1
00:00:00,407 --> 00:00:01,947
{\a9}حــيــاتي، قبل أن أمــوت
2
00:02:30,933 --> 00:02:32,064
{\a9}بعد خمسة شـهـور
3
00:02:52,637 --> 00:02:54,947
{\a1}،فـي الـبــدايـــة
4
00:02:55,365 --> 00:02:57,599
{\a1}أصابتني عدوى
5
00:02:57,634 --> 00:02:59,282
{\a3}تـلاهــا التــحـوّل
6
00:02:59,317 --> 00:03:01,732
{\a1}وهـذا خطيبي، السـابق
7
00:03:01,767 --> 00:03:03,257
{\a3}ثم حصلت على وظيفة جديدة
8
00:03:03,292 --> 00:03:05,246
{\a1}وهـذا شـريكي
9
00:03:05,281 --> 00:03:07,101
{\a1}تراودني الـرؤى
10
00:03:07,136 --> 00:03:08,667
{\a1}فأقوم بـمساعدة الشـرطة
11
00:03:08,702 --> 00:03:10,643
{\a3}لـكن، أنــا زومــبــي....
12
00:03:10,678 --> 00:03:15,428
{\an8}{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}أنـــــــا زومـــــبــــــي
13
00:03:10,678 --> 00:03:16,979
(الـحــلـقــة (الأولـــى) من الموسم (الأول
بـعـنوان
"الافـتـتــاحــيّــة"
14
00:03:15,616 --> 00:03:17,161
{\a9}مــائدة طـعام يوم الثلاثاء
15
00:07:43,038 --> 00:07:44,424
{\a1}شـريكي المُـتحمّس لـعـمله
16
00:13:12,356 --> 00:13:16,919
{\a9}{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\fs15}،)ليـف)
أراكِ في عرض المنزل المسكون
لقد وعدتني بالقدوم
(مع قُبلاتي، (بيتون
17
00:13:22,490 --> 00:13:24,287
{\an8}عــرض الـمــنـزل الــمـسـكـون
18
00:17:17,834 --> 00:17:19,160
{\a4}بدء عملية التحقيق
19
00:23:27,928 --> 00:23:29,898
{\a11}{\fad(500,500)\bord1\b1}رسـالة صـوتية جديدة
(من (تــيــس
20
00:24:52,446 --> 00:24:53,859
{\a9}الــنــهوض ثم الـسقوط
21
00:30:48,093 --> 00:30:50,992
{\a9}{\fad(500,500)\bord1\b1}مقـرمشات حارة غنية
بالجـبنة الحـقـيقية
22
00:34:19,256 --> 00:34:20,532
{\a4}الـغــفــلة الـكُـبـرى
23
00:00:03,680 --> 00:00:06,040
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،هذه كانت حياتي قبل أن أمـــوت
24
00:00:07,660 --> 00:00:08,620
إنه ذكر في السابعة عشر من عمره
25
00:00:08,620 --> 00:00:10,300
سقط أثناء لعبه لكرة السلة
منذ عشرين دقيقة
26
00:00:10,300 --> 00:00:11,900
أنا لا أتحسس أي نبض له -
إن لونه بدأ أن يزرّق -
27
00:00:11,900 --> 00:00:13,110
أين الرئيس المسئول بحق الجحيم؟
28
00:00:13,110 --> 00:00:14,680
هلّا استدعى أحدكم الطبيب (چـيفري)؟
29
00:00:14,680 --> 00:00:16,640
أحتاج لعمل آشعة سينية ورسم لنبض
القلب في الحال
30
00:00:16,640 --> 00:00:18,020
وأحضروا أكبر إبرة وخيط لديكم
31
00:00:18,020 --> 00:00:19,160
سنقوم بإجراء عملية له الآن
32
00:00:23,490 --> 00:00:25,060
(يجب أن ننتظر قدوم الطبيب (چـيفري
33
00:00:31,440 --> 00:00:32,320
أو لا ننتظره
34
00:00:34,540 --> 00:00:36,230
أخبري الطبيب (چـيفري) أننا قمنا
باللازم هنا
35
00:00:38,120 --> 00:00:38,950
(يا (ليف
36
00:00:40,130 --> 00:00:41,250
هذا غريبٌ للغاية
37
00:00:41,450 --> 00:00:42,970
لديكِ كافة المقومات التي تجعل منكِ
عدوًا مثاليًا لي
38
00:00:42,970 --> 00:00:44,740
ولكني معجبة بكِ نوعًا ما
39
00:00:45,680 --> 00:00:47,160
أتريدين الذهاب إلى حفلة اليوم؟
40
00:00:47,420 --> 00:00:50,050
حسنًا، إنيّ لست بشخصٍ محب للحفلات
41
00:00:50,050 --> 00:00:51,090
...هيّا، فلتُري الجميع
42
00:00:51,090 --> 00:00:53,390
أنكِ لستِ مشرفة مُزعجة للغاية
43
00:00:54,000 --> 00:00:57,280
إن الحفل يُقام على مركب -
شكرًا على دعوتكِ ولكني لدي خطط أخرى -
44
00:01:01,090 --> 00:01:02,140
إلى اللقاء في المرة القادمة، إذًا
45
00:01:02,770 --> 00:01:04,140
....إذًا، فعلى العموم كل يوم من حياتكِ
46
00:01:04,140 --> 00:01:06,020
ينتهي المطاف بكِ وأنتِ تُضيئين 26 شمعة
47
00:01:07,510 --> 00:01:09,670
كيف تكون حالة المرضى عندما
يعلمون أنكِ طبيبتهم؟
48
00:01:09,670 --> 00:01:11,310
حقًا، إن لم نكن مخطوبين
49
00:01:11,310 --> 00:01:14,840
كنت لأدخل غرفة الطواريء يوميًا
50
00:01:14,840 --> 00:01:16,530
حسنًا، بعد ثلاثة أشهر سأكون كلّي ملكك
51
00:01:16,530 --> 00:01:19,600
هل هناك أي فرصة لنُقرّب هذا الموعد
ليكون الآن على سبيل المثال؟
52
00:01:19,600 --> 00:01:20,640
ونقوم بالذهاب لمكانٍ ما
53
00:01:20,650 --> 00:01:23,420
لأني أشعر أنه يتوجب أن نكون بمفردنا
نوعًا ما
54
00:01:25,660 --> 00:01:27,590
إذًا، أنت لن تصدق هذا
55
00:01:27,600 --> 00:01:29,510
تلك الفتاة التي تدعى (مارسي) التي
ظننت أنها تريد قتلي
56
00:01:29,510 --> 00:01:31,060
!قد قامت بدعوتي إلى حفلة
57
00:01:31,180 --> 00:01:33,990
يا للروعة! إذًا لقد اعترفت أخيرًا بمدى
...روعتكِ
58
00:01:33,990 --> 00:01:35,720
بدلًا من محاولة تدميركِ
59
00:01:35,770 --> 00:01:37,320
أحسنتِ عملًا يا (مارسل) المُـجـتهد
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}فريق كرة قدم أمريكية
60
00:01:37,320 --> 00:01:40,200
إن الحفل على مركب أو شيءٍ كهذا -
الليلة؟ لا بد أن تذهبي -
61
00:01:41,120 --> 00:01:41,960
...حقًا، ستكونين عالقة معي
62
00:01:41,960 --> 00:01:43,640
طيلة حياتكِ
63
00:01:43,650 --> 00:01:45,180
اذهبي، افعلي ما يحلو لكِ
64
00:01:46,220 --> 00:01:47,840
ما أسوء ما قد يحدث؟
65
00:02:03,760 --> 00:02:05,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!أسوء ما قد يحدث
66
00:02:05,380 --> 00:02:07,980
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما رأيك بتفشّي وباء الزومبي
لسبب غير مُفسّر؟
67
00:02:15,380 --> 00:02:18,010
{\fnAdobe Arabic}{\b1}يتلوه رغبة مفاجئة بالتغذي على أدمغة البشر
68
00:02:29,060 --> 00:02:31,110
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كنت أعلم أن تلك الحفلة لن تتم على خير
69
00:02:43,810 --> 00:02:47,710
{\fnAdobe Arabic}{\b1}على النقيض، كم عدد المرات التي يمكنك
القول أنك قد تغيرت؟
70
00:02:47,740 --> 00:02:49,920
{\fnAdobe Arabic}{\b1}!تغيرت حقًا، وبسبب حفلة
71
00:03:17,300 --> 00:03:19,930
حسنًا، يا شريكتي بالسكن أنا أعلم أنكِ
لا تريدين الانخراط بهذا
72
00:03:19,930 --> 00:03:23,100
حسنًا -
لكني اعتقدت أننا سنقوم بعمل مائدة يوم الثلاثاء -
73
00:03:23,100 --> 00:03:25,150
نحن؟ -
لكي نكون سويًا -
74
00:03:25,290 --> 00:03:27,940
في أيام الثلاثاء، كالأيام الخوالي، صحيح؟
75
00:03:27,940 --> 00:03:30,160
لأننا جميعًا نحبكِ حبًا جمًا
76
00:03:30,160 --> 00:03:34,730
ونريد أن نتأكد أنكِ تعلمين هذا
77
00:03:34,730 --> 00:03:36,100
...لأننا
78
00:03:36,100 --> 00:03:38,470
قلقون بشأنكِ قليلًا
79
00:03:38,470 --> 00:03:41,140
قلقين جدًا بشأن تصرفاتكِ الأخيرة
80
00:03:41,150 --> 00:03:43,970
والذي نجده على خلاف طبيعتكِ تمامًا
81
00:03:43,970 --> 00:03:47,300
وأنا أتحدث بالنيابة عنّي وعن أخيكِ
عند قولي لهذا
82
00:03:47,300 --> 00:03:48,250
لا، ليس صحيحًا
83
00:03:48,250 --> 00:03:50,650
ما أنا على وشك قوله لكِ، نابع
من شدة حبي لكِ
84
00:03:50,650 --> 00:03:51,790
أنت تعلمين هذا، صحيح؟
85
00:03:51,800 --> 00:03:54,030
هذا يعتمد على ما ستخبريني به نوعًا ما
86
00:03:54,030 --> 00:03:55,500
أنتِ تودين بحياتكِ للتهلُكة
87
00:03:56,310 --> 00:03:59,290
لقد قمتِ باستبدال وظيفة رفيعة المستوى
....بالمستشفى
88
00:03:59,290 --> 00:04:01,360
مقابل وظيفة رديئة بالمشرحة
89
00:04:01,360 --> 00:04:04,300
وبالرغم من أن تقييمي لحياة ابنتي
...الشخصية يثقل قلبي
90
00:04:04,370 --> 00:04:07,660
ولكنكِ ستندمين على فسخ خطوبتكِ
91
00:04:07,660 --> 00:04:11,250
من الآن وحتى نهاية حياتكِ
92
00:04:11,480 --> 00:04:12,450
هذا نابع من حبي لكِ
93
00:04:12,750 --> 00:04:13,860
...هل لديكِ أي فكرة كم عدد السيدات
94
00:04:13,860 --> 00:04:16,040
التي تودّ أن تُقتل من أجل الحصول
على رجلٍ كهذا؟
95
00:04:16,940 --> 00:04:19,790
إنهن أربعة بالتحديد، لقد قابلتهن شخصيًا
96
00:04:19,790 --> 00:04:20,870
إنهن سيدات ذات ذوقٍ رفيع؟
97
00:04:20,870 --> 00:04:22,130
....نعم، أنا لا أعلم من الذي
98
00:04:22,130 --> 00:04:24,440
يخططن لقتله؟ أو لما يحسبون أني
أريد أن يقتلوا ليحصلو عليّ؟
99
00:04:24,440 --> 00:04:27,200
لكنهن مثيرات جدًا، وجاهزات تمامًا
للقتل من أجل الحصول عليّ
100
00:04:28,370 --> 00:04:30,050
،لقد أخبروني
101
00:04:30,050 --> 00:04:31,560
بأنه لن نستطيع أن نقدّم موعد
الخطوبة ونقرر الموعد اليوم
102
00:04:31,560 --> 00:04:33,050
لِذا كما تعلمين
103
00:04:33,060 --> 00:04:35,680
من الواضح أنها تقوم بالتحدث إلينا
عن طريق التخاطر الذهني
104
00:04:35,710 --> 00:04:37,680
لقد أخبروني أيضًا أننا لن نقوم
بتوجيه النقد إليكِ
105
00:04:37,680 --> 00:04:39,120
أنتِ، لستِ بمحاكمة
106
00:04:39,230 --> 00:04:40,220
الأمر فقط أنكِ قد تغيرتي
107
00:04:40,220 --> 00:04:41,840
مباشرة بعد تلك الحفلة في البحيرة
108
00:04:41,840 --> 00:04:43,900
خلال ست سنوات من عيشكِ معنا قد
....كنتِ تلك الشعلة المفعمة بالنشاط
109
00:04:43,910 --> 00:04:46,900
غير قابلة للتوقف ومتوّهجة من شدة الحماس
110
00:04:47,090 --> 00:04:49,750
أما الآن، فإنكِ تشاهدين التلفاز
طوال اليوم وأنتِ جالسة على الأريكة
111
00:04:49,890 --> 00:04:50,950
كأنكِ في مأوى للاسترخاء
112
00:04:50,950 --> 00:04:52,740
...تلك المرة الأولى التي لا تتطوعين بها
113
00:04:52,740 --> 00:04:54,860
في المشاركة في معرض المنزل
المسكون للأطفال
114
00:04:54,860 --> 00:04:56,620
وأنتِ تعلمين كم هذا مهم بالنسبة لي
115
00:04:56,620 --> 00:04:59,720
حسنًا، أنا أرى أن تلك ليست
مائدة يوم الثلاثاء
116
00:04:59,720 --> 00:05:01,180
إنه تدخُّل بيّن في حياتي
117
00:05:01,180 --> 00:05:02,430
لقد أخبرتكم أنها اكتشفت الأمر
118
00:05:02,430 --> 00:05:04,330
حسنًا، أنا سأقولها لكِ مباشرةً
119
00:05:04,810 --> 00:05:06,680
نحن نظن أن لديكِ اضطرابات ناتجة
عن حدوث صدمة ما
120
00:05:06,900 --> 00:05:07,980
....بمجرد ذهابكِ لحفلة المركب تلك
121
00:05:07,980 --> 00:05:09,920
وإذ بحفنة من السُكارى يبدءون بقتل
بعضهم البعض
122
00:05:10,070 --> 00:05:11,190
...وتلى ذلك اندلاع حريق
123
00:05:11,390 --> 00:05:13,680
أنا لا أتصور حتى ما قد مررتي به
124
00:05:14,160 --> 00:05:16,720
نحن نعتقد أنكِ في حاجة إلى مساعدة
من شخص متخصص
125
00:05:16,770 --> 00:05:18,450
أنا لا أريد هذا حقًا
126
00:05:19,550 --> 00:05:22,650
لكني سأحاول القدوم والمساعدة
في عرض البيت المسكون
127
00:05:23,420 --> 00:05:24,700
لا بد أن أذهب للعمل
128
00:05:27,050 --> 00:05:29,060
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنهم يريدون المساعدة، أتفهم ذلك
129
00:05:29,620 --> 00:05:32,310
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكن حالتي فريدة من نوعها
130
00:05:32,620 --> 00:05:35,170
{\fnAdobe Arabic}{\b1}الشيء المزعج حقًا، أنهم على حق بشدة
131
00:05:35,560 --> 00:05:37,770
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكنّي لا أعاني من اضطرابات ما بعد الصدمة
132
00:05:38,040 --> 00:05:39,890
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكني أعاني من "ملل" ما بعد الصدمة
133
00:05:40,260 --> 00:05:41,880
{\fnAdobe Arabic}{\b1}الشعور "بالانهزامية" بعد حدوث الصدمة
134
00:05:41,880 --> 00:05:43,070
{\fnAdobe Arabic}{\b1}يخالجني سؤال " ما الهدف مما حدث لي"؟
135
00:05:45,170 --> 00:05:47,730
لا بد أن تقومي برؤية تلك الكدمة
على الفصّ الخلفي للمخ
136
00:05:47,730 --> 00:05:50,130
يبدو الأمر مُتـفردًا للغاية
137
00:05:50,930 --> 00:05:52,380
...كان ليكون تصرّف خطأ مني
138
00:05:52,380 --> 00:05:53,110
إن وضعت تلك الصورة على الانستجرام
139
00:05:53,460 --> 00:05:54,720
نعم، كان ليكون خطأ
140
00:05:56,420 --> 00:05:59,620
إذًا، خلال خمس شهور من تواجدكِ هنا
141
00:05:59,620 --> 00:06:01,150
ما هو أغرب ما قد رأيتيه؟
142
00:06:01,150 --> 00:06:03,180
أنك تقوم بتناول الحبوب باللبن أثناء
مشاهدتك لتلك الجثة
143
00:06:03,180 --> 00:06:05,510
لا بد أن أمضغ على مهلٍ بمعدل أقل
من 15 مضغة للدقيقة
144
00:06:05,510 --> 00:06:06,750
إن هذا الأمر يمدنا بتوازن إيقاعي جيد
145
00:06:06,750 --> 00:06:07,790
ولقد قام هذا الأمر بتسليتي
عندما كان ضيفي السابق هنا
146
00:06:07,790 --> 00:06:09,560
عندما كان يحضّر لتلك اللعبة المستحدثة
147
00:06:09,560 --> 00:06:10,790
ما هو لونك المفضل؟
148
00:06:10,790 --> 00:06:12,740
كم كان عمرك عندما لمست ثدي
لأول مرة في حياتك؟
149
00:06:12,750 --> 00:06:14,820
من اللطيف معرفة أنني أستطيع تشريح
....طحال (چين دو) بكل أريحية
150
00:06:14,820 --> 00:06:17,500
دونما أكون مُلزم بعمل قائمة
لألبوماتي المفضلة
151
00:06:17,500 --> 00:06:18,500
إنها (چين دو)؟
152
00:06:18,500 --> 00:06:20,610
لقد وجدت بخلفية شاحنة قمامة بمرأب سيارات
153
00:06:20,620 --> 00:06:22,680
والسائق غير متأكد من أين قام بأخذ تلك القمامة
154
00:06:22,680 --> 00:06:24,760
ليس لديها هويّة وبصماتها
لا تتطابق مع أحد
155
00:06:24,760 --> 00:06:26,140
إن شاحنة القمامة كان بها مُحطم للقمامة
156
00:06:26,140 --> 00:06:27,860
لِذا لا نستطيع أن نتبّين الطريقة
الأصلية للموت
157
00:06:29,810 --> 00:06:30,970
إن الواجب ينادي
158
00:06:31,890 --> 00:06:33,050
حالة انتحار
159
00:06:34,720 --> 00:06:35,760
أم أنها جريمة قتل؟
160
00:06:36,070 --> 00:06:38,240
خيّطي مكان التشريح ثم ضعيها بالحقيبة
وأدخليها بصندوق ثلاجة الموتى
161
00:06:43,780 --> 00:06:47,010
{\fnAdobe Arabic}{\b1}من المرجح أنه خطأ بأني كلما
،رأيت جثة ميّتة أتسآءل
162
00:06:47,010 --> 00:06:49,230
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ما الذي أفعله بحياتي بحق الجحيم؟
163
00:06:51,480 --> 00:06:55,390
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أنا لم أخطط أن أكون هكذا أو أعمل هكذا
منذ عشر سنين مضت
164
00:06:57,340 --> 00:07:01,150
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هذا لا يودي بي لما قد حلمت به حقًا
165
00:07:02,340 --> 00:07:04,130
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لقد اعتدت أن يكون لدي طموح
166
00:07:04,240 --> 00:07:08,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}اعتدت أن أكون شغوفة بما أفعل، مُلهمة
167
00:07:10,130 --> 00:07:11,030
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أنعم بالحياة
168
00:07:14,460 --> 00:07:16,710
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أما الآن، فأنا غالبًا جائعة فقط
169
00:07:18,240 --> 00:07:21,990
{\fnAdobe Arabic}{\b1}نعم، وأنا زومبي، لا بد
من ذكر هذا
170
00:07:31,470 --> 00:07:33,060
لدي العديد من الأسئلة لأطرحها
171
00:07:33,060 --> 00:07:36,430
أولًا، لما تضعين "صلصة الصويا"؟
هل الزومبي يحبون هذا؟
172
00:07:45,260 --> 00:07:47,990
الجميع يعرف كيف انتهي المطاف بما حدث
(في مذبحة بحيرة (واشنطن
173
00:07:47,990 --> 00:07:50,000
مِن تعاطي الطلاب للمخدرات ونشوب
مشاجرة عنيفة
174
00:07:50,000 --> 00:07:51,260
نجي تلك الليلة من كان ذكي
....كفابة ليستوعب
175
00:07:51,260 --> 00:07:52,900
أنه يجب أن يقفز من السفينة قبل
اشتعال الأمر
176
00:07:52,900 --> 00:07:55,070
لكني كنت أؤدي واجبي تلك الليلة
177
00:07:55,070 --> 00:07:56,100
افتحي فمكِ
178
00:07:56,130 --> 00:07:57,260
...أترين، العديد
179
00:07:57,260 --> 00:07:59,590
جزء كبير من أدمغة الضحايا مفقود
180
00:07:59,590 --> 00:08:02,260
زملائي اعتقدوا أن هذا من فعل أسماك البحيرة
181
00:08:02,260 --> 00:08:04,730
"لأننا جميعًا نعلم أن أسماك "المرقط
تستهدف الدماغ أولًا
182
00:08:05,400 --> 00:08:07,770
أسماك! أنا أعني أن الأمر كان واضحًا
للغاية، أمامهم تمامًا
183
00:08:07,770 --> 00:08:09,010
...إنه فيروس، ليس كالسُعار ولكنه
184
00:08:09,010 --> 00:08:09,990
شيئًا أسوء
185
00:08:09,990 --> 00:08:11,320
أنا أعتذر، أنا متحيرة
186
00:08:11,330 --> 00:08:13,330
هل أنا مطرودة، أم سأتلقى العلاج؟
187
00:08:13,330 --> 00:08:16,440
مطرودة؟ أنا لدي ملايين الأسئلة لكِ
188
00:08:16,440 --> 00:08:18,170
لقد كنت أفكر بأن أطلب منكِ أن تنتقلي
للعيش هنا
189
00:08:18,330 --> 00:08:19,900
منذ متى وأنت تشك بأني من
كان يتغذى على تلك الأدمغة؟
190
00:08:19,900 --> 00:08:21,220
(منذ حادثة (رائول كورتيل
191
00:08:22,140 --> 00:08:24,250
السارق والضحية المطلق عليه النار
192
00:08:24,740 --> 00:08:26,360
لقد قمتِ بتشريح الجثة بدلًا مني
193
00:08:26,360 --> 00:08:28,960
حسنًا، المحقق طلب مني أن أعيد
تشريح الجثة
194
00:08:28,960 --> 00:08:30,020
خمني ما الذي كان مفقود؟
195
00:08:30,020 --> 00:08:32,460
جثة ذكر مثالي؟ -
ونصف رطل من مخه -
196
00:08:32,490 --> 00:08:35,220
أترين، بعدما أكدت أنكِ قد نجوتي من
تلك المذبحة
197
00:08:35,220 --> 00:08:36,260
لقد بدأت، كما تعلمين
198
00:08:36,260 --> 00:08:38,440
بإعادة تشريح كل الجثث التي قمتِ
بتشريحها نيابة عني
199
00:08:38,640 --> 00:08:41,310
معدل نبضات القلب، عشر نبضات
لكل ثانية
200
00:08:41,310 --> 00:08:42,960
كيف لك أن تعاملني بطريقة طبيعية هكذا؟
201
00:08:42,960 --> 00:08:44,240
ما الذي يفترض أن أفعل؟
202
00:08:44,240 --> 00:08:47,230
تهلع؟ أو تأتي أنت وسكان القرية حاملين
شعلات نارية تريدون قتلي؟
203
00:08:47,430 --> 00:08:48,410
....لقد كنت خائفة من أن
204
00:08:48,410 --> 00:08:49,790
يكتشف أحد أمري منذ شهور
205
00:08:49,790 --> 00:08:52,370
وأنت تتصرف كأنك اكتشفت أنه لدي
مرض "الحصبة" المعتاد
206
00:08:52,370 --> 00:08:54,890
إذًا أنتِ تقولين أنه لا ينبغي لأحد آخر أن يعلم؟ -
بالتأكيد لا -
207
00:08:54,890 --> 00:08:56,560
أنا أعني، لا بد أن هذا صعب
208
00:08:56,560 --> 00:08:59,070
كما تعلمين، التعامل مع هذا بمفردكِ
209
00:08:59,690 --> 00:09:01,480
هل تعلمين أنني كنت أعمل لدى
مركز مكافحة الأوبئة؟
210
00:09:01,480 --> 00:09:02,820
لقد تم فصلي ،أتعلمين لماذا؟
211
00:09:02,820 --> 00:09:03,970
لأنك تؤمن بوجود الزومبي؟
212
00:09:03,970 --> 00:09:05,710
لقد تعبوا من كثرة تحذيراتي
213
00:09:05,710 --> 00:09:09,310
بشأن حدوث حرب نووية أو هجوم فضائي
214
00:09:09,310 --> 00:09:12,240
ولكن القضية الأكثر إلحاحًا هو
التصرّف الإنساني
215
00:09:12,240 --> 00:09:15,060
فالإنسان من صنع وباء الطاعون وهو
المتسبب بالحرب البيولوچية
216
00:09:15,060 --> 00:09:16,110
أترين، تلك الليلة في البحيرة
217
00:09:16,110 --> 00:09:19,100
الناس من صنعوا هذا العقار الجديد
(الذي يُدعى (يوتبيوم
218
00:09:19,730 --> 00:09:21,310
هل تعاطيتِ منه؟ -
لا -
219
00:09:21,690 --> 00:09:24,500
الأمر المثير للسخرية أني لا أتناول
المخدرات العادية في الحفلات
220
00:09:24,500 --> 00:09:27,360
فما بالك بمخدرات جديدة؟
221
00:09:33,040 --> 00:09:35,200
أنتِ، هل تريدين الانخراط بالحفل؟
222
00:09:35,880 --> 00:09:37,740
(هذا يدعى (يوتوبيوم
223
00:09:37,760 --> 00:09:39,220
لسوف "يقلي" يُلهب دماغكِ
224
00:09:39,220 --> 00:09:40,680
تعاطيه وستنتشي مرة أخرى
225
00:09:40,900 --> 00:09:44,490
(أتريد أن يُعامل مخي كـ(أصابع السوسيس المقلي
هذا مغريٍ للغاية
226
00:09:44,550 --> 00:09:45,910
أنتِ مغرية بشكلٍ جميل
227
00:09:51,730 --> 00:09:53,520
هذا حدث عندما انقلب الأمر برمته
228
00:09:53,620 --> 00:09:54,440
أخبريني بما حدث
229
00:10:14,800 --> 00:10:16,140
...رجل الأسعاف كان منزعج بشأن
230
00:10:16,140 --> 00:10:17,900
خروج فتاة حيّة من حقيبة جثث الموتى
231
00:10:17,900 --> 00:10:19,480
دعاه للتفكير بالكثير من الاحتمالات الأخرى
232
00:10:19,480 --> 00:10:20,620
...بحالتكِ تلك
233
00:10:20,620 --> 00:10:22,500
يكون عمل تحليل للدم تحديًا كبيرًا
234
00:10:22,610 --> 00:10:26,900
...لعلمك فقط، بشأن حاجتي الغذائية الفريدة
235
00:10:26,920 --> 00:10:29,020
أنا أقوم بذلك بشكل نادر على
قدر ما أستطيع
236
00:10:29,030 --> 00:10:32,310
عندما لا أتغذى أصبح أغبى وأكثر لؤمًا
237
00:10:32,310 --> 00:10:34,430
وأنا أخشى إن جعلت هذا الأمر
يستمر لمدة طويلة
238
00:10:34,440 --> 00:10:37,030
سأُنهي كل (چورچ راميرو) المتوفر -
هذا اسم "صلصة الصويا"؟ -
239
00:10:37,030 --> 00:10:37,910
...إنها الطريقة الوحيدة
240
00:10:37,910 --> 00:10:39,470
...لكي أستطيع الشعور بطعم أي شيء
241
00:10:39,470 --> 00:10:41,690
أو أقوم بتناول ست قطع من الفلفل الحار
بجوار أي وجبة
242
00:10:41,690 --> 00:10:42,980
لكن أغرب شيء
243
00:10:42,980 --> 00:10:46,370
سيد (موت)، ماذا بشأن جثة الضحية
چين دو)؟)
244
00:10:46,370 --> 00:10:47,470
هل وجدت أي هويّة لها بعد؟
245
00:10:47,470 --> 00:10:48,660
لا، ليس بعد حضرة المحقق
246
00:10:48,660 --> 00:10:51,250
لقد وضعنا بصماتها قيد البحث في نظام التعرُّف
الموجود لدينا ولم نحصل على أي نتيجة
247
00:10:51,250 --> 00:10:53,060
سأقوم بعمل فحص للأسنان لها لاحقًا
248
00:10:53,060 --> 00:10:55,000
هل وجدت أي شيء بالقمامة قد يساعدنا؟
249
00:10:55,000 --> 00:10:56,590
من فضلك أخبرني أنك وجدت قيء للضحية
250
00:10:56,590 --> 00:10:57,500
وجدت هذه
251
00:10:57,850 --> 00:11:00,330
إنها لا تخص الشرطة، فهي جديدة
252
00:11:03,380 --> 00:11:05,400
أنا أعتقلكِ بتهمة سرقة المتجر
253
00:11:06,290 --> 00:11:08,740
لديكِ الحق في توكيل محامٍ بالحال
254
00:11:08,900 --> 00:11:09,940
لديك الحرية المطلقة لطلب
255
00:11:09,940 --> 00:11:12,190
المشورة من محامٍ بالهيئة القضائية
256
00:11:12,500 --> 00:11:15,420
إن تقريرك يقول أن سبب الوفاة
هو ضربة شديدة للجمجمة
257
00:11:15,420 --> 00:11:17,880
ألا تعتقد أن هناك حاوية قمامة بالسقوط
عليها فقامت بتهشيم الجمجمة؟
258
00:11:17,880 --> 00:11:19,940
(تهمة سرقة متجر، بـ(كندا
259
00:11:21,110 --> 00:11:24,990
لقد تم القبض عليها بتهمة السطو على
متجر بـ(فانكوفر) في عام 2008
260
00:11:25,140 --> 00:11:27,450
....وأنتِ تعلمين هذا لأن
261
00:11:27,740 --> 00:11:30,650
(هذا حينما تم انتخاب (أوباما
262
00:11:31,520 --> 00:11:33,500
لقد كان مجرد شعور يُخالجني
انسى الأمر،
263
00:11:33,560 --> 00:11:35,340
يا له من شعور دقيق للغاية
264
00:11:35,480 --> 00:11:37,710
(أيها المحقق (بابينو
265
00:11:37,710 --> 00:11:38,750
(ضيفتي (أوليفيا مور
266
00:11:38,750 --> 00:11:41,080
أنا أظن أن (ليف) لا تشعر بأنها
على ما يرام
267
00:11:41,080 --> 00:11:42,820
أيمكن أن يكون هذا بسبب شيءٍ
قمتِ بتناوله؟
268
00:11:42,820 --> 00:11:45,960
(إذًا ماذا؟ هل لديكِ (جهاز مخابرات
يجري بدمكِ؟
269
00:11:46,570 --> 00:11:48,830
سرعة خفقان عالية؟ وشم؟
270
00:11:48,830 --> 00:11:50,840
(اسم الضحية (ستيفاني چيرمناتو
271
00:11:52,730 --> 00:11:56,540
لقد تم اعتقالها في السادس من نوفمبر
بـ(فانكوفر) بتهمة سرقة متجر
272
00:11:56,540 --> 00:11:58,840
البصمات تتطابق، إنها من نبحث عنه
273
00:11:59,730 --> 00:12:01,370
هل تعبثان معي؟
274
00:12:01,950 --> 00:12:04,790
كيف علمتِ هذا؟ أنا أريد إجابة مباشرة
275
00:12:05,420 --> 00:12:09,450
!إن (ليف)، وسيطة روحية
276
00:12:14,920 --> 00:12:16,300
!نوعًا ما
277
00:12:18,960 --> 00:12:21,430
حسنًا، هكذا ستجري الأمور
278
00:12:21,540 --> 00:12:23,510
الجميع يعبث مع الوافد الجديد
279
00:12:31,670 --> 00:12:33,360
أخبريني أن هذا متعلق بتناولكِ لمخها
280
00:12:33,430 --> 00:12:34,900
إنه أحد الأعراض الجانبية
281
00:12:34,900 --> 00:12:37,070
عندما أتغذى على الأمخاخ، تراودني الرؤى
282
00:12:37,280 --> 00:12:39,910
نفحات من الذكريات أو أحلام
283
00:12:39,910 --> 00:12:41,070
أنا لا أعلم تحديدًا ما هيتهم
284
00:12:41,070 --> 00:12:43,580
ولكنني أشعر كأني في جسد شخص آخر
285
00:12:44,600 --> 00:12:45,920
....هل تمانعين
286
00:12:46,090 --> 00:12:50,520
إن قمت بعمل تقييم إدراكي لكِ قبل
انتهاء فترة عملكِ؟
287
00:12:50,520 --> 00:12:52,790
وربما أحصل على بعض عينات اللعاب؟
288
00:12:52,790 --> 00:12:56,210
أمانع؟ هذا ما أحيا لأجله
289
00:12:59,510 --> 00:13:01,650
{\fnAdobe Arabic}{\b1}"إنهم يدعون الموت بـ"الموت الأبدي
290
00:13:01,650 --> 00:13:04,040
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكني لم أنم منذ خمسة شهور
291
00:13:04,060 --> 00:13:07,370
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أعذب نفسي بتخيّل سيناريو مناسب لما
ستودي به حالتي تلك
292
00:13:07,370 --> 00:13:09,910
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كأن يشاهدني صديقي المفضل وأنا
أقوم بالتغذي على مخ أحدهم
293
00:13:09,910 --> 00:13:11,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}.....أو أن يهلك أخي جراء
294
00:13:11,330 --> 00:13:14,060
{\fnAdobe Arabic}{\b1}نهاية العالم بغزو الزومبي
قد أحضره دون قصد
295
00:13:14,410 --> 00:13:16,270
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكني لا يمكنني البوح بذلك
296
00:13:16,270 --> 00:13:19,060
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أو أن أفضي بأسراري لمن أحب بشأن
ما يحدث لي حاليًا
297
00:13:19,080 --> 00:13:21,670
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ليس لدي فكرة عمّا أنا عليه بعد الآن
298
00:13:21,670 --> 00:13:24,060
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لأي هدف أحيا
299
00:13:25,960 --> 00:13:28,740
{\fnAdobe Arabic}{\b1}...لكن السؤال المهم، هو لماذا أنا فجأة
300
00:13:28,740 --> 00:13:31,780
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أحتاج لكومة من العيون البلاستيكية
301
00:13:35,620 --> 00:13:37,490
انظر من قرر الاشتراك في
هذا السباق الإنساني؟
302
00:13:38,080 --> 00:13:40,860
ما الموقع الذي تريدينه؟ شواهد القبور؟
أم رشّاش الدم؟
303
00:13:40,860 --> 00:13:42,490
أنا لا أبالي حقًا
304
00:13:43,310 --> 00:13:45,440
يبدو هذا ما أنتِ عليه مؤخرًا
305
00:13:46,730 --> 00:13:48,280
!ليف)، يا للروعة)
306
00:13:48,280 --> 00:13:51,660
لا يمكنني وصف سعادتي برؤيتكِ هنا
307
00:13:51,710 --> 00:13:53,120
لنرى، أين سأضعكِ؟
308
00:13:53,120 --> 00:13:54,860
أين أضعكِ؟
309
00:13:55,140 --> 00:13:56,550
....لما لا تجلبين مطرقة
310
00:13:56,550 --> 00:13:59,180
وتتوجهين إلى حيث يقومون ببناء
معمل العالِم المجنون؟
311
00:13:59,180 --> 00:14:01,970
أشترك هنا، حيث يوجد خطيبي السابق؟
312
00:14:02,100 --> 00:14:03,110
هذا لئيمٌ منكِ يا أمي
313
00:14:03,760 --> 00:14:06,480
ماذا عن أقوم بطلاء شواهد القبور
عوضًا عن هذا؟
314
00:14:07,470 --> 00:14:09,980
أنا حقًا، لم أعد أفهمكِ بعد الآن
315
00:14:16,330 --> 00:14:18,150
{\fnAdobe Arabic}{\b1}....عذرًا يا أمي، لن يحدث مطلقًا
316
00:14:18,150 --> 00:14:20,900
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أن أُبلي الرجل الذي أحب
بزواجه من زومبي
317
00:14:27,230 --> 00:14:30,300
!(أنــــــا، (چـوني
318
00:14:33,910 --> 00:14:35,660
{\pos(190,230)}(معكم أخبار (كي إم أس تي
319
00:14:35,780 --> 00:14:38,410
{\pos(190,230)}چـوني فروست) سيخبركم بحالة الطقس لاحقًا)
320
00:14:39,610 --> 00:14:43,090
لقد رأيتِ (چـوني فروست) مقدم النشرة الجوّية
وهو يقتل (چين دو)؟
321
00:14:43,090 --> 00:14:44,510
فقط جزء ما قبل وقوع الجريمة
322
00:14:44,510 --> 00:14:46,380
(لا بد أن تخبري المحقق (بابنو
323
00:14:46,390 --> 00:14:48,320
قد كنت أتمنى أن تقوم أنت
بتلك المهمة
324
00:14:48,920 --> 00:14:51,030
أنت من أخبرته أنّي وسيطة روحية
325
00:14:51,610 --> 00:14:53,760
أنا أعاني بشدة حاليًا من مشكلة تمثيلي
أنّي على قيد الحياة
326
00:14:53,760 --> 00:14:56,310
ناهيك عن قيامي بدور الوسيطة الروحية أيضًا
327
00:14:56,310 --> 00:14:57,020
(يا (ليف
328
00:14:57,610 --> 00:14:59,400
!لقد تغذيتي على (الفص الصدغي) الفتاة
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}جزء من المخ
329
00:14:59,770 --> 00:15:00,610
ـإخباركِ للشرطة بقاتلها المحتمل
330
00:15:00,610 --> 00:15:02,650
هو أقل ما تدينين لها به
331
00:15:33,200 --> 00:15:34,930
(أنت لم تعد النائب بعد الآن يا (بابينو
332
00:15:34,940 --> 00:15:36,170
إن تلك جريمة قتل
333
00:15:36,440 --> 00:15:37,790
حان الوقت لتكثيف جهودك
334
00:15:44,380 --> 00:15:46,050
(سيدة (كليو
335
00:15:46,050 --> 00:15:47,720
هل يومي سيصبح أسوء من هذا؟
336
00:15:47,900 --> 00:15:50,390
اللعنة، إن كنت أعلم -
هذا ما ظننته -
337
00:15:50,470 --> 00:15:52,610
انظر، لقد رأيت شيئًا أظن أنه
يجب أن تعلم بشانه
338
00:15:52,620 --> 00:15:55,110
أرأيتِ ذلك بأم عينكِ؟ أم هذا وحيٌ
من نسج موهبتكِ؟
339
00:16:01,320 --> 00:16:03,750
أعتقد أن هؤلاء الرفاق يريدون
إثارة غضبك
340
00:16:03,750 --> 00:16:06,570
إلا إن كان التغنّي بألحان
ليدي جاجا) شيء طبيعي بقسم الشرطة)
341
00:16:06,740 --> 00:16:11,820
بعد أن أخبرهم أحد زملاءهم بأن اسم الضحية
(ستيفاني چيرمانتو)
342
00:16:12,910 --> 00:16:16,540
الاسم الذي أعطيتيني إياه
(هو الاسم الحقيقي لــ(الليدي جاجا
343
00:16:16,540 --> 00:16:18,010
...إذًا، كما تعلمين
344
00:16:19,610 --> 00:16:21,660
لا بد أن (چين دو) من أعطت هذا الاسم للشرطة
345
00:16:21,660 --> 00:16:24,110
عندما تم اعتقالها بـ(فانكوفر) ما زالت
هي نفس الفتاة المقتولة
346
00:16:24,110 --> 00:16:26,300
عندما لا يظهر أي دليل خلال شهرين
من حدوث جريمة قتل
347
00:16:27,300 --> 00:16:29,900
يقوم المشرف عليّ بتضييق الخناق عليّ
وأعود لنقطة الصفر من جديد
348
00:16:29,900 --> 00:16:31,460
كما أخبرتك، لقد رأيت شيئًا ما
349
00:16:32,220 --> 00:16:33,840
أظن أنّي رأيت من قتلها
350
00:16:34,330 --> 00:16:37,430
هذا عظيم، أخبريني من هو
351
00:16:37,890 --> 00:16:40,440
ويأقوم بإحضاره وربما أجلب له الغداء
352
00:16:40,720 --> 00:16:42,280
ماذا كان اسمه ثانيةً؟
353
00:16:43,480 --> 00:16:45,270
(چـوني فروست)
354
00:16:46,480 --> 00:16:48,320
رجل النشرة الجوية من القناة الحادية عشر؟
355
00:16:48,320 --> 00:16:49,830
،انظر، لقد أحضرت المعلومات اللازمة لك
356
00:16:49,830 --> 00:16:51,600
يمكنك أن تفعل بها ما شئت
357
00:16:51,620 --> 00:16:53,210
...إذًا، قد جئت لهنا
358
00:16:53,520 --> 00:16:55,060
وأعطيتيني بعض المعلومات المجنونة
359
00:16:55,060 --> 00:16:56,660
وتتوقعين منّي أن أضع سُمعتي على المحك
360
00:16:56,660 --> 00:16:58,500
بقبضي على هذا الرجل؟
361
00:16:58,610 --> 00:17:00,740
نعم، هذا ما أظنه
مع السلامة
362
00:17:00,840 --> 00:17:03,970
لا، لا، لا، لا، لا
هذا الأمر لن يسير على تلك الشاكلة
363
00:17:05,530 --> 00:17:09,540
لنذهب أنا وأنتِ للتحدث لرجل النشرة
الجوية هذا
364
00:17:10,410 --> 00:17:11,910
انتظر، أنـــا؟
365
00:17:12,920 --> 00:17:13,670
ماذا؟
366
00:17:20,050 --> 00:17:23,450
ونظام الضغط الجديد سيمر من هنا تمامًا
367
00:17:23,450 --> 00:17:26,580
وهنا تأتي عملية السيطرة على عواقب
الطقس يا رفاق
368
00:17:26,590 --> 00:17:28,350
ابدءوا الآن بتحضير مشروب
الشوكلاتة الساخنة
369
00:17:28,350 --> 00:17:30,260
فدرجة الحرارة على وشك الانخفاض
370
00:17:30,640 --> 00:17:32,170
(هذا عظيم، يا (چـوني
371
00:17:32,170 --> 00:17:34,980
نعم، هذا بالتأكيد الرجل الذي رأيته
في تلك الرؤية
372
00:17:34,980 --> 00:17:35,680
هل لي بالذهاب الآن؟
373
00:17:35,680 --> 00:17:36,810
حسنًا، بالقطع لا يمكنكِ
374
00:17:36,820 --> 00:17:39,860
نحن على وشك أن نعلم إن كانت موهبتكِ
حقيقية أم أنكِ مجرد مُدّعية
375
00:17:39,860 --> 00:17:41,040
حسنًا، ماذا ستخبره؟
376
00:17:41,040 --> 00:17:43,030
إن صديقتي الوسيطة الروحية تلك"
تظن أنك قاتل"؟
377
00:17:43,040 --> 00:17:44,160
فلتقم بالتوقيع على هذا الاعتراف
378
00:17:44,160 --> 00:17:45,610
لا، لن نحتاج للقيام بهذا
379
00:17:45,610 --> 00:17:47,580
...عندما يرى تلك الصورة، ردة فعله
380
00:17:47,580 --> 00:17:49,550
ستجعلنا نعلم لأي مدى أنتِ
وسيطة روحية جيدة
381
00:17:50,040 --> 00:17:52,230
(معذرة، يا سيد (فـروست
382
00:17:52,230 --> 00:17:54,110
أتشرف بتوقيع أوتوغراف لك
أوقّعه باسم من؟
383
00:17:54,110 --> 00:17:55,800
(قسم شرطة (سياتيل
384
00:18:03,250 --> 00:18:04,600
أظن أنك تعرفها
385
00:18:04,990 --> 00:18:05,870
لا أعرفها
386
00:18:06,080 --> 00:18:08,020
إن كان هناك المزيد من الأسئلة
387
00:18:08,020 --> 00:18:09,210
يمكنك أن تسألها في حضور
المحامي الخاص بي
388
00:18:09,410 --> 00:18:11,780
يمكنكِ أن تستخدمي بضعًا من
أشعة الشمس ليسمّر لونكِ
389
00:18:13,610 --> 00:18:15,340
!ها هو (چـوني) قُبض عليه بفعلته
390
00:18:19,490 --> 00:18:21,390
هل قامت بتسجيل جلساتنا؟
391
00:18:21,800 --> 00:18:24,640
انظر، أنا شخصية عامة محبوبة
392
00:18:24,640 --> 00:18:27,410
هل يمكن ما نستطيع فعله لكي نجعل
هذا الأمر يتلاشى؟
393
00:18:27,410 --> 00:18:31,020
عمومًا، إن الحديث عن جريمة قتل
شيء لا يمكننا تفويته بسهولة
394
00:18:31,020 --> 00:18:33,610
جريمة قتل؟ هل (تاتيانا) ماتت؟
395
00:18:34,660 --> 00:18:37,110
هل يمكنك أن تخبرني أين كنت مساء
يوم الاثنين؟
396
00:18:37,110 --> 00:18:38,280
لقد كنت هنا
397
00:18:38,280 --> 00:18:40,820
على التلفاز مباشرة من الساعة السادسة
للحادية عشر أقدّم النشرة الجوية
398
00:18:40,820 --> 00:18:42,870
لدي مائة ألف من الشهود
399
00:18:42,870 --> 00:18:44,510
أريدك أن تخبرني
400
00:18:44,510 --> 00:18:46,320
(بكل شيء تعرفه عن (تاتيانا
401
00:18:47,380 --> 00:18:49,220
أترى، يمكنها أن تقوم بتمثيل
الدور الذي تريد
402
00:18:49,620 --> 00:18:52,900
لقد كان دور "الزوجة المختطفة والفدية" أحد
الأدوار التي قمنا بها سويًا
403
00:18:53,090 --> 00:18:55,280
كيف لك أن تعلم بشأن هذا من الأصل؟
404
00:18:55,310 --> 00:18:56,640
هل تحدثت مع (تيس)؟
405
00:18:56,640 --> 00:18:58,990
من هي (تيس)؟ -
إنها صديقتها -
406
00:19:02,080 --> 00:19:04,960
هل عملا مع بعض كثيرًا؟ -
لا أعلم -
407
00:19:04,960 --> 00:19:07,130
لقد أردت أن أرفع من نسبة متعتي
في يوم عيد ميلادي
408
00:19:07,130 --> 00:19:08,460
هل لديك عنوانها؟
409
00:19:08,700 --> 00:19:10,860
ليس وكأني أرسل لها كروت معايدة
410
00:19:10,860 --> 00:19:13,150
اتصل بي إن تذكّرت أي شيءٍ آخر
411
00:19:16,090 --> 00:19:18,390
أظن أنه يجب أن أكون شاكرة أنه لا
يوجد إلا واحدة فقط من نوعي
412
00:19:18,640 --> 00:19:21,010
...إن علّمني بحثي بشان أفلام الزومبي شيئًا
413
00:19:21,020 --> 00:19:24,530
فهو أن تكون جزءً من هذا الحشد
من الزومبي لهو مقيت
414
00:19:24,540 --> 00:19:27,290
هل أنتِ متأكده من كونكِ الوحيدة من نوعكِ؟
415
00:19:27,360 --> 00:19:28,770
لقد كان هناك ناجون آخرون
416
00:19:28,770 --> 00:19:29,860
لست متأكده تمامًا
417
00:19:29,860 --> 00:19:31,920
إنه أحد الأشياء التي تجعلني
متيقظة أفكر بها ليلًأ
418
00:19:31,920 --> 00:19:33,690
لكن، لقد مرّ خمسة أشهر
419
00:19:33,690 --> 00:19:35,640
أظن أنه كان لتكون هناك جلبة بالشوارع
420
00:19:35,640 --> 00:19:37,030
إن كان هناك نهاية وشيكة للعالم
من قِبل نصف المتحولين إلى زومبي
421
00:19:37,030 --> 00:19:38,290
!!!زومـــبـــي
422
00:19:39,060 --> 00:19:40,250
سأكون رجلًا خطيرًا
423
00:19:40,260 --> 00:19:41,980
عند هجوم الزومبي
424
00:19:41,980 --> 00:19:44,280
لن أقوم بأي أخطاء كالمبتدئين
425
00:19:44,280 --> 00:19:48,430
هل هذا خدش من الزومبي عليكِ
يا جدتي؟ ثم أطلق النار عليها
426
00:19:49,140 --> 00:19:51,010
!مع السلامة يا جدتي
427
00:19:51,010 --> 00:19:53,680
شيفارلي)، قد مات) -
كن (كلارك) ما زالت حية -
428
00:19:54,830 --> 00:19:56,300
هل أنتِ متفرغة لساعة؟
429
00:19:56,410 --> 00:19:58,590
لكي تفعلي ما تقومين بفعله
430
00:19:58,880 --> 00:20:00,940
لم تراودني المزيد من الرؤى
431
00:20:00,940 --> 00:20:02,670
لقد قلتِ أن رؤية الأشياء المتعلقة بالحادث
تُحفّز الرؤى للحضور
432
00:20:02,680 --> 00:20:04,400
ما رأه الضحية وما قد شمّه
433
00:20:04,400 --> 00:20:07,420
(لذا قد حددت موعد مع صديقة (تيانا
(المدعوة (تيس
434
00:20:07,420 --> 00:20:08,380
..إذًا
435
00:20:08,380 --> 00:20:11,310
إذًا، أريدكِ أن تأتي معي وتسمعين وتنصتين
وتشُّمين
436
00:20:11,720 --> 00:20:13,540
لن يأخذ مو وقتكِ طويلًا، بضع دقائق
437
00:20:13,540 --> 00:20:14,500
مجرد نظرة سريعة
438
00:20:14,500 --> 00:20:16,860
ثم تعودين لمخبأكِ الخاص
"يا "أميرة الظلام
439
00:20:16,860 --> 00:20:19,000
ماذا قلت؟ -
لأنه كما تعلمين -
440
00:20:20,740 --> 00:20:24,120
لا أعلم ما أنتِ عليه؟
"هل أنتِ من معشر الـ"إيمو"؟ أم الـ"جوث
441
00:20:24,120 --> 00:20:26,330
أي قبيلة من تتعذب كونها على قيد الحياة؟
442
00:20:26,330 --> 00:20:30,000
ما أنا عليه، هو أنّي طبيبة مشغولة
للغاية للقيلم بعملك عوضًا عنك
443
00:20:30,010 --> 00:20:32,150
أنتِ طبيبة متفرغة لدرجة مشاهدتكِ لفيلم
444
00:20:32,160 --> 00:20:33,570
يجدر بكِ الذهاب
445
00:20:35,030 --> 00:20:38,690
تقنيًأ، إن المساعدة في التحقيق
جزءً من الوظيفة
446
00:20:44,620 --> 00:20:46,630
تلك الفتاة (تيس) ليس لديها
أي سوابق إجرامية
447
00:20:46,630 --> 00:20:48,630
...أنا أعني، أن تلك الفتاتان الذان يأتيان
448
00:20:48,630 --> 00:20:50,920
(بمجرد بحثكِ عن عاهرات مدينة (سياتل
449
00:20:50,990 --> 00:20:52,590
!ولم يتم القبض عليهما قبلًا
450
00:20:52,710 --> 00:20:54,860
ربما لا بد لرجال الشرطة البحث على
موقع جوجل أكثر
451
00:20:56,080 --> 00:20:57,720
أترين، هذا ما أتحدث عنه
452
00:20:57,720 --> 00:21:00,470
شعوركِ وطريقتكِ تلك؟ ماذا بشانهما؟
453
00:21:00,470 --> 00:21:02,080
ولماذا أنت مهتم هكذا بأسلوبي وشعوري؟
454
00:21:02,080 --> 00:21:03,310
إنّي أجدهما محيّران
455
00:21:03,310 --> 00:21:06,740
إنّي أنتظر في الممر لكي أقوم بشمّ
فتاة هوى
456
00:21:06,740 --> 00:21:09,420
فتلك هي طريقة رد فعلي المناسبة لهذا
457
00:21:10,830 --> 00:21:11,440
سيدتي
458
00:21:14,490 --> 00:21:16,090
سيكلفك الضعف من أجل شخصان
459
00:21:16,790 --> 00:21:18,710
أعتذر، لا أتحدث الإنجليزية
460
00:21:18,711 --> 00:21:20,299
{\pos(190,230)}حالي كحال معظم الأمريكيين
461
00:21:20,334 --> 00:21:21,840
{\pos(190,230)}فأنا أتحدث لغة واحدة
462
00:21:21,875 --> 00:21:23,799
{\pos(190,230)}يا له من نقد حاد
463
00:21:23,834 --> 00:21:25,963
{\pos(190,230)}لنظام التعليم الحكومي لديكم
464
00:21:25,998 --> 00:21:27,195
{\pos(190,230)}وما الذي يقومون بتعليمه لكم في (بوخاريست)؟
465
00:21:28,032 --> 00:21:30,587
{\pos(190,230)}كيف تكتسبين خبرة نجمة الأفلام الإباحية؟
466
00:21:31,053 --> 00:21:32,088
{\pos(190,230)}ما هذا بحق الجحيم؟
467
00:21:32,360 --> 00:21:34,810
ما تلك اللغة؟ روسية؟ -
إنها رومانية -
468
00:21:35,790 --> 00:21:37,740
إن اللغة الرومانية، أيتها
الفتاة اللئيمة
469
00:21:38,100 --> 00:21:40,030
ماذا تريد أيها الشرطي؟
فأنا مشغولة
470
00:21:40,030 --> 00:21:42,620
أنا أعلم عن يقينٍ تام أنكِ متفرغة
لساعة كاملة
471
00:21:42,620 --> 00:21:44,020
لقد دفعت مقابل الجلوس معكِ
472
00:21:46,560 --> 00:21:48,360
هل كل شيء على ما يرام يا (تيس)؟
473
00:21:48,360 --> 00:21:50,570
هل يزعجكونكِ؟، إن لها حقوق
474
00:21:50,580 --> 00:21:52,870
(كل شيء بخير يا (ترومان
عد للداخل
475
00:21:54,130 --> 00:21:55,990
شكرًا لواجبك الوطني بدعم الأجانب
476
00:21:58,260 --> 00:22:02,870
لقد جئنا لنسألكِ بشأن زميلتكِ
(بالعمل، (تاتيانا
477
00:22:02,870 --> 00:22:03,930
(تاتيانا)
478
00:22:03,930 --> 00:22:05,810
ما الذي فعلته هذه المرة؟
479
00:22:06,480 --> 00:22:08,140
أنا آسف، لا بد أن أخبركِ
480
00:22:08,740 --> 00:22:10,350
تاتيانا)، قد ماتت)
481
00:22:10,870 --> 00:22:12,150
قد قُتلت
482
00:22:14,170 --> 00:22:16,110
متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟
483
00:22:18,000 --> 00:22:19,500
أنا لا أعلم أي شيء
484
00:22:24,770 --> 00:22:26,930
سيدتي، من فضلكِ، اخرجي
للتحدث معنا
485
00:22:26,930 --> 00:22:28,370
يمكننا الاستفادة من مساعدتكِ
486
00:22:28,370 --> 00:22:30,920
هل كنتِ معها في ليلة السادس عشر
من هذا الشهر؟
487
00:22:31,650 --> 00:22:34,670
ليس لدينا حتى الاسم الكامل
(لـ(تاتيانا) يا (تيس
488
00:22:35,260 --> 00:22:37,380
عائلتها يجب ان تعلم بموتها
489
00:22:38,400 --> 00:22:39,930
هل هذا اسمها الحقيقي؟
490
00:22:42,960 --> 00:22:44,820
(تاتيانا كورزاها)
491
00:22:47,190 --> 00:22:49,170
(هنا حيث تسكن (تاتيان
492
00:22:50,010 --> 00:22:51,270
هل تعلمين كم عدد الأشخاص الذين يجب أن
...أنام معهم
493
00:22:51,270 --> 00:22:52,920
لأتحمّل نفقات العيش في هذا الحيّ؟
494
00:22:56,090 --> 00:22:59,480
أنا أعلم ما كان عملها، ولكنها كانت
دائمًا تدفع الإيجار في الموعد
495
00:23:01,260 --> 00:23:03,280
!يا إلــهي
496
00:23:04,580 --> 00:23:06,920
شكرًا لك، سنتولى الأمر من هنا
497
00:23:12,820 --> 00:23:16,490
افعلي ما تريدين ولكن حاولي أن لا تقومي
بتحريك الأشياء من مكانها كثيرًا
498
00:23:21,120 --> 00:23:23,690
أيًا كان من قلب هذا المكان رأسًا على عقب
(فقد ترك حقيبة (تاتانتيا
499
00:23:23,700 --> 00:23:25,970
النظام صوتي والتلفاز
موجودان
500
00:23:26,970 --> 00:23:28,460
لم تكن سرقة
501
00:23:29,870 --> 00:23:31,090
ها هو هاتفها
502
00:23:31,450 --> 00:23:33,380
تيس) هاتفتها في اليوم)
الذي قتلت به
503
00:23:34,000 --> 00:23:35,460
السادس من هذا الشهر، صحيح؟
504
00:23:40,060 --> 00:23:41,310
هذا من أجلكِ
505
00:23:45,170 --> 00:23:47,800
"مرحبًا، أيتها "السارقة الصغيرة
506
00:23:48,330 --> 00:23:50,010
عودي في الحال إلى جناحكِ بالفندق
507
00:23:50,010 --> 00:23:51,780
أو لن نقوم بالعمل معكِ ثانيةً
508
00:23:51,780 --> 00:23:52,940
نحن؟
509
00:23:53,610 --> 00:23:55,950
إذًا فقد كان هناك فتاة أخرى هنا
تلك الليلة؟
510
00:23:55,990 --> 00:23:59,170
يبدو أن (تاتيانا) كانت تسرق شيئًا ما -
انظري لكل تلك الأشياء -
511
00:23:59,360 --> 00:24:01,410
إن لقب "النشّالة الصغيرة" بدأ
يصبح منطقي الآن
512
00:24:04,730 --> 00:24:06,370
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إن الأمر منطقي للغاية
513
00:24:06,800 --> 00:24:10,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إن التغذي على جزء من مخّ (تاتانيا) لم يزوّدني
فقط بجزء من ذاكرتها
514
00:24:10,540 --> 00:24:14,600
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لقد أعطاني هوس السرقة، والقدرة
على التحدث باللغة الرومانية
515
00:24:16,040 --> 00:24:20,010
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إذًا لم تكن مقولة أمي الشهيرة "أن ما تأكله
يُبرز ما هيتك" محض هراء تقوله بشأن الناس البُدناء
516
00:24:24,560 --> 00:24:27,450
إنه ليس بحوزتي، ليس هنا
517
00:24:27,760 --> 00:24:30,170
أين خاتمي اللعين؟ أنا أعلم
أنه لديكِ
518
00:24:30,170 --> 00:24:32,790
من فضلك، إن قدمي تنزلق
519
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
هل أنتِ بخير؟
520
00:24:41,020 --> 00:24:42,740
لقد رأيت حادثة موتها لتوي
521
00:24:43,360 --> 00:24:46,510
علينا أن نجد من فعل هذا ونُثبت
عليه جرائمه
522
00:24:54,960 --> 00:24:55,660
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،إذًا
523
00:24:55,660 --> 00:24:58,680
{\fnAdobe Arabic}{\b1}بضعًا من المختلّين نفسيًا اللُعناء يقوموا
بزيادة نسبة استمتاعهم بدعوتهم لثلاث بائعات هوى
524
00:24:58,680 --> 00:25:01,960
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ومع ذلك فهو مستعد للقتل من
!أجل الحصول على خاتمه المسروق
525
00:25:04,270 --> 00:25:06,830
لقد رحلت، فمهما كان ما أخبرتها به
فقد جعلها تفرّ هربًا
526
00:25:06,830 --> 00:25:08,100
إنه جسدها، كما تعلم
527
00:25:08,100 --> 00:25:09,900
هل قالت إلي أين هي ذاهبة؟
528
00:25:10,050 --> 00:25:10,920
!وكأنني سأخبرك
529
00:25:10,920 --> 00:25:12,820
!(أنت! يا (كارل ماركس
530
00:25:12,820 --> 00:25:14,120
هناك فتاة ميتة بالفعل
531
00:25:14,120 --> 00:25:16,290
ونحن نحاول أن لا نجعل عدد
القتلى يزيد
532
00:25:16,970 --> 00:25:18,410
...يا إلهي
533
00:25:18,410 --> 00:25:19,810
تيس) لم تقل إلى أين هي ذاهبة)
534
00:25:19,810 --> 00:25:20,950
كان في يديها حقيبتين سفر
535
00:25:20,950 --> 00:25:23,560
وقد أخبرتني أن أتلقى البريد الخاص بها
536
00:25:23,670 --> 00:25:25,450
آسف بشأن ما حدث للفتاة الأخرى
537
00:25:25,450 --> 00:25:27,590
انتظري، إنها لم تكن (مونيكا)، صحيح؟
538
00:25:27,710 --> 00:25:28,660
مونيكا)؟)
539
00:25:28,660 --> 00:25:31,120
إنه صديقة (تيس)، لقد كانت تأتي هنا كثيرًا
540
00:25:31,120 --> 00:25:33,690
هل عمِلا سويًا؟ -
أتمنى أنهم لم يفعلا -
541
00:25:33,700 --> 00:25:35,570
لقد بدت صغيرة لهذا العمل بالنسبة لي
542
00:25:35,570 --> 00:25:37,490
لم أفكّر بها بشكل جنسي
543
00:25:37,490 --> 00:25:38,720
بالتأكيد لم تفعل
544
00:25:39,330 --> 00:25:42,340
لقد أُدرجت (مونيكا) ضمن قائمة أصدقاء
تيس) هل هذه هي؟)
545
00:25:43,650 --> 00:25:44,670
نعم
546
00:25:48,430 --> 00:25:51,410
يا (ديبي هاري) الوقحة، على رسلكِ
547
00:25:51,410 --> 00:25:52,470
من المفترض أن أكون في عملي
548
00:25:52,470 --> 00:25:53,390
...وأنا أخشى أن أجد
549
00:25:53,390 --> 00:25:55,770
مونيكا) تلك منتظرة في أحد)
أدراج الموتى
550
00:25:55,770 --> 00:25:56,750
لا بد أن نقوم بشيءٍ ما
551
00:25:56,750 --> 00:25:59,650
ما الذي حدث، قومي بما تريدين فعله
552
00:25:59,980 --> 00:26:00,520
أين تلك الفتاة؟
553
00:26:00,520 --> 00:26:03,460
عندما كانت تسقط (تاتيا) لتلقى حتفها
كنت أشعر بهذا
554
00:26:03,560 --> 00:26:06,450
لقد علمت أنها كانت ستموت لقد
أضحى الأمر شخصيًا الآن
555
00:26:06,550 --> 00:26:09,640
حسنًا، لسوف نجدنها
556
00:26:09,960 --> 00:26:12,350
لقد سمعت بظهور جثة جديدة
557
00:26:12,350 --> 00:26:13,610
سوف أتعقب عنوانها وأذهب
558
00:26:13,610 --> 00:26:15,450
هل تعتقدين أن مديركِ بالعمل سيسمح
لكِ بالذهاب معي؟
559
00:26:15,450 --> 00:26:17,590
أنا لدي شكّ صغير بأنه قد يرفض
560
00:26:20,050 --> 00:26:23,300
عندما تقوم الشئون الداخلية بالضغط عليّ
،والتحقيق معي
561
00:26:23,580 --> 00:26:24,940
سأقول أنّي لم أرَ شيئًا
562
00:26:26,080 --> 00:26:27,960
بالتأكيد يمكنكِ مساعدة المحقق
563
00:26:27,970 --> 00:26:29,270
هناك فتاة تمّ قتلها
564
00:26:29,270 --> 00:26:31,640
وقد تغذيتي على مخّها، لذا
فجدي قاتلها
565
00:26:31,800 --> 00:26:33,510
(إن الأمر سلِس كأغنية (ألتون چونز
566
00:26:33,580 --> 00:26:35,160
أغنية (حرية فيليدافيا)؟
567
00:26:35,240 --> 00:26:36,530
بل الأغنية التي كانت بفيلم
"الأسد الملِك"
568
00:26:36,530 --> 00:26:38,600
...نعم، أغنية السيد (إلتون) بالتحديد
569
00:26:38,600 --> 00:26:41,670
تشير إلى موت بائعات الهوى في
دورة الحياة
570
00:26:41,950 --> 00:26:45,430
أ.م، هل هذا اختصار لاسمي؟
571
00:26:45,780 --> 00:26:47,330
وأنت تقوم باختبار عينات دمّي
على بيكتريا "الإيكولاي"؟
572
00:26:47,330 --> 00:26:49,410
أنا أعرّض دمّكِ للعديد من أنواع البكتيريا
573
00:26:49,410 --> 00:26:50,960
إنها مجرد أبحاث أوليّة
574
00:26:50,960 --> 00:26:52,220
إن أردتِ أن تجدي علاج
575
00:26:52,220 --> 00:26:54,430
فجلّ ما عليكِ أن تعرفي كيف
يدافع هذا المرض عن نفسه
576
00:26:54,430 --> 00:26:56,100
،كلما زاد عدد السيناريوهات المطروحة
577
00:26:56,100 --> 00:26:57,200
كلما علمتِ كيفية عمل هذا المرض
578
00:26:57,200 --> 00:26:59,120
انتظر، أتظن أنه يمكنك علاج هذا الأمر؟
579
00:26:59,590 --> 00:27:00,790
يمكنني أن أستغرق سنوات
580
00:27:00,790 --> 00:27:03,740
إنها مهمة شاقة، ولكن كان اكتشاف
علاج شلل الأطفال شاق أيضًا
581
00:27:04,530 --> 00:27:06,650
لما بظنك أقوم بكل تلك الفحوصات؟
582
00:27:07,690 --> 00:27:11,300
ماذا، أتوقتعتي أن تبقين هكذا للأبد؟
583
00:27:12,400 --> 00:27:15,210
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إحقاقًا للحق، قد ظننت هذا بالفعل
584
00:27:15,770 --> 00:27:18,660
عظيم، شكرًا لك أيها الرقيب
585
00:27:20,310 --> 00:27:22,810
لقد حصلت على عنوان (مونيكا)، هيا بنا
586
00:27:22,810 --> 00:27:25,300
آسفة، هناك ما قد طرأ
587
00:27:25,430 --> 00:27:27,540
هناك شيئًا أحتاج لأن أفوم به
588
00:27:30,220 --> 00:27:31,620
انتظري، هذا انتهى الأمر بيننا؟
589
00:27:32,090 --> 00:27:33,460
لقد ظننت أن لديّ صديقة تعمل
كوسيطة روحية
590
00:27:33,470 --> 00:27:35,080
...لقد كنت سأبدأ بإطلاق لقب علينا
591
00:27:35,700 --> 00:27:37,300
المرِح والمعقدة
592
00:27:42,810 --> 00:27:45,700
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لقد كان يريد أن يعلم إن كان هناك أملًا
أن نبقى سويًا
593
00:27:46,170 --> 00:27:49,040
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أعتقد أن بُعدي عنه كان شهامة منّي
594
00:27:56,110 --> 00:27:57,980
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكن ماذا إن كان هناك أملًا؟
595
00:28:03,480 --> 00:28:06,870
{\fnAdobe Arabic}{\b1}حتى وإن كان هذا الأمل متواريًا في
إحدى طيّات المستقبل
596
00:28:13,290 --> 00:28:16,040
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إنه أمل أنا في حاجة إليه، لكي أنجو
597
00:28:20,510 --> 00:28:22,580
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكن ماذا بشأن ما يريده هو؟
598
00:28:22,870 --> 00:28:26,410
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هل يمكنني أن أطلب منه أن ينتظر
يومًا قد لا يأتي أبدًا
599
00:28:59,250 --> 00:29:00,635
{\a9}حـفــل مساعدة الأطفال
600
00:29:01,840 --> 00:29:04,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}عندما تموت، فإن الحياة تستمر بدونك
601
00:29:04,570 --> 00:29:07,910
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أما إن كنت من الموتى الاحياء، إذًا
فمرحبًا بك للمشاهدة
602
00:29:08,040 --> 00:29:11,080
{\fnAdobe Arabic}{\b1}إن التخلّي عن حلمي بأن أكون
جرّاحة قلب لهو أمرٌ محبط
603
00:29:11,290 --> 00:29:13,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}التغذي على الأمخاخ سيء بدرجة
لا تصفها الكلمات
604
00:29:13,950 --> 00:29:16,900
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ولكن رؤية أهم شخص بحياتك يقوم
بالتخلّي عنك ويجد ما يحلّ محلّك
605
00:29:17,220 --> 00:29:18,710
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هذا هو أقصى تحمُلي
606
00:29:18,970 --> 00:29:20,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}هذا ما يُحطم روحي
607
00:29:23,290 --> 00:29:25,120
لقد أردت رؤيتي أيها المُلازم؟
608
00:29:25,120 --> 00:29:28,340
إن (برات) لديه معلومات موثقة
عن خيط في قضية الفتاة المقتولة
609
00:29:28,490 --> 00:29:30,720
سوف يتسلّم زمام القضية من الآن
610
00:29:31,270 --> 00:29:32,970
لكني اقتربت من حلّها يا سيدي
611
00:29:34,120 --> 00:29:36,430
(قد كان القاتل أحد أصدقاء (تاتيانا
612
00:29:36,430 --> 00:29:37,610
لقد سُرق خــاتــمه
613
00:29:37,610 --> 00:29:38,830
وقد قتلها محاولًا إعادته
614
00:29:38,830 --> 00:29:40,420
الأمر أنه لم يكن بحوزتها
615
00:29:40,420 --> 00:29:41,330
لدي شهود عيان قالوا
616
00:29:41,330 --> 00:29:42,850
أن أحد أصدقائها قد غادرت ومعها حقيبة سفر
617
00:29:42,850 --> 00:29:44,500
ولا تبدو كأنها عائدة مرة أخرى
618
00:29:44,500 --> 00:29:45,870
ثلاث بائعات هوى؟
619
00:29:45,870 --> 00:29:48,900
من الذي تبحث عنه؟ (سوبر مان)؟
أم (رون چيرمي)؟
620
00:29:49,270 --> 00:29:50,890
أنا لدي خيوك تدل على مكان الفتيات
621
00:29:50,890 --> 00:29:53,410
أحدهن مشتركة في تلك الدروس
عبر الانترنت
622
00:29:53,410 --> 00:29:56,150
لقد ولجت إلى درس في الاقتصاد
منذ ساعة مضت
623
00:29:56,160 --> 00:29:57,680
لدي عنوانها الالكتروني
624
00:29:57,680 --> 00:30:00,800
والمحترفين في الحاسوب يقومون
بتحديد مكانها
625
00:30:00,970 --> 00:30:04,080
سيدي، لا بد أن نجد تلك الفتيات قبل
أن يجدهم القاتل
626
00:30:04,890 --> 00:30:06,740
حسنًا، ربما (برات) سيحيل إليك تولي
....الأمر
627
00:30:06,740 --> 00:30:09,030
إن قاد هذا العنوان الالكتروني لأي شيء
628
00:30:14,380 --> 00:30:15,550
(بابينو)
629
00:30:15,850 --> 00:30:16,940
نعم
630
00:30:20,310 --> 00:30:22,010
أنا آسف بشأن هذا يا رجُل
631
00:30:23,260 --> 00:30:26,030
ليس كل من يحصل على شيءٍ يستحقه، صحيح؟
632
00:30:26,500 --> 00:30:28,290
لكن، سيكون الأمر أكثر روعة
633
00:30:28,290 --> 00:30:30,190
عندما تقوم بحل أول قضية لك، صحيح؟
634
00:30:32,040 --> 00:30:33,880
انظر، أسدني خدمة
635
00:30:34,280 --> 00:30:36,020
أكمل بعضًا من اللقاءات التي قمت بها
636
00:30:36,190 --> 00:30:37,170
تحدث إلى رجل النشرة الجوية
637
00:30:37,170 --> 00:30:39,400
(وأجري محادثة أخرى مع جار (تيس
638
00:30:39,530 --> 00:30:41,190
من فضلك، أنا أقدر مجهوداتك
639
00:30:41,940 --> 00:30:43,080
حسنًا
640
00:30:43,560 --> 00:30:44,560
شكرًا لك
641
00:31:02,800 --> 00:31:04,940
عذرًا لغرابة السؤال، هل رأيتي أقلامي؟
642
00:31:14,610 --> 00:31:16,380
عظيم، شكرًا لكِ
643
00:31:26,160 --> 00:31:27,990
أنا أريد أن أساعدكِ
644
00:31:29,580 --> 00:31:30,410
....ولكن لا أريد أن أكون في منطقة
645
00:31:30,410 --> 00:31:33,040
أنك لن تستطيع أن تساعد من لا يريد"
أن يساعد نفسه"، لكن
646
00:31:34,390 --> 00:31:36,030
....بالرغم من كل هذا
647
00:31:38,650 --> 00:31:40,330
أنتِ تمثلين قلبي اللعين
648
00:31:40,710 --> 00:31:44,630
إن قمتِ بالدق أسرع، سأقدر هذا
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}تقصد أن تتخطى ما هي فيه
649
00:31:48,610 --> 00:31:49,670
حسنًا
650
00:31:59,740 --> 00:32:01,830
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لا يمكنني أن أرفض كوني ميّتة
651
00:32:02,180 --> 00:32:03,620
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لا يمكنني أكل شطيرة اللحم المدخن
652
00:32:03,620 --> 00:32:06,600
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وأشعر كإنسانة طبيعية مُستقرة
653
00:32:08,360 --> 00:32:09,170
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لا يمكنني ممارسة الجنس
654
00:32:09,180 --> 00:32:12,110
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أو أخبر الناس أنّي أحب ما يحدث لي
655
00:32:12,580 --> 00:32:13,460
{\fnAdobe Arabic}{\b1}...لكن يمكنني أن أختار
656
00:32:13,460 --> 00:32:17,610
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أن لا يكون لي درج مليء بالعيون البلاستيكية
وحاجات الآخرين المسروقة
657
00:32:17,710 --> 00:32:19,730
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أستطيع أن أختار أن أكون شخص محترم
658
00:32:22,750 --> 00:32:26,200
{\fnAdobe Arabic}{\b1}يمكنني أن أختار في أن أجد العدالة
من أجل فتاة ميّتة
659
00:32:39,980 --> 00:32:42,030
سيدتي؟ هل يمكنني مساعدتكِ؟
660
00:32:42,330 --> 00:32:44,140
أنا من مكتب الطب الشرعي
661
00:32:44,140 --> 00:32:45,860
(أريد أن أرى المحقق (بابينو
662
00:32:45,860 --> 00:32:47,330
أنا آسف، إنه بالخارج
663
00:32:47,330 --> 00:32:50,200
لدي أحدهم من مكتب الطب الشرعي
(يريد التحدّث إلى المحقق (بابينو
664
00:32:50,200 --> 00:32:52,170
لقد حصلوا على عنوان تلك الفتيات
665
00:32:53,920 --> 00:32:55,070
(معك (برات
666
00:32:58,290 --> 00:33:00,000
عظيم، شكرًا لك
667
00:33:00,010 --> 00:33:02,520
هل تريدين أن تتركي له رسالة؟
668
00:33:02,520 --> 00:33:03,440
لا، شكرًا
669
00:33:03,440 --> 00:33:04,470
حسنًا
670
00:33:16,620 --> 00:33:18,630
أنت، لقد كنت أبحث عنك
671
00:33:18,630 --> 00:33:20,220
....نعم، أعلم أنكِ مشغولة للغاية لكن
672
00:33:20,220 --> 00:33:22,950
لا، لست مشغولة، لقد عُدت
للعمل على القضية
673
00:33:23,390 --> 00:33:24,540
ما الذي تحتاجه؟
674
00:33:24,630 --> 00:33:27,180
لقد قال (چـوني فروست) أن
...تاتيانا) كان لديها)
675
00:33:27,530 --> 00:33:30,490
بوستير جارد" أو شيئًا من هذا القبيل"
676
00:33:30,490 --> 00:33:33,350
أتعني "باربوس دي بورك"؟ -
حسنًا -
677
00:33:33,350 --> 00:33:35,420
إنها تعني خنزير ذات لحية
678
00:33:35,420 --> 00:33:37,440
تانيانا) كان لديها خنزير مُلتحي)
679
00:33:37,440 --> 00:33:38,610
أمتأكد أنك قلت الجملة بطريقة صحيحة؟
680
00:33:38,610 --> 00:33:40,610
لا، لا يمكن أن تكون تلك هي الجملة
681
00:33:41,710 --> 00:33:42,830
انتظري
682
00:33:45,740 --> 00:33:47,370
!ابن الـعـاهـرة
683
00:33:48,140 --> 00:33:50,650
لهذا لم يكن لأيًا من الفتيات
سجل إجرامي
684
00:33:51,400 --> 00:33:52,680
إنه أحد أفراد الشرطة
685
00:33:53,450 --> 00:33:55,350
(شرطي مُلتحي، إنه (براد
686
00:33:55,350 --> 00:33:56,150
لم تكن هناك أي معلومات موثقة يعرفها
687
00:33:56,150 --> 00:33:58,150
لقد كان يريد ان يحلّ القضية قبل أن
أقوم أنا بحلّها
688
00:33:58,150 --> 00:34:00,640
هل المحقق (برات) من يجلس بالمكتب
المجاور لك؟
689
00:34:00,640 --> 00:34:02,580
نعم -
إنه يعلم أين هم الفتيات -
690
00:34:02,580 --> 00:34:03,990
إنه لديه العنوان
691
00:34:09,490 --> 00:34:12,400
اللعنة ،إن هذا يجدي نفعًا
692
00:34:21,190 --> 00:34:22,180
ما الذي لم تستوعبه؟
693
00:34:22,180 --> 00:34:25,010
أنا أحتاج إلى دعم في الحال، تلك
الفتيات في خطرٍ محدق
694
00:34:25,010 --> 00:34:27,010
سأقوم بتبليغ رسالتك أيها المحقق
695
00:34:27,010 --> 00:34:30,870
السيطؤة، التسرُّع والرغبة بالانتقام
696
00:34:30,870 --> 00:34:33,330
يا لكنّ من عاهرات لديكن
انفصام بالشخصية
697
00:34:33,890 --> 00:34:37,120
إن زوجتي تشبه الشيطان ولكن
بمؤخرة سمينة
698
00:34:37,650 --> 00:34:39,000
(إن عادت للمنزل من (بوكا
699
00:34:39,000 --> 00:34:40,810
..ولم تجد خاتم زفافي بيدي
700
00:34:43,190 --> 00:34:45,160
هل ذكرت أنه كان خاتم جدها؟
701
00:34:45,860 --> 00:34:47,860
هل تريدون الاستماع إلى القصة كاملة لنجاة
..."هذا الخاتم من عصابة "داتشوا
702
00:34:47,860 --> 00:34:49,960
بالرغم من عدم نجاة جدّها من تلك العصابة؟
703
00:34:54,720 --> 00:34:57,320
من منكن يا آنساتي سيخبرني بمكان الخاتم؟
704
00:34:57,910 --> 00:34:59,320
لطالما كنتِ المفضلة لديّ
705
00:35:01,210 --> 00:35:02,720
(ها هي سيارة (بارت
706
00:35:04,270 --> 00:35:07,000
لا أريد الاقتراب أكثر، تحسُّبًا لأن يسمعنا
707
00:35:08,760 --> 00:35:10,580
ابقي هنا -
وما الذي تنتظر أن أفعله أيضًا؟ -
708
00:35:10,580 --> 00:35:13,230
أن أكبح جماحه عن طريق التحدُّث إليه؟
709
00:35:13,230 --> 00:35:16,220
أنا أقول فقط، أن لا تتهوّري
710
00:35:18,710 --> 00:35:21,980
تاتيانا) كانت تسرق الأشياء دائمًا)
ولم تستطع أن تتغلب على تلك العِلّة
711
00:35:22,520 --> 00:35:24,010
نعم، لقد أخبرتيني بهذا
712
00:35:26,090 --> 00:35:27,510
لكنها لم تكن تملكه
713
00:35:29,110 --> 00:35:31,880
لقد رأيت تلك النظرة في عينيها
714
00:35:33,720 --> 00:35:35,220
أين هو خاتمي؟
715
00:35:36,290 --> 00:35:39,160
لقد قمت برهنه -
!(مونيكا) -
716
00:35:39,850 --> 00:35:41,010
لقد احتجت المال من أجل دراستي
717
00:35:41,010 --> 00:35:42,460
ولقد علمت أن (تاتيانا) من ستتلقى
اللوم عن ذلك
718
00:35:42,460 --> 00:35:44,380
لأنها كانت تسرق أشياءً
719
00:35:45,920 --> 00:35:48,540
أترين لأي حد تلك تُعتبر غلطتكِ؟
720
00:35:48,540 --> 00:35:50,700
أنا لن أقم بالعيش في شقّة
ذات حجرة واحدة
721
00:35:50,700 --> 00:35:52,840
بينما زوجتي المطلقة تستحوز
على نصف راتبي
722
00:35:52,840 --> 00:35:56,700
أنتِ من قتلتي (تاتيانا)، أنتِ من فعل ذلك
أنا لم أكن أريد ذلك
723
00:36:11,560 --> 00:36:13,830
بالأعلى، لقد هرب للأعلى
724
00:36:36,230 --> 00:36:39,000
لا، لا، لا، لا
725
00:36:50,570 --> 00:36:51,880
!اخرجي من السيارة
726
00:36:52,010 --> 00:36:54,180
اخرجي من السيارة وإلا أطلق
النار عليكِ
727
00:36:55,340 --> 00:36:58,560
!اخرجي من السيارة
728
00:37:12,200 --> 00:37:13,340
!(ليف)
729
00:37:17,290 --> 00:37:18,440
ما هذا بحق الجحيم؟
730
00:38:03,880 --> 00:38:05,020
!(ليف)
731
00:38:12,680 --> 00:38:14,210
لقد رأيته وهو يطلق النار عليكِ
732
00:38:15,150 --> 00:38:16,360
لقد أخفق التسديد
733
00:38:16,790 --> 00:38:20,730
لقد تظاهرت بالموت، ثم هرعت خلف سيارته
734
00:38:21,790 --> 00:38:23,540
إن تدفق الإدرنالين لا يستهان به
735
00:38:24,210 --> 00:38:25,670
هل تلك جسارة زائدة عن اللازم؟
736
00:38:27,060 --> 00:38:28,730
أكثر من اللازم بكثير
737
00:38:28,780 --> 00:38:31,280
تيس) و(مونيكا)؟) -
نعم، إنهما بخير -
738
00:38:32,420 --> 00:38:34,880
لما هناك أثر رصاصة على
سقف سيارتي؟
739
00:38:35,200 --> 00:38:38,780
لربما كان يحتفل على طريقة
راعي البقر السكران
740
00:38:40,550 --> 00:38:41,570
أنا لا أعني الأمر حرفيًا
741
00:38:41,570 --> 00:38:43,900
لقد وصلت هنا قبل ثانيتين من وصولك
742
00:38:44,380 --> 00:38:45,990
لقد كان على وشك قتلهم
743
00:38:46,610 --> 00:38:48,390
لقد وصلنا في الوقت المناسب
744
00:38:48,910 --> 00:38:50,040
والفضل يعود لكِ
745
00:38:50,690 --> 00:38:51,810
ولك أيضًا
746
00:38:52,450 --> 00:38:54,310
أنا أعني، أنك من قمت بالقيادة
747
00:38:54,940 --> 00:38:57,630
حقًا، كيف يتقوم بحلّ قضية قبلي؟
748
00:38:57,630 --> 00:39:00,480
أشعر أنني مناسبة لهذا الأمر برمته
749
00:39:00,770 --> 00:39:02,940
هل تريدني أن أتحقق إن كان مات
أم لا، فأنا طبيبة؟
750
00:39:03,360 --> 00:39:05,110
فلتتحققي من أمر الفتاتان
751
00:39:05,410 --> 00:39:06,690
سأتولى هذا
752
00:39:12,220 --> 00:39:13,340
أنت على حق
753
00:39:15,270 --> 00:39:16,940
هذا أروع بكثير
754
00:39:17,850 --> 00:39:20,880
لقد انتابني الغضب وفجأة أصبح
%زومبي بنسبة 99
755
00:39:20,880 --> 00:39:22,920
"على شاكلة فيلم "28 يوم لاحقًا
756
00:39:22,920 --> 00:39:24,970
لكن مع القليل من الغضب الجامِح
757
00:39:24,970 --> 00:39:27,560
لقد كنت ميتة، وشرسة للغاية
758
00:39:27,560 --> 00:39:31,060
لقد قمت بإجراء عملية قلب مفتوح
عليكِ دون أن أقوم بتخديركِ
759
00:39:31,060 --> 00:39:34,620
بالطبع أنتِ شرسة، هذا كل الأمر
760
00:39:36,270 --> 00:39:37,500
أنا أعني، من الممكن أن أقوم
....بخياطة الجرح، لكن
761
00:39:37,500 --> 00:39:39,040
لا يوجد المزيد من الدماء
762
00:39:39,040 --> 00:39:40,050
...ربما أن الضغط يقلّ عنك
763
00:39:40,050 --> 00:39:41,500
عندما يكون مريضك ميّتًا بالفعل
764
00:39:41,500 --> 00:39:43,780
لا بد أن تتوقفي عن تسمية نفسكِ بهذا
765
00:39:43,780 --> 00:39:45,650
أنتِ لستِ ميتة، بل إنكِ
لا تموتين
766
00:39:45,650 --> 00:39:47,250
هناك اختلاف شاسع
767
00:39:47,250 --> 00:39:49,540
فقد فكرّي بما فعلتي اليوم
768
00:39:49,540 --> 00:39:51,160
لقد أنقذتي حياة امرأتان
769
00:39:51,160 --> 00:39:52,460
وجلبتِ العدالة لفتاة أخرى
770
00:39:52,460 --> 00:39:54,980
ولقد أزلتِ رجلٌ سيء للغاية
من التجوّل في الشوارع
771
00:39:54,980 --> 00:39:57,020
وليشهد الرب على كلامي
772
00:39:57,540 --> 00:39:59,140
أنكِ لن تجوعي مرة أخرى
773
00:39:59,150 --> 00:40:00,400
مخّ طازج لتتناوليه لاحقًا
774
00:40:00,400 --> 00:40:04,520
لكن الآن، فلنشرع بالعمل
هلّا شرعنا؟
775
00:40:10,410 --> 00:40:13,010
{\fnAdobe Arabic}{\b1}الحياة قصيرة، ثم إنك تموت
776
00:40:13,550 --> 00:40:16,040
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ثم، حينها لا بد أن تقوم ببعض القرارات
777
00:40:16,040 --> 00:40:18,360
{\fnAdobe Arabic}{\b1}يمكنك التشّكي بشأن ما خسرته
778
00:40:18,360 --> 00:40:20,530
{\fnAdobe Arabic}{\b1}وتحاول البقاء بعيدًا في عزلة
779
00:40:20,530 --> 00:40:22,040
{\fnAdobe Arabic}{\b1}و يمكنك اعتناق ما أنت عليه
780
00:40:22,040 --> 00:40:23,770
لقد سمعت أنه سيكون هناك أمخاخ
781
00:40:23,780 --> 00:40:26,200
يا للروعة! الآن أريد أن أصبح زومبي
782
00:40:26,200 --> 00:40:27,250
إنه التزام نوعًا ما
783
00:40:27,250 --> 00:40:29,990
ستظل عالقًا طوال الحياة بتلك
النظرة الهامدة من التحديق
784
00:40:29,990 --> 00:40:32,720
ثم هناك تناول الأمخاخ وحركات
الرقص تلك
785
00:40:32,720 --> 00:40:34,100
أنتِ تمثلين زومبي رائع للغاية
786
00:40:34,100 --> 00:40:35,550
ألست كذلك؟ -
بلى -
787
00:40:36,410 --> 00:40:39,130
من يريد أن يُرعب بعض الأطفال؟
788
00:40:49,120 --> 00:40:50,240
هل رأيت أختك؟
789
00:40:50,240 --> 00:40:52,440
لقد قالت أنها ستساعدني بأمر التذاكر
790
00:40:52,560 --> 00:40:55,270
بالطبع نحتاج لقوة هائلة لجعلها
تقوم من على أريكتها تلك
791
00:40:57,550 --> 00:41:00,060
لا أعتقد أن جعلها تقوم من على
تلك الأريكة يمثل مشكلة
792
00:41:06,780 --> 00:41:09,190
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أريد أن أقم بشيءٍ هام بحياتي
793
00:41:09,270 --> 00:41:10,950
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أريد أن أساعد الناس
794
00:41:11,300 --> 00:41:14,740
{\fnAdobe Arabic}{\b1}ليس ككوني زومبي هائجة تتغذى على
أمخاخ الضحايا
795
00:41:14,740 --> 00:41:18,630
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لكن، لقد قمت بعمل رائع اليوم
796
00:41:19,480 --> 00:41:23,200
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لقد قضيت خمسة أشهر أتحسّر على
ما فُقِد مني
797
00:41:23,590 --> 00:41:26,670
{\fnAdobe Arabic}{\b1}لم يخطر ببالي أن هناك ما سوف
أقوم بمنحه
798
00:41:26,820 --> 00:41:28,480
{\fnAdobe Arabic}{\b1}طريقة للمساهمة
799
00:41:28,610 --> 00:41:31,800
{\fnAdobe Arabic}{\b1}"سببٌ جلي لكوني "غـير حيّة
800
00:41:32,590 --> 00:41:36,250
{\fnAdobe Arabic}{\b1}أن أنــام، آملة أن لا أحلم
801
00:41:38,840 --> 00:41:40,390
{\fnAdobe Arabic}{\b1}كل ما أردته كان بعض الأمل
802
00:41:40,390 --> 00:41:43,160
{\fnAdobe Arabic}{\b1}بأنني يمكنني أن أتلائم مع الوضع
الحالي بطريقة ما
803
00:41:44,510 --> 00:41:45,750
{\fnAdobe Arabic}{\b1}،فــي الـنــهايــة
804
00:41:47,000 --> 00:41:51,720
{\fnAdobe Arabic}{\b1}نـومًــا هنــيـئًا حالمًا
805
00:41:51,721 --> 00:42:30,000
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي