1
00:00:14,024 --> 00:00:16,291
این آهنگی بود که من براش پول نداده بودم
2
00:00:16,320 --> 00:00:18,120
چون هَریس بُرووز ام
3
00:00:18,156 --> 00:00:20,756
تنها متخصص دزد دریایی رادیو
(ایستگاه رادیویی یا کسایی که غیرقانونی کار میکنن)
4
00:00:20,792 --> 00:00:24,710
بهترین برای "خودت انجامش بده" از
زمان کریستین اسلیتر
5
00:00:25,716 --> 00:00:27,912
آهوی-هوی، یه تماس گیرنده داریم
6
00:00:28,366 --> 00:00:29,722
برو
7
00:00:29,723 --> 00:00:31,652
هریس
8
00:00:31,653 --> 00:00:34,013
تو معرکهای -
همینطور خودت داداش -
9
00:00:34,872 --> 00:00:37,073
باید مهمونی بگیریم
امشب چطوره؟
10
00:00:37,108 --> 00:00:39,197
خونه من؟ و میدونی چیه؟
11
00:00:40,111 --> 00:00:42,078
همه رو بیار
12
00:00:42,113 --> 00:00:44,745
و چه کاریه
برای بار ۲۷ام توی یه ردیف
13
00:00:45,116 --> 00:00:47,293
بریم تو فضای دهه هشتاد
14
00:01:01,966 --> 00:01:04,467
هریس، چطوری؟
15
00:01:09,874 --> 00:01:11,474
درخواست بخشش میکنم، بانوی من
16
00:01:11,509 --> 00:01:14,095
ولی فکرمیکنم، یکم از زمینه خارجی؟
17
00:01:14,846 --> 00:01:16,099
تو گفتی دهه هشتاد
18
00:01:16,481 --> 00:01:17,980
هیچوقت قرنشو مشخص نکردی
19
00:01:18,015 --> 00:01:19,782
جای درستی وایسادم
20
00:01:19,817 --> 00:01:21,083
بیارش بالا
21
00:01:27,056 --> 00:01:28,518
حدس نمیزدم دوستپسر سابقت پیداش بشه
22
00:01:28,519 --> 00:01:29,813
میتونه حداقل تلاششو بکنه که
23
00:01:29,814 --> 00:01:32,038
به نظر نیاد میخواد منو بکشه؟
24
00:01:32,141 --> 00:01:34,763
داستانو نگرفت؟ مردم عاشقمن
25
00:01:37,368 --> 00:01:38,667
آخرین سوال
26
00:01:38,703 --> 00:01:40,970
با حساب خودت
یه گذشته شطرنجی داشتی
27
00:01:41,003 --> 00:01:43,809
فرق بین کسی که قبلا بودی و
کسی که الان هستی چیه
28
00:01:43,811 --> 00:01:45,142
و حالا کی هستی؟
29
00:01:46,277 --> 00:01:48,878
این یکیو نگه داشته بودی تا
نصف شیشه رو تموم کنم
30
00:01:50,314 --> 00:01:52,381
حالا؟ نیازمندم
31
00:01:53,084 --> 00:01:54,126
قدردانم
32
00:01:54,318 --> 00:01:57,313
مردم تو خیابون نگهام میدارن
تا فقط برای اینکه باهام دست بدن
33
00:01:58,956 --> 00:02:01,490
یکی از اون چیزایی که برای مردی که
قبلا بودم اصلا اتفاق نیفتاده بود
34
00:02:02,226 --> 00:02:03,325
بد نیست
35
00:02:04,996 --> 00:02:07,206
خب، بعدش چی؟
36
00:02:07,632 --> 00:02:09,550
سیاست؟ -
!هَه -
37
00:02:10,735 --> 00:02:12,473
بنظر اینقدر فاسد میام؟
38
00:02:13,104 --> 00:02:14,777
هممم، هنوز نمیدونیم
39
00:02:15,439 --> 00:02:18,156
حرف از فساد توی سیاست شد
40
00:02:18,543 --> 00:02:19,901
اطراف حرف اینه که
41
00:02:19,903 --> 00:02:21,811
شهردار براکِس مهمون مکررت بود
42
00:02:21,846 --> 00:02:23,179
"توی "محل چنگاندازی
43
00:02:24,849 --> 00:02:26,534
سوال اخر چی شد پس؟
44
00:02:26,851 --> 00:02:29,144
اره، طرف از مهمونی خوشش میومد
45
00:02:29,654 --> 00:02:31,020
میدونی که اونو کُشته؟
46
00:02:31,656 --> 00:02:32,603
نه، آرزومه میدونستم؟
47
00:02:33,257 --> 00:02:34,807
براکِس بدهی بزرگی رو وِل کرد
48
00:02:35,593 --> 00:02:37,051
هرکی کرده، بهم بدهکاره
49
00:02:38,095 --> 00:02:40,107
...اگه یه ثانیه بخام موضوعو عوض کنم
50
00:02:40,498 --> 00:02:43,700
اصلا قراره ما چیزی بیشتر از سوژه خبرنگاری باشیم؟
51
00:02:44,569 --> 00:02:46,735
خب، پنجشنبه داستان رو پخش میکنم
52
00:02:46,771 --> 00:02:48,611
بعد از اون دیگه سوژم نیستی
53
00:02:49,073 --> 00:02:49,798
عالیه
54
00:02:50,441 --> 00:02:51,389
پس پنجشنبه
55
00:02:51,709 --> 00:02:53,191
بگیم، آمم، ساعت ۸؟
56
00:02:53,878 --> 00:02:55,010
با اشتها بیا
57
00:02:55,379 --> 00:02:56,284
آشپزی میکنی؟
58
00:02:56,547 --> 00:02:58,648
غذا؟ درنظر نگرفته بودمش
59
00:02:59,183 --> 00:03:00,062
اره
60
00:03:01,519 --> 00:03:02,319
حتماً
61
00:03:03,621 --> 00:03:04,464
چرا که نه؟
62
00:03:07,959 --> 00:03:09,358
یکی راهمو بسته
(راه ماشین)
63
00:03:09,393 --> 00:03:11,760
اره، بچه لوس همسایست
64
00:03:11,796 --> 00:03:13,503
همیشه میخاد منو از مهمونی دور کنه
65
00:03:15,099 --> 00:03:16,174
بیشتر طاقت بیار
66
00:03:23,274 --> 00:03:24,865
هی، یکی پشت دره
67
00:03:25,309 --> 00:03:26,909
رفیق، داری منو میکُشی،
68
00:03:26,944 --> 00:03:28,444
میدونی اینجا مهمونیه دیگه؟
69
00:03:28,479 --> 00:03:31,011
میدونی از اسمای مستعار خندهدارت متنفرم دیگه؟
funny و punny بازی با کلمات
70
00:03:31,012 --> 00:03:32,748
...تو هم پیداشون کردی
71
00:03:32,783 --> 00:03:34,093
دست و پا چلفتی؟
72
00:03:34,552 --> 00:03:36,668
یه آدم مُسن، انگار عصبانیه
73
00:03:42,173 --> 00:03:43,181
سلام
74
00:03:43,361 --> 00:03:44,526
این مهمونیِ توعه؟
75
00:03:44,562 --> 00:03:46,061
و اگه بخوامم گریه میکنم
از لزلی جونزit's my party and i'll cry if i want toاشاره به آهنگ
76
00:03:46,097 --> 00:03:48,464
عالیه، صاحب جیپ مشکی رو میخوام
77
00:03:48,499 --> 00:03:50,766
تا بره و ماشینشو از جلو در من برداره
78
00:03:51,969 --> 00:03:53,535
کُلّی آدم اینجا هست، کهنه کار
79
00:03:53,571 --> 00:03:55,838
میخوای که یه جیپ رو توی کاهدون پیدا کنم؟
80
00:03:55,873 --> 00:03:59,308
اگه واقعا میخای جایی بری
پیشنهادم تاکسیه؟
81
00:03:59,977 --> 00:04:01,081
میتونم حساب کنم
82
00:04:07,151 --> 00:04:08,384
بیا دوباره تکرارش کنیم
83
00:04:08,419 --> 00:04:09,752
شاید باید خودمو معرفی کنم
84
00:04:09,787 --> 00:04:11,453
نه، نه، میدونم کی هستی
85
00:04:11,489 --> 00:04:12,955
قبلا توی دوگیهاوزر بازی میکردی؟
اشاره قیافش به شخصیت دوگیهاوزر توی همون سریال
86
00:04:14,325 --> 00:04:16,052
خوشحالم با خودتون حال میکنید
87
00:04:16,527 --> 00:04:17,660
میدونی من از چی لذت میبرم؟
88
00:04:18,829 --> 00:04:20,860
کُشتن کسایی که اعصابمو خورد میکنن
89
00:04:21,132 --> 00:04:22,554
و اینم اغراق نیست
90
00:04:23,408 --> 00:04:24,689
اگه اون ماشینو جابهجا نکنی
91
00:04:24,690 --> 00:04:26,820
عیناً به زندگیت پایان میدم
92
00:04:27,638 --> 00:04:29,638
سر تکون بده، اگه متوجه شدی
93
00:04:36,147 --> 00:04:38,113
دیجی، آتیشش کن
94
00:04:49,660 --> 00:04:51,827
شروع
95
00:04:52,868 --> 00:04:54,355
مبتلا شدن
96
00:04:54,715 --> 00:04:56,715
تبدیل شدن
97
00:04:56,802 --> 00:04:59,166
نامزد سابق
98
00:04:59,267 --> 00:05:00,528
بهترین دوست
99
00:05:00,743 --> 00:05:02,529
دشمنان
100
00:05:02,783 --> 00:05:04,435
متحد
101
00:05:04,615 --> 00:05:06,190
همکار
102
00:05:06,191 --> 00:05:08,191
!ولی من زامبیام...
103
00:05:09,007 --> 00:05:11,195
sina021 مترجم
104
00:05:22,159 --> 00:05:25,994
حالا، این مغز ها باید مستقیماً
وارد تیوبها بشن
105
00:05:26,030 --> 00:05:28,174
نه توی مخلوط کن
مفهوم شد؟
106
00:05:29,166 --> 00:05:31,180
من از روز اول با نقشه جلو رفتم
107
00:05:31,602 --> 00:05:32,901
میدونم دارم چیکار میکنم
108
00:05:33,671 --> 00:05:34,737
خوبه
109
00:05:59,930 --> 00:06:00,963
هی
110
00:06:05,069 --> 00:06:06,235
هی
111
00:06:07,505 --> 00:06:08,804
چیکار میکنی؟
112
00:06:08,839 --> 00:06:10,172
هی، ولم کن برم
113
00:06:10,207 --> 00:06:13,041
!هی، هی بزار بیام بیرون
114
00:06:13,077 --> 00:06:14,290
!هی
115
00:06:14,512 --> 00:06:16,078
یکم تارم روی این جزئیات
116
00:06:16,113 --> 00:06:17,980
ولی اون جمعه به دی.سی پرواز داره
117
00:06:18,015 --> 00:06:20,516
اگه کسی بتونه با پنتاگون صحبت کنه که
ما رو با بمب هسته ای نزنن
118
00:06:20,551 --> 00:06:21,551
اون پیتونه
119
00:06:21,786 --> 00:06:23,285
دور خودمون نمیچرخیم؟
120
00:06:23,320 --> 00:06:25,888
از ۴ تا اتاق خواب، ۳ تا حموم
121
00:06:25,923 --> 00:06:27,465
یه اتاق بازی، یه اتاق تاریک
122
00:06:27,505 --> 00:06:28,824
.و یه اتاق رادیو رد شدیم
123
00:06:28,859 --> 00:06:29,910
ولی اتاق بخار نه
124
00:06:32,296 --> 00:06:34,209
این میتونست خونه رویاهام باشه
125
00:06:34,632 --> 00:06:36,064
موندم پدر مادرش چیکار میکنن
126
00:06:36,100 --> 00:06:37,868
این خونه پدر مادرش نیست
127
00:06:39,036 --> 00:06:42,628
قربانی هریس بُرووس، ۱۹ ساله
مادرش مُرده
128
00:06:42,629 --> 00:06:44,112
باباش اونور دیوار زندگی میکنه
129
00:06:44,542 --> 00:06:46,300
پسره به طور مستقلی پولدار بود
130
00:06:46,577 --> 00:06:47,810
این خونه اونه
131
00:06:48,779 --> 00:06:49,990
جسد طبقه پایینه
132
00:06:51,315 --> 00:06:54,916
اُه، جلو پاتونو بپایید
یکی یچیز لغزندهای ریخته
133
00:06:56,454 --> 00:06:57,519
ممنون
134
00:06:59,457 --> 00:07:01,056
سرمازدگی شدید
135
00:07:01,091 --> 00:07:02,683
بچه بیچاره، زنده زنده پخته
136
00:07:03,127 --> 00:07:05,160
در رو پیچ کردن
داخل زندانی شده
137
00:07:05,196 --> 00:07:06,462
چه راه ناخوشایندی برای مُردن
138
00:07:12,436 --> 00:07:14,503
نگه دار،نگه دار
139
00:07:16,006 --> 00:07:18,273
هرکسی که این پولدار هست
باید در نظر بگیرید که
140
00:07:18,309 --> 00:07:19,842
پول انگیزس -
کلایو -
141
00:07:19,877 --> 00:07:22,244
شاید یه مهره از جا در رفته داشته باشی
142
00:07:22,279 --> 00:07:25,420
نمیتونی با کمر شکسته، کاراگاه بازی دربیاری
143
00:07:25,683 --> 00:07:26,815
تو که بتمن نیستی
144
00:07:26,851 --> 00:07:28,917
تو که نمیدونی
145
00:07:31,455 --> 00:07:33,280
اِیلیین، اون کی بود؟
146
00:07:33,891 --> 00:07:35,724
اَمی اونیل، دوستدختر قربانی
147
00:07:35,759 --> 00:07:37,392
امروز صبح اومده اینجا و پیداش کرده
148
00:07:37,428 --> 00:07:39,461
ادعا میکنه که دیشب یه همسایه
یه مرد مُسن
149
00:07:39,497 --> 00:07:41,230
اومده، شکایت کرده از مهمونی
150
00:07:41,265 --> 00:07:42,531
و جون هریس رو تهدید کرده
151
00:07:44,435 --> 00:07:45,569
کدوم همسایه؟
152
00:07:45,903 --> 00:07:47,469
بچه منو هُل میدید اونوَر؟
153
00:07:47,505 --> 00:07:49,538
نه، نه، هیچکی تورو هیچجا نمیگردونه
154
00:07:49,573 --> 00:07:51,206
تو به توصیه های پزشکی نیاز داری
155
00:07:51,242 --> 00:07:52,307
ما میریم
156
00:07:53,544 --> 00:07:55,006
لیو یه زامبی گنکستر اصیله
157
00:07:55,346 --> 00:07:57,450
من اونیم که کیکبوکسینگ کار میکنم، باشه؟
158
00:07:57,664 --> 00:08:00,089
بین ما دوتا، فکر کنم بتونیم
به یه پیر خرفت پست فطرت رسیدگی کنیم
159
00:08:07,625 --> 00:08:10,514
و اونا میگن دیگه کسی به کسی سر نمیزنه
160
00:08:12,062 --> 00:08:14,696
دیشب جون همسایتو تهدید کردی؟
161
00:08:14,732 --> 00:08:15,762
مطمعنم که کردم
162
00:08:16,033 --> 00:08:17,432
...اون
163
00:08:18,001 --> 00:08:19,041
گستاخ بود
164
00:08:19,136 --> 00:08:21,669
...خب، حالا مُرده، پس
165
00:08:22,239 --> 00:08:24,706
تو به برای قتل بازداشتی
166
00:08:33,289 --> 00:08:34,791
معلومه که ناراحت به نظر نمیام
167
00:08:35,111 --> 00:08:36,423
من اون بچه نفرت داشتم
168
00:08:36,679 --> 00:08:38,084
به این معنی نیست که کشتمش
169
00:08:38,515 --> 00:08:41,115
خب، همینطور به این معنی هم نیست که تو نکُشتیش
170
00:08:42,886 --> 00:08:44,201
صبرکن یه دیقه
171
00:08:44,420 --> 00:08:47,987
از دیدگاه کاملا لفظی
باور دارم که تو درست میگی
172
00:08:48,424 --> 00:08:49,457
اون خوبه
173
00:08:49,492 --> 00:08:50,450
به این هم پی بردی که
174
00:08:50,452 --> 00:08:52,372
میخوام مغز قربانی رو بخورم، درسته؟
175
00:08:52,395 --> 00:08:53,794
بالاخره متوجه میشم که تو کشتیش
176
00:08:53,830 --> 00:08:55,785
پس، مغزش هنوز جمجمشه؟
177
00:08:56,366 --> 00:08:57,965
این به نظرت واقعا سبک منه؟
میگه که من مغزشو جا نمیزارم
178
00:08:58,001 --> 00:08:59,790
تو قاتل نوجوان هستی،بلین
179
00:09:00,003 --> 00:09:01,168
این دقیقا سبکتوعه
180
00:09:01,204 --> 00:09:03,070
به هر حال
چه تفاوتی ایجاد میکنه؟
181
00:09:03,106 --> 00:09:05,116
همه میدونیم که نمیتونید منو زندانی کنید
182
00:09:05,170 --> 00:09:08,709
نه وقتی که من تنها چیزیام که
زامبی های شهر رو از گشنگی حفظ کردم
183
00:09:09,979 --> 00:09:11,131
من دستنیافتنیام
184
00:09:11,487 --> 00:09:12,829
دوباره حدس بزن
185
00:09:12,949 --> 00:09:14,515
اگه این کارو کرده باشی، به سزات میرسی
186
00:09:14,551 --> 00:09:15,550
فکر میکنم؟
187
00:09:15,751 --> 00:09:16,950
اره میکنی
188
00:09:17,015 --> 00:09:17,885
...اره، ولی
189
00:09:18,121 --> 00:09:19,120
میکنم؟
190
00:09:20,924 --> 00:09:22,757
آه، ایناهاشش
191
00:09:22,792 --> 00:09:25,126
اَل برانسون از روزنامه بلستر
192
00:09:25,161 --> 00:09:26,294
با لیو و راوی آشنا شو
193
00:09:26,329 --> 00:09:27,683
از پلیس سیاتل
194
00:09:28,031 --> 00:09:30,523
اونا فقط اینجا ظاهر شدن که ببینن
من قتل مرتکب شدم
195
00:09:30,900 --> 00:09:32,363
هر چندماه یه بار همین کارو میکنیم
196
00:09:32,802 --> 00:09:34,845
اَل مخفف الیس
197
00:09:35,104 --> 00:09:36,890
و بهانه
198
00:09:37,473 --> 00:09:38,739
اون، همهی شب اینجا بود
199
00:09:38,775 --> 00:09:40,708
و میتونی تایید کنه که منم بودم
200
00:09:40,743 --> 00:09:41,943
راست میگه؟
201
00:09:42,712 --> 00:09:43,717
آره
202
00:09:47,717 --> 00:09:49,183
خودتون راه بیرونو بلدید
203
00:09:52,488 --> 00:09:54,255
خب، با کمال احترام
204
00:09:54,290 --> 00:09:57,758
شایعه ها روی تابلو های تبلیغاتی ضد-زامبی اصرار دارن
205
00:09:57,794 --> 00:10:02,129
چیکسها نقشه محاصره هماهنگ شده رو میکشن
206
00:10:02,165 --> 00:10:03,998
برای داروخونههامون
207
00:10:04,033 --> 00:10:05,466
اگه این اتفاق بیفته
208
00:10:05,501 --> 00:10:07,802
ما باید چجوری جوابشونو بدیم؟
209
00:10:09,105 --> 00:10:10,171
قَمه
210
00:10:11,441 --> 00:10:12,673
نارنجک دستی
211
00:10:13,543 --> 00:10:15,242
عالیه، فرمانده
212
00:10:15,278 --> 00:10:16,377
شوخی کردم
213
00:10:17,780 --> 00:10:19,547
ستوان کالینز رو داریم که کامیون ها رو آماده کنه
214
00:10:19,582 --> 00:10:21,382
برای تحویل سیار مغز
215
00:10:21,417 --> 00:10:23,169
...و منم با کاپیتان
216
00:10:24,754 --> 00:10:25,820
...آمم
217
00:10:29,792 --> 00:10:31,559
هابز -
آره هابز -
218
00:10:31,594 --> 00:10:33,361
اونو میارم تا مسیر آیندهنگری رو بکشه
219
00:10:33,396 --> 00:10:36,130
...و -
خدای من، این موجودی غذامونه
220
00:10:36,165 --> 00:10:38,633
هر تلاشی برای مداخله کردن با زامبیها
221
00:10:38,668 --> 00:10:41,802
این رو میرسونه که، چیزی که در برابرمون
پایداری میکنه، باید باب زور جلوش گرفته بشه
222
00:10:41,838 --> 00:10:43,775
و یه نمونه باید ساخته بشه
223
00:10:44,207 --> 00:10:46,334
چطوره که ما مقابله نکنیم؟
224
00:10:47,043 --> 00:10:49,777
اگه اطلاعات عوض بشه
میتونیم دوباره ارزیابی کنیم
225
00:11:13,136 --> 00:11:14,769
پس چرا افسردهای رفیق؟
226
00:11:17,640 --> 00:11:19,507
ایزابل
227
00:11:19,542 --> 00:11:21,108
پاراگراف چهارم
228
00:11:24,614 --> 00:11:27,051
مادرش هرجور شده از بین همه "
بدی ها، یه خوبی پیدا کرده
229
00:11:27,052 --> 00:11:28,784
"از مرگ ایزابل بر اثر سندروم فریلیک
230
00:11:28,818 --> 00:11:30,685
مرگ اون ،جون یه نفر رو نجات داد
231
00:11:30,720 --> 00:11:33,387
"مغز ایزابل یه زامبی رو دوباره انسان کرد"
232
00:11:34,503 --> 00:11:36,694
نه، این تقصیر تو نیست راوی
233
00:11:37,297 --> 00:11:40,194
تو سخت تلاش کردی تا این
عمومی نشه
234
00:11:40,540 --> 00:11:42,783
فکر هشدار دادن به مامان ایزابل رو کرده بودم؟
235
00:11:43,433 --> 00:11:45,499
حال بچه های فریلیکی تو سراسر کشور
236
00:11:45,535 --> 00:11:47,134
یه قیمتی روی سرشون دارن
237
00:11:47,170 --> 00:11:49,103
سیویسی میخاد تلاششو بکنه که
...داستان رو پاک کنه ولی
238
00:11:49,138 --> 00:11:52,940
باشه، پس این یه روزنامه محلیه
هیچکس قرار نیست بخونَدش
239
00:11:52,975 --> 00:11:55,409
چند تا دلال مغز توی بویزی زندگی میکنن؟
240
00:12:01,050 --> 00:12:02,368
تق تق
241
00:12:02,785 --> 00:12:03,605
ببخشید که پریدم وسط
242
00:12:03,606 --> 00:12:05,052
فکر کردم بهتره بدونید که
243
00:12:05,088 --> 00:12:06,963
من واقعا بهانه بلین
برای دیشب نیستم
244
00:12:08,291 --> 00:12:11,499
اونجا خوابیدم، ولی فقط به خاطر
اینکه جلوی ماشینم گرفته شده بود
245
00:12:12,361 --> 00:12:13,794
توی اتاقای جداگونه موندیم
هیچ ایدهای ندارم
246
00:12:13,830 --> 00:12:15,699
اگه اون نصفشب بیدار شده باشه
برای کشتن یه نفر
247
00:12:16,265 --> 00:12:17,665
...حالا که اینجام، آمم
248
00:12:17,968 --> 00:12:19,633
جلوتر درست شنیدم؟
249
00:12:19,669 --> 00:12:21,350
بلین قبلا نوجوان کُشته؟
250
00:12:21,904 --> 00:12:25,773
...خب -
اه، اون استعاره بود -
251
00:12:25,808 --> 00:12:27,575
از اونجایی که مطمعنم میدونی
روزی روزگاری
252
00:12:27,610 --> 00:12:29,677
بلین دلال مواد بود
و همونطور که همه میدونیم
253
00:12:29,712 --> 00:12:31,011
مواد نوجوانهارو میکُشه
254
00:12:31,647 --> 00:12:32,895
این کاری که میکنن
255
00:12:34,088 --> 00:12:35,700
تو پزشک قانونی بودی که
256
00:12:35,702 --> 00:12:37,787
شهردار براکِس رو معاینه کرد
وقتی اون به قتل رسید
257
00:12:39,422 --> 00:12:41,773
بلین برای اون قتل هم تهت بازپرسی بود؟
258
00:12:42,525 --> 00:12:45,593
فقط بخاطر اینکه براکِس همیشه
جای بلین بود
259
00:12:45,628 --> 00:12:47,862
بلین هیچوقت خودش به قتل متصل نشد
260
00:12:48,231 --> 00:12:49,296
.همم
261
00:12:50,133 --> 00:12:51,332
باشه
262
00:12:52,468 --> 00:12:53,880
ممنون از وقتتون
263
00:12:54,003 --> 00:12:55,369
همم
264
00:13:06,149 --> 00:13:08,616
!بهت گفتم بودم که بلین براکِس رو کُشته
265
00:13:08,651 --> 00:13:10,384
گفته بودم که منم همین فکر رو میکردم
266
00:13:10,419 --> 00:13:11,819
به این معنیه که اون همچنین
داروی من رو هم دزدیده
267
00:13:11,854 --> 00:13:13,521
احتمالاً، ولی جز اینکه بخوای
اومدن همه مغز ها
268
00:13:13,556 --> 00:13:16,690
به سیاتل متوقف بشه
هیچ کاری نیست که بتونی دربارش انجام بدی
269
00:13:16,726 --> 00:13:19,687
ای-این جوری نیست که باید اتفاق میفتاد
270
00:13:20,296 --> 00:13:22,329
دروغهای بلین
271
00:13:22,365 --> 00:13:26,213
تقلبهاش، دزدیها، قتل ها و پیشرفتش
272
00:13:27,453 --> 00:13:29,937
در همین حال، من حتی نمیتونم
جلوی چند تا بچه درحال مرگ رو بگیرم
273
00:13:29,972 --> 00:13:31,638
که مثل سگا شکار نشن
274
00:13:32,024 --> 00:13:35,442
میرم توی دفترم و خودمو از
لحاظ ذهنی و احساسی تنبیه میکنم
275
00:13:36,913 --> 00:13:37,841
چیه؟
276
00:13:38,314 --> 00:13:40,948
اون نگاه چیه؟ -
دارم یه طرح میریزم -
277
00:13:43,319 --> 00:13:44,552
توی حالش نیستم لیو
278
00:13:44,587 --> 00:13:46,709
من نپرسیدم، برای این که حدس بزن چی؟
279
00:13:47,156 --> 00:13:49,456
میدونم چجوری چرخه بیش از حدتو خوب کنم
بازی با فامیلیش که چاکرابارتی هست
280
00:13:49,492 --> 00:13:50,925
میخایم پرونده رو حل کنیم
281
00:13:50,960 --> 00:13:53,561
اول از همه، دیگه بازی با کلمات با
اسم من نباشه
282
00:13:53,596 --> 00:13:54,762
و دوم
283
00:13:54,797 --> 00:13:56,630
واقعا حس و حال پلیس بازی رو ندارم
284
00:13:56,666 --> 00:13:57,883
را! را-را
:) بازم اسمش
285
00:13:58,100 --> 00:13:59,545
میخای تو این یکی باشی
286
00:13:59,869 --> 00:14:02,736
باشه؟ کلایو این هفته نیست
با کمر شکستش
287
00:14:02,772 --> 00:14:04,104
و میدونی این یعنی چی؟
288
00:14:04,140 --> 00:14:05,372
یعنی این پرونده کاواناست؟
289
00:14:05,408 --> 00:14:07,295
یعنی میتونیم هرکاری دلمون خواست بکنیم
290
00:14:07,677 --> 00:14:10,253
مثل آزار اذیت پلیس
بریزیم رو سر بلین
291
00:14:10,880 --> 00:14:13,590
میتونیم حکم بگیریم
برای خونه خشگل بزرگش
292
00:14:13,850 --> 00:14:15,082
میتونیم غارتش کنیم
293
00:14:15,117 --> 00:14:17,651
میتونم اونی باشم که چاقو برمیداره
294
00:14:17,687 --> 00:14:19,353
و کُسن های مبلشو پاره میکنه؟
295
00:14:19,388 --> 00:14:20,389
!البته
296
00:14:20,456 --> 00:14:21,622
و بعدش
297
00:14:21,657 --> 00:14:23,724
میکشمش برای بازجویی
298
00:14:23,759 --> 00:14:25,526
و تو میتونی با دفتر تلفن، تاسر حد مرگ بزنیش
299
00:14:25,561 --> 00:14:26,723
پایهای؟
300
00:14:27,063 --> 00:14:28,123
باشه
301
00:14:28,331 --> 00:14:29,830
قراره خوشبگذره
302
00:14:35,872 --> 00:14:37,304
عجله نکن
303
00:14:43,746 --> 00:14:45,813
میدونی وقتی فکر میکنی
یه ایده عالی داری
304
00:14:45,848 --> 00:14:48,749
و انجامش میدی و میبینی
خیلی هم عالی نیست؟
305
00:14:48,784 --> 00:14:50,084
این چیزاییه که اینجا اتفاق میفته
306
00:14:50,119 --> 00:14:51,819
میبینمت
307
00:14:51,854 --> 00:14:53,738
منم میبینمت، گنده بگ
308
00:14:53,990 --> 00:14:55,422
یکم داروی مسکن گرفتی، مگه نه؟
309
00:14:55,458 --> 00:14:57,124
بدستش آوردی
310
00:14:57,159 --> 00:14:58,259
پوف
311
00:14:58,294 --> 00:15:00,480
ما فقط بهترین دوست هریس رو بازجویی میکنیم
"هَم"
312
00:15:00,763 --> 00:15:02,830
میخای بیای؟ -
!آرههه
313
00:15:04,685 --> 00:15:07,835
هَم، این کاراگاه ببینوعه
314
00:15:09,071 --> 00:15:10,204
به ما میپونده
315
00:15:11,908 --> 00:15:12,842
باشه
316
00:15:13,048 --> 00:15:15,644
هَم داشت به من میگفت
چطوری هریس چجوری اینقدر
317
00:15:15,678 --> 00:15:17,478
خودسر پولدار شد با وجود جوانیش
318
00:15:17,513 --> 00:15:19,246
بیت کوین -
بیت کوین؟ -
319
00:15:19,282 --> 00:15:20,681
!پفففف
320
00:15:25,621 --> 00:15:27,288
معلم اقتصاد تازه واردمون
321
00:15:27,600 --> 00:15:29,515
یکم خرید تا ثابت کنه که کلاهبرداریه
322
00:15:30,059 --> 00:15:31,978
...هریس مخالفت کرد، پس
323
00:15:32,428 --> 00:15:34,561
آقای موونی هریس رو تهدید کرد که پولشو پس بده
324
00:15:34,597 --> 00:15:36,586
جایی که حرفشو میزد، و هریس انجامش داد
325
00:15:36,966 --> 00:15:39,503
اون پولی رو برداشت که اون
برای خرید ماشین جمع کرده بود
326
00:15:39,802 --> 00:15:41,661
همش بیتکوین شد بجاش
327
00:15:41,943 --> 00:15:44,353
موونی یکم زودتر نقدش کرد
یکم دلار دراورد
328
00:15:44,774 --> 00:15:46,430
هریس توی اوج نقدش کرد
329
00:15:46,642 --> 00:15:47,708
پول خوبی به جیب زد
330
00:15:47,743 --> 00:15:50,307
زندگی برای هریس اینجوری بود
331
00:15:50,513 --> 00:15:52,364
چیزا فقط بهش میساختن
332
00:15:52,748 --> 00:15:54,548
بجز اینکه،میدونید کُشته شد
333
00:15:56,218 --> 00:15:58,167
میتونی به کسی دیگه فکر کنی
334
00:15:58,168 --> 00:16:00,188
که بخواد به هریس آسیب بزنه؟
335
00:16:00,620 --> 00:16:02,489
خب، همسایه تهدیدش کرد به قتل
336
00:16:02,525 --> 00:16:04,158
یه بار سراغ اون رفتیم
337
00:16:04,527 --> 00:16:05,705
کسی دیگه؟
338
00:16:05,895 --> 00:16:06,927
نه
339
00:16:07,997 --> 00:16:09,614
همه عاشقش بودن
340
00:16:11,661 --> 00:16:12,699
...بجز
341
00:16:13,402 --> 00:16:14,935
شاید دوستپسر سابق ایمی، جیمی
342
00:16:15,239 --> 00:16:17,403
هریس یجورایی اونو ازش قاپ زد
343
00:16:17,640 --> 00:16:18,973
جیمی باهاش کنار نیومد
344
00:16:22,345 --> 00:16:24,778
اسم فامیل یا آدرسی داره؟
345
00:16:24,814 --> 00:16:26,447
جیمی راس
346
00:16:26,666 --> 00:16:28,379
نمیدونم کجا زندگی میکنه
347
00:16:28,651 --> 00:16:30,718
یه مراسم هست توی مدرسه یکم بعد تر
348
00:16:30,753 --> 00:16:33,454
ایمی اونجاست
پس اونم احتمالاً اونجا هست
349
00:16:35,275 --> 00:16:38,125
کلید کارت های مغز همینجوری غیب نمیشن
350
00:16:38,490 --> 00:16:39,727
بفهم کی برداشته
351
00:16:41,086 --> 00:16:42,863
داریم مغزی رو از دست میدیم؟
352
00:16:45,234 --> 00:16:48,113
تیوب های بیشتر از معمول؟
چطور همچین چیزی ممکنه؟
353
00:16:48,371 --> 00:16:49,665
فقط حلش کن
354
00:16:49,805 --> 00:16:50,820
خداحافظ
355
00:16:51,140 --> 00:16:54,108
قربان، گزارش میدانی از بخش جِی
356
00:16:54,143 --> 00:16:56,243
هنوز فعالیت مشکوک انسانی نیست
357
00:16:56,443 --> 00:16:58,812
ولی یه سری فعالیت های غیرعادی
زامبی بوده،قربان
358
00:16:58,848 --> 00:16:59,938
چه فعالیت هایی؟
359
00:16:59,949 --> 00:17:02,659
گیجی، گم گشتگی، از دست رفتن حافظه
360
00:17:03,223 --> 00:17:04,893
گزارش ها از سطح شهر میاد
361
00:17:05,187 --> 00:17:07,254
یکی از افرادم حتی نمیتونه یه دو دوتا چهارتای ساده بکنه
362
00:17:09,558 --> 00:17:10,673
عجیبه
363
00:17:13,129 --> 00:17:16,260
چقدر قبل از زوال حافظش
364
00:17:16,599 --> 00:17:19,133
اخرین بار تیوب مغزی خورده بود؟
365
00:17:20,223 --> 00:17:21,835
یک ساعت، شاید
366
00:17:23,339 --> 00:17:25,607
بازرس، میخایم بزاریم چیکسها از زیر
367
00:17:25,694 --> 00:17:27,408
محاصره کردن محل توضیع مغزمون، دربرن؟
368
00:17:27,443 --> 00:17:28,609
شاید نه
369
00:17:30,346 --> 00:17:31,645
مرخصی
370
00:17:45,289 --> 00:17:46,867
مطمعن نیستم چه اتفاقی بعد از مرگ میفته
371
00:17:46,868 --> 00:17:48,476
ولی مطمعنم هرجا که هریس هست
372
00:17:48,477 --> 00:17:51,923
سخت مشغول مهمونی گرفتنه
برنامه بزرگ بعدیش رو آماده میکنه
373
00:17:52,357 --> 00:17:54,128
تشویق کردن کسی که نیاز به تشویق داره
374
00:17:54,277 --> 00:17:55,277
هی
375
00:17:55,592 --> 00:17:57,728
اگه داستان فریلیک
هنوز تا الان پخش نشده
376
00:17:57,729 --> 00:17:58,906
قرار نیست بشه
377
00:17:59,175 --> 00:18:00,660
پس، شجاع باش
378
00:18:00,731 --> 00:18:02,331
داری این بچه هارو فراری میدی
379
00:18:02,673 --> 00:18:03,949
توی مراسم یادبود هستیم
380
00:18:03,951 --> 00:18:06,672
و مراسم یادبود برای جشن گرفتن زندگی کساییه
381
00:18:06,673 --> 00:18:07,725
که از دست دادی
382
00:18:07,726 --> 00:18:10,238
و بعضی وقتا برای بازجویی
383
00:18:10,474 --> 00:18:12,474
دوستپسر سابق حسود
دوست دختر قربانی
384
00:18:20,936 --> 00:18:22,168
ببخشید، رفیق
385
00:18:22,204 --> 00:18:24,437
شما که معلم نیستید، مگه نه؟
386
00:18:24,712 --> 00:18:26,506
من معاون اصلیم در واقع، لی موونی
387
00:18:26,894 --> 00:18:27,941
موونی؟
388
00:18:28,421 --> 00:18:30,109
فکر میکردم موونی معلم اقتصاد باشه
389
00:18:30,145 --> 00:18:31,355
قبلا بود
390
00:18:31,408 --> 00:18:34,180
شنیدیم که هریس باید برای ثروت
باد آوردش از شما تشکر کنه
391
00:18:34,216 --> 00:18:37,850
من تصمیم گرفتم که قراره از سرمایه گزاری
توسط یه بچه ۱۵ ساله بیرون بشم
392
00:18:37,886 --> 00:18:39,485
بهتر که اقتصاد تدریس نکنم
393
00:18:41,423 --> 00:18:44,991
ما از پلیس سیاتل هستیم
دنبال جیمی راس میگردیم؟
394
00:18:45,026 --> 00:18:46,826
...جیمی، آره
395
00:18:46,861 --> 00:18:48,061
یکم قبل تر دیدمش
396
00:18:49,759 --> 00:18:50,879
اوناهاشش
397
00:18:51,066 --> 00:18:54,200
برای اینکه اون نمیخاست بزاره کسی..."
"خودشو زیادی جدی بگیره
398
00:18:54,236 --> 00:18:55,969
سلام، آقای موونی کجایی؟
399
00:18:57,072 --> 00:19:01,007
یادته اونموقع که هریس ۱۰۰۰ دلار جایزه گذاشت
400
00:19:01,042 --> 00:19:02,842
برای بهترین کسی که اداتو دربیاره؟
401
00:19:10,318 --> 00:19:11,417
ممنون
402
00:19:14,389 --> 00:19:15,702
جیمی، باهام حرف بزن
403
00:19:16,057 --> 00:19:17,056
چه خبره؟
404
00:19:17,092 --> 00:19:18,115
تو کی هستی؟
405
00:19:18,393 --> 00:19:19,753
جیمی، سلام
406
00:19:20,510 --> 00:19:23,263
...من سَر کارگاه مور از پلیس سیاتل هستم و
407
00:19:24,532 --> 00:19:25,565
مشکلی پیش اومده؟
408
00:19:25,600 --> 00:19:28,568
نمیدونم
نیم ساعت پیش خوب بود
409
00:19:28,910 --> 00:19:30,577
حالا میگه منو نمیشناسه
410
00:19:31,673 --> 00:19:32,754
...اه
411
00:19:32,841 --> 00:19:33,903
جیمی
412
00:19:34,075 --> 00:19:36,442
من دکترم
یه نگاه بهت میندازم، خیلهخب؟
413
00:19:42,751 --> 00:19:44,317
خیلی خوب، ثابت بمون رفیق
414
00:19:47,455 --> 00:19:51,473
مردمک چشم معمولی به نظر میرسه
اثری از ضربه مغزی نیست
415
00:19:51,660 --> 00:19:54,060
ولی اگه بهانهای داشته باشه
قرار نیست تا امشب بشنویمش
416
00:19:54,095 --> 00:19:55,454
بهتره که ببریمش بیمارستان
417
00:19:55,614 --> 00:19:57,697
میتونن کمکش کنن؟ اون زامبیه
418
00:19:58,533 --> 00:20:00,333
وایسا، این مگه دوست پسر سابقت نیست؟
419
00:20:00,830 --> 00:20:03,363
قبل از اینکه با هریس قرار بزاری
420
00:20:03,410 --> 00:20:05,471
نمیدونستی که زامبیه؟
421
00:20:05,507 --> 00:20:07,006
منم قبلا زامبی بودم
422
00:20:07,042 --> 00:20:08,241
قبلا بودی؟
423
00:20:08,655 --> 00:20:10,743
هریس یکی از اون داروهای بازار سیاه رو برام گرفت
424
00:20:11,826 --> 00:20:14,447
منو هریس قبل از شیوع آنفولانزا باهم بودیم
425
00:20:14,800 --> 00:20:16,049
دارو مارو دوباره پیش هم برگردوند
426
00:20:16,084 --> 00:20:18,694
چقد قبل از گرفتن دارو با جیمی بهم زدی؟
427
00:20:19,020 --> 00:20:20,253
دو هفته
428
00:20:21,056 --> 00:20:22,290
بعد از گرفتن دارو
429
00:20:22,291 --> 00:20:24,924
این باید دوست پسر زامبیتو شُکه کرده باشه
430
00:20:24,959 --> 00:20:26,059
اون چیه؟
431
00:20:32,534 --> 00:20:36,536
!هریس! کارتو خلاص میکنم
432
00:20:36,571 --> 00:20:37,937
!هیشش، میخای ما رو به کشتن بدی
433
00:20:41,543 --> 00:20:44,143
هریس اون شعله هارو روی ماشین موونی کشید
434
00:20:44,441 --> 00:20:46,979
فکر نمیکنم اون شوخی خرکی هریس رو
همینجوری گرفته باشه
435
00:20:47,293 --> 00:20:49,749
منظورم اینه، اینه طرف واقعا عصبانی بود
436
00:20:54,522 --> 00:20:55,755
فرمانده؟
437
00:20:57,458 --> 00:21:01,227
مشکلی دارم که نیاز به توجه فوری داره
438
00:21:01,829 --> 00:21:02,930
...هی
439
00:21:03,931 --> 00:21:05,231
تو؟
440
00:21:07,702 --> 00:21:13,312
دروازه نگهبانی درخواست داده
شیش تا سرباز دیگه بفرستیم
441
00:21:13,775 --> 00:21:15,452
بعد زنگ زدن که
442
00:21:15,643 --> 00:21:19,224
دوتا سرباز اضافی خواستن
443
00:21:19,747 --> 00:21:23,082
من نمیتونم تعیین کنم کلا چند تا براشون بفرستیم
444
00:21:24,185 --> 00:21:28,287
این میشه شیش به علاوه دو؟
445
00:21:30,958 --> 00:21:33,693
خودت... خودت یکاریش بکن
446
00:21:34,662 --> 00:21:37,189
میدونی، فکرکنم قبلا کردم
447
00:21:49,744 --> 00:21:52,317
یکی زوال عقل نمیگیره
مثل سرماخوردگی که نیست
448
00:21:52,580 --> 00:21:54,413
و زامبیا درکل چیزی نمیگیرن
449
00:21:54,449 --> 00:21:56,749
فکر میکنی اون ادا درمیاوورد تا از زیر سوالا در بره؟
450
00:21:56,784 --> 00:21:59,385
...این چیزی که
451
00:21:59,420 --> 00:22:04,056
...اُه، اوم -
اینجا چه غلطی میکنی استیو؟
452
00:22:04,092 --> 00:22:07,441
داشتم شیفت دوگانه چُرتم رو میزدم
453
00:22:08,029 --> 00:22:09,228
که این عادتمه
454
00:22:11,566 --> 00:22:13,365
اره، میشه شما دوتا برید؟
455
00:22:14,702 --> 00:22:18,037
هی،راوی. وکیل هریس
...همین الان به من
456
00:22:18,072 --> 00:22:19,138
منتظر باش
457
00:22:20,641 --> 00:22:21,667
ویدیو
458
00:22:21,669 --> 00:22:23,036
فقط بفرستش واسه کلایو
459
00:22:23,144 --> 00:22:24,542
من برای کلایو کار نمیکنم
460
00:22:24,558 --> 00:22:26,060
میکنی درواقع
461
00:22:26,781 --> 00:22:27,947
و برای من
462
00:22:29,756 --> 00:22:32,097
!من برگشتم
463
00:22:32,920 --> 00:22:34,353
فکر کردید میتونید منو بکشید؟
464
00:22:34,888 --> 00:22:36,620
دوباره حدس بزن، نفهم
465
00:22:39,127 --> 00:22:42,774
قانوناً اگه دارید اینو میبینید من مطمعنن مُردم
466
00:22:43,064 --> 00:22:45,149
پس، برای بهترین دوستم هَم
467
00:22:45,633 --> 00:22:48,100
تجهیزات رادیوم رو میزارم
فقط به یک شرط
468
00:22:48,136 --> 00:22:50,536
که برنامه رو ادامه بده، ولی اسم ها رو تغییر بده
469
00:22:50,571 --> 00:22:52,204
"به "هَم رادیو
470
00:22:52,440 --> 00:22:53,949
بقیه چیزارو میزارم برای
471
00:22:54,208 --> 00:22:56,621
هر خیریه ای که بابام خیال میکنه کمتر فاسده
472
00:23:01,048 --> 00:23:03,528
و از این هیچی دستگیرمون نمیشه
473
00:23:04,218 --> 00:23:05,751
بجز اینکه باور داشته باشی
بهترین دوستش اونو کشته
474
00:23:05,786 --> 00:23:08,110
تا یه مشت تجهیزات رادیویی دست دوم بگیره
475
00:23:11,058 --> 00:23:12,625
...چی اگه -
اُه، دوباره نه -
476
00:23:12,660 --> 00:23:13,688
چرا، دوباره
477
00:23:14,128 --> 00:23:18,030
استیو عشقی، میتونی اکانت شبکه های
اجتماعی یه نوجوان مُرده رو هک کنی؟
478
00:23:18,065 --> 00:23:23,369
میتونم کاری رو بکنم که معروفه به کردن کاری
که به اون کار معروفه؟
479
00:23:26,920 --> 00:23:28,286
اُه سلام
480
00:23:32,380 --> 00:23:33,929
چی... دنبال چی میگردی؟
481
00:23:35,122 --> 00:23:36,865
میجِ، حالت خوبه؟
482
00:23:38,753 --> 00:23:40,609
اِپُلهام کجاست؟
483
00:23:42,190 --> 00:23:43,322
مامان میدنه
484
00:23:48,041 --> 00:23:50,275
پس، تاری ذهنی، حافظه بهم ریخته
485
00:23:50,431 --> 00:23:51,664
گُم شدن توی گذشته
486
00:23:51,699 --> 00:23:53,599
چطور میجر میتونه یه مغز آلزایمری باشه؟
487
00:23:53,634 --> 00:23:54,900
اون تیوب میخوره
488
00:23:56,830 --> 00:23:59,163
هی، گنده بگ
489
00:24:00,441 --> 00:24:01,607
بزن بالا
490
00:24:04,579 --> 00:24:06,812
منم همین سوالو از خودم پرسیدم
وقتی تازه رسیدم اینجا
491
00:24:06,847 --> 00:24:08,913
...اون دستبرد ها به قبر توی اخبار
492
00:24:09,556 --> 00:24:11,321
زامبی های گرسنه رو در نظر گرفتیم
493
00:24:11,472 --> 00:24:13,439
ولی به سوابق نگاه کردم
494
00:24:13,621 --> 00:24:15,458
بیمارای آلزایمری، همشون
495
00:24:15,957 --> 00:24:18,860
حدسم اینه، آدما مخازن غذای زامبی هارو آلوده میکنن
496
00:24:19,166 --> 00:24:20,670
بازندهها، شرط میبندم
497
00:24:21,862 --> 00:24:23,450
فکر کنم شهر نیاز داره که درباره
498
00:24:23,451 --> 00:24:25,385
مغز های بد بدونه ، قبل از بحران
499
00:24:25,873 --> 00:24:27,439
اره، الان به بازیو میرسونم
500
00:24:27,702 --> 00:24:29,201
دفتر شهردار اظهاریه ای بیرون میده؟
501
00:24:30,224 --> 00:24:31,601
عالیه، دوسِت دارم
502
00:24:32,406 --> 00:24:33,638
میدونم که میدونی
503
00:24:48,222 --> 00:24:51,290
♪ We're gonna sing this song forever ♪
504
00:24:55,229 --> 00:24:56,328
Whoo!
505
00:24:57,832 --> 00:24:59,298
چی شد الان؟
506
00:24:59,333 --> 00:25:01,200
اونا داشتن نصف و نیمه تولد ایلیین رو جشن میگرفتن
507
00:25:01,235 --> 00:25:02,791
باید یکم گرمش میکردم
508
00:25:05,773 --> 00:25:07,239
اومدی اینجا برای کیک یا
509
00:25:07,275 --> 00:25:08,821
اطلاعاتی واسمون داری؟
510
00:25:08,976 --> 00:25:11,451
"میخام به میمونت دست بزنم"
511
00:25:12,513 --> 00:25:15,247
پررنگ، مستقیم، و یخورده گیج کننده
512
00:25:15,283 --> 00:25:18,154
من به یچیزی بیشتر
از خطهای پسوورد هریس امید داشتم
513
00:25:18,155 --> 00:25:19,864
این پسوورد هریسه
514
00:25:20,288 --> 00:25:23,391
برای همه چی
همه حروف کوچیک
515
00:25:26,861 --> 00:25:28,680
میخای باهاش چیکار کنی؟
516
00:25:28,796 --> 00:25:30,863
منظورت اینه ما میخایم باهاش چیکار کنیم
517
00:25:35,469 --> 00:25:37,208
قربان، دارن انجامش میدن
518
00:25:39,006 --> 00:25:40,856
کی چیکار میکنه؟ -
انسان ها -
519
00:25:41,042 --> 00:25:43,426
بازندهها، چیکسها، همدردها
520
00:25:43,778 --> 00:25:45,177
محلهای توضیع مغز رو محاصره میکنن
521
00:25:45,212 --> 00:25:46,491
نمیزارن کسی وارد بشه
522
00:25:46,914 --> 00:25:49,181
اونا نمیدونن ما داریم سیار توزیع میکنیم
523
00:25:49,716 --> 00:25:51,017
یه جورایی خندهداره
524
00:25:51,251 --> 00:25:53,722
ممنون، مرخصی
525
00:25:58,826 --> 00:26:00,192
بله، قربان
526
00:26:00,227 --> 00:26:02,042
یه تیم کنترل شورش میخام
527
00:26:02,563 --> 00:26:04,247
و ماشین های آبپاش رو هم بیار
528
00:26:05,399 --> 00:26:07,499
باید یه درسی به انسانها بدیم
529
00:26:19,898 --> 00:26:21,860
راوی، سلام، نوشتتو گرفتم
530
00:26:22,267 --> 00:26:24,377
ممنون بخاطر اینکه مراقبم بودی
همینطور لیو
531
00:26:24,602 --> 00:26:26,569
هنوز یکم تیره و تار از دیروز
532
00:26:26,604 --> 00:26:28,888
ولی، میدونی شاید برگرده
533
00:26:29,607 --> 00:26:32,341
حالا هرچی، تو منو کامل کردی
بعدا میبینمت
534
00:26:32,377 --> 00:26:35,969
ماشین های زرهی، گاز اشکآور، و ماشین های آبپاش
535
00:26:36,147 --> 00:26:38,581
بعد از بالا گرفتن تنش
فیلمور گریوز
536
00:26:38,616 --> 00:26:41,017
شلنگ های فشار بالا را روی
معترضان چیکس گرفت
537
00:26:41,052 --> 00:26:43,842
شامل زنان و بچه ها
بدون اخطار
538
00:27:18,256 --> 00:27:20,655
من برگشتم
539
00:27:21,359 --> 00:27:22,725
فکر کردید میتونستید منو بکشید؟
540
00:27:22,760 --> 00:27:24,660
دوبار حدس بزن، نفهم
541
00:27:30,802 --> 00:27:33,536
!سلامی دوباره، سیاتل
542
00:27:33,571 --> 00:27:37,206
هریس برووز زنده روی آنتنه و غیرقانونی
543
00:27:37,241 --> 00:27:39,709
اون فکرارو نگه دارید، یه تماس گیرنده داریم
544
00:27:39,744 --> 00:27:42,545
چی میگی، پشت خطی؟
545
00:27:42,875 --> 00:27:44,486
واقعا زنده ای تو داداش؟
546
00:27:44,882 --> 00:27:46,148
خودت میدونی
547
00:27:47,952 --> 00:27:51,716
و این میاد بیرون به افتخار همه خانوما
548
00:27:55,026 --> 00:27:58,427
استیو شگفتانگیز، استعدادای مخفیت تَه هم داره؟
549
00:27:58,463 --> 00:28:01,797
نه حتی وقتی طعمه قتلم، مشخصاً
550
00:28:01,833 --> 00:28:04,066
تنها راهی که قاتل وارد بشه از اون دره
551
00:28:04,102 --> 00:28:06,702
من یه زامبیم
و راوی هم کاملا مسلّح
552
00:28:08,106 --> 00:28:09,390
با... با این
553
00:28:11,342 --> 00:28:12,742
که تاحالا ازش استفاده نکردم
554
00:28:12,777 --> 00:28:15,544
و ما دقیقا همینجا توی همین کمد
قایم میشیم و نگهبانی میدیم
555
00:28:16,329 --> 00:28:17,413
آسایش دهندس
556
00:28:17,448 --> 00:28:20,016
به علاوه دوجین پسر آبی پوش
اون بیرون مانوور میدن
(پلیسا رو میگه بیرون کمین کردن)
557
00:28:20,051 --> 00:28:21,417
دست هیچکَس بهت نمیرسه
558
00:28:21,452 --> 00:28:24,854
کارت عالیه دابلاستیون
هیچ کس بهتر از تو انجامش نمیده
559
00:28:27,291 --> 00:28:28,691
اگه بلین باشه چی؟
560
00:28:29,727 --> 00:28:30,739
هاه؟
561
00:28:30,895 --> 00:28:33,729
اگه یه نوجوون یا یه میانسال نبود چی؟
562
00:28:33,765 --> 00:28:36,599
اگه بلین و آدمکُشاش از در بیان تو چی؟
563
00:28:36,634 --> 00:28:38,434
قاتل های آموزش دیده -
بلین رو فراموش کردم -
564
00:28:38,469 --> 00:28:41,070
احتمالاً بلین نیست
565
00:28:43,041 --> 00:28:44,607
هیشش! ما توی مأموریتایم
566
00:28:44,642 --> 00:28:47,009
میدونم امضامو جعل کردی
567
00:28:47,045 --> 00:28:49,609
برای درخواست اضافه کاری ۱۲ تا افسر
568
00:28:49,814 --> 00:28:52,148
میخای چیکار کنی؟ -
ما تظاهر کردیم که هریس هنوز زندس -
569
00:28:52,183 --> 00:28:53,315
تا قاتل رو بکشونیم بیرون
570
00:28:53,351 --> 00:28:55,451
...من -
نگران نباش، همهچی تحت کنترله
571
00:28:56,320 --> 00:28:57,853
لیو اون چیه؟
572
00:29:00,691 --> 00:29:01,736
!استیو
573
00:29:06,798 --> 00:29:08,097
لیو
574
00:29:08,132 --> 00:29:09,665
لیو
575
00:29:09,700 --> 00:29:10,862
لیو، چی شد؟
576
00:29:11,769 --> 00:29:13,636
من منظوری داشتم که استیو تیر بخوره؟
577
00:29:13,671 --> 00:29:14,971
معلومه که نه
578
00:29:15,373 --> 00:29:17,370
نقشه میتونست بهتر پیش بره؟ حتماً
579
00:29:17,442 --> 00:29:18,808
...ولی از خودت بپرس
580
00:29:18,843 --> 00:29:20,609
میتونست حتی بدتر از این بشه؟
581
00:29:20,645 --> 00:29:22,311
!آره، نکتش همینه
582
00:29:22,565 --> 00:29:25,381
استیو خونآشام میتونست مُرده باشه
و قاتل هم هنوز فراری
583
00:29:25,416 --> 00:29:27,627
یه نقشه احمقانهی احمقانه بود
584
00:29:28,953 --> 00:29:30,449
تیرانداز رو گرفتیم
585
00:29:30,655 --> 00:29:33,389
از توی آبرو همسایه گرفتیمش داشت بالا میرفت
586
00:29:35,960 --> 00:29:37,018
این همراهش بود
587
00:29:39,230 --> 00:29:40,757
هممم؟ -
چیکار کردی؟ -
588
00:29:40,932 --> 00:29:43,666
برنامه های قبلی هریس رو بهم چسبوندی؟
589
00:29:43,701 --> 00:29:45,102
آره، ما کردیم
590
00:29:46,037 --> 00:29:47,970
پس، هریس واقعا مُرده؟
591
00:29:48,906 --> 00:29:50,806
پففف. حداقل اینیکی هست
592
00:29:50,842 --> 00:29:52,810
اون بهترین دوستت بود -
من زیردستش بودم -
593
00:29:53,077 --> 00:29:54,643
میدونی چقدر میتونه خسته کننده باشه
594
00:29:54,679 --> 00:29:57,046
توی هرکدوم از شوخی های خرکیش کشیده بشی؟
595
00:29:57,081 --> 00:30:00,015
بعضی، آره -
هریس هیچوقت جواب نه قبول نمیکرد -
596
00:30:00,051 --> 00:30:01,851
مثل وقتی که منو راضی کرد تا کارت های گُلف بدزدیم
597
00:30:01,886 --> 00:30:03,486
از کلاب بابام توی نصف شب
598
00:30:05,123 --> 00:30:08,467
ولی وقتی گیر افتادیم
باباش خندید، یه چک براش نوشت
599
00:30:09,108 --> 00:30:10,861
پدر مادر من ذخیره کالجم رو گرفتن
600
00:30:12,630 --> 00:30:14,865
اون میتونست به راحتی شهریه من رو بده
601
00:30:15,600 --> 00:30:17,566
و کمتر از اون برای درمان ایمی پول داد
602
00:30:17,602 --> 00:30:20,228
ولی میخاست منو به عنوان نوکرش
اطراف نگه داره
603
00:30:20,905 --> 00:30:23,072
من قرار بود از کالج بازدید کنم وقتی دیوار رفت بالا
604
00:30:23,107 --> 00:30:25,107
من میتونستم اون بیرون باشم
بجای این جا
605
00:30:25,143 --> 00:30:28,544
دستگیر شده با دست خونی، اعتراف کامل
606
00:30:28,579 --> 00:30:30,913
چیزی دیگه هست که بتونم امشب
برات انجامش بدم کاراگاه؟
607
00:30:30,948 --> 00:30:33,215
هنوزم نقشه احمقانهای بود
608
00:30:33,251 --> 00:30:34,717
برو جلو، حقوقشو براش بخون
609
00:30:39,857 --> 00:30:42,135
ایلیین، از اینجا به بعدو میسپارم به تو
610
00:30:42,426 --> 00:30:43,488
گرفتم
611
00:30:46,264 --> 00:30:47,530
عجب نمایشی
612
00:30:55,206 --> 00:30:59,275
♪ هی! پول گنده ای دادی مطمعنم♪
613
00:30:59,310 --> 00:31:02,444
♪ حالا درمان زامبیتو میگیری ♪
614
00:31:04,015 --> 00:31:05,648
پول بیشتر داده بودم برای آهنگ
615
00:31:05,683 --> 00:31:07,383
!اُه
616
00:31:10,521 --> 00:31:14,256
همونطور که گفتم
تحویل سفارش از بلین دبیرز
617
00:31:14,625 --> 00:31:15,824
ممنون
618
00:31:22,099 --> 00:31:23,299
چی دیدی؟
619
00:31:23,334 --> 00:31:25,267
یه نفر یه چک قرعه کشی بزرگ رو گرفته بود؟
620
00:31:25,303 --> 00:31:28,270
دانای با کلاه گیس دارو رو به هریس تحویل داد
621
00:31:28,839 --> 00:31:30,206
پس دانای اونا رو دزدیده؟
622
00:31:30,241 --> 00:31:32,708
میتونه بلین باشه
و دانای فقط تحویل دهنده بوده باشه
623
00:31:35,413 --> 00:31:37,313
من و بلین چه کاری انجام ندادیم؟
624
00:31:37,348 --> 00:31:40,182
ملیون تا داستان دارم که از اونجا میاد
625
00:31:40,985 --> 00:31:42,499
باید یچیزیو بهت بگم
626
00:31:43,187 --> 00:31:45,206
...میدونی، اون بچه که کُشته شد
627
00:31:45,690 --> 00:31:47,556
هممم -
اون بچه همسایه؟ -
628
00:31:47,592 --> 00:31:51,126
هممم -
من یکم از مغزشو خوردم -
629
00:31:51,996 --> 00:31:53,729
!نه
630
00:31:54,665 --> 00:31:56,865
مطعنم که که خوردم
و یه رویا از تو داشتم
631
00:31:56,901 --> 00:31:59,368
که داروی زامبی رو بهش تحویل دادی
632
00:32:00,871 --> 00:32:02,338
پففف! نه
633
00:32:03,683 --> 00:32:05,307
و از وقتی که تو کارای بلین رو انجام میدی
634
00:32:05,343 --> 00:32:07,246
به این معنیه که بلین درمان رو میفروخت
635
00:32:07,248 --> 00:32:08,345
و هرکسی که اون دارو رو میفروشه
636
00:32:08,379 --> 00:32:10,512
...شهردار رو کُشته، پس
637
00:32:10,548 --> 00:32:11,654
!شهردار
638
00:32:11,882 --> 00:32:14,024
بلین هیچوقت اونو نمیکشت
(اون به مؤنث اشاره کرد)
639
00:32:14,185 --> 00:32:15,784
عاشقش بود
640
00:32:15,987 --> 00:32:17,653
قبلا یچیزی بینشون بود
641
00:32:20,358 --> 00:32:22,725
درمورد بلین و پیتون چارلز بیشتر بهم بگو
642
00:32:23,694 --> 00:32:25,776
...خب، اونا
643
00:32:26,966 --> 00:32:29,265
هی، تو نباید الان با بلین سکس داشته باشی؟
644
00:32:30,468 --> 00:32:31,553
منظورم، شام؟
645
00:32:31,802 --> 00:32:34,574
با تو خیلی بیشتر بهم خوشمیگذره
646
00:32:37,541 --> 00:32:39,475
تا دیروقت کار میکنی؟
647
00:32:43,314 --> 00:32:44,847
و تو کی هستی؟
648
00:32:45,883 --> 00:32:47,882
اَل برانسون، روزنامه بلستر
649
00:32:48,252 --> 00:32:50,573
دارم یه داستان درباره بلین دبیرز مینویسم
650
00:32:50,988 --> 00:32:53,130
بلین دبیرز، شرط میبندم زندگی سرگرم کننده ای باشه
651
00:32:54,992 --> 00:32:56,395
منتظرم که بخونمش
652
00:32:56,761 --> 00:32:59,507
امشب پخش میشه
همه چیزی که باقی مونده، یخورده خونه داری
653
00:33:00,164 --> 00:33:02,031
میتونم چند سوال ازت بپرسم
برای تفسیر
654
00:33:03,434 --> 00:33:04,667
البته
655
00:33:05,881 --> 00:33:07,400
بهتر نیست که مقامات بدونن از
656
00:33:07,438 --> 00:33:08,530
گذشته شطرنجی بلین
657
00:33:08,531 --> 00:33:10,806
قبل از اینکه ازش بخوان
برای شهر مغز قاچاق کنه؟
658
00:33:14,645 --> 00:33:16,712
این تصمیم فیلمور گریوز بود
659
00:33:16,747 --> 00:33:18,695
ولی آره، البته که میدونن
660
00:33:19,317 --> 00:33:20,486
دانشش رو داشت
661
00:33:20,818 --> 00:33:22,651
پس اون به عنوان قاچاقچی شناخته میشد؟
662
00:33:22,687 --> 00:33:24,879
البته -
و دلال مواد، قبل از اون؟ -
663
00:33:25,089 --> 00:33:26,180
بله
664
00:33:26,424 --> 00:33:29,024
ولی یعنی
همه چیزای خوبی که الان هست
665
00:33:29,060 --> 00:33:30,606
...مثل -
درمورد قتل چی؟ -
666
00:33:30,995 --> 00:33:32,064
چی؟
667
00:33:32,396 --> 00:33:34,756
خب، اون رئیستو یه بار کُشت
668
00:33:34,865 --> 00:33:38,367
این یه... این یه اتهام الکیه
669
00:33:38,402 --> 00:33:41,633
به علاوه یه مشت فراری، الکلی،
بیخانمان تو اسمشون میزاری
670
00:33:41,806 --> 00:33:44,540
همه توی قصابخونه اون بهم میگفتن جذاب
671
00:33:45,543 --> 00:33:47,009
ما مجبور شدیم که اون اتهام ها رو بیخیال بشیم
672
00:33:47,044 --> 00:33:50,212
بخاطر اینکه مدارک کافی برای متهم کردن
...نداشتیم، پس
673
00:33:50,514 --> 00:33:52,551
خب، توی اون زمان با بلین میخوابیدی
674
00:33:52,552 --> 00:33:54,049
یا بعد تر از اون بود؟
675
00:33:59,724 --> 00:34:01,314
خیلیخب، پس
676
00:34:01,826 --> 00:34:04,226
فکر کنم این همه تاییدیهای بود که نیاز داشتم
677
00:34:07,198 --> 00:34:10,099
اگه یه داستان بنویسی که
678
00:34:10,568 --> 00:34:12,000
...این چیزا رو بگه
679
00:34:15,005 --> 00:34:16,271
ده هزار زامبی
680
00:34:16,307 --> 00:34:19,074
وابستهان به مغز هایی که
بلین وارد شهر میکنه
681
00:34:24,815 --> 00:34:26,736
تو فکر میکنی اون شهردار رو کُشته؟
682
00:34:26,917 --> 00:34:28,833
حداقل جزو یه قسمت از
683
00:34:29,353 --> 00:34:30,753
نامه عاشقانه به تو؟
684
00:34:33,224 --> 00:34:35,424
منظورم اینه که، به همین خاطره که اینجا
کارهای هستی، درسته؟
685
00:34:39,864 --> 00:34:41,597
باید ازت بخام که بری
686
00:34:43,360 --> 00:34:44,426
حالا
687
00:34:45,722 --> 00:34:50,098
باورم نمیشه عشقش کورت کرده بود
688
00:34:52,465 --> 00:34:53,987
نمیتونستی اینو توش ببینی؟
689
00:34:59,822 --> 00:35:00,680
هی، اَل
690
00:35:01,024 --> 00:35:03,090
بلینم، دوباره
691
00:35:03,126 --> 00:35:04,651
فقط میخام مطمعن بشم
692
00:35:05,061 --> 00:35:06,826
که تو قطعاً منو سرپا نگه میداری و
693
00:35:07,196 --> 00:35:08,098
...آممم
694
00:35:09,132 --> 00:35:10,298
پس آره
695
00:35:29,358 --> 00:35:31,458
سلام، سرت شلوغه؟
696
00:35:32,555 --> 00:35:33,555
آره
697
00:35:33,690 --> 00:35:34,956
یه دوستتو بیار
698
00:35:42,815 --> 00:35:44,656
نگرانی ها...
برمیگرده به توضیح پلیس
699
00:35:44,657 --> 00:35:46,448
توسط رژیم قبلی تأسیس شده
700
00:35:46,449 --> 00:35:48,249
شاید آشکار باشه، امروز
701
00:35:48,284 --> 00:35:50,986
سخنگوی چیکس "دالی دارکینز" اینارو برای گفتن داشت
702
00:35:51,354 --> 00:35:53,420
فیلمورگریوز شاید دیگه با گیوتین اعدام نکنه
703
00:35:53,456 --> 00:35:55,656
مردم رو توی میدون شهر
ولی بدون انجام اشتباه
704
00:35:55,725 --> 00:35:57,625
اونا یه رژیم استبداد طلب هستن
705
00:35:57,660 --> 00:35:59,541
بدون هیچ احترامی برای حقوق انسان ها
706
00:35:59,896 --> 00:36:01,330
باشه؟ ما مقاومت میکنیم
707
00:36:01,464 --> 00:36:03,499
ما مقابله میکنیم، ما بر اونا غلبه میکنیم
708
00:36:05,067 --> 00:36:07,535
میخاستید منو ببینید، فرمانده؟
709
00:36:09,806 --> 00:36:11,005
بله
710
00:36:12,575 --> 00:36:14,947
ماشین آبپاش، باتوم
711
00:36:15,178 --> 00:36:17,077
داشتی دستورهای منو اجرا میکردی؟
712
00:36:17,980 --> 00:36:19,671
دستور مستقیمتون
713
00:36:19,782 --> 00:36:22,266
جدی؟ چون به این نمیخوره من بوده باشم
714
00:36:23,186 --> 00:36:24,584
اینا به من میخوره؟
715
00:36:24,921 --> 00:36:27,488
نه، قربان
716
00:36:30,893 --> 00:36:33,095
پیشنهادت چیه؟
717
00:36:33,863 --> 00:36:35,930
من یکی از ۲۰۰ زامبی سیاتلام که
718
00:36:35,965 --> 00:36:38,666
که با تیوب هایی از مریضهای آلزایمری چیزخور شدم
719
00:36:41,470 --> 00:36:42,937
ولی فکر میکنم تو اینو میدونستی
720
00:36:42,972 --> 00:36:45,092
وقتی حرف زدیم خوب به نظر میومدید
721
00:36:45,274 --> 00:36:47,808
تو چیزی درمورد مغزای بدی که
این اطراف میچرخید نمیدونستی؟
722
00:36:48,050 --> 00:36:50,109
چند نفر از آدمای خودمون از
علائم مشابه رنج میکشیدن
723
00:36:50,313 --> 00:36:52,480
نمیدونستم -
جالبه -
724
00:36:54,016 --> 00:36:55,883
چون سرجوخه ولز گفت بهت گزارش داده
725
00:37:00,356 --> 00:37:02,652
تو به بازندهها دقیقاً چیزی که
میخواستن رو دادی
726
00:37:03,459 --> 00:37:04,925
وارد تلهشون شدی
727
00:37:05,061 --> 00:37:08,164
شرط میبندم هربار که اون تصویر پخش میشه
صد تا انسان دیگه اسم مینویسن
728
00:37:08,464 --> 00:37:10,164
نمیدونم چی توی سرت داری، اِنزو
729
00:37:10,199 --> 00:37:11,966
ولی برای یه مدت دور میمونی
730
00:37:18,441 --> 00:37:20,374
!زنده باد چیس گریوز
731
00:37:22,178 --> 00:37:23,150
حالا هرچی
732
00:37:23,270 --> 00:37:25,546
من کاری که باید انجام میشد رو کردم -
زود باش، بریم -
733
00:37:25,581 --> 00:37:29,483
ضعفت توی مدیریت باعث
!نابودی هممون میشه
734
00:37:37,894 --> 00:37:39,885
آمادهای توی دی.سی دخلشونو بیاری؟
735
00:37:46,602 --> 00:37:47,768
چی شده؟
736
00:37:58,214 --> 00:38:00,114
من میرم به دی.سی تا سخنرانی کنم
737
00:38:00,149 --> 00:38:03,083
به جای یه شهر که به سخاوتمندانه
به یه قاتل پول میده
738
00:38:03,119 --> 00:38:05,352
تا برای جمعیت آندِدشون مغز فراهم کنه
739
00:38:05,388 --> 00:38:06,458
اُه، نه
740
00:38:06,856 --> 00:38:09,790
و همچنین به صورت قوی دلالت داره
که توی پوشوندن
741
00:38:09,825 --> 00:38:12,393
جرایم بلین دست داشتم
یا اینقدر
742
00:38:12,428 --> 00:38:13,961
به وسیله رابطه جنسیم باهاش کور شده بودم
743
00:38:13,996 --> 00:38:15,629
تا پی ببرم که گول خوردم
744
00:38:17,166 --> 00:38:18,567
خیلی متأسفم
745
00:38:26,842 --> 00:38:28,375
حدس میزنم تو هم داستان رو دیده باشی
746
00:38:31,747 --> 00:38:34,454
چیزای بین بلین و پیتون همه جا پخش شده
747
00:38:35,017 --> 00:38:36,183
میدونی دیگه، درسته؟
748
00:38:36,953 --> 00:38:38,152
بلین؟
749
00:38:39,655 --> 00:38:41,691
کد... کدوم داستان رو میگی؟
750
00:38:42,358 --> 00:38:44,525
تو داری کدوم داستان رو میگی؟
751
00:38:45,461 --> 00:38:47,861
اَسوشیتد پرس داستان فریلیک رو برداشت
(یک آژانس خبری جهانی که توی نیویورک مستقره)
752
00:38:49,365 --> 00:38:50,900
امروز صبح پخش شد
753
00:38:51,100 --> 00:38:53,734
حالا همه میدونن که این بچه ها
درمان زامبی رو دارن
754
00:38:53,769 --> 00:38:55,292
درست توی جمجشون
755
00:38:55,471 --> 00:38:56,641
راوی
756
00:38:57,039 --> 00:38:59,073
این تقصیر تو نیست
757
00:38:59,842 --> 00:39:01,407
کاملاً مطمعنم که هست
758
00:39:18,894 --> 00:39:20,394
چیه، دانای؟
759
00:39:21,664 --> 00:39:24,198
شاید امروز دلت نخواد بیای ، رئیس
760
00:39:24,233 --> 00:39:26,066
برنامهای براش نداشتم، ولی چرا؟
761
00:39:26,102 --> 00:39:29,114
اون مشخصات بلستر از تو
امروز صبح اومد تو اینترنت
762
00:39:29,538 --> 00:39:31,372
میتونستم برات گلچینش کنم
763
00:39:31,407 --> 00:39:34,475
ولی این انگار حداقلِِ سرگرمکنندگی
برای چند دقیقه بعده
764
00:39:34,510 --> 00:39:35,676
بهتره فقط بخونیش
765
00:39:35,677 --> 00:39:38,394
اُه، مغزی هم امروز بدستمون نرسیده -
منظورت چیه، مغزی نرسیده؟ -
766
00:39:38,395 --> 00:39:41,448
فرض میکنم به خاطر اون داستان باشه
767
00:39:41,484 --> 00:39:43,784
نمیدونم اگه همه رفتن برای ضربه زدن یا هرچی
768
00:39:44,028 --> 00:39:47,121
ولی آقای رئیس جواب نمیده
خدا میدونه تو کدوم منطقه زمانیه
769
00:39:55,264 --> 00:39:56,463
!زامبیه قاتل
770
00:40:02,805 --> 00:40:05,272
اون چی بود؟ خدای من
771
00:40:43,179 --> 00:40:46,647
فرمانده، حکم اِنزو اجرا شد
772
00:40:46,682 --> 00:40:47,681
اون توی زندانه
773
00:40:47,716 --> 00:40:49,650
عالیه، ممنون ستوان
774
00:40:51,087 --> 00:40:53,487
متوجه یچیزی شده بودم
وقتی اونجا بودم
775
00:40:54,423 --> 00:40:56,772
زندانیان تیدور و جکسون گم شدن
776
00:40:57,493 --> 00:40:59,159
گم شدن؟ -
فقط اونا نیستن رئیس -
777
00:40:59,195 --> 00:41:00,789
دستور شمارش کامل رو دادم
778
00:41:01,130 --> 00:41:03,430
در کل ۱۷ زندانی ناپدید شدن
779
00:41:06,335 --> 00:41:08,035
کی میخاسته یخ زندانی های ما رو آب کنه؟
780
00:41:10,106 --> 00:41:11,185
و برای چی؟
781
00:41:20,180 --> 00:41:23,173
sina021 مترجم