1 00:00:01,142 --> 00:00:02,143 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,310 --> 00:00:04,812 Tutkimme Rebecca Hintonin murhaa. 3 00:00:04,979 --> 00:00:08,566 Hänellä oli todisteita, että Max Rager aiheuttaa psykoosia. 4 00:00:08,733 --> 00:00:11,402 Tuotteenne tappaa ihmisiä. 5 00:00:12,278 --> 00:00:13,821 Mikä sinä olet? 6 00:00:16,741 --> 00:00:17,908 Cameron. 7 00:00:20,077 --> 00:00:22,747 Tämä mies vei astronautin aivot. 8 00:00:22,913 --> 00:00:24,248 Hän tietää liikaa. 9 00:00:24,415 --> 00:00:27,585 -Hätäyhteystietosi, Olivia Moore. -Hän on siskoni. 10 00:00:27,752 --> 00:00:29,462 Milloin voit aloittaa? 11 00:00:30,796 --> 00:00:32,048 KYLMÄ KAUSI 12 00:00:43,809 --> 00:00:45,519 Rauhoitu. 13 00:00:45,686 --> 00:00:48,648 Tämä ei ole mikään pikatoimituspitseria. 14 00:00:48,814 --> 00:00:51,067 Saat aivosi sitten, kun ne tulevat. 15 00:00:51,233 --> 00:00:54,612 Tutkin talon ja auton. Aivoja ei näy. 16 00:00:54,779 --> 00:00:57,031 Kuka hän on ja miten hän tietää tästä? 17 00:00:57,198 --> 00:01:00,409 Hän on töissä karanneiden nuorten suojakodissa. 18 00:01:00,576 --> 00:01:03,621 Tai ainakin oli. Työsuhde on päättynyt. 19 00:01:03,788 --> 00:01:06,582 Kenkien edellinen omistaja oli varmaan sieltä. 20 00:01:06,749 --> 00:01:08,709 -Ehkä hän heitti aivot menemään. -Ei. 21 00:01:08,876 --> 00:01:11,003 Hän ei tekisi niin. 22 00:01:11,170 --> 00:01:14,382 Niitä tarvitaan todisteeksi meistä. 23 00:01:15,967 --> 00:01:19,428 Olisiko hän valmis kertomaan, mihin ne on kätketty. 24 00:01:22,139 --> 00:01:23,808 Terve. 25 00:01:23,975 --> 00:01:25,935 Muistatko, mitä teit aivoilla? 26 00:01:26,352 --> 00:01:30,648 Haista paska. 27 00:01:30,815 --> 00:01:33,985 Hyvä yritys, mutta minä olen esityksen tähti. 28 00:01:34,151 --> 00:01:36,320 Aika on minun puolellani. 29 00:01:44,578 --> 00:01:46,747 ALKU 30 00:01:47,039 --> 00:01:49,000 TARTUNTA 31 00:01:49,166 --> 00:01:50,918 MUUTOS 32 00:01:51,085 --> 00:01:53,254 ENTINEN SULHANEN 33 00:01:53,421 --> 00:01:54,714 UUSI TYÖ 34 00:01:54,880 --> 00:01:56,841 LIITTOLAINEN 35 00:01:57,008 --> 00:01:58,676 NÄYT 36 00:01:58,843 --> 00:02:00,344 TYÖPARI 37 00:02:00,511 --> 00:02:02,013 ...MUTTA OLEN ZOMBI 38 00:02:03,237 --> 00:02:07,237 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 39 00:02:07,351 --> 00:02:08,728 SITTEN OLI VAIN YKSI 40 00:02:08,894 --> 00:02:10,771 Hän karkasi poliisilta. 41 00:02:10,938 --> 00:02:13,608 Illalla kello 10.42 tuli hätäpuhelu- 42 00:02:13,774 --> 00:02:16,569 -Piney Trail Lodgelta. 43 00:02:16,736 --> 00:02:17,778 Soittaja oli Teresa. 44 00:02:17,945 --> 00:02:21,824 Hän ei saanut puhuttua, mutta hänet löydettiin puhelin kädessä. 45 00:02:21,991 --> 00:02:23,784 Kuoliaaksi hakattuna. 46 00:02:23,951 --> 00:02:27,455 Hän meni tapaamaan Cameronia. 47 00:02:27,622 --> 00:02:31,584 Häneltä on tekstiviesti, jossa pyydetään tuomaan miehen kamat. 48 00:02:31,751 --> 00:02:33,961 Kyse oli tästä miehestä. 49 00:02:34,128 --> 00:02:35,504 Myös hän on kuollut. 50 00:02:35,671 --> 00:02:37,882 Tunnettu palkkatappaja Max Ragerin listoilla. 51 00:02:38,049 --> 00:02:41,761 Cameron halusi käyttää jotain häntä vastaan. 52 00:02:41,927 --> 00:02:43,262 Uhkarohkeaa. 53 00:02:43,429 --> 00:02:45,848 Tiedämme, että hän tappoi Kimberin. 54 00:02:46,349 --> 00:02:50,061 Oletamme, että hän ja Nate tapettiin kostoksi yliajosta. 55 00:02:50,227 --> 00:02:52,438 -Ja elävältä hautauksesta. -Se voi suututtaa. 56 00:02:52,605 --> 00:02:56,025 Joku muu olisi voinut tappaa Naten ja sitten Teresan. 57 00:02:56,192 --> 00:02:58,945 Cameron on jo ehkä tavannut luojansa. 58 00:02:59,111 --> 00:03:00,529 Sängyltä löytyi hänen vertaan. 59 00:03:01,572 --> 00:03:03,991 Toivotaan, että hän pääsi pakoon. 60 00:03:04,325 --> 00:03:06,327 Teen etsintäkuulutuksen. 61 00:03:06,494 --> 00:03:08,537 Kertokaa, jos jotain löytyy. 62 00:03:09,747 --> 00:03:12,124 Toivottavasti sinulla on nälkä. 63 00:03:12,333 --> 00:03:13,751 Olen tavannut hänet. 64 00:03:14,377 --> 00:03:17,713 En halua puhua pahaa, mutta hän on pahansisuinen. 65 00:03:17,880 --> 00:03:21,759 -Tuskin huomaan eroa. -Painu hiiteen. 66 00:03:21,926 --> 00:03:24,929 Päätän todisteluni tähän. 67 00:03:30,559 --> 00:03:33,771 Intialainen sinappi on hirveää. 68 00:03:33,938 --> 00:03:36,732 Aina yhtä ihastuttava. 69 00:03:37,775 --> 00:03:39,944 Tule tänne. 70 00:03:44,282 --> 00:03:46,325 Entinen zombirotta täysin terveenä. 71 00:03:47,493 --> 00:03:51,205 Vielä muutama kuukausi kokeita ja vähän onnea. 72 00:03:51,372 --> 00:03:52,790 -Sitten sinä. -Kuukausiako? 73 00:03:52,957 --> 00:03:54,333 Olen valmis heti. 74 00:03:54,500 --> 00:03:59,088 Pitääkö muistuttaa, että ensimmäinen rotta kuoli kahdessa päivässä? 75 00:03:59,255 --> 00:04:00,298 Ihan sama. 76 00:04:00,798 --> 00:04:03,843 Rakastamani mies haluaa tappaa kaikki zombit maailmasta. 77 00:04:04,010 --> 00:04:06,804 Eilen paras ystäväni katsoi minua kuin hirviötä- 78 00:04:06,971 --> 00:04:08,264 -jollainen muuten olen. 79 00:04:09,682 --> 00:04:12,143 Haluan elämäni takaisin. Joudun syömään aivoja. 80 00:04:12,310 --> 00:04:15,396 Se on ällöttävää. Minä olen ällöttävä. 81 00:04:15,563 --> 00:04:17,982 Allekirjoitan sitoumuksen. Haluan tehdä sen. 82 00:04:27,908 --> 00:04:29,869 Tässä on kaikki. 83 00:04:30,036 --> 00:04:32,413 Yksi annos, mahdollisesti kaksi. 84 00:04:33,372 --> 00:04:35,583 Utopia on loppu. 85 00:04:35,750 --> 00:04:38,753 En osaa valmistaa lisää. 86 00:04:38,919 --> 00:04:42,131 Jos tämä kaveri selviää, ryhdyn siihen. 87 00:04:42,298 --> 00:04:46,010 Sinun pelastamisesi on tärkeintä- 88 00:04:46,177 --> 00:04:51,223 -mutta sen on onnistuttava myös muille zombeille. 89 00:04:56,771 --> 00:04:57,813 Niinpä kai. 90 00:05:01,108 --> 00:05:03,110 Älä ilku. 91 00:05:05,154 --> 00:05:07,531 Liikettä, rotta. 92 00:05:13,371 --> 00:05:15,206 Olen idiootti. 93 00:05:15,373 --> 00:05:17,166 Tiedän, kuka nuoria tappaa. 94 00:05:19,126 --> 00:05:20,962 Miten niin Max Rager? 95 00:05:21,128 --> 00:05:23,547 Näin, kuinka Teresa otti Sebastianin lompakon. 96 00:05:23,714 --> 00:05:26,509 Lompakossa oli muistitikku- 97 00:05:26,676 --> 00:05:29,387 -jolla on yhtiön sisäinen muistio. 98 00:05:29,553 --> 00:05:32,431 Siinä on todisteita psykoosista. 99 00:05:32,598 --> 00:05:35,476 Käyttäjät raivostuvat ja tappavat ihmisiä. 100 00:05:35,643 --> 00:05:37,979 Siitäkö tässä on kyse? 101 00:05:38,145 --> 00:05:40,606 -Muistitikusta. -Siinä on järkeä. 102 00:05:40,773 --> 00:05:42,733 Yhtiö lähetti viestin Kimberin puhelimesta. 103 00:05:42,900 --> 00:05:45,486 He eivät pyytäneet rahaa, vaan tarjosivat sitä. 104 00:05:45,653 --> 00:05:47,571 Ehkä he hyväksyivät tarjouksen. 105 00:05:47,738 --> 00:05:50,950 Joka tapauksessa Max Rager haluaa eroon todistajista. 106 00:05:51,117 --> 00:05:53,911 -Heille pitäisi puhua. -Niinkö? 107 00:05:55,830 --> 00:05:59,166 Tulin vapaaehtoisesti ja minua kohdellaan näin. 108 00:05:59,333 --> 00:06:02,211 -Haluat syödä aivoja. -Mitä hänelle tapahtui? 109 00:06:02,378 --> 00:06:05,131 -Hän jäi veneen alle. -Jäikö hän henkiin? 110 00:06:05,298 --> 00:06:07,383 Tavallaan. 111 00:06:07,550 --> 00:06:10,594 Haastattelija on entinen tutkimuspäällikkömme. 112 00:06:10,761 --> 00:06:14,181 -Tulet korvaamaan hänet. -Luin hänen tutkimuksestaan. 113 00:06:14,348 --> 00:06:16,017 Olen lukenut kaiken. 114 00:06:16,183 --> 00:06:17,602 Se on mullistavaa. 115 00:06:17,768 --> 00:06:21,731 -Miksi hän luopuu työstä? -Hän ei valinnut sitä itse. 116 00:06:21,897 --> 00:06:23,691 Yritä rauhoittua. 117 00:06:28,571 --> 00:06:31,115 Joitakin ongelmia on vielä jäljellä. 118 00:06:31,282 --> 00:06:32,783 Mutta se on tiedettä. 119 00:06:32,950 --> 00:06:35,077 Sen eteen on tehtävä uhrauksia. 120 00:06:41,247 --> 00:06:42,498 UUSI POMO 121 00:06:42,832 --> 00:06:44,334 Zombi. 122 00:06:44,500 --> 00:06:46,919 Väitättekö, että Sebastian on zombi? 123 00:06:47,086 --> 00:06:49,130 Älä sekaannu semantiikkaan. 124 00:06:49,297 --> 00:06:53,301 Hän himoitsee aivoja, ei kuole ja sydän lyö harvakseltaan. 125 00:06:53,468 --> 00:06:57,221 Toisaalta, jos se näyttää ankalta ja kuulostaa ankalta... 126 00:06:57,388 --> 00:06:59,182 -Miten hänestä... -No. 127 00:06:59,349 --> 00:07:03,853 Hän kuulemma maistoi vahingossa nuoren naisen verta. Pitkä tarina. 128 00:07:04,020 --> 00:07:06,731 Nainen paljastui myöhemmin zombiksi. 129 00:07:06,898 --> 00:07:08,942 Sitten hän olikin epäkuollut- 130 00:07:09,108 --> 00:07:11,527 -valkoinen kuin lakana ja himoitsi aivoja. 131 00:07:11,903 --> 00:07:14,113 Poliisi saapui. 132 00:07:14,280 --> 00:07:16,532 Hetkinen vain. 133 00:07:16,699 --> 00:07:18,576 Haluaisin nähdä yhden zombin. 134 00:07:18,743 --> 00:07:21,663 Arvasin sen. Siksi kutsuinkin sinut nyt. 135 00:07:22,080 --> 00:07:26,709 Sebastianin tartuttanut zombi on oven ulkopuolella. 136 00:07:26,876 --> 00:07:29,087 Arvaa mitä hän tekee poliisilaitoksella? 137 00:07:31,047 --> 00:07:34,926 Hän on oikeuslääkäri. Kuka näitä juttuja keksii? 138 00:07:35,843 --> 00:07:38,304 Lähetä heidät sisään. 139 00:07:38,846 --> 00:07:42,100 Ymmärsinkö oikein? 140 00:07:42,266 --> 00:07:46,396 Pidättekö minua syyllisenä kolmen teinin kuolemaan? 141 00:07:46,562 --> 00:07:51,651 Kysyin vain, tarjosiko kukaan yhtiössä Nate Bodenille palkkiota siitä- 142 00:07:51,818 --> 00:07:53,987 -että hän palauttaa liikesalaisuutenne. 143 00:07:54,153 --> 00:07:59,325 Jos se ei ole selvää, epäilemme, että teillä on yhteys kuolemiin. 144 00:07:59,492 --> 00:08:03,037 Olen ollut Milanossa ensitapaamisemme jälkeen. 145 00:08:03,204 --> 00:08:06,582 Et siis tullut avustajasi hautajaisiin. 146 00:08:06,749 --> 00:08:10,670 Hän halusi paljastaa lehdistölle liikesalaisuuksia. En tullut. 147 00:08:10,837 --> 00:08:13,756 Sebastian Myers oli täällä töissä. 148 00:08:13,923 --> 00:08:16,134 Turvallisuusosastolla. 149 00:08:16,301 --> 00:08:17,593 Hei hyypiö. 150 00:08:17,760 --> 00:08:19,554 En ole internetissä, näen sinut. 151 00:08:20,430 --> 00:08:23,266 Sebastian sai potkut vuosia sitten. 152 00:08:23,433 --> 00:08:28,479 Humalainen lumilautailija ajoi päälleni, ja Sebastian lähes tappoi hänet. 153 00:08:28,646 --> 00:08:30,523 Hän oli uskollinen työntekijä. 154 00:08:31,024 --> 00:08:33,443 En toivo kenenkään kuolemaa. 155 00:08:33,610 --> 00:08:39,616 Mutta olin kieltämättä helpottunut, kun ajoit veneellä hänen päälleen. 156 00:08:40,783 --> 00:08:43,202 -Se varmaan pelasti henkiä. -Hän selvisi siitä. 157 00:08:44,037 --> 00:08:46,080 -Niinkö? -Hän selvisi siitäkin... 158 00:08:46,247 --> 00:08:49,083 ...kun nuoret ajoivat autolla hänen päälleen. 159 00:08:49,834 --> 00:08:53,630 Todistajan mukaan hän tappoi yhden heistä paljain käsin. 160 00:08:53,796 --> 00:08:58,468 Eilen illalla jo kolmas nuori löytyi kuolleeksi hakattuna motellista. 161 00:08:58,635 --> 00:09:00,970 En halua astua alueellenne- 162 00:09:01,137 --> 00:09:04,057 -mutta eikö teidän pitäisi etsiä Sebastiania? 163 00:09:04,223 --> 00:09:07,226 Tiedämme, että hän on ruumishuoneella. 164 00:09:07,894 --> 00:09:10,688 Hän kuoli puoli tuntia ennen motellin murhaa. 165 00:09:14,275 --> 00:09:18,071 Saanko kysyä, miten hän kuoli? 166 00:09:20,281 --> 00:09:21,658 Hänet puukotettiin. 167 00:09:22,075 --> 00:09:23,910 -Kuka puukotti? -Minä. 168 00:09:27,080 --> 00:09:29,332 Siihen ei pystynyt edes vene tai auto. 169 00:09:29,666 --> 00:09:31,876 Sinua ei kannata suututtaa. 170 00:09:32,043 --> 00:09:33,086 Anteeksi. 171 00:09:33,503 --> 00:09:38,132 Voimmeko palata siihen, mitä sanoit Sebastianin uskollisuudesta? 172 00:09:38,299 --> 00:09:39,634 Babineaux. 173 00:09:40,093 --> 00:09:41,135 Milloin? 174 00:09:42,470 --> 00:09:43,638 Tutkimme asian. 175 00:09:43,805 --> 00:09:46,516 Joku osti juuri bensaa Cameronin luottokortilla. 176 00:09:46,683 --> 00:09:48,726 -Mennään. -Selvä. 177 00:09:48,893 --> 00:09:50,853 Kiva kun kävitte, oli mukava jutella. 178 00:09:51,229 --> 00:09:53,398 Tulkaa uudestaan. 179 00:09:57,485 --> 00:09:58,569 Tämä on varmaan ikävää. 180 00:10:04,075 --> 00:10:06,202 Olen tutkinut asiaa netissä. 181 00:10:06,369 --> 00:10:09,038 Selvitän, kuinka kauan voit selvitä- 182 00:10:09,205 --> 00:10:12,375 -ennen kuin ruumiinosia alkaa irrota. 183 00:10:12,667 --> 00:10:16,129 Suurin osa tiedosta on peräisin natsien tutkimuksista. 184 00:10:16,296 --> 00:10:18,756 Niinpä. Melkoista porukkaa. 185 00:10:19,090 --> 00:10:21,092 -Nerokkaita ihmisiä. -He halusivat tietää... 186 00:10:21,259 --> 00:10:26,764 ...oliko venäläisten geeneissä jotain, mikä mahdollisti selviämisen pakkasessa. 187 00:10:26,931 --> 00:10:32,061 Yllättäen ei ollut. Kaikki jäätyvät suunnilleen samoin. 188 00:10:32,478 --> 00:10:36,524 Mutta heidän muistiinpanonsa ovat hyvin pikkutarkkoja. 189 00:10:36,691 --> 00:10:41,487 Niiden ansiosta voin pitää sinut elossa niin pitkään kuin haluan. 190 00:10:41,654 --> 00:10:44,407 Lopulta saan tarvitsemani tiedot. 191 00:10:44,907 --> 00:10:48,328 -Miksi teet tämän? -Ongelmallinen isäsuhde. 192 00:10:48,494 --> 00:10:50,079 Suuruudenhulluus. 193 00:10:50,246 --> 00:10:51,914 Ahneus. 194 00:10:52,081 --> 00:10:55,460 Tuntuipa hyvältä saada se sanottua. 195 00:10:56,336 --> 00:10:58,129 Ennen kuolemaansa- 196 00:10:58,296 --> 00:11:03,426 -tohtori Yeltsin oli innoissaan tutkimuksestasi. 197 00:11:03,593 --> 00:11:06,304 Lääkevalvontavirasto ei ollut niin vaikuttunut. 198 00:11:06,471 --> 00:11:09,098 He eivät ymmärrä suuria linjoja. 199 00:11:09,265 --> 00:11:11,684 Et enää ole lääkeyhtiössä. 200 00:11:11,851 --> 00:11:15,521 Valmistamme virvoitusjuomia. Vähemmän byrokratiaa- 201 00:11:16,064 --> 00:11:17,273 -ja suuremmat tavoitteet. 202 00:11:18,942 --> 00:11:23,071 Super Max poistaa tarpeen unelle. 203 00:11:23,237 --> 00:11:25,531 Väsymystä ei enää tunneta. 204 00:11:26,991 --> 00:11:29,535 Se on kuin amfetamiini- 205 00:11:29,702 --> 00:11:31,913 -steroidit ja opiaatit yhdistettynä. 206 00:11:32,080 --> 00:11:35,249 Teen serotoniinille sen, mitä Milton Hershey teki suklaalle. 207 00:11:35,875 --> 00:11:38,086 Tohtori Yeltsin oli lähellä- 208 00:11:38,252 --> 00:11:40,338 -mutta sinä viet meidät loppuun asti. 209 00:11:43,466 --> 00:11:46,678 Harvinaisissa tapauksissa käyttäjät alkavat himoita aivoja. 210 00:11:46,844 --> 00:11:50,556 Sellainen sivuvaikutus voi haitata myyntiä. 211 00:11:50,723 --> 00:11:56,604 Sen vuoksi etsit ja eristät tekijän, joka johtaa zombiongelmaan. 212 00:11:57,063 --> 00:12:00,483 Mitä tulee vapaisiin zombeihin- 213 00:12:00,650 --> 00:12:03,528 -minä hoidan ne. 214 00:12:03,695 --> 00:12:06,072 Kun saat työsi päätökseen- 215 00:12:06,239 --> 00:12:09,409 -niitä ei enää ole häiritsemässä. 216 00:12:12,829 --> 00:12:14,122 BENSA-ASEMA 217 00:12:14,289 --> 00:12:16,749 -Milloin korttia käytettiin? -Seitsemältä aamulla. 218 00:12:16,916 --> 00:12:18,918 Seitsemältä. 219 00:12:20,628 --> 00:12:23,089 Aivan. Muistan hänet. 220 00:12:23,256 --> 00:12:24,674 Vahva hienhaju. 221 00:12:27,677 --> 00:12:29,554 Kaksi juomaa ja kaksi hodaria. 222 00:12:30,096 --> 00:12:33,433 Hän näyttää hermostuneelta, mutta ei veriseltä. 223 00:12:34,851 --> 00:12:37,228 Auttakaa. 224 00:12:37,395 --> 00:12:38,938 Hänet on siepattu. 225 00:12:39,105 --> 00:12:41,441 Aika loppuu. 226 00:12:49,195 --> 00:12:50,321 TAIVAAN TULIPALLOT 227 00:12:50,488 --> 00:12:52,991 Ehkä luottokorttia käytetään uudelleen. 228 00:12:53,158 --> 00:12:55,702 Saisimme siitä edes yleisen kulkusuunnan. 229 00:12:55,869 --> 00:12:59,080 Bensa-aseman myyjä voisi kehittää havainnointitaitojaan. 230 00:12:59,247 --> 00:13:01,791 Siepatuista voi huomata muutakin kuin hajun. 231 00:13:01,958 --> 00:13:05,003 Esimerkiksi auton merkin. 232 00:13:05,170 --> 00:13:06,921 Siinähän te olette. 233 00:13:07,088 --> 00:13:08,506 Kivat pallosäkit. 234 00:13:08,673 --> 00:13:09,841 Hän ei voi tuolle mitään. 235 00:13:10,008 --> 00:13:11,551 Selvästikään ei. Mikä se on? 236 00:13:11,718 --> 00:13:14,888 -Murha-aseet. -Biljardipalloja. 237 00:13:15,055 --> 00:13:18,683 Teresaa tutkiessani muistin jutun harjoitteluajoilta. 238 00:13:18,850 --> 00:13:20,727 Siinä käytettiin snookerpalloja. 239 00:13:20,894 --> 00:13:24,522 Englantilaisena pelinä snooker vaatii biljardia enemmän taitoa- 240 00:13:24,689 --> 00:13:28,318 -koska siinä on 21 palloa ja ne ovat pienempiä. 241 00:13:28,485 --> 00:13:31,780 Nämä löytyivät roskiksesta motellin takaa. 242 00:13:31,947 --> 00:13:34,908 Pallot laitetaan tyynyliinaan ja ase on valmis. 243 00:13:35,075 --> 00:13:36,284 Babineaux. 244 00:13:36,952 --> 00:13:39,996 -Uhrilta tuli hätäpuhelu. -Lähetä se tänne. 245 00:13:40,664 --> 00:13:42,540 Onko motellin lähellä biljardisaleja? 246 00:13:42,707 --> 00:13:45,210 Voin selvittää, puuttuuko mistään palloja. 247 00:13:46,670 --> 00:13:48,463 Hätäpuhelu. 248 00:13:48,630 --> 00:13:52,050 Tarvitsen apua. He aikovat tappaa minut. 249 00:13:52,217 --> 00:13:55,303 -Missä olet? -Auton takakontissa. 250 00:13:55,470 --> 00:13:58,682 Olemme ajaneet jonkin aikaa. Pysähdyimme hetkeksi. 251 00:13:58,848 --> 00:14:00,684 Joku tulee. 252 00:14:00,850 --> 00:14:02,185 Ei! 253 00:14:03,645 --> 00:14:07,065 Keskus saa vielä yhteyden puhelimeen. 254 00:14:07,232 --> 00:14:08,817 Mistä se tulee? 255 00:14:11,236 --> 00:14:13,697 Signaalia ei enää tule. 256 00:14:13,863 --> 00:14:15,115 Ehkä akku loppui. 257 00:14:17,075 --> 00:14:19,619 Siitä se varmaan johtuu. 258 00:14:24,040 --> 00:14:25,667 Kop kop. 259 00:14:26,668 --> 00:14:28,461 -Haluan vessaan. -Kukaan ei estä. 260 00:14:28,628 --> 00:14:31,923 En tiedä oletko nälkäinen, mutta äidilläni oli sanonta. 261 00:14:32,090 --> 00:14:34,509 -"Miksi lopetin ehkäisyn?" -Ei. 262 00:14:34,676 --> 00:14:38,430 "Aina on tilaa keitolle." 263 00:14:39,848 --> 00:14:41,641 Ole hyvä. 264 00:14:44,603 --> 00:14:49,232 Omistajasta voi olla montaa mieltä, mutta hänen keittonsa on hyvää. 265 00:14:54,487 --> 00:14:55,864 Mitä hittoa? 266 00:14:56,031 --> 00:14:58,491 Taisit löytää salaisen ainesosan. 267 00:15:00,702 --> 00:15:02,287 Älä viitsi. 268 00:15:02,454 --> 00:15:04,706 Ei aivojen syöminen tee kenestäkään hirviötä. 269 00:15:04,873 --> 00:15:06,833 Siihen vaaditaan paljon enemmän. 270 00:15:09,669 --> 00:15:10,712 Tommy. 271 00:15:11,504 --> 00:15:16,509 Melkein unohdin. Yksi karkulaisista on jäänyt kiinni. 272 00:15:33,860 --> 00:15:35,487 Tässä on. 273 00:15:36,988 --> 00:15:38,406 Se on Cameronin. 274 00:15:40,617 --> 00:15:46,039 Haemmeko purkinavaajan ja alamme availla takaluukkuja? 275 00:15:47,666 --> 00:15:48,708 Ehkä emme. 276 00:15:48,875 --> 00:15:52,170 Jos hänet haluttiin tappaa jättämällä auton takaluukkuun- 277 00:15:52,337 --> 00:15:56,174 -häntä ei jätettäisi tänne puhelimen kanssa. Se on liian helppoa. 278 00:15:56,341 --> 00:16:00,428 -Ehkä he eivät tienneet puhelimesta. -Mutta miksi se oli renkaan sisällä? 279 00:16:00,595 --> 00:16:03,682 Risteyksen lähellä on liikennekamera. 280 00:16:03,848 --> 00:16:06,226 Katsotaan sen kuvat. 281 00:16:06,685 --> 00:16:09,521 Mitä me etsimme? Emme tiedä auto merkkiä- 282 00:16:09,688 --> 00:16:12,065 -tai kuka sitä ajaa. 283 00:16:12,232 --> 00:16:14,985 Vaistoni sanoo, että tunnistamme kuskin. 284 00:16:15,151 --> 00:16:18,113 En usko, että Vaughn Du Clark likaa käsiään tähän. 285 00:16:18,280 --> 00:16:19,656 Siinä hän on. 286 00:16:24,661 --> 00:16:26,079 Cam. 287 00:16:26,246 --> 00:16:27,497 Mitä oikein ajattelit? 288 00:16:27,664 --> 00:16:32,210 Varmaankin Max Ragerin rahaa, jota ei enää tarvitse jakaa. 289 00:16:32,377 --> 00:16:35,088 Cameron Henleyn etsintäkuulutusta pitää muuttaa. 290 00:16:35,255 --> 00:16:37,007 Hän ajaa valkoista Impalaa. 291 00:16:41,052 --> 00:16:42,429 Hei. 292 00:16:42,595 --> 00:16:44,306 Pesen tuulilasin vitosella. 293 00:16:44,472 --> 00:16:46,057 Millä muka? 294 00:16:46,224 --> 00:16:47,892 Haen Kickstarter-rahoitusta. 295 00:16:48,059 --> 00:16:52,522 Ostan vitosella pesuainetta ja rätin. Siitä se lähtee. 296 00:16:53,064 --> 00:16:54,107 Hetkinen. 297 00:16:54,274 --> 00:16:56,151 Haluaisitko ansaita kympin? 298 00:17:11,666 --> 00:17:15,295 Jos sinä olet vihreäpukuinen punapää- 299 00:17:15,629 --> 00:17:17,881 -minä olen se kaveri, jolla on muistitikku. 300 00:17:18,048 --> 00:17:20,967 -Näytä. -Mitä repussa on? 301 00:17:32,979 --> 00:17:35,357 Toivottavasti varoit selustaasi meitä enemmän. 302 00:17:35,649 --> 00:17:38,276 En ottanut kopioita, jos sitä kysyt. 303 00:17:38,443 --> 00:17:39,694 Hyvä. 304 00:17:39,861 --> 00:17:42,155 Työnantajani kanssa ei pelleillä. 305 00:17:42,656 --> 00:17:46,409 Ei minunkaan, jos et ole huomannut. 306 00:17:48,286 --> 00:17:49,412 Selvä. 307 00:17:49,955 --> 00:17:51,748 Tämä on sinulle. 308 00:17:52,082 --> 00:17:55,919 Juo se loppuun ennen kuin lähdet. Emme voi poistua yhdessä. 309 00:18:03,468 --> 00:18:05,762 Polveni on rikki. 310 00:18:05,929 --> 00:18:08,306 Se vihoittelee sateella. 311 00:18:08,473 --> 00:18:11,226 Jos voisin ostaa bussilipun lämpimään- 312 00:18:12,060 --> 00:18:15,689 -voisin aloittaa taas työt. 313 00:18:15,855 --> 00:18:18,692 -Voimme edetä. -Selvä. 314 00:18:21,861 --> 00:18:25,240 Saatoimme löytää etsintäkuulutuksen auton. 315 00:18:44,448 --> 00:18:45,699 HUONOA MAINETTA 316 00:18:47,826 --> 00:18:50,454 Hän siis maksoi kympin auton vahtimisesta. 317 00:18:50,621 --> 00:18:53,498 -Mitä sen jälkeen? -Vahdin sitä kuten hän pyysi. 318 00:18:53,665 --> 00:18:56,585 Käännyin hetkeksi- 319 00:18:56,752 --> 00:18:59,088 -ja näin jonkun tulevan pois sen alta. 320 00:18:59,630 --> 00:19:02,674 Hetkeä myöhemmin hän tuli ulos. 321 00:19:02,841 --> 00:19:05,260 Hänellä oli reppu mukana. 322 00:19:05,427 --> 00:19:07,095 Varoitin häntä- 323 00:19:07,262 --> 00:19:09,598 -ja hän lähti pois. Sitten... 324 00:19:12,601 --> 00:19:14,937 Pitikö hän outoa ääntä ja sylki päällesi? 325 00:19:15,687 --> 00:19:17,689 Muistatko, mitä hänellä oli päällä? 326 00:19:18,232 --> 00:19:20,317 Mikä vain voi auttaa. 327 00:19:22,444 --> 00:19:25,822 Reppu oli oranssi. 328 00:19:49,638 --> 00:19:51,849 Miksi me pysähdyimme? 329 00:19:52,015 --> 00:19:53,183 Raja on lähellä. 330 00:19:53,642 --> 00:19:57,271 Kanadan tulli haluaa katsoa passit ja tutkia ruumiinaukot. 331 00:19:59,356 --> 00:20:00,691 Rauhoitu. 332 00:20:00,858 --> 00:20:02,943 Pilailin niistä aukoista. 333 00:20:12,786 --> 00:20:14,830 Tullitarkastus. Palaa istumaan. 334 00:20:14,997 --> 00:20:16,582 Tämä on hätätilanne. 335 00:20:16,748 --> 00:20:21,420 Joku on ollut vessassa jo puoli tuntia. Minun on mentävä. 336 00:20:23,213 --> 00:20:24,631 -Hyvä on. -Kiitos. 337 00:20:29,845 --> 00:20:31,346 Odota hetki. 338 00:20:33,223 --> 00:20:36,768 Voitko kuvailla etsityn nuoren uudelleen? 339 00:20:41,023 --> 00:20:45,319 En tappanut Natea tai Teresaa. 340 00:20:45,861 --> 00:20:48,322 Teresa hakattiin näillä. 341 00:20:49,364 --> 00:20:50,782 Ne vietiin biljardihallista- 342 00:20:50,949 --> 00:20:54,953 -parin korttelin päässä murhapaikalta, josta löytyi myös vertasi. 343 00:20:55,120 --> 00:20:58,332 Paikan omistaja tunnisti sinut juuri. 344 00:20:58,498 --> 00:21:03,128 Uskon, että jätit paikalle verta, jotta se johtaisi meitä harhaan. 345 00:21:03,295 --> 00:21:08,008 Myös bensa-asema ja hätäpuhelu olivat hämäystä. 346 00:21:11,220 --> 00:21:12,638 Mitä haluatte minusta? 347 00:21:12,804 --> 00:21:16,683 Haluan tietää, kuka tappaa ystävänsä 300 000 dollarin takia. 348 00:21:19,061 --> 00:21:21,396 Tehdään sopimus, että minua käsitellään alaikäisenä. 349 00:21:21,563 --> 00:21:23,065 Sitten voin puhua. 350 00:21:23,232 --> 00:21:24,816 Muuten haluan asianajajan. 351 00:21:31,448 --> 00:21:34,243 Muistitikulla on varmaan jotain hurjaa. 352 00:21:34,409 --> 00:21:37,204 He ovat tosissaan sen perässä. 353 00:21:37,663 --> 00:21:39,665 Mitä maksaisitte kopiosta? 354 00:21:39,831 --> 00:21:44,628 Poliisi taistelee paraikaa hengestään, joten minulla on ehdotus. 355 00:21:45,754 --> 00:21:47,381 Päästämme sinut menemään. 356 00:21:47,756 --> 00:21:50,092 Suoraan ulos etuovesta. 357 00:21:51,009 --> 00:21:53,887 Kerromme lehdistölle, että teit yhteistyötä. 358 00:21:54,054 --> 00:21:56,807 Ne jotka asettivat lähettimen reppuun- 359 00:21:56,974 --> 00:22:00,686 -ja pommin autoon, saavat minun puolestani löytää sinut. 360 00:22:01,436 --> 00:22:02,980 He saavat tehdä mitä haluavat. 361 00:22:04,273 --> 00:22:05,816 Sopii minulle. 362 00:22:11,446 --> 00:22:15,284 Nate sai viestin Kimberin puhelimesta kuoleman jälkeen. 363 00:22:18,370 --> 00:22:21,290 Siinä oli numero ja viesti, että meidän on puhuttava. 364 00:22:21,456 --> 00:22:24,835 Nate soitti, ja hänelle tarjottiin 300 000 dollaria. 365 00:22:25,002 --> 00:22:28,672 Se oli hinta muistitikusta, jonka löysimme Kimberin tappajalta. 366 00:22:28,839 --> 00:22:31,842 Nate halusi kertoa poliisille, minä halusin rahat. 367 00:22:32,009 --> 00:22:36,430 Ajoimme tyypin yli varastetulla autolla ja hautasimme hänet elävältä. 368 00:22:36,597 --> 00:22:40,601 Olimme kaikki pilvessä. Poliisille ei olisi voinut puhua. 369 00:22:40,767 --> 00:22:42,936 En halunnut tappaa Teresaa- 370 00:22:43,103 --> 00:22:45,480 -mutta meillä on ystävien paikannussovellus. 371 00:22:45,647 --> 00:22:51,069 Etsin häntä, ja arvatkaa missä hän oli? 372 00:22:52,029 --> 00:22:53,697 Täällä. 373 00:22:53,864 --> 00:22:56,200 Lavertelemassa poliisille. 374 00:22:56,658 --> 00:22:58,994 Hänellä oli suuri suu. 375 00:22:59,661 --> 00:23:02,456 Tositilanteessa hän oli nössö. 376 00:23:04,416 --> 00:23:06,627 Ei ihme, että Max Rager oli hänen perässään. 377 00:23:06,793 --> 00:23:08,670 Rebeccan juttu paljastaa kaiken. 378 00:23:08,837 --> 00:23:11,507 He tiesivät psykooseista. 379 00:23:11,673 --> 00:23:13,675 Tiedot salattiin ja ihmisiä kuoli. 380 00:23:13,842 --> 00:23:17,054 Sisäinen muistio paljastaa kaiken. 381 00:23:17,221 --> 00:23:18,639 Mikä tuo video on? 382 00:23:19,848 --> 00:23:23,352 Mene äärirajojen tuolle puolen. 383 00:23:23,519 --> 00:23:25,604 Super Max. 384 00:23:25,896 --> 00:23:27,064 Naurettavaa. 385 00:23:27,231 --> 00:23:29,858 Se on vain kofeiinia, ei mitään taika-ainetta. 386 00:23:30,692 --> 00:23:33,695 Menen kertomaan Raville tästä. 387 00:23:34,404 --> 00:23:37,074 Clive on oikeassa. Tämä on naurettavaa. 388 00:23:37,241 --> 00:23:41,870 Paitsi jos ei ole. Jos Max Rager aiheutti zombiraivoa- 389 00:23:42,037 --> 00:23:43,705 -mitä Super Max voi tehdä? 390 00:23:43,872 --> 00:23:46,917 Haluan puhua Seattle Observerin uutispäällikölle. 391 00:23:49,670 --> 00:23:50,879 Ravi? 392 00:23:51,964 --> 00:23:53,048 Ravi. 393 00:23:54,883 --> 00:23:56,844 Tuo on varmaan mukavaa. 394 00:23:57,052 --> 00:23:59,054 Et halua syödä aivoja. 395 00:23:59,221 --> 00:24:03,851 Sinulla ei ole kuolleiden muistoja. 396 00:24:04,393 --> 00:24:07,229 RAVI SOITTAA 397 00:24:08,438 --> 00:24:09,606 Mitä nyt? 398 00:24:09,773 --> 00:24:12,025 Oletko nähnyt Majoria? 399 00:24:12,192 --> 00:24:15,445 En sen jälkeen, kun hän toi aivot luokseni. 400 00:24:15,612 --> 00:24:20,033 Hän ei näytä olleen kotona. Olen huolissani hänestä. 401 00:24:20,200 --> 00:24:22,911 Niin minäkin. Onko Peytonista kuulunut? 402 00:24:24,413 --> 00:24:25,581 Valitettavasti ei. 403 00:24:27,374 --> 00:24:29,418 Yritän soittaa Majorille. 404 00:24:30,043 --> 00:24:31,879 Olen kyllästynyt tähän. 405 00:24:32,838 --> 00:24:36,592 Koita kestää. Kohta se on ohi. 406 00:24:40,846 --> 00:24:45,100 Aivovaras sai juuri tekstiviestin. Pidät siitä. 407 00:24:45,267 --> 00:24:48,770 Hyviä uutisia, Major. Ne aivot kuuluivat apinoille. Soita. 408 00:24:48,937 --> 00:24:50,564 Jopas nyt. 409 00:24:51,231 --> 00:24:55,277 Ravi puhui korkeintaan kahdesta annoksesta. 410 00:24:55,444 --> 00:24:59,615 Otan puolet ja kestän seuraukset tai kuolen niihin. 411 00:25:00,073 --> 00:25:03,410 Ravi voi käyttää loput tutkimuksiin. 412 00:25:13,462 --> 00:25:15,380 Aloin olla huolissani. 413 00:25:15,547 --> 00:25:18,258 Se lämmittää kaiken tämän jälkeen. 414 00:25:18,842 --> 00:25:21,845 -Miksi sinulla on Majorin puhelin? -Hän vei minulta jotain. 415 00:25:22,012 --> 00:25:24,598 -Haluan sen takaisin. -Älä satuta häntä. 416 00:25:24,765 --> 00:25:25,807 Lupaan sen. 417 00:25:25,974 --> 00:25:28,268 Tuo apinanaivot, niin hän selviää. 418 00:25:28,936 --> 00:25:34,066 Ilmeisesti et aio esittää ettet tiedä, mistä puhun. Arvostan sitä- 419 00:25:34,233 --> 00:25:36,109 -mutta teen tämän selväksi. 420 00:25:36,276 --> 00:25:40,364 Jos en saa aivojani takaisin, avaan hänen kallonsa. 421 00:25:40,531 --> 00:25:42,324 Ääni värisee mukavasti- 422 00:25:42,491 --> 00:25:45,118 -ja hän jäätyisi kuoliaaksi, ennen kuin paljastaisi sinut. 423 00:25:45,285 --> 00:25:48,413 Siitä päätellen et halua minun syövän häntä. 424 00:25:48,580 --> 00:25:51,834 Sano vain, minne tuon ne. 425 00:26:20,571 --> 00:26:21,864 Haluan nähdä Majorin. 426 00:26:22,030 --> 00:26:24,908 Etkö halua rupatella? Minulla on paljon kerrottavaa. 427 00:26:26,535 --> 00:26:28,120 Joku toinen kerta sitten. 428 00:26:28,287 --> 00:26:29,705 Tuokaa partiopoika. 429 00:26:50,434 --> 00:26:51,727 Hyvää kamaa. 430 00:26:53,395 --> 00:26:55,397 Tämä oli ilo, kuten aina. 431 00:26:57,024 --> 00:26:58,609 Major. 432 00:27:09,925 --> 00:27:11,176 ÄLÄ KÄÄNNY 433 00:27:12,344 --> 00:27:16,181 -Tosi hyvää. -Karkulaisten kanssa ei tarvita ihmeitä. 434 00:27:16,348 --> 00:27:18,434 Luonnolliset maut toimivat. 435 00:27:19,852 --> 00:27:21,395 En kestä tuota melua. 436 00:28:29,004 --> 00:28:31,715 Kokeilin sydänpussin nestettä ja imunestettä. 437 00:28:35,094 --> 00:28:37,137 Savuamispiste on yllättävän korkea. 438 00:28:40,849 --> 00:28:42,101 Alas! 439 00:29:15,342 --> 00:29:17,386 Älä. 440 00:29:17,553 --> 00:29:19,638 Blaine teki tämän minulle. 441 00:29:19,805 --> 00:29:22,099 Olen vain lihakauppias ja kokki. 442 00:29:23,601 --> 00:29:26,270 -Hyvä on. Painu ulos täältä. -Kiitos. 443 00:29:27,646 --> 00:29:28,981 Jumalan siunausta. 444 00:29:45,998 --> 00:29:50,836 Meluvalitus 10th Avenuella. 445 00:29:51,003 --> 00:29:54,506 Meat Cute-lihakaupassa on ehkä ammuttu. 446 00:29:55,007 --> 00:29:57,009 Suzuki tässä. Olen lähellä paikkaa. 447 00:29:57,176 --> 00:30:00,679 Käyn katsomassa ja kutsun tarvittaessa apuvoimia. 448 00:30:18,364 --> 00:30:20,115 Pakene tätä. 449 00:30:52,147 --> 00:30:54,024 Katso nyt, mitä teit. 450 00:31:00,948 --> 00:31:03,409 Tämäkin vielä. Meluvalitus. 451 00:31:03,575 --> 00:31:06,328 Osaat varmaan kuolla hitaasti ihan itse. 452 00:31:06,495 --> 00:31:08,747 Hyvä. Toivottavasti se sattuu. 453 00:31:20,592 --> 00:31:22,553 Hitto vie tuo sattuu. 454 00:31:26,724 --> 00:31:28,392 Sinä tapoit Majorin. 455 00:31:28,934 --> 00:31:31,562 Laita ase pois. 456 00:31:31,729 --> 00:31:34,773 Puhutaan. Et ampunut minua päähän. 457 00:31:35,149 --> 00:31:39,194 Olen ainoa joka tietää, paljonko Seattlessa on zombeja- 458 00:31:39,361 --> 00:31:42,448 -joten et voi tappaa minua. 459 00:31:42,615 --> 00:31:44,700 Murhasit Lowellin. 460 00:31:45,367 --> 00:31:47,453 Kuuntele. 461 00:31:48,370 --> 00:31:50,831 Ruokin Seattlen zombit. 462 00:31:50,998 --> 00:31:53,792 He eivät lopeta syömistä, vaikka lopettaisin tämän. 463 00:31:53,959 --> 00:31:56,795 Siitä seuraa maailmanloppu. 464 00:31:56,962 --> 00:32:02,968 Jos tapat minut, kaikista tulee zombeja tai niiden ruokaa. 465 00:32:10,559 --> 00:32:12,144 Liv. 466 00:32:20,986 --> 00:32:22,404 Verenvuoto on tyrehdytettävä. 467 00:32:22,738 --> 00:32:24,657 Jää luokseni. 468 00:32:26,492 --> 00:32:28,369 Minähän sanoin, että zombeja on. 469 00:32:29,662 --> 00:32:31,747 Et uskonut minua. 470 00:32:32,164 --> 00:32:33,582 Hetkinen. 471 00:32:34,583 --> 00:32:36,877 Eikö hän tiedä? 472 00:32:39,964 --> 00:32:44,301 Sinä taidat kuolla melkoisen ironian saattelemana. 473 00:32:46,303 --> 00:32:51,225 Seattlen suurin zombinjahtaaja ei näe omaa rakastettuaan selvästi. 474 00:32:53,352 --> 00:32:58,399 Hiukset, silmät ja iho. 475 00:32:58,565 --> 00:33:01,443 Piditkö niitä vain outoina tyylivalintoina? 476 00:33:04,363 --> 00:33:05,823 Liv. 477 00:33:06,365 --> 00:33:07,950 Sinäkö? 478 00:33:08,575 --> 00:33:09,660 Major. 479 00:33:11,161 --> 00:33:13,622 Voin... 480 00:33:13,789 --> 00:33:15,416 Mitä tuhlausta. 481 00:33:15,582 --> 00:33:19,253 Hirveästi melua ja minkä takia? 482 00:33:19,420 --> 00:33:20,963 Turhaan. 483 00:33:21,171 --> 00:33:24,216 Tunnen ihmisiä korkeilla paikoilla. 484 00:33:24,383 --> 00:33:28,721 Näen jo huomisen otsikot. "Hullu hyökkää lihakauppaan." 485 00:33:30,931 --> 00:33:33,934 Jos tapat mieheni, teen niitä lisää. 486 00:33:35,269 --> 00:33:38,063 Sama pätee asiakkaisiin. 487 00:33:38,230 --> 00:33:40,524 Rahaakin voin tehdä. 488 00:33:43,402 --> 00:33:44,695 Yritä nyt tehdä lisää. 489 00:33:44,862 --> 00:33:47,406 -Mitä sinä teit? -Paransin sinut. 490 00:33:47,573 --> 00:33:49,450 Mitä? 491 00:33:50,409 --> 00:33:51,493 Voi ei. 492 00:33:52,578 --> 00:33:55,164 Nyt sekoitit pakan tosissaan. 493 00:33:55,331 --> 00:33:59,376 Kerro, jos jäät henkiin. Olet koekaniini. 494 00:34:01,587 --> 00:34:05,215 Jos zombit hyökkäävät, minä kuolen. 495 00:34:35,217 --> 00:34:36,468 VERILÖYLY JA VÄHÄN PÄÄLLE 496 00:34:45,186 --> 00:34:48,981 Suzuki täällä. Paikka on tyhjä. 497 00:34:49,148 --> 00:34:51,067 Joku leikki ilotulitteilla. 498 00:35:02,244 --> 00:35:04,789 Yritä syödä tämä. 499 00:35:04,955 --> 00:35:09,001 Se ei tyydytä himoasi, mutta palauttaa voimat. 500 00:35:09,502 --> 00:35:10,711 Olosi paranee. 501 00:35:11,337 --> 00:35:14,715 Olisi vale sanoa, että siihen tottuu. 502 00:35:14,882 --> 00:35:17,468 Olet jo aika hyvä valehtelemaan. 503 00:35:22,306 --> 00:35:23,516 Olet zombi. 504 00:35:23,682 --> 00:35:26,685 Olet ollut sellainen järven tapahtumista lähtien. 505 00:35:27,561 --> 00:35:31,482 Särjit sydämeni, koska se oli helpompaa kuin totuus. 506 00:35:31,649 --> 00:35:35,194 Parempaa, ei helpompaa. Tiedän, mitä olisit tehnyt. 507 00:35:35,361 --> 00:35:40,116 -Et usko minuun. -Uskon enemmän kuin kukaan. 508 00:35:40,533 --> 00:35:43,703 Olisit sanonut, ettei sillä ole väliä. 509 00:35:44,161 --> 00:35:47,039 Rakastat minua silti. 510 00:35:47,206 --> 00:35:50,543 Olisit tuominnut itsesi elämään ilman seksiä tai lapsia. 511 00:35:50,710 --> 00:35:54,255 Sellainen sinä olet. En voinut pyytää sellaista. 512 00:35:54,422 --> 00:35:58,509 Et pyytänyt sitä, mutta teit minusta zombin ilman lupaa. 513 00:35:58,676 --> 00:36:00,928 -Muuten olisit kuollut. -Tiedätkö mitä? 514 00:36:01,095 --> 00:36:04,140 Minä haluan jotain. 515 00:36:05,099 --> 00:36:06,350 Aivoja. 516 00:36:06,517 --> 00:36:09,186 Ihmisaivoja. 517 00:36:09,353 --> 00:36:11,564 Niitähän sinä syöt. 518 00:36:11,731 --> 00:36:13,649 Sinun on pakko. 519 00:36:16,569 --> 00:36:19,113 Syöt ruumishuoneelle tulevien aivot. 520 00:36:19,280 --> 00:36:22,408 Zombit saavat syömiensä aivojen muistoja. 521 00:36:22,575 --> 00:36:24,410 Ratkaisen sen avulla murhia. 522 00:36:24,577 --> 00:36:27,538 Niin sinä siis saat unta. 523 00:36:28,914 --> 00:36:30,916 Entä minä? 524 00:36:32,043 --> 00:36:33,836 Mikä on minun tarkoitukseni? 525 00:36:34,378 --> 00:36:36,088 Me. 526 00:36:36,714 --> 00:36:37,757 Toivon. 527 00:36:39,842 --> 00:36:41,927 Voimme olla yhdessä. 528 00:36:43,554 --> 00:36:45,389 Emme niin kuin kuvittelimme- 529 00:36:47,349 --> 00:36:48,934 -mutta kohtalo teki meille näin. 530 00:36:49,602 --> 00:36:53,939 Kohtalo ei tehnyt tätä minulle. Sinä teit. 531 00:36:54,273 --> 00:37:00,488 Annoit minun mennä mielisairaalaan ja pitää itseäni hulluna. 532 00:37:00,946 --> 00:37:06,786 Kun leikit jumalaa ja mietit, kuolenko vai tuleeko minusta zombi- 533 00:37:06,952 --> 00:37:11,082 -ajattelitko mitä itse haluat, vai mitä minä haluaisin? 534 00:37:13,000 --> 00:37:14,835 Jos luulit, että halusin tätä- 535 00:37:16,128 --> 00:37:19,131 -et tunne minua kovin hyvin. 536 00:38:34,707 --> 00:38:37,001 Voi hyvä... 537 00:38:50,347 --> 00:38:53,142 Max Ragerin tuote saattaa aiheuttaa väkivaltaa 538 00:39:15,831 --> 00:39:18,334 Tuhopolttajaa etsitään 539 00:39:33,682 --> 00:39:36,519 Suzuki varmaan yllätti heidät. 540 00:39:36,685 --> 00:39:39,897 Hän pani ranttaliksi. Kuolleita on viisi. 541 00:39:40,064 --> 00:39:41,315 Miesparka. 542 00:39:47,321 --> 00:39:48,739 Hetkinen. 543 00:40:03,337 --> 00:40:05,256 Blackstock, tule tänne. 544 00:40:06,757 --> 00:40:11,554 Tuo Major Lilywhite asemalle. Valkoinen kolmikymppinen mies. 545 00:40:12,722 --> 00:40:16,142 Osoite on tässä. Testaa hänet ruutijäämien varalta. 546 00:40:16,308 --> 00:40:18,519 -Mutta... -Tee se. 547 00:40:26,318 --> 00:40:29,739 Onko tämä Max Ragerin loppu? 548 00:40:29,989 --> 00:40:32,867 Tämä on vasta alkua. 549 00:40:33,075 --> 00:40:34,618 Herra Du Clarck... 550 00:40:34,910 --> 00:40:36,370 Eläkää täysillä! 551 00:40:36,537 --> 00:40:37,663 ELÄINLÄÄKÄRI 552 00:40:55,556 --> 00:40:57,141 Liv? 553 00:40:58,684 --> 00:41:00,895 Toivottavasti voit antaa minulle anteeksi. 554 00:41:02,480 --> 00:41:04,273 Ihmiskunta tuskin tekee niin. 555 00:41:04,440 --> 00:41:06,150 Mitä sinä teit? 556 00:41:11,989 --> 00:41:13,199 ÄITI SOITTAA 557 00:41:16,535 --> 00:41:17,620 Äiti. 558 00:41:19,121 --> 00:41:20,915 Voi luoja. 559 00:41:24,543 --> 00:41:26,629 Veljesi on menettänyt paljon verta. 560 00:41:27,213 --> 00:41:32,676 Hän tarvitsee paljon lisää, mutta O-negatiivinen veri on loppu. 561 00:41:32,843 --> 00:41:34,637 Liv on O-negatiivinen. Muistatko? 562 00:41:34,929 --> 00:41:37,264 Loukkasit pääsi naulaan. 563 00:41:37,431 --> 00:41:41,310 Evan luovutti verta. Onneksi puhelimesi oli päällä. 564 00:41:41,894 --> 00:41:45,898 Aikaa ei ole paljon. Voitko tulla mukaan? 565 00:41:55,741 --> 00:41:59,120 Liv. Mene lääkärin mukaan. 566 00:42:00,663 --> 00:42:02,248 Ei. 567 00:42:28,482 --> 00:42:30,568 Suomennos: Juhani Tamminen