1 00:00:00,623 --> 00:00:03,923 إسميِ (ليف مور) و أنا ميّتة أو شئ كهذا 2 00:00:04,552 --> 00:00:06,552 كان لدي خطيب رائع و مهنة واعدة 3 00:00:06,777 --> 00:00:10,076 ثم ذهبت إلى أسوأ حفلات القوارب في العالم و تحولت إلى زومبِي 4 00:00:10,078 --> 00:00:12,281 الآن ، أنا أعمل في مشرحة لـ أستطيع الوصول للأدمغة 5 00:00:12,283 --> 00:00:14,157 و لكن تناول الأدمغة له أثار جانبية 6 00:00:14,159 --> 00:00:15,994 كـ أخذ السمات الشخصية للضحية 7 00:00:15,996 --> 00:00:18,795 و أرى مشاهد تساعدني لحل قضايا قتلهم 8 00:00:18,797 --> 00:00:20,932 و أعمل مع محقق ، يعتقد أنّي وسيطة روحية 9 00:00:20,934 --> 00:00:22,672 و رئيسي ، الطّبيب 10 00:00:22,674 --> 00:00:24,845 الشخص الوحيد الذي يعلم سرّي 11 00:00:24,847 --> 00:00:26,281 أنا زومبي محاربة للجريمة 12 00:00:26,283 --> 00:00:27,818 ســابقا في .. أنا زومبي 13 00:00:27,820 --> 00:00:30,223 هل أنتِ متأكدة بشأن كونك الوحيدة ؟ 14 00:00:30,225 --> 00:00:32,145 إنّه أحد الأمور الذي يبقيني مستيقظة 15 00:00:32,157 --> 00:00:33,437 هذا الزومبي ، يطاردني في أحلامي 16 00:00:35,163 --> 00:00:36,532 إنّه بالخارج 17 00:00:39,533 --> 00:00:40,800 خمّن من لم يأتي للعشاء 18 00:00:40,272 --> 00:00:43,272 سيكون من اللطيف إن قام بالإتصال مرّة واحدة حتّى 19 00:00:43,274 --> 00:00:45,108 أنت تعلم كيف يكون أثناء العمل 20 00:00:45,110 --> 00:00:46,643 لا يشعر بالوقت 21 00:00:46,645 --> 00:00:48,114 خافير) .. ؟) 22 00:00:48,116 --> 00:00:50,184 لقد فوّت عشاءا رائعا 23 00:00:51,820 --> 00:00:53,020 (لولا) 24 00:01:01,000 --> 00:01:02,622 الـبداية 25 00:01:03,000 --> 00:01:04,908 العـــدوى 26 00:01:04,908 --> 00:01:06,500 التحــوّل 27 00:01:06,973 --> 00:01:08,800 الخطيب السابق 28 00:01:08,974 --> 00:01:10,500 الوظيفة الجديدة 29 00:01:11,300 --> 00:01:12,600 الحلــيف 30 00:01:12,800 --> 00:01:14,700 الــرؤى 31 00:01:14,900 --> 00:01:16,000 الشـــريك 32 00:01:16,100 --> 00:01:18,000 و لكنّي .. زومبي 33 00:01:19,200 --> 00:01:22,800 {\b1\fnRage Italic\fs36\c&H5138D3&\3c&HFFFFFF&}|| أنــَـا .. زُومبِي ||{\b0} {\b1\fnRage Italic\c&H10107F&\fs20}الـمُوسم الأوّل - الحلقـة الـ 2 {\b0} {\b1\fnRage Italic\c&H10107F&\fs20}بِعـنوان :أخي ، هل يمكنكَ أن توفّر دِماغاً {\b0} {\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola}.. تمّت التّرجمة بِواسطة .. {\b0} {\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnSegoe Script\u1\fs26}|| Dr Spike || {\b0\u0\fs26} {\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola\u1}Facebook: /AhmedKB.Spike {\b0\u0} 34 00:01:22,900 --> 00:01:24,001 الحُـــب .. أعمى 35 00:01:24,409 --> 00:01:26,178 .. سبب الوفاة 36 00:01:26,580 --> 00:01:28,514 أفترض أنّه الغرق ، صحيح ؟ 37 00:01:30,148 --> 00:01:32,549 إذن ، قد كان فنانا مشهورا ؟ 38 00:01:32,751 --> 00:01:34,085 خافيير أبانو ) .. ؟) 39 00:01:34,087 --> 00:01:35,820 رسومه مشهورة جدّا 40 00:01:35,822 --> 00:01:36,886 من لا يحب 41 00:01:36,888 --> 00:01:37,954 التجريد العاري النابض بالحياة ؟ 42 00:01:37,956 --> 00:01:39,990 تلميح ، هي تتناول الأدمعة 43 00:01:40,693 --> 00:01:41,959 يبدو أنّه كان يحاول أن يتباهي فقط 44 00:01:42,161 --> 00:01:43,993 كم عدد الألوان المختلف للرسوم كان لديه 45 00:01:43,995 --> 00:01:45,362 أنا أحب أعماله 46 00:01:45,364 --> 00:01:46,464 خصوصا تلك 47 00:01:46,466 --> 00:01:48,100 التي تبدو كـ زرقاء ساطعة محظوظة 48 00:01:48,102 --> 00:01:50,303 و لكنّي أحُب الفن المثير مع شئ من الغرابة 49 00:01:50,305 --> 00:01:53,137 حسنا ، ذلك يكفي للآن ، حسنا ، أيها المحقق ؟ 50 00:01:53,139 --> 00:01:55,406 كذلك الأزرق هو لوني المفضل 51 00:01:55,408 --> 00:01:57,610 و أنا رجل أبله قليلا 52 00:01:57,712 --> 00:01:59,411 صريح جدا ، أليس كذلك ؟ 53 00:01:59,413 --> 00:02:01,346 وجدتم أي شئ ؟ 54 00:02:02,715 --> 00:02:03,749 حسنا 55 00:02:03,751 --> 00:02:05,253 .. إستنادا إلى تصلّب الفك و الرقبة 56 00:02:05,355 --> 00:02:07,222 سيكون وقت الوفاة بين السادسة و السابعة مساء 57 00:02:07,224 --> 00:02:09,423 لا جروح دفاعية و لا أية علامات للنضال 58 00:02:09,425 --> 00:02:10,890 إنّها ضربة مباشرة من التجويف الدائري للعين 59 00:02:10,892 --> 00:02:13,594 إلى الشريَان السباتي لذا كان الموت في الحال ، على الأرجح 60 00:02:13,596 --> 00:02:14,829 كـ الضغط على زر 61 00:02:14,831 --> 00:02:16,098 حسنا ، الطعن على زر 62 00:02:16,100 --> 00:02:17,367 يقع خلف عين شخص ما 63 00:02:17,369 --> 00:02:19,902 بإستخدام قبضة فرشاة الرسم 64 00:02:20,003 --> 00:02:21,836 سأعرف أكثر حين أعود به للمشرحة 65 00:02:21,838 --> 00:02:23,005 و ماذا عنكِ ؟ 66 00:02:23,673 --> 00:02:25,209 أي شئ تودين مشاركته ؟ 67 00:02:25,211 --> 00:02:28,447 هل يلهمك مشهد الجريمة لشئ ما أتعلمين ، أي إتصال من عالم آخر 68 00:02:28,649 --> 00:02:30,015 قوى خارقة ، أو ماذا لديكِ ؟ 69 00:02:30,317 --> 00:02:32,417 رائع ، تحاول الوصول لحقيقة 70 00:02:32,419 --> 00:02:33,719 الرجل سريعا ، أليس كذلك ؟ 71 00:02:33,721 --> 00:02:35,222 لقد كُنت تحقق لخمس دقائق 72 00:02:35,224 --> 00:02:36,791 أوه ، أعلم من فعل ذلك 73 00:02:36,793 --> 00:02:37,858 إنّها زوجته 74 00:02:37,860 --> 00:02:39,359 تعتقد أنّ هذه المرأة المنتحبة 75 00:02:39,361 --> 00:02:41,027 تحاول أن تتظاهر بالسقوط ؟ 76 00:02:41,029 --> 00:02:43,431 لديها الدافع و دائما ما تكون الزوجة 77 00:02:43,433 --> 00:02:45,168 إلا كانت الزوجة ميّته 78 00:02:45,170 --> 00:02:46,537 إذن يكون الزوج هو القاتل 79 00:02:46,539 --> 00:02:48,838 كنت آمل فقط أن ينير شيئا ما حاستك السادسة 80 00:02:48,840 --> 00:02:50,106 حتّى نستيطع توقّع أشياء 81 00:02:50,108 --> 00:02:51,241 آسفة ، لا شئ 82 00:02:51,243 --> 00:02:52,277 أيها المحقق 83 00:02:52,279 --> 00:02:54,781 يجب علينا أن نزيل فرشة الرسم لنضعها في كيس ، لذا 84 00:02:55,151 --> 00:02:56,284 فهمت 85 00:02:56,486 --> 00:02:58,285 سأتفقدكم لاحقا 86 00:03:00,970 --> 00:03:02,837 هذه الأشياء الروحانية الزائفة 87 00:03:02,839 --> 00:03:06,173 ستنهي أمري و كأنه يسألني عن أعضاء اليانصيب 88 00:03:07,808 --> 00:03:09,774 أدمغة طازجة ؟ 89 00:03:10,115 --> 00:03:12,046 حاجتي لتناول الأدمغة غريبة 90 00:03:12,348 --> 00:03:15,248 ولكن كم عدد الأشخاص الذين يقولون أنا تناول وجباتهم 91 00:03:15,450 --> 00:03:18,518 قد يفيد في حل جريمة قتل 92 00:03:19,219 --> 00:03:21,854 هذه هي إسهاماتي للمجمتع 93 00:03:25,160 --> 00:03:26,526 أفضل ؟ 94 00:03:27,126 --> 00:03:28,324 بكتير 95 00:03:28,325 --> 00:03:31,660 أنا فقط زومبي و وسيطة روحية زائفة تحاول أن تؤدي دورها 96 00:03:37,133 --> 00:03:39,336 كنت سأقوم بتسمية ذلك "(نهاية أعذار (ماجور " 97 00:03:39,338 --> 00:03:41,404 و لكنّي أحاول أن أبقي الأمر غريبا 98 00:03:41,505 --> 00:03:43,437 و لكن ، حقا ، إكتشفت بعد ستّة أشهر 99 00:03:43,439 --> 00:03:46,068 من المحتمل أنّك كنتِ تفتقدين منعّم الوجه خاصتك 100 00:03:46,070 --> 00:03:49,204 و تلك المرآة المكبّرة التي تجعل الثقوب تبدو كـ حفر 101 00:03:49,306 --> 00:03:51,005 بالمناسبة ، شكرا لكِ على ترك ذلك 102 00:03:51,007 --> 00:03:52,374 لم تكن مضطرا لفعل ذلك 103 00:03:52,376 --> 00:03:54,509 لا ، إنّها فقط منتجات عناية بالشعر و ملابس داخلية 104 00:03:54,511 --> 00:03:56,344 و لكن يوجد بعد الكتب 105 00:03:56,346 --> 00:03:58,680 .. و هذه 106 00:04:00,250 --> 00:04:02,151 التي قد تفسر بعض الأمور 107 00:04:03,186 --> 00:04:05,323 أعتقد أن ربما هذه نداءات للقيام برحلة 108 00:04:07,526 --> 00:04:09,193 (أنا فقط أمازحِكـ (ليف 109 00:04:09,562 --> 00:04:10,928 أعلم ذلك 110 00:04:11,855 --> 00:04:14,556 حسنا ، لا أعلم ماذا أفعل بتلك الأشياء 111 00:04:14,558 --> 00:04:16,192 سيكون من الغريب أن أرميهم خارجا 112 00:04:16,194 --> 00:04:18,728 أعني ، ماذا إن كان لديكِ أي إتصال عاطفي 113 00:04:18,730 --> 00:04:20,760 لهذا الكتاب للأمراض النادرة للجلد 114 00:04:20,962 --> 00:04:22,394 حسنا ، شكرا لإحضار ذلك 115 00:04:22,559 --> 00:04:25,559 نوت زوي ديشانيل" في المبني 7ب" أخذت مكان ركن سيارتي مرّة أخرى 116 00:04:26,167 --> 00:04:29,433 لا يوجد شي أكثر إزعاجا مِن فتاة في ثوب التزحّلق 117 00:04:29,635 --> 00:04:31,837 أوه ، مرحبا 118 00:04:31,839 --> 00:04:33,971 هل يجب ألا أكون هنا ؟ 119 00:04:34,173 --> 00:04:35,804 لا ، لا ، لقد كانت خارجا للتو 120 00:04:38,838 --> 00:04:42,075 أنا .. أنا لدي خزانة كاملة مليئة بهدايا الخطوبة 121 00:04:42,077 --> 00:04:44,311 لذا ، إخبريني إن إحتجتي أي شئ 122 00:04:44,313 --> 00:04:48,880 بخلاف شوّاية الطعام التي إستخدمتها فعلا و قمت بكسرها 123 00:04:49,082 --> 00:04:50,549 و أعدت شرائها 124 00:04:50,551 --> 00:04:51,918 أوه ، سآخذ آلة العصير 125 00:04:52,887 --> 00:04:55,052 سوف ، سوف أجلبها هذا الأسبوع 126 00:04:56,620 --> 00:04:58,689 إنتظري ، ألم تطلبي آلة قهوة ؟ 127 00:04:58,691 --> 00:05:02,192 لا أستطيع تصديق أنّك للتو طلبتي مِن (ماجور) آلة العصير الخاصة بخطوبتنا 128 00:05:02,294 --> 00:05:04,157 و هل إبقاء الأجهزى الصغيرة سيغير 129 00:05:04,359 --> 00:05:05,623 حقيقة أنّك فطرتي قلبه 130 00:05:05,725 --> 00:05:07,324 كان لا يجب أنا يأتي هُنا 131 00:05:07,422 --> 00:05:09,055 لماذا ؟ لأن ذلك صعب جدا ؟ 132 00:05:09,741 --> 00:05:11,040 بماذا يخبرك ذلك ؟ 133 00:05:25,990 --> 00:05:27,324 تريدين الحصول على قضمة ؟ 134 00:05:28,626 --> 00:05:31,598 ما أكثر غريبة من زومبي يحلم بزومبي آخر ؟ 135 00:05:33,068 --> 00:05:36,372 لم يحالفني الحظ في البحث عن زومبي غريب للمرّة الثانية 136 00:05:36,374 --> 00:05:38,574 إن لم تقم بعد كوابيسي 137 00:05:38,576 --> 00:05:40,440 قمت بالبحث في "الإنستاجرام" عن الناجين 138 00:05:40,441 --> 00:05:42,576 "و رأيت كل الصور في صفحات "الفيسـ بوك 139 00:05:42,578 --> 00:05:44,145 الذين كانوا في الحفلة 140 00:05:44,147 --> 00:05:45,578 ربما يجب أن تأخذي إستراحة 141 00:05:45,780 --> 00:05:48,946 إستجمّي ، أريحي عقلك 142 00:05:48,948 --> 00:05:50,249 هُنـا 143 00:05:54,188 --> 00:05:57,089 "جنس أروع الليلة ، خمس خطوات سهلة " 144 00:05:57,091 --> 00:05:58,925 لقد سرقته من عيادة طبيب الأسنان 145 00:06:01,828 --> 00:06:03,529 إن لم تكن الخطوة الأولى 146 00:06:03,531 --> 00:06:06,365 هي نسيان أنّه يمكن أن تحوّل من تحب إلى زومبي 147 00:06:06,467 --> 00:06:08,601 هذه ليست مقالة من أجلي 148 00:06:08,603 --> 00:06:09,768 إنّها تفسّر لم لا أستطيع الحصول على هذا الرجل 149 00:06:09,770 --> 00:06:11,437 لقد خططت لقضاء باقي حياتي 150 00:06:11,439 --> 00:06:12,705 لفعل هذه الأمور 151 00:06:13,139 --> 00:06:14,306 ذلك يجرح كثيرا 152 00:06:22,485 --> 00:06:23,551 يا إلهي 153 00:06:28,924 --> 00:06:30,089 شخصُ ما هُنا 154 00:06:33,126 --> 00:06:34,794 هل هذه صدمة في الخطوة الجنسية الرابعة ؟ 155 00:06:34,796 --> 00:06:36,998 لأني لم أفهمها أيضا 156 00:06:37,000 --> 00:06:39,301 كان لـ (خافيير) علاقة غرامية 157 00:06:40,035 --> 00:06:41,735 لقد كانت مثيرة 158 00:06:43,237 --> 00:06:44,537 إذن ، أثناء الرؤية 159 00:06:44,539 --> 00:06:47,406 هل حدث أنّ (خافيير) نادى الفتاة بإسمها ؟ 160 00:06:48,508 --> 00:06:50,676 لا ، فقط ناداها وردتي الحُلوة 161 00:06:50,678 --> 00:06:52,144 أو آلهتي الحلوة 162 00:06:52,146 --> 00:06:53,646 كلاهما بدا رائعا في الأسبانية 163 00:06:54,247 --> 00:06:56,382 في الغالب لقد تحدث عن الإله 164 00:06:56,918 --> 00:06:58,519 و لم تري أيضا من أتى عليهم ؟ 165 00:06:58,722 --> 00:06:59,788 لا ، كان ذلك في المرسم 166 00:06:59,990 --> 00:07:02,756 (لأني تعرّفت على الأريكة التي في مرسَم (خافيير 167 00:07:02,758 --> 00:07:04,391 كانوا أعلى الأريكة 168 00:07:04,993 --> 00:07:07,094 و في لحظة ، قامت بإمالة ظهرها 169 00:07:07,096 --> 00:07:10,703 و كأن شخص قوي يقوم بسحب صدرها ناحية السماء 170 00:07:10,705 --> 00:07:12,906 و بشرتها كانت كـ الزّبدة 171 00:07:12,908 --> 00:07:14,373 و الطريقة التي تحركت بها 172 00:07:14,375 --> 00:07:15,740 حسنا ، أعتقد أنّي فهمت ذلك 173 00:07:15,742 --> 00:07:18,008 كان ذلك كـ مشاهدة تفتّح وردة 174 00:07:18,010 --> 00:07:19,775 مفيد جدا ، شكرا 175 00:07:19,777 --> 00:07:21,409 إمالة ، تفتّح 176 00:07:21,411 --> 00:07:23,378 ثم أتى شخص ، لم تستطيعي رؤيته 177 00:07:23,380 --> 00:07:25,282 (و لكن من المحتمل أنّها (لولا 178 00:07:25,284 --> 00:07:26,317 لم أرى ذلك 179 00:07:26,319 --> 00:07:28,088 لا ، لقد أخبرتني بخمسون رؤية روحية 180 00:07:28,190 --> 00:07:29,656 بدون أية تفاصيل حيويّة 181 00:07:30,291 --> 00:07:31,391 حسنا ، لقد كان في علاقة غرامية 182 00:07:31,593 --> 00:07:32,758 و أمسكت به زوجته 183 00:07:32,860 --> 00:07:35,560 كما قلت ، دائما ما تكون الزوجة 184 00:07:36,795 --> 00:07:39,031 سأذهب إليها و أسألها مرّة أخرى 185 00:07:39,033 --> 00:07:40,801 أتودين القدوم معي ؟ 186 00:07:40,803 --> 00:07:42,437 ربما قد تراودك رؤية أخرى 187 00:07:43,472 --> 00:07:46,309 أتمنى ألا تكون واحد كعروض الليل المتأخرّة 188 00:07:49,581 --> 00:07:52,414 إنها أكثر هدوءا الآن ، و لكن 189 00:07:53,048 --> 00:07:55,048 سيكون الأمر صعبا 190 00:07:55,984 --> 00:07:57,118 (لولا) 191 00:07:57,120 --> 00:07:59,122 المحقق (بيبينو) هُنا 192 00:08:00,860 --> 00:08:02,259 سأغادر 193 00:08:02,261 --> 00:08:03,926 حدثيني إن أردتي أي شئ 194 00:08:03,928 --> 00:08:05,494 هذه هي الزهرة الحُلوة - تقصد الفتاة 195 00:08:05,496 --> 00:08:07,430 من الرؤية 196 00:08:07,432 --> 00:08:08,834 صاحبة البشرة الزبدية 197 00:08:11,606 --> 00:08:13,939 (آسف على مقاطعتك سيّدة (أبانو 198 00:08:13,941 --> 00:08:15,641 و لكن لدي أسئلة قليلة أخرى 199 00:08:15,643 --> 00:08:17,979 بالطبع ، نادني (لولا) فقط 200 00:08:17,981 --> 00:08:20,284 (و هذه صديقتي العزيزة (تاشا 201 00:08:20,286 --> 00:08:23,388 (هي المفضلة لدي مِن كُل محبّين (خافيير 202 00:08:34,000 --> 00:08:35,500 المَوت .. بأمانة 203 00:08:35,921 --> 00:08:39,660 أرتي) و أنا نتضايق من تناول الطعام) دون (خافيير) أثناء عمله 204 00:08:39,662 --> 00:08:41,396 و كأنّه سيتوه عن الرسومات 205 00:08:41,398 --> 00:08:43,497 أو لا يود التوقّف إن كان يقوم بعمل جيّد 206 00:08:44,296 --> 00:08:46,330 و كان تحت رَحمة وَحي إبداعه 207 00:08:46,332 --> 00:08:49,200 يبدو و كأنكِ تحت رحمة ذلك أيضا 208 00:08:49,202 --> 00:08:50,535 لا أمانع ذلك 209 00:08:50,537 --> 00:08:54,072 فقد أردته أن يشعر بالحريّة و يفعل كل ما يريده 210 00:08:54,074 --> 00:08:56,209 لقد إحترمت ما يقوم بِه 211 00:08:56,911 --> 00:09:00,516 النساء الآخرون ، هل كانوا جزءا مِن عمله ؟ 212 00:09:02,919 --> 00:09:05,620 أن تطلب من (خافير) أن يعاشر إمرأة واحدة لبقية حياته 213 00:09:05,822 --> 00:09:07,022 سيكون مثل أن تطلب منه 214 00:09:07,592 --> 00:09:10,427 تلوين هذه المشاهد البحرية بملاعق جديدة 215 00:09:10,529 --> 00:09:12,396 يبيعونها على الرصيف البحري 216 00:09:12,398 --> 00:09:14,929 كان لديه طريقة لإكتشاف النّاس 217 00:09:14,931 --> 00:09:18,234 ثم إظهارهم لأنفسهم 218 00:09:18,236 --> 00:09:20,405 هذا جميل جدا 219 00:09:21,374 --> 00:09:23,406 حقّا ، لقد بدا رائعا 220 00:09:25,475 --> 00:09:28,277 المرأة الأخرى لم تكن المشكلة 221 00:09:28,279 --> 00:09:30,347 (أنا أعلم من كانت مع (خافير 222 00:09:30,349 --> 00:09:32,516 و مم كان يخرج في علاقته 223 00:09:32,518 --> 00:09:34,552 و لقد عرف كل شئ بشأن مغازلاتي 224 00:09:34,554 --> 00:09:36,053 و لم يتأذّي أحد 225 00:09:36,055 --> 00:09:39,120 لم يكن لدينا أية أطفال لنقلق بشأنهم 226 00:09:39,122 --> 00:09:41,054 لم يرد (خافيير) أيا منهم 227 00:09:41,056 --> 00:09:43,423 رسومه كانت أطفاله 228 00:09:44,892 --> 00:09:46,724 نعم ، صحيح 229 00:09:46,726 --> 00:09:49,492 لم يضايقك أنّ أطفاله كانوا 230 00:09:49,494 --> 00:09:52,026 رسوم سخيفة لنساء عاشرهم ؟ 231 00:09:52,028 --> 00:09:53,361 لا 232 00:09:53,363 --> 00:09:55,631 يزعجني كونك متحفّظ بشأن 233 00:09:55,633 --> 00:09:58,300 فن زوجي و زواجنا 234 00:09:59,201 --> 00:10:02,370 الزواج من شخص واحد لم يكن مهما لنا 235 00:10:03,105 --> 00:10:06,841 ما كان لدي و لدى (خافيير) كان أكثر من امور جسديّة 236 00:10:08,979 --> 00:10:12,179 كيف يمكنك تجريم قولها أنّها لا تهتم بمن كان يعاشر ؟ 237 00:10:12,281 --> 00:10:13,313 إنّها تهتم 238 00:10:13,515 --> 00:10:15,151 هذا فقط ليس شيئا ليقولوه 239 00:10:15,153 --> 00:10:18,089 بالطّبع كُنت مهتما أكثر منكِ 240 00:10:18,091 --> 00:10:20,491 لقد بدوتي مشتتّه قليلا 241 00:10:20,493 --> 00:10:22,929 إنّها دائما الزوجة 242 00:10:24,300 --> 00:10:25,399 ماذا ؟ 243 00:10:25,401 --> 00:10:26,700 رسالة من رئيسك 244 00:10:26,700 --> 00:10:27,800 فرشاة الرسم - سلاح الجريمة 245 00:10:27,802 --> 00:10:29,537 (التي إقتحمت مقلة عين السيد ( أبانو 246 00:10:29,539 --> 00:10:35,546 بزاوية تتطابق مع قاتل يستخدم اليد اليمنى طوله 6 أقدام و 2 او 3 إنشات 247 00:10:36,048 --> 00:10:38,752 هل يعني ذلك أنّه كان لديه زوجتان ؟ 248 00:10:38,754 --> 00:10:40,586 لأن ( لولا ) تقريبا في طولي ، صحيح 249 00:10:40,588 --> 00:10:42,320 لذا ، إن كان دائما الزوجة 250 00:10:42,322 --> 00:10:44,322 ربما كانت الزوجة الثانية طويلة القامة 251 00:10:47,991 --> 00:10:49,192 !! إنتظر 252 00:10:49,194 --> 00:10:51,961 أنا جَادة تماما الآن 253 00:10:51,963 --> 00:10:54,595 (إن وجدت أحذية عالية في خزانة ( لولا 254 00:10:54,597 --> 00:10:56,095 هل يمكنك أن تسألها من أين حصلت عليها ؟ 255 00:10:59,700 --> 00:11:02,135 ليف ) ، أنتِ هُنا .. رائع) 256 00:11:03,970 --> 00:11:05,737 ( هذا ( جيمي 257 00:11:05,739 --> 00:11:07,306 إنّه رسام أوجه من الشرطة 258 00:11:07,308 --> 00:11:09,606 حدث لي أن قابلته في المجمّع 259 00:11:09,608 --> 00:11:11,141 .. و قمنا بتبادل الحديث 260 00:11:11,143 --> 00:11:13,175 و ذكرت الشخص الذي تودين معرفته 261 00:11:13,177 --> 00:11:15,145 الرجل أشقر 262 00:11:15,147 --> 00:11:18,649 لدي إتصال جوهري نفسي 263 00:11:19,785 --> 00:11:21,751 لكنت سأتزوج اليوم إن لم تغلق أبواب القطار 264 00:11:21,853 --> 00:11:23,521 قبل أن أحصل على رقمها 265 00:11:26,192 --> 00:11:28,726 إذن ، أي سمات مميزة ؟ 266 00:11:29,662 --> 00:11:31,196 شفتاه كانت رفيعتين 267 00:11:31,198 --> 00:11:33,732 و لكن كان هٌناك شيئا عليهم 268 00:11:33,734 --> 00:11:35,534 يبدو كأنها ظهرت من فمه 269 00:11:35,536 --> 00:11:37,370 و كأنّه سر لا يتسطيع كتمانه 270 00:11:38,084 --> 00:11:39,252 .. إذن ، شفاه رفيعه 271 00:11:39,722 --> 00:11:40,722 و لكن معبّرة 272 00:11:41,824 --> 00:11:43,191 و يبدو و كأنهم يعملان 273 00:11:43,193 --> 00:11:45,493 لعدم قول أي شئ 274 00:11:48,430 --> 00:11:51,665 كان هُناك شئ تاريخي بشأن ذقنه 275 00:11:54,236 --> 00:11:56,403 أعتقد أن الأنف بحاجة لتكون أضغر حجما 276 00:11:56,405 --> 00:11:58,373 أعتقد أنّك قلتِ إنها ناعمة و متدرّجة 277 00:11:58,375 --> 00:11:59,742 كـ تل رملي 278 00:11:59,744 --> 00:12:01,177 و لكن أصغر حجما 279 00:12:01,379 --> 00:12:03,077 و كأنّها تميل للأمام 280 00:12:03,079 --> 00:12:04,946 و تنزل ناحية أسفل 281 00:12:05,448 --> 00:12:06,581 يجب أن ترى الأساس 282 00:12:06,783 --> 00:12:08,483 أوه ، الأساس 283 00:12:08,685 --> 00:12:10,450 فهمت ذلك ، عظيم 284 00:12:11,317 --> 00:12:12,517 حسنا 285 00:12:14,888 --> 00:12:16,356 أراك لاحقا 286 00:12:18,694 --> 00:12:20,659 هل أنا صحيح بفرض أن تلك مهارة جديدة ؟ 287 00:12:23,696 --> 00:12:28,633 لقد قلتِ أنّك كُنتِ مع ( لولا ) في مطعم البستان من الـ 6 حتى الـ 9.5 288 00:12:29,035 --> 00:12:31,801 حين عُدت معها للمرسم و رأيتم الجثّة 289 00:12:33,070 --> 00:12:36,606 ثلاثة ساعات و نصف وقت طويل للعشاء 290 00:12:36,608 --> 00:12:38,305 ليس حقا 291 00:12:38,307 --> 00:12:41,707 (لقد قضينا معظم الوقت ننتظر أن نرى (خافيير 292 00:12:41,710 --> 00:12:43,645 أنا لست فقط بائع لوحاته 293 00:12:44,147 --> 00:12:46,451 لقد كنا أصدقاء لأعوام 294 00:12:46,452 --> 00:12:47,985 و ما مدى قربك من ( لولا ) ؟ 295 00:12:49,020 --> 00:12:50,320 قريبين جيدا 296 00:12:50,322 --> 00:12:52,155 أحد أعز أصدقائي 297 00:12:53,426 --> 00:12:55,793 و ليس أكثر من ذلك أبدا 298 00:12:55,795 --> 00:12:57,860 (لقد كانت مخلصة بالكامل لـ ( خافيير 299 00:12:58,528 --> 00:13:00,995 نعم ، لقد ذكرت أنّ لديها 300 00:13:00,997 --> 00:13:03,600 مغازلات بعيدا عن زواجها 301 00:13:03,602 --> 00:13:05,135 مغازلات ؟ 302 00:13:06,036 --> 00:13:07,135 مع من ؟ 303 00:13:07,137 --> 00:13:08,736 لم تقل أسماء 304 00:13:08,738 --> 00:13:11,739 عذرا ، لدي مشاكل في التعامل مع ذلك 305 00:13:11,741 --> 00:13:14,175 لقد كان (خافيير ) كل عالمها 306 00:13:14,177 --> 00:13:15,877 لقد أحبّته (لولا) كثيرا 307 00:13:15,879 --> 00:13:19,143 (حين كان (خافيير) يعاشر كل فتاة في (سياتل 308 00:13:19,495 --> 00:13:20,895 يبدو أنّك لست من معجبي عميلك 309 00:13:21,197 --> 00:13:22,865 أوه ، لقد كنت معجبا جدا 310 00:13:22,867 --> 00:13:25,504 (بعض أفضل أوقات حياتي كانت مع ( خافير 311 00:13:25,506 --> 00:13:27,505 كان فنّان رائع 312 00:13:27,807 --> 00:13:28,971 و ليس زوج رائع 313 00:13:29,706 --> 00:13:31,539 كم طولك سيّد ( فيس) ؟ 314 00:13:32,373 --> 00:13:34,076 أتعلم ، بدلا من إستجواب أصدقائه 315 00:13:34,378 --> 00:13:37,449 ربما تلقي نظرة على الأصدقاء المنبوذين الكثيرين 316 00:13:37,451 --> 00:13:39,616 للفتيات التي قام بمعاشرتها 317 00:13:40,685 --> 00:13:42,587 شكرا على النصيحة 318 00:13:43,023 --> 00:13:44,624 الآن ، أنت بحاجة إلى إجابة سؤالي 319 00:13:44,626 --> 00:13:45,958 أو بحاجة لإحضار مسطرة ؟ 320 00:13:46,502 --> 00:13:47,735 طولي 6 أقدام و 2 إنش 321 00:13:47,770 --> 00:13:49,070 شكرا 322 00:13:49,872 --> 00:13:50,872 في المدرسة الإبتدائية 323 00:13:50,874 --> 00:13:52,973 كنت بالكاد أستطيع مد يدي لرسم ديك 324 00:13:52,975 --> 00:13:55,909 جيّد ، حين تُنهيها سأرسلها للناجين من مذبحة القارب 325 00:13:55,911 --> 00:13:58,281 أتعلمين ، ربما يتعرف شخص عليه 326 00:14:01,486 --> 00:14:02,953 لما نمتلك تلك اللوحة ؟ 327 00:14:02,955 --> 00:14:04,254 لأننا رأينها أثناء المغادرة 328 00:14:04,256 --> 00:14:05,588 في المنزل ، الموقد و كل شئ آخر 329 00:14:05,590 --> 00:14:07,722 و كان لها نفس اللون الأزرق كـ وسائدنا 330 00:14:07,724 --> 00:14:09,424 إنها مريعة 331 00:14:09,426 --> 00:14:11,591 منذ متى و أصبحتِ ناقضة فنيّة ؟ 332 00:14:11,593 --> 00:14:14,125 المرّة الوحيدة التي ذهبنا فيها لمتحف 333 00:14:14,127 --> 00:14:15,359 كانت خلال رحلتنا لباريس 334 00:14:15,361 --> 00:14:16,628 "حين تسابقنا بالمشي في متحف "اللوفر 335 00:14:16,630 --> 00:14:18,932 لأن الجو كان ممطر و أردنا عمل بعض التمارين 336 00:14:18,934 --> 00:14:20,399 ذلك مروّع للغاية 337 00:14:20,401 --> 00:14:22,099 لا لم يكن مروّع ، كان رائعا 338 00:14:23,101 --> 00:14:25,235 لـ ستة أشهر ، كنت أتناول الأدمعة 339 00:14:25,237 --> 00:14:26,769 لقد ورثت أشياء كـ 340 00:14:26,771 --> 00:14:29,473 الخوف من الحمام ، هوس السرقة 341 00:14:29,475 --> 00:14:32,580 و لكن معلقتان من دماغ ( خافيير ) مع البيتزا 342 00:14:32,582 --> 00:14:35,252 و أجد نفسي أشعر بالشغف 343 00:14:35,254 --> 00:14:36,920 و الإلهام 344 00:14:36,922 --> 00:14:38,656 و فقط لا أرسم لأجل الجمال 345 00:14:38,658 --> 00:14:41,630 أود أن أمتلكها ، أبادلها الحب 346 00:14:42,498 --> 00:14:45,230 لقد ذهبت للغرفة و رأيت كل شئ 347 00:14:59,550 --> 00:15:01,350 سمعتُ أنّك تبحثين عنّي 348 00:15:08,000 --> 00:15:19,351 إثنان من الزُومبــي .. في نفس المشرحة 349 00:15:10,103 --> 00:15:12,170 نحن في نفس الأمر معا 350 00:15:12,172 --> 00:15:14,572 بشرتك و شعرك بلون الطباشير 351 00:15:14,574 --> 00:15:16,706 هذا ليس أسلوب إخترتيه ، صحيح ؟ 352 00:15:17,308 --> 00:15:18,740 ليس كذلك 353 00:15:18,742 --> 00:15:20,340 أوه 354 00:15:20,342 --> 00:15:24,045 و ليس لدي أي فكرة من أي حصلتي عليها 355 00:15:25,013 --> 00:15:27,714 و لكنه صورة صفحتي الشخصية الجديدة 356 00:15:28,316 --> 00:15:29,484 إذن 357 00:15:30,053 --> 00:15:31,287 ماذا تريدين منّي ؟ 358 00:15:31,289 --> 00:15:32,787 أردت أن أقابلك 359 00:15:32,953 --> 00:15:33,853 بشأن ؟ 360 00:15:33,855 --> 00:15:35,988 لأني رأيتك في أحلامي كـ زومبي 361 00:15:35,990 --> 00:15:37,389 تطارد رجلا خلال زقاق 362 00:15:37,691 --> 00:15:39,423 و كنت على وشك فتح جمجمته 363 00:15:39,858 --> 00:15:41,859 قتل في حادثة قيادة تحت تأثير المخدرات 364 00:15:41,861 --> 00:15:43,129 تناولت دماغه 365 00:15:43,431 --> 00:15:45,666 حتى تلك الرؤية ، إعتقدت أنّي الوحيدة 366 00:15:45,668 --> 00:15:48,935 نعم ، منذ ثلاثة ثواني ، أعتقدت ذلك أيضا 367 00:15:49,577 --> 00:15:51,947 الحصول على أدمغتك من العمل ، ذلك جيّد 368 00:15:51,949 --> 00:15:53,719 إذن ، كيف تحصل على أدمغتك ؟ 369 00:15:53,721 --> 00:15:56,489 أوه ، أحصل عليهم بالطريقة الصعبة 370 00:15:56,491 --> 00:15:57,724 أقوم بسرقة القبور 371 00:15:57,726 --> 00:15:59,227 ممتــع 372 00:15:59,929 --> 00:16:02,669 كان يجب أن أدرس الطب 373 00:16:02,671 --> 00:16:04,104 أعني ، هيا 374 00:16:04,106 --> 00:16:05,538 أنظري لذلك 375 00:16:07,342 --> 00:16:10,143 هذا الفتى الذي رأيتيني أطارده في الرؤية ؟ 376 00:16:10,145 --> 00:16:12,214 لقد حاول مهاجمتي ، فقط لعِلمك 377 00:16:12,216 --> 00:16:16,555 لقد حاول مهاجمتهي ، لذا غضبت أو أيا ما حدث 378 00:16:16,557 --> 00:16:18,556 ماذا تسمّين ذلك ؟ 379 00:16:18,558 --> 00:16:19,790 التحوّل الكبير ؟ 380 00:16:19,792 --> 00:16:22,057 و ليس و كأنّي أود ذكر ذلك في محادثة 381 00:16:22,059 --> 00:16:24,124 و لكن أفكّر بها و كأنها غضب شديد 382 00:16:24,126 --> 00:16:26,327 لا أعلم ، إن كان يجب أن نتفق .. على بعض المصطلحات أو 383 00:16:26,329 --> 00:16:27,996 أعتقد أنّي سأسميها : مزاج الزومبي 384 00:16:27,998 --> 00:16:30,599 حقا ؟ هل نحن حقا في مزاج الزومبي ؟ 385 00:16:30,601 --> 00:16:33,771 حسنا ، في الواقع ، أسمّيها الوضع الكامل للزومبي 386 00:16:34,908 --> 00:16:38,044 .. الغضب الشديد ، مثير لكِ أو 387 00:16:40,280 --> 00:16:43,250 أتعلمين ، لا عليكِ لا يُهم 388 00:16:43,252 --> 00:16:49,122 لقد حاول الشاب مهاجمتي و ثم أصبحت في النمط الكامل للزومبي 389 00:16:49,124 --> 00:16:50,356 و .. نعم 390 00:16:50,358 --> 00:16:52,259 و قبل أن أعرف ذلك ، سمعت الصافرات 391 00:16:52,261 --> 00:16:55,497 و أنا فقط على وشك فتح جمجمته و تذوق طعم دماغة الصغيرة 392 00:16:55,499 --> 00:16:59,096 و التى هي شئ مثير للإشمئزاز للتناول 393 00:16:59,098 --> 00:17:00,131 هذا هو 394 00:17:00,133 --> 00:17:01,500 إنّه القوام الذي يُتعبني 395 00:17:01,502 --> 00:17:04,536 أستطيع التغلب على ذلك ، و لكن الطعم المعدني الغريب 396 00:17:04,538 --> 00:17:06,973 هل هو معدني ؟ لا أعرف ذلك 397 00:17:06,975 --> 00:17:09,446 لقد إعتدت أن أكون فتى يشرب النبيذ 398 00:17:09,448 --> 00:17:10,949 مثل ، مجنون بذلك الأمر 399 00:17:10,951 --> 00:17:13,286 و الآن ، كل شئ أشربه يشبه اليـُود 400 00:17:13,288 --> 00:17:15,254 لقد رأيت فتى يتناول كوب من زبدة الفول السوداني الأسبوع الماضي 401 00:17:15,256 --> 00:17:17,257 و بكيتُ تقريبا 402 00:17:17,259 --> 00:17:19,195 أفتقد الطعام بشدّة 403 00:17:19,197 --> 00:17:21,232 أفتقد العديد من الأشياة 404 00:17:22,168 --> 00:17:24,335 من كان يعلم أن الموت سيكون كـ هذه العزلة ؟ 405 00:17:28,111 --> 00:17:30,014 لقد قصدتي فعلا ذقنا تاريخية 406 00:17:30,016 --> 00:17:31,182 أحسنتِ 407 00:17:31,184 --> 00:17:32,216 مرعب أن أراك هُناك 408 00:17:32,218 --> 00:17:33,585 و إن لم تستخدم شئ بعد 409 00:17:33,587 --> 00:17:35,221 عينة بول ستكون رائعة 410 00:17:37,724 --> 00:17:40,825 لدي مقياس صفر أيضا كيف حدث ذلك لي ؟ 411 00:17:40,827 --> 00:17:43,494 و يجب أن أعترف ، كُنت منتشيا جدا ليلتها على القارب 412 00:17:44,628 --> 00:17:46,927 إنه من الجنون التحدّث عن هذا الأمر ؟ 413 00:17:46,929 --> 00:17:48,729 أتمانع إن فحصت داخل أذنك ؟ 414 00:17:48,731 --> 00:17:51,167 أخي ، إفعل ما يتوجّب عليك فعله 415 00:17:51,169 --> 00:17:53,369 سأصاب بالجنون ، إن اعتقدت أنّه يمكنك علاج ذلك 416 00:17:55,038 --> 00:17:57,503 إذن ، كيف أصبحت زومبي ؟ 417 00:18:01,511 --> 00:18:03,982 هل حدث ذلك ليلة إحتفال القارب ؟ 418 00:18:03,984 --> 00:18:06,116 نعم ، حدث ليلة إحتفال القارب 419 00:18:06,118 --> 00:18:08,820 (لقد حاولت أن تبيعني عقار ( يوتبيوم 420 00:18:08,822 --> 00:18:11,392 ، و ذهبت في نوبة الغضب تلك و قمت بجرح ذراعي 421 00:18:11,793 --> 00:18:13,295 لا ، حقا ؟ 422 00:18:15,231 --> 00:18:16,531 يا إلهي 423 00:18:16,533 --> 00:18:17,665 .. لا أستطيع حتّى 424 00:18:17,667 --> 00:18:19,601 هل أنتِ متأكدة أنّه أنا ؟ - نعم - 425 00:18:19,603 --> 00:18:22,104 لأن الأشياء كانت جنونية حينها 426 00:18:22,106 --> 00:18:23,304 أنا متأكدّة 427 00:18:24,272 --> 00:18:26,473 كيف حتّى أعتذر عن أمر كذلك ؟ 428 00:18:26,475 --> 00:18:30,778 أقسم للرب ، إن لم أكن متأكدا أنّي سأنجو 429 00:18:30,780 --> 00:18:33,148 كنت لأرمي نفسي من فوق جسر الآن 430 00:18:33,150 --> 00:18:34,348 كنت سأفعل 431 00:18:36,984 --> 00:18:38,418 أنا آسفة 432 00:18:38,420 --> 00:18:39,987 لم أكن أقصد أن أجرحك 433 00:18:41,389 --> 00:18:42,857 إهدأ الآن 434 00:18:42,859 --> 00:18:44,760 نحن جميعا بالغون هُنا 435 00:18:44,762 --> 00:18:46,898 الآن ، دمرت شيئا تحبينه 436 00:18:48,601 --> 00:18:50,369 .. هل أنتِ للتو 437 00:18:50,371 --> 00:18:51,604 أين ذهبتي ؟ 438 00:18:52,440 --> 00:18:53,473 هناك أمر يجب أن أهتم بِه 439 00:18:53,475 --> 00:18:54,540 يجب أن تذهب 440 00:18:54,542 --> 00:18:55,942 أستطيع أن أنهي الأمر 441 00:19:00,145 --> 00:19:02,280 لا تود أن تتركني بمفردي معك 442 00:19:04,116 --> 00:19:05,216 عادل بما فيه الكفاية 443 00:19:09,452 --> 00:19:10,652 عذرا 444 00:19:16,930 --> 00:19:18,896 لست متأكد أن ذلك كان ضروري 445 00:19:19,296 --> 00:19:20,796 ولا أنا 446 00:19:23,235 --> 00:19:25,835 لم تكن ( لولا ) من أمسكت ( خافيير) و هو (يعبث مع ( تاشا 447 00:19:25,837 --> 00:19:28,369 لقد كان صديق ( تاشا ) الغيُور 448 00:19:28,371 --> 00:19:30,707 صديق غيور ؟ 449 00:19:30,709 --> 00:19:33,846 ربما كان يحاول ( أرتي ) أن يشتت إنتباهي عَنه 450 00:19:33,848 --> 00:19:35,547 و لكن خيط يستحق التتبع 451 00:19:35,549 --> 00:19:37,482 (هذا هو ، صديق ( تاشا 452 00:19:38,351 --> 00:19:40,153 ذو العيون الكريستالية اللامعة 453 00:19:40,155 --> 00:19:43,389 و فم يبدو و كأنه أنهى للتو تناول الخوخ 454 00:19:43,391 --> 00:19:45,625 ماذا عن أن تخبريني أي لون يرتدي ؟ 455 00:19:45,627 --> 00:19:47,091 الأزرق الغامق 456 00:19:48,660 --> 00:19:51,995 ماذا كنت تفعل يوم الثلاثاء بين الـ 6 و الـ 7 457 00:19:51,997 --> 00:19:53,596 كنت بالمنزل ، بمفردي 458 00:19:54,064 --> 00:19:55,298 كيف حدث ذلك ؟ 459 00:19:58,735 --> 00:20:00,703 كم طولك ، ( سيّد ريفيرا ) ؟ 460 00:20:00,705 --> 00:20:01,939 ستّة أقدام و إنشان 461 00:20:02,775 --> 00:20:03,874 كيف علمت بشأن 462 00:20:03,876 --> 00:20:05,041 هل لي أن أسألك سؤالا ؟ 463 00:20:05,129 --> 00:20:07,129 هل لدَيك نسب أمريكي 464 00:20:07,131 --> 00:20:08,998 سبب هذا الشكل لعظام الخد 465 00:20:09,080 --> 00:20:10,279 آنسة ( موور ) ؟ 466 00:20:10,614 --> 00:20:12,480 آسفة 467 00:20:13,915 --> 00:20:15,316 فـ ربع نسبي من قبيلة شيروكي 468 00:20:15,718 --> 00:20:16,819 نعم ، أنت كذلك 469 00:20:17,454 --> 00:20:19,022 هل لي أن أطلب الرحيل 470 00:20:22,863 --> 00:20:25,866 متى علمت أول مرّة بشأن صديقتك و ( خافيير ) ؟ 471 00:20:26,267 --> 00:20:27,301 صديقتي السابقة 472 00:20:27,303 --> 00:20:28,669 لا أذكر 473 00:20:28,671 --> 00:20:31,305 لا تذكر متى إكتشفت أن صديقتك تخونك ؟ 474 00:20:31,513 --> 00:20:32,793 لا أحب أن أطيل في الحديث عَن تلك الأشياء 475 00:20:33,215 --> 00:20:34,949 بالإضافة إلى أنها حصلت على ما تريده 476 00:20:34,951 --> 00:20:38,386 لقد ألقاها ( خافيير ) منذ عدّة أشهر ليحصل على واحدة أصغر سنّا 477 00:20:39,221 --> 00:20:41,055 هذا الرجل الذي تركتني من أجله 478 00:20:41,756 --> 00:20:43,392 شخص ضرب ابنه صديقة ذات الـ 18 عاما 479 00:20:44,482 --> 00:20:45,984 أرتي ) .. ؟) 480 00:20:45,986 --> 00:20:47,189 إبنَة مديره ؟ 481 00:20:47,523 --> 00:20:49,188 (نعم ، ( بيكّا 482 00:20:49,190 --> 00:20:51,889 إنّه ليس سر مخبأ جيدا في مجتمع الفنانين 483 00:20:51,891 --> 00:20:53,360 و لكنّك لم تعرف ذلك منّي 484 00:21:13,995 --> 00:21:15,894 يجب أن تدعيني أجلب لكِ شرابا 485 00:21:16,730 --> 00:21:18,562 أنا بحاجة لشئ رائع اليوم 486 00:21:19,597 --> 00:21:21,267 أعتقد أنّك بحاجة إلى فعل شئ أعلى من ذلك بقليل 487 00:21:21,269 --> 00:21:24,534 شراء الشراب لشخص ما ، لا يعد إنجازا 488 00:21:25,767 --> 00:21:29,103 هذا يعتمد على عدد الفتية الذين أسقطتيهم ، قبل أن آتي 489 00:21:32,009 --> 00:21:33,808 .. إذن 490 00:21:34,258 --> 00:21:35,957 ما الذي أحضرك هنا لتشربي بمفردك 491 00:21:35,959 --> 00:21:39,129 و تحدقي إلى أعلى رف الشراب في هذا المساء الرائع ؟ 492 00:21:39,456 --> 00:21:42,158 دعنا نقول فقط أن الحياة ، تتخذ بعض المنحنيات المفاجئة 493 00:21:42,760 --> 00:21:44,095 أليست كذلك ؟ 494 00:21:44,898 --> 00:21:46,599 إن أخبرني شخصا ما منذ عام 495 00:21:46,601 --> 00:21:48,935 أنّ حياتي ستكون كـ التي عليها اليوم 496 00:21:49,147 --> 00:21:50,545 لـ كُنت لكمته في وجهه 497 00:21:55,551 --> 00:21:57,618 إسمع 498 00:21:57,620 --> 00:22:00,054 أنت ساحر بشكل لا بصدّق 499 00:22:00,056 --> 00:22:02,856 و لكن فارق السن لا يمكن أن أتقبّله 500 00:22:04,359 --> 00:22:05,181 حسنا ، يا للعار 501 00:22:05,181 --> 00:22:07,883 لأني ، أشعر بالوحدة و فكرة محاولة 502 00:22:07,885 --> 00:22:09,517 أن أحظى بمحادثة مع من في سن الـ 25 503 00:22:09,519 --> 00:22:11,250 و تقوم بشرب الجعّة 504 00:22:11,252 --> 00:22:13,953 يجعلني أود أن أسعد نفسي في هذا الملهى 505 00:22:14,990 --> 00:22:17,593 حسنا ، لا يوجد أي سبب يجعلنا لا نحظى بمحادثة لطيفة 506 00:22:18,993 --> 00:22:20,393 بالطبع 507 00:22:51,331 --> 00:22:52,697 ادخُل 508 00:22:47,100 --> 00:23:48,171 المنــزل .. حيث يكون الفن 509 00:23:03,607 --> 00:23:06,245 (مرحبا ، الشخص الذي استحوذ على جسد ( ليف 510 00:23:06,247 --> 00:23:07,847 يجب عليكي أن تقومي بأداء الواجبات 511 00:23:07,849 --> 00:23:09,614 لأنه ليس هُنالك من سيشتري ذلك 512 00:23:09,616 --> 00:23:10,918 أنتَ 513 00:23:10,920 --> 00:23:12,621 آسفة ، لقد كُنت في منطقة ما أو شئ من هذا القبيل 514 00:23:12,623 --> 00:23:13,688 مرحبا 515 00:23:13,690 --> 00:23:14,855 مرحبا 516 00:23:15,857 --> 00:23:17,725 سأكون حرفيا أقل ذهولا أن آتي هُنا 517 00:23:17,727 --> 00:23:19,129 و أجدك تبنين صاروخ فضائي 518 00:23:19,131 --> 00:23:20,631 إنّها هواية جديدة 519 00:23:20,633 --> 00:23:22,300 ذلك يأتي من فتاة تقول 520 00:23:23,202 --> 00:23:26,240 أن الهوايات لمن هٌم تحت الـ 12 أو أكثر من 65 521 00:23:26,242 --> 00:23:27,743 متى قلت ذلك ؟ 522 00:23:27,745 --> 00:23:30,746 بشكل متكرر ، خلال عدة سنوات 523 00:23:30,748 --> 00:23:32,246 و لكن أعتقد أنّك كُنت تحدثيني 524 00:23:32,248 --> 00:23:33,979 بشأن عمل أساس المنزل الخارجي 525 00:23:33,981 --> 00:23:37,083 و الذي أظن أنّ ذلك سيكون رائعا 526 00:23:37,085 --> 00:23:39,152 (و .. عذرا ، هل تسميع ( شيت باكر 527 00:23:39,154 --> 00:23:42,089 هل هذا هو ؟ أنا أحبّه 528 00:23:42,091 --> 00:23:43,158 أنتِ ماذا ؟ 529 00:23:43,160 --> 00:23:45,661 لقد حاولتُ أن أجعلك تسمعين موسيقى الجاز لسنوات 530 00:23:45,663 --> 00:23:49,229 و قضيت أسابيعا أرتّب أفضل قرص منوّعات لكِ 531 00:23:49,231 --> 00:23:50,863 و توقفتي عن السماع بعد أغنيتان 532 00:23:50,865 --> 00:23:52,165 أعتقد أنّ هذا هو القرص 533 00:23:52,167 --> 00:23:54,267 لقد قُلتي أن فقدان الهيكل كان نرجيسّا 534 00:23:54,269 --> 00:23:56,302 و أنّك تفضلين السماع لشخص يسقط السكاكين 535 00:23:56,304 --> 00:23:57,837 لما كُنت وغدة هكذا ؟ 536 00:23:58,439 --> 00:23:59,673 من يعرف ؟ 537 00:23:59,675 --> 00:24:01,274 لقد كان واحدة من الأشياء التي قبلتها 538 00:24:01,276 --> 00:24:03,243 لأنّك مثيرة 539 00:24:03,245 --> 00:24:04,344 أمزح 540 00:24:04,346 --> 00:24:05,713 بدرجة معيّنة 541 00:24:07,983 --> 00:24:09,282 إن كُنتِ حقّا تحبين هذا القرص 542 00:24:09,284 --> 00:24:11,984 لدي العديد من الأشياء التي يمكن أن أسجّلها لكِ 543 00:24:12,385 --> 00:24:13,653 سأحب ذلك 544 00:24:13,655 --> 00:24:14,855 أنت رائِع 545 00:24:19,394 --> 00:24:20,528 يجب أن أذهب 546 00:24:20,530 --> 00:24:23,166 كٌنت فقط أجلب آلة العصير 547 00:24:30,640 --> 00:24:33,443 هناك و لكن من نعمة ربي ، صحيح ؟ 548 00:24:33,735 --> 00:24:35,237 افتقدتك في نادي الزومبي بالأمس 549 00:24:35,239 --> 00:24:38,273 كُنا جميعا هُناك ندخّن و نغنّي 550 00:24:38,275 --> 00:24:40,811 و ذهبتُ بدموع المهرّج 551 00:24:40,813 --> 00:24:43,782 لأن هذا يبدو مثل ما انا بِه الآن 552 00:24:44,317 --> 00:24:45,951 أين الطبيب الطيّب ؟ 553 00:24:46,152 --> 00:24:47,587 إنّه بالخارج 554 00:24:48,521 --> 00:24:49,690 لم أكن لآكله 555 00:24:49,692 --> 00:24:52,393 أنتَ تفهم لما لا أستطيع أن أتبادل القبل و أبتهج ، صحيح ؟ 556 00:24:52,395 --> 00:24:53,594 نعم ، أفهم ذلك 557 00:24:53,596 --> 00:24:55,328 لقد حوّلتك لـ زُومبي 558 00:24:55,330 --> 00:24:56,595 و رأيتني تقريبا أقتل رجلا 559 00:24:56,597 --> 00:24:58,994 انا لست نفس الشخص الذي كُنت عليه بالحفلة 560 00:24:59,629 --> 00:25:01,930 على الأقل ، أحاول ألا أكون 561 00:25:01,932 --> 00:25:05,170 أنا لا أقوم بصب الحساء أو إنقاء الكلاب 562 00:25:05,172 --> 00:25:08,339 و لكنّي أحاول الّا اكون وغدا 563 00:25:08,341 --> 00:25:10,341 لأنّي أعتدت أن أكون وغد 564 00:25:10,343 --> 00:25:11,375 لم أعد أبع المخدّرات بعد الآن 565 00:25:11,377 --> 00:25:13,177 مما يثير غضب رئيسي السابق 566 00:25:13,179 --> 00:25:16,047 و قمت بقطع علاقتي مع كل المدمنين 567 00:25:16,049 --> 00:25:20,454 الذي كان من الواضح أنّهم النوع الوحيد في حياتي 568 00:25:20,456 --> 00:25:21,588 إذن ، إنه فقط أنا الآن 569 00:25:21,590 --> 00:25:22,988 لمَ تخبرني بذلك ؟ 570 00:25:22,990 --> 00:25:25,322 من سأخبره بذلك ؟ 571 00:25:26,057 --> 00:25:28,024 بالإضافة إلى أنّي بحاجة لمساعدتك 572 00:25:29,059 --> 00:25:31,426 انظري ، لقد رأيتُ أنّك تعملين هنا مع الأدمغة الآلية 573 00:25:31,428 --> 00:25:33,793 و لكن لنا جميعا ، أعني لِي 574 00:25:34,895 --> 00:25:37,330 الحصول على الأدمغة يعتبر مهمّة صعبة 575 00:25:37,332 --> 00:25:38,867 كنت آمل ، من وقت للآخر 576 00:25:38,869 --> 00:25:42,573 أن تساعدي صديق لكِ بالخارج 577 00:25:47,215 --> 00:25:48,415 حسنا 578 00:25:50,618 --> 00:25:51,784 مرحى 579 00:25:51,786 --> 00:25:53,552 هذا الصمت كان كـ عام 580 00:25:53,554 --> 00:25:56,855 لا أستطيع فقط إعطاء الأدمغة في مشرحة الشرطّة 581 00:25:57,624 --> 00:25:58,990 سأقابلك لاحقا 582 00:25:58,992 --> 00:26:02,196 (بالطبع ، أنا أتسكّع في مقهى إنترنت بـ (كوين آن 583 00:26:02,198 --> 00:26:03,928 "موت باول سيرفرز " 584 00:26:03,930 --> 00:26:07,564 سأكون هُناك بعد الظهيرة ، أكتب مسرحيتي 585 00:26:07,566 --> 00:26:09,535 أقوم بالتدوين بشأن تقدمّها 586 00:26:09,537 --> 00:26:11,071 حسنا 587 00:26:11,539 --> 00:26:12,671 سآتي لاحقاً 588 00:26:14,005 --> 00:26:15,538 شكرا 589 00:26:32,462 --> 00:26:33,562 "هوتش" 590 00:26:33,564 --> 00:26:34,864 "دوجي" 591 00:26:35,800 --> 00:26:37,601 ما الذي أحضرك للجزء المقبول من المدينة ؟ 592 00:26:38,036 --> 00:26:39,936 الرئيس يبحث عنك 593 00:26:39,938 --> 00:26:41,338 يتساءل أين أنت 594 00:26:41,340 --> 00:26:43,860 لما لا تخبره أنّي سأتي للنادي في مساء الغد ؟ 595 00:26:46,245 --> 00:26:48,279 يود أن يراك الآن ؟ 596 00:26:48,281 --> 00:26:50,581 الآن ليس مناسبا لي 597 00:26:50,583 --> 00:26:52,984 هل حقا ستجعل ( هوتش) يخرج من سيارته ؟ 598 00:26:55,953 --> 00:26:57,087 حسنا ، حسنا 599 00:26:57,089 --> 00:26:58,190 دعنا نهدأ ، حسنا ؟ 600 00:26:58,192 --> 00:27:00,428 إنهِ المماطلة ، اركب السّيارة الآن 601 00:27:00,430 --> 00:27:03,898 حسنا ، يبدو أنّ رغباتنا على النقيض ، الآن 602 00:27:03,900 --> 00:27:06,903 أترى ، أود أن أحضر لعملي الآن 603 00:27:06,905 --> 00:27:09,372 و لا أود أن آتي معك لمكان آخر 604 00:27:09,374 --> 00:27:11,040 و يجب أن أكون صادقا معك 605 00:27:11,042 --> 00:27:12,810 أشعر بالقليل من التهديد هُنا 606 00:27:12,812 --> 00:27:15,080 و أجد أن ذلك مقلق 607 00:27:15,082 --> 00:27:17,314 لأنني أعتقدت أننا متشابهان 608 00:27:17,316 --> 00:27:18,383 هوتش ؟ 609 00:27:18,385 --> 00:27:20,220 .. هل ستساعدني هنا ، او 610 00:27:20,222 --> 00:27:21,555 لا ؟ 611 00:27:21,557 --> 00:27:22,820 حسنا ، سأخبرك 612 00:27:23,622 --> 00:27:26,889 لما لا نتقابل هُنا بالغد 613 00:27:35,500 --> 00:27:36,867 لقد تغيّرت 614 00:27:36,869 --> 00:27:39,737 لقد أخرجت كُل الفاسدين من حياتي 615 00:27:40,377 --> 00:27:42,377 اركب السيّارة 616 00:27:43,290 --> 00:27:47,092 يمكنك إما الصعود بمفردك أو أنّ هوتش ) سيقوم بوضعك في السيّارة) 617 00:27:47,094 --> 00:27:48,528 و يقوم برميِك 618 00:27:59,789 --> 00:28:02,156 من الجنون ما حدث في البحيرة 619 00:28:02,158 --> 00:28:04,960 الطريقة التي اختفيت بها ظن الجميع أنك مت 620 00:28:04,962 --> 00:28:07,295 حسنا .. لقد كانوا نِصف مصيبين 621 00:28:08,932 --> 00:28:12,069 يعتقد الرئيس أنّ العيّنة تمّت بشئ خاطئ 622 00:28:13,171 --> 00:28:15,038 يعتقد أنّك من قمت بهذا 623 00:28:15,040 --> 00:28:16,173 هيّـا 624 00:28:16,175 --> 00:28:18,242 هل يفكّر حقا بهذا ؟ 625 00:28:18,244 --> 00:28:19,712 و لكن لا تقلق 626 00:28:19,714 --> 00:28:23,180 أنا أدير هذه المدينه ، و لكن أكرر هذا الخطأ 627 00:28:25,717 --> 00:28:27,720 إذن ، و ما هذا الخطأ ؟ 628 00:28:28,421 --> 00:28:30,759 التقليل من شأن الصبي الصغير 629 00:28:46,000 --> 00:28:47,205 المَـــوت من مندوب المبيعات 630 00:28:48,194 --> 00:28:49,895 لقد غيّرتي شعرَك 631 00:28:50,296 --> 00:28:51,395 تلك كانت مزحة 632 00:28:51,397 --> 00:28:52,596 هل يمكنني الدخول ؟ 633 00:28:54,030 --> 00:28:55,998 أنظري لهذا المكَان 634 00:28:56,000 --> 00:28:57,533 لقد أبليتي جيدّا 635 00:28:57,535 --> 00:28:59,801 من كان يعلم بشأن كل تلك الأموال ؟ 636 00:28:59,803 --> 00:29:01,835 لا بد أنّك جيّدة جدا 637 00:29:04,306 --> 00:29:05,506 ماذا يحدث لي ؟ 638 00:29:05,508 --> 00:29:06,875 نعم ، هذا 639 00:29:06,877 --> 00:29:08,945 آسف ، نسيت أن أخبرك 640 00:29:08,947 --> 00:29:10,283 أنتِ زومبي الآن 641 00:29:10,685 --> 00:29:11,919 حقا 642 00:29:11,921 --> 00:29:15,220 أعلم ، الشك .. الإنكار .. الإرتباك 643 00:29:15,222 --> 00:29:16,822 مرحبا بكِ الفريق - زِد 644 00:29:19,959 --> 00:29:20,959 زومبِي 645 00:29:20,961 --> 00:29:22,726 لقد سمعت أننا إنتهينا ، حقا ؟ 646 00:29:23,362 --> 00:29:24,529 هل دفننا التشبّع حقا ؟ 647 00:29:24,531 --> 00:29:26,766 لا أعلم ، قد نفاجئ بعض الناّس 648 00:29:26,768 --> 00:29:28,836 أعنِي ماذا سيسمّي ( لـ ل كول ) ذلك ؟ 649 00:29:28,838 --> 00:29:30,338 ألن يسمّيها عودة ؟ 650 00:29:32,341 --> 00:29:33,842 و لكن قبل أن بتملكك اليأس ، جاكِي 651 00:29:33,844 --> 00:29:35,445 دعيني أسهّل عليكِ 652 00:29:35,447 --> 00:29:37,582 ققط بـ 25 ألفا في الشّهر 653 00:29:37,584 --> 00:29:41,586 سأحصُل لَكِ على الأدمغة التي ستبقيكي مشعّة 654 00:29:41,588 --> 00:29:43,055 بالطبّع ستحتاجين لـ بخاخ للتسمّير 655 00:29:43,357 --> 00:29:46,590 أفضل مصفف للشعر ليعيد تلوين شعرك 656 00:29:46,592 --> 00:29:48,525 و لكن بخلاف ذلك 657 00:29:51,232 --> 00:29:53,299 سيكون الموت إزدهار 658 00:29:57,619 --> 00:30:00,121 هل ذكرت لكِ أنّ هذه العيّنة طازجة ؟ 659 00:30:02,458 --> 00:30:03,923 أول قاعدة لنادي الأدمغة 660 00:30:03,925 --> 00:30:06,193 ألا تتحدث عن نادي الأدمغة 661 00:30:06,195 --> 00:30:08,963 فيـوجد أشياء أسوأ من الموت 662 00:30:11,097 --> 00:30:12,396 تينا ؟ 663 00:30:14,034 --> 00:30:15,668 هل ستحضري دفتر الشيكات ؟ 664 00:30:21,740 --> 00:30:23,740 إذن ، أتساءل 665 00:30:23,742 --> 00:30:27,044 إن قمتِ بالحديث مع صديقنا الجديد 666 00:30:27,046 --> 00:30:29,914 أتساءل إن كان يمكنه العودة لبعض الإختبارات 667 00:30:29,916 --> 00:30:31,217 لا اعتقد أنّ ذلك فكرة سديدة 668 00:30:31,219 --> 00:30:32,651 تحت إشرافك ، بالطبع 669 00:30:33,787 --> 00:30:36,722 و أعلمِ أنّي أقدر وجود كـ حماية لِي 670 00:30:36,724 --> 00:30:38,025 أعتقد أنّه كاذب 671 00:30:38,027 --> 00:30:40,928 و محتال ، و أعتقد أنّه فقط يستغلّني لأجل الأدمغة 672 00:30:41,697 --> 00:30:43,597 حسنا ، أدمغتهم 673 00:30:44,367 --> 00:30:45,400 و لكن إن كان هو الوحيد 674 00:30:45,402 --> 00:30:47,102 لا أعلم ، ( رافي ) لا أعلم 675 00:30:47,104 --> 00:30:48,837 لا أثق بِه ، أعتقد أنّه خطير 676 00:30:48,839 --> 00:30:49,972 أنتِ 677 00:30:49,974 --> 00:30:51,708 كنت أتسأئل إن كُنت متفرّغة الليلة 678 00:30:51,710 --> 00:30:54,845 هُناك عرض فني لما بعد الوفاة لـ ( خافيير ) في مرسمه 679 00:30:54,847 --> 00:30:57,282 كنت آمل إن استطعتي الإنضمام لِي و الحصول على شئ 680 00:30:57,284 --> 00:30:58,550 بالطبع 681 00:30:58,552 --> 00:31:00,886 لقد حصلت على بعض الملعومات المهمّة من النادلة 682 00:31:00,888 --> 00:31:03,289 التي خدمت ( لولا ) و ( أرتي) ليلى القتل 683 00:31:03,291 --> 00:31:06,758 لقد قالت أن ( أرتي ) غادر المصرف ليذهب للصرّاف الآلي 684 00:31:06,760 --> 00:31:10,597 لقد حاول سحب الأموال أسفل منزل ( خافيير ) و ( لولا ) 685 00:31:10,599 --> 00:31:12,230 في الساعة الـ 6.45 686 00:31:12,232 --> 00:31:15,499 (و ذلك وضعه بالقرب من ( خافيير 687 00:31:15,501 --> 00:31:19,201 و بدون عذر في الوقت الذي حددتموه للوفاة 688 00:31:19,203 --> 00:31:20,869 ماذا يعنِي " حاول " ؟ 689 00:31:20,871 --> 00:31:24,272 لم يستطع الحصول على أية أموال لأنه لم يكن يمتلك 690 00:31:25,008 --> 00:31:26,708 و يتجاوز الأمر عدم كفاية المال 691 00:31:26,710 --> 00:31:28,141 إن الرجل محطّم 692 00:31:28,143 --> 00:31:30,241 لقد فرغ حسابه المصرفِي 693 00:31:30,243 --> 00:31:31,976 لما قد تقوم ( لولا ) بمساعدته ؟ 694 00:31:31,978 --> 00:31:34,645 أخطط لسؤالها هذا السؤال الليلة 695 00:31:34,647 --> 00:31:36,278 .. هذا العرض 696 00:31:36,280 --> 00:31:37,545 يجب أن آتي أيضا 697 00:31:37,547 --> 00:31:41,048 في حال إحتجت لمساعدة بشأن الفن 698 00:31:41,984 --> 00:31:43,218 و أيضا العارضات 699 00:31:51,296 --> 00:31:52,498 نعم 700 00:31:55,236 --> 00:31:56,637 تستطيع ذلك ، أيّها الطبيب 701 00:31:58,007 --> 00:31:59,841 لا تمانع إن فعلت 702 00:32:10,153 --> 00:32:12,686 لقد أحببت الرسمة الأولى 703 00:32:12,688 --> 00:32:14,022 و لكن من لديه هذا النوع من المال ؟ 704 00:32:14,024 --> 00:32:15,324 (لقد مات ( خافيير 705 00:32:15,326 --> 00:32:16,994 و لقد ارتفعت اسعار لوحاته كثيرا 706 00:32:16,996 --> 00:32:19,798 و أيضا أعماله القديمه ، ثلاثة أضعاف الثمن 707 00:32:19,800 --> 00:32:23,032 أفضل ما يمكن للفنان أن يفعله لمشواره هو أن يمُوت 708 00:32:24,469 --> 00:32:27,807 الموت أيضا هو أفضل ما يستطيع فعله الفنان لـ مدير أعماله 709 00:32:28,541 --> 00:32:30,205 أنا ذاهب للبحث عن مضيفتنا 710 00:32:30,207 --> 00:32:31,639 اعلميني إن حصلتي على شئ 711 00:32:35,511 --> 00:32:37,411 ماذا تفعلين حقا ؟ 712 00:32:37,413 --> 00:32:38,712 هل فقط تقفين هناك 713 00:32:38,714 --> 00:32:41,113 او يجب عليّا أن أجد لكِ بعض الأغراض للمسها 714 00:32:41,115 --> 00:32:44,649 أنا فقط أتمشّى و أتمنى أن يحدث شيئا 715 00:32:44,651 --> 00:32:46,519 يبدو و كأننّي أقول ذلك بصوت عالي 716 00:32:46,521 --> 00:32:47,920 ، لا 717 00:32:47,922 --> 00:32:49,288 الآن ، تقومي بالبحث 718 00:32:49,290 --> 00:32:51,992 عن رؤية ، البحث عن رؤية إن أردتي 719 00:32:51,994 --> 00:32:54,463 توقع عن المزاح ، ذلك غير لائق 720 00:33:08,579 --> 00:33:11,512 (المحقق ( بيبنو لم أعلم أنّك آتِي 721 00:33:11,513 --> 00:33:12,513 لدي عدّة أسئلة 722 00:33:14,153 --> 00:33:15,818 كنت أتسائل 723 00:33:15,820 --> 00:33:19,324 لمَ لم تذكري أن ( أرتي ) غادر المطعم للصرّاف الآلي ؟ 724 00:33:20,494 --> 00:33:22,295 أعتقد إنّي نسيت 725 00:33:22,830 --> 00:33:24,062 كم من الوقت ذهب ( أرتي ) ؟ 726 00:33:24,064 --> 00:33:25,797 لا أذكر 727 00:33:25,799 --> 00:33:28,167 ليس كثير ، 20 دقيقة 728 00:33:28,702 --> 00:33:30,504 عشرون دقيقة ؟ 729 00:33:30,506 --> 00:33:34,873 و كم من الوقت للسير من المطعم للمرسم ؟ 730 00:33:34,875 --> 00:33:36,041 حوالي خمس ؟ 731 00:33:41,116 --> 00:33:42,951 أنت محقق ، صحيح ؟ 732 00:33:42,953 --> 00:33:44,120 عذرا 733 00:33:44,122 --> 00:33:46,592 لقد رأيتك قادم مع محققين 734 00:33:46,594 --> 00:33:47,660 حسنا ، في الواقع 735 00:33:47,662 --> 00:33:49,059 (أقوم بعمل لشرطة ( سياتل 736 00:33:49,061 --> 00:33:52,062 صديقي السابق هُنا و لا ينبغي أن يكون هنا 737 00:33:52,730 --> 00:33:53,864 حسنا 738 00:33:53,866 --> 00:33:55,301 لدّي أمر تقييدي 739 00:33:55,303 --> 00:33:57,772 لا يسمح له بالإقتراب لي 50 ياردَة 740 00:33:58,105 --> 00:33:59,105 .. سأغادر و لكن 741 00:33:59,107 --> 00:34:01,340 لا ، لا . لا ينبغي أن تغادر 742 00:34:01,342 --> 00:34:03,844 لا ، يجب أن تبقِي 743 00:34:03,846 --> 00:34:05,777 و سنرتّب ذلك الأمر 744 00:34:05,779 --> 00:34:08,115 هل يمكنك أن تريني إيّاه ؟ 745 00:34:16,257 --> 00:34:18,727 خافيير لم يترك فنّه فقط خلفه 746 00:34:18,729 --> 00:34:20,862 و لكن ترك جزء من نفسه 747 00:34:20,864 --> 00:34:23,263 إن لم أعد أبدا من تلك الليلة في البحيرة 748 00:34:23,265 --> 00:34:25,399 ماذا سيكون لدى من يحبّونني ؟ 749 00:34:25,401 --> 00:34:27,470 هل كانت ستقوم أمي بوضع براويز لتقارير قديمة ؟ 750 00:34:27,472 --> 00:34:29,770 مشاريع عجيبة لرصيد إضافي ؟ 751 00:34:33,143 --> 00:34:34,743 اعتقد انّي رأيتك تتسللين هٌنا 752 00:34:35,612 --> 00:34:39,047 لا أعرف إن كان مثيرا للسخرية 753 00:34:39,049 --> 00:34:41,316 أو مجرد عبقري 754 00:34:41,318 --> 00:34:43,384 و لكان ( خافيير ) كان ليحبّك 755 00:34:45,321 --> 00:34:48,192 و الآن لن يستطيع أبدا أن يلمسك ، أليس كذلك ؟ 756 00:34:53,000 --> 00:34:54,600 إمـرأة .. بالزَاوية 757 00:34:55,379 --> 00:34:57,312 لقد كٌنت أفكّر فيِك 758 00:34:57,314 --> 00:35:00,250 منذ الإستجواب 759 00:35:01,085 --> 00:35:03,119 لقد سمعت عن ضابط صالح و آخر فاسد 760 00:35:03,121 --> 00:35:06,354 و لكن شرطي فاسد و مثير ، تلك أوّل مرّة 761 00:35:07,255 --> 00:35:09,222 ماذا عن أن نشرب مع البقية ؟ 762 00:35:09,224 --> 00:35:11,758 و تستيطع أن تخبرني كيف أنا موضوعية لك ؟ 763 00:35:11,760 --> 00:35:16,094 أفضل أن تكوني لي بمفردِي 764 00:35:25,703 --> 00:35:27,870 أوه ، ( بيكا ) . . عزيزتي 765 00:35:27,872 --> 00:35:30,941 صبِي ، ( خافيير ) .. سيكون لدينا صبي 766 00:35:33,179 --> 00:35:35,648 تيتو ) ، أود أن أخبرك شيئا ) 767 00:35:35,650 --> 00:35:38,050 أنا لست تلك الفتاة التي قد تود العبت معها 768 00:35:38,752 --> 00:35:40,888 و لكنّي أود العبث معكِ 769 00:35:51,700 --> 00:35:52,765 تلك واحدة جيّدة 770 00:35:52,767 --> 00:35:54,231 سيّد فيس 771 00:35:55,266 --> 00:35:56,534 تهانّي 772 00:35:56,536 --> 00:35:57,870 عذرا ؟ 773 00:35:57,872 --> 00:35:59,539 يبدو أنّك تحظى بليلة كبيرة 774 00:35:59,541 --> 00:36:02,939 رسومات ( خافيير ) تباع بثلاث أضعاف سعرها 775 00:36:02,941 --> 00:36:04,207 ما نصيبك ؟ 776 00:36:04,209 --> 00:36:06,341 و أنا هٌنا إعتقدت أنّك محب للفن 777 00:36:06,343 --> 00:36:07,408 أنا محبط 778 00:36:07,410 --> 00:36:09,208 لا ، لا .. أنا أحب الفن 779 00:36:09,210 --> 00:36:13,014 و لكن براتب ضابط شرطة سيصعب الحفاظ على مجموعتي 780 00:36:13,715 --> 00:36:15,113 (و لكن لدي لوحة ( فيرمير 781 00:36:15,115 --> 00:36:16,714 "فيـرمير" 782 00:36:16,716 --> 00:36:19,949 اعذرني أيها المحقق ، سأذهب لمكان لن تذهب أنت إليه 783 00:36:20,085 --> 00:36:23,723 النقود الإضافية ستساعدك على تسديد ديونك 784 00:36:24,991 --> 00:36:28,026 و ربما تستطيع الآن الحصول على عشرون دولارا من الصرّاف الآلي 785 00:36:29,060 --> 00:36:31,926 يبدُو أنّك تخمّن أني قتلت ( خافيير ) من أجل المال 786 00:36:32,856 --> 00:36:34,723 لقد كان صديقي أيّها المحقق 787 00:36:34,725 --> 00:36:36,257 لقد كُنت تحب زوجته 788 00:36:39,527 --> 00:36:41,229 أعتقد أن ( لولا ) تستحق الأفضل 789 00:36:41,231 --> 00:36:44,533 ربما قتلته لأنّه قام بالعبث مع إبنتك الصغيرة 790 00:36:45,668 --> 00:36:46,702 ماذا قُلت ؟ 791 00:36:46,704 --> 00:36:49,139 خافيير .. كان كـ العم لـ بيكّا 792 00:36:49,141 --> 00:36:50,704 ... نعم ، كان هُناك حُب و لكن لم 793 00:36:50,706 --> 00:36:52,873 هيّا ، تعتقّد أننا نعلم أنّك لا تعرف 794 00:36:52,875 --> 00:36:55,610 هل يبدو لك هو كـ عم ؟ 795 00:36:55,612 --> 00:36:58,878 لقد إكتشفت أنّ صديقك سيكون كـ ابنك قانونيا 796 00:36:58,880 --> 00:37:01,182 و قد كان ذلك أمرا صعبا 797 00:37:01,517 --> 00:37:02,585 لقد وقعت 798 00:37:02,587 --> 00:37:03,654 توقفي 799 00:37:03,656 --> 00:37:05,721 عند هذه النقّطة 800 00:37:05,723 --> 00:37:10,060 لقد كانت زاوية الفرشاة أعلى من خافيير بواسطة شخا ما طويل 801 00:37:10,062 --> 00:37:13,866 و لكن ، إن كان ( خافيير ) أسفل الدرج 802 00:37:18,571 --> 00:37:20,671 و تعثر للوراء أربع أو خمس خطوات 803 00:37:20,673 --> 00:37:23,174 و بقع الدم وصلت لهنا 804 00:37:23,176 --> 00:37:26,212 (فقد يكون القاتل بحجم ( ليف 805 00:37:30,218 --> 00:37:32,819 هل أنتِ متأكدة بشأن هذا الحمل ؟ 806 00:37:34,290 --> 00:37:37,791 لولا ، لقد أخبرتني أن ( خافيير ) لم يرد أبدا أطفال 807 00:37:37,793 --> 00:37:40,826 لم تخبريني أبدا لماذا لم تريدي أنتِ 808 00:37:42,296 --> 00:37:44,967 لم تكونِ تفعلي ذلك لأجل ( أرتي ) .، أليس كذلك ؟ 809 00:37:44,969 --> 00:37:47,335 أرتي ) كان يفعل ذلك من أجلك) 810 00:37:47,337 --> 00:37:50,039 النادلة ليست متأكدّة من وقت وصولك 811 00:37:50,041 --> 00:37:52,840 و فقط ( أرتي ) ذهب للصرّاف الآلي 812 00:37:53,410 --> 00:37:55,842 لقد قتلتي ( خافيير ) قبل حتّى أن تذهبي لهناك 813 00:37:56,710 --> 00:37:57,710 لقد إكتشفتي أنّه سينجب طفلا 814 00:37:57,712 --> 00:38:00,146 و سيبدأ العائلة التّي لم يبدأها معك 815 00:38:00,782 --> 00:38:02,384 علمتِ بشأن ذلك ؟ 816 00:38:02,386 --> 00:38:03,653 و لم تخبريني ؟ 817 00:38:03,655 --> 00:38:04,755 و منذ عشرون دقيقة 818 00:38:04,757 --> 00:38:06,755 أكدت لي أنّك غادرت المطعم 819 00:38:06,757 --> 00:38:07,989 بما فيه الكفاية للقيام بالقتل 820 00:38:07,991 --> 00:38:09,322 أيها المحقق 821 00:38:09,324 --> 00:38:11,391 .. أنا لم - توقّفي - 822 00:38:12,327 --> 00:38:14,528 حين عدت من الخارج ، كنت هناك 823 00:38:14,530 --> 00:38:16,864 متأخّرة 30 دقيقة و أنفاسك متسارعة 824 00:38:16,866 --> 00:38:18,601 أتتذكرين ؟ 825 00:38:19,139 --> 00:38:20,339 لقد أتيت بمنديلي 826 00:38:20,341 --> 00:38:23,273 لأمسح ما ظننت أنّه بقعة حمرا على وجنتك 827 00:38:24,174 --> 00:38:26,542 حينما وجدنا ( خافيير ) ميّتا كُنت أعلم أنّه أنتِي 828 00:38:27,878 --> 00:38:30,914 و أنتِ بطريقة ما .. عرفتّي أنّي كُنت أغطّيك 829 00:38:32,080 --> 00:38:33,680 لقد استغللتني 830 00:38:35,349 --> 00:38:38,418 لقد كان يهجرني ليؤسس أسرة 831 00:38:38,420 --> 00:38:40,620 مع فتاة بسن الـ 18 832 00:38:43,222 --> 00:38:44,521 لولا أبانو 833 00:38:45,289 --> 00:38:48,392 لديكِ حق الصمت 834 00:38:48,394 --> 00:38:51,530 أي شئ قد تقولينه ، قد يستخدم ضدّك 835 00:38:54,499 --> 00:38:57,165 ! أنتِ يا صاحبة الشعر الأبيض ! انظري إلي ما فعلتي 836 00:39:01,505 --> 00:39:03,005 يوجد زوج آخر من الأصفاد في سيّارتي 837 00:39:03,007 --> 00:39:04,207 أتمانعين إحضارهم من أجلي 838 00:39:05,877 --> 00:39:07,949 أعتقد أنّك على صواب 839 00:39:08,451 --> 00:39:10,050 دائما ما تكون الزّوجة 840 00:39:12,386 --> 00:39:15,888 أراني دماغ خافيير العالم أكثر إشعاعا 841 00:39:15,890 --> 00:39:18,258 أكثر حركة 842 00:39:18,260 --> 00:39:20,393 لا أستطيع أن أسمح لـ لولا أن تزيل هذا المنظر 843 00:39:21,495 --> 00:39:24,131 انا غير مستعدة للعودة للعالم دون هذا الضوء 844 00:39:25,101 --> 00:39:26,635 أود أن يستمر ذلك الشعور 845 00:39:27,971 --> 00:39:30,705 أود أن أترك شيئا أكثر قيمة عن التقارير 846 00:39:30,707 --> 00:39:32,307 ليذكروني بِه 847 00:39:32,309 --> 00:39:35,144 يوجد الكثير من الجَمال في العالم 848 00:39:35,146 --> 00:39:36,910 و ذلك ما يهم 849 00:39:36,912 --> 00:39:39,244 الإلهام ، الحُب 850 00:39:39,246 --> 00:39:41,750 القلب يريد ما يريد 851 00:39:41,752 --> 00:39:43,218 من نحن لننكر 852 00:39:45,686 --> 00:39:48,287 على ما يبدو ، كان ذلك القرص كـ المخدّر 853 00:39:48,289 --> 00:39:50,289 أنا بحاجة إلى إصلاح جوهري 854 00:39:50,291 --> 00:39:53,026 حسنا 855 00:39:53,028 --> 00:39:54,227 أدخلي 856 00:40:00,701 --> 00:40:02,603 هل توديّ أن أعيرك شيئا 857 00:40:03,305 --> 00:40:04,907 أود منك أن تأتي لتمكث معي 858 00:40:05,543 --> 00:40:06,677 هل أنت ثملة ؟ 859 00:40:06,679 --> 00:40:08,713 فقط أود أن أكون هٌناك معك 860 00:40:09,648 --> 00:40:10,982 هيّا نبتهج 861 00:40:12,252 --> 00:40:13,954 هل أنتِ متأكدة ؟ 862 00:40:14,723 --> 00:40:16,958 هل آتي أنا هٌناك أم تأتي أنتَ هُنا ؟ 863 00:40:16,960 --> 00:40:20,591 أنا فقط أفكّر أنّك حقا غريبة جدّا الآن 864 00:40:21,360 --> 00:40:23,227 تعال 865 00:40:23,229 --> 00:40:24,528 إجلس معِي 866 00:40:32,300 --> 00:40:35,837 لا أستطيع أن أضيع ثانية أخرى ليس بقربك 867 00:40:35,839 --> 00:40:37,239 لا أستطيع 868 00:40:40,212 --> 00:40:41,612 ما الأمر ، ليف ؟ 869 00:40:43,748 --> 00:40:46,251 لا تطيقين البُعد عنّي ؟ 870 00:40:46,253 --> 00:40:47,654 منذ متى ؟ 871 00:40:47,656 --> 00:40:50,761 لقد كُنتي تبعديني لـ ستّة أشهر 872 00:40:50,763 --> 00:40:52,396 فعلت كل شئ 873 00:40:52,398 --> 00:40:56,201 في محاولة للحصول على أي شئ حتى حٌب عن بعد منكِ 874 00:40:56,203 --> 00:40:57,972 و لم تعطيني شيئا 875 00:40:57,974 --> 00:40:59,206 في اليوم الذي أعطيتك أشيائك 876 00:40:59,208 --> 00:41:01,207 كان يمكن ان تنظري لي في عيني 877 00:41:01,209 --> 00:41:04,380 و الآن لا تطيقي البُعد عنّي 878 00:41:04,382 --> 00:41:05,413 يجب أن تغادري 879 00:41:05,415 --> 00:41:07,513 مايجور - فقط إذهبي - 880 00:41:23,227 --> 00:41:25,395 إن العقل الشغوف أناني 881 00:41:25,397 --> 00:41:27,396 إنه يركّز على رغباته 882 00:41:27,398 --> 00:41:29,898 و الأسباب تصبح مجرد ضوضاء 883 00:41:29,900 --> 00:41:33,567 دماغ خافيير جعلتني أعبر الخط الذي وددت 884 00:41:34,135 --> 00:41:36,238 و لم أستطع أبدا 885 00:41:36,240 --> 00:41:38,239 كان هُناك العديد من الليالي ، يمكن أن أكون مع مايجور 886 00:41:38,241 --> 00:41:40,175 و بقيتُ في المنزل أذاكر 887 00:41:40,177 --> 00:41:41,177 أيام كان ممكنا أن أقضيها 888 00:41:41,179 --> 00:41:42,545 أمتص من نخاع الحياة 889 00:41:42,547 --> 00:41:45,715 قضيتها لإكمال حياة ، لن احصل عليها أبدا 890 00:41:46,072 --> 00:41:48,872 كان هٌناك أجزاء ميّته منّي قبل حتّى أن أصبح زومبي 891 00:41:49,857 --> 00:41:54,829 لذا يعني ذلك أنّه من الممكن أن تزهر أجزاء منّي للحياة 892 00:41:54,831 --> 00:41:56,900 حتّى لو كُنت ميّته 893 00:41:58,901 --> 00:42:10,701 {\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola}.. تمّت التّرجمة بِواسطة .. {\b0} {\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnSegoe Script\u1\fs26}|| Dr Spike || {\b0\u0\fs26} {\b1\c&H191A9D&\3c&HABABB0&\fnGabriola\u1}Facebook: /AhmedKB.Spike {\b0\u0}