1 00:00:00,013 --> 00:00:01,579 ...آنچه در آی‌زامبی دیدیم 2 00:00:04,135 --> 00:00:05,216 فرمانده کجاست؟ 3 00:00:05,217 --> 00:00:07,337 .میجر فرمانده‌ی جدید فیلمور گریوزه 4 00:00:07,405 --> 00:00:10,707 مطمئنم شنیدین ما دیگه از دوست‌هامون در ایالات متحده 5 00:00:10,775 --> 00:00:12,375 .محموله‌ی مغز دریافت نمی‌کنیم 6 00:00:12,444 --> 00:00:14,811 شما حالا ارزشمندترین سرمایه‌ی .تمام سیاتل جدید رو در اختیار دارید 7 00:00:14,879 --> 00:00:16,245 جدی؟ 8 00:00:16,314 --> 00:00:18,114 می‌دونید چطوری به داخل شهر .مغز قاچاق کنید 9 00:00:18,183 --> 00:00:19,454 هر چقدر می‌خواید .به داخل انسان قاچاق کنید 10 00:00:19,455 --> 00:00:21,808 .دشمن شما فیلمور گریوز نخواهد بود 11 00:00:21,809 --> 00:00:23,805 ارتش آمریکاست که .سر راه‌تون قرار خواهد گرفت 12 00:00:23,805 --> 00:00:24,723 .ایزابل مصونه 13 00:00:24,724 --> 00:00:27,430 می‌خوام با این طرز فکر بمیرم .که زندگیم ارزشی داشته 14 00:00:28,173 --> 00:00:30,973 مغز قربانی‌های سندرم فریلیک .درمان هستن 15 00:00:31,863 --> 00:00:33,038 .وای 16 00:00:33,039 --> 00:00:35,668 .حالا می‌تونی عروس رو ببوسی 17 00:00:35,700 --> 00:00:36,699 ...کلایو 18 00:00:36,768 --> 00:00:38,167 می‌خوای پدر باشی؟ 19 00:00:38,236 --> 00:00:40,670 فکر می‌کنم لیو .الان درمانش رو بخشید 20 00:00:40,739 --> 00:00:42,409 مگه دقیقاً همچین شخصیتی نداره؟ 21 00:00:43,990 --> 00:00:45,990 شش ماه بعد 22 00:00:52,946 --> 00:00:54,317 آبجوی ریشه دوست داری؟ 23 00:00:55,086 --> 00:00:56,242 .نه خیلی 24 00:00:56,721 --> 00:00:58,533 چون فکر کنم .یکم آبجوی ریشه داریم 25 00:01:01,559 --> 00:01:04,160 پشت پیشخوان یکم .پفک پنیری تند دارم 26 00:01:05,363 --> 00:01:06,362 دوست داری؟ 27 00:01:06,431 --> 00:01:08,631 .نه، ممنون .فقط... همین 28 00:01:08,700 --> 00:01:10,466 .به هر حال یه سؤال انحرافی بود 29 00:01:10,535 --> 00:01:13,102 .من هیچ چیز تندی نمی‌فروشم 30 00:01:13,171 --> 00:01:16,289 گور باباشون، می‌دونی چی میگم؟ .زامبی‌ها 31 00:01:17,175 --> 00:01:18,983 از کجا می‌دونی من زامبی نیستم؟ 32 00:01:20,789 --> 00:01:24,647 چون مغزم رو از جمجمه‌ام در نیاوردی .انگار یه صدف کوفتی باشم 33 00:01:24,716 --> 00:01:25,915 .تازه اول شبه 34 00:01:29,687 --> 00:01:31,387 ،نزدیک بود باورم بشه .تازه اول شبه 35 00:01:31,456 --> 00:01:32,989 .داشت باورم می‌شد 36 00:01:33,058 --> 00:01:34,557 .ولی زامبی‌ها نمیان این‌جا 37 00:01:34,626 --> 00:01:36,082 .می‌دونن چی به نفع‌شونه 38 00:01:36,083 --> 00:01:37,760 چطور مگه؟ 39 00:01:37,829 --> 00:01:41,330 فیلمور گریوز مجبورمون می‌کنه ،لوسیون خود برنزه کردن برای خرید بذاریم 40 00:01:41,399 --> 00:01:42,958 .و یکی‌شون رو هم نفروختیم 41 00:01:43,635 --> 00:01:45,701 .زامبی‌ها می‌دونن جاشون این‌جا نیست 42 00:01:47,272 --> 00:01:48,905 .این‌جا با کسی شوخی نداریم 43 00:01:50,542 --> 00:01:52,241 .وقت زامبی‌ها تقریباً به پایان رسیده 44 00:01:52,310 --> 00:01:53,876 .این رو می‌تونم بهت بگم 45 00:01:53,945 --> 00:01:56,679 قرار نیست بذاریم همین‌جوری .گروگان بمونیم 46 00:01:56,748 --> 00:01:58,214 .چیزی که معلومه اینه 47 00:02:04,255 --> 00:02:05,288 عجله چرا؟ 48 00:02:05,356 --> 00:02:06,889 .جایی واسه رفتن نیست 49 00:02:06,958 --> 00:02:09,759 همه‌مون تو این 15 مایل مربع .گیر کردیم 50 00:02:17,969 --> 00:02:19,535 .زامبی جنده 51 00:02:19,559 --> 00:02:21,559 ارائه‌ای از رسانه‌ی نایت‌مووی NightMovie.Co 52 00:02:21,583 --> 00:02:23,583 illusion ترجمه از امیرعلی 53 00:02:24,866 --> 00:02:26,866 فاضلاب مغز 54 00:02:27,212 --> 00:02:28,500 .ناراحت کننده است 55 00:02:28,501 --> 00:02:31,775 ،آخرین مغزی که توی سردخونه پیدا میشه .شاید حتی تو کل سیاتل 56 00:02:32,517 --> 00:02:33,835 .بارنز لات و لوت 57 00:02:34,265 --> 00:02:37,500 ،پنج روز توی سرم بودی ،و حالا که رفتی 58 00:02:37,689 --> 00:02:39,522 .ترجیح میدم دیگه برنگردی 59 00:02:39,591 --> 00:02:42,758 آدم به درد نخور .با شغلی به درد نخور بودی 60 00:02:42,827 --> 00:02:45,761 یه پیرزن رو از بالکنش آویزون کردی ،چون چی 61 00:02:45,830 --> 00:02:47,049 بهت بی‌احترامی کرده بود؟ 62 00:02:47,664 --> 00:02:49,498 تا حالا اسم مدیریت عصبانیت رو شنیدی؟ 63 00:02:49,667 --> 00:02:52,435 شاید تو باید صداهای .نهنگ آرامش‌بخش رو امتحان می‌کردی 64 00:02:53,658 --> 00:02:55,108 .ولی من لوس‌ام 65 00:02:55,109 --> 00:02:59,175 به ندرت پیش بیاد بخوام مثل باقی .زامبی‌های شهر تیوب‌های مغزی بخورم 66 00:02:59,764 --> 00:03:00,674 .شراب 67 00:03:05,024 --> 00:03:07,917 !لیو .لیو، داره اتفاق می‌افته 68 00:03:07,986 --> 00:03:08,910 باید دیشب می‌دونستم 69 00:03:08,911 --> 00:03:11,587 وقتی بیشتر به خوردن .پیتزا رسون علاقمند بودم تا خود پیتزا 70 00:03:11,656 --> 00:03:13,256 .ماهیانه‌هام 71 00:03:15,727 --> 00:03:19,069 ،خدایا شکرت. که اینقدر مهربونی .تا ابد نوکرتم 72 00:03:23,614 --> 00:03:25,114 .مال من بود 73 00:03:28,159 --> 00:03:29,536 .حرف‌هام رو پس می‌گیرم 74 00:03:29,747 --> 00:03:31,806 .مال هر کی که بود، خوشمزه است 75 00:03:31,976 --> 00:03:33,709 .بارنز لات و لوت 76 00:03:33,778 --> 00:03:35,545 77 00:03:38,683 --> 00:03:39,804 78 00:03:40,818 --> 00:03:42,185 کی خوشمزه به نظر میاد؟ 79 00:03:44,255 --> 00:03:45,235 .آره 80 00:03:58,870 --> 00:04:00,433 .میرم شنا کنم 81 00:04:01,285 --> 00:04:02,761 .وقتی برگشتم نباشید 82 00:04:04,962 --> 00:04:06,092 ،راستش 83 00:04:06,638 --> 00:04:09,979 .مغز دونده‌ی ماراتن چطوره، امشب ساعت 10 برگردی؟ 84 00:04:10,454 --> 00:04:11,546 .دوست‌هات هم بیار 85 00:04:12,383 --> 00:04:13,549 .چاق نباشن 86 00:04:16,887 --> 00:04:18,599 .این رو تو کله‌ات فرو کن 87 00:04:18,600 --> 00:04:19,830 بلین مثل کینگ کونگه 88 00:04:19,831 --> 00:04:23,059 و بقیه‌مون فقط بومی‌های .جزیره‌ی جمجمه‌ایم 89 00:04:23,060 --> 00:04:24,563 .دلیلش رو نپرس 90 00:04:24,855 --> 00:04:27,810 فقط برو به دخترها بگو سه شنبه‌های یکی بخر یکی ببر واقعیه 91 00:04:27,811 --> 00:04:29,398 .که حکمش رو کونگ عظیم صادر کرده 92 00:04:29,467 --> 00:04:30,532 ،یادت باشه، دان ای 93 00:04:31,096 --> 00:04:32,681 .زیبا زشت رو کُشت 94 00:04:32,682 --> 00:04:35,471 ،آره، خب .راهرهای بدتری واسه مردن هست 95 00:04:36,299 --> 00:04:38,165 اوضاع روبراهه؟ - ...راستش - 96 00:04:38,234 --> 00:04:40,835 ،راستش .اوضاع از روبراه هم بهتره 97 00:04:40,904 --> 00:04:43,571 .اوضاع محشره .کندی داشت می‌رفت 98 00:04:47,430 --> 00:04:48,041 .مشکلاتی داریم 99 00:04:48,245 --> 00:04:49,677 پس اوضاع نزدیک به محشره؟ 100 00:04:49,746 --> 00:04:51,412 .اون فیلم دردسره، مرد 101 00:04:51,481 --> 00:04:52,747 .اون فیلم بدجوری خرمون رو گرفته 102 00:04:52,815 --> 00:04:53,848 کدوم فیلم؟ 103 00:04:53,917 --> 00:04:55,516 دو روز گذشته رو کجا بودی؟ 104 00:04:55,985 --> 00:04:57,251 105 00:04:57,320 --> 00:05:00,054 با اون وکیل‌هایی که درباره‌شون بهت پیام دادم حرف زدی؟ 106 00:05:00,123 --> 00:05:02,244 از شرکت یانگ و ویلینگ بودن؟ [ جوون و راضی ] 107 00:05:02,825 --> 00:05:04,436 .بیا این‌جا .مهمون داریم 108 00:05:07,130 --> 00:05:08,930 کدوم فیلم، دان ای؟ 109 00:05:08,998 --> 00:05:11,098 دوربین مداربسته‌ی خوار و بار فروشی 110 00:05:11,167 --> 00:05:13,634 فیلم چندتا زامبی رو گرفته که داشتن یه خانومه رو جر می‌دادن 111 00:05:13,703 --> 00:05:16,103 .که خریت کرده به ماشین‌شون زده 112 00:05:16,172 --> 00:05:18,139 چه ربطی به ما داره؟ 113 00:05:18,207 --> 00:05:22,243 ظاهراً، انسان‌ها دوست ندارن افرادی با یه ظاهر خاص 114 00:05:22,312 --> 00:05:24,679 .خانوم‌های انسان خوب رو بخورن 115 00:05:24,747 --> 00:05:26,414 کی می‌دونست؟ 116 00:05:26,482 --> 00:05:28,849 پس انسان‌ها دارن داس‌ها و مشعل‌هاشون رو جمع می‌کنن؟ 117 00:05:28,918 --> 00:05:30,718 .می‌دونی که رفتارشون چطوری میشه 118 00:05:30,787 --> 00:05:34,355 به خصوص 6 انسان هستن .که باید تو فکرشون باشیم 119 00:05:34,424 --> 00:05:36,324 شش مأمور گشت مرزی‌ای که 120 00:05:36,392 --> 00:05:37,858 بهشون پول میدیم تا کاری نداشته باشن 121 00:05:37,927 --> 00:05:40,161 وقتی از کانال جنوبی .مغز قاچاق می‌کنیم 122 00:05:40,229 --> 00:05:43,798 به گمونم قبلاً فکر می‌کردن زامبی‌ها .اساساً نجیب هستن 123 00:05:43,879 --> 00:05:44,907 .بعضی‌ها آره 124 00:05:44,908 --> 00:05:47,702 خب، حالا که دیدن یکی از زن‌های هم‌نوع‌شون 125 00:05:47,770 --> 00:05:49,537 ،تو فرآیند تخلیه‌ی مغزی قرار گرفته 126 00:05:49,605 --> 00:05:51,504 نمی‌تونیم به قدر کافی بهشون پول بدیم .که نادیده‌اش بگیرن 127 00:05:53,543 --> 00:05:54,642 خب کی هستش؟ 128 00:05:56,646 --> 00:06:00,014 به تمام مردم توی دنیا که از دیدن‌شون .لذت می‌بری فکر کن 129 00:06:00,883 --> 00:06:01,949 .هیچ‌کدوم‌شون نیستن 130 00:06:03,519 --> 00:06:06,087 برای من دادخواست دادن تا بذارم دو انسان برای مسابقه‌ی رقص 131 00:06:06,155 --> 00:06:08,289 از شهر خارج بشن؟ 132 00:06:08,358 --> 00:06:10,257 .رقص عمرشونه 133 00:06:10,326 --> 00:06:14,295 نه، نمی‌ذارم انسان‌ها برن بیرون .تا برقصن 134 00:06:14,364 --> 00:06:16,964 تهیه کننده‌ها میگن بهمون توی هر اپیزود یه جای تبلیغاتی 135 00:06:17,033 --> 00:06:18,289 .یه دقیقه‌ای میدن 136 00:06:18,868 --> 00:06:20,210 برای تبلیغ چی؟ 137 00:06:20,743 --> 00:06:22,209 .توریسم‌مون خیلی پایینه 138 00:06:23,379 --> 00:06:24,204 !فرمانده 139 00:06:25,375 --> 00:06:27,441 .خوش‌آمدی .خوش‌آمدی 140 00:06:27,510 --> 00:06:29,010 .بلین 141 00:06:29,078 --> 00:06:30,707 .خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم، دوست قدیمی 142 00:06:32,048 --> 00:06:33,714 خیلی امیدوارم برای گپ و گفت .اومده باشی 143 00:06:33,783 --> 00:06:35,319 .متأسفانه، نه 144 00:06:36,319 --> 00:06:39,320 صبح امروز از کارخونه‌ی مغز بهم زنگ زدن .خبرهای آشفته کننده‌ای بهم دادن 145 00:06:39,389 --> 00:06:40,955 .پس بهت گفتن 146 00:06:41,024 --> 00:06:42,490 که توی شهری قرنطینه شده زندگی می‌کنیم 147 00:06:42,558 --> 00:06:45,326 که بین خود تخریبی و نابودی تقلا می‌کنه؟ 148 00:06:45,395 --> 00:06:48,462 این هفته 1200 مغز کم‌تر .تحویل دادیم 149 00:06:49,214 --> 00:06:49,993 .آره 150 00:06:49,994 --> 00:06:52,400 اگه این خط نزولی ادامه پیدا کنه نابودی ممکنه سریع‌تر از چیزی که 151 00:06:52,468 --> 00:06:54,001 .کسی‌مون دوست داره رخ بده 152 00:06:54,070 --> 00:06:56,270 تو مسئول این هستی .که مغزها به شهر برسن 153 00:06:56,339 --> 00:06:57,938 .این‌طوری مثل یه شاه زندگی می‌کنی 154 00:06:58,007 --> 00:06:59,673 واسه همین مردم حاضرن تظاهر کنن تو جک اسپارو هستی 155 00:06:59,742 --> 00:07:01,175 .نه جک قاتل 156 00:07:02,445 --> 00:07:04,212 .انگار مشکل روابط عمومی دارین 157 00:07:05,081 --> 00:07:06,480 ،باید چندتا زامبی رو دستگیر کنی 158 00:07:06,549 --> 00:07:08,015 ،بگید کار اون‌ها بوده .سرهاشون رو له کنید 159 00:07:08,084 --> 00:07:10,918 انسان‌ها شب با خیال راحت می‌خوابن با این طرز فکر که توی جامعه‌ای عادلانه زندگی می‌کنیم 160 00:07:10,987 --> 00:07:12,686 و مأمورهای گشت مرزی .به یاد میارن از پول خوش‌شون میاد 161 00:07:12,755 --> 00:07:14,555 .بینگ، بنگ، بینگ، بانک 162 00:07:14,624 --> 00:07:15,689 .تمام مشکلات‌مون حل میشه 163 00:07:15,758 --> 00:07:17,124 .دیگه سر کسی رو له نمی‌کنیم 164 00:07:17,193 --> 00:07:18,002 .آره 165 00:07:18,314 --> 00:07:19,947 این طرز فکر امید و تغییر چه کمکی بهت کرده؟ 166 00:07:20,363 --> 00:07:21,595 .سرت تو کار خودت باشه، بلین 167 00:07:21,664 --> 00:07:22,763 .یه نقشه‌ی جدید بریز، مرد 168 00:07:22,832 --> 00:07:24,500 ...بپر توی اتوبوس 169 00:07:25,201 --> 00:07:27,768 فرمانده، شاید از جوری که من .مشکل رو حل می‌کنم خوشت نیاد 170 00:07:27,837 --> 00:07:29,370 .به برخورد نرم داشتن معروف نیستم 171 00:07:29,439 --> 00:07:31,202 .کار و کاسبی خوبی داری 172 00:07:31,641 --> 00:07:34,276 توصیه می‌کنم .کاری نکنی که خرابش کنه 173 00:07:34,844 --> 00:07:36,408 .همیشه اولین انتخابمه 174 00:07:38,181 --> 00:07:39,647 .پس می‌ذارم به کارت برسی 175 00:07:45,714 --> 00:07:48,529 نمی‌دونم چرا انتظار دارن .تو بیای نجات‌شون بدی 176 00:07:49,585 --> 00:07:52,117 .خب، بهت میگم، دان ای - .لطفاً نگو - 177 00:07:52,783 --> 00:07:56,397 مردم ازم می‌پرسن .چطوری انجامش دادم 178 00:07:57,500 --> 00:07:58,666 .زندگیم رو تغییر دادم 179 00:07:59,936 --> 00:08:01,235 .سرکش 180 00:08:01,938 --> 00:08:03,037 .قهرمان 181 00:08:04,753 --> 00:08:07,287 خب، مگه این‌ها فقط دو روی یه سکه نیستن؟ 182 00:08:12,381 --> 00:08:14,381 .حداقل یه وجه اشتراک دارن 183 00:08:15,451 --> 00:08:17,164 .نیاز به یه وسیله‌ی نقلیه‌ی مطمئن 184 00:08:18,087 --> 00:08:19,487 .قبل از این‌که بالا بیارم ردش کن 185 00:08:19,555 --> 00:08:22,089 نمیشه. مجبورت می‌کنن اول .تبلیغات رو ببینی 186 00:08:23,319 --> 00:08:24,418 187 00:08:27,851 --> 00:08:29,917 .مغز بارنز لات و لوت رو خورده 188 00:08:29,919 --> 00:08:33,574 ماگوبال موتورز. جایی که قهرمان‌ها .وسیله نقلیه‌شون رو پیدا می‌کنن 189 00:08:34,737 --> 00:08:37,204 لات هستید؟ - .آروم باش - 190 00:08:37,273 --> 00:08:38,833 .ادامه بده 191 00:08:38,982 --> 00:08:40,446 .اومدیم این رو ببینیم 192 00:08:45,714 --> 00:08:47,981 .دیدمش - .خب، دوباره ببینش - 193 00:08:48,151 --> 00:08:49,683 تو این یکی .به همه نیاز داریم 194 00:08:49,752 --> 00:08:51,552 این قتل می‌تونه .شهر رو به هم بریزه 195 00:08:51,621 --> 00:08:52,753 ...مستقیم از طرف 196 00:08:54,056 --> 00:08:55,089 .حلال زاده هم هست 197 00:08:55,158 --> 00:08:56,991 .خوبه، دارید نگاش می‌کنید 198 00:08:59,996 --> 00:09:01,061 .موهات 199 00:09:02,398 --> 00:09:03,797 کجاست؟ 200 00:09:06,076 --> 00:09:08,338 تا الان، به گمونم جاروش کردن 201 00:09:08,339 --> 00:09:10,607 و انداختنش توی یه سطل آشغال .پشت سالن آرایش 202 00:09:10,608 --> 00:09:11,340 .من عاشقشم 203 00:09:12,249 --> 00:09:14,108 ،الان حرف‌مون این نبود 204 00:09:14,177 --> 00:09:15,176 درسته؟ 205 00:09:16,547 --> 00:09:19,013 پیتون، مغز .بارنز لات و لوت رو خورده 206 00:09:21,150 --> 00:09:22,316 .چقدر خوش می‌گذره 207 00:09:22,385 --> 00:09:23,450 .آره 208 00:09:29,729 --> 00:09:31,723 چه گردهمایی لازمی 209 00:09:31,751 --> 00:09:33,680 این گروه رو .یه نیروی ضربت در نظر بگیرید 210 00:09:34,420 --> 00:09:36,821 .باید بفهمیم کی این زن بیچاره رو کُشته 211 00:09:36,822 --> 00:09:40,424 احتمالاً همچنین باید بفهمیم .این زن بیچاره کیه 212 00:09:40,493 --> 00:09:42,960 اوضاع بیرون خیلی متشنج شده .مطمئنم که دیدین 213 00:09:43,029 --> 00:09:44,795 مردم باید ببینن می‌تونیم حلش کنیم 214 00:09:44,864 --> 00:09:46,530 و عدالت رو در حق .این دو زامبی اجرا کنیم 215 00:09:46,599 --> 00:09:49,700 ،یا یه سری انسان اون بیرون هست نه فقط دوستان پایان دهنده‌مون 216 00:09:49,769 --> 00:09:51,473 .که شاید تصمیم به مقابله بگیرن 217 00:09:52,171 --> 00:09:54,472 کلایو، تو و لیو به پمپ بنزینی برید ،که حادثه رخ داده 218 00:09:54,540 --> 00:09:55,840 .ببینید چی دستگیرتون میشه 219 00:09:55,909 --> 00:09:57,909 .من و کاوانا روی ماشین کار می‌کنیم 220 00:09:57,977 --> 00:09:59,143 .بریم سر کار 221 00:10:01,314 --> 00:10:03,214 راوی. میشه صحبت کنیم؟ 222 00:10:04,617 --> 00:10:06,117 .آره 223 00:10:06,185 --> 00:10:07,184 .کلایو 224 00:10:09,355 --> 00:10:10,454 میشه صحبت کنیم؟ 225 00:10:10,523 --> 00:10:12,657 کمکی ازم ساخته است، خانوم؟ 226 00:10:17,196 --> 00:10:18,262 .آره 227 00:10:18,331 --> 00:10:19,563 .ساخته است، کارآگاه 228 00:10:25,271 --> 00:10:27,805 ...در حالی که اون بیرون با جرم می‌جنگی - بله؟ - 229 00:10:28,841 --> 00:10:30,754 می‌تونی یکم شکلات برام پیدا کنی؟ 230 00:10:31,945 --> 00:10:35,151 عزیزم، اون مأموریت ...آسونی نیست، نه توی این 231 00:10:35,152 --> 00:10:38,115 یکم شکلات سیاه .کاراملی نمکی 232 00:10:42,822 --> 00:10:44,322 چیز زیادی نمونده، ها؟ 233 00:10:45,023 --> 00:10:47,758 شکلات سیاه کاراملی نمکی ندارید، نه؟ 234 00:10:48,027 --> 00:10:49,293 با بادوم یا بدون بادوم؟ 235 00:10:51,230 --> 00:10:54,065 .ببخشید. نه، مرد .شکلات شیک نداریم 236 00:10:55,378 --> 00:10:57,902 .جت‌پک و زیردریایی هم تموم کردم 237 00:10:59,739 --> 00:11:01,764 .کلایو بابینو، پلیس سیاتل 238 00:11:02,244 --> 00:11:03,912 میشه تصویر اصلی قتلی 239 00:11:03,913 --> 00:11:05,278 که دوربین‌هات گرفتن رو نشونم بدی؟ 240 00:11:05,279 --> 00:11:07,772 .آره، البته .اون پشته 241 00:11:08,281 --> 00:11:09,675 .ممنون 242 00:11:10,376 --> 00:11:12,576 .اشاره و کلیکه .فقط تاریخ و زمان رو انتخاب کن 243 00:11:12,611 --> 00:11:13,977 .خیلی واضحه 244 00:11:15,989 --> 00:11:16,991 .کلایو 245 00:11:17,523 --> 00:11:19,289 .همه جای سنگفرش خون ریخته 246 00:11:19,492 --> 00:11:20,524 .نمونه برداشتیم 247 00:11:21,578 --> 00:11:22,744 .تو. برو بیرون 248 00:11:22,813 --> 00:11:24,880 .برو دیگه - !هی - 249 00:11:24,948 --> 00:11:27,782 اون گوشت بی‌روح .همه‌مون رو به کُشتن میده 250 00:11:29,286 --> 00:11:32,220 عجب مرد کوچولوی خوش شانسی هستی نه؟ 251 00:11:33,190 --> 00:11:34,356 ،شانس آوردی 252 00:11:34,424 --> 00:11:36,794 چون به جای اون 253 00:11:37,694 --> 00:11:39,094 .با من چشم تو چشم شدی 254 00:11:40,642 --> 00:11:43,263 باید توی رنگید .با اون چوب یه کتکی بهت می‌زدم 255 00:11:43,410 --> 00:11:44,143 .راوی 256 00:11:44,212 --> 00:11:45,478 .خوبم 257 00:11:45,547 --> 00:11:48,381 .منظورت رو رسوندی .زودباش، یه چیزی پیدا کردم 258 00:11:49,317 --> 00:11:50,316 .باشه 259 00:11:54,489 --> 00:11:56,222 فیلم دوربین بعداً بُریده میشه 260 00:11:56,291 --> 00:11:59,058 ...ولی اگه چند ثانیه بیام عقب‌تر 261 00:12:00,895 --> 00:12:02,161 .قربانی داره با تلفن حرف می‌زنه 262 00:12:02,230 --> 00:12:03,830 پس نزدیک‌ترین برج مخابراتی رو ،بررسی می‌کنیم 263 00:12:03,898 --> 00:12:06,666 ببینیم ساعت 12:38 ،کی پینگ می‌کرده 264 00:12:06,735 --> 00:12:07,967 .ببینیم رد کی رو نمی‌تونیم بزنیم 265 00:12:08,036 --> 00:12:09,302 .قربانی‌مون اونه 266 00:12:09,371 --> 00:12:10,370 .آره 267 00:12:14,676 --> 00:12:16,409 .باید از هابز بخوام انجامش بده 268 00:12:16,478 --> 00:12:18,344 .هابز دوست داره به مردم نه بگه 269 00:12:18,413 --> 00:12:20,847 .خب، خودت این بلا رو سر خودت آوردی 270 00:12:20,915 --> 00:12:23,216 چیس گریوز .نمی‌ذاشت مردم از شهر برن 271 00:12:23,284 --> 00:12:26,586 ولی چیس گریوز علاقه نداشت ،محبوب باشه 272 00:12:26,655 --> 00:12:29,255 در حالی که چیزی که من براش .زندگی می‌کنم محبوبیته 273 00:12:30,664 --> 00:12:31,696 فرمانده؟ 274 00:12:32,046 --> 00:12:33,645 .جوردن .بیا داخل 275 00:12:35,182 --> 00:12:36,696 .فکر کردم شاید بخواید این رو ببینید 276 00:12:36,698 --> 00:12:38,463 چی هست؟ - .یه دست ورق - 277 00:12:38,533 --> 00:12:40,166 ،به وارم‌بلادز یورش بردیم اون بار انسانی توی خیابون سوم؟ 278 00:12:40,235 --> 00:12:41,300 .می‌شناسمش 279 00:12:41,369 --> 00:12:43,117 .مردم با این‌ها پوکر بازی می‌کردن 280 00:12:47,061 --> 00:12:47,905 281 00:12:51,046 --> 00:12:54,313 ،خب، اگه ورق بازی می‌کنن .بمب دستی نمی‌سازن 282 00:12:54,382 --> 00:12:56,983 .هی، تو آس پیک هستی 283 00:12:57,052 --> 00:12:58,618 .منطقه‌ی صدام 284 00:12:58,687 --> 00:13:00,053 .مسخره نکن، عدی 285 00:13:00,121 --> 00:13:01,178 این‌ها چی هستن؟ 286 00:13:01,523 --> 00:13:03,756 .درخواست‌های ترک سیاتل 287 00:13:03,825 --> 00:13:05,258 این خانومه چی؟ 288 00:13:05,326 --> 00:13:06,993 .سینتیا ریبنیکی 289 00:13:07,062 --> 00:13:09,862 نوشته وقتی دیوار رفته بالا .واسه مسافرت به شیکاگو اومده بوده 290 00:13:09,931 --> 00:13:12,098 .بچه و شوهرش در شیکاگو هستن 291 00:13:12,167 --> 00:13:13,766 نیازمند کمک پزشکی‌ایه که تنها 292 00:13:13,835 --> 00:13:15,234 خارج از سیاتل در دسترسه؟ 293 00:13:15,682 --> 00:13:16,335 .نه 294 00:13:16,404 --> 00:13:18,004 .واسه همین تو کپه‌ی ردی‌هاست 295 00:13:18,840 --> 00:13:19,939 .مرد 296 00:13:20,008 --> 00:13:21,574 .کارهاتون گنده 297 00:13:21,643 --> 00:13:23,409 حالا فقط داری ترحم به خودش رو .تغذیه می‌کنی 298 00:13:23,478 --> 00:13:26,746 .نه، جدی میگم .چیزی بدتر از اون به ذهنم نمی‌رسه 299 00:13:26,815 --> 00:13:29,849 ،پدر چهار فرزند در سینسیناتی .آلزایمر زودهنگام 300 00:13:31,419 --> 00:13:34,507 یا این خانومی که از سردردهای .مزمن رنج می‌بره 301 00:13:34,989 --> 00:13:38,024 و اگه رنگید به سیاتل نیارش ،تا زامبی بشه 302 00:13:38,093 --> 00:13:40,993 به اورگان میره .تا با شرایط خودش بمیره 303 00:13:44,986 --> 00:13:45,398 .لیو 304 00:13:47,168 --> 00:13:48,094 خوبی؟ 305 00:13:48,536 --> 00:13:50,203 .باید بریم سراغ این بچه 306 00:13:51,239 --> 00:13:53,706 .غده‌ی استروسیتی .غیر قابل جراحی 307 00:13:55,176 --> 00:13:58,678 ،اگه فقط یه تومور مغزی بود .خب، به درک 308 00:13:58,747 --> 00:14:01,681 ولی توی چهارمین .خونه‌ی رضاعیم هستم 309 00:14:01,750 --> 00:14:03,416 .و هر کدوم بدتر میشن 310 00:14:04,152 --> 00:14:05,251 ...فیل 311 00:14:05,320 --> 00:14:06,686 ،یه منحرفه 312 00:14:06,755 --> 00:14:08,451 .و سندی هم تشویقش می‌کنه 313 00:14:08,923 --> 00:14:11,405 اگه دوباره بهم دست بزنه .بهش چاقو می‌زنم 314 00:14:11,826 --> 00:14:14,927 ،می‌تونم تا ساکرامنتو بیام .یکی می‌تونه اون‌جا بیاد دیدنم 315 00:14:18,166 --> 00:14:19,732 خب، منتظر چی هستی؟ 316 00:14:23,871 --> 00:14:25,687 رد پیشگیرانه 317 00:14:53,821 --> 00:14:54,854 .هی، بارون 318 00:14:58,326 --> 00:15:00,860 این کارت اعتباری حدود 200 دلار .توش پول مونده 319 00:15:01,829 --> 00:15:02,928 .شلوغ‌کاری نکنی 320 00:15:10,772 --> 00:15:12,233 برگه‌ای برام داری؟ 321 00:15:12,234 --> 00:15:13,076 برگه؟ 322 00:15:13,077 --> 00:15:15,185 .اسناد مسافرت .برای بچه‌ای که دارم میارم 323 00:15:15,610 --> 00:15:18,511 می‌دونی برگه‌هایی که مانع به صف شدن و مورد شلیک قرار گرفتن‌مون میشن؟ 324 00:15:20,681 --> 00:15:21,847 .حالا هرچی 325 00:15:21,916 --> 00:15:23,149 .اومدش 326 00:15:32,427 --> 00:15:34,460 .رنگید 327 00:15:34,529 --> 00:15:35,782 .خوب به نظر میای 328 00:15:36,497 --> 00:15:39,365 .بارون، مخصوص کار لباس پوشیدی 329 00:15:40,568 --> 00:15:42,034 بهم توضیح میدی یا چی؟ 330 00:15:42,103 --> 00:15:45,258 .سه، دو، یک 331 00:15:46,513 --> 00:15:49,815 .صبح بخیر و به فراست بایتس خوش‌آمدید .من مجری‌تون، جانی فراست هستم 332 00:15:50,077 --> 00:15:52,478 ،امروز صبح پیتون چارلز شهردار غیررسمی سیاتل 333 00:15:52,547 --> 00:15:55,147 بهم ملحق شده تا در مورد وضعیت امور شهر 334 00:15:55,216 --> 00:15:56,459 تخم‌های پشت دیوار 335 00:15:56,460 --> 00:15:58,050 .صحبت کنه 336 00:15:58,119 --> 00:15:59,518 .من شهردار نیستم 337 00:15:59,520 --> 00:16:00,586 .شهردار جانشین 338 00:16:00,588 --> 00:16:02,221 .نزدیک‌تر من رئیس ستاد 339 00:16:02,289 --> 00:16:03,789 .شهردار سابق فلوید باراکس هستم 340 00:16:03,897 --> 00:16:06,098 .امیدوارم خدا رحمتش کنه ،بگذریم 341 00:16:06,260 --> 00:16:07,993 .مثل همیشه جذاب هستی 342 00:16:08,062 --> 00:16:10,262 .مراقب باش، رفیق 343 00:16:10,331 --> 00:16:12,731 همچنین دختر حائز اهمیت 344 00:16:12,800 --> 00:16:14,967 و صاحب بیزنس محلی .دالی دارکینز بهمون ملحق شده 345 00:16:15,036 --> 00:16:18,571 امروز، از این حرف می‌زنیم که چطوری .روابط انسان-زامبی رو بهبود بدیم 346 00:16:18,639 --> 00:16:22,655 چیزی به عنوان بهبود روابط انسان-زامبی وجود نداره 347 00:16:22,656 --> 00:16:26,645 همین‌طور که نمیشه روابط .انسان-استیک تی بن رو بهبود داد 348 00:16:26,714 --> 00:16:29,281 .یا روابط باگز بانی-هویج 349 00:16:29,350 --> 00:16:31,717 .وقت... داره می‌گذره 350 00:16:32,386 --> 00:16:33,452 .چه خوب 351 00:16:33,453 --> 00:16:34,654 مرکز کنترل بیماری‌ها آتلانتا، جورجیا 352 00:16:34,655 --> 00:16:36,910 .دکتر گرسلی خیلی ازت تعریف کرد 353 00:16:36,911 --> 00:16:39,258 گفت خوش شانسیم که .توی تیم داریمت 354 00:16:39,327 --> 00:16:40,860 .آره، جری آدم خوبیه 355 00:16:40,928 --> 00:16:44,015 .گفتش، دکتر کالیر یه نیکوکار واقعیه 356 00:16:44,016 --> 00:16:46,465 ،گفت حتی توی کلاسش نبودی .یهو پیدات شده 357 00:16:47,702 --> 00:16:49,835 .ولی توی جانز هاپکینز درس خوندم 358 00:16:49,904 --> 00:16:51,937 این‌طور نیست که .کارم تمیزکاری زمین‌ها بوده باشه 359 00:16:52,006 --> 00:16:54,403 جری گفت کاری تحویل دادی فراتر از توانایی‌های تمام اون 360 00:16:54,404 --> 00:16:56,342 .بچه‌های مرفه 361 00:16:57,770 --> 00:16:59,203 .من اهل چاپاکا هستم 362 00:16:59,319 --> 00:17:00,851 .پدر و مادرم دکتر هستن 363 00:17:02,149 --> 00:17:04,550 .درباره‌ی دکتر چاکرابارتی بهم بگو 364 00:17:04,619 --> 00:17:07,681 شنیدم وقتی این‌جا کار می‌کرده، سال‌ها ،قبل از جریان سیاتل 365 00:17:07,682 --> 00:17:10,189 یه مقاله درباره‌ی احتمال .شیوع زامبی نوشته 366 00:17:10,258 --> 00:17:12,258 .درسته - چطور برخورد شد باهاش؟ - 367 00:17:12,326 --> 00:17:13,692 .اخراجش کردیم 368 00:17:13,761 --> 00:17:14,665 369 00:17:14,666 --> 00:17:16,588 ،ولی درباره‌ی اعتبار دکتر چاکرابارتی 370 00:17:16,589 --> 00:17:18,913 در پیداش شیوع .کاملاً مهربان عمل کرده 371 00:17:18,914 --> 00:17:22,401 ،تمام تحقیقاتش رو برامون می‌فرسته .ما هم هر چی گیرمون بیاد براش می‌فرستیم 372 00:17:22,470 --> 00:17:25,504 قراره نزدیک‌تر از هر کسی .توی تیم‌مون بهش کار کنی 373 00:17:25,573 --> 00:17:27,273 .واسه همین این کار رو می‌خواستم 374 00:17:27,341 --> 00:17:28,526 .طرفدارشم 375 00:17:28,527 --> 00:17:31,670 منظورتون اینه نیم میلیون انسان‌های سیاتل 376 00:17:31,671 --> 00:17:33,746 به صورت قبضه‌ای زامبی‌های ،شهر رو سلاخی کنن 377 00:17:33,814 --> 00:17:34,947 که تعدادمون به نسبت هر 50 نفر یه نفره؟ 378 00:17:35,016 --> 00:17:36,968 .بس کن، تو دیگه مُردی 379 00:17:37,931 --> 00:17:41,387 حاضر نیستم بچه‌هام رو با خون‌آشام‌ها .و گرگینه‌ها هم به مدرسه بفرستم 380 00:17:41,455 --> 00:17:43,722 ...می‌تونی اسمش رو بذاری تعصب - کسی ساندویچ سفارش داده؟ - 381 00:17:44,188 --> 00:17:44,753 .این‌جا 382 00:17:44,754 --> 00:17:46,731 .من یه صاحب بیزنس هستم و شغلمه 383 00:17:46,732 --> 00:17:49,094 384 00:17:49,163 --> 00:17:50,462 .سردخونه 385 00:17:50,531 --> 00:17:52,231 تمام مردم به قتل رسیده رو این‌جا نگه می‌دارید، ها؟ 386 00:17:52,300 --> 00:17:53,560 مفهوم اسمش همینه، نه؟ 387 00:17:53,674 --> 00:17:54,773 .فقط بذارش اون‌جا 388 00:17:56,849 --> 00:18:00,151 سفارش برای... بدن کوسه‌ای؟ 389 00:18:00,374 --> 00:18:02,207 .چاکرابارتی 390 00:18:02,276 --> 00:18:04,798 .آره، بدن... کوسه‌ای .اسم عجیبیه 391 00:18:04,799 --> 00:18:05,849 مستعاره؟ 392 00:18:05,850 --> 00:18:08,147 ...بالچه‌ی پشتی داری یا - .هی، یارو - 393 00:18:08,215 --> 00:18:09,381 .دارم نگاه می‌کنم‌ها 394 00:18:11,152 --> 00:18:13,336 .دارن بهت زنگ می‌زنن 395 00:18:19,206 --> 00:18:21,160 ،اینه ...مردی که بیشتر از 396 00:18:21,228 --> 00:18:22,762 اوشون کیه؟ 397 00:18:22,763 --> 00:18:25,455 ،دکتر چاکرابارتی .با رابط جدیدت، دکتر کالیر آشنا شو 398 00:18:25,966 --> 00:18:27,265 .می‌ذارم گپ بزنید 399 00:18:27,328 --> 00:18:29,495 دکتر کالیر قبلاً ،تحقیقاتت رو خونده 400 00:18:29,603 --> 00:18:31,411 .و می‌دونم سؤالاتی داره 401 00:18:31,412 --> 00:18:33,672 ،دکتر چاکرابارتی ...باعث افتخارمه 402 00:18:33,741 --> 00:18:35,179 !هوی، یارو !کوفته قلقلی 403 00:18:35,180 --> 00:18:37,109 !ساندویچم کوفته قلقلی بود، شیری 404 00:18:37,178 --> 00:18:38,861 این همه سبزیجات چیه؟ 405 00:18:38,862 --> 00:18:39,911 !هوی 406 00:18:43,049 --> 00:18:44,416 .دکتر ریشو 407 00:18:45,720 --> 00:18:46,919 نیمه‌ی بهترت کجاست؟ 408 00:18:47,390 --> 00:18:48,372 .الان نه، بلین 409 00:18:48,373 --> 00:18:51,423 ،دیر غذا خوردم .اعصابم سر جاش نیست 410 00:18:51,492 --> 00:18:53,626 .آقا یه سؤال ازت پرسید 411 00:18:53,627 --> 00:18:55,260 412 00:18:55,850 --> 00:18:57,149 ...منم 413 00:18:57,365 --> 00:18:58,998 .نادیده‌اش گرفتم 414 00:18:59,066 --> 00:19:00,540 .بلین 415 00:19:00,541 --> 00:19:02,310 می‌خوای دوستِ خانومت رو بکِشی کنار؟ 416 00:19:02,311 --> 00:19:05,437 اگه این یکی بشکنه .یه جدیدش رو برات نمی‌خرم 417 00:19:09,243 --> 00:19:10,542 جریان چیه؟ 418 00:19:11,746 --> 00:19:13,212 خانومی گریه‌اش گرفته؟ 419 00:19:14,073 --> 00:19:15,061 جریان چیه؟ 420 00:19:15,862 --> 00:19:18,507 لابد یه اون سطل دل و روده‌ی ماهی‌ای که بهش میگی صورت رو خط انداخته 421 00:19:18,508 --> 00:19:20,278 باعث شده نزدیک غده‌ی اشکت زخم بشه 422 00:19:20,279 --> 00:19:22,901 و بنابراین تو جریان پیدا کردن عادی .اشک از مجراهات اختلال ایجاد کنه 423 00:19:22,902 --> 00:19:23,602 ...یا 424 00:19:24,209 --> 00:19:26,213 این‌که فقط یه عروسک خیمه شب بازی هستی؟ 425 00:19:27,094 --> 00:19:29,028 .اولی 426 00:19:29,436 --> 00:19:30,960 .شاید طبقه‌ی بالاست 427 00:19:31,812 --> 00:19:33,311 .ممکنه 428 00:19:33,527 --> 00:19:34,593 .بچه ننه 429 00:19:35,603 --> 00:19:36,635 .بریم 430 00:19:37,458 --> 00:19:39,224 .درسته، برو 431 00:19:42,642 --> 00:19:43,875 .باشه 432 00:19:50,719 --> 00:19:52,953 .شاید بد موقع مزاحم شدم 433 00:19:53,021 --> 00:19:54,488 .دارن می‌خندن 434 00:19:54,556 --> 00:19:58,658 باشه. خب، توی تحقیقات‌تون ...یه چیزی دیدم که 435 00:19:58,727 --> 00:20:00,660 اگه باور دارید ،وقتی جنگ به پا بشه 436 00:20:00,729 --> 00:20:02,996 ،ما در مقابل اون‌ها نیستیم .پس زامبی‌ها اغفال‌تون کردن 437 00:20:03,065 --> 00:20:06,500 ،اگه کسی اغفالی انجام داده .خانوم چارلزه 438 00:20:06,568 --> 00:20:08,101 .این مدل موی جدیدت رو دوست دارم 439 00:20:08,170 --> 00:20:10,404 !باشه 440 00:20:10,472 --> 00:20:11,938 ...تو - .بسه - 441 00:20:13,809 --> 00:20:15,409 دکتر چاکرابارتی؟ 442 00:20:15,477 --> 00:20:17,511 لیو مور از اداره‌ی پلیس .سیاتل هستم 443 00:20:17,579 --> 00:20:19,212 .با چیزی که دارم مطابقت داره - ...لطفاً بهم زنگ بزنید - 444 00:20:19,281 --> 00:20:20,881 .خیلی ممنون برای وقت‌تون 445 00:20:20,949 --> 00:20:22,015 .ممنون 446 00:20:22,017 --> 00:20:23,049 .خدافظ 447 00:20:24,186 --> 00:20:26,253 .باشه 448 00:20:26,321 --> 00:20:28,221 .فقط 19 نفر تو لیست من موندن 449 00:20:28,589 --> 00:20:29,822 .من رسیدم 15 450 00:20:30,826 --> 00:20:31,729 اون شب 72 نفر 451 00:20:31,730 --> 00:20:34,394 برج مخابراتی رو ساعت 12:38 .پینگ کرده بودن 452 00:20:34,463 --> 00:20:36,656 .یکی‌شون باید قربانی‌مون باشه 453 00:20:39,201 --> 00:20:40,534 .آقای دبیرز 454 00:20:42,151 --> 00:20:45,485 احساساتی که در حال حاضر داریم رو مدیون چی هستیم؟ 455 00:20:45,554 --> 00:20:46,820 .سرنوشت خیر 456 00:20:46,889 --> 00:20:48,855 .بانوی شانس - چی می‌خوای، بلین؟ - 457 00:20:48,924 --> 00:20:51,024 ...خیلی خوشحالم پرسیدی 458 00:20:51,093 --> 00:20:52,303 .رنگید 459 00:20:52,895 --> 00:20:54,595 ببین، می‌خوام .دست‌هام رو پاک نگه دارم 460 00:20:54,663 --> 00:20:56,930 خیلی طول کشیده .تا پاک‌شون کنم 461 00:20:56,999 --> 00:20:59,366 اگه عجله نکنید و فرد مسئول کُشتن 462 00:20:59,435 --> 00:21:02,669 خانوم مهربون توی ،فیلم پمپ بنزین رو نگیرید 463 00:21:02,738 --> 00:21:05,005 .متأسفانه شاید دوباره کثیف بشن 464 00:21:05,074 --> 00:21:06,173 .کسی این رو نمی‌خواد 465 00:21:06,242 --> 00:21:07,608 .نه شما 466 00:21:07,676 --> 00:21:08,742 .نه من 467 00:21:08,811 --> 00:21:10,444 .نه اسپانسرهای شرکتیم 468 00:21:10,512 --> 00:21:13,580 خب... این رو می‌بینید؟ 469 00:21:14,073 --> 00:21:15,046 .ده هزار دلاره 470 00:21:15,631 --> 00:21:16,930 .برای من هیچی نیست 471 00:21:17,119 --> 00:21:19,820 ،اگه یه چرت بزنم و بیدار بشم یکی دیگه میاد 472 00:21:19,888 --> 00:21:21,151 ،ولی شما دو نفر 473 00:21:21,900 --> 00:21:24,524 با حقوق ناچیز ،خدمتکار مدنی‌تون 474 00:21:24,593 --> 00:21:26,260 .باید خیلی باشه 475 00:21:26,328 --> 00:21:27,361 درسته؟ 476 00:21:27,429 --> 00:21:29,596 ببخشید، داری بهمون رشوه میدی؟ 477 00:21:29,665 --> 00:21:31,064 رشوه؟ 478 00:21:31,133 --> 00:21:35,669 چیه؟ یه شهروند نمی‌تونه برای گرفتن 479 00:21:35,738 --> 00:21:37,871 یه مشت آدم بد جایزه بذاره؟ 480 00:21:37,940 --> 00:21:39,039 ها؟ 481 00:21:39,108 --> 00:21:40,407 .48‏ ساعت وقت دارید 482 00:21:40,476 --> 00:21:41,733 .بعد میشه نوبت بلین 483 00:21:41,734 --> 00:21:44,811 کی 6 ماه توی استخر بلین شروع به حرف زدن به ضمیر شخص سوم می‌کنه بوده؟ 484 00:21:44,880 --> 00:21:47,848 زامبی‌ها دارن به خاطر این فیلم گرسنه میشن 485 00:21:47,916 --> 00:21:49,549 .و من رو ناراحت می‌کنه 486 00:21:49,618 --> 00:21:52,953 ،و دارم مغزهای‌ کم‌تری به میجر تحویل میدم .که باعث میشه کم‌تر ثروتمند بشم 487 00:21:53,022 --> 00:21:54,955 .و من رو ناراحت‌تر می‌کنه - .برو - 488 00:21:55,024 --> 00:21:56,223 .چهل و هشت ساعت 489 00:21:56,859 --> 00:21:57,991 .بلین 490 00:21:58,827 --> 00:21:59,993 .این رو یادت رفت 491 00:22:01,130 --> 00:22:02,729 492 00:22:02,798 --> 00:22:05,299 .ببخشید، همه جا از این‌جا می‌ذارم 493 00:22:05,367 --> 00:22:07,067 حواسم کجاست؟ 494 00:22:07,136 --> 00:22:09,236 اصلاحاتی که فرمانده لیلی‌وایت .انجام داده 495 00:22:09,305 --> 00:22:11,038 سیستم قضایی جداگونه‌ای برای .زامبی‌ها نداریم 496 00:22:11,106 --> 00:22:12,139 .حکومت نظامی نداریم 497 00:22:12,207 --> 00:22:14,274 سیستم بازبینی‌ای که اجازه میده انسان‌هایی 498 00:22:14,343 --> 00:22:16,043 با شرایط مرگ یا زندگی .از شهر خارج بشن 499 00:22:16,111 --> 00:22:17,344 .تازه گیوتین رو برداشته 500 00:22:17,413 --> 00:22:18,663 .گیوتین رو برگردونید 501 00:22:18,664 --> 00:22:22,749 بذارید زامبی‌ها بدونن برای شکستن قانون .عواقبی وجود داره 502 00:22:22,818 --> 00:22:25,085 لازمه یادآوری کنم درباره‌ی اون زن معصوم 503 00:22:25,154 --> 00:22:27,387 که توسط زامبی‌ها به عقب یه ماشین کِشیده شد و کُشتنش؟ 504 00:22:27,456 --> 00:22:28,855 !همه دیدیمش باشه؟ 505 00:22:28,924 --> 00:22:30,824 .اون انگشت رو از جلوی صورتم ببر کنار - ...خانوم‌ها - 506 00:22:30,893 --> 00:22:34,428 ،خانوم‌ها، ببخشید ...ولی تمام وقتی که 507 00:22:36,865 --> 00:22:38,165 .داریم همینه 508 00:22:39,435 --> 00:22:40,967 ،الان نگاه نکنید 509 00:22:41,036 --> 00:22:42,836 یه چیزی توی خونه‌تون هست .که می‌تونه شما رو بکُشه 510 00:22:42,905 --> 00:22:45,405 بعد از این استراحت .بهتون میگیم چیه 511 00:22:48,532 --> 00:22:50,532 بچه دوست 512 00:23:02,381 --> 00:23:03,714 .کتونی قرمز 513 00:23:04,409 --> 00:23:05,642 .تویی 514 00:23:09,288 --> 00:23:10,654 چطوری، بچه؟ 515 00:23:14,460 --> 00:23:15,592 .افتضاح 516 00:23:15,661 --> 00:23:17,661 .خب، واسه همین اومدم 517 00:23:19,765 --> 00:23:22,599 هر چیزی بهت گفتیم بیاری توی اون کوله پشتیه، آره؟ 518 00:23:22,668 --> 00:23:24,193 .آره - .خوبه - 519 00:23:24,770 --> 00:23:27,815 چون وقتی از مرز واشینگتن رد بشیم .نیازش داریم 520 00:23:28,974 --> 00:23:31,408 این اطراف ،کلی نیمکت هست، دوستان 521 00:23:31,477 --> 00:23:32,509 .برید 522 00:23:32,511 --> 00:23:33,704 .باهامون میان 523 00:23:34,580 --> 00:23:36,619 .عمراً 524 00:23:37,149 --> 00:23:40,250 با یا بدون تو .به سیاتل میریم 525 00:23:40,319 --> 00:23:44,221 .بدون من عمراً بتونید 526 00:23:44,290 --> 00:23:46,457 خب، به گمونم .یه تصمیم داری که بگیری 527 00:23:46,525 --> 00:23:48,286 .چیزهایی بدتر از مرگ هست 528 00:23:48,287 --> 00:23:50,093 برگشتن به خونه‌ی رضاعی‌مون؟ 529 00:23:50,162 --> 00:23:51,395 .یکی از اون‌هاست 530 00:23:52,698 --> 00:23:53,764 .نمی‌دونی چه شکلیه 531 00:23:53,833 --> 00:23:56,066 می‌دونم خونه‌های رضاعی .چه شکلی هستن، مرد 532 00:23:56,135 --> 00:23:57,301 .بهم اعتماد کن 533 00:24:00,706 --> 00:24:01,581 .نه 534 00:24:01,582 --> 00:24:03,707 .فقط یه کارت شناسایی دارم، واسه تو 535 00:24:03,776 --> 00:24:05,843 ،اگه تو واشینگتن جلومون رو بگیرن .به فنا رفتیم 536 00:24:05,911 --> 00:24:07,644 .اگه این‌جا بمونیم به فنا رفتیم 537 00:24:07,713 --> 00:24:09,880 قراره حرف بزنیم یا حرکت کنیم؟ 538 00:24:15,955 --> 00:24:17,965 .پشیمون میشم .مطمئنم 539 00:24:18,583 --> 00:24:21,217 ولی باباپیری همه‌اش انگولکت می‌کرد، نه؟ 540 00:24:21,360 --> 00:24:24,995 آره؟ پاهات، موهات. سعی داشت درست جلوی تمام سیاتل 541 00:24:24,997 --> 00:24:26,797 .حامله‌ات کنه 542 00:24:29,268 --> 00:24:31,602 الو؟ 543 00:24:36,609 --> 00:24:38,675 .دکتر چاکرابارتی 544 00:24:38,744 --> 00:24:41,011 .امیدوارم بد موقع تماس نگرفته باشم 545 00:24:41,080 --> 00:24:42,513 .دوباره 546 00:24:42,581 --> 00:24:44,615 به چیزی برخوردم .که می‌خواستم بهتون بگم 547 00:24:44,683 --> 00:24:46,149 .آره، باشه 548 00:24:46,218 --> 00:24:47,913 .باشه 549 00:24:48,787 --> 00:24:52,022 به نظر دیروز .یکم آشفته بودین 550 00:24:52,024 --> 00:24:55,592 امیدوارم کاری نکرده باشم ...که بهتون توهین شده باشه یا 551 00:24:55,728 --> 00:24:57,327 از چی حرف می‌زنی؟ 552 00:24:57,396 --> 00:24:59,129 .یه نظریه دارم 553 00:24:59,198 --> 00:25:02,903 اسکلی؟ .روز اوله، عزیزم. آروم باش 554 00:25:04,530 --> 00:25:06,396 درمان مغزی که ،برامون فرستادید تا روش تحقیق کنیم 555 00:25:06,639 --> 00:25:08,643 دختر سفیدپوست؟ 556 00:25:09,160 --> 00:25:10,993 آنتی‌ژن‌های و دارویی که مصرف کرد 557 00:25:11,015 --> 00:25:13,315 گلیکوپروتئین‌هایی ساخته که اساساً سلول‌های خواب 558 00:25:13,317 --> 00:25:14,983 .مغزش رو بیدار کردن 559 00:25:15,106 --> 00:25:17,940 معتقدم اگه بتونیم اون گلیکوپروتئین‌ها رو ،بسازیم 560 00:25:17,989 --> 00:25:20,307 می‌تونن به یه درمان با قابلیت .تولید بزرگ برسن 561 00:25:21,153 --> 00:25:22,334 ،پس شروع کردم به این فکر 562 00:25:22,647 --> 00:25:24,814 جایی هست که به طور طبیعی رخ بدن؟ 563 00:25:29,395 --> 00:25:31,662 .سندرم فریلیک 564 00:25:31,730 --> 00:25:35,332 نایابه. فقط 304 مورد .تو ایالات متحده هست 565 00:25:35,401 --> 00:25:37,200 .بیشتر قربانی‌ها تو نوجوانی می‌میرن 566 00:25:37,269 --> 00:25:41,104 ولی بیماری باعث افزایش تولید پروتئین در مغز میشه 567 00:25:41,173 --> 00:25:42,973 .که در نهایت، به مرگ منتهی میشه 568 00:25:43,042 --> 00:25:44,641 .می‌دونم 569 00:25:44,710 --> 00:25:47,177 افتضاحه، ولی معتقدم مغزهای بعد از مرگ‌شون 570 00:25:47,246 --> 00:25:49,980 پُر از همون گلیکوپروتئین‌هایی ...هستن که پیدا کردین 571 00:25:49,982 --> 00:25:51,073 بس کن، باشه؟ 572 00:25:51,074 --> 00:25:53,150 اگه جای تو بودم .بیخیال اون می‌شدم 573 00:25:53,218 --> 00:25:54,862 .بذارید تموم کنم 574 00:25:55,220 --> 00:25:56,353 ...اگه این درست بود 575 00:25:56,422 --> 00:25:59,156 .شرمنده، رفیق. جواب نمیده امتحانش کردم، باشه؟ 576 00:26:00,952 --> 00:26:03,453 پس شاید بشه بهم بگید وقتی امتحانش کردید چی‌شد؟ 577 00:26:03,461 --> 00:26:05,569 .دیگه داری عصبیم می‌کنی، دختر 578 00:26:06,465 --> 00:26:08,065 .می‌دونم یه چیزی گیر آوردم 579 00:26:09,368 --> 00:26:10,374 .ثابتش می‌کنم 580 00:26:11,303 --> 00:26:12,869 به رئیسم میگم از این به بعد کسی دیگه رو 581 00:26:12,938 --> 00:26:14,671 .رابط شما کنه 582 00:26:14,740 --> 00:26:18,199 .پس، گم‌شو، دکتر باشه؟ 583 00:26:18,200 --> 00:26:19,603 .لطفاً، نکن، نکن 584 00:26:20,479 --> 00:26:21,269 ببخشید؟ 585 00:26:21,270 --> 00:26:22,546 با لکنت گفتم؟ 586 00:26:23,215 --> 00:26:24,214 .صبرکن، صبرکن 587 00:26:26,331 --> 00:26:30,633 .درباره‌ی... فریلیک درست میگی 588 00:26:31,824 --> 00:26:32,811 میشه از مغز یه بیمار که تو مراحل 589 00:26:32,812 --> 00:26:36,259 .پایانی مریضیه دارو به دست آورد .می‌دونم 590 00:26:36,328 --> 00:26:37,761 .چون من این‌کار رو کردم 591 00:26:39,591 --> 00:26:40,990 .پس درمانی هست 592 00:26:41,106 --> 00:26:42,806 .آره، شگفت‌انگیزه 593 00:26:43,475 --> 00:26:45,808 .یه بچه‌ی مُرده، یه زامبی درمان شده 594 00:26:46,205 --> 00:26:47,733 .بهتر از هیچیه - .نه - 595 00:26:48,707 --> 00:26:49,768 .نه، نیست 596 00:26:51,010 --> 00:26:52,976 اگه فردا تماس کنفرانسی داشته باشی 597 00:26:53,045 --> 00:26:56,713 و به رئیست بگی مغزهای فریلیک ،مساویه با درمان زامبی‌ها 598 00:26:56,782 --> 00:26:59,703 بعد یهویی، این بچه‌های بیچاره .شکار میشن 599 00:26:59,704 --> 00:27:01,933 .ارزش مغزشون میشه میلیون‌ها دلار 600 00:27:01,934 --> 00:27:03,587 .باید مخفی بشن 601 00:27:05,471 --> 00:27:07,238 .مردم به بچه‌ها صدمه نمی‌زنن 602 00:27:09,531 --> 00:27:11,359 .چقدر ساده لوح هستی 603 00:27:11,360 --> 00:27:14,372 قبلاً به رئیسم قول دادم .یه چیز بزرگ گیر آوردم 604 00:27:15,866 --> 00:27:17,979 .ولی چیزهای زیادی برای فکر کردن بهم گفتی 605 00:27:17,980 --> 00:27:18,773 آره؟ 606 00:27:19,338 --> 00:27:20,890 به این فکر می‌کنی چطوری قراره اون همه 607 00:27:20,891 --> 00:27:23,823 میلیون دلارهایی که از درمان‌های زامبی .کسب می‌کنی رو خرج کنی 608 00:27:29,840 --> 00:27:33,914 حس می‌کنم الان صحنه‌ی گالم اسمیگول .از دو برج رو دیدم 609 00:27:34,893 --> 00:27:35,863 جریان چی بود؟ 610 00:27:36,415 --> 00:27:37,377 .هیچی 611 00:27:38,537 --> 00:27:41,224 ممکنه الان حکم مرگ 300 تا .بچه رو صادر کرده باشم 612 00:27:47,493 --> 00:27:49,626 .بفرمایید، عزیزم - .ممنون - 613 00:27:54,098 --> 00:27:56,132 .سلام، عزیزم چی میل داری؟ 614 00:27:56,721 --> 00:27:58,388 ،فقط بهم چیپس بده 615 00:27:58,524 --> 00:27:59,956 ،خمیر سه برابر 616 00:28:00,212 --> 00:28:01,344 .و یه صورت حساب 617 00:28:03,528 --> 00:28:05,895 .درخواست خیلی به خصوصیه 618 00:28:05,944 --> 00:28:07,610 مطمئنی می‌خوای؟ 619 00:28:10,089 --> 00:28:11,254 .آره 620 00:28:13,594 --> 00:28:14,617 .وقتی آماده شد برات میاریم 621 00:28:14,618 --> 00:28:16,226 .ممکنه یکم طول بکشه 622 00:28:31,916 --> 00:28:34,010 .سفارشت آماده است .بیا دنبالم 623 00:28:39,030 --> 00:28:39,720 .بپر بالا 624 00:28:50,762 --> 00:28:52,028 فیلم گرفتی؟ 625 00:28:52,163 --> 00:28:53,195 .آره 626 00:28:56,044 --> 00:28:57,577 و وصیت نامه؟ 627 00:28:57,646 --> 00:28:58,845 .توش هست 628 00:29:01,983 --> 00:29:03,650 .تو یه قهرمانی، خودت می‌دونی 629 00:29:05,854 --> 00:29:07,525 .جیمی و سارام رو گرفتن 630 00:29:08,390 --> 00:29:10,918 ،عدالت حق جیمی و ساراست ...پس 631 00:29:11,960 --> 00:29:14,627 نشون‌شون بده یه انسان خوب .می‌تونه چی‌کار کنه 632 00:29:20,969 --> 00:29:22,102 .خدا خیرت بده 633 00:29:45,416 --> 00:29:47,318 پُل روی سربازان مورد دار 634 00:29:47,504 --> 00:29:49,137 .دوست‌مون در تاکوما بهم زنگ زد 635 00:29:49,739 --> 00:29:50,675 آره؟ 636 00:29:51,207 --> 00:29:54,475 میگه پنج یا شش مأموری که تو ساحل جنوبی کار می‌کردن؟ 637 00:29:54,677 --> 00:29:55,910 .غیب‌شون زده 638 00:29:55,979 --> 00:29:58,209 جوری نیست و ناپدید شدن انگار .فضایی‌ها ربودن‌شون 639 00:29:59,149 --> 00:30:00,214 .بلین 640 00:30:00,283 --> 00:30:01,449 .میجر 641 00:30:02,485 --> 00:30:04,619 .میجر - .فرمانده - 642 00:30:04,687 --> 00:30:06,454 .فرمانده، باید این رو ببینید 643 00:30:06,523 --> 00:30:07,722 چی رو؟ 644 00:30:07,790 --> 00:30:09,624 یه خط مغز چند بلوک .اون‌طرف‌تره 645 00:30:09,692 --> 00:30:12,293 چندتا انسان دارن ،از همه توی خط عکس می‌گیرن 646 00:30:12,362 --> 00:30:15,196 میگن قراره تو اینترنت پست‌شون کنن .و به عنوان زامبی افشاشون کنن 647 00:30:15,265 --> 00:30:17,265 ،نمیگم بهشون شلیک کنیم 648 00:30:17,333 --> 00:30:20,434 ولی شرط می‌بندم اگه یکم زهرچشم ازشون .بگیریم، می‌تونیم کاری کنیم عکس نگیرن 649 00:30:20,503 --> 00:30:22,770 از نظر فنی، قانونی رو .نمی‌شکنن 650 00:30:22,839 --> 00:30:25,206 ...اساسنامه‌ی جدیدمون اجازه نمیده - .بریم یه نگاهی بندازیم - 651 00:30:31,514 --> 00:30:33,247 ببخشید، کارآگاه بابینو؟ 652 00:30:33,316 --> 00:30:35,449 .خودم هستم - یه یادداشتی روی در خونه‌ام بود - 653 00:30:35,518 --> 00:30:37,552 ،و از دوست دخترم، لیسا گرتز .می‌خواست بهتون زنگ بزنه 654 00:30:38,188 --> 00:30:39,320 655 00:30:40,590 --> 00:30:43,124 آخرین باری که ...لیسا رو دیدین کِی بود، آقای 656 00:30:43,193 --> 00:30:44,859 .کیهیل، بیکس کیهیل 657 00:30:44,928 --> 00:30:47,828 .چند روزی گذشته - عجیبه؟ - 658 00:30:47,897 --> 00:30:50,498 با هم زندگی می‌کنیم، ولی این هفته ...مرخصی کاری داره، پس 659 00:30:50,567 --> 00:30:54,268 فیلم زنی که کشیده میشه تو ماشین چندتا 660 00:30:54,337 --> 00:30:55,503 زامبی رو دیدین؟ 661 00:30:55,572 --> 00:30:58,239 نتونستیم .قربانی رو شناسایی کنیم 662 00:30:59,175 --> 00:31:00,408 .فکر می‌کنید شاید لیسا باشه 663 00:31:00,476 --> 00:31:02,507 ...احتمالاً نباشه، فقط 664 00:31:03,580 --> 00:31:06,614 آقای کیهیل، هنوز ممکنه .چندین زن باشن 665 00:31:07,857 --> 00:31:09,650 می‌تونم چیزی برات بیارم؟ آب؟ 666 00:31:09,719 --> 00:31:10,751 قهوه؟ 667 00:31:10,820 --> 00:31:12,086 بدون کافئین؟ 668 00:31:12,155 --> 00:31:13,721 .قهوه عالیه 669 00:31:13,790 --> 00:31:15,189 رست فرانسوی، فندق؟ 670 00:31:15,258 --> 00:31:17,489 .یه جورایی امیدم به لاته بود 671 00:31:17,827 --> 00:31:18,877 .سیاتل 672 00:31:18,878 --> 00:31:22,518 هریس، می‌تونی بری خیابون و یه لاته‌ی بدون کافئین برامون بیاری، لطفاً؟ 673 00:31:23,132 --> 00:31:24,332 .مشکلی نیست، کارآگاه 674 00:31:50,793 --> 00:31:52,426 .لابد عکاس‌ها دیدن که داریم میایم 675 00:31:52,495 --> 00:31:54,061 .فلنگ رو بستن 676 00:31:54,130 --> 00:31:56,163 اگه کاریش نکنیم .هی بر می‌گردن 677 00:32:02,005 --> 00:32:03,137 یعنی چی؟ 678 00:32:05,908 --> 00:32:06,941 .خدایا، نه 679 00:32:10,246 --> 00:32:11,279 .ایست 680 00:32:32,835 --> 00:32:34,669 .بذار یه تاکسی برات بگیریم 681 00:32:34,737 --> 00:32:36,937 به محض این‌که چیزی بدونیم .بهت زنگ می‌زنیم 682 00:32:37,006 --> 00:32:38,105 .آره، باشه 683 00:32:40,777 --> 00:32:44,245 دستگام رو پیدا کن! می‌تونیم از دستگاهم رو .پیدا کن برای پیدا کردن همدیگه استفاده کنیم 684 00:32:44,314 --> 00:32:46,514 .لطفاً .لطفاً، لطفاً 685 00:32:47,950 --> 00:32:49,216 پارک هاردی؟ 686 00:32:52,522 --> 00:32:54,889 باشه، آقای کیهیل، از این‌جا به بعد .من و همکارم ادامه میدیم 687 00:32:54,957 --> 00:32:56,524 ،به محض این‌که چیزی فهمیدیم ...ما 688 00:32:56,592 --> 00:32:57,825 .باشه، داریم میایم 689 00:32:57,894 --> 00:32:59,393 !باشه، بریم 690 00:33:02,732 --> 00:33:04,965 هریس، هریس، چی‌شده؟ 691 00:33:05,034 --> 00:33:06,934 تو ایست بازرسی فیلمور گریوز ،انفجار رخ داده 692 00:33:07,003 --> 00:33:08,202 .چند نفر مُردن 693 00:33:09,519 --> 00:33:11,285 .لیو، نیازمون دارن 694 00:33:32,595 --> 00:33:33,598 .هیچوقت قدیمی نمیشه 695 00:33:34,697 --> 00:33:36,063 !آقایون 696 00:33:36,933 --> 00:33:38,332 .به سیاتل جدید خوش آمدید 697 00:33:40,903 --> 00:33:42,136 .بابت سواری سخت شرمنده 698 00:33:43,606 --> 00:33:45,673 .زندگی در محدودیت همینه 699 00:33:50,880 --> 00:33:52,079 .یه قراری داشتیم 700 00:33:52,648 --> 00:33:53,585 نه؟ 701 00:33:54,350 --> 00:33:56,250 ،حساب‌های بانکی‌تون رو پُر می‌کنم 702 00:33:56,319 --> 00:34:00,821 و می‌ذاریم محموله‌های مغزم .از ایست بازرسی مرزی‌تون رد بشه 703 00:34:00,890 --> 00:34:03,357 .به قول خودم عمل کردم 704 00:34:03,426 --> 00:34:05,059 ...ولی، آقایون 705 00:34:05,128 --> 00:34:06,127 .و خانوم 706 00:34:07,163 --> 00:34:08,529 .شما به قول خودتون عمل نکردید 707 00:34:22,512 --> 00:34:24,812 قبل از این بود که ببینیم .زامبی‌ها اون زن بیچاره رو زنده‌زنده بخورن 708 00:34:24,881 --> 00:34:26,313 .آره 709 00:34:27,083 --> 00:34:28,616 .فیلم 710 00:34:28,684 --> 00:34:30,551 ...یه 711 00:34:30,620 --> 00:34:32,620 گفتن چیه؟ 712 00:34:32,688 --> 00:34:33,921 .یه مشکل اخلاقی - .گیجی اخلاقی - 713 00:34:33,990 --> 00:34:35,089 .درسته 714 00:34:35,158 --> 00:34:37,191 گفتی زامبی‌ها .مثل بقیه هستن 715 00:34:37,260 --> 00:34:38,826 .که هیولا نیستن 716 00:34:38,895 --> 00:34:42,329 ،مأمور ویلیام فایف .متن رو نخوندی 717 00:34:42,398 --> 00:34:44,398 دان ای، اون پیام 6 خطی چی نوشته؟ 718 00:34:44,467 --> 00:34:46,033 .مگر این‌که گرسنه بشن 719 00:34:46,135 --> 00:34:47,268 .درسته 720 00:34:48,137 --> 00:34:49,470 .آره 721 00:34:49,539 --> 00:34:51,205 ،وقتی گرسنه‌ایم 722 00:34:51,274 --> 00:34:52,840 .خیلی رذل میشیم 723 00:34:52,909 --> 00:34:54,384 .باید اون متن رو بخونید 724 00:34:54,385 --> 00:34:58,212 اگه همه‌اش نذارید مغزهام ،از ایست بازرسی رد بشن 725 00:34:58,281 --> 00:35:00,829 کلی زامبی گرسنه‌ی بیشتر .رو دست‌مون می‌مونه 726 00:35:01,851 --> 00:35:06,353 تعجب می‌کنید چقدر اطلاعات شخصی .تو اینترنت موجوده 727 00:35:06,422 --> 00:35:08,122 ،بیشتر مردم نمی‌دونن چطوری پیداش کنن 728 00:35:08,191 --> 00:35:11,358 ،ولی اگه دکتری علوم اطلاعاتی داشته باشی .می‌تونی 729 00:35:11,427 --> 00:35:14,820 و من تونستم دکتری خودم رو .امروز صبح حین صبحونه بگیرم 730 00:35:15,731 --> 00:35:20,668 مرد، این خانومی که توی مغزم معلقه .ذهنی خیلی فعال داشته 731 00:35:20,736 --> 00:35:25,072 هر جزئیاتی که درباره‌ی .شما پنج نفر خوندم رو یادمه 732 00:35:25,141 --> 00:35:26,507 .اون یارو رو 733 00:35:26,576 --> 00:35:28,142 .از رفتارش خوشم نمیاد - کوچولوئه؟ - 734 00:35:28,211 --> 00:35:29,510 .آره - .باشه - 735 00:35:33,115 --> 00:35:34,648 .مأمور راس 736 00:35:34,717 --> 00:35:37,518 مامان بزرگ کریستینِ تو بعد از مرگ والدینت در تصادف ماشین 737 00:35:37,587 --> 00:35:41,222 نزدیک میسولای مونتانا، در سال 92 .بزرگت کرده 738 00:35:41,290 --> 00:35:42,990 مامان بزرگ کریس گلف‌باز مشتاقیه 739 00:35:43,059 --> 00:35:44,925 و عضو گلف و کانتری کلاب .اسپوکین هستش 740 00:35:44,994 --> 00:35:46,427 میشه هنوزم هر پنجشنبه ساعت 8 صبح 741 00:35:46,496 --> 00:35:49,563 برای گلف‌بازی هفتگیش .اون‌جا پیداش کرد 742 00:35:49,632 --> 00:35:52,132 ،یعنی من اون‌جا پیداش می‌کنم 743 00:35:52,201 --> 00:35:53,234 .اگه برم دنبالش 744 00:35:58,074 --> 00:35:59,233 .مأمور کلارک 745 00:35:59,922 --> 00:36:02,543 خیلی متأسفم بازی فوتبال .پسرت رو امروز از دست دادی 746 00:36:03,613 --> 00:36:05,346 ،هفته‌ی آینده یکی دیگه داره 747 00:36:05,414 --> 00:36:07,982 ،پارک بلاک‌بورن .ساعت 4:30، زمین هفت 748 00:36:11,420 --> 00:36:14,722 آگهی ترحیم متأثرکننده‌ای برای سگت فرکلز نوشتی 749 00:36:14,790 --> 00:36:16,790 .وقتی ده سالت بود، مأمور استیونز 750 00:36:16,859 --> 00:36:18,424 .راستش، قلب آدم رو به درد می‌آورد 751 00:36:19,075 --> 00:36:20,720 .کلمه‌ایه که آسون ازش استفاده نمی‌کنم 752 00:36:20,722 --> 00:36:21,955 ...درواقع، کلمه‌ایه 753 00:36:22,098 --> 00:36:23,509 .که اصلاً ازش استفاده نمی‌کنم 754 00:36:24,880 --> 00:36:28,281 امیدوارم مراقبت از حیوان تاکوما مراقب سگت ماگزی باشن 755 00:36:28,503 --> 00:36:30,703 تا مجبور نباشی ...یه متن گریه‌آور دیگه 756 00:36:30,773 --> 00:36:32,215 .باشه، فهمیدیم 757 00:36:32,387 --> 00:36:34,354 پس اگه دوباره نذاریم ،محموله‌هات رد بشن، چی 758 00:36:34,644 --> 00:36:36,410 خانواده‌ها و سگ‌هامون رو تبدیل به زامبی می‌کنی؟ 759 00:36:36,479 --> 00:36:37,711 .نه 760 00:36:37,780 --> 00:36:39,680 .ویلی فایف خنگول 761 00:36:41,443 --> 00:36:42,875 خودتون رو 762 00:36:43,152 --> 00:36:44,785 .تبدیل به زامبی می‌نم 763 00:36:44,854 --> 00:36:46,754 ،و عزیزان‌تون رو می‌کشم 764 00:36:46,822 --> 00:36:50,791 .حالا چه جوون باشن، چه پیر، انسان یا سگ 765 00:36:51,727 --> 00:36:52,663 ...یا 766 00:36:53,596 --> 00:36:56,997 می‌تونید برگردید به وفا کردن به قول‌مون، آره؟ 767 00:36:57,066 --> 00:36:58,866 آره؟ .عالیه 768 00:37:00,683 --> 00:37:02,523 .هر چقدر می‌خاوی تهدیدم کن، سفید 769 00:37:02,906 --> 00:37:04,696 .دیگه برای زامبی‌ها کار نمی‌کنم 770 00:37:15,739 --> 00:37:17,625 باشه، کامپیوتر 771 00:37:25,495 --> 00:37:27,395 .همه واسه اولین بار سر وقت اومدن 772 00:37:27,464 --> 00:37:30,043 معتقدم همگی فرصت .آشنایی با دکتر کالیر رو داشتین 773 00:37:30,667 --> 00:37:32,834 هیجان‌زده‌ام که صبح امروز ،این نمایش رو شروع کنم 774 00:37:32,903 --> 00:37:36,838 در حالی که دکتر کالیر بهم گفت یه چیز بزرگ .برای گفتن بهمون داره 775 00:37:37,685 --> 00:37:38,839 می‌خوای یافته‌های فریلیکت رو بگی؟ - نمی‌دونم - 776 00:37:39,710 --> 00:37:42,110 بهتر نیست اول بذاریم دکتر کالیر ،شروع کنن 777 00:37:42,179 --> 00:37:43,768 و بفهمه قضیه از چه قراره؟ 778 00:37:43,769 --> 00:37:45,847 نذار زیستگاه راحتش .گولت بزنه، راوی 779 00:37:45,916 --> 00:37:47,209 .این یکی سخت‌کوشه 780 00:37:48,485 --> 00:37:50,185 .بفرمایید، دکتر کالیر 781 00:37:50,253 --> 00:37:52,887 .یافته‌هاتون رو بهمون بگو این کشف بزرگ چی بود؟ 782 00:37:52,956 --> 00:37:54,319 .سندرم فریلیک 783 00:37:55,659 --> 00:38:00,562 معتقدم مغزهای پس از مرگ‌شون پُر از همون گلیکوپروتئین‌هاییه 784 00:38:00,630 --> 00:38:02,897 .که در دختر سفیدپوست پیدا کردین 785 00:38:02,966 --> 00:38:05,618 اگه حقیقت داشت، می‌تونستیم ...سرمی استخراج کنیم 786 00:38:05,620 --> 00:38:06,502 .یه درمان 787 00:38:09,683 --> 00:38:11,034 .ولی اشتباه می‌کردم 788 00:38:11,808 --> 00:38:15,210 به صدها هزاران پوند .مغز نیاز داریم 789 00:38:16,146 --> 00:38:17,512 .شدنی نیست 790 00:38:17,581 --> 00:38:18,780 .عمل نمی‌کنه 791 00:38:23,487 --> 00:38:24,872 .شرمنده از همه، هشدار اشتباهی بود 792 00:38:26,656 --> 00:38:28,934 از الان به بعد، دکتر کالیر، یواش یواش پیش میرید؟ 793 00:38:29,693 --> 00:38:32,739 توصیه می‌کنم برای شروع با .دکتر وایت و دکتر ریچ در ارتباط باشید 794 00:38:33,055 --> 00:38:34,740 فکر می‌کنم این شروع .یه دوستی زیباست 795 00:38:35,499 --> 00:38:37,665 .پروفسور من هم همچنین منبع خوبیه 796 00:38:38,331 --> 00:38:39,666 اینقدر عوضی نباش 797 00:38:44,682 --> 00:38:46,214 شماره پلاک اون ماشین رو پیدا کردیم؟ 798 00:38:46,249 --> 00:38:47,719 .هنوز داریم توی لاشه رو می‌گردیم 799 00:38:53,850 --> 00:38:57,318 الان شنیدم. چهار مأمور مرزی ،در تاکوما برگشتن سر کارشون 800 00:38:57,387 --> 00:38:59,387 کارخونه‌ی مغز .به ظرفیت کامل خودش برگشته 801 00:39:00,169 --> 00:39:01,903 .پنج نفر بودن 802 00:39:04,314 --> 00:39:05,683 .کاری که لازم بود رو کردی 803 00:39:27,691 --> 00:39:28,757 شناسایی؟ 804 00:39:37,928 --> 00:39:39,727 یه سایز کیف براتون پرینت کنم؟ 805 00:39:58,849 --> 00:39:59,964 کجا میری؟ 806 00:40:00,517 --> 00:40:01,616 .یاکیما 807 00:40:01,685 --> 00:40:02,784 یاکیما چه خبره؟ 808 00:40:04,701 --> 00:40:08,336 .پایتخت رازک آمریکاست 809 00:40:09,660 --> 00:40:11,091 .زادگاه کوپر کاپ 810 00:40:11,915 --> 00:40:13,347 بازیکن فوتبال رمز؟ 811 00:40:13,630 --> 00:40:14,762 فوتبال دوست داری؟ 812 00:40:14,831 --> 00:40:16,923 منظورم این بود چی باعث شده به یاکیما بری؟ 813 00:40:17,120 --> 00:40:19,587 .مادربزرگم اون‌جا زندگی می‌کنه 814 00:40:47,998 --> 00:40:49,597 .حدس می‌زنم کارت شناسایی ندارید 815 00:40:54,411 --> 00:40:55,723 .داره از خاطرم میره 816 00:40:56,473 --> 00:40:58,728 اپلیکیشن دستگاهم رو پیدا کن آقای کیهیل 817 00:40:59,142 --> 00:41:01,409 از همین اطراف .یه پینگ دریافت کرد 818 00:41:02,946 --> 00:41:05,665 از این جنگل چندتا جسد بیرون کشیدیم؟ 819 00:41:06,816 --> 00:41:08,378 .سه تا یادمه 820 00:41:08,978 --> 00:41:12,228 جاییه که قاتل‌های تنبلی که نمی‌خوان برن تو ترافیک 821 00:41:12,234 --> 00:41:13,523 .قربانی‌هاشون رو پرت می‌کنن 822 00:41:13,996 --> 00:41:16,563 نمی‌خوام امروز .یه جسد دیگه ببینم، کلایو 823 00:41:17,374 --> 00:41:18,740 .اون سربازهای بیچاره 824 00:41:19,983 --> 00:41:22,116 .آره، ناجور بود 825 00:41:38,110 --> 00:41:39,231 .گوشیش رو پیدا کردم 826 00:41:40,346 --> 00:41:41,232 .و کتش رو 827 00:41:43,019 --> 00:41:43,896 .نیستش 828 00:41:45,163 --> 00:41:46,522 .لیسا نیستش 829 00:41:49,936 --> 00:41:52,350 ...ادامه دارد 830 00:41:53,724 --> 00:41:58,724 illusion ترجمه از 831 00:41:58,748 --> 00:42:03,748 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 832 00:42:03,772 --> 00:42:05,772 @illusion_Sub