1 00:00:01,142 --> 00:00:03,895 -Tidligere: -Vi har etterforsket drapet... 2 00:00:04,061 --> 00:00:08,357 ...på Rebecca Hinton. Hun kunne bevise at Max Rager forårsaket psykoser. 3 00:00:08,524 --> 00:00:12,028 Vi vet om notatene. Produktet deres dreper folk. 4 00:00:12,570 --> 00:00:14,655 Liv, hva er du? 5 00:00:16,991 --> 00:00:18,701 Cameron. 6 00:00:20,119 --> 00:00:22,872 Det er han som tok astronauthjernene våre. 7 00:00:23,039 --> 00:00:26,876 Han som vet for mye. Nødkontakten din, Olivia Moore. 8 00:00:27,043 --> 00:00:29,629 -Ja, søsteren min. -Når kan du begynne? 9 00:00:43,893 --> 00:00:49,190 Ro deg ned. Vi er ikke en pizzasjappe som lover å levere på en halvtime. 10 00:00:49,357 --> 00:00:53,736 -Du skal få astronauthjernene. -Jeg sjekket huset og bilen hans. 11 00:00:53,903 --> 00:00:57,156 -Ingen spor etter hjernene. -Hvem er han? Hva vil han? 12 00:00:57,323 --> 00:01:00,785 Han jobber på Helton, tilfluktsstedet for rømlinger. 13 00:01:00,952 --> 00:01:04,372 Før i hvert fall. Det er oppsigelsesbrevet. 14 00:01:04,538 --> 00:01:08,376 Gutten jeg tok skoene fra, må ha bodd der. Han kan ha lagt igjen hjernene. 15 00:01:08,542 --> 00:01:11,295 Nei, han hadde ikke gjort det. Han trenger dem. 16 00:01:11,462 --> 00:01:14,799 Det er bevis på vår eksistens. "Ser du? Hjerner." 17 00:01:16,092 --> 00:01:19,637 La oss se om han er klar for å si hvor han la sakene. 18 00:01:22,348 --> 00:01:26,394 Hei, kompis. Husker du hva du gjorde med hjernene? 19 00:01:26,560 --> 00:01:30,690 Kyss...meg...bak. 20 00:01:30,856 --> 00:01:37,113 Jeg liker pågangsmotet ditt. Men jeg er Mick Jagger: Tiden er på min side. 21 00:01:44,745 --> 00:01:46,455 BEGYNNELSEN 22 00:01:47,373 --> 00:01:49,083 INFEKSJONEN 23 00:01:49,250 --> 00:01:51,127 FORVANDLINGEN 24 00:01:51,294 --> 00:01:53,337 EKS-FORLOVEDEN 25 00:01:53,504 --> 00:01:55,339 DEN NYE JOBBEN 26 00:01:55,506 --> 00:01:57,133 DEN ALLIERTE 27 00:01:57,300 --> 00:01:59,051 VISJONENE 28 00:01:59,218 --> 00:02:02,138 PARTNEREN... MEN JEG ER EN ZOMBIE! 29 00:02:03,262 --> 00:02:07,162 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 30 00:02:07,351 --> 00:02:08,894 OG SÅ VAR DET 31 00:02:09,061 --> 00:02:13,858 Hun stakk fra politibeskyttelsen, så ble politiet oppringt 22.42- 32 00:02:14,025 --> 00:02:16,736 -fra rom 233 på Piney Trail Lodge. 33 00:02:16,902 --> 00:02:21,949 Det var Teresa. Hun fikk ikke sagt noe, men hun trykket på mottakeren. 34 00:02:22,116 --> 00:02:23,951 Slått til døde. 35 00:02:24,118 --> 00:02:27,079 Hun møtte Cameron der. 36 00:02:27,705 --> 00:02:34,086 Cameron skrev og ba henne ta med "sakene" som tilhørte ham, Sebastian. 37 00:02:34,253 --> 00:02:38,007 Også død. Kjent morder, mistenkt for å jobbe for Max Rager. 38 00:02:38,174 --> 00:02:41,928 Cameron sa at han ville bruke "sakene" for å spore opp Sebastian. 39 00:02:42,094 --> 00:02:46,390 -Det virker dumdristig. -Sebastian drepte duskedamen Kimber. 40 00:02:46,557 --> 00:02:51,062 Og vi tror at han drepte Nate, og Kimber som hevn for å kjøre over ham. 41 00:02:51,228 --> 00:02:55,024 -Det hadde motivert meg. -Men en annen kan ha drept Nate. 42 00:02:55,191 --> 00:02:59,070 -Og så Teresa. -Camerons siste time har nok kommet. 43 00:02:59,236 --> 00:03:01,822 Jeg fant blodet hans i soverommet. 44 00:03:01,989 --> 00:03:04,408 Jeg håper at han er på rømmen og ikke død. 45 00:03:04,575 --> 00:03:08,704 Jeg etterlyser ham. Si fra om dere finner ut noe. 46 00:03:09,956 --> 00:03:12,375 Jeg håper du har appetitt. 47 00:03:12,541 --> 00:03:16,754 Jeg har møtt henne før. Ikke for å snakke vondt om de døde, men hun er... 48 00:03:16,921 --> 00:03:19,632 -...en hurpe. -Jeg vil neppe merke noe til det. 49 00:03:19,799 --> 00:03:21,926 Stikk, pyse. 50 00:03:22,093 --> 00:03:25,137 Aktoratet avslutter bevisføringen. 51 00:03:30,685 --> 00:03:33,938 Den indiske sennepen er elendig. 52 00:03:34,105 --> 00:03:36,357 Herlig som alltid. 53 00:03:37,942 --> 00:03:39,819 Liv, kom hit! 54 00:03:42,196 --> 00:03:47,326 Her! En tidligere zombierotte. Så god som ny. 55 00:03:47,493 --> 00:03:51,580 Bare tenk: Noen måneder med prøver og observasjoner, og går alt bra... 56 00:03:51,747 --> 00:03:54,500 -...kan det være deg. -Måneder? Jeg er klar nå! 57 00:03:54,667 --> 00:03:59,171 Den første zombierotten døde to døgn etter å ha mottatt kuren. 58 00:03:59,338 --> 00:04:04,260 Samme det! Mannen jeg ville gifte meg med, vil drepe alle zombiene. 59 00:04:04,427 --> 00:04:09,223 Og bestevennen min så på meg som om jeg var et monster. Og det er jeg... 60 00:04:09,390 --> 00:04:12,351 Jeg vil ha livet mitt tilbake. Jeg må ha hjerner. 61 00:04:12,518 --> 00:04:15,354 Det er avskyelig. Jeg er avskyelig. 62 00:04:15,855 --> 00:04:19,859 Jeg skriver under på oppgivelse, bare la meg gjøre det. 63 00:04:28,200 --> 00:04:33,664 Så vi har én dose, kanskje to om vi drøyer det litt. 64 00:04:33,831 --> 00:04:38,336 Vi er tomme for Utopium, og jeg kan ikke lage mer nå. 65 00:04:38,502 --> 00:04:42,298 Men om kompisen vår overlever, blir det den neste oppgaven vår. 66 00:04:42,465 --> 00:04:46,302 å gjøre deg til ditt gamle jeg er hovedmålet. 67 00:04:46,469 --> 00:04:51,849 Men vi må gjøre det med de andre zombiene der ute også. 68 00:04:56,812 --> 00:04:58,439 Ja. 69 00:05:01,192 --> 00:05:03,736 Ja, fint for deg, din lille... 70 00:05:05,279 --> 00:05:08,199 Beveg deg, rotte. 71 00:05:13,579 --> 00:05:17,416 For en idiot jeg er. Jeg vet hvem som dreper barna. 72 00:05:19,168 --> 00:05:21,003 Max Rager, hvorfor? 73 00:05:21,170 --> 00:05:23,756 I visjonen tok Teresa Sebastians lommebok. 74 00:05:23,923 --> 00:05:29,512 Sist jeg så det tok Sebastian minne- pinnen med Max Ragers notater i den. 75 00:05:29,679 --> 00:05:32,682 Der det sto at produktet kunne lede til psykoser. 76 00:05:32,848 --> 00:05:35,601 At storforbrukerne deres drepte folk. 77 00:05:35,768 --> 00:05:39,689 Så det er det det handler om? Få minnepinnen tilbake? 78 00:05:39,855 --> 00:05:43,067 Max Rager sendte melding til Nate fra Kimbers telefon. 79 00:05:43,234 --> 00:05:47,571 De ba ikke om penger. De tilbød penger. Kanskje barna tok den. 80 00:05:47,738 --> 00:05:51,158 Max Rager tar ingen sjanser med vitner. 81 00:05:51,325 --> 00:05:53,077 Vi burde snakke med dem. 82 00:05:53,244 --> 00:05:54,829 Synes du det? 83 00:05:55,913 --> 00:05:58,499 Jeg kom hit av egen vilje. Jeg måtte ikke. 84 00:05:58,666 --> 00:06:01,085 -Nå dette? -Du liker hjerner. 85 00:06:01,252 --> 00:06:04,046 -Hva skjedde med ansiktet? -En båtulykke. 86 00:06:04,213 --> 00:06:07,717 -Og han overlevde? -Ja, så å si. 87 00:06:07,883 --> 00:06:12,305 Han som leder avhøret, var leder for forskning hos oss, du erstatter ham. 88 00:06:12,471 --> 00:06:15,474 Ja, jeg har lest alt du sendte meg. 89 00:06:16,100 --> 00:06:19,562 Det er banebrytende. Hvorfor gir han det opp? 90 00:06:19,729 --> 00:06:22,523 Vel, det var ikke hans valg. 91 00:06:28,654 --> 00:06:31,532 Vi jobber fortsatt med problemene. 92 00:06:31,699 --> 00:06:35,077 Men det er vitenskap. Man må knuse noen egg. 93 00:06:41,247 --> 00:06:42,749 HILS PÅ DEN NYE SJEFEN 94 00:06:42,915 --> 00:06:47,170 En zombie? Sier du at Sebastian er en zombie? 95 00:06:47,337 --> 00:06:49,464 Du driver med semantikk. 96 00:06:49,631 --> 00:06:53,635 Må ha hjerner, nekter å dø, hjertet slår hvert sjette sekund. 97 00:06:53,801 --> 00:06:57,138 Ja, ser han ut som det, er han nok det. 98 00:06:57,305 --> 00:07:00,391 -Men hvordan ble han... -Han sier at han... 99 00:07:00,558 --> 00:07:03,978 ...ved et uhell smakte en ung kvinnes blod. Lang historie. 100 00:07:04,145 --> 00:07:07,106 Damen viste seg å være zombie. 101 00:07:07,273 --> 00:07:11,903 Så plutselig er han tilbake fra de døde, likblek, på jakt etter hjerner. 102 00:07:12,070 --> 00:07:15,657 -Vaughn, politiet er her. -Et øyeblikk. 103 00:07:16,574 --> 00:07:18,701 Jeg vil gjerne se en zombie. 104 00:07:18,868 --> 00:07:21,955 Jeg visste det. Derfor fikk jeg deg hit tidlig. 105 00:07:22,121 --> 00:07:25,166 Jenta som gjorde Sebastian til zombie... 106 00:07:25,333 --> 00:07:31,047 Hun er rett bak døren. Hun jobber for politiet i Seattle. Gjett jobben? 107 00:07:31,214 --> 00:07:34,801 Rettsmedisiner! Helt utrolig. 108 00:07:35,843 --> 00:07:38,763 Hilary, send dem inn. 109 00:07:38,930 --> 00:07:46,187 Ok, vent: Tre tenåringer er døde, og du mener at jeg er ansvarlig? 110 00:07:46,354 --> 00:07:50,566 Vi lurer på om du eller noen andre her tok kontakt med Nate Boden- 111 00:07:50,733 --> 00:07:54,070 -og tilbød ham penger for å levere hemmeligheter tilbake. 112 00:07:54,237 --> 00:07:59,117 Men om det er forvirrende: Ja, vi tror at du var innblandet. 113 00:07:59,284 --> 00:08:02,662 Jeg har vært i Milano siden vårt første møte. 114 00:08:02,829 --> 00:08:06,249 Du kom ikke til din assistents begravelse? 115 00:08:06,416 --> 00:08:10,420 En assistent som lekker hemmeligheter til pressen? Nei. 116 00:08:10,586 --> 00:08:15,425 Sebastian Myers, morderen i saken, var sikkerhetsvakten din. 117 00:08:15,591 --> 00:08:20,179 Hei, ekling. Jeg er ikke på et sexkamera. Jeg ser deg! 118 00:08:20,722 --> 00:08:23,558 Vi lot Sebastian gå for flere år siden. 119 00:08:23,725 --> 00:08:28,354 En full snowboarder krasjet i meg, og Sebastian slo ham nesten i hjel. 120 00:08:28,521 --> 00:08:33,818 Han var ekstremt lojal. Jeg vil ikke at noen skal dø, greit? 121 00:08:33,985 --> 00:08:40,158 Men jeg ble lettet da jeg hørte at du kjørte på ham med en båt. 122 00:08:40,325 --> 00:08:41,951 Det reddet nok liv. 123 00:08:42,118 --> 00:08:45,204 -Han overlevde. -Jaså? 124 00:08:45,371 --> 00:08:49,751 Så ble han overkjørt av de fire tenåringene, og overlevde det også. 125 00:08:49,917 --> 00:08:53,296 Et vitne sier at han drepte en av dem med hendene. 126 00:08:53,463 --> 00:08:58,176 I går kveld ble den tredje døde tenåringen drept på et motellrom. 127 00:08:58,343 --> 00:09:03,681 Jeg vil ikke gjøre jobben deres, men dere burde se etter Sebastian. 128 00:09:03,848 --> 00:09:07,727 Vi vet hvor han er. Han er på likhuset. 129 00:09:07,894 --> 00:09:11,314 Han døde en halvtime før jenta i motellrommet. 130 00:09:14,400 --> 00:09:17,862 Jeg må spørre: Hvordan døde han? 131 00:09:20,365 --> 00:09:23,451 -Han ble knivstukket. -Av? 132 00:09:23,618 --> 00:09:25,536 Meg. 133 00:09:27,163 --> 00:09:32,085 Du klarte det en bil og en båt ikke klarte. La oss forbli venner. 134 00:09:32,251 --> 00:09:35,964 -Unnskyld. -Hva var det du sa om at Sebastian... 135 00:09:36,130 --> 00:09:38,007 ...var for lojal? 136 00:09:38,174 --> 00:09:43,805 Babineaux. Hvor lenge siden? Jeg sjekker det. 137 00:09:43,972 --> 00:09:47,600 Noen betalte for bensin med Camerons kort. Vi må dra. 138 00:09:47,767 --> 00:09:51,104 Ok, takk for at dere kom, hyggelig. 139 00:09:51,271 --> 00:09:54,274 Vi sees igjen. 140 00:09:57,652 --> 00:10:00,905 Dette må være noe dritt. 141 00:10:04,242 --> 00:10:06,494 Jeg har undersøkt litt på nettet. 142 00:10:06,661 --> 00:10:11,165 Jeg vil finne ut når kroppsdelene dine faller av. 143 00:10:11,332 --> 00:10:16,337 Og vet du hva jeg fant ut? De fleste opplysningene stammer fra nazistene. 144 00:10:16,504 --> 00:10:20,300 -Ja, nazistene. -Glupe folk, ja? 145 00:10:20,466 --> 00:10:24,262 De ville vite om det var noe i de russiske genene som gjorde- 146 00:10:24,429 --> 00:10:28,558 -at de kunne overleve vintre i Stalingrad. Det var ikke det. 147 00:10:28,725 --> 00:10:32,353 Alle fryser i hjel omtrent likt. 148 00:10:32,520 --> 00:10:36,691 Nå snakker jeg meg bort. Poenget er at de tok notater. 149 00:10:36,858 --> 00:10:41,654 Og takket være dem kan jeg pine deg så lenge jeg ønsker. 150 00:10:41,821 --> 00:10:44,949 Så lenge det tar før jeg får informasjonen. 151 00:10:45,116 --> 00:10:50,288 -Hvorfor gjør du dette? -Farsproblemer. Stormannsgalskap. 152 00:10:50,455 --> 00:10:55,335 Grådighet. Det var deilig å få sagt det. 153 00:10:56,336 --> 00:11:02,508 Før han døde, snakket Jeltsin i varme ordelag om deg og arbeidet ditt. 154 00:11:02,675 --> 00:11:05,928 -Han kalte deg geni. -Om bare myndighetene også sa det. 155 00:11:06,095 --> 00:11:11,768 De ser ikke det store bildet. Og nå jobber du ikke med legemidler. 156 00:11:11,935 --> 00:11:17,941 Vi produserer drikke. Mindre byråkrati, men større ambisjoner. 157 00:11:18,942 --> 00:11:23,196 Med Super Max vil ikke forbrukerne våre måtte sove lenger. 158 00:11:23,363 --> 00:11:26,616 Å være utslitt blir avleggs. 159 00:11:26,783 --> 00:11:32,038 Super Max vil bli et amfetamin, et steroid, et opium. 160 00:11:32,205 --> 00:11:35,833 Jeg blir for serotonin det Milton Hershey var for sjokolade. 161 00:11:36,000 --> 00:11:38,169 Jeltsin førte oss nesten dit. 162 00:11:38,336 --> 00:11:40,755 Du vil få oss i mål. 163 00:11:43,549 --> 00:11:46,719 I sjeldne tilfeller kan brukere bli glad i hjerner. 164 00:11:46,886 --> 00:11:50,139 Det virker som en bivirkning som kan hemme salget. 165 00:11:50,306 --> 00:11:56,980 Så du skal isolere og fjerne det som skaper zombieproblemet. 166 00:11:57,146 --> 00:12:03,611 Og når det gjelder zombiene som går rundt nå, la meg ta meg av dem. 167 00:12:03,778 --> 00:12:09,325 Når du er ferdig, vil ikke noen være igjen for å påvirke resultatet. 168 00:12:12,954 --> 00:12:16,833 -Når ble kortet brukt? -Ett minutt over syv. 169 00:12:17,000 --> 00:12:19,877 Ett minutt over syv. 170 00:12:20,753 --> 00:12:24,841 Ja, jeg husker ham. Han stinket. 171 00:12:27,760 --> 00:12:30,013 To brus, to pølser. 172 00:12:30,179 --> 00:12:33,224 Han ser nervøs ut, men ikke blodig. 173 00:12:37,520 --> 00:12:41,316 -De har ham. -Og tiden renner ut. 174 00:12:49,195 --> 00:12:50,697 VREDENS KULER 175 00:12:50,864 --> 00:12:55,952 Kanskje Camerons kort brukes igjen. Da får vi vite hvor de har ført ham. 176 00:12:56,119 --> 00:13:01,958 Bensinstasjonfyr, neste gang prøver du å huske noe mer enn stanken! 177 00:13:02,125 --> 00:13:05,003 Som for eksempel bilen han kom i. 178 00:13:05,170 --> 00:13:06,880 Der er dere. 179 00:13:07,339 --> 00:13:10,133 -Fin pung. -Hun klarer ikke å la være. 180 00:13:10,300 --> 00:13:13,678 -Nei, hva har du der? -Mordvåpen. 181 00:13:13,845 --> 00:13:18,767 -Biljardkuler? -Jeg kom på en sak fra læretiden. 182 00:13:18,934 --> 00:13:21,019 I den saken var det snookerkuler. 183 00:13:21,186 --> 00:13:24,773 Siden det er et engelsk spill, kreves det mer ferdigheter. 184 00:13:24,940 --> 00:13:28,818 Man bruker 21 mindre kuler. 185 00:13:28,985 --> 00:13:32,113 Jeg fant disse ved motellet der Teresa ble drept. 186 00:13:32,280 --> 00:13:35,116 Morderen kan ha tatt putetrekk rundt og slått. 187 00:13:35,283 --> 00:13:39,037 Babineaux. Alarmsentralen ble oppringt av fyren din. 188 00:13:39,204 --> 00:13:42,916 Be dem sette over til meg. Er det biljardhaller ved motellet? 189 00:13:43,083 --> 00:13:46,044 Jeg kan finne ut om noen savner disse. 190 00:13:46,836 --> 00:13:50,548 -Her er anropet til alarmsentralen. -Hjelp meg. 191 00:13:50,715 --> 00:13:54,052 -Jeg tror de vil drepe meg. -Kan du si hvor du er? 192 00:13:54,219 --> 00:14:00,976 Jeg er i et bagasjerom. Vi kjørte, men stoppet. Vent, noen kommer. 193 00:14:01,142 --> 00:14:02,811 Nei! 194 00:14:03,979 --> 00:14:07,065 Clive. De får fortsatt signal fra telefonen. 195 00:14:07,232 --> 00:14:09,109 Hvor kommer det fra? 196 00:14:11,361 --> 00:14:16,491 Camerons telefon sluttet å gi ut signal. Kanskje batteriet døde. 197 00:14:17,200 --> 00:14:19,577 Ja, det er trolig grunnen. 198 00:14:24,207 --> 00:14:27,502 -Bank, bank. -Jeg må tisse. 199 00:14:27,669 --> 00:14:32,048 Ingen stopper deg. Jeg vet ikke om du er sulten, men hva sier moren min? 200 00:14:32,215 --> 00:14:36,720 -Hvorfor sluttet jeg med p-piller? -Nei, det er alltid plass til suppe. 201 00:14:36,886 --> 00:14:39,055 Kom igjen. 202 00:14:40,098 --> 00:14:41,850 Sånn, ja. 203 00:14:44,644 --> 00:14:50,525 Si hva du vil om damen som eier stedet, men pølsegryten er god. 204 00:14:54,654 --> 00:14:58,658 -Hva i helvete? -Du fant den hemmelige ingrediensen. 205 00:15:00,910 --> 00:15:04,831 Kom igjen, du blir ikke et monster av å spise hjerner. 206 00:15:04,998 --> 00:15:06,958 Det skal mer til. 207 00:15:09,878 --> 00:15:11,463 Tommy? 208 00:15:12,047 --> 00:15:15,300 Jeg glemte det nesten, en av rømlingene dine. 209 00:15:15,467 --> 00:15:17,385 Nå hviler han. 210 00:15:34,069 --> 00:15:35,654 Her, betjent. 211 00:15:36,571 --> 00:15:38,323 Det er Cameron sin. 212 00:15:40,825 --> 00:15:48,583 Vi skaffer en stor boksåpner og sjekker bagasjerommene? Eller ikke? 213 00:15:48,750 --> 00:15:52,462 Om de skal drepe Cameron og legge ham i en bil som skal bli knust,- 214 00:15:52,629 --> 00:15:56,091 -og de ser telefonen hans, da lar de den ikke være på her. 215 00:15:56,257 --> 00:16:00,679 -Kanskje de ikke visste om den. -Hvordan havner den i dekket? 216 00:16:00,845 --> 00:16:03,974 Det var et trafikkamera ved siste rundkjøring. 217 00:16:04,140 --> 00:16:06,101 Vi må se på de bildene. 218 00:16:07,060 --> 00:16:12,190 Hva ser vi etter? Vi vet ikke biltypen eller hvem som kjørte. 219 00:16:12,357 --> 00:16:15,068 Om magefølelsen stemmer, går det. 220 00:16:15,235 --> 00:16:18,363 Vaughn Du Clark gjør neppe de skitne jobbene selv. 221 00:16:18,530 --> 00:16:20,282 Der er han! 222 00:16:24,744 --> 00:16:27,706 Cam, hva tenkte du på? 223 00:16:27,872 --> 00:16:32,669 Trolig noe med pengene fra Max Rager han slapp å dele med bandet. 224 00:16:32,836 --> 00:16:38,550 Jeg må få Cameron Henley etterlyst. Han ble sist sett i en hvit Impala. 225 00:16:41,177 --> 00:16:44,139 Hei! 5 dollar for å vaske ruten? 226 00:16:44,306 --> 00:16:46,349 Med rumpa di? 227 00:16:46,516 --> 00:16:52,606 Jeg starter dette. Jeg tar dine 5 dollar og kjøper vaskeutsyr. 228 00:16:53,148 --> 00:16:56,568 Hva med å tjene 10 dollar? 229 00:17:12,000 --> 00:17:17,881 Er du hun med rødt hår i grønn kjole, må jeg være han med minnepinnen. 230 00:17:18,048 --> 00:17:21,051 -La meg få se den. -Når jeg får se i sekken. 231 00:17:33,021 --> 00:17:35,857 Jeg håper at du er mer diskret med innholdet. 232 00:17:36,024 --> 00:17:40,111 -Jeg tok ikke kopier, nei. -Bra. 233 00:17:40,278 --> 00:17:42,781 Du vil ikke spøke med sjefen min. 234 00:17:42,948 --> 00:17:46,826 I tilfelle du ikke merket det: Ikke med meg heller. 235 00:17:48,578 --> 00:17:51,289 Ok. Dette er til deg. 236 00:17:52,207 --> 00:17:57,212 Drikk den opp før du går. Vi bør ikke gå ut sammen. 237 00:18:03,593 --> 00:18:07,931 Jeg har et dårlig kne som skaper trøbbel når det regner. 238 00:18:08,682 --> 00:18:15,397 Men om jeg hadde råd til bussen til et tørrere sted, kunne jeg ha jobbet. 239 00:18:22,153 --> 00:18:24,656 Vi har en mulig 281. 240 00:18:44,448 --> 00:18:45,991 FALSK ANKLAGE 241 00:18:47,743 --> 00:18:51,163 Du fikk 10 dollar for å passe bilen. Og så? 242 00:18:51,330 --> 00:18:55,292 Jeg passet på bilen, men gikk bort et minutt. 243 00:18:55,459 --> 00:18:59,671 Og da så jeg noen karer under bilen. 244 00:18:59,838 --> 00:19:05,385 Og så kom fyren ut igjen, med en ryggsekk nå. 245 00:19:05,552 --> 00:19:08,805 Så gikk han bort. 246 00:19:08,972 --> 00:19:10,557 Så... 247 00:19:12,142 --> 00:19:15,145 Lagde han en morsom lyd mens han spyttet på deg? 248 00:19:15,312 --> 00:19:20,400 Husker du hva han hadde på seg? Noe annet til beskrivelsen? 249 00:19:22,486 --> 00:19:25,364 Ryggsekk. Den var oransje. 250 00:19:49,638 --> 00:19:53,600 -Vet du hvorfor vi stoppet? -Grensekontroll. 251 00:19:53,767 --> 00:19:57,729 Canadas grensepoliti må sjekke pass og passasjerer. 252 00:19:59,356 --> 00:20:02,860 Slapp av. Jeg spøkte med at de skulle sjekke oss. 253 00:20:12,452 --> 00:20:15,163 Grensekontroll. Sett deg igjen. 254 00:20:15,330 --> 00:20:20,669 Jeg må gå. En dame har vært på do i en halvtime. Jeg må... 255 00:20:23,172 --> 00:20:26,758 -Greit. -Takk. 256 00:20:29,845 --> 00:20:31,430 Vent et øyeblikk. 257 00:20:33,265 --> 00:20:36,602 Kan du beskrive han vi ser etter? 258 00:20:41,064 --> 00:20:44,610 Jeg drepte ikke Nate og Teresa. 259 00:20:45,903 --> 00:20:49,198 Teresa ble slått til døde med disse. 260 00:20:49,364 --> 00:20:54,494 Stjålet fra en biljardhall der liket av henne og blodet ditt- 261 00:20:54,661 --> 00:20:58,248 -ble funnet. Eieren av stedet pekte ut deg. 262 00:20:58,415 --> 00:21:03,212 Du tok vel på såret og la igjen blodet på lakenet for å villede oss? 263 00:21:03,378 --> 00:21:08,091 Som bensinstasjonen og anropet til alarmsentralen. Falskt. 264 00:21:11,261 --> 00:21:13,764 -Hva vil dere meg? -Jeg vil vite hvem... 265 00:21:13,931 --> 00:21:18,852 ...som dreper vennene sine for 300 000 dollar. 266 00:21:19,019 --> 00:21:23,023 Jeg vil ha en avtale. Blir jeg tiltalt som mindreårig, snakker jeg. 267 00:21:23,190 --> 00:21:25,651 Ellers vil jeg ha advokat nå. 268 00:21:31,406 --> 00:21:37,538 Det må være noe sprøtt på den minne- pinnen om de vil ha den så gjerne. 269 00:21:37,704 --> 00:21:39,665 Hvor mye er den verdt for dere? 270 00:21:39,831 --> 00:21:43,126 Politibetjenten kjemper for livet sitt nå. 271 00:21:43,293 --> 00:21:47,881 Så jeg har en bedre idé: Hva om vi bare lar deg gå? 272 00:21:48,048 --> 00:21:51,093 Vi følger deg ut av stasjonen. 273 00:21:51,260 --> 00:21:53,887 Alle får vite at du var samarbeidsvillig. 274 00:21:54,054 --> 00:21:59,476 Og vi lar den som la mottakeren i bagen din og bomben i bilen din,- 275 00:21:59,643 --> 00:22:04,022 -finne deg, uansett hva de vil gjøre mot deg. 276 00:22:04,189 --> 00:22:06,567 Jeg kan leve med det. 277 00:22:11,488 --> 00:22:16,034 Nate fikk en melding fra Kimbers telefon etter at hun døde. 278 00:22:17,995 --> 00:22:21,456 Et telefonnummer og en melding hvor det sto: "Vi må snakke". 279 00:22:21,623 --> 00:22:24,877 Nate ringte, og en kvinne tilbød 300 000 dollar- 280 00:22:25,043 --> 00:22:28,630 -for en minnepinne fra gærningen som drepte Kimber. 281 00:22:28,797 --> 00:22:33,260 Nate ville gå til politiet, jeg ville ha pengene. Vi stjal en bil. 282 00:22:33,427 --> 00:22:38,515 Vi kjørte over en fyr og begravde ham levende. Og vi var høye. 283 00:22:38,682 --> 00:22:42,811 Vi ville ikke gå til politiet. Jeg ville ikke drepe Teresa heller. 284 00:22:42,978 --> 00:22:47,065 Vi har alle "finn vennene mine" på telefonen. Da jeg ikke fant henne,- 285 00:22:47,232 --> 00:22:50,777 -gjett hvor hun var? 286 00:22:52,112 --> 00:22:58,535 Her. Hun tystet til politiet. Hun snakket stort. 287 00:22:59,661 --> 00:23:02,164 Men hun var feig når det gjaldt. 288 00:23:04,333 --> 00:23:06,668 Ikke rart at Max Rager gikk etter henne. 289 00:23:06,835 --> 00:23:09,421 Rebeccas artikkel avslører alt. 290 00:23:09,588 --> 00:23:13,759 De visste om psykosene produktet forårsaket og at folk døde. 291 00:23:13,926 --> 00:23:17,095 Hun hadde et notat som beviste det. 292 00:23:17,262 --> 00:23:18,639 Hva er videofilen for noe? 293 00:23:25,854 --> 00:23:29,942 Latterlig. Det er bare koffein, ikke noe magisk. 294 00:23:30,901 --> 00:23:34,238 Jeg burde gå ned og si til Ravi hva vi har funnet ut. 295 00:23:34,404 --> 00:23:38,659 Clive har rett, det er latterlig. Eller er det det? 296 00:23:38,825 --> 00:23:43,872 Om Max Rager ga zombiemodus, hva vil Super Max gjøre? 297 00:23:44,039 --> 00:23:48,126 Seattle Observer? Jeg må snakke med nyhetsredaktøren. 298 00:23:49,670 --> 00:23:52,881 Ravi? Ravi? 299 00:23:54,967 --> 00:23:59,263 Det må være fint. Ingen hjerner å spise. 300 00:23:59,429 --> 00:24:03,183 Ingen fæle minner om de døde å tenke over. 301 00:24:04,476 --> 00:24:06,895 Innkommende anrop: Ravi. 302 00:24:08,438 --> 00:24:12,109 -Hei, hva skjer? -Har du hørt fra Major? 303 00:24:12,276 --> 00:24:15,404 Ikke siden han la igjen hjernene hos meg. Hvordan det? 304 00:24:15,571 --> 00:24:19,867 Jeg tror ikke han kom hjem i går. Jeg er urolig for ham, Liv. 305 00:24:20,033 --> 00:24:21,785 Jeg også. 306 00:24:21,952 --> 00:24:25,455 -Har du hørt fra Peyton? -Dessverre ikke. 307 00:24:27,374 --> 00:24:32,713 Jeg tar kontakt med Major. Jeg er så lei av dette livet, Ravi. 308 00:24:32,880 --> 00:24:37,384 Hold ut, det er ikke lenge igjen. 309 00:24:40,846 --> 00:24:43,932 Det kom en melding til hjernetyvens telefon. 310 00:24:44,099 --> 00:24:45,350 Du vil like den. 311 00:24:45,517 --> 00:24:50,439 Gode nyheter, Major. Hjernene jeg skulle sjekke var apehjerner. Ring. 312 00:24:51,273 --> 00:24:55,485 en dose, kanskje to. Det var det Ravi sa. 313 00:24:55,652 --> 00:24:59,948 Jeg tar halvparten, og lever med resultatet. Eller dør med det. 314 00:25:00,115 --> 00:25:03,118 Ravi kan analysere det som blir igjen. 315 00:25:13,420 --> 00:25:15,547 Jeg begynte å bli urolige for deg. 316 00:25:15,714 --> 00:25:18,842 Etter alt vi har gått gjennom varmer det hjertet mitt. 317 00:25:19,009 --> 00:25:23,514 -Hvorfor har du Majors telefon? -Han tok noe jeg vil ha tilbake. 318 00:25:23,680 --> 00:25:25,849 -Ikke skad ham! -Jeg lover. 319 00:25:26,016 --> 00:25:29,144 Gi meg apehjernene, så går det bra. 320 00:25:29,311 --> 00:25:34,191 Stillheten din tyder på at du ikke vil spørre "hvilke hjerner". Flott. 321 00:25:34,358 --> 00:25:40,739 Men får jeg ikke hjernene, spiser jeg hjernen hans. 322 00:25:40,906 --> 00:25:45,285 Den skjelvende stemmen din og det at han ville fryse i hjel for deg- 323 00:25:45,452 --> 00:25:48,539 -tyder på at måltidet vil gi oss et nærmere forhold. 324 00:25:48,705 --> 00:25:51,250 Jeg kommer med dem. Si hvor. 325 00:26:20,529 --> 00:26:23,699 -Jeg vil treffe Major. -Skal vi snakke først? 326 00:26:23,866 --> 00:26:29,746 Jeg har mye å fortelle. Det får vente, da. Hent guttungen! 327 00:26:50,517 --> 00:26:56,231 Dette er sakene. Moore, alltid hyggelig å møte deg. 328 00:26:57,065 --> 00:26:59,359 Major! 329 00:27:09,925 --> 00:27:11,552 IKKE SNU DEG 330 00:27:12,469 --> 00:27:16,390 -Så godt. -Rømlinger er ikke kresne. 331 00:27:16,557 --> 00:27:19,476 Naturlige smaker er nok. 332 00:27:19,643 --> 00:27:22,146 å, jeg orker ikke den lyden! 333 00:28:29,129 --> 00:28:34,885 Jeg prøvde væske fra hjerteposen. Og lymfevæske, herlig. 334 00:28:35,052 --> 00:28:39,682 Det hadde et overraskende høyt røykpunkt. 335 00:28:40,766 --> 00:28:42,393 Ned! 336 00:29:15,801 --> 00:29:20,139 Herregud, vær så snill. Han gjorde dette mot meg. Jeg er bare... 337 00:29:20,306 --> 00:29:23,767 Jeg er bare slakter. Jeg er kokk. Vær så snill. 338 00:29:23,934 --> 00:29:31,025 -Greit. Gå. -Takk. Gud velsigne deg. 339 00:29:45,956 --> 00:29:51,170 Alle enheter, vi har en 10-50N. Naboklage. 1021, 10th Avenue. 340 00:29:51,337 --> 00:29:54,423 Slakteriet. Mulig skuddveksling. 341 00:29:55,341 --> 00:30:00,054 Dette er Suzuki. Jeg drar dit og rapporterer tilbake. 342 00:30:18,739 --> 00:30:20,449 Kom deg unna dette. 343 00:30:52,523 --> 00:30:54,775 Se hva du har gjort. 344 00:31:01,115 --> 00:31:06,787 Akkurat hva vi trenger: naboklager. Du klarer å dø på smertefullt vis? 345 00:31:06,954 --> 00:31:08,998 Bra, håper du lider. 346 00:31:21,677 --> 00:31:23,554 Det var vondt! 347 00:31:26,890 --> 00:31:29,059 Du drepte Major, ikke sant? 348 00:31:29,226 --> 00:31:33,230 Legg ned pistolen nå. La oss snakke. 349 00:31:33,397 --> 00:31:35,190 Du skjøt meg ikke i hodet,- 350 00:31:35,357 --> 00:31:39,486 -for jeg er den eneste som vet hvem alle zombiene i Seattle er- 351 00:31:39,653 --> 00:31:42,823 -og hvor de bor. Så du kan ikke drepe meg. 352 00:31:42,990 --> 00:31:45,034 Du drepte Lowell. 353 00:31:45,701 --> 00:31:51,165 Hør på meg! Jeg mater Seattles zombier. 354 00:31:51,332 --> 00:31:54,209 Slutter jeg med det, vil de fortsette å spise. 355 00:31:54,376 --> 00:31:57,212 Og zombieapokalypsen begynner! 356 00:31:57,379 --> 00:32:00,758 Dreper du meg, blir alle du kjenner zombier. 357 00:32:00,924 --> 00:32:02,760 Eller zombiemat. 358 00:32:10,851 --> 00:32:12,645 Liv! 359 00:32:21,278 --> 00:32:25,532 -Vi må stanse blødningen. -Bare vær her hos meg. Ok? 360 00:32:26,450 --> 00:32:32,331 Jeg sa at det finnes zombier. Du trodde meg ikke. 361 00:32:32,498 --> 00:32:38,837 Vent... Han vet det visst ikke? 362 00:32:40,381 --> 00:32:45,344 Du dør en ironisk død. 363 00:32:46,178 --> 00:32:53,435 Seattles zombiejeger forsto ikke at hans kjære... 364 00:32:53,602 --> 00:32:58,691 Håret, øynene, huden. 365 00:32:58,857 --> 00:33:02,569 Trodde du bare at hun hadde en dårlig stil? 366 00:33:04,822 --> 00:33:08,867 Liv, du...? 367 00:33:09,034 --> 00:33:13,664 Major... Vær så snill... 368 00:33:13,831 --> 00:33:18,627 Så bortkastet. Alt bråket, for hva? 369 00:33:19,545 --> 00:33:24,508 Ingenting. Jeg har mektige venner. 370 00:33:24,675 --> 00:33:29,263 Morgendagens overskrift: "Narkoman sprenger slakteri." 371 00:33:31,223 --> 00:33:34,393 Dreper du mine ansatte, lager jeg mer. 372 00:33:35,394 --> 00:33:38,522 Dreper du kundene mine, lager jeg mer. 373 00:33:38,689 --> 00:33:41,775 Det koster meg penger, jeg lager... 374 00:33:43,527 --> 00:33:45,863 -Lag mer nå, svin. -Hva gjorde du? 375 00:33:46,030 --> 00:33:48,365 Du er kurert, lykke til. 376 00:33:48,532 --> 00:33:50,451 Er dette...? 377 00:33:51,410 --> 00:33:55,456 Nei, nå har du virkelig gjort det! 378 00:33:55,623 --> 00:33:59,960 Si ifra om du overlever. Du er forsøkskaninen vår nå! 379 00:34:01,837 --> 00:34:06,592 Om det blir en zombieapokalypse, så overlevde jeg nok ikke. 380 00:34:35,217 --> 00:34:36,802 BLODBAD OG MER 381 00:34:45,352 --> 00:34:51,609 Det er Suzuki, det er tomt her. Bare en unge som lekte med fyrverkeri. 382 00:35:02,244 --> 00:35:08,793 Prøv å få i deg dette. Det hjelper ikke med suget, men det styrker deg. 383 00:35:09,543 --> 00:35:14,924 Det blir bedre, men jeg ville løyet om jeg sa at du blir vant til det. 384 00:35:15,091 --> 00:35:17,885 Er du ikke god til å lyve? 385 00:35:22,306 --> 00:35:27,812 Du er en zombie. Vel, du har vært det siden kvelden ved innsjøen. 386 00:35:27,978 --> 00:35:31,315 Det var lettere å knuse hjertet mitt enn å si sannheten. 387 00:35:31,482 --> 00:35:35,361 Bedre, ikke lettere. Jeg vet hva du hadde gjort. 388 00:35:35,528 --> 00:35:40,199 -Du har ingen tillit til meg. -Jo, mer enn til noen annen. 389 00:35:40,658 --> 00:35:46,747 Du hadde sagt at det ikke betød noe, at du elsket meg uansett. 390 00:35:46,914 --> 00:35:51,836 Du hadde dømt deg selv til et liv uten sex og barn. Sånn er du. 391 00:35:52,878 --> 00:35:57,258 -Jeg kunne ikke bedt deg om det. -Nei? Men du gjorde meg til zombie... 392 00:35:57,425 --> 00:35:59,927 -...uten min tillatelse? -Bedre enn at du dør. 393 00:36:00,094 --> 00:36:04,056 Vet du hva jeg vil ha? 394 00:36:05,099 --> 00:36:09,228 Hjerner. Menneskehjerner. 395 00:36:09,395 --> 00:36:14,400 Du spiser dem, ikke sant? Du må vel gjøre det? 396 00:36:16,652 --> 00:36:20,865 -Du spiser hjerner fra likhuset? -Når zombier spiser hjerner... 397 00:36:21,031 --> 00:36:24,493 ...husker vi ting om de døde. Jeg oppklarer drapene på dem. 398 00:36:24,660 --> 00:36:27,580 Så sånn sover du om natten? 399 00:36:29,081 --> 00:36:34,336 Hva med meg? Hva får jeg ut av det? 400 00:36:34,503 --> 00:36:37,673 Oss. Håper jeg. 401 00:36:39,675 --> 00:36:41,886 Vi kan være sammen nå. 402 00:36:43,596 --> 00:36:49,643 Det er ikke som vi håpet, men det er det skjebnen ga oss. 403 00:36:49,810 --> 00:36:52,354 Det er ikke skjebnen som gjorde det, Liv. 404 00:36:52,521 --> 00:36:57,943 Det var deg. Den samme som lot meg legge meg inn på psykiatrisk sykehus. 405 00:36:58,110 --> 00:37:00,863 Som fikk meg til å tro at jeg var gal. 406 00:37:01,030 --> 00:37:04,867 Da du hadde en sjanse til å spille Gud og velge om jeg døde- 407 00:37:05,034 --> 00:37:09,455 -eller ble til dette, valgte du ut fra hva du ville- 408 00:37:09,622 --> 00:37:13,042 -eller hva du trodde at jeg ville? 409 00:37:13,209 --> 00:37:18,881 Om du tror at jeg ønsket dette, kjenner du meg dårligere enn du tror. 410 00:38:34,832 --> 00:38:38,627 Herregud... 411 00:38:50,181 --> 00:38:54,518 Ifølge internt notat visste Max Rager at produkt førte til vold. 412 00:39:15,664 --> 00:39:18,250 Flere branner muligvis påtent. 413 00:39:33,099 --> 00:39:37,853 Ja, Suzuki må ha overrasket dem før han ble drept selv. 414 00:39:38,020 --> 00:39:41,399 Han tok fem av dem, stakkar. 415 00:39:47,071 --> 00:39:48,864 Vent. 416 00:40:03,504 --> 00:40:05,214 Blackstock, kom hit. 417 00:40:06,716 --> 00:40:11,262 Få Major Lilywhite til stasjonen. Hvit mann i 30-årene. 418 00:40:12,763 --> 00:40:16,225 Dette er adressen hans. Sjekk etter kruttrester. 419 00:40:16,392 --> 00:40:18,436 -Men... -Bare gjør det. 420 00:40:26,444 --> 00:40:29,697 Er dette slutten for Max Rager? 421 00:40:29,864 --> 00:40:32,700 Nei, dette er bare begynnelsen. 422 00:40:34,869 --> 00:40:36,662 Lev maksimalt! 423 00:40:55,765 --> 00:40:57,516 Liv? 424 00:40:59,018 --> 00:41:02,271 Uansett hva som skjer nå, håper jeg du kan tilgi meg. 425 00:41:02,438 --> 00:41:04,565 Menneskeheten gjør neppe det. 426 00:41:04,732 --> 00:41:06,567 Hva gjorde du? 427 00:41:16,744 --> 00:41:20,373 Mamma? Herregud. 428 00:41:24,752 --> 00:41:29,215 Broren din har tapt mye blod. Og han trenger mer for å overleve. 429 00:41:29,382 --> 00:41:32,760 Han er dessverre O negativ, og vi har ikke det. 430 00:41:32,927 --> 00:41:37,264 Liv er også det. Husker du? Den gangen du slo deg i hodet. 431 00:41:37,431 --> 00:41:41,894 Evan hadde samme blodtype. Takk og lov at du hadde telefonen på. 432 00:41:42,061 --> 00:41:45,481 Vi har ikke mye tid. Blir du med meg, Moore? 433 00:41:55,825 --> 00:41:58,369 Liv, bli med legen. 434 00:42:00,663 --> 00:42:02,331 Nei. 435 00:42:28,482 --> 00:42:30,568 Norske tekster: Knut Normann