1 00:00:00,407 --> 00:00:01,947 {\a9}حــيــاتي، قبل أن أمــوت 2 00:02:30,933 --> 00:02:32,064 {\a9}بعد خمسة شـهـور 3 00:02:52,637 --> 00:02:54,947 {\a1}،فـي الـبــدايـــة 4 00:02:55,365 --> 00:02:57,599 {\a1}أصابتني عدوى 5 00:02:57,634 --> 00:02:59,282 {\a3}تـلاهــا التــحـوّل 6 00:02:59,317 --> 00:03:01,732 {\a1}وهـذا خطيبي، السـابق 7 00:03:01,767 --> 00:03:03,257 {\a3}ثم حصلت على وظيفة جديدة 8 00:03:03,292 --> 00:03:05,246 {\a1}وهـذا شـريكي 9 00:03:05,281 --> 00:03:07,101 {\a1}تراودني الـرؤى 10 00:03:07,136 --> 00:03:08,667 {\a1}فأقوم بـمساعدة الشـرطة 11 00:03:08,702 --> 00:03:10,643 {\a3}لـكن، أنــا زومــبــي.... 12 00:03:10,678 --> 00:03:15,428 {\an8}{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}أنـــــــا زومـــــبــــــي 13 00:03:10,678 --> 00:03:16,979 (الـحــلـقــة (الأولـــى) من الموسم (الأول بـعـنوان "الافـتـتــاحــيّــة" 14 00:03:15,616 --> 00:03:17,161 {\a9}مــائدة طـعام يوم الثلاثاء 15 00:07:43,038 --> 00:07:44,424 {\a1}شـريكي المُـتحمّس لـعـمله 16 00:13:12,356 --> 00:13:16,919 {\a9}{\fnAdobe Arabic}{\b1}{\a7}{\fnAdobe Arabic}{\fs15}،)ليـف) أراكِ في عرض المنزل المسكون لقد وعدتني بالقدوم (مع قُبلاتي، (بيتون 17 00:13:22,490 --> 00:13:24,287 {\an8}عــرض الـمــنـزل الــمـسـكـون 18 00:17:17,834 --> 00:17:19,160 {\a4}بدء عملية التحقيق 19 00:23:27,928 --> 00:23:29,898 {\a11}{\fad(500,500)\bord1\b1}رسـالة صـوتية جديدة (من (تــيــس 20 00:24:52,446 --> 00:24:53,859 {\a9}الــنــهوض ثم الـسقوط 21 00:30:48,093 --> 00:30:50,992 {\a9}{\fad(500,500)\bord1\b1}مقـرمشات حارة غنية بالجـبنة الحـقـيقية 22 00:34:19,256 --> 00:34:20,532 {\a4}الـغــفــلة الـكُـبـرى 23 00:00:03,680 --> 00:00:06,040 {\fnAdobe Arabic}{\b1}،هذه كانت حياتي قبل أن أمـــوت 24 00:00:07,660 --> 00:00:08,620 إنه ذكر في السابعة عشر من عمره 25 00:00:08,620 --> 00:00:10,300 سقط أثناء لعبه لكرة السلة منذ عشرين دقيقة 26 00:00:10,300 --> 00:00:11,900 أنا لا أتحسس أي نبض له - إن لونه بدأ أن يزرّق - 27 00:00:11,900 --> 00:00:13,110 أين الرئيس المسئول بحق الجحيم؟ 28 00:00:13,110 --> 00:00:14,680 هلّا استدعى أحدكم الطبيب (چـيفري)؟ 29 00:00:14,680 --> 00:00:16,640 أحتاج لعمل آشعة سينية ورسم لنبض القلب في الحال 30 00:00:16,640 --> 00:00:18,020 وأحضروا أكبر إبرة وخيط لديكم 31 00:00:18,020 --> 00:00:19,160 سنقوم بإجراء عملية له الآن 32 00:00:23,490 --> 00:00:25,060 (يجب أن ننتظر قدوم الطبيب (چـيفري 33 00:00:31,440 --> 00:00:32,320 أو لا ننتظره 34 00:00:34,540 --> 00:00:36,230 أخبري الطبيب (چـيفري) أننا قمنا باللازم هنا 35 00:00:38,120 --> 00:00:38,950 (يا (ليف 36 00:00:40,130 --> 00:00:41,250 هذا غريبٌ للغاية 37 00:00:41,450 --> 00:00:42,970 لديكِ كافة المقومات التي تجعل منكِ عدوًا مثاليًا لي 38 00:00:42,970 --> 00:00:44,740 ولكني معجبة بكِ نوعًا ما 39 00:00:45,680 --> 00:00:47,160 أتريدين الذهاب إلى حفلة اليوم؟ 40 00:00:47,420 --> 00:00:50,050 حسنًا، إنيّ لست بشخصٍ محب للحفلات 41 00:00:50,050 --> 00:00:51,090 ...هيّا، فلتُري الجميع 42 00:00:51,090 --> 00:00:53,390 أنكِ لستِ مشرفة مُزعجة للغاية 43 00:00:54,000 --> 00:00:57,280 إن الحفل يُقام على مركب - شكرًا على دعوتكِ ولكني لدي خطط أخرى - 44 00:01:01,090 --> 00:01:02,140 إلى اللقاء في المرة القادمة، إذًا 45 00:01:02,770 --> 00:01:04,140 ....إذًا، فعلى العموم كل يوم من حياتكِ 46 00:01:04,140 --> 00:01:06,020 ينتهي المطاف بكِ وأنتِ تُضيئين 26 شمعة 47 00:01:07,510 --> 00:01:09,670 كيف تكون حالة المرضى عندما يعلمون أنكِ طبيبتهم؟ 48 00:01:09,670 --> 00:01:11,310 حقًا، إن لم نكن مخطوبين 49 00:01:11,310 --> 00:01:14,840 كنت لأدخل غرفة الطواريء يوميًا 50 00:01:14,840 --> 00:01:16,530 حسنًا، بعد ثلاثة أشهر سأكون كلّي ملكك 51 00:01:16,530 --> 00:01:19,600 هل هناك أي فرصة لنُقرّب هذا الموعد ليكون الآن على سبيل المثال؟ 52 00:01:19,600 --> 00:01:20,640 ونقوم بالذهاب لمكانٍ ما 53 00:01:20,650 --> 00:01:23,420 لأني أشعر أنه يتوجب أن نكون بمفردنا نوعًا ما 54 00:01:25,660 --> 00:01:27,590 إذًا، أنت لن تصدق هذا 55 00:01:27,600 --> 00:01:29,510 تلك الفتاة التي تدعى (مارسي) التي ظننت أنها تريد قتلي 56 00:01:29,510 --> 00:01:31,060 !قد قامت بدعوتي إلى حفلة 57 00:01:31,180 --> 00:01:33,990 يا للروعة! إذًا لقد اعترفت أخيرًا بمدى ...روعتكِ 58 00:01:33,990 --> 00:01:35,720 بدلًا من محاولة تدميركِ 59 00:01:35,770 --> 00:01:37,320 أحسنتِ عملًا يا (مارسل) المُـجـتهد {\fnAdobe Arabic}{\fs15}فريق كرة قدم أمريكية 60 00:01:37,320 --> 00:01:40,200 إن الحفل على مركب أو شيءٍ كهذا - الليلة؟ لا بد أن تذهبي - 61 00:01:41,120 --> 00:01:41,960 ...حقًا، ستكونين عالقة معي 62 00:01:41,960 --> 00:01:43,640 طيلة حياتكِ 63 00:01:43,650 --> 00:01:45,180 اذهبي، افعلي ما يحلو لكِ 64 00:01:46,220 --> 00:01:47,840 ما أسوء ما قد يحدث؟ 65 00:02:03,760 --> 00:02:05,130 {\fnAdobe Arabic}{\b1}!أسوء ما قد يحدث 66 00:02:05,380 --> 00:02:07,980 {\fnAdobe Arabic}{\b1}ما رأيك بتفشّي وباء الزومبي لسبب غير مُفسّر؟ 67 00:02:15,380 --> 00:02:18,010 {\fnAdobe Arabic}{\b1}يتلوه رغبة مفاجئة بالتغذي على أدمغة البشر 68 00:02:29,060 --> 00:02:31,110 {\fnAdobe Arabic}{\b1}كنت أعلم أن تلك الحفلة لن تتم على خير 69 00:02:43,810 --> 00:02:47,710 {\fnAdobe Arabic}{\b1}على النقيض، كم عدد المرات التي يمكنك القول أنك قد تغيرت؟ 70 00:02:47,740 --> 00:02:49,920 {\fnAdobe Arabic}{\b1}!تغيرت حقًا، وبسبب حفلة 71 00:03:17,300 --> 00:03:19,930 حسنًا، يا شريكتي بالسكن أنا أعلم أنكِ لا تريدين الانخراط بهذا 72 00:03:19,930 --> 00:03:23,100 حسنًا - لكني اعتقدت أننا سنقوم بعمل مائدة يوم الثلاثاء - 73 00:03:23,100 --> 00:03:25,150 نحن؟ - لكي نكون سويًا - 74 00:03:25,290 --> 00:03:27,940 في أيام الثلاثاء، كالأيام الخوالي، صحيح؟ 75 00:03:27,940 --> 00:03:30,160 لأننا جميعًا نحبكِ حبًا جمًا 76 00:03:30,160 --> 00:03:34,730 ونريد أن نتأكد أنكِ تعلمين هذا 77 00:03:34,730 --> 00:03:36,100 ...لأننا 78 00:03:36,100 --> 00:03:38,470 قلقون بشأنكِ قليلًا 79 00:03:38,470 --> 00:03:41,140 قلقين جدًا بشأن تصرفاتكِ الأخيرة 80 00:03:41,150 --> 00:03:43,970 والذي نجده على خلاف طبيعتكِ تمامًا 81 00:03:43,970 --> 00:03:47,300 وأنا أتحدث بالنيابة عنّي وعن أخيكِ عند قولي لهذا 82 00:03:47,300 --> 00:03:48,250 لا، ليس صحيحًا 83 00:03:48,250 --> 00:03:50,650 ما أنا على وشك قوله لكِ، نابع من شدة حبي لكِ 84 00:03:50,650 --> 00:03:51,790 أنت تعلمين هذا، صحيح؟ 85 00:03:51,800 --> 00:03:54,030 هذا يعتمد على ما ستخبريني به نوعًا ما 86 00:03:54,030 --> 00:03:55,500 أنتِ تودين بحياتكِ للتهلُكة 87 00:03:56,310 --> 00:03:59,290 لقد قمتِ باستبدال وظيفة رفيعة المستوى ....بالمستشفى 88 00:03:59,290 --> 00:04:01,360 مقابل وظيفة رديئة بالمشرحة 89 00:04:01,360 --> 00:04:04,300 وبالرغم من أن تقييمي لحياة ابنتي ...الشخصية يثقل قلبي 90 00:04:04,370 --> 00:04:07,660 ولكنكِ ستندمين على فسخ خطوبتكِ 91 00:04:07,660 --> 00:04:11,250 من الآن وحتى نهاية حياتكِ 92 00:04:11,480 --> 00:04:12,450 هذا نابع من حبي لكِ 93 00:04:12,750 --> 00:04:13,860 ...هل لديكِ أي فكرة كم عدد السيدات 94 00:04:13,860 --> 00:04:16,040 التي تودّ أن تُقتل من أجل الحصول على رجلٍ كهذا؟ 95 00:04:16,940 --> 00:04:19,790 إنهن أربعة بالتحديد، لقد قابلتهن شخصيًا 96 00:04:19,790 --> 00:04:20,870 إنهن سيدات ذات ذوقٍ رفيع؟ 97 00:04:20,870 --> 00:04:22,130 ....نعم، أنا لا أعلم من الذي 98 00:04:22,130 --> 00:04:24,440 يخططن لقتله؟ أو لما يحسبون أني أريد أن يقتلوا ليحصلو عليّ؟ 99 00:04:24,440 --> 00:04:27,200 لكنهن مثيرات جدًا، وجاهزات تمامًا للقتل من أجل الحصول عليّ 100 00:04:28,370 --> 00:04:30,050 ،لقد أخبروني 101 00:04:30,050 --> 00:04:31,560 بأنه لن نستطيع أن نقدّم موعد الخطوبة ونقرر الموعد اليوم 102 00:04:31,560 --> 00:04:33,050 لِذا كما تعلمين 103 00:04:33,060 --> 00:04:35,680 من الواضح أنها تقوم بالتحدث إلينا عن طريق التخاطر الذهني 104 00:04:35,710 --> 00:04:37,680 لقد أخبروني أيضًا أننا لن نقوم بتوجيه النقد إليكِ 105 00:04:37,680 --> 00:04:39,120 أنتِ، لستِ بمحاكمة 106 00:04:39,230 --> 00:04:40,220 الأمر فقط أنكِ قد تغيرتي 107 00:04:40,220 --> 00:04:41,840 مباشرة بعد تلك الحفلة في البحيرة 108 00:04:41,840 --> 00:04:43,900 خلال ست سنوات من عيشكِ معنا قد ....كنتِ تلك الشعلة المفعمة بالنشاط 109 00:04:43,910 --> 00:04:46,900 غير قابلة للتوقف ومتوّهجة من شدة الحماس 110 00:04:47,090 --> 00:04:49,750 أما الآن، فإنكِ تشاهدين التلفاز طوال اليوم وأنتِ جالسة على الأريكة 111 00:04:49,890 --> 00:04:50,950 كأنكِ في مأوى للاسترخاء 112 00:04:50,950 --> 00:04:52,740 ...تلك المرة الأولى التي لا تتطوعين بها 113 00:04:52,740 --> 00:04:54,860 في المشاركة في معرض المنزل المسكون للأطفال 114 00:04:54,860 --> 00:04:56,620 وأنتِ تعلمين كم هذا مهم بالنسبة لي 115 00:04:56,620 --> 00:04:59,720 حسنًا، أنا أرى أن تلك ليست مائدة يوم الثلاثاء 116 00:04:59,720 --> 00:05:01,180 إنه تدخُّل بيّن في حياتي 117 00:05:01,180 --> 00:05:02,430 لقد أخبرتكم أنها اكتشفت الأمر 118 00:05:02,430 --> 00:05:04,330 حسنًا، أنا سأقولها لكِ مباشرةً 119 00:05:04,810 --> 00:05:06,680 نحن نظن أن لديكِ اضطرابات ناتجة عن حدوث صدمة ما 120 00:05:06,900 --> 00:05:07,980 ....بمجرد ذهابكِ لحفلة المركب تلك 121 00:05:07,980 --> 00:05:09,920 وإذ بحفنة من السُكارى يبدءون بقتل بعضهم البعض 122 00:05:10,070 --> 00:05:11,190 ...وتلى ذلك اندلاع حريق 123 00:05:11,390 --> 00:05:13,680 أنا لا أتصور حتى ما قد مررتي به 124 00:05:14,160 --> 00:05:16,720 نحن نعتقد أنكِ في حاجة إلى مساعدة من شخص متخصص 125 00:05:16,770 --> 00:05:18,450 أنا لا أريد هذا حقًا 126 00:05:19,550 --> 00:05:22,650 لكني سأحاول القدوم والمساعدة في عرض البيت المسكون 127 00:05:23,420 --> 00:05:24,700 لا بد أن أذهب للعمل 128 00:05:27,050 --> 00:05:29,060 {\fnAdobe Arabic}{\b1}إنهم يريدون المساعدة، أتفهم ذلك 129 00:05:29,620 --> 00:05:32,310 {\fnAdobe Arabic}{\b1}لكن حالتي فريدة من نوعها 130 00:05:32,620 --> 00:05:35,170 {\fnAdobe Arabic}{\b1}الشيء المزعج حقًا، أنهم على حق بشدة 131 00:05:35,560 --> 00:05:37,770 {\fnAdobe Arabic}{\b1}لكنّي لا أعاني من اضطرابات ما بعد الصدمة 132 00:05:38,040 --> 00:05:39,890 {\fnAdobe Arabic}{\b1}لكني أعاني من "ملل" ما بعد الصدمة 133 00:05:40,260 --> 00:05:41,880 {\fnAdobe Arabic}{\b1}الشعور "بالانهزامية" بعد حدوث الصدمة 134 00:05:41,880 --> 00:05:43,070 {\fnAdobe Arabic}{\b1}يخالجني سؤال " ما الهدف مما حدث لي"؟ 135 00:05:45,170 --> 00:05:47,730 لا بد أن تقومي برؤية تلك الكدمة على الفصّ الخلفي للمخ 136 00:05:47,730 --> 00:05:50,130 يبدو الأمر مُتـفردًا للغاية 137 00:05:50,930 --> 00:05:52,380 ...كان ليكون تصرّف خطأ مني 138 00:05:52,380 --> 00:05:53,110 إن وضعت تلك الصورة على الانستجرام 139 00:05:53,460 --> 00:05:54,720 نعم، كان ليكون خطأ 140 00:05:56,420 --> 00:05:59,620 إذًا، خلال خمس شهور من تواجدكِ هنا 141 00:05:59,620 --> 00:06:01,150 ما هو أغرب ما قد رأيتيه؟ 142 00:06:01,150 --> 00:06:03,180 أنك تقوم بتناول الحبوب باللبن أثناء مشاهدتك لتلك الجثة 143 00:06:03,180 --> 00:06:05,510 لا بد أن أمضغ على مهلٍ بمعدل أقل من 15 مضغة للدقيقة 144 00:06:05,510 --> 00:06:06,750 إن هذا الأمر يمدنا بتوازن إيقاعي جيد 145 00:06:06,750 --> 00:06:07,790 ولقد قام هذا الأمر بتسليتي عندما كان ضيفي السابق هنا 146 00:06:07,790 --> 00:06:09,560 عندما كان يحضّر لتلك اللعبة المستحدثة 147 00:06:09,560 --> 00:06:10,790 ما هو لونك المفضل؟ 148 00:06:10,790 --> 00:06:12,740 كم كان عمرك عندما لمست ثدي لأول مرة في حياتك؟ 149 00:06:12,750 --> 00:06:14,820 من اللطيف معرفة أنني أستطيع تشريح ....طحال (چين دو) بكل أريحية 150 00:06:14,820 --> 00:06:17,500 دونما أكون مُلزم بعمل قائمة لألبوماتي المفضلة 151 00:06:17,500 --> 00:06:18,500 إنها (چين دو)؟ 152 00:06:18,500 --> 00:06:20,610 لقد وجدت بخلفية شاحنة قمامة بمرأب سيارات 153 00:06:20,620 --> 00:06:22,680 والسائق غير متأكد من أين قام بأخذ تلك القمامة 154 00:06:22,680 --> 00:06:24,760 ليس لديها هويّة وبصماتها لا تتطابق مع أحد 155 00:06:24,760 --> 00:06:26,140 إن شاحنة القمامة كان بها مُحطم للقمامة 156 00:06:26,140 --> 00:06:27,860 لِذا لا نستطيع أن نتبّين الطريقة الأصلية للموت 157 00:06:29,810 --> 00:06:30,970 إن الواجب ينادي 158 00:06:31,890 --> 00:06:33,050 حالة انتحار 159 00:06:34,720 --> 00:06:35,760 أم أنها جريمة قتل؟ 160 00:06:36,070 --> 00:06:38,240 خيّطي مكان التشريح ثم ضعيها بالحقيبة وأدخليها بصندوق ثلاجة الموتى 161 00:06:43,780 --> 00:06:47,010 {\fnAdobe Arabic}{\b1}من المرجح أنه خطأ بأني كلما ،رأيت جثة ميّتة أتسآءل 162 00:06:47,010 --> 00:06:49,230 {\fnAdobe Arabic}{\b1}ما الذي أفعله بحياتي بحق الجحيم؟ 163 00:06:51,480 --> 00:06:55,390 {\fnAdobe Arabic}{\b1}أنا لم أخطط أن أكون هكذا أو أعمل هكذا منذ عشر سنين مضت 164 00:06:57,340 --> 00:07:01,150 {\fnAdobe Arabic}{\b1}هذا لا يودي بي لما قد حلمت به حقًا 165 00:07:02,340 --> 00:07:04,130 {\fnAdobe Arabic}{\b1}لقد اعتدت أن يكون لدي طموح 166 00:07:04,240 --> 00:07:08,050 {\fnAdobe Arabic}{\b1}اعتدت أن أكون شغوفة بما أفعل، مُلهمة 167 00:07:10,130 --> 00:07:11,030 {\fnAdobe Arabic}{\b1}أنعم بالحياة 168 00:07:14,460 --> 00:07:16,710 {\fnAdobe Arabic}{\b1}أما الآن، فأنا غالبًا جائعة فقط 169 00:07:18,240 --> 00:07:21,990 {\fnAdobe Arabic}{\b1}نعم، وأنا زومبي، لا بد من ذكر هذا 170 00:07:31,470 --> 00:07:33,060 لدي العديد من الأسئلة لأطرحها 171 00:07:33,060 --> 00:07:36,430 أولًا، لما تضعين "صلصة الصويا"؟ هل الزومبي يحبون هذا؟ 172 00:07:45,260 --> 00:07:47,990 الجميع يعرف كيف انتهي المطاف بما حدث (في مذبحة بحيرة (واشنطن 173 00:07:47,990 --> 00:07:50,000 مِن تعاطي الطلاب للمخدرات ونشوب مشاجرة عنيفة 174 00:07:50,000 --> 00:07:51,260 نجي تلك الليلة من كان ذكي ....كفابة ليستوعب 175 00:07:51,260 --> 00:07:52,900 أنه يجب أن يقفز من السفينة قبل اشتعال الأمر 176 00:07:52,900 --> 00:07:55,070 لكني كنت أؤدي واجبي تلك الليلة 177 00:07:55,070 --> 00:07:56,100 افتحي فمكِ 178 00:07:56,130 --> 00:07:57,260 ...أترين، العديد 179 00:07:57,260 --> 00:07:59,590 جزء كبير من أدمغة الضحايا مفقود 180 00:07:59,590 --> 00:08:02,260 زملائي اعتقدوا أن هذا من فعل أسماك البحيرة 181 00:08:02,260 --> 00:08:04,730 "لأننا جميعًا نعلم أن أسماك "المرقط تستهدف الدماغ أولًا 182 00:08:05,400 --> 00:08:07,770 أسماك! أنا أعني أن الأمر كان واضحًا للغاية، أمامهم تمامًا 183 00:08:07,770 --> 00:08:09,010 ...إنه فيروس، ليس كالسُعار ولكنه 184 00:08:09,010 --> 00:08:09,990 شيئًا أسوء 185 00:08:09,990 --> 00:08:11,320 أنا أعتذر، أنا متحيرة 186 00:08:11,330 --> 00:08:13,330 هل أنا مطرودة، أم سأتلقى العلاج؟ 187 00:08:13,330 --> 00:08:16,440 مطرودة؟ أنا لدي ملايين الأسئلة لكِ 188 00:08:16,440 --> 00:08:18,170 لقد كنت أفكر بأن أطلب منكِ أن تنتقلي للعيش هنا 189 00:08:18,330 --> 00:08:19,900 منذ متى وأنت تشك بأني من كان يتغذى على تلك الأدمغة؟ 190 00:08:19,900 --> 00:08:21,220 (منذ حادثة (رائول كورتيل 191 00:08:22,140 --> 00:08:24,250 السارق والضحية المطلق عليه النار 192 00:08:24,740 --> 00:08:26,360 لقد قمتِ بتشريح الجثة بدلًا مني 193 00:08:26,360 --> 00:08:28,960 حسنًا، المحقق طلب مني أن أعيد تشريح الجثة 194 00:08:28,960 --> 00:08:30,020 خمني ما الذي كان مفقود؟ 195 00:08:30,020 --> 00:08:32,460 جثة ذكر مثالي؟ - ونصف رطل من مخه - 196 00:08:32,490 --> 00:08:35,220 أترين، بعدما أكدت أنكِ قد نجوتي من تلك المذبحة 197 00:08:35,220 --> 00:08:36,260 لقد بدأت، كما تعلمين 198 00:08:36,260 --> 00:08:38,440 بإعادة تشريح كل الجثث التي قمتِ بتشريحها نيابة عني 199 00:08:38,640 --> 00:08:41,310 معدل نبضات القلب، عشر نبضات لكل ثانية 200 00:08:41,310 --> 00:08:42,960 كيف لك أن تعاملني بطريقة طبيعية هكذا؟ 201 00:08:42,960 --> 00:08:44,240 ما الذي يفترض أن أفعل؟ 202 00:08:44,240 --> 00:08:47,230 تهلع؟ أو تأتي أنت وسكان القرية حاملين شعلات نارية تريدون قتلي؟ 203 00:08:47,430 --> 00:08:48,410 ....لقد كنت خائفة من أن 204 00:08:48,410 --> 00:08:49,790 يكتشف أحد أمري منذ شهور 205 00:08:49,790 --> 00:08:52,370 وأنت تتصرف كأنك اكتشفت أنه لدي مرض "الحصبة" المعتاد 206 00:08:52,370 --> 00:08:54,890 إذًا أنتِ تقولين أنه لا ينبغي لأحد آخر أن يعلم؟ - بالتأكيد لا - 207 00:08:54,890 --> 00:08:56,560 أنا أعني، لا بد أن هذا صعب 208 00:08:56,560 --> 00:08:59,070 كما تعلمين، التعامل مع هذا بمفردكِ 209 00:08:59,690 --> 00:09:01,480 هل تعلمين أنني كنت أعمل لدى مركز مكافحة الأوبئة؟ 210 00:09:01,480 --> 00:09:02,820 لقد تم فصلي ،أتعلمين لماذا؟ 211 00:09:02,820 --> 00:09:03,970 لأنك تؤمن بوجود الزومبي؟ 212 00:09:03,970 --> 00:09:05,710 لقد تعبوا من كثرة تحذيراتي 213 00:09:05,710 --> 00:09:09,310 بشأن حدوث حرب نووية أو هجوم فضائي 214 00:09:09,310 --> 00:09:12,240 ولكن القضية الأكثر إلحاحًا هو التصرّف الإنساني 215 00:09:12,240 --> 00:09:15,060 فالإنسان من صنع وباء الطاعون وهو المتسبب بالحرب البيولوچية 216 00:09:15,060 --> 00:09:16,110 أترين، تلك الليلة في البحيرة 217 00:09:16,110 --> 00:09:19,100 الناس من صنعوا هذا العقار الجديد (الذي يُدعى (يوتبيوم 218 00:09:19,730 --> 00:09:21,310 هل تعاطيتِ منه؟ - لا - 219 00:09:21,690 --> 00:09:24,500 الأمر المثير للسخرية أني لا أتناول المخدرات العادية في الحفلات 220 00:09:24,500 --> 00:09:27,360 فما بالك بمخدرات جديدة؟ 221 00:09:33,040 --> 00:09:35,200 أنتِ، هل تريدين الانخراط بالحفل؟ 222 00:09:35,880 --> 00:09:37,740 (هذا يدعى (يوتوبيوم 223 00:09:37,760 --> 00:09:39,220 لسوف "يقلي" يُلهب دماغكِ 224 00:09:39,220 --> 00:09:40,680 تعاطيه وستنتشي مرة أخرى 225 00:09:40,900 --> 00:09:44,490 (أتريد أن يُعامل مخي كـ(أصابع السوسيس المقلي هذا مغريٍ للغاية 226 00:09:44,550 --> 00:09:45,910 أنتِ مغرية بشكلٍ جميل 227 00:09:51,730 --> 00:09:53,520 هذا حدث عندما انقلب الأمر برمته 228 00:09:53,620 --> 00:09:54,440 أخبريني بما حدث 229 00:10:14,800 --> 00:10:16,140 ...رجل الأسعاف كان منزعج بشأن 230 00:10:16,140 --> 00:10:17,900 خروج فتاة حيّة من حقيبة جثث الموتى 231 00:10:17,900 --> 00:10:19,480 دعاه للتفكير بالكثير من الاحتمالات الأخرى 232 00:10:19,480 --> 00:10:20,620 ...بحالتكِ تلك 233 00:10:20,620 --> 00:10:22,500 يكون عمل تحليل للدم تحديًا كبيرًا 234 00:10:22,610 --> 00:10:26,900 ...لعلمك فقط، بشأن حاجتي الغذائية الفريدة 235 00:10:26,920 --> 00:10:29,020 أنا أقوم بذلك بشكل نادر على قدر ما أستطيع 236 00:10:29,030 --> 00:10:32,310 عندما لا أتغذى أصبح أغبى وأكثر لؤمًا 237 00:10:32,310 --> 00:10:34,430 وأنا أخشى إن جعلت هذا الأمر يستمر لمدة طويلة 238 00:10:34,440 --> 00:10:37,030 سأُنهي كل (چورچ راميرو) المتوفر - هذا اسم "صلصة الصويا"؟ - 239 00:10:37,030 --> 00:10:37,910 ...إنها الطريقة الوحيدة 240 00:10:37,910 --> 00:10:39,470 ...لكي أستطيع الشعور بطعم أي شيء 241 00:10:39,470 --> 00:10:41,690 أو أقوم بتناول ست قطع من الفلفل الحار بجوار أي وجبة 242 00:10:41,690 --> 00:10:42,980 لكن أغرب شيء 243 00:10:42,980 --> 00:10:46,370 سيد (موت)، ماذا بشأن جثة الضحية چين دو)؟) 244 00:10:46,370 --> 00:10:47,470 هل وجدت أي هويّة لها بعد؟ 245 00:10:47,470 --> 00:10:48,660 لا، ليس بعد حضرة المحقق 246 00:10:48,660 --> 00:10:51,250 لقد وضعنا بصماتها قيد البحث في نظام التعرُّف الموجود لدينا ولم نحصل على أي نتيجة 247 00:10:51,250 --> 00:10:53,060 سأقوم بعمل فحص للأسنان لها لاحقًا 248 00:10:53,060 --> 00:10:55,000 هل وجدت أي شيء بالقمامة قد يساعدنا؟ 249 00:10:55,000 --> 00:10:56,590 من فضلك أخبرني أنك وجدت قيء للضحية 250 00:10:56,590 --> 00:10:57,500 وجدت هذه 251 00:10:57,850 --> 00:11:00,330 إنها لا تخص الشرطة، فهي جديدة 252 00:11:03,380 --> 00:11:05,400 أنا أعتقلكِ بتهمة سرقة المتجر 253 00:11:06,290 --> 00:11:08,740 لديكِ الحق في توكيل محامٍ بالحال 254 00:11:08,900 --> 00:11:09,940 لديك الحرية المطلقة لطلب 255 00:11:09,940 --> 00:11:12,190 المشورة من محامٍ بالهيئة القضائية 256 00:11:12,500 --> 00:11:15,420 إن تقريرك يقول أن سبب الوفاة هو ضربة شديدة للجمجمة 257 00:11:15,420 --> 00:11:17,880 ألا تعتقد أن هناك حاوية قمامة بالسقوط عليها فقامت بتهشيم الجمجمة؟ 258 00:11:17,880 --> 00:11:19,940 (تهمة سرقة متجر، بـ(كندا 259 00:11:21,110 --> 00:11:24,990 لقد تم القبض عليها بتهمة السطو على متجر بـ(فانكوفر) في عام 2008 260 00:11:25,140 --> 00:11:27,450 ....وأنتِ تعلمين هذا لأن 261 00:11:27,740 --> 00:11:30,650 (هذا حينما تم انتخاب (أوباما 262 00:11:31,520 --> 00:11:33,500 لقد كان مجرد شعور يُخالجني انسى الأمر، 263 00:11:33,560 --> 00:11:35,340 يا له من شعور دقيق للغاية 264 00:11:35,480 --> 00:11:37,710 (أيها المحقق (بابينو 265 00:11:37,710 --> 00:11:38,750 (ضيفتي (أوليفيا مور 266 00:11:38,750 --> 00:11:41,080 أنا أظن أن (ليف) لا تشعر بأنها على ما يرام 267 00:11:41,080 --> 00:11:42,820 أيمكن أن يكون هذا بسبب شيءٍ قمتِ بتناوله؟ 268 00:11:42,820 --> 00:11:45,960 (إذًا ماذا؟ هل لديكِ (جهاز مخابرات يجري بدمكِ؟ 269 00:11:46,570 --> 00:11:48,830 سرعة خفقان عالية؟ وشم؟ 270 00:11:48,830 --> 00:11:50,840 (اسم الضحية (ستيفاني چيرمناتو 271 00:11:52,730 --> 00:11:56,540 لقد تم اعتقالها في السادس من نوفمبر بـ(فانكوفر) بتهمة سرقة متجر 272 00:11:56,540 --> 00:11:58,840 البصمات تتطابق، إنها من نبحث عنه 273 00:11:59,730 --> 00:12:01,370 هل تعبثان معي؟ 274 00:12:01,950 --> 00:12:04,790 كيف علمتِ هذا؟ أنا أريد إجابة مباشرة 275 00:12:05,420 --> 00:12:09,450 !إن (ليف)، وسيطة روحية 276 00:12:14,920 --> 00:12:16,300 !نوعًا ما 277 00:12:18,960 --> 00:12:21,430 حسنًا، هكذا ستجري الأمور 278 00:12:21,540 --> 00:12:23,510 الجميع يعبث مع الوافد الجديد 279 00:12:31,670 --> 00:12:33,360 أخبريني أن هذا متعلق بتناولكِ لمخها 280 00:12:33,430 --> 00:12:34,900 إنه أحد الأعراض الجانبية 281 00:12:34,900 --> 00:12:37,070 عندما أتغذى على الأمخاخ، تراودني الرؤى 282 00:12:37,280 --> 00:12:39,910 نفحات من الذكريات أو أحلام 283 00:12:39,910 --> 00:12:41,070 أنا لا أعلم تحديدًا ما هيتهم 284 00:12:41,070 --> 00:12:43,580 ولكنني أشعر كأني في جسد شخص آخر 285 00:12:44,600 --> 00:12:45,920 ....هل تمانعين 286 00:12:46,090 --> 00:12:50,520 إن قمت بعمل تقييم إدراكي لكِ قبل انتهاء فترة عملكِ؟ 287 00:12:50,520 --> 00:12:52,790 وربما أحصل على بعض عينات اللعاب؟ 288 00:12:52,790 --> 00:12:56,210 أمانع؟ هذا ما أحيا لأجله 289 00:12:59,510 --> 00:13:01,650 {\fnAdobe Arabic}{\b1}"إنهم يدعون الموت بـ"الموت الأبدي 290 00:13:01,650 --> 00:13:04,040 {\fnAdobe Arabic}{\b1}لكني لم أنم منذ خمسة شهور 291 00:13:04,060 --> 00:13:07,370 {\fnAdobe Arabic}{\b1}أعذب نفسي بتخيّل سيناريو مناسب لما ستودي به حالتي تلك 292 00:13:07,370 --> 00:13:09,910 {\fnAdobe Arabic}{\b1}كأن يشاهدني صديقي المفضل وأنا أقوم بالتغذي على مخ أحدهم 293 00:13:09,910 --> 00:13:11,330 {\fnAdobe Arabic}{\b1}.....أو أن يهلك أخي جراء 294 00:13:11,330 --> 00:13:14,060 {\fnAdobe Arabic}{\b1}نهاية العالم بغزو الزومبي قد أحضره دون قصد 295 00:13:14,410 --> 00:13:16,270 {\fnAdobe Arabic}{\b1}لكني لا يمكنني البوح بذلك 296 00:13:16,270 --> 00:13:19,060 {\fnAdobe Arabic}{\b1}أو أن أفضي بأسراري لمن أحب بشأن ما يحدث لي حاليًا 297 00:13:19,080 --> 00:13:21,670 {\fnAdobe Arabic}{\b1}ليس لدي فكرة عمّا أنا عليه بعد الآن 298 00:13:21,670 --> 00:13:24,060 {\fnAdobe Arabic}{\b1}لأي هدف أحيا 299 00:13:25,960 --> 00:13:28,740 {\fnAdobe Arabic}{\b1}...لكن السؤال المهم، هو لماذا أنا فجأة 300 00:13:28,740 --> 00:13:31,780 {\fnAdobe Arabic}{\b1}أحتاج لكومة من العيون البلاستيكية 301 00:13:35,620 --> 00:13:37,490 انظر من قرر الاشتراك في هذا السباق الإنساني؟ 302 00:13:38,080 --> 00:13:40,860 ما الموقع الذي تريدينه؟ شواهد القبور؟ أم رشّاش الدم؟ 303 00:13:40,860 --> 00:13:42,490 أنا لا أبالي حقًا 304 00:13:43,310 --> 00:13:45,440 يبدو هذا ما أنتِ عليه مؤخرًا 305 00:13:46,730 --> 00:13:48,280 !ليف)، يا للروعة) 306 00:13:48,280 --> 00:13:51,660 لا يمكنني وصف سعادتي برؤيتكِ هنا 307 00:13:51,710 --> 00:13:53,120 لنرى، أين سأضعكِ؟ 308 00:13:53,120 --> 00:13:54,860 أين أضعكِ؟ 309 00:13:55,140 --> 00:13:56,550 ....لما لا تجلبين مطرقة 310 00:13:56,550 --> 00:13:59,180 وتتوجهين إلى حيث يقومون ببناء معمل العالِم المجنون؟ 311 00:13:59,180 --> 00:14:01,970 أشترك هنا، حيث يوجد خطيبي السابق؟ 312 00:14:02,100 --> 00:14:03,110 هذا لئيمٌ منكِ يا أمي 313 00:14:03,760 --> 00:14:06,480 ماذا عن أقوم بطلاء شواهد القبور عوضًا عن هذا؟ 314 00:14:07,470 --> 00:14:09,980 أنا حقًا، لم أعد أفهمكِ بعد الآن 315 00:14:16,330 --> 00:14:18,150 {\fnAdobe Arabic}{\b1}....عذرًا يا أمي، لن يحدث مطلقًا 316 00:14:18,150 --> 00:14:20,900 {\fnAdobe Arabic}{\b1}أن أُبلي الرجل الذي أحب بزواجه من زومبي 317 00:14:27,230 --> 00:14:30,300 !(أنــــــا، (چـوني 318 00:14:33,910 --> 00:14:35,660 {\pos(190,230)}(معكم أخبار (كي إم أس تي 319 00:14:35,780 --> 00:14:38,410 {\pos(190,230)}چـوني فروست) سيخبركم بحالة الطقس لاحقًا) 320 00:14:39,610 --> 00:14:43,090 لقد رأيتِ (چـوني فروست) مقدم النشرة الجوّية وهو يقتل (چين دو)؟ 321 00:14:43,090 --> 00:14:44,510 فقط جزء ما قبل وقوع الجريمة 322 00:14:44,510 --> 00:14:46,380 (لا بد أن تخبري المحقق (بابنو 323 00:14:46,390 --> 00:14:48,320 قد كنت أتمنى أن تقوم أنت بتلك المهمة 324 00:14:48,920 --> 00:14:51,030 أنت من أخبرته أنّي وسيطة روحية 325 00:14:51,610 --> 00:14:53,760 أنا أعاني بشدة حاليًا من مشكلة تمثيلي أنّي على قيد الحياة 326 00:14:53,760 --> 00:14:56,310 ناهيك عن قيامي بدور الوسيطة الروحية أيضًا 327 00:14:56,310 --> 00:14:57,020 (يا (ليف 328 00:14:57,610 --> 00:14:59,400 !لقد تغذيتي على (الفص الصدغي) الفتاة {\fnAdobe Arabic}{\fs15}جزء من المخ 329 00:14:59,770 --> 00:15:00,610 ـإخباركِ للشرطة بقاتلها المحتمل 330 00:15:00,610 --> 00:15:02,650 هو أقل ما تدينين لها به 331 00:15:33,200 --> 00:15:34,930 (أنت لم تعد النائب بعد الآن يا (بابينو 332 00:15:34,940 --> 00:15:36,170 إن تلك جريمة قتل 333 00:15:36,440 --> 00:15:37,790 حان الوقت لتكثيف جهودك 334 00:15:44,380 --> 00:15:46,050 (سيدة (كليو 335 00:15:46,050 --> 00:15:47,720 هل يومي سيصبح أسوء من هذا؟ 336 00:15:47,900 --> 00:15:50,390 اللعنة، إن كنت أعلم - هذا ما ظننته - 337 00:15:50,470 --> 00:15:52,610 انظر، لقد رأيت شيئًا أظن أنه يجب أن تعلم بشانه 338 00:15:52,620 --> 00:15:55,110 أرأيتِ ذلك بأم عينكِ؟ أم هذا وحيٌ من نسج موهبتكِ؟ 339 00:16:01,320 --> 00:16:03,750 أعتقد أن هؤلاء الرفاق يريدون إثارة غضبك 340 00:16:03,750 --> 00:16:06,570 إلا إن كان التغنّي بألحان ليدي جاجا) شيء طبيعي بقسم الشرطة) 341 00:16:06,740 --> 00:16:11,820 بعد أن أخبرهم أحد زملاءهم بأن اسم الضحية (ستيفاني چيرمانتو) 342 00:16:12,910 --> 00:16:16,540 الاسم الذي أعطيتيني إياه (هو الاسم الحقيقي لــ(الليدي جاجا 343 00:16:16,540 --> 00:16:18,010 ...إذًا، كما تعلمين 344 00:16:19,610 --> 00:16:21,660 لا بد أن (چين دو) من أعطت هذا الاسم للشرطة 345 00:16:21,660 --> 00:16:24,110 عندما تم اعتقالها بـ(فانكوفر) ما زالت هي نفس الفتاة المقتولة 346 00:16:24,110 --> 00:16:26,300 عندما لا يظهر أي دليل خلال شهرين من حدوث جريمة قتل 347 00:16:27,300 --> 00:16:29,900 يقوم المشرف عليّ بتضييق الخناق عليّ وأعود لنقطة الصفر من جديد 348 00:16:29,900 --> 00:16:31,460 كما أخبرتك، لقد رأيت شيئًا ما 349 00:16:32,220 --> 00:16:33,840 أظن أنّي رأيت من قتلها 350 00:16:34,330 --> 00:16:37,430 هذا عظيم، أخبريني من هو 351 00:16:37,890 --> 00:16:40,440 ويأقوم بإحضاره وربما أجلب له الغداء 352 00:16:40,720 --> 00:16:42,280 ماذا كان اسمه ثانيةً؟ 353 00:16:43,480 --> 00:16:45,270 (چـوني فروست) 354 00:16:46,480 --> 00:16:48,320 رجل النشرة الجوية من القناة الحادية عشر؟ 355 00:16:48,320 --> 00:16:49,830 ،انظر، لقد أحضرت المعلومات اللازمة لك 356 00:16:49,830 --> 00:16:51,600 يمكنك أن تفعل بها ما شئت 357 00:16:51,620 --> 00:16:53,210 ...إذًا، قد جئت لهنا 358 00:16:53,520 --> 00:16:55,060 وأعطيتيني بعض المعلومات المجنونة 359 00:16:55,060 --> 00:16:56,660 وتتوقعين منّي أن أضع سُمعتي على المحك 360 00:16:56,660 --> 00:16:58,500 بقبضي على هذا الرجل؟ 361 00:16:58,610 --> 00:17:00,740 نعم، هذا ما أظنه مع السلامة 362 00:17:00,840 --> 00:17:03,970 لا، لا، لا، لا، لا هذا الأمر لن يسير على تلك الشاكلة 363 00:17:05,530 --> 00:17:09,540 لنذهب أنا وأنتِ للتحدث لرجل النشرة الجوية هذا 364 00:17:10,410 --> 00:17:11,910 انتظر، أنـــا؟ 365 00:17:12,920 --> 00:17:13,670 ماذا؟ 366 00:17:20,050 --> 00:17:23,450 ونظام الضغط الجديد سيمر من هنا تمامًا 367 00:17:23,450 --> 00:17:26,580 وهنا تأتي عملية السيطرة على عواقب الطقس يا رفاق 368 00:17:26,590 --> 00:17:28,350 ابدءوا الآن بتحضير مشروب الشوكلاتة الساخنة 369 00:17:28,350 --> 00:17:30,260 فدرجة الحرارة على وشك الانخفاض 370 00:17:30,640 --> 00:17:32,170 (هذا عظيم، يا (چـوني 371 00:17:32,170 --> 00:17:34,980 نعم، هذا بالتأكيد الرجل الذي رأيته في تلك الرؤية 372 00:17:34,980 --> 00:17:35,680 هل لي بالذهاب الآن؟ 373 00:17:35,680 --> 00:17:36,810 حسنًا، بالقطع لا يمكنكِ 374 00:17:36,820 --> 00:17:39,860 نحن على وشك أن نعلم إن كانت موهبتكِ حقيقية أم أنكِ مجرد مُدّعية 375 00:17:39,860 --> 00:17:41,040 حسنًا، ماذا ستخبره؟ 376 00:17:41,040 --> 00:17:43,030 إن صديقتي الوسيطة الروحية تلك" تظن أنك قاتل"؟ 377 00:17:43,040 --> 00:17:44,160 فلتقم بالتوقيع على هذا الاعتراف 378 00:17:44,160 --> 00:17:45,610 لا، لن نحتاج للقيام بهذا 379 00:17:45,610 --> 00:17:47,580 ...عندما يرى تلك الصورة، ردة فعله 380 00:17:47,580 --> 00:17:49,550 ستجعلنا نعلم لأي مدى أنتِ وسيطة روحية جيدة 381 00:17:50,040 --> 00:17:52,230 (معذرة، يا سيد (فـروست 382 00:17:52,230 --> 00:17:54,110 أتشرف بتوقيع أوتوغراف لك أوقّعه باسم من؟ 383 00:17:54,110 --> 00:17:55,800 (قسم شرطة (سياتيل 384 00:18:03,250 --> 00:18:04,600 أظن أنك تعرفها 385 00:18:04,990 --> 00:18:05,870 لا أعرفها 386 00:18:06,080 --> 00:18:08,020 إن كان هناك المزيد من الأسئلة 387 00:18:08,020 --> 00:18:09,210 يمكنك أن تسألها في حضور المحامي الخاص بي 388 00:18:09,410 --> 00:18:11,780 يمكنكِ أن تستخدمي بضعًا من أشعة الشمس ليسمّر لونكِ 389 00:18:13,610 --> 00:18:15,340 !ها هو (چـوني) قُبض عليه بفعلته 390 00:18:19,490 --> 00:18:21,390 هل قامت بتسجيل جلساتنا؟ 391 00:18:21,800 --> 00:18:24,640 انظر، أنا شخصية عامة محبوبة 392 00:18:24,640 --> 00:18:27,410 هل يمكن ما نستطيع فعله لكي نجعل هذا الأمر يتلاشى؟ 393 00:18:27,410 --> 00:18:31,020 عمومًا، إن الحديث عن جريمة قتل شيء لا يمكننا تفويته بسهولة 394 00:18:31,020 --> 00:18:33,610 جريمة قتل؟ هل (تاتيانا) ماتت؟ 395 00:18:34,660 --> 00:18:37,110 هل يمكنك أن تخبرني أين كنت مساء يوم الاثنين؟ 396 00:18:37,110 --> 00:18:38,280 لقد كنت هنا 397 00:18:38,280 --> 00:18:40,820 على التلفاز مباشرة من الساعة السادسة للحادية عشر أقدّم النشرة الجوية 398 00:18:40,820 --> 00:18:42,870 لدي مائة ألف من الشهود 399 00:18:42,870 --> 00:18:44,510 أريدك أن تخبرني 400 00:18:44,510 --> 00:18:46,320 (بكل شيء تعرفه عن (تاتيانا 401 00:18:47,380 --> 00:18:49,220 أترى، يمكنها أن تقوم بتمثيل الدور الذي تريد 402 00:18:49,620 --> 00:18:52,900 لقد كان دور "الزوجة المختطفة والفدية" أحد الأدوار التي قمنا بها سويًا 403 00:18:53,090 --> 00:18:55,280 كيف لك أن تعلم بشأن هذا من الأصل؟ 404 00:18:55,310 --> 00:18:56,640 هل تحدثت مع (تيس)؟ 405 00:18:56,640 --> 00:18:58,990 من هي (تيس)؟ - إنها صديقتها - 406 00:19:02,080 --> 00:19:04,960 هل عملا مع بعض كثيرًا؟ - لا أعلم - 407 00:19:04,960 --> 00:19:07,130 لقد أردت أن أرفع من نسبة متعتي في يوم عيد ميلادي 408 00:19:07,130 --> 00:19:08,460 هل لديك عنوانها؟ 409 00:19:08,700 --> 00:19:10,860 ليس وكأني أرسل لها كروت معايدة 410 00:19:10,860 --> 00:19:13,150 اتصل بي إن تذكّرت أي شيءٍ آخر 411 00:19:16,090 --> 00:19:18,390 أظن أنه يجب أن أكون شاكرة أنه لا يوجد إلا واحدة فقط من نوعي 412 00:19:18,640 --> 00:19:21,010 ...إن علّمني بحثي بشان أفلام الزومبي شيئًا 413 00:19:21,020 --> 00:19:24,530 فهو أن تكون جزءً من هذا الحشد من الزومبي لهو مقيت 414 00:19:24,540 --> 00:19:27,290 هل أنتِ متأكده من كونكِ الوحيدة من نوعكِ؟ 415 00:19:27,360 --> 00:19:28,770 لقد كان هناك ناجون آخرون 416 00:19:28,770 --> 00:19:29,860 لست متأكده تمامًا 417 00:19:29,860 --> 00:19:31,920 إنه أحد الأشياء التي تجعلني متيقظة أفكر بها ليلًأ 418 00:19:31,920 --> 00:19:33,690 لكن، لقد مرّ خمسة أشهر 419 00:19:33,690 --> 00:19:35,640 أظن أنه كان لتكون هناك جلبة بالشوارع 420 00:19:35,640 --> 00:19:37,030 إن كان هناك نهاية وشيكة للعالم من قِبل نصف المتحولين إلى زومبي 421 00:19:37,030 --> 00:19:38,290 !!!زومـــبـــي 422 00:19:39,060 --> 00:19:40,250 سأكون رجلًا خطيرًا 423 00:19:40,260 --> 00:19:41,980 عند هجوم الزومبي 424 00:19:41,980 --> 00:19:44,280 لن أقوم بأي أخطاء كالمبتدئين 425 00:19:44,280 --> 00:19:48,430 هل هذا خدش من الزومبي عليكِ يا جدتي؟ ثم أطلق النار عليها 426 00:19:49,140 --> 00:19:51,010 !مع السلامة يا جدتي 427 00:19:51,010 --> 00:19:53,680 شيفارلي)، قد مات) - كن (كلارك) ما زالت حية - 428 00:19:54,830 --> 00:19:56,300 هل أنتِ متفرغة لساعة؟ 429 00:19:56,410 --> 00:19:58,590 لكي تفعلي ما تقومين بفعله 430 00:19:58,880 --> 00:20:00,940 لم تراودني المزيد من الرؤى 431 00:20:00,940 --> 00:20:02,670 لقد قلتِ أن رؤية الأشياء المتعلقة بالحادث تُحفّز الرؤى للحضور 432 00:20:02,680 --> 00:20:04,400 ما رأه الضحية وما قد شمّه 433 00:20:04,400 --> 00:20:07,420 (لذا قد حددت موعد مع صديقة (تيانا (المدعوة (تيس 434 00:20:07,420 --> 00:20:08,380 ..إذًا 435 00:20:08,380 --> 00:20:11,310 إذًا، أريدكِ أن تأتي معي وتسمعين وتنصتين وتشُّمين 436 00:20:11,720 --> 00:20:13,540 لن يأخذ مو وقتكِ طويلًا، بضع دقائق 437 00:20:13,540 --> 00:20:14,500 مجرد نظرة سريعة 438 00:20:14,500 --> 00:20:16,860 ثم تعودين لمخبأكِ الخاص "يا "أميرة الظلام 439 00:20:16,860 --> 00:20:19,000 ماذا قلت؟ - لأنه كما تعلمين - 440 00:20:20,740 --> 00:20:24,120 لا أعلم ما أنتِ عليه؟ "هل أنتِ من معشر الـ"إيمو"؟ أم الـ"جوث 441 00:20:24,120 --> 00:20:26,330 أي قبيلة من تتعذب كونها على قيد الحياة؟ 442 00:20:26,330 --> 00:20:30,000 ما أنا عليه، هو أنّي طبيبة مشغولة للغاية للقيلم بعملك عوضًا عنك 443 00:20:30,010 --> 00:20:32,150 أنتِ طبيبة متفرغة لدرجة مشاهدتكِ لفيلم 444 00:20:32,160 --> 00:20:33,570 يجدر بكِ الذهاب 445 00:20:35,030 --> 00:20:38,690 تقنيًأ، إن المساعدة في التحقيق جزءً من الوظيفة 446 00:20:44,620 --> 00:20:46,630 تلك الفتاة (تيس) ليس لديها أي سوابق إجرامية 447 00:20:46,630 --> 00:20:48,630 ...أنا أعني، أن تلك الفتاتان الذان يأتيان 448 00:20:48,630 --> 00:20:50,920 (بمجرد بحثكِ عن عاهرات مدينة (سياتل 449 00:20:50,990 --> 00:20:52,590 !ولم يتم القبض عليهما قبلًا 450 00:20:52,710 --> 00:20:54,860 ربما لا بد لرجال الشرطة البحث على موقع جوجل أكثر 451 00:20:56,080 --> 00:20:57,720 أترين، هذا ما أتحدث عنه 452 00:20:57,720 --> 00:21:00,470 شعوركِ وطريقتكِ تلك؟ ماذا بشانهما؟ 453 00:21:00,470 --> 00:21:02,080 ولماذا أنت مهتم هكذا بأسلوبي وشعوري؟ 454 00:21:02,080 --> 00:21:03,310 إنّي أجدهما محيّران 455 00:21:03,310 --> 00:21:06,740 إنّي أنتظر في الممر لكي أقوم بشمّ فتاة هوى 456 00:21:06,740 --> 00:21:09,420 فتلك هي طريقة رد فعلي المناسبة لهذا 457 00:21:10,830 --> 00:21:11,440 سيدتي 458 00:21:14,490 --> 00:21:16,090 سيكلفك الضعف من أجل شخصان 459 00:21:16,790 --> 00:21:18,710 أعتذر، لا أتحدث الإنجليزية 460 00:21:18,711 --> 00:21:20,299 {\pos(190,230)}حالي كحال معظم الأمريكيين 461 00:21:20,334 --> 00:21:21,840 {\pos(190,230)}فأنا أتحدث لغة واحدة 462 00:21:21,875 --> 00:21:23,799 {\pos(190,230)}يا له من نقد حاد 463 00:21:23,834 --> 00:21:25,963 {\pos(190,230)}لنظام التعليم الحكومي لديكم 464 00:21:25,998 --> 00:21:27,195 {\pos(190,230)}وما الذي يقومون بتعليمه لكم في (بوخاريست)؟ 465 00:21:28,032 --> 00:21:30,587 {\pos(190,230)}كيف تكتسبين خبرة نجمة الأفلام الإباحية؟ 466 00:21:31,053 --> 00:21:32,088 {\pos(190,230)}ما هذا بحق الجحيم؟ 467 00:21:32,360 --> 00:21:34,810 ما تلك اللغة؟ روسية؟ - إنها رومانية - 468 00:21:35,790 --> 00:21:37,740 إن اللغة الرومانية، أيتها الفتاة اللئيمة 469 00:21:38,100 --> 00:21:40,030 ماذا تريد أيها الشرطي؟ فأنا مشغولة 470 00:21:40,030 --> 00:21:42,620 أنا أعلم عن يقينٍ تام أنكِ متفرغة لساعة كاملة 471 00:21:42,620 --> 00:21:44,020 لقد دفعت مقابل الجلوس معكِ 472 00:21:46,560 --> 00:21:48,360 هل كل شيء على ما يرام يا (تيس)؟ 473 00:21:48,360 --> 00:21:50,570 هل يزعجكونكِ؟، إن لها حقوق 474 00:21:50,580 --> 00:21:52,870 (كل شيء بخير يا (ترومان عد للداخل 475 00:21:54,130 --> 00:21:55,990 شكرًا لواجبك الوطني بدعم الأجانب 476 00:21:58,260 --> 00:22:02,870 لقد جئنا لنسألكِ بشأن زميلتكِ (بالعمل، (تاتيانا 477 00:22:02,870 --> 00:22:03,930 (تاتيانا) 478 00:22:03,930 --> 00:22:05,810 ما الذي فعلته هذه المرة؟ 479 00:22:06,480 --> 00:22:08,140 أنا آسف، لا بد أن أخبركِ 480 00:22:08,740 --> 00:22:10,350 تاتيانا)، قد ماتت) 481 00:22:10,870 --> 00:22:12,150 قد قُتلت 482 00:22:14,170 --> 00:22:16,110 متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟ 483 00:22:18,000 --> 00:22:19,500 أنا لا أعلم أي شيء 484 00:22:24,770 --> 00:22:26,930 سيدتي، من فضلكِ، اخرجي للتحدث معنا 485 00:22:26,930 --> 00:22:28,370 يمكننا الاستفادة من مساعدتكِ 486 00:22:28,370 --> 00:22:30,920 هل كنتِ معها في ليلة السادس عشر من هذا الشهر؟ 487 00:22:31,650 --> 00:22:34,670 ليس لدينا حتى الاسم الكامل (لـ(تاتيانا) يا (تيس 488 00:22:35,260 --> 00:22:37,380 عائلتها يجب ان تعلم بموتها 489 00:22:38,400 --> 00:22:39,930 هل هذا اسمها الحقيقي؟ 490 00:22:42,960 --> 00:22:44,820 (تاتيانا كورزاها) 491 00:22:47,190 --> 00:22:49,170 (هنا حيث تسكن (تاتيان 492 00:22:50,010 --> 00:22:51,270 هل تعلمين كم عدد الأشخاص الذين يجب أن ...أنام معهم 493 00:22:51,270 --> 00:22:52,920 لأتحمّل نفقات العيش في هذا الحيّ؟ 494 00:22:56,090 --> 00:22:59,480 أنا أعلم ما كان عملها، ولكنها كانت دائمًا تدفع الإيجار في الموعد 495 00:23:01,260 --> 00:23:03,280 !يا إلــهي 496 00:23:04,580 --> 00:23:06,920 شكرًا لك، سنتولى الأمر من هنا 497 00:23:12,820 --> 00:23:16,490 افعلي ما تريدين ولكن حاولي أن لا تقومي بتحريك الأشياء من مكانها كثيرًا 498 00:23:21,120 --> 00:23:23,690 أيًا كان من قلب هذا المكان رأسًا على عقب (فقد ترك حقيبة (تاتانتيا 499 00:23:23,700 --> 00:23:25,970 النظام صوتي والتلفاز موجودان 500 00:23:26,970 --> 00:23:28,460 لم تكن سرقة 501 00:23:29,870 --> 00:23:31,090 ها هو هاتفها 502 00:23:31,450 --> 00:23:33,380 تيس) هاتفتها في اليوم) الذي قتلت به 503 00:23:34,000 --> 00:23:35,460 السادس من هذا الشهر، صحيح؟ 504 00:23:40,060 --> 00:23:41,310 هذا من أجلكِ 505 00:23:45,170 --> 00:23:47,800 "مرحبًا، أيتها "السارقة الصغيرة 506 00:23:48,330 --> 00:23:50,010 عودي في الحال إلى جناحكِ بالفندق 507 00:23:50,010 --> 00:23:51,780 أو لن نقوم بالعمل معكِ ثانيةً 508 00:23:51,780 --> 00:23:52,940 نحن؟ 509 00:23:53,610 --> 00:23:55,950 إذًا فقد كان هناك فتاة أخرى هنا تلك الليلة؟ 510 00:23:55,990 --> 00:23:59,170 يبدو أن (تاتيانا) كانت تسرق شيئًا ما - انظري لكل تلك الأشياء - 511 00:23:59,360 --> 00:24:01,410 إن لقب "النشّالة الصغيرة" بدأ يصبح منطقي الآن 512 00:24:04,730 --> 00:24:06,370 {\fnAdobe Arabic}{\b1}إن الأمر منطقي للغاية 513 00:24:06,800 --> 00:24:10,330 {\fnAdobe Arabic}{\b1}إن التغذي على جزء من مخّ (تاتانيا) لم يزوّدني فقط بجزء من ذاكرتها 514 00:24:10,540 --> 00:24:14,600 {\fnAdobe Arabic}{\b1}لقد أعطاني هوس السرقة، والقدرة على التحدث باللغة الرومانية 515 00:24:16,040 --> 00:24:20,010 {\fnAdobe Arabic}{\b1}إذًا لم تكن مقولة أمي الشهيرة "أن ما تأكله يُبرز ما هيتك" محض هراء تقوله بشأن الناس البُدناء 516 00:24:24,560 --> 00:24:27,450 إنه ليس بحوزتي، ليس هنا 517 00:24:27,760 --> 00:24:30,170 أين خاتمي اللعين؟ أنا أعلم أنه لديكِ 518 00:24:30,170 --> 00:24:32,790 من فضلك، إن قدمي تنزلق 519 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 هل أنتِ بخير؟ 520 00:24:41,020 --> 00:24:42,740 لقد رأيت حادثة موتها لتوي 521 00:24:43,360 --> 00:24:46,510 علينا أن نجد من فعل هذا ونُثبت عليه جرائمه 522 00:24:54,960 --> 00:24:55,660 {\fnAdobe Arabic}{\b1}،إذًا 523 00:24:55,660 --> 00:24:58,680 {\fnAdobe Arabic}{\b1}بضعًا من المختلّين نفسيًا اللُعناء يقوموا بزيادة نسبة استمتاعهم بدعوتهم لثلاث بائعات هوى 524 00:24:58,680 --> 00:25:01,960 {\fnAdobe Arabic}{\b1}ومع ذلك فهو مستعد للقتل من !أجل الحصول على خاتمه المسروق 525 00:25:04,270 --> 00:25:06,830 لقد رحلت، فمهما كان ما أخبرتها به فقد جعلها تفرّ هربًا 526 00:25:06,830 --> 00:25:08,100 إنه جسدها، كما تعلم 527 00:25:08,100 --> 00:25:09,900 هل قالت إلي أين هي ذاهبة؟ 528 00:25:10,050 --> 00:25:10,920 !وكأنني سأخبرك 529 00:25:10,920 --> 00:25:12,820 !(أنت! يا (كارل ماركس 530 00:25:12,820 --> 00:25:14,120 هناك فتاة ميتة بالفعل 531 00:25:14,120 --> 00:25:16,290 ونحن نحاول أن لا نجعل عدد القتلى يزيد 532 00:25:16,970 --> 00:25:18,410 ...يا إلهي 533 00:25:18,410 --> 00:25:19,810 تيس) لم تقل إلى أين هي ذاهبة) 534 00:25:19,810 --> 00:25:20,950 كان في يديها حقيبتين سفر 535 00:25:20,950 --> 00:25:23,560 وقد أخبرتني أن أتلقى البريد الخاص بها 536 00:25:23,670 --> 00:25:25,450 آسف بشأن ما حدث للفتاة الأخرى 537 00:25:25,450 --> 00:25:27,590 انتظري، إنها لم تكن (مونيكا)، صحيح؟ 538 00:25:27,710 --> 00:25:28,660 مونيكا)؟) 539 00:25:28,660 --> 00:25:31,120 إنه صديقة (تيس)، لقد كانت تأتي هنا كثيرًا 540 00:25:31,120 --> 00:25:33,690 هل عمِلا سويًا؟ - أتمنى أنهم لم يفعلا - 541 00:25:33,700 --> 00:25:35,570 لقد بدت صغيرة لهذا العمل بالنسبة لي 542 00:25:35,570 --> 00:25:37,490 لم أفكّر بها بشكل جنسي 543 00:25:37,490 --> 00:25:38,720 بالتأكيد لم تفعل 544 00:25:39,330 --> 00:25:42,340 لقد أُدرجت (مونيكا) ضمن قائمة أصدقاء تيس) هل هذه هي؟) 545 00:25:43,650 --> 00:25:44,670 نعم 546 00:25:48,430 --> 00:25:51,410 يا (ديبي هاري) الوقحة، على رسلكِ 547 00:25:51,410 --> 00:25:52,470 من المفترض أن أكون في عملي 548 00:25:52,470 --> 00:25:53,390 ...وأنا أخشى أن أجد 549 00:25:53,390 --> 00:25:55,770 مونيكا) تلك منتظرة في أحد) أدراج الموتى 550 00:25:55,770 --> 00:25:56,750 لا بد أن نقوم بشيءٍ ما 551 00:25:56,750 --> 00:25:59,650 ما الذي حدث، قومي بما تريدين فعله 552 00:25:59,980 --> 00:26:00,520 أين تلك الفتاة؟ 553 00:26:00,520 --> 00:26:03,460 عندما كانت تسقط (تاتيا) لتلقى حتفها كنت أشعر بهذا 554 00:26:03,560 --> 00:26:06,450 لقد علمت أنها كانت ستموت لقد أضحى الأمر شخصيًا الآن 555 00:26:06,550 --> 00:26:09,640 حسنًا، لسوف نجدنها 556 00:26:09,960 --> 00:26:12,350 لقد سمعت بظهور جثة جديدة 557 00:26:12,350 --> 00:26:13,610 سوف أتعقب عنوانها وأذهب 558 00:26:13,610 --> 00:26:15,450 هل تعتقدين أن مديركِ بالعمل سيسمح لكِ بالذهاب معي؟ 559 00:26:15,450 --> 00:26:17,590 أنا لدي شكّ صغير بأنه قد يرفض 560 00:26:20,050 --> 00:26:23,300 عندما تقوم الشئون الداخلية بالضغط عليّ ،والتحقيق معي 561 00:26:23,580 --> 00:26:24,940 سأقول أنّي لم أرَ شيئًا 562 00:26:26,080 --> 00:26:27,960 بالتأكيد يمكنكِ مساعدة المحقق 563 00:26:27,970 --> 00:26:29,270 هناك فتاة تمّ قتلها 564 00:26:29,270 --> 00:26:31,640 وقد تغذيتي على مخّها، لذا فجدي قاتلها 565 00:26:31,800 --> 00:26:33,510 (إن الأمر سلِس كأغنية (ألتون چونز 566 00:26:33,580 --> 00:26:35,160 أغنية (حرية فيليدافيا)؟ 567 00:26:35,240 --> 00:26:36,530 بل الأغنية التي كانت بفيلم "الأسد الملِك" 568 00:26:36,530 --> 00:26:38,600 ...نعم، أغنية السيد (إلتون) بالتحديد 569 00:26:38,600 --> 00:26:41,670 تشير إلى موت بائعات الهوى في دورة الحياة 570 00:26:41,950 --> 00:26:45,430 أ.م، هل هذا اختصار لاسمي؟ 571 00:26:45,780 --> 00:26:47,330 وأنت تقوم باختبار عينات دمّي على بيكتريا "الإيكولاي"؟ 572 00:26:47,330 --> 00:26:49,410 أنا أعرّض دمّكِ للعديد من أنواع البكتيريا 573 00:26:49,410 --> 00:26:50,960 إنها مجرد أبحاث أوليّة 574 00:26:50,960 --> 00:26:52,220 إن أردتِ أن تجدي علاج 575 00:26:52,220 --> 00:26:54,430 فجلّ ما عليكِ أن تعرفي كيف يدافع هذا المرض عن نفسه 576 00:26:54,430 --> 00:26:56,100 ،كلما زاد عدد السيناريوهات المطروحة 577 00:26:56,100 --> 00:26:57,200 كلما علمتِ كيفية عمل هذا المرض 578 00:26:57,200 --> 00:26:59,120 انتظر، أتظن أنه يمكنك علاج هذا الأمر؟ 579 00:26:59,590 --> 00:27:00,790 يمكنني أن أستغرق سنوات 580 00:27:00,790 --> 00:27:03,740 إنها مهمة شاقة، ولكن كان اكتشاف علاج شلل الأطفال شاق أيضًا 581 00:27:04,530 --> 00:27:06,650 لما بظنك أقوم بكل تلك الفحوصات؟ 582 00:27:07,690 --> 00:27:11,300 ماذا، أتوقتعتي أن تبقين هكذا للأبد؟ 583 00:27:12,400 --> 00:27:15,210 {\fnAdobe Arabic}{\b1}إحقاقًا للحق، قد ظننت هذا بالفعل 584 00:27:15,770 --> 00:27:18,660 عظيم، شكرًا لك أيها الرقيب 585 00:27:20,310 --> 00:27:22,810 لقد حصلت على عنوان (مونيكا)، هيا بنا 586 00:27:22,810 --> 00:27:25,300 آسفة، هناك ما قد طرأ 587 00:27:25,430 --> 00:27:27,540 هناك شيئًا أحتاج لأن أفوم به 588 00:27:30,220 --> 00:27:31,620 انتظري، هذا انتهى الأمر بيننا؟ 589 00:27:32,090 --> 00:27:33,460 لقد ظننت أن لديّ صديقة تعمل كوسيطة روحية 590 00:27:33,470 --> 00:27:35,080 ...لقد كنت سأبدأ بإطلاق لقب علينا 591 00:27:35,700 --> 00:27:37,300 المرِح والمعقدة 592 00:27:42,810 --> 00:27:45,700 {\fnAdobe Arabic}{\b1}لقد كان يريد أن يعلم إن كان هناك أملًا أن نبقى سويًا 593 00:27:46,170 --> 00:27:49,040 {\fnAdobe Arabic}{\b1}أعتقد أن بُعدي عنه كان شهامة منّي 594 00:27:56,110 --> 00:27:57,980 {\fnAdobe Arabic}{\b1}لكن ماذا إن كان هناك أملًا؟ 595 00:28:03,480 --> 00:28:06,870 {\fnAdobe Arabic}{\b1}حتى وإن كان هذا الأمل متواريًا في إحدى طيّات المستقبل 596 00:28:13,290 --> 00:28:16,040 {\fnAdobe Arabic}{\b1}إنه أمل أنا في حاجة إليه، لكي أنجو 597 00:28:20,510 --> 00:28:22,580 {\fnAdobe Arabic}{\b1}لكن ماذا بشأن ما يريده هو؟ 598 00:28:22,870 --> 00:28:26,410 {\fnAdobe Arabic}{\b1}هل يمكنني أن أطلب منه أن ينتظر يومًا قد لا يأتي أبدًا 599 00:28:59,250 --> 00:29:00,635 {\a9}حـفــل مساعدة الأطفال 600 00:29:01,840 --> 00:29:04,490 {\fnAdobe Arabic}{\b1}عندما تموت، فإن الحياة تستمر بدونك 601 00:29:04,570 --> 00:29:07,910 {\fnAdobe Arabic}{\b1}أما إن كنت من الموتى الاحياء، إذًا فمرحبًا بك للمشاهدة 602 00:29:08,040 --> 00:29:11,080 {\fnAdobe Arabic}{\b1}إن التخلّي عن حلمي بأن أكون جرّاحة قلب لهو أمرٌ محبط 603 00:29:11,290 --> 00:29:13,690 {\fnAdobe Arabic}{\b1}التغذي على الأمخاخ سيء بدرجة لا تصفها الكلمات 604 00:29:13,950 --> 00:29:16,900 {\fnAdobe Arabic}{\b1}ولكن رؤية أهم شخص بحياتك يقوم بالتخلّي عنك ويجد ما يحلّ محلّك 605 00:29:17,220 --> 00:29:18,710 {\fnAdobe Arabic}{\b1}هذا هو أقصى تحمُلي 606 00:29:18,970 --> 00:29:20,690 {\fnAdobe Arabic}{\b1}هذا ما يُحطم روحي 607 00:29:23,290 --> 00:29:25,120 لقد أردت رؤيتي أيها المُلازم؟ 608 00:29:25,120 --> 00:29:28,340 إن (برات) لديه معلومات موثقة عن خيط في قضية الفتاة المقتولة 609 00:29:28,490 --> 00:29:30,720 سوف يتسلّم زمام القضية من الآن 610 00:29:31,270 --> 00:29:32,970 لكني اقتربت من حلّها يا سيدي 611 00:29:34,120 --> 00:29:36,430 (قد كان القاتل أحد أصدقاء (تاتيانا 612 00:29:36,430 --> 00:29:37,610 لقد سُرق خــاتــمه 613 00:29:37,610 --> 00:29:38,830 وقد قتلها محاولًا إعادته 614 00:29:38,830 --> 00:29:40,420 الأمر أنه لم يكن بحوزتها 615 00:29:40,420 --> 00:29:41,330 لدي شهود عيان قالوا 616 00:29:41,330 --> 00:29:42,850 أن أحد أصدقائها قد غادرت ومعها حقيبة سفر 617 00:29:42,850 --> 00:29:44,500 ولا تبدو كأنها عائدة مرة أخرى 618 00:29:44,500 --> 00:29:45,870 ثلاث بائعات هوى؟ 619 00:29:45,870 --> 00:29:48,900 من الذي تبحث عنه؟ (سوبر مان)؟ أم (رون چيرمي)؟ 620 00:29:49,270 --> 00:29:50,890 أنا لدي خيوك تدل على مكان الفتيات 621 00:29:50,890 --> 00:29:53,410 أحدهن مشتركة في تلك الدروس عبر الانترنت 622 00:29:53,410 --> 00:29:56,150 لقد ولجت إلى درس في الاقتصاد منذ ساعة مضت 623 00:29:56,160 --> 00:29:57,680 لدي عنوانها الالكتروني 624 00:29:57,680 --> 00:30:00,800 والمحترفين في الحاسوب يقومون بتحديد مكانها 625 00:30:00,970 --> 00:30:04,080 سيدي، لا بد أن نجد تلك الفتيات قبل أن يجدهم القاتل 626 00:30:04,890 --> 00:30:06,740 حسنًا، ربما (برات) سيحيل إليك تولي ....الأمر 627 00:30:06,740 --> 00:30:09,030 إن قاد هذا العنوان الالكتروني لأي شيء 628 00:30:14,380 --> 00:30:15,550 (بابينو) 629 00:30:15,850 --> 00:30:16,940 نعم 630 00:30:20,310 --> 00:30:22,010 أنا آسف بشأن هذا يا رجُل 631 00:30:23,260 --> 00:30:26,030 ليس كل من يحصل على شيءٍ يستحقه، صحيح؟ 632 00:30:26,500 --> 00:30:28,290 لكن، سيكون الأمر أكثر روعة 633 00:30:28,290 --> 00:30:30,190 عندما تقوم بحل أول قضية لك، صحيح؟ 634 00:30:32,040 --> 00:30:33,880 انظر، أسدني خدمة 635 00:30:34,280 --> 00:30:36,020 أكمل بعضًا من اللقاءات التي قمت بها 636 00:30:36,190 --> 00:30:37,170 تحدث إلى رجل النشرة الجوية 637 00:30:37,170 --> 00:30:39,400 (وأجري محادثة أخرى مع جار (تيس 638 00:30:39,530 --> 00:30:41,190 من فضلك، أنا أقدر مجهوداتك 639 00:30:41,940 --> 00:30:43,080 حسنًا 640 00:30:43,560 --> 00:30:44,560 شكرًا لك 641 00:31:02,800 --> 00:31:04,940 عذرًا لغرابة السؤال، هل رأيتي أقلامي؟ 642 00:31:14,610 --> 00:31:16,380 عظيم، شكرًا لكِ 643 00:31:26,160 --> 00:31:27,990 أنا أريد أن أساعدكِ 644 00:31:29,580 --> 00:31:30,410 ....ولكن لا أريد أن أكون في منطقة 645 00:31:30,410 --> 00:31:33,040 أنك لن تستطيع أن تساعد من لا يريد" أن يساعد نفسه"، لكن 646 00:31:34,390 --> 00:31:36,030 ....بالرغم من كل هذا 647 00:31:38,650 --> 00:31:40,330 أنتِ تمثلين قلبي اللعين 648 00:31:40,710 --> 00:31:44,630 إن قمتِ بالدق أسرع، سأقدر هذا {\fnAdobe Arabic}{\fs15}تقصد أن تتخطى ما هي فيه 649 00:31:48,610 --> 00:31:49,670 حسنًا 650 00:31:59,740 --> 00:32:01,830 {\fnAdobe Arabic}{\b1}لا يمكنني أن أرفض كوني ميّتة 651 00:32:02,180 --> 00:32:03,620 {\fnAdobe Arabic}{\b1}لا يمكنني أكل شطيرة اللحم المدخن 652 00:32:03,620 --> 00:32:06,600 {\fnAdobe Arabic}{\b1}وأشعر كإنسانة طبيعية مُستقرة 653 00:32:08,360 --> 00:32:09,170 {\fnAdobe Arabic}{\b1}لا يمكنني ممارسة الجنس 654 00:32:09,180 --> 00:32:12,110 {\fnAdobe Arabic}{\b1}أو أخبر الناس أنّي أحب ما يحدث لي 655 00:32:12,580 --> 00:32:13,460 {\fnAdobe Arabic}{\b1}...لكن يمكنني أن أختار 656 00:32:13,460 --> 00:32:17,610 {\fnAdobe Arabic}{\b1}أن لا يكون لي درج مليء بالعيون البلاستيكية وحاجات الآخرين المسروقة 657 00:32:17,710 --> 00:32:19,730 {\fnAdobe Arabic}{\b1}أستطيع أن أختار أن أكون شخص محترم 658 00:32:22,750 --> 00:32:26,200 {\fnAdobe Arabic}{\b1}يمكنني أن أختار في أن أجد العدالة من أجل فتاة ميّتة 659 00:32:39,980 --> 00:32:42,030 سيدتي؟ هل يمكنني مساعدتكِ؟ 660 00:32:42,330 --> 00:32:44,140 أنا من مكتب الطب الشرعي 661 00:32:44,140 --> 00:32:45,860 (أريد أن أرى المحقق (بابينو 662 00:32:45,860 --> 00:32:47,330 أنا آسف، إنه بالخارج 663 00:32:47,330 --> 00:32:50,200 لدي أحدهم من مكتب الطب الشرعي (يريد التحدّث إلى المحقق (بابينو 664 00:32:50,200 --> 00:32:52,170 لقد حصلوا على عنوان تلك الفتيات 665 00:32:53,920 --> 00:32:55,070 (معك (برات 666 00:32:58,290 --> 00:33:00,000 عظيم، شكرًا لك 667 00:33:00,010 --> 00:33:02,520 هل تريدين أن تتركي له رسالة؟ 668 00:33:02,520 --> 00:33:03,440 لا، شكرًا 669 00:33:03,440 --> 00:33:04,470 حسنًا 670 00:33:16,620 --> 00:33:18,630 أنت، لقد كنت أبحث عنك 671 00:33:18,630 --> 00:33:20,220 ....نعم، أعلم أنكِ مشغولة للغاية لكن 672 00:33:20,220 --> 00:33:22,950 لا، لست مشغولة، لقد عُدت للعمل على القضية 673 00:33:23,390 --> 00:33:24,540 ما الذي تحتاجه؟ 674 00:33:24,630 --> 00:33:27,180 لقد قال (چـوني فروست) أن ...تاتيانا) كان لديها) 675 00:33:27,530 --> 00:33:30,490 بوستير جارد" أو شيئًا من هذا القبيل" 676 00:33:30,490 --> 00:33:33,350 أتعني "باربوس دي بورك"؟ - حسنًا - 677 00:33:33,350 --> 00:33:35,420 إنها تعني خنزير ذات لحية 678 00:33:35,420 --> 00:33:37,440 تانيانا) كان لديها خنزير مُلتحي) 679 00:33:37,440 --> 00:33:38,610 أمتأكد أنك قلت الجملة بطريقة صحيحة؟ 680 00:33:38,610 --> 00:33:40,610 لا، لا يمكن أن تكون تلك هي الجملة 681 00:33:41,710 --> 00:33:42,830 انتظري 682 00:33:45,740 --> 00:33:47,370 !ابن الـعـاهـرة 683 00:33:48,140 --> 00:33:50,650 لهذا لم يكن لأيًا من الفتيات سجل إجرامي 684 00:33:51,400 --> 00:33:52,680 إنه أحد أفراد الشرطة 685 00:33:53,450 --> 00:33:55,350 (شرطي مُلتحي، إنه (براد 686 00:33:55,350 --> 00:33:56,150 لم تكن هناك أي معلومات موثقة يعرفها 687 00:33:56,150 --> 00:33:58,150 لقد كان يريد ان يحلّ القضية قبل أن أقوم أنا بحلّها 688 00:33:58,150 --> 00:34:00,640 هل المحقق (برات) من يجلس بالمكتب المجاور لك؟ 689 00:34:00,640 --> 00:34:02,580 نعم - إنه يعلم أين هم الفتيات - 690 00:34:02,580 --> 00:34:03,990 إنه لديه العنوان 691 00:34:09,490 --> 00:34:12,400 اللعنة ،إن هذا يجدي نفعًا 692 00:34:21,190 --> 00:34:22,180 ما الذي لم تستوعبه؟ 693 00:34:22,180 --> 00:34:25,010 أنا أحتاج إلى دعم في الحال، تلك الفتيات في خطرٍ محدق 694 00:34:25,010 --> 00:34:27,010 سأقوم بتبليغ رسالتك أيها المحقق 695 00:34:27,010 --> 00:34:30,870 السيطؤة، التسرُّع والرغبة بالانتقام 696 00:34:30,870 --> 00:34:33,330 يا لكنّ من عاهرات لديكن انفصام بالشخصية 697 00:34:33,890 --> 00:34:37,120 إن زوجتي تشبه الشيطان ولكن بمؤخرة سمينة 698 00:34:37,650 --> 00:34:39,000 (إن عادت للمنزل من (بوكا 699 00:34:39,000 --> 00:34:40,810 ..ولم تجد خاتم زفافي بيدي 700 00:34:43,190 --> 00:34:45,160 هل ذكرت أنه كان خاتم جدها؟ 701 00:34:45,860 --> 00:34:47,860 هل تريدون الاستماع إلى القصة كاملة لنجاة ..."هذا الخاتم من عصابة "داتشوا 702 00:34:47,860 --> 00:34:49,960 بالرغم من عدم نجاة جدّها من تلك العصابة؟ 703 00:34:54,720 --> 00:34:57,320 من منكن يا آنساتي سيخبرني بمكان الخاتم؟ 704 00:34:57,910 --> 00:34:59,320 لطالما كنتِ المفضلة لديّ 705 00:35:01,210 --> 00:35:02,720 (ها هي سيارة (بارت 706 00:35:04,270 --> 00:35:07,000 لا أريد الاقتراب أكثر، تحسُّبًا لأن يسمعنا 707 00:35:08,760 --> 00:35:10,580 ابقي هنا - وما الذي تنتظر أن أفعله أيضًا؟ - 708 00:35:10,580 --> 00:35:13,230 أن أكبح جماحه عن طريق التحدُّث إليه؟ 709 00:35:13,230 --> 00:35:16,220 أنا أقول فقط، أن لا تتهوّري 710 00:35:18,710 --> 00:35:21,980 تاتيانا) كانت تسرق الأشياء دائمًا) ولم تستطع أن تتغلب على تلك العِلّة 711 00:35:22,520 --> 00:35:24,010 نعم، لقد أخبرتيني بهذا 712 00:35:26,090 --> 00:35:27,510 لكنها لم تكن تملكه 713 00:35:29,110 --> 00:35:31,880 لقد رأيت تلك النظرة في عينيها 714 00:35:33,720 --> 00:35:35,220 أين هو خاتمي؟ 715 00:35:36,290 --> 00:35:39,160 لقد قمت برهنه - !(مونيكا) - 716 00:35:39,850 --> 00:35:41,010 لقد احتجت المال من أجل دراستي 717 00:35:41,010 --> 00:35:42,460 ولقد علمت أن (تاتيانا) من ستتلقى اللوم عن ذلك 718 00:35:42,460 --> 00:35:44,380 لأنها كانت تسرق أشياءً 719 00:35:45,920 --> 00:35:48,540 أترين لأي حد تلك تُعتبر غلطتكِ؟ 720 00:35:48,540 --> 00:35:50,700 أنا لن أقم بالعيش في شقّة ذات حجرة واحدة 721 00:35:50,700 --> 00:35:52,840 بينما زوجتي المطلقة تستحوز على نصف راتبي 722 00:35:52,840 --> 00:35:56,700 أنتِ من قتلتي (تاتيانا)، أنتِ من فعل ذلك أنا لم أكن أريد ذلك 723 00:36:11,560 --> 00:36:13,830 بالأعلى، لقد هرب للأعلى 724 00:36:36,230 --> 00:36:39,000 لا، لا، لا، لا 725 00:36:50,570 --> 00:36:51,880 !اخرجي من السيارة 726 00:36:52,010 --> 00:36:54,180 اخرجي من السيارة وإلا أطلق النار عليكِ 727 00:36:55,340 --> 00:36:58,560 !اخرجي من السيارة 728 00:37:12,200 --> 00:37:13,340 !(ليف) 729 00:37:17,290 --> 00:37:18,440 ما هذا بحق الجحيم؟ 730 00:38:03,880 --> 00:38:05,020 !(ليف) 731 00:38:12,680 --> 00:38:14,210 لقد رأيته وهو يطلق النار عليكِ 732 00:38:15,150 --> 00:38:16,360 لقد أخفق التسديد 733 00:38:16,790 --> 00:38:20,730 لقد تظاهرت بالموت، ثم هرعت خلف سيارته 734 00:38:21,790 --> 00:38:23,540 إن تدفق الإدرنالين لا يستهان به 735 00:38:24,210 --> 00:38:25,670 هل تلك جسارة زائدة عن اللازم؟ 736 00:38:27,060 --> 00:38:28,730 أكثر من اللازم بكثير 737 00:38:28,780 --> 00:38:31,280 تيس) و(مونيكا)؟) - نعم، إنهما بخير - 738 00:38:32,420 --> 00:38:34,880 لما هناك أثر رصاصة على سقف سيارتي؟ 739 00:38:35,200 --> 00:38:38,780 لربما كان يحتفل على طريقة راعي البقر السكران 740 00:38:40,550 --> 00:38:41,570 أنا لا أعني الأمر حرفيًا 741 00:38:41,570 --> 00:38:43,900 لقد وصلت هنا قبل ثانيتين من وصولك 742 00:38:44,380 --> 00:38:45,990 لقد كان على وشك قتلهم 743 00:38:46,610 --> 00:38:48,390 لقد وصلنا في الوقت المناسب 744 00:38:48,910 --> 00:38:50,040 والفضل يعود لكِ 745 00:38:50,690 --> 00:38:51,810 ولك أيضًا 746 00:38:52,450 --> 00:38:54,310 أنا أعني، أنك من قمت بالقيادة 747 00:38:54,940 --> 00:38:57,630 حقًا، كيف يتقوم بحلّ قضية قبلي؟ 748 00:38:57,630 --> 00:39:00,480 أشعر أنني مناسبة لهذا الأمر برمته 749 00:39:00,770 --> 00:39:02,940 هل تريدني أن أتحقق إن كان مات أم لا، فأنا طبيبة؟ 750 00:39:03,360 --> 00:39:05,110 فلتتحققي من أمر الفتاتان 751 00:39:05,410 --> 00:39:06,690 سأتولى هذا 752 00:39:12,220 --> 00:39:13,340 أنت على حق 753 00:39:15,270 --> 00:39:16,940 هذا أروع بكثير 754 00:39:17,850 --> 00:39:20,880 لقد انتابني الغضب وفجأة أصبح %زومبي بنسبة 99 755 00:39:20,880 --> 00:39:22,920 "على شاكلة فيلم "28 يوم لاحقًا 756 00:39:22,920 --> 00:39:24,970 لكن مع القليل من الغضب الجامِح 757 00:39:24,970 --> 00:39:27,560 لقد كنت ميتة، وشرسة للغاية 758 00:39:27,560 --> 00:39:31,060 لقد قمت بإجراء عملية قلب مفتوح عليكِ دون أن أقوم بتخديركِ 759 00:39:31,060 --> 00:39:34,620 بالطبع أنتِ شرسة، هذا كل الأمر 760 00:39:36,270 --> 00:39:37,500 أنا أعني، من الممكن أن أقوم ....بخياطة الجرح، لكن 761 00:39:37,500 --> 00:39:39,040 لا يوجد المزيد من الدماء 762 00:39:39,040 --> 00:39:40,050 ...ربما أن الضغط يقلّ عنك 763 00:39:40,050 --> 00:39:41,500 عندما يكون مريضك ميّتًا بالفعل 764 00:39:41,500 --> 00:39:43,780 لا بد أن تتوقفي عن تسمية نفسكِ بهذا 765 00:39:43,780 --> 00:39:45,650 أنتِ لستِ ميتة، بل إنكِ لا تموتين 766 00:39:45,650 --> 00:39:47,250 هناك اختلاف شاسع 767 00:39:47,250 --> 00:39:49,540 فقد فكرّي بما فعلتي اليوم 768 00:39:49,540 --> 00:39:51,160 لقد أنقذتي حياة امرأتان 769 00:39:51,160 --> 00:39:52,460 وجلبتِ العدالة لفتاة أخرى 770 00:39:52,460 --> 00:39:54,980 ولقد أزلتِ رجلٌ سيء للغاية من التجوّل في الشوارع 771 00:39:54,980 --> 00:39:57,020 وليشهد الرب على كلامي 772 00:39:57,540 --> 00:39:59,140 أنكِ لن تجوعي مرة أخرى 773 00:39:59,150 --> 00:40:00,400 مخّ طازج لتتناوليه لاحقًا 774 00:40:00,400 --> 00:40:04,520 لكن الآن، فلنشرع بالعمل هلّا شرعنا؟ 775 00:40:10,410 --> 00:40:13,010 {\fnAdobe Arabic}{\b1}الحياة قصيرة، ثم إنك تموت 776 00:40:13,550 --> 00:40:16,040 {\fnAdobe Arabic}{\b1}ثم، حينها لا بد أن تقوم ببعض القرارات 777 00:40:16,040 --> 00:40:18,360 {\fnAdobe Arabic}{\b1}يمكنك التشّكي بشأن ما خسرته 778 00:40:18,360 --> 00:40:20,530 {\fnAdobe Arabic}{\b1}وتحاول البقاء بعيدًا في عزلة 779 00:40:20,530 --> 00:40:22,040 {\fnAdobe Arabic}{\b1}و يمكنك اعتناق ما أنت عليه 780 00:40:22,040 --> 00:40:23,770 لقد سمعت أنه سيكون هناك أمخاخ 781 00:40:23,780 --> 00:40:26,200 يا للروعة! الآن أريد أن أصبح زومبي 782 00:40:26,200 --> 00:40:27,250 إنه التزام نوعًا ما 783 00:40:27,250 --> 00:40:29,990 ستظل عالقًا طوال الحياة بتلك النظرة الهامدة من التحديق 784 00:40:29,990 --> 00:40:32,720 ثم هناك تناول الأمخاخ وحركات الرقص تلك 785 00:40:32,720 --> 00:40:34,100 أنتِ تمثلين زومبي رائع للغاية 786 00:40:34,100 --> 00:40:35,550 ألست كذلك؟ - بلى - 787 00:40:36,410 --> 00:40:39,130 من يريد أن يُرعب بعض الأطفال؟ 788 00:40:49,120 --> 00:40:50,240 هل رأيت أختك؟ 789 00:40:50,240 --> 00:40:52,440 لقد قالت أنها ستساعدني بأمر التذاكر 790 00:40:52,560 --> 00:40:55,270 بالطبع نحتاج لقوة هائلة لجعلها تقوم من على أريكتها تلك 791 00:40:57,550 --> 00:41:00,060 لا أعتقد أن جعلها تقوم من على تلك الأريكة يمثل مشكلة 792 00:41:06,780 --> 00:41:09,190 {\fnAdobe Arabic}{\b1}أريد أن أقم بشيءٍ هام بحياتي 793 00:41:09,270 --> 00:41:10,950 {\fnAdobe Arabic}{\b1}أريد أن أساعد الناس 794 00:41:11,300 --> 00:41:14,740 {\fnAdobe Arabic}{\b1}ليس ككوني زومبي هائجة تتغذى على أمخاخ الضحايا 795 00:41:14,740 --> 00:41:18,630 {\fnAdobe Arabic}{\b1}لكن، لقد قمت بعمل رائع اليوم 796 00:41:19,480 --> 00:41:23,200 {\fnAdobe Arabic}{\b1}لقد قضيت خمسة أشهر أتحسّر على ما فُقِد مني 797 00:41:23,590 --> 00:41:26,670 {\fnAdobe Arabic}{\b1}لم يخطر ببالي أن هناك ما سوف أقوم بمنحه 798 00:41:26,820 --> 00:41:28,480 {\fnAdobe Arabic}{\b1}طريقة للمساهمة 799 00:41:28,610 --> 00:41:31,800 {\fnAdobe Arabic}{\b1}"سببٌ جلي لكوني "غـير حيّة 800 00:41:32,590 --> 00:41:36,250 {\fnAdobe Arabic}{\b1}أن أنــام، آملة أن لا أحلم 801 00:41:38,840 --> 00:41:40,390 {\fnAdobe Arabic}{\b1}كل ما أردته كان بعض الأمل 802 00:41:40,390 --> 00:41:43,160 {\fnAdobe Arabic}{\b1}بأنني يمكنني أن أتلائم مع الوضع الحالي بطريقة ما 803 00:41:44,510 --> 00:41:45,750 {\fnAdobe Arabic}{\b1}،فــي الـنــهايــة 804 00:41:47,000 --> 00:41:51,720 {\fnAdobe Arabic}{\b1}نـومًــا هنــيـئًا حالمًا 805 00:41:51,721 --> 00:42:30,000 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي