1
00:00:00,623 --> 00:00:03,923
إسميِ (ليف مور) و أنا ميّتة أو شئ كهذا
2
00:00:04,552 --> 00:00:06,552
كان لدي خطيب رائع و مهنة واعدة
3
00:00:06,777 --> 00:00:10,076
ثم ذهبت إلى أسوأ حفلات القوارب في العالم
و تحولت إلى زومبِي
4
00:00:10,078 --> 00:00:12,281
الآن ، أنا أعمل في مشرحة لـ أستطيع الوصول للأدمغة
5
00:00:12,283 --> 00:00:14,157
و لكن تناول الأدمغة له أثار جانبية
6
00:00:14,159 --> 00:00:15,994
كـ أخذ السمات الشخصية للضحية
7
00:00:15,996 --> 00:00:18,795
و أرى مشاهد تساعدني لحل قضايا قتلهم
8
00:00:18,797 --> 00:00:20,932
و أعمل مع محقق ، يعتقد أنّي وسيطة روحية
9
00:00:20,934 --> 00:00:22,672
و رئيسي ، الطّبيب
10
00:00:22,674 --> 00:00:24,845
الشخص الوحيد الذي يعلم سرّي
11
00:00:24,847 --> 00:00:26,281
أنا زومبي محاربة للجريمة
12
00:00:26,283 --> 00:00:27,818
ســابقا في .. أنا زومبي
13
00:00:27,820 --> 00:00:30,223
هل أنتِ متأكدة بشأن كونك الوحيدة ؟
14
00:00:30,225 --> 00:00:32,145
إنّه أحد الأمور الذي يبقيني مستيقظة
15
00:00:32,157 --> 00:00:33,437
هذا الزومبي ، يطاردني في أحلامي
16
00:00:35,163 --> 00:00:36,532
إنّه بالخارج
17
00:00:39,533 --> 00:00:40,800
خمّن من لم يأتي للعشاء
18
00:00:40,272 --> 00:00:43,272
سيكون من اللطيف إن قام بالإتصال مرّة واحدة حتّى
19
00:00:43,274 --> 00:00:45,108
أنت تعلم كيف يكون أثناء العمل
20
00:00:45,110 --> 00:00:46,643
لا يشعر بالوقت
21
00:00:46,645 --> 00:00:48,114
خافير) .. ؟)
22
00:00:48,116 --> 00:00:50,184
لقد فوّت عشاءا رائعا
23
00:00:51,820 --> 00:00:53,020
(لولا)
24
00:01:01,000 --> 00:01:02,622
الـبداية
25
00:01:03,000 --> 00:01:04,908
العـــدوى
26
00:01:04,908 --> 00:01:06,500
التحــوّل
27
00:01:06,973 --> 00:01:08,800
الخطيب السابق
28
00:01:08,974 --> 00:01:10,500
الوظيفة الجديدة
29
00:01:11,300 --> 00:01:12,600
الحلــيف
30
00:01:12,800 --> 00:01:14,700
الــرؤى
31
00:01:14,900 --> 00:01:16,000
الشـــريك
32
00:01:16,100 --> 00:01:18,000
و لكنّي .. زومبي
33
00:01:19,200 --> 00:01:22,800
{\b1\fnRage Italic\fs36\c&H5138D3&\3c&HFFFFFF&}|| أنــَـا .. زُومبِي ||{\b0}
{\b1\fnRage Italic\c&H10107F&\fs20}الـمُوسم الأوّل - الحلقـة الـ 2 {\b0}
{\b1\fnRage Italic\c&H10107F&\fs20}بِعـنوان :أخي ، هل يمكنكَ أن توفّر دِماغاً {\b0}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola}.. تمّت التّرجمة بِواسطة .. {\b0}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnSegoe Script\u1\fs26}|| Dr Spike || {\b0\u0\fs26}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola\u1}Facebook: /AhmedKB.Spike {\b0\u0}
34
00:01:22,900 --> 00:01:24,001
الحُـــب .. أعمى
35
00:01:24,409 --> 00:01:26,178
.. سبب الوفاة
36
00:01:26,580 --> 00:01:28,514
أفترض أنّه الغرق ، صحيح ؟
37
00:01:30,148 --> 00:01:32,549
إذن ، قد كان فنانا مشهورا ؟
38
00:01:32,751 --> 00:01:34,085
خافيير أبانو ) .. ؟)
39
00:01:34,087 --> 00:01:35,820
رسومه مشهورة جدّا
40
00:01:35,822 --> 00:01:36,886
من لا يحب
41
00:01:36,888 --> 00:01:37,954
التجريد العاري النابض بالحياة ؟
42
00:01:37,956 --> 00:01:39,990
تلميح ، هي تتناول الأدمعة
43
00:01:40,693 --> 00:01:41,959
يبدو أنّه كان يحاول أن يتباهي فقط
44
00:01:42,161 --> 00:01:43,993
كم عدد الألوان المختلف للرسوم كان لديه
45
00:01:43,995 --> 00:01:45,362
أنا أحب أعماله
46
00:01:45,364 --> 00:01:46,464
خصوصا تلك
47
00:01:46,466 --> 00:01:48,100
التي تبدو كـ زرقاء ساطعة محظوظة
48
00:01:48,102 --> 00:01:50,303
و لكنّي أحُب الفن المثير
مع شئ من الغرابة
49
00:01:50,305 --> 00:01:53,137
حسنا ، ذلك يكفي للآن ، حسنا ، أيها المحقق ؟
50
00:01:53,139 --> 00:01:55,406
كذلك الأزرق هو لوني المفضل
51
00:01:55,408 --> 00:01:57,610
و أنا رجل أبله قليلا
52
00:01:57,712 --> 00:01:59,411
صريح جدا ، أليس كذلك ؟
53
00:01:59,413 --> 00:02:01,346
وجدتم أي شئ ؟
54
00:02:02,715 --> 00:02:03,749
حسنا
55
00:02:03,751 --> 00:02:05,253
.. إستنادا إلى تصلّب الفك و الرقبة
56
00:02:05,355 --> 00:02:07,222
سيكون وقت الوفاة بين
السادسة و السابعة مساء
57
00:02:07,224 --> 00:02:09,423
لا جروح دفاعية و لا
أية علامات للنضال
58
00:02:09,425 --> 00:02:10,890
إنّها ضربة مباشرة من التجويف الدائري للعين
59
00:02:10,892 --> 00:02:13,594
إلى الشريَان السباتي لذا
كان الموت في الحال ، على الأرجح
60
00:02:13,596 --> 00:02:14,829
كـ الضغط على زر
61
00:02:14,831 --> 00:02:16,098
حسنا ، الطعن على زر
62
00:02:16,100 --> 00:02:17,367
يقع خلف عين شخص ما
63
00:02:17,369 --> 00:02:19,902
بإستخدام قبضة فرشاة الرسم
64
00:02:20,003 --> 00:02:21,836
سأعرف أكثر حين أعود به للمشرحة
65
00:02:21,838 --> 00:02:23,005
و ماذا عنكِ ؟
66
00:02:23,673 --> 00:02:25,209
أي شئ تودين مشاركته ؟
67
00:02:25,211 --> 00:02:28,447
هل يلهمك مشهد الجريمة لشئ ما
أتعلمين ، أي إتصال من عالم آخر
68
00:02:28,649 --> 00:02:30,015
قوى خارقة ، أو ماذا لديكِ ؟
69
00:02:30,317 --> 00:02:32,417
رائع ، تحاول الوصول لحقيقة
70
00:02:32,419 --> 00:02:33,719
الرجل سريعا ، أليس كذلك ؟
71
00:02:33,721 --> 00:02:35,222
لقد كُنت تحقق لخمس دقائق
72
00:02:35,224 --> 00:02:36,791
أوه ، أعلم من فعل ذلك
73
00:02:36,793 --> 00:02:37,858
إنّها زوجته
74
00:02:37,860 --> 00:02:39,359
تعتقد أنّ هذه المرأة المنتحبة
75
00:02:39,361 --> 00:02:41,027
تحاول أن تتظاهر بالسقوط ؟
76
00:02:41,029 --> 00:02:43,431
لديها الدافع و دائما ما تكون الزوجة
77
00:02:43,433 --> 00:02:45,168
إلا كانت الزوجة ميّته
78
00:02:45,170 --> 00:02:46,537
إذن يكون الزوج هو القاتل
79
00:02:46,539 --> 00:02:48,838
كنت آمل فقط أن ينير شيئا ما حاستك السادسة
80
00:02:48,840 --> 00:02:50,106
حتّى نستيطع توقّع أشياء
81
00:02:50,108 --> 00:02:51,241
آسفة ، لا شئ
82
00:02:51,243 --> 00:02:52,277
أيها المحقق
83
00:02:52,279 --> 00:02:54,781
يجب علينا أن نزيل فرشة الرسم
لنضعها في كيس ، لذا
84
00:02:55,151 --> 00:02:56,284
فهمت
85
00:02:56,486 --> 00:02:58,285
سأتفقدكم لاحقا
86
00:03:00,970 --> 00:03:02,837
هذه الأشياء الروحانية الزائفة
87
00:03:02,839 --> 00:03:06,173
ستنهي أمري و كأنه يسألني عن أعضاء اليانصيب
88
00:03:07,808 --> 00:03:09,774
أدمغة طازجة ؟
89
00:03:10,115 --> 00:03:12,046
حاجتي لتناول الأدمغة غريبة
90
00:03:12,348 --> 00:03:15,248
ولكن كم عدد الأشخاص الذين يقولون
أنا تناول وجباتهم
91
00:03:15,450 --> 00:03:18,518
قد يفيد في حل جريمة قتل
92
00:03:19,219 --> 00:03:21,854
هذه هي إسهاماتي للمجمتع
93
00:03:25,160 --> 00:03:26,526
أفضل ؟
94
00:03:27,126 --> 00:03:28,324
بكتير
95
00:03:28,325 --> 00:03:31,660
أنا فقط زومبي و وسيطة روحية زائفة تحاول أن تؤدي دورها
96
00:03:37,133 --> 00:03:39,336
كنت سأقوم بتسمية ذلك
"(نهاية أعذار (ماجور "
97
00:03:39,338 --> 00:03:41,404
و لكنّي أحاول أن أبقي الأمر غريبا
98
00:03:41,505 --> 00:03:43,437
و لكن ، حقا ، إكتشفت بعد ستّة أشهر
99
00:03:43,439 --> 00:03:46,068
من المحتمل أنّك كنتِ تفتقدين منعّم الوجه خاصتك
100
00:03:46,070 --> 00:03:49,204
و تلك المرآة المكبّرة التي تجعل الثقوب تبدو كـ حفر
101
00:03:49,306 --> 00:03:51,005
بالمناسبة ، شكرا لكِ على ترك ذلك
102
00:03:51,007 --> 00:03:52,374
لم تكن مضطرا لفعل ذلك
103
00:03:52,376 --> 00:03:54,509
لا ، إنّها فقط منتجات عناية بالشعر و ملابس داخلية
104
00:03:54,511 --> 00:03:56,344
و لكن يوجد بعد الكتب
105
00:03:56,346 --> 00:03:58,680
.. و هذه
106
00:04:00,250 --> 00:04:02,151
التي قد تفسر بعض الأمور
107
00:04:03,186 --> 00:04:05,323
أعتقد أن ربما هذه نداءات للقيام برحلة
108
00:04:07,526 --> 00:04:09,193
(أنا فقط أمازحِكـ (ليف
109
00:04:09,562 --> 00:04:10,928
أعلم ذلك
110
00:04:11,855 --> 00:04:14,556
حسنا ، لا أعلم ماذا أفعل بتلك الأشياء
111
00:04:14,558 --> 00:04:16,192
سيكون من الغريب أن أرميهم خارجا
112
00:04:16,194 --> 00:04:18,728
أعني ، ماذا إن كان لديكِ أي إتصال عاطفي
113
00:04:18,730 --> 00:04:20,760
لهذا الكتاب للأمراض النادرة للجلد
114
00:04:20,962 --> 00:04:22,394
حسنا ، شكرا لإحضار ذلك
115
00:04:22,559 --> 00:04:25,559
نوت زوي ديشانيل" في المبني 7ب"
أخذت مكان ركن سيارتي مرّة أخرى
116
00:04:26,167 --> 00:04:29,433
لا يوجد شي أكثر إزعاجا مِن فتاة في ثوب التزحّلق
117
00:04:29,635 --> 00:04:31,837
أوه ، مرحبا
118
00:04:31,839 --> 00:04:33,971
هل يجب ألا أكون هنا ؟
119
00:04:34,173 --> 00:04:35,804
لا ، لا ، لقد كانت خارجا للتو
120
00:04:38,838 --> 00:04:42,075
أنا .. أنا لدي خزانة كاملة مليئة بهدايا الخطوبة
121
00:04:42,077 --> 00:04:44,311
لذا ، إخبريني إن إحتجتي أي شئ
122
00:04:44,313 --> 00:04:48,880
بخلاف شوّاية الطعام التي إستخدمتها
فعلا و قمت بكسرها
123
00:04:49,082 --> 00:04:50,549
و أعدت شرائها
124
00:04:50,551 --> 00:04:51,918
أوه ، سآخذ آلة العصير
125
00:04:52,887 --> 00:04:55,052
سوف ، سوف أجلبها هذا الأسبوع
126
00:04:56,620 --> 00:04:58,689
إنتظري ، ألم تطلبي آلة قهوة ؟
127
00:04:58,691 --> 00:05:02,192
لا أستطيع تصديق أنّك للتو
طلبتي مِن (ماجور) آلة العصير الخاصة بخطوبتنا
128
00:05:02,294 --> 00:05:04,157
و هل إبقاء الأجهزى الصغيرة سيغير
129
00:05:04,359 --> 00:05:05,623
حقيقة أنّك فطرتي قلبه
130
00:05:05,725 --> 00:05:07,324
كان لا يجب أنا يأتي هُنا
131
00:05:07,422 --> 00:05:09,055
لماذا ؟ لأن ذلك صعب جدا ؟
132
00:05:09,741 --> 00:05:11,040
بماذا يخبرك ذلك ؟
133
00:05:25,990 --> 00:05:27,324
تريدين الحصول على قضمة ؟
134
00:05:28,626 --> 00:05:31,598
ما أكثر غريبة من زومبي يحلم بزومبي آخر ؟
135
00:05:33,068 --> 00:05:36,372
لم يحالفني الحظ في البحث عن
زومبي غريب للمرّة الثانية
136
00:05:36,374 --> 00:05:38,574
إن لم تقم بعد كوابيسي
137
00:05:38,576 --> 00:05:40,440
قمت بالبحث في "الإنستاجرام" عن الناجين
138
00:05:40,441 --> 00:05:42,576
"و رأيت كل الصور في صفحات "الفيسـ بوك
139
00:05:42,578 --> 00:05:44,145
الذين كانوا في الحفلة
140
00:05:44,147 --> 00:05:45,578
ربما يجب أن تأخذي إستراحة
141
00:05:45,780 --> 00:05:48,946
إستجمّي ، أريحي عقلك
142
00:05:48,948 --> 00:05:50,249
هُنـا
143
00:05:54,188 --> 00:05:57,089
"جنس أروع الليلة ، خمس خطوات سهلة "
144
00:05:57,091 --> 00:05:58,925
لقد سرقته من عيادة طبيب الأسنان
145
00:06:01,828 --> 00:06:03,529
إن لم تكن الخطوة الأولى
146
00:06:03,531 --> 00:06:06,365
هي نسيان أنّه يمكن أن تحوّل من تحب إلى زومبي
147
00:06:06,467 --> 00:06:08,601
هذه ليست مقالة من أجلي
148
00:06:08,603 --> 00:06:09,768
إنّها تفسّر لم لا أستطيع الحصول على هذا الرجل
149
00:06:09,770 --> 00:06:11,437
لقد خططت لقضاء باقي حياتي
150
00:06:11,439 --> 00:06:12,705
لفعل هذه الأمور
151
00:06:13,139 --> 00:06:14,306
ذلك يجرح كثيرا
152
00:06:22,485 --> 00:06:23,551
يا إلهي
153
00:06:28,924 --> 00:06:30,089
شخصُ ما هُنا
154
00:06:33,126 --> 00:06:34,794
هل هذه صدمة في الخطوة الجنسية الرابعة ؟
155
00:06:34,796 --> 00:06:36,998
لأني لم أفهمها أيضا
156
00:06:37,000 --> 00:06:39,301
كان لـ (خافيير) علاقة غرامية
157
00:06:40,035 --> 00:06:41,735
لقد كانت مثيرة
158
00:06:43,237 --> 00:06:44,537
إذن ، أثناء الرؤية
159
00:06:44,539 --> 00:06:47,406
هل حدث أنّ (خافيير) نادى الفتاة بإسمها ؟
160
00:06:48,508 --> 00:06:50,676
لا ، فقط ناداها وردتي الحُلوة
161
00:06:50,678 --> 00:06:52,144
أو آلهتي الحلوة
162
00:06:52,146 --> 00:06:53,646
كلاهما بدا رائعا في الأسبانية
163
00:06:54,247 --> 00:06:56,382
في الغالب لقد تحدث عن الإله
164
00:06:56,918 --> 00:06:58,519
و لم تري أيضا من أتى عليهم ؟
165
00:06:58,722 --> 00:06:59,788
لا ، كان ذلك في المرسم
166
00:06:59,990 --> 00:07:02,756
(لأني تعرّفت على الأريكة التي في مرسَم (خافيير
167
00:07:02,758 --> 00:07:04,391
كانوا أعلى الأريكة
168
00:07:04,993 --> 00:07:07,094
و في لحظة ، قامت بإمالة ظهرها
169
00:07:07,096 --> 00:07:10,703
و كأن شخص قوي يقوم بسحب صدرها
ناحية السماء
170
00:07:10,705 --> 00:07:12,906
و بشرتها كانت كـ الزّبدة
171
00:07:12,908 --> 00:07:14,373
و الطريقة التي تحركت بها
172
00:07:14,375 --> 00:07:15,740
حسنا ، أعتقد أنّي فهمت ذلك
173
00:07:15,742 --> 00:07:18,008
كان ذلك كـ مشاهدة تفتّح وردة
174
00:07:18,010 --> 00:07:19,775
مفيد جدا ، شكرا
175
00:07:19,777 --> 00:07:21,409
إمالة ، تفتّح
176
00:07:21,411 --> 00:07:23,378
ثم أتى شخص ، لم تستطيعي رؤيته
177
00:07:23,380 --> 00:07:25,282
(و لكن من المحتمل أنّها (لولا
178
00:07:25,284 --> 00:07:26,317
لم أرى ذلك
179
00:07:26,319 --> 00:07:28,088
لا ، لقد أخبرتني بخمسون رؤية روحية
180
00:07:28,190 --> 00:07:29,656
بدون أية تفاصيل حيويّة
181
00:07:30,291 --> 00:07:31,391
حسنا ، لقد كان في علاقة غرامية
182
00:07:31,593 --> 00:07:32,758
و أمسكت به زوجته
183
00:07:32,860 --> 00:07:35,560
كما قلت ، دائما ما تكون الزوجة
184
00:07:36,795 --> 00:07:39,031
سأذهب إليها و أسألها مرّة أخرى
185
00:07:39,033 --> 00:07:40,801
أتودين القدوم معي ؟
186
00:07:40,803 --> 00:07:42,437
ربما قد تراودك رؤية أخرى
187
00:07:43,472 --> 00:07:46,309
أتمنى ألا تكون واحد كعروض الليل المتأخرّة
188
00:07:49,581 --> 00:07:52,414
إنها أكثر هدوءا الآن ، و لكن
189
00:07:53,048 --> 00:07:55,048
سيكون الأمر صعبا
190
00:07:55,984 --> 00:07:57,118
(لولا)
191
00:07:57,120 --> 00:07:59,122
المحقق (بيبينو) هُنا
192
00:08:00,860 --> 00:08:02,259
سأغادر
193
00:08:02,261 --> 00:08:03,926
حدثيني إن أردتي أي شئ
194
00:08:03,928 --> 00:08:05,494
هذه هي الزهرة الحُلوة - تقصد الفتاة
195
00:08:05,496 --> 00:08:07,430
من الرؤية
196
00:08:07,432 --> 00:08:08,834
صاحبة البشرة الزبدية
197
00:08:11,606 --> 00:08:13,939
(آسف على مقاطعتك سيّدة (أبانو
198
00:08:13,941 --> 00:08:15,641
و لكن لدي أسئلة قليلة أخرى
199
00:08:15,643 --> 00:08:17,979
بالطبع ، نادني (لولا) فقط
200
00:08:17,981 --> 00:08:20,284
(و هذه صديقتي العزيزة (تاشا
201
00:08:20,286 --> 00:08:23,388
(هي المفضلة لدي مِن كُل محبّين (خافيير
202
00:08:34,000 --> 00:08:35,500
المَوت .. بأمانة
203
00:08:35,921 --> 00:08:39,660
أرتي) و أنا نتضايق من تناول الطعام)
دون (خافيير) أثناء عمله
204
00:08:39,662 --> 00:08:41,396
و كأنّه سيتوه عن الرسومات
205
00:08:41,398 --> 00:08:43,497
أو لا يود التوقّف إن كان يقوم بعمل جيّد
206
00:08:44,296 --> 00:08:46,330
و كان تحت رَحمة وَحي إبداعه
207
00:08:46,332 --> 00:08:49,200
يبدو و كأنكِ تحت رحمة ذلك أيضا
208
00:08:49,202 --> 00:08:50,535
لا أمانع ذلك
209
00:08:50,537 --> 00:08:54,072
فقد أردته أن يشعر بالحريّة و يفعل كل ما يريده
210
00:08:54,074 --> 00:08:56,209
لقد إحترمت ما يقوم بِه
211
00:08:56,911 --> 00:09:00,516
النساء الآخرون ، هل كانوا جزءا مِن عمله ؟
212
00:09:02,919 --> 00:09:05,620
أن تطلب من (خافير) أن يعاشر إمرأة واحدة لبقية حياته
213
00:09:05,822 --> 00:09:07,022
سيكون مثل أن تطلب منه
214
00:09:07,592 --> 00:09:10,427
تلوين هذه المشاهد البحرية بملاعق جديدة
215
00:09:10,529 --> 00:09:12,396
يبيعونها على الرصيف البحري
216
00:09:12,398 --> 00:09:14,929
كان لديه طريقة لإكتشاف النّاس
217
00:09:14,931 --> 00:09:18,234
ثم إظهارهم لأنفسهم
218
00:09:18,236 --> 00:09:20,405
هذا جميل جدا
219
00:09:21,374 --> 00:09:23,406
حقّا ، لقد بدا رائعا
220
00:09:25,475 --> 00:09:28,277
المرأة الأخرى لم تكن المشكلة
221
00:09:28,279 --> 00:09:30,347
(أنا أعلم من كانت مع (خافير
222
00:09:30,349 --> 00:09:32,516
و مم كان يخرج في علاقته
223
00:09:32,518 --> 00:09:34,552
و لقد عرف كل شئ بشأن مغازلاتي
224
00:09:34,554 --> 00:09:36,053
و لم يتأذّي أحد
225
00:09:36,055 --> 00:09:39,120
لم يكن لدينا أية أطفال لنقلق بشأنهم
226
00:09:39,122 --> 00:09:41,054
لم يرد (خافيير) أيا منهم
227
00:09:41,056 --> 00:09:43,423
رسومه كانت أطفاله
228
00:09:44,892 --> 00:09:46,724
نعم ، صحيح
229
00:09:46,726 --> 00:09:49,492
لم يضايقك أنّ أطفاله كانوا
230
00:09:49,494 --> 00:09:52,026
رسوم سخيفة لنساء عاشرهم ؟
231
00:09:52,028 --> 00:09:53,361
لا
232
00:09:53,363 --> 00:09:55,631
يزعجني كونك متحفّظ بشأن
233
00:09:55,633 --> 00:09:58,300
فن زوجي و زواجنا
234
00:09:59,201 --> 00:10:02,370
الزواج من شخص واحد لم يكن مهما لنا
235
00:10:03,105 --> 00:10:06,841
ما كان لدي و لدى (خافيير) كان أكثر من امور جسديّة
236
00:10:08,979 --> 00:10:12,179
كيف يمكنك تجريم قولها أنّها
لا تهتم بمن كان يعاشر ؟
237
00:10:12,281 --> 00:10:13,313
إنّها تهتم
238
00:10:13,515 --> 00:10:15,151
هذا فقط ليس شيئا ليقولوه
239
00:10:15,153 --> 00:10:18,089
بالطّبع كُنت مهتما أكثر منكِ
240
00:10:18,091 --> 00:10:20,491
لقد بدوتي مشتتّه قليلا
241
00:10:20,493 --> 00:10:22,929
إنّها دائما الزوجة
242
00:10:24,300 --> 00:10:25,399
ماذا ؟
243
00:10:25,401 --> 00:10:26,700
رسالة من رئيسك
244
00:10:26,700 --> 00:10:27,800
فرشاة الرسم - سلاح الجريمة
245
00:10:27,802 --> 00:10:29,537
(التي إقتحمت مقلة عين السيد ( أبانو
246
00:10:29,539 --> 00:10:35,546
بزاوية تتطابق مع قاتل يستخدم اليد اليمنى
طوله 6 أقدام و 2 او 3 إنشات
247
00:10:36,048 --> 00:10:38,752
هل يعني ذلك أنّه كان لديه زوجتان ؟
248
00:10:38,754 --> 00:10:40,586
لأن ( لولا ) تقريبا في طولي ، صحيح
249
00:10:40,588 --> 00:10:42,320
لذا ، إن كان دائما الزوجة
250
00:10:42,322 --> 00:10:44,322
ربما كانت الزوجة الثانية طويلة القامة
251
00:10:47,991 --> 00:10:49,192
!! إنتظر
252
00:10:49,194 --> 00:10:51,961
أنا جَادة تماما الآن
253
00:10:51,963 --> 00:10:54,595
(إن وجدت أحذية عالية في خزانة ( لولا
254
00:10:54,597 --> 00:10:56,095
هل يمكنك أن تسألها من أين حصلت عليها ؟
255
00:10:59,700 --> 00:11:02,135
ليف ) ، أنتِ هُنا .. رائع)
256
00:11:03,970 --> 00:11:05,737
( هذا ( جيمي
257
00:11:05,739 --> 00:11:07,306
إنّه رسام أوجه من الشرطة
258
00:11:07,308 --> 00:11:09,606
حدث لي أن قابلته في المجمّع
259
00:11:09,608 --> 00:11:11,141
.. و قمنا بتبادل الحديث
260
00:11:11,143 --> 00:11:13,175
و ذكرت الشخص الذي تودين معرفته
261
00:11:13,177 --> 00:11:15,145
الرجل أشقر
262
00:11:15,147 --> 00:11:18,649
لدي إتصال جوهري نفسي
263
00:11:19,785 --> 00:11:21,751
لكنت سأتزوج اليوم إن لم تغلق أبواب القطار
264
00:11:21,853 --> 00:11:23,521
قبل أن أحصل على رقمها
265
00:11:26,192 --> 00:11:28,726
إذن ، أي سمات مميزة ؟
266
00:11:29,662 --> 00:11:31,196
شفتاه كانت رفيعتين
267
00:11:31,198 --> 00:11:33,732
و لكن كان هٌناك شيئا عليهم
268
00:11:33,734 --> 00:11:35,534
يبدو كأنها ظهرت من فمه
269
00:11:35,536 --> 00:11:37,370
و كأنّه سر لا يتسطيع كتمانه
270
00:11:38,084 --> 00:11:39,252
.. إذن ، شفاه رفيعه
271
00:11:39,722 --> 00:11:40,722
و لكن معبّرة
272
00:11:41,824 --> 00:11:43,191
و يبدو و كأنهم يعملان
273
00:11:43,193 --> 00:11:45,493
لعدم قول أي شئ
274
00:11:48,430 --> 00:11:51,665
كان هُناك شئ تاريخي
بشأن ذقنه
275
00:11:54,236 --> 00:11:56,403
أعتقد أن الأنف بحاجة لتكون أضغر حجما
276
00:11:56,405 --> 00:11:58,373
أعتقد أنّك قلتِ إنها ناعمة و متدرّجة
277
00:11:58,375 --> 00:11:59,742
كـ تل رملي
278
00:11:59,744 --> 00:12:01,177
و لكن أصغر حجما
279
00:12:01,379 --> 00:12:03,077
و كأنّها تميل للأمام
280
00:12:03,079 --> 00:12:04,946
و تنزل ناحية أسفل
281
00:12:05,448 --> 00:12:06,581
يجب أن ترى الأساس
282
00:12:06,783 --> 00:12:08,483
أوه ، الأساس
283
00:12:08,685 --> 00:12:10,450
فهمت ذلك ، عظيم
284
00:12:11,317 --> 00:12:12,517
حسنا
285
00:12:14,888 --> 00:12:16,356
أراك لاحقا
286
00:12:18,694 --> 00:12:20,659
هل أنا صحيح بفرض أن تلك مهارة جديدة ؟
287
00:12:23,696 --> 00:12:28,633
لقد قلتِ أنّك كُنتِ مع ( لولا ) في
مطعم البستان من الـ 6 حتى الـ 9.5
288
00:12:29,035 --> 00:12:31,801
حين عُدت معها للمرسم و رأيتم الجثّة
289
00:12:33,070 --> 00:12:36,606
ثلاثة ساعات و نصف وقت طويل للعشاء
290
00:12:36,608 --> 00:12:38,305
ليس حقا
291
00:12:38,307 --> 00:12:41,707
(لقد قضينا معظم الوقت ننتظر أن نرى (خافيير
292
00:12:41,710 --> 00:12:43,645
أنا لست فقط بائع لوحاته
293
00:12:44,147 --> 00:12:46,451
لقد كنا أصدقاء لأعوام
294
00:12:46,452 --> 00:12:47,985
و ما مدى قربك من ( لولا ) ؟
295
00:12:49,020 --> 00:12:50,320
قريبين جيدا
296
00:12:50,322 --> 00:12:52,155
أحد أعز أصدقائي
297
00:12:53,426 --> 00:12:55,793
و ليس أكثر من ذلك أبدا
298
00:12:55,795 --> 00:12:57,860
(لقد كانت مخلصة بالكامل لـ ( خافيير
299
00:12:58,528 --> 00:13:00,995
نعم ، لقد ذكرت أنّ لديها
300
00:13:00,997 --> 00:13:03,600
مغازلات بعيدا عن زواجها
301
00:13:03,602 --> 00:13:05,135
مغازلات ؟
302
00:13:06,036 --> 00:13:07,135
مع من ؟
303
00:13:07,137 --> 00:13:08,736
لم تقل أسماء
304
00:13:08,738 --> 00:13:11,739
عذرا ، لدي مشاكل في التعامل مع ذلك
305
00:13:11,741 --> 00:13:14,175
لقد كان (خافيير ) كل عالمها
306
00:13:14,177 --> 00:13:15,877
لقد أحبّته (لولا) كثيرا
307
00:13:15,879 --> 00:13:19,143
(حين كان (خافيير) يعاشر كل فتاة في (سياتل
308
00:13:19,495 --> 00:13:20,895
يبدو أنّك لست من معجبي عميلك
309
00:13:21,197 --> 00:13:22,865
أوه ، لقد كنت معجبا جدا
310
00:13:22,867 --> 00:13:25,504
(بعض أفضل أوقات حياتي كانت مع ( خافير
311
00:13:25,506 --> 00:13:27,505
كان فنّان رائع
312
00:13:27,807 --> 00:13:28,971
و ليس زوج رائع
313
00:13:29,706 --> 00:13:31,539
كم طولك سيّد ( فيس) ؟
314
00:13:32,373 --> 00:13:34,076
أتعلم ، بدلا من إستجواب أصدقائه
315
00:13:34,378 --> 00:13:37,449
ربما تلقي نظرة على
الأصدقاء المنبوذين الكثيرين
316
00:13:37,451 --> 00:13:39,616
للفتيات التي قام بمعاشرتها
317
00:13:40,685 --> 00:13:42,587
شكرا على النصيحة
318
00:13:43,023 --> 00:13:44,624
الآن ، أنت بحاجة إلى إجابة سؤالي
319
00:13:44,626 --> 00:13:45,958
أو بحاجة لإحضار مسطرة ؟
320
00:13:46,502 --> 00:13:47,735
طولي 6 أقدام و 2 إنش
321
00:13:47,770 --> 00:13:49,070
شكرا
322
00:13:49,872 --> 00:13:50,872
في المدرسة الإبتدائية
323
00:13:50,874 --> 00:13:52,973
كنت بالكاد أستطيع مد يدي لرسم ديك
324
00:13:52,975 --> 00:13:55,909
جيّد ، حين تُنهيها سأرسلها للناجين
من مذبحة القارب
325
00:13:55,911 --> 00:13:58,281
أتعلمين ، ربما يتعرف شخص عليه
326
00:14:01,486 --> 00:14:02,953
لما نمتلك تلك اللوحة ؟
327
00:14:02,955 --> 00:14:04,254
لأننا رأينها أثناء المغادرة
328
00:14:04,256 --> 00:14:05,588
في المنزل ، الموقد و كل شئ آخر
329
00:14:05,590 --> 00:14:07,722
و كان لها نفس اللون الأزرق كـ وسائدنا
330
00:14:07,724 --> 00:14:09,424
إنها مريعة
331
00:14:09,426 --> 00:14:11,591
منذ متى و أصبحتِ ناقضة فنيّة ؟
332
00:14:11,593 --> 00:14:14,125
المرّة الوحيدة التي ذهبنا فيها لمتحف
333
00:14:14,127 --> 00:14:15,359
كانت خلال رحلتنا لباريس
334
00:14:15,361 --> 00:14:16,628
"حين تسابقنا بالمشي في متحف "اللوفر
335
00:14:16,630 --> 00:14:18,932
لأن الجو كان ممطر و أردنا عمل بعض التمارين
336
00:14:18,934 --> 00:14:20,399
ذلك مروّع للغاية
337
00:14:20,401 --> 00:14:22,099
لا لم يكن مروّع ، كان رائعا
338
00:14:23,101 --> 00:14:25,235
لـ ستة أشهر ، كنت أتناول الأدمعة
339
00:14:25,237 --> 00:14:26,769
لقد ورثت أشياء كـ
340
00:14:26,771 --> 00:14:29,473
الخوف من الحمام ، هوس السرقة
341
00:14:29,475 --> 00:14:32,580
و لكن معلقتان من دماغ ( خافيير ) مع البيتزا
342
00:14:32,582 --> 00:14:35,252
و أجد نفسي أشعر بالشغف
343
00:14:35,254 --> 00:14:36,920
و الإلهام
344
00:14:36,922 --> 00:14:38,656
و فقط لا أرسم لأجل الجمال
345
00:14:38,658 --> 00:14:41,630
أود أن أمتلكها ، أبادلها الحب
346
00:14:42,498 --> 00:14:45,230
لقد ذهبت للغرفة و رأيت كل شئ
347
00:14:59,550 --> 00:15:01,350
سمعتُ أنّك تبحثين عنّي
348
00:15:08,000 --> 00:15:19,351
إثنان من الزُومبــي .. في نفس المشرحة
349
00:15:10,103 --> 00:15:12,170
نحن في نفس الأمر معا
350
00:15:12,172 --> 00:15:14,572
بشرتك و شعرك بلون الطباشير
351
00:15:14,574 --> 00:15:16,706
هذا ليس أسلوب إخترتيه ، صحيح ؟
352
00:15:17,308 --> 00:15:18,740
ليس كذلك
353
00:15:18,742 --> 00:15:20,340
أوه
354
00:15:20,342 --> 00:15:24,045
و ليس لدي أي فكرة من أي حصلتي عليها
355
00:15:25,013 --> 00:15:27,714
و لكنه صورة صفحتي الشخصية الجديدة
356
00:15:28,316 --> 00:15:29,484
إذن
357
00:15:30,053 --> 00:15:31,287
ماذا تريدين منّي ؟
358
00:15:31,289 --> 00:15:32,787
أردت أن أقابلك
359
00:15:32,953 --> 00:15:33,853
بشأن ؟
360
00:15:33,855 --> 00:15:35,988
لأني رأيتك في أحلامي كـ زومبي
361
00:15:35,990 --> 00:15:37,389
تطارد رجلا خلال زقاق
362
00:15:37,691 --> 00:15:39,423
و كنت على وشك فتح جمجمته
363
00:15:39,858 --> 00:15:41,859
قتل في حادثة قيادة تحت
تأثير المخدرات
364
00:15:41,861 --> 00:15:43,129
تناولت دماغه
365
00:15:43,431 --> 00:15:45,666
حتى تلك الرؤية ، إعتقدت أنّي الوحيدة
366
00:15:45,668 --> 00:15:48,935
نعم ، منذ ثلاثة ثواني ، أعتقدت ذلك أيضا
367
00:15:49,577 --> 00:15:51,947
الحصول على أدمغتك من العمل ، ذلك جيّد
368
00:15:51,949 --> 00:15:53,719
إذن ، كيف تحصل على أدمغتك ؟
369
00:15:53,721 --> 00:15:56,489
أوه ، أحصل عليهم بالطريقة الصعبة
370
00:15:56,491 --> 00:15:57,724
أقوم بسرقة القبور
371
00:15:57,726 --> 00:15:59,227
ممتــع
372
00:15:59,929 --> 00:16:02,669
كان يجب أن أدرس الطب
373
00:16:02,671 --> 00:16:04,104
أعني ، هيا
374
00:16:04,106 --> 00:16:05,538
أنظري لذلك
375
00:16:07,342 --> 00:16:10,143
هذا الفتى الذي رأيتيني أطارده في الرؤية ؟
376
00:16:10,145 --> 00:16:12,214
لقد حاول مهاجمتي ، فقط لعِلمك
377
00:16:12,216 --> 00:16:16,555
لقد حاول مهاجمتهي ، لذا غضبت أو أيا ما حدث
378
00:16:16,557 --> 00:16:18,556
ماذا تسمّين ذلك ؟
379
00:16:18,558 --> 00:16:19,790
التحوّل الكبير ؟
380
00:16:19,792 --> 00:16:22,057
و ليس و كأنّي أود ذكر ذلك في محادثة
381
00:16:22,059 --> 00:16:24,124
و لكن أفكّر بها و كأنها غضب شديد
382
00:16:24,126 --> 00:16:26,327
لا أعلم ، إن كان يجب أن نتفق
.. على بعض المصطلحات أو
383
00:16:26,329 --> 00:16:27,996
أعتقد أنّي سأسميها : مزاج الزومبي
384
00:16:27,998 --> 00:16:30,599
حقا ؟ هل نحن حقا في مزاج الزومبي ؟
385
00:16:30,601 --> 00:16:33,771
حسنا ، في الواقع ، أسمّيها
الوضع الكامل للزومبي
386
00:16:34,908 --> 00:16:38,044
.. الغضب الشديد ، مثير لكِ أو
387
00:16:40,280 --> 00:16:43,250
أتعلمين ، لا عليكِ
لا يُهم
388
00:16:43,252 --> 00:16:49,122
لقد حاول الشاب مهاجمتي و ثم أصبحت
في النمط الكامل للزومبي
389
00:16:49,124 --> 00:16:50,356
و .. نعم
390
00:16:50,358 --> 00:16:52,259
و قبل أن أعرف ذلك ، سمعت الصافرات
391
00:16:52,261 --> 00:16:55,497
و أنا فقط على وشك فتح جمجمته
و تذوق طعم دماغة الصغيرة
392
00:16:55,499 --> 00:16:59,096
و التى هي شئ مثير للإشمئزاز للتناول
393
00:16:59,098 --> 00:17:00,131
هذا هو
394
00:17:00,133 --> 00:17:01,500
إنّه القوام الذي يُتعبني
395
00:17:01,502 --> 00:17:04,536
أستطيع التغلب على ذلك ، و لكن
الطعم المعدني الغريب
396
00:17:04,538 --> 00:17:06,973
هل هو معدني ؟ لا أعرف ذلك
397
00:17:06,975 --> 00:17:09,446
لقد إعتدت أن أكون فتى يشرب النبيذ
398
00:17:09,448 --> 00:17:10,949
مثل ، مجنون بذلك الأمر
399
00:17:10,951 --> 00:17:13,286
و الآن ، كل شئ أشربه يشبه اليـُود
400
00:17:13,288 --> 00:17:15,254
لقد رأيت فتى يتناول كوب من زبدة
الفول السوداني الأسبوع الماضي
401
00:17:15,256 --> 00:17:17,257
و بكيتُ تقريبا
402
00:17:17,259 --> 00:17:19,195
أفتقد الطعام بشدّة
403
00:17:19,197 --> 00:17:21,232
أفتقد العديد من الأشياة
404
00:17:22,168 --> 00:17:24,335
من كان يعلم أن الموت سيكون كـ هذه العزلة ؟
405
00:17:28,111 --> 00:17:30,014
لقد قصدتي فعلا ذقنا تاريخية
406
00:17:30,016 --> 00:17:31,182
أحسنتِ
407
00:17:31,184 --> 00:17:32,216
مرعب أن أراك هُناك
408
00:17:32,218 --> 00:17:33,585
و إن لم تستخدم شئ بعد
409
00:17:33,587 --> 00:17:35,221
عينة بول ستكون رائعة
410
00:17:37,724 --> 00:17:40,825
لدي مقياس صفر أيضا
كيف حدث ذلك لي ؟
411
00:17:40,827 --> 00:17:43,494
و يجب أن أعترف ، كُنت منتشيا
جدا ليلتها على القارب
412
00:17:44,628 --> 00:17:46,927
إنه من الجنون التحدّث عن هذا الأمر ؟
413
00:17:46,929 --> 00:17:48,729
أتمانع إن فحصت داخل أذنك ؟
414
00:17:48,731 --> 00:17:51,167
أخي ، إفعل ما يتوجّب عليك فعله
415
00:17:51,169 --> 00:17:53,369
سأصاب بالجنون ، إن اعتقدت أنّه يمكنك
علاج ذلك
416
00:17:55,038 --> 00:17:57,503
إذن ، كيف أصبحت زومبي ؟
417
00:18:01,511 --> 00:18:03,982
هل حدث ذلك ليلة إحتفال القارب ؟
418
00:18:03,984 --> 00:18:06,116
نعم ، حدث ليلة إحتفال القارب
419
00:18:06,118 --> 00:18:08,820
(لقد حاولت أن تبيعني عقار ( يوتبيوم
420
00:18:08,822 --> 00:18:11,392
، و ذهبت في نوبة الغضب تلك
و قمت بجرح ذراعي
421
00:18:11,793 --> 00:18:13,295
لا ، حقا ؟
422
00:18:15,231 --> 00:18:16,531
يا إلهي
423
00:18:16,533 --> 00:18:17,665
.. لا أستطيع حتّى
424
00:18:17,667 --> 00:18:19,601
هل أنتِ متأكدة أنّه أنا ؟ -
نعم -
425
00:18:19,603 --> 00:18:22,104
لأن الأشياء كانت جنونية حينها
426
00:18:22,106 --> 00:18:23,304
أنا متأكدّة
427
00:18:24,272 --> 00:18:26,473
كيف حتّى أعتذر عن أمر كذلك ؟
428
00:18:26,475 --> 00:18:30,778
أقسم للرب ، إن لم أكن متأكدا أنّي سأنجو
429
00:18:30,780 --> 00:18:33,148
كنت لأرمي نفسي من فوق جسر الآن
430
00:18:33,150 --> 00:18:34,348
كنت سأفعل
431
00:18:36,984 --> 00:18:38,418
أنا آسفة
432
00:18:38,420 --> 00:18:39,987
لم أكن أقصد أن أجرحك
433
00:18:41,389 --> 00:18:42,857
إهدأ الآن
434
00:18:42,859 --> 00:18:44,760
نحن جميعا بالغون هُنا
435
00:18:44,762 --> 00:18:46,898
الآن ، دمرت شيئا تحبينه
436
00:18:48,601 --> 00:18:50,369
.. هل أنتِ للتو
437
00:18:50,371 --> 00:18:51,604
أين ذهبتي ؟
438
00:18:52,440 --> 00:18:53,473
هناك أمر يجب أن أهتم بِه
439
00:18:53,475 --> 00:18:54,540
يجب أن تذهب
440
00:18:54,542 --> 00:18:55,942
أستطيع أن أنهي الأمر
441
00:19:00,145 --> 00:19:02,280
لا تود أن تتركني بمفردي معك
442
00:19:04,116 --> 00:19:05,216
عادل بما فيه الكفاية
443
00:19:09,452 --> 00:19:10,652
عذرا
444
00:19:16,930 --> 00:19:18,896
لست متأكد أن ذلك كان ضروري
445
00:19:19,296 --> 00:19:20,796
ولا أنا
446
00:19:23,235 --> 00:19:25,835
لم تكن ( لولا ) من أمسكت ( خافيير) و هو
(يعبث مع ( تاشا
447
00:19:25,837 --> 00:19:28,369
لقد كان صديق ( تاشا ) الغيُور
448
00:19:28,371 --> 00:19:30,707
صديق غيور ؟
449
00:19:30,709 --> 00:19:33,846
ربما كان يحاول ( أرتي ) أن يشتت
إنتباهي عَنه
450
00:19:33,848 --> 00:19:35,547
و لكن خيط يستحق التتبع
451
00:19:35,549 --> 00:19:37,482
(هذا هو ، صديق ( تاشا
452
00:19:38,351 --> 00:19:40,153
ذو العيون الكريستالية اللامعة
453
00:19:40,155 --> 00:19:43,389
و فم يبدو و كأنه أنهى للتو تناول الخوخ
454
00:19:43,391 --> 00:19:45,625
ماذا عن أن تخبريني أي لون يرتدي ؟
455
00:19:45,627 --> 00:19:47,091
الأزرق الغامق
456
00:19:48,660 --> 00:19:51,995
ماذا كنت تفعل يوم الثلاثاء بين الـ 6 و الـ 7
457
00:19:51,997 --> 00:19:53,596
كنت بالمنزل ، بمفردي
458
00:19:54,064 --> 00:19:55,298
كيف حدث ذلك ؟
459
00:19:58,735 --> 00:20:00,703
كم طولك ، ( سيّد ريفيرا ) ؟
460
00:20:00,705 --> 00:20:01,939
ستّة أقدام و إنشان
461
00:20:02,775 --> 00:20:03,874
كيف علمت بشأن
462
00:20:03,876 --> 00:20:05,041
هل لي أن أسألك سؤالا ؟
463
00:20:05,129 --> 00:20:07,129
هل لدَيك نسب أمريكي
464
00:20:07,131 --> 00:20:08,998
سبب هذا الشكل لعظام الخد
465
00:20:09,080 --> 00:20:10,279
آنسة ( موور ) ؟
466
00:20:10,614 --> 00:20:12,480
آسفة
467
00:20:13,915 --> 00:20:15,316
فـ ربع نسبي من قبيلة شيروكي
468
00:20:15,718 --> 00:20:16,819
نعم ، أنت كذلك
469
00:20:17,454 --> 00:20:19,022
هل لي أن أطلب الرحيل
470
00:20:22,863 --> 00:20:25,866
متى علمت أول مرّة بشأن صديقتك و ( خافيير ) ؟
471
00:20:26,267 --> 00:20:27,301
صديقتي السابقة
472
00:20:27,303 --> 00:20:28,669
لا أذكر
473
00:20:28,671 --> 00:20:31,305
لا تذكر متى إكتشفت أن صديقتك تخونك ؟
474
00:20:31,513 --> 00:20:32,793
لا أحب أن أطيل في الحديث عَن تلك الأشياء
475
00:20:33,215 --> 00:20:34,949
بالإضافة إلى أنها حصلت على ما تريده
476
00:20:34,951 --> 00:20:38,386
لقد ألقاها ( خافيير ) منذ عدّة أشهر
ليحصل على واحدة أصغر سنّا
477
00:20:39,221 --> 00:20:41,055
هذا الرجل الذي تركتني من أجله
478
00:20:41,756 --> 00:20:43,392
شخص ضرب ابنه صديقة ذات
الـ 18 عاما
479
00:20:44,482 --> 00:20:45,984
أرتي ) .. ؟)
480
00:20:45,986 --> 00:20:47,189
إبنَة مديره ؟
481
00:20:47,523 --> 00:20:49,188
(نعم ، ( بيكّا
482
00:20:49,190 --> 00:20:51,889
إنّه ليس سر مخبأ جيدا في مجتمع الفنانين
483
00:20:51,891 --> 00:20:53,360
و لكنّك لم تعرف ذلك منّي
484
00:21:13,995 --> 00:21:15,894
يجب أن تدعيني أجلب لكِ شرابا
485
00:21:16,730 --> 00:21:18,562
أنا بحاجة لشئ رائع اليوم
486
00:21:19,597 --> 00:21:21,267
أعتقد أنّك بحاجة إلى فعل شئ
أعلى من ذلك بقليل
487
00:21:21,269 --> 00:21:24,534
شراء الشراب لشخص ما ، لا يعد إنجازا
488
00:21:25,767 --> 00:21:29,103
هذا يعتمد على عدد الفتية الذين
أسقطتيهم ، قبل أن آتي
489
00:21:32,009 --> 00:21:33,808
.. إذن
490
00:21:34,258 --> 00:21:35,957
ما الذي أحضرك هنا لتشربي بمفردك
491
00:21:35,959 --> 00:21:39,129
و تحدقي إلى أعلى رف الشراب
في هذا المساء الرائع ؟
492
00:21:39,456 --> 00:21:42,158
دعنا نقول فقط أن الحياة ، تتخذ
بعض المنحنيات المفاجئة
493
00:21:42,760 --> 00:21:44,095
أليست كذلك ؟
494
00:21:44,898 --> 00:21:46,599
إن أخبرني شخصا ما منذ عام
495
00:21:46,601 --> 00:21:48,935
أنّ حياتي ستكون كـ التي عليها اليوم
496
00:21:49,147 --> 00:21:50,545
لـ كُنت لكمته في وجهه
497
00:21:55,551 --> 00:21:57,618
إسمع
498
00:21:57,620 --> 00:22:00,054
أنت ساحر بشكل لا بصدّق
499
00:22:00,056 --> 00:22:02,856
و لكن فارق السن لا يمكن أن أتقبّله
500
00:22:04,359 --> 00:22:05,181
حسنا ، يا للعار
501
00:22:05,181 --> 00:22:07,883
لأني ، أشعر بالوحدة و فكرة محاولة
502
00:22:07,885 --> 00:22:09,517
أن أحظى بمحادثة مع من في سن الـ 25
503
00:22:09,519 --> 00:22:11,250
و تقوم بشرب الجعّة
504
00:22:11,252 --> 00:22:13,953
يجعلني أود أن أسعد نفسي في هذا الملهى
505
00:22:14,990 --> 00:22:17,593
حسنا ، لا يوجد أي سبب يجعلنا لا
نحظى بمحادثة لطيفة
506
00:22:18,993 --> 00:22:20,393
بالطبع
507
00:22:51,331 --> 00:22:52,697
ادخُل
508
00:22:47,100 --> 00:23:48,171
المنــزل .. حيث يكون الفن
509
00:23:03,607 --> 00:23:06,245
(مرحبا ، الشخص الذي استحوذ على جسد ( ليف
510
00:23:06,247 --> 00:23:07,847
يجب عليكي أن تقومي بأداء الواجبات
511
00:23:07,849 --> 00:23:09,614
لأنه ليس هُنالك من سيشتري ذلك
512
00:23:09,616 --> 00:23:10,918
أنتَ
513
00:23:10,920 --> 00:23:12,621
آسفة ، لقد كُنت في منطقة ما
أو شئ من هذا القبيل
514
00:23:12,623 --> 00:23:13,688
مرحبا
515
00:23:13,690 --> 00:23:14,855
مرحبا
516
00:23:15,857 --> 00:23:17,725
سأكون حرفيا أقل ذهولا أن آتي هُنا
517
00:23:17,727 --> 00:23:19,129
و أجدك تبنين صاروخ فضائي
518
00:23:19,131 --> 00:23:20,631
إنّها هواية جديدة
519
00:23:20,633 --> 00:23:22,300
ذلك يأتي من فتاة تقول
520
00:23:23,202 --> 00:23:26,240
أن الهوايات لمن هٌم تحت الـ 12 أو أكثر من 65
521
00:23:26,242 --> 00:23:27,743
متى قلت ذلك ؟
522
00:23:27,745 --> 00:23:30,746
بشكل متكرر ، خلال عدة سنوات
523
00:23:30,748 --> 00:23:32,246
و لكن أعتقد أنّك كُنت تحدثيني
524
00:23:32,248 --> 00:23:33,979
بشأن عمل أساس المنزل الخارجي
525
00:23:33,981 --> 00:23:37,083
و الذي أظن أنّ ذلك سيكون رائعا
526
00:23:37,085 --> 00:23:39,152
(و .. عذرا ، هل تسميع ( شيت باكر
527
00:23:39,154 --> 00:23:42,089
هل هذا هو ؟ أنا أحبّه
528
00:23:42,091 --> 00:23:43,158
أنتِ ماذا ؟
529
00:23:43,160 --> 00:23:45,661
لقد حاولتُ أن أجعلك تسمعين موسيقى الجاز لسنوات
530
00:23:45,663 --> 00:23:49,229
و قضيت أسابيعا أرتّب أفضل
قرص منوّعات لكِ
531
00:23:49,231 --> 00:23:50,863
و توقفتي عن السماع بعد أغنيتان
532
00:23:50,865 --> 00:23:52,165
أعتقد أنّ هذا هو القرص
533
00:23:52,167 --> 00:23:54,267
لقد قُلتي أن فقدان الهيكل كان نرجيسّا
534
00:23:54,269 --> 00:23:56,302
و أنّك تفضلين السماع لشخص يسقط السكاكين
535
00:23:56,304 --> 00:23:57,837
لما كُنت وغدة هكذا ؟
536
00:23:58,439 --> 00:23:59,673
من يعرف ؟
537
00:23:59,675 --> 00:24:01,274
لقد كان واحدة من الأشياء التي قبلتها
538
00:24:01,276 --> 00:24:03,243
لأنّك مثيرة
539
00:24:03,245 --> 00:24:04,344
أمزح
540
00:24:04,346 --> 00:24:05,713
بدرجة معيّنة
541
00:24:07,983 --> 00:24:09,282
إن كُنتِ حقّا تحبين هذا القرص
542
00:24:09,284 --> 00:24:11,984
لدي العديد من الأشياء التي
يمكن أن أسجّلها لكِ
543
00:24:12,385 --> 00:24:13,653
سأحب ذلك
544
00:24:13,655 --> 00:24:14,855
أنت رائِع
545
00:24:19,394 --> 00:24:20,528
يجب أن أذهب
546
00:24:20,530 --> 00:24:23,166
كٌنت فقط أجلب آلة العصير
547
00:24:30,640 --> 00:24:33,443
هناك و لكن من نعمة ربي ، صحيح ؟
548
00:24:33,735 --> 00:24:35,237
افتقدتك في نادي الزومبي بالأمس
549
00:24:35,239 --> 00:24:38,273
كُنا جميعا هُناك ندخّن و نغنّي
550
00:24:38,275 --> 00:24:40,811
و ذهبتُ بدموع المهرّج
551
00:24:40,813 --> 00:24:43,782
لأن هذا يبدو مثل ما انا بِه الآن
552
00:24:44,317 --> 00:24:45,951
أين الطبيب الطيّب ؟
553
00:24:46,152 --> 00:24:47,587
إنّه بالخارج
554
00:24:48,521 --> 00:24:49,690
لم أكن لآكله
555
00:24:49,692 --> 00:24:52,393
أنتَ تفهم لما لا أستطيع أن أتبادل القبل و أبتهج ، صحيح ؟
556
00:24:52,395 --> 00:24:53,594
نعم ، أفهم ذلك
557
00:24:53,596 --> 00:24:55,328
لقد حوّلتك لـ زُومبي
558
00:24:55,330 --> 00:24:56,595
و رأيتني تقريبا أقتل رجلا
559
00:24:56,597 --> 00:24:58,994
انا لست نفس الشخص الذي كُنت عليه بالحفلة
560
00:24:59,629 --> 00:25:01,930
على الأقل ، أحاول ألا أكون
561
00:25:01,932 --> 00:25:05,170
أنا لا أقوم بصب الحساء أو إنقاء الكلاب
562
00:25:05,172 --> 00:25:08,339
و لكنّي أحاول الّا اكون وغدا
563
00:25:08,341 --> 00:25:10,341
لأنّي أعتدت أن أكون وغد
564
00:25:10,343 --> 00:25:11,375
لم أعد أبع المخدّرات بعد الآن
565
00:25:11,377 --> 00:25:13,177
مما يثير غضب رئيسي السابق
566
00:25:13,179 --> 00:25:16,047
و قمت بقطع علاقتي مع كل المدمنين
567
00:25:16,049 --> 00:25:20,454
الذي كان من الواضح أنّهم النوع الوحيد في حياتي
568
00:25:20,456 --> 00:25:21,588
إذن ، إنه فقط أنا الآن
569
00:25:21,590 --> 00:25:22,988
لمَ تخبرني بذلك ؟
570
00:25:22,990 --> 00:25:25,322
من سأخبره بذلك ؟
571
00:25:26,057 --> 00:25:28,024
بالإضافة إلى أنّي بحاجة لمساعدتك
572
00:25:29,059 --> 00:25:31,426
انظري ، لقد رأيتُ أنّك تعملين هنا مع الأدمغة الآلية
573
00:25:31,428 --> 00:25:33,793
و لكن لنا جميعا ، أعني لِي
574
00:25:34,895 --> 00:25:37,330
الحصول على الأدمغة يعتبر مهمّة صعبة
575
00:25:37,332 --> 00:25:38,867
كنت آمل ، من وقت للآخر
576
00:25:38,869 --> 00:25:42,573
أن تساعدي صديق لكِ بالخارج
577
00:25:47,215 --> 00:25:48,415
حسنا
578
00:25:50,618 --> 00:25:51,784
مرحى
579
00:25:51,786 --> 00:25:53,552
هذا الصمت كان كـ عام
580
00:25:53,554 --> 00:25:56,855
لا أستطيع فقط إعطاء الأدمغة في مشرحة الشرطّة
581
00:25:57,624 --> 00:25:58,990
سأقابلك لاحقا
582
00:25:58,992 --> 00:26:02,196
(بالطبع ، أنا أتسكّع في مقهى إنترنت بـ (كوين آن
583
00:26:02,198 --> 00:26:03,928
"موت باول سيرفرز "
584
00:26:03,930 --> 00:26:07,564
سأكون هُناك بعد الظهيرة ، أكتب مسرحيتي
585
00:26:07,566 --> 00:26:09,535
أقوم بالتدوين بشأن تقدمّها
586
00:26:09,537 --> 00:26:11,071
حسنا
587
00:26:11,539 --> 00:26:12,671
سآتي لاحقاً
588
00:26:14,005 --> 00:26:15,538
شكرا
589
00:26:32,462 --> 00:26:33,562
"هوتش"
590
00:26:33,564 --> 00:26:34,864
"دوجي"
591
00:26:35,800 --> 00:26:37,601
ما الذي أحضرك للجزء المقبول من المدينة ؟
592
00:26:38,036 --> 00:26:39,936
الرئيس يبحث عنك
593
00:26:39,938 --> 00:26:41,338
يتساءل أين أنت
594
00:26:41,340 --> 00:26:43,860
لما لا تخبره أنّي سأتي للنادي في مساء الغد ؟
595
00:26:46,245 --> 00:26:48,279
يود أن يراك الآن ؟
596
00:26:48,281 --> 00:26:50,581
الآن ليس مناسبا لي
597
00:26:50,583 --> 00:26:52,984
هل حقا ستجعل ( هوتش) يخرج من سيارته ؟
598
00:26:55,953 --> 00:26:57,087
حسنا ، حسنا
599
00:26:57,089 --> 00:26:58,190
دعنا نهدأ ، حسنا ؟
600
00:26:58,192 --> 00:27:00,428
إنهِ المماطلة ، اركب السّيارة الآن
601
00:27:00,430 --> 00:27:03,898
حسنا ، يبدو أنّ رغباتنا على النقيض ، الآن
602
00:27:03,900 --> 00:27:06,903
أترى ، أود أن أحضر لعملي الآن
603
00:27:06,905 --> 00:27:09,372
و لا أود أن آتي معك لمكان آخر
604
00:27:09,374 --> 00:27:11,040
و يجب أن أكون صادقا معك
605
00:27:11,042 --> 00:27:12,810
أشعر بالقليل من التهديد هُنا
606
00:27:12,812 --> 00:27:15,080
و أجد أن ذلك مقلق
607
00:27:15,082 --> 00:27:17,314
لأنني أعتقدت أننا متشابهان
608
00:27:17,316 --> 00:27:18,383
هوتش ؟
609
00:27:18,385 --> 00:27:20,220
.. هل ستساعدني هنا ، او
610
00:27:20,222 --> 00:27:21,555
لا ؟
611
00:27:21,557 --> 00:27:22,820
حسنا ، سأخبرك
612
00:27:23,622 --> 00:27:26,889
لما لا نتقابل هُنا بالغد
613
00:27:35,500 --> 00:27:36,867
لقد تغيّرت
614
00:27:36,869 --> 00:27:39,737
لقد أخرجت كُل الفاسدين من حياتي
615
00:27:40,377 --> 00:27:42,377
اركب السيّارة
616
00:27:43,290 --> 00:27:47,092
يمكنك إما الصعود بمفردك أو أنّ
هوتش ) سيقوم بوضعك في السيّارة)
617
00:27:47,094 --> 00:27:48,528
و يقوم برميِك
618
00:27:59,789 --> 00:28:02,156
من الجنون ما حدث في البحيرة
619
00:28:02,158 --> 00:28:04,960
الطريقة التي اختفيت بها
ظن الجميع أنك مت
620
00:28:04,962 --> 00:28:07,295
حسنا .. لقد كانوا نِصف مصيبين
621
00:28:08,932 --> 00:28:12,069
يعتقد الرئيس أنّ العيّنة تمّت بشئ خاطئ
622
00:28:13,171 --> 00:28:15,038
يعتقد أنّك من قمت بهذا
623
00:28:15,040 --> 00:28:16,173
هيّـا
624
00:28:16,175 --> 00:28:18,242
هل يفكّر حقا بهذا ؟
625
00:28:18,244 --> 00:28:19,712
و لكن لا تقلق
626
00:28:19,714 --> 00:28:23,180
أنا أدير هذه المدينه ، و لكن أكرر هذا الخطأ
627
00:28:25,717 --> 00:28:27,720
إذن ، و ما هذا الخطأ ؟
628
00:28:28,421 --> 00:28:30,759
التقليل من شأن الصبي الصغير
629
00:28:46,000 --> 00:28:47,205
المَـــوت من مندوب المبيعات
630
00:28:48,194 --> 00:28:49,895
لقد غيّرتي شعرَك
631
00:28:50,296 --> 00:28:51,395
تلك كانت مزحة
632
00:28:51,397 --> 00:28:52,596
هل يمكنني الدخول ؟
633
00:28:54,030 --> 00:28:55,998
أنظري لهذا المكَان
634
00:28:56,000 --> 00:28:57,533
لقد أبليتي جيدّا
635
00:28:57,535 --> 00:28:59,801
من كان يعلم بشأن كل تلك الأموال ؟
636
00:28:59,803 --> 00:29:01,835
لا بد أنّك جيّدة جدا
637
00:29:04,306 --> 00:29:05,506
ماذا يحدث لي ؟
638
00:29:05,508 --> 00:29:06,875
نعم ، هذا
639
00:29:06,877 --> 00:29:08,945
آسف ، نسيت أن أخبرك
640
00:29:08,947 --> 00:29:10,283
أنتِ زومبي الآن
641
00:29:10,685 --> 00:29:11,919
حقا
642
00:29:11,921 --> 00:29:15,220
أعلم ، الشك .. الإنكار .. الإرتباك
643
00:29:15,222 --> 00:29:16,822
مرحبا بكِ الفريق - زِد
644
00:29:19,959 --> 00:29:20,959
زومبِي
645
00:29:20,961 --> 00:29:22,726
لقد سمعت أننا إنتهينا ، حقا ؟
646
00:29:23,362 --> 00:29:24,529
هل دفننا التشبّع حقا ؟
647
00:29:24,531 --> 00:29:26,766
لا أعلم ، قد نفاجئ بعض الناّس
648
00:29:26,768 --> 00:29:28,836
أعنِي ماذا سيسمّي ( لـ ل كول ) ذلك ؟
649
00:29:28,838 --> 00:29:30,338
ألن يسمّيها عودة ؟
650
00:29:32,341 --> 00:29:33,842
و لكن قبل أن بتملكك اليأس ، جاكِي
651
00:29:33,844 --> 00:29:35,445
دعيني أسهّل عليكِ
652
00:29:35,447 --> 00:29:37,582
ققط بـ 25 ألفا في الشّهر
653
00:29:37,584 --> 00:29:41,586
سأحصُل لَكِ على الأدمغة التي ستبقيكي مشعّة
654
00:29:41,588 --> 00:29:43,055
بالطبّع ستحتاجين لـ بخاخ للتسمّير
655
00:29:43,357 --> 00:29:46,590
أفضل مصفف للشعر ليعيد تلوين شعرك
656
00:29:46,592 --> 00:29:48,525
و لكن بخلاف ذلك
657
00:29:51,232 --> 00:29:53,299
سيكون الموت إزدهار
658
00:29:57,619 --> 00:30:00,121
هل ذكرت لكِ أنّ هذه العيّنة طازجة ؟
659
00:30:02,458 --> 00:30:03,923
أول قاعدة لنادي الأدمغة
660
00:30:03,925 --> 00:30:06,193
ألا تتحدث عن نادي الأدمغة
661
00:30:06,195 --> 00:30:08,963
فيـوجد أشياء أسوأ من الموت
662
00:30:11,097 --> 00:30:12,396
تينا ؟
663
00:30:14,034 --> 00:30:15,668
هل ستحضري دفتر الشيكات ؟
664
00:30:21,740 --> 00:30:23,740
إذن ، أتساءل
665
00:30:23,742 --> 00:30:27,044
إن قمتِ بالحديث مع صديقنا الجديد
666
00:30:27,046 --> 00:30:29,914
أتساءل إن كان يمكنه العودة لبعض الإختبارات
667
00:30:29,916 --> 00:30:31,217
لا اعتقد أنّ ذلك فكرة سديدة
668
00:30:31,219 --> 00:30:32,651
تحت إشرافك ، بالطبع
669
00:30:33,787 --> 00:30:36,722
و أعلمِ أنّي أقدر وجود كـ حماية لِي
670
00:30:36,724 --> 00:30:38,025
أعتقد أنّه كاذب
671
00:30:38,027 --> 00:30:40,928
و محتال ، و أعتقد أنّه فقط يستغلّني لأجل الأدمغة
672
00:30:41,697 --> 00:30:43,597
حسنا ، أدمغتهم
673
00:30:44,367 --> 00:30:45,400
و لكن إن كان هو الوحيد
674
00:30:45,402 --> 00:30:47,102
لا أعلم ، ( رافي ) لا أعلم
675
00:30:47,104 --> 00:30:48,837
لا أثق بِه ، أعتقد أنّه خطير
676
00:30:48,839 --> 00:30:49,972
أنتِ
677
00:30:49,974 --> 00:30:51,708
كنت أتسأئل إن كُنت متفرّغة الليلة
678
00:30:51,710 --> 00:30:54,845
هُناك عرض فني لما بعد الوفاة
لـ ( خافيير ) في مرسمه
679
00:30:54,847 --> 00:30:57,282
كنت آمل إن استطعتي الإنضمام لِي و الحصول على شئ
680
00:30:57,284 --> 00:30:58,550
بالطبع
681
00:30:58,552 --> 00:31:00,886
لقد حصلت على بعض الملعومات المهمّة من النادلة
682
00:31:00,888 --> 00:31:03,289
التي خدمت ( لولا ) و ( أرتي) ليلى القتل
683
00:31:03,291 --> 00:31:06,758
لقد قالت أن ( أرتي ) غادر المصرف ليذهب للصرّاف الآلي
684
00:31:06,760 --> 00:31:10,597
لقد حاول سحب الأموال أسفل منزل ( خافيير ) و
( لولا )
685
00:31:10,599 --> 00:31:12,230
في الساعة الـ 6.45
686
00:31:12,232 --> 00:31:15,499
(و ذلك وضعه بالقرب من ( خافيير
687
00:31:15,501 --> 00:31:19,201
و بدون عذر في الوقت الذي حددتموه للوفاة
688
00:31:19,203 --> 00:31:20,869
ماذا يعنِي " حاول " ؟
689
00:31:20,871 --> 00:31:24,272
لم يستطع الحصول على أية أموال لأنه
لم يكن يمتلك
690
00:31:25,008 --> 00:31:26,708
و يتجاوز الأمر عدم كفاية المال
691
00:31:26,710 --> 00:31:28,141
إن الرجل محطّم
692
00:31:28,143 --> 00:31:30,241
لقد فرغ حسابه المصرفِي
693
00:31:30,243 --> 00:31:31,976
لما قد تقوم ( لولا ) بمساعدته ؟
694
00:31:31,978 --> 00:31:34,645
أخطط لسؤالها هذا السؤال الليلة
695
00:31:34,647 --> 00:31:36,278
.. هذا العرض
696
00:31:36,280 --> 00:31:37,545
يجب أن آتي أيضا
697
00:31:37,547 --> 00:31:41,048
في حال إحتجت لمساعدة بشأن الفن
698
00:31:41,984 --> 00:31:43,218
و أيضا العارضات
699
00:31:51,296 --> 00:31:52,498
نعم
700
00:31:55,236 --> 00:31:56,637
تستطيع ذلك ، أيّها الطبيب
701
00:31:58,007 --> 00:31:59,841
لا تمانع إن فعلت
702
00:32:10,153 --> 00:32:12,686
لقد أحببت الرسمة الأولى
703
00:32:12,688 --> 00:32:14,022
و لكن من لديه هذا النوع من المال ؟
704
00:32:14,024 --> 00:32:15,324
(لقد مات ( خافيير
705
00:32:15,326 --> 00:32:16,994
و لقد ارتفعت اسعار لوحاته كثيرا
706
00:32:16,996 --> 00:32:19,798
و أيضا أعماله القديمه ، ثلاثة أضعاف الثمن
707
00:32:19,800 --> 00:32:23,032
أفضل ما يمكن للفنان أن يفعله لمشواره
هو أن يمُوت
708
00:32:24,469 --> 00:32:27,807
الموت أيضا هو أفضل ما يستطيع فعله
الفنان لـ مدير أعماله
709
00:32:28,541 --> 00:32:30,205
أنا ذاهب للبحث عن مضيفتنا
710
00:32:30,207 --> 00:32:31,639
اعلميني إن حصلتي على شئ
711
00:32:35,511 --> 00:32:37,411
ماذا تفعلين حقا ؟
712
00:32:37,413 --> 00:32:38,712
هل فقط تقفين هناك
713
00:32:38,714 --> 00:32:41,113
او يجب عليّا أن أجد لكِ بعض الأغراض للمسها
714
00:32:41,115 --> 00:32:44,649
أنا فقط أتمشّى و أتمنى أن يحدث شيئا
715
00:32:44,651 --> 00:32:46,519
يبدو و كأننّي أقول ذلك بصوت عالي
716
00:32:46,521 --> 00:32:47,920
، لا
717
00:32:47,922 --> 00:32:49,288
الآن ، تقومي بالبحث
718
00:32:49,290 --> 00:32:51,992
عن رؤية ، البحث عن رؤية إن أردتي
719
00:32:51,994 --> 00:32:54,463
توقع عن المزاح ، ذلك غير لائق
720
00:33:08,579 --> 00:33:11,512
(المحقق ( بيبنو
لم أعلم أنّك آتِي
721
00:33:11,513 --> 00:33:12,513
لدي عدّة أسئلة
722
00:33:14,153 --> 00:33:15,818
كنت أتسائل
723
00:33:15,820 --> 00:33:19,324
لمَ لم تذكري أن ( أرتي ) غادر المطعم للصرّاف الآلي ؟
724
00:33:20,494 --> 00:33:22,295
أعتقد إنّي نسيت
725
00:33:22,830 --> 00:33:24,062
كم من الوقت ذهب ( أرتي ) ؟
726
00:33:24,064 --> 00:33:25,797
لا أذكر
727
00:33:25,799 --> 00:33:28,167
ليس كثير ، 20 دقيقة
728
00:33:28,702 --> 00:33:30,504
عشرون دقيقة ؟
729
00:33:30,506 --> 00:33:34,873
و كم من الوقت للسير من المطعم للمرسم ؟
730
00:33:34,875 --> 00:33:36,041
حوالي خمس ؟
731
00:33:41,116 --> 00:33:42,951
أنت محقق ، صحيح ؟
732
00:33:42,953 --> 00:33:44,120
عذرا
733
00:33:44,122 --> 00:33:46,592
لقد رأيتك قادم مع محققين
734
00:33:46,594 --> 00:33:47,660
حسنا ، في الواقع
735
00:33:47,662 --> 00:33:49,059
(أقوم بعمل لشرطة ( سياتل
736
00:33:49,061 --> 00:33:52,062
صديقي السابق هُنا و لا ينبغي أن يكون هنا
737
00:33:52,730 --> 00:33:53,864
حسنا
738
00:33:53,866 --> 00:33:55,301
لدّي أمر تقييدي
739
00:33:55,303 --> 00:33:57,772
لا يسمح له بالإقتراب لي 50 ياردَة
740
00:33:58,105 --> 00:33:59,105
.. سأغادر و لكن
741
00:33:59,107 --> 00:34:01,340
لا ، لا . لا ينبغي أن تغادر
742
00:34:01,342 --> 00:34:03,844
لا ، يجب أن تبقِي
743
00:34:03,846 --> 00:34:05,777
و سنرتّب ذلك الأمر
744
00:34:05,779 --> 00:34:08,115
هل يمكنك أن تريني إيّاه ؟
745
00:34:16,257 --> 00:34:18,727
خافيير لم يترك فنّه فقط خلفه
746
00:34:18,729 --> 00:34:20,862
و لكن ترك جزء من نفسه
747
00:34:20,864 --> 00:34:23,263
إن لم أعد أبدا من تلك الليلة في البحيرة
748
00:34:23,265 --> 00:34:25,399
ماذا سيكون لدى من يحبّونني ؟
749
00:34:25,401 --> 00:34:27,470
هل كانت ستقوم أمي بوضع براويز لتقارير قديمة ؟
750
00:34:27,472 --> 00:34:29,770
مشاريع عجيبة لرصيد إضافي ؟
751
00:34:33,143 --> 00:34:34,743
اعتقد انّي رأيتك تتسللين هٌنا
752
00:34:35,612 --> 00:34:39,047
لا أعرف إن كان مثيرا للسخرية
753
00:34:39,049 --> 00:34:41,316
أو مجرد عبقري
754
00:34:41,318 --> 00:34:43,384
و لكان ( خافيير ) كان ليحبّك
755
00:34:45,321 --> 00:34:48,192
و الآن لن يستطيع أبدا أن يلمسك ، أليس كذلك ؟
756
00:34:53,000 --> 00:34:54,600
إمـرأة .. بالزَاوية
757
00:34:55,379 --> 00:34:57,312
لقد كٌنت أفكّر فيِك
758
00:34:57,314 --> 00:35:00,250
منذ الإستجواب
759
00:35:01,085 --> 00:35:03,119
لقد سمعت عن ضابط صالح و آخر فاسد
760
00:35:03,121 --> 00:35:06,354
و لكن شرطي فاسد و مثير ، تلك أوّل مرّة
761
00:35:07,255 --> 00:35:09,222
ماذا عن أن نشرب مع البقية ؟
762
00:35:09,224 --> 00:35:11,758
و تستيطع أن تخبرني كيف أنا موضوعية لك ؟
763
00:35:11,760 --> 00:35:16,094
أفضل أن تكوني لي بمفردِي
764
00:35:25,703 --> 00:35:27,870
أوه ، ( بيكا ) . . عزيزتي
765
00:35:27,872 --> 00:35:30,941
صبِي ، ( خافيير ) .. سيكون لدينا صبي
766
00:35:33,179 --> 00:35:35,648
تيتو ) ، أود أن أخبرك شيئا )
767
00:35:35,650 --> 00:35:38,050
أنا لست تلك الفتاة التي قد تود العبت معها
768
00:35:38,752 --> 00:35:40,888
و لكنّي أود العبث معكِ
769
00:35:51,700 --> 00:35:52,765
تلك واحدة جيّدة
770
00:35:52,767 --> 00:35:54,231
سيّد فيس
771
00:35:55,266 --> 00:35:56,534
تهانّي
772
00:35:56,536 --> 00:35:57,870
عذرا ؟
773
00:35:57,872 --> 00:35:59,539
يبدو أنّك تحظى بليلة كبيرة
774
00:35:59,541 --> 00:36:02,939
رسومات ( خافيير ) تباع بثلاث أضعاف سعرها
775
00:36:02,941 --> 00:36:04,207
ما نصيبك ؟
776
00:36:04,209 --> 00:36:06,341
و أنا هٌنا إعتقدت أنّك محب للفن
777
00:36:06,343 --> 00:36:07,408
أنا محبط
778
00:36:07,410 --> 00:36:09,208
لا ، لا .. أنا أحب الفن
779
00:36:09,210 --> 00:36:13,014
و لكن براتب ضابط شرطة
سيصعب الحفاظ على مجموعتي
780
00:36:13,715 --> 00:36:15,113
(و لكن لدي لوحة ( فيرمير
781
00:36:15,115 --> 00:36:16,714
"فيـرمير"
782
00:36:16,716 --> 00:36:19,949
اعذرني أيها المحقق ، سأذهب لمكان
لن تذهب أنت إليه
783
00:36:20,085 --> 00:36:23,723
النقود الإضافية ستساعدك على تسديد ديونك
784
00:36:24,991 --> 00:36:28,026
و ربما تستطيع الآن الحصول على
عشرون دولارا من الصرّاف الآلي
785
00:36:29,060 --> 00:36:31,926
يبدُو أنّك تخمّن أني قتلت ( خافيير ) من أجل المال
786
00:36:32,856 --> 00:36:34,723
لقد كان صديقي أيّها المحقق
787
00:36:34,725 --> 00:36:36,257
لقد كُنت تحب زوجته
788
00:36:39,527 --> 00:36:41,229
أعتقد أن ( لولا ) تستحق الأفضل
789
00:36:41,231 --> 00:36:44,533
ربما قتلته لأنّه قام بالعبث
مع إبنتك الصغيرة
790
00:36:45,668 --> 00:36:46,702
ماذا قُلت ؟
791
00:36:46,704 --> 00:36:49,139
خافيير .. كان كـ العم لـ بيكّا
792
00:36:49,141 --> 00:36:50,704
... نعم ، كان هُناك حُب و لكن لم
793
00:36:50,706 --> 00:36:52,873
هيّا ، تعتقّد أننا نعلم أنّك لا تعرف
794
00:36:52,875 --> 00:36:55,610
هل يبدو لك هو كـ عم ؟
795
00:36:55,612 --> 00:36:58,878
لقد إكتشفت أنّ صديقك
سيكون كـ ابنك قانونيا
796
00:36:58,880 --> 00:37:01,182
و قد كان ذلك أمرا صعبا
797
00:37:01,517 --> 00:37:02,585
لقد وقعت
798
00:37:02,587 --> 00:37:03,654
توقفي
799
00:37:03,656 --> 00:37:05,721
عند هذه النقّطة
800
00:37:05,723 --> 00:37:10,060
لقد كانت زاوية الفرشاة أعلى من خافيير
بواسطة شخا ما طويل
801
00:37:10,062 --> 00:37:13,866
و لكن ، إن كان ( خافيير ) أسفل الدرج
802
00:37:18,571 --> 00:37:20,671
و تعثر للوراء أربع أو خمس خطوات
803
00:37:20,673 --> 00:37:23,174
و بقع الدم وصلت لهنا
804
00:37:23,176 --> 00:37:26,212
(فقد يكون القاتل بحجم ( ليف
805
00:37:30,218 --> 00:37:32,819
هل أنتِ متأكدة بشأن هذا الحمل ؟
806
00:37:34,290 --> 00:37:37,791
لولا ، لقد أخبرتني أن ( خافيير ) لم يرد أبدا أطفال
807
00:37:37,793 --> 00:37:40,826
لم تخبريني أبدا لماذا لم تريدي أنتِ
808
00:37:42,296 --> 00:37:44,967
لم تكونِ تفعلي ذلك لأجل ( أرتي ) .، أليس كذلك ؟
809
00:37:44,969 --> 00:37:47,335
أرتي ) كان يفعل ذلك من أجلك)
810
00:37:47,337 --> 00:37:50,039
النادلة ليست متأكدّة من وقت وصولك
811
00:37:50,041 --> 00:37:52,840
و فقط ( أرتي ) ذهب للصرّاف الآلي
812
00:37:53,410 --> 00:37:55,842
لقد قتلتي ( خافيير ) قبل حتّى أن تذهبي لهناك
813
00:37:56,710 --> 00:37:57,710
لقد إكتشفتي أنّه سينجب طفلا
814
00:37:57,712 --> 00:38:00,146
و سيبدأ العائلة التّي لم يبدأها معك
815
00:38:00,782 --> 00:38:02,384
علمتِ بشأن ذلك ؟
816
00:38:02,386 --> 00:38:03,653
و لم تخبريني ؟
817
00:38:03,655 --> 00:38:04,755
و منذ عشرون دقيقة
818
00:38:04,757 --> 00:38:06,755
أكدت لي أنّك غادرت المطعم
819
00:38:06,757 --> 00:38:07,989
بما فيه الكفاية للقيام بالقتل
820
00:38:07,991 --> 00:38:09,322
أيها المحقق
821
00:38:09,324 --> 00:38:11,391
.. أنا لم -
توقّفي -
822
00:38:12,327 --> 00:38:14,528
حين عدت من الخارج ، كنت هناك
823
00:38:14,530 --> 00:38:16,864
متأخّرة 30 دقيقة و أنفاسك متسارعة
824
00:38:16,866 --> 00:38:18,601
أتتذكرين ؟
825
00:38:19,139 --> 00:38:20,339
لقد أتيت بمنديلي
826
00:38:20,341 --> 00:38:23,273
لأمسح ما ظننت أنّه بقعة حمرا على وجنتك
827
00:38:24,174 --> 00:38:26,542
حينما وجدنا ( خافيير ) ميّتا كُنت أعلم أنّه أنتِي
828
00:38:27,878 --> 00:38:30,914
و أنتِ بطريقة ما .. عرفتّي أنّي كُنت أغطّيك
829
00:38:32,080 --> 00:38:33,680
لقد استغللتني
830
00:38:35,349 --> 00:38:38,418
لقد كان يهجرني ليؤسس أسرة
831
00:38:38,420 --> 00:38:40,620
مع فتاة بسن الـ 18
832
00:38:43,222 --> 00:38:44,521
لولا أبانو
833
00:38:45,289 --> 00:38:48,392
لديكِ حق الصمت
834
00:38:48,394 --> 00:38:51,530
أي شئ قد تقولينه ، قد يستخدم ضدّك
835
00:38:54,499 --> 00:38:57,165
! أنتِ يا صاحبة الشعر الأبيض
! انظري إلي ما فعلتي
836
00:39:01,505 --> 00:39:03,005
يوجد زوج آخر من الأصفاد في سيّارتي
837
00:39:03,007 --> 00:39:04,207
أتمانعين إحضارهم من أجلي
838
00:39:05,877 --> 00:39:07,949
أعتقد أنّك على صواب
839
00:39:08,451 --> 00:39:10,050
دائما ما تكون الزّوجة
840
00:39:12,386 --> 00:39:15,888
أراني دماغ خافيير العالم أكثر إشعاعا
841
00:39:15,890 --> 00:39:18,258
أكثر حركة
842
00:39:18,260 --> 00:39:20,393
لا أستطيع أن أسمح لـ لولا أن تزيل هذا المنظر
843
00:39:21,495 --> 00:39:24,131
انا غير مستعدة للعودة للعالم دون هذا الضوء
844
00:39:25,101 --> 00:39:26,635
أود أن يستمر ذلك الشعور
845
00:39:27,971 --> 00:39:30,705
أود أن أترك شيئا أكثر قيمة عن التقارير
846
00:39:30,707 --> 00:39:32,307
ليذكروني بِه
847
00:39:32,309 --> 00:39:35,144
يوجد الكثير من الجَمال في العالم
848
00:39:35,146 --> 00:39:36,910
و ذلك ما يهم
849
00:39:36,912 --> 00:39:39,244
الإلهام ، الحُب
850
00:39:39,246 --> 00:39:41,750
القلب يريد ما يريد
851
00:39:41,752 --> 00:39:43,218
من نحن لننكر
852
00:39:45,686 --> 00:39:48,287
على ما يبدو ، كان ذلك القرص كـ المخدّر
853
00:39:48,289 --> 00:39:50,289
أنا بحاجة إلى إصلاح جوهري
854
00:39:50,291 --> 00:39:53,026
حسنا
855
00:39:53,028 --> 00:39:54,227
أدخلي
856
00:40:00,701 --> 00:40:02,603
هل توديّ أن أعيرك شيئا
857
00:40:03,305 --> 00:40:04,907
أود منك أن تأتي لتمكث معي
858
00:40:05,543 --> 00:40:06,677
هل أنت ثملة ؟
859
00:40:06,679 --> 00:40:08,713
فقط أود أن أكون هٌناك معك
860
00:40:09,648 --> 00:40:10,982
هيّا نبتهج
861
00:40:12,252 --> 00:40:13,954
هل أنتِ متأكدة ؟
862
00:40:14,723 --> 00:40:16,958
هل آتي أنا هٌناك أم تأتي أنتَ هُنا ؟
863
00:40:16,960 --> 00:40:20,591
أنا فقط أفكّر أنّك حقا غريبة جدّا الآن
864
00:40:21,360 --> 00:40:23,227
تعال
865
00:40:23,229 --> 00:40:24,528
إجلس معِي
866
00:40:32,300 --> 00:40:35,837
لا أستطيع أن أضيع ثانية أخرى ليس بقربك
867
00:40:35,839 --> 00:40:37,239
لا أستطيع
868
00:40:40,212 --> 00:40:41,612
ما الأمر ، ليف ؟
869
00:40:43,748 --> 00:40:46,251
لا تطيقين البُعد عنّي ؟
870
00:40:46,253 --> 00:40:47,654
منذ متى ؟
871
00:40:47,656 --> 00:40:50,761
لقد كُنتي تبعديني لـ ستّة أشهر
872
00:40:50,763 --> 00:40:52,396
فعلت كل شئ
873
00:40:52,398 --> 00:40:56,201
في محاولة للحصول على أي شئ
حتى حٌب عن بعد منكِ
874
00:40:56,203 --> 00:40:57,972
و لم تعطيني شيئا
875
00:40:57,974 --> 00:40:59,206
في اليوم الذي أعطيتك أشيائك
876
00:40:59,208 --> 00:41:01,207
كان يمكن ان تنظري لي في عيني
877
00:41:01,209 --> 00:41:04,380
و الآن لا تطيقي البُعد عنّي
878
00:41:04,382 --> 00:41:05,413
يجب أن تغادري
879
00:41:05,415 --> 00:41:07,513
مايجور -
فقط إذهبي -
880
00:41:23,227 --> 00:41:25,395
إن العقل الشغوف أناني
881
00:41:25,397 --> 00:41:27,396
إنه يركّز على رغباته
882
00:41:27,398 --> 00:41:29,898
و الأسباب تصبح مجرد ضوضاء
883
00:41:29,900 --> 00:41:33,567
دماغ خافيير جعلتني أعبر الخط الذي وددت
884
00:41:34,135 --> 00:41:36,238
و لم أستطع أبدا
885
00:41:36,240 --> 00:41:38,239
كان هُناك العديد من الليالي ، يمكن أن أكون مع مايجور
886
00:41:38,241 --> 00:41:40,175
و بقيتُ في المنزل أذاكر
887
00:41:40,177 --> 00:41:41,177
أيام كان ممكنا أن أقضيها
888
00:41:41,179 --> 00:41:42,545
أمتص من نخاع الحياة
889
00:41:42,547 --> 00:41:45,715
قضيتها لإكمال حياة ، لن احصل عليها أبدا
890
00:41:46,072 --> 00:41:48,872
كان هٌناك أجزاء ميّته منّي قبل حتّى أن أصبح زومبي
891
00:41:49,857 --> 00:41:54,829
لذا يعني ذلك أنّه من الممكن أن تزهر أجزاء منّي للحياة
892
00:41:54,831 --> 00:41:56,900
حتّى لو كُنت ميّته
893
00:41:58,901 --> 00:42:10,701
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola}.. تمّت التّرجمة بِواسطة .. {\b0}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnSegoe Script\u1\fs26}|| Dr Spike || {\b0\u0\fs26}
{\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola\u1}Facebook: /AhmedKB.Spike {\b0\u0}