1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 ...آنچه در آی‌زامبی گذشت 2 00:00:02,020 --> 00:00:03,490 تو یه قهرمانی، خودت که میدونی 3 00:00:03,550 --> 00:00:05,600 بهشون نشون بده که یه آدم خوب میتونه چیکار کنه 4 00:00:05,680 --> 00:00:07,380 همین الانه که بمیری 5 00:00:07,400 --> 00:00:09,460 فقط یعنی میتونم لیست کارای قبل مرگمو زود تر از تو تکمیل کنم 6 00:00:09,500 --> 00:00:11,760 اسم «بینپول باب» برات معنی خاصی داره؟ 7 00:00:11,800 --> 00:00:12,940 میتونم از کلایو بپرسم 8 00:00:13,010 --> 00:00:15,079 شاید یه بینپول از روزای فاسد بودنش بشناسه 9 00:00:15,080 --> 00:00:16,340 بابات میخواد تو رو ببینه 10 00:00:16,380 --> 00:00:18,820 اول، منو میدزدی و منو به زامبی تبدیل میکنی 11 00:00:18,850 --> 00:00:21,290 و حالا میخای برای فیلمور‌گریوز یه لطف بکنم؟ 12 00:00:21,360 --> 00:00:22,780 13 00:00:22,860 --> 00:00:24,860 میخای بدونی پدرت واقعا کیه؟ 14 00:00:24,890 --> 00:00:27,080 خودتو میکشی تا بدونی؟ اون یه معتاد بود 15 00:00:27,090 --> 00:00:28,920 باورم نمیشه داری این کارو برام میکنی 16 00:00:28,950 --> 00:00:30,500 در برابر قضاوت بهترم 17 00:00:30,539 --> 00:00:34,140 :ترجمه از sina021 & Armin_HD 18 00:00:34,382 --> 00:00:34,490 19 00:00:34,500 --> 00:00:35,750 حالت چطوره؟ 20 00:00:35,960 --> 00:00:37,740 داری میخندی، این نشونه خوبیه 21 00:00:37,820 --> 00:00:39,310 فکر کنم صورتم خودش این کارو میکنه 22 00:00:39,830 --> 00:00:40,850 ولی، من خوبم 23 00:00:40,860 --> 00:00:43,410 همونطور که وقتی یه ساعت پیش سر زدی خوب بودم 24 00:00:44,100 --> 00:00:45,590 خب، بهت افتخار میکنم 25 00:00:46,120 --> 00:00:47,760 ...عجیب به نطر میاد، من فقط 26 00:00:48,170 --> 00:00:49,800 میدونم فقط تلاش میکنی 27 00:00:49,810 --> 00:00:51,430 و این واقعا برام ارزش داره 28 00:00:51,500 --> 00:00:55,100 فقط آرزو میکنم برای کلّم هم معنی داشت 29 00:00:55,170 --> 00:00:57,230 کارت عالیه بعد از کار بهت سر میزنم 30 00:00:57,956 --> 00:01:00,732 تیم ترجمه Empire با افتخار تقدیم می کند 31 00:01:02,060 --> 00:01:05,440 !پنیر هلاپنیو، جوون 32 00:01:05,520 --> 00:01:06,650 ممنون که اینو آوردی 33 00:01:06,660 --> 00:01:08,540 فکرکنم راوی بهت گشنگی میداده 34 00:01:09,070 --> 00:01:10,500 میدونی، وقتی اولین بار همو دیدیم 35 00:01:10,570 --> 00:01:13,410 برام آشپزی کرد چیزای خوشگل برام خرید 36 00:01:13,480 --> 00:01:15,120 ولی حالا که میدونه توی قلبم جا داره 37 00:01:15,190 --> 00:01:17,170 انگار رابطه‌مون تمومه (منظورش رابطه برادرنه و خیلی صمیمی) 38 00:01:17,580 --> 00:01:20,310 وقتی یوتوپیوم زدی سخت ترین قسمتش چی بود؟ 39 00:01:20,500 --> 00:01:22,930 چرا؟ - ...میدونی فقط - 40 00:01:24,180 --> 00:01:25,670 ...مارتین - بابات؟ - 41 00:01:25,750 --> 00:01:28,340 هنوز به این کلمه عادت نکردم مث اینکه 42 00:01:28,760 --> 00:01:31,490 مث اینکه یه کاج رو، اعلیحضرت صدا کنی 43 00:01:32,630 --> 00:01:35,020 به هر حال اون سه روزه که توی اون چیز صم زداییه 44 00:01:35,170 --> 00:01:36,640 میدونم جون سالم به در میبره 45 00:01:36,670 --> 00:01:38,460 فقط از این متنفرم که ببینم زجر میکشه 46 00:01:38,480 --> 00:01:40,300 باید از بدترین قسمت گذشته باشه 47 00:01:40,400 --> 00:01:42,630 میتونه انجام بشه، منو ببین 48 00:01:43,010 --> 00:01:46,090 آره، کسی که پای صبحانه سرش تو گوشیه 49 00:01:46,160 --> 00:01:49,360 ببخشید، فقط داشتم اینستاگرام سولانو میلز رو چک میکردم 50 00:01:49,840 --> 00:01:51,680 تماسامونو جواب نمیداد 51 00:01:51,760 --> 00:01:53,160 پس منم میخام سر در بیارم که میخواد چیکار کنه 52 00:01:53,180 --> 00:01:56,310 خب، هرجا که هست، قاطعانه اونو با کلاس نشون میده 53 00:01:57,920 --> 00:01:59,190 بزار ببینیم 54 00:01:59,270 --> 00:02:01,690 چجور روزایی باید این رفیقمون داشته باشه؟ 55 00:02:01,700 --> 00:02:03,850 یه میان وعده مست کننده چطوره؟ 56 00:02:03,860 --> 00:02:05,520 57 00:02:05,530 --> 00:02:08,450 هشتگ موی سگ، هشتگ خوشمزه 58 00:02:09,280 --> 00:02:11,280 هشتگ تخم مرغ 59 00:02:11,330 --> 00:02:12,900 یه روز دیگه از زندگی 60 00:02:12,910 --> 00:02:15,270 دختر مورد علاقمون 61 00:02:17,380 --> 00:02:18,680 62 00:02:18,690 --> 00:02:19,840 صبح بخیر سولانه 63 00:02:19,920 --> 00:02:21,640 بزا ببینیم دوست‌پسرت چطوره 64 00:02:21,720 --> 00:02:23,310 65 00:02:23,390 --> 00:02:25,200 66 00:02:27,980 --> 00:02:29,440 میگم که دیگه آمادن 67 00:02:29,520 --> 00:02:31,160 68 00:02:33,410 --> 00:02:35,370 69 00:02:36,380 --> 00:02:37,900 70 00:02:38,400 --> 00:02:39,900 71 00:02:40,410 --> 00:02:42,450 72 00:02:43,000 --> 00:02:44,450 73 00:02:44,480 --> 00:02:46,450 74 00:02:46,610 --> 00:02:48,090 75 00:02:48,110 --> 00:02:49,820 76 00:02:49,840 --> 00:02:51,820 77 00:02:52,123 --> 00:02:55,217 قسمت 9 از فصل 5سریال izombie 78 00:02:55,667 --> 00:02:58,281 :کانال های ما در تلگرام رو دنبال کنین @Movie_Empire @DC_Empire 79 00:02:58,328 --> 00:03:01,500 چقدر شرمبار، چقدر جوون، چه موفقیت هایی که بهش نرسید 80 00:03:01,890 --> 00:03:04,210 و بعد، چی شد؟ 81 00:03:04,340 --> 00:03:07,100 امم، شوخی خرکی درست پیش نرفته انگار 82 00:03:07,240 --> 00:03:08,780 پرونده عجیبیه 83 00:03:08,910 --> 00:03:10,580 لاری‌بث ‌‌اسپانو 84 00:03:10,600 --> 00:03:11,680 بیست سال پیش 85 00:03:11,700 --> 00:03:13,580 توی نمایش از دست رفته سیاتل 86 00:03:13,640 --> 00:03:14,890 از روی صحنه میوفته 87 00:03:14,970 --> 00:03:17,050 شوک آنافیلاکسی، میره توی کُما 88 00:03:17,060 --> 00:03:19,510 تحقیقات پیدا میکنه که وسایل آرایش توی کیفش 89 00:03:19,590 --> 00:03:22,030 به رزهیپ آغشته شده بود 90 00:03:22,480 --> 00:03:24,060 معمولا بی احتیاطت میکنه 91 00:03:24,070 --> 00:03:25,360 ...ولی اون بهش آلرژی داشت. پس 92 00:03:25,400 --> 00:03:27,920 بیست سال توی کُما؟ یا خدا، دختر بدبخت 93 00:03:27,930 --> 00:03:30,280 اونا یه دختر دیگه رو هم سر نمایش دستگیر کردن 94 00:03:30,950 --> 00:03:32,070 ولما شارلت 95 00:03:32,140 --> 00:03:33,520 یه مشتری به ظاهر سرسخت 96 00:03:33,540 --> 00:03:35,470 اثر انگشتش روی کرم براق کننده بود 97 00:03:35,610 --> 00:03:37,830 وکیل عمومی مجبورش کرد عفو مشروط رو بپزیره 98 00:03:37,850 --> 00:03:38,900 پس اون یه حکم رو امضا کرد 99 00:03:38,920 --> 00:03:41,420 که بگه اون برای شوخی پودر رو به لاری زده 100 00:03:41,750 --> 00:03:42,760 سه سال خورد 101 00:03:42,790 --> 00:03:45,430 حالا که قربانی مُرده یه اتهام کاملاً جدیده 102 00:03:45,670 --> 00:03:47,700 آدم کُشی. ولی ولما 103 00:03:48,840 --> 00:03:50,100 حالا میگه که اون بیگناهه 104 00:03:50,170 --> 00:03:51,310 ...خب، پس 105 00:03:53,010 --> 00:03:55,090 انگار داریم برمیگردیم به دهه ۹۰ 106 00:03:55,100 --> 00:03:56,110 107 00:04:10,860 --> 00:04:12,530 !آره 108 00:04:13,150 --> 00:04:14,860 قهرمان من 109 00:04:14,940 --> 00:04:17,160 دست و پا زدنت توی فساد بلخره 110 00:04:17,230 --> 00:04:18,780 توی شیمی دان یوتوپیوم‌مون بدرد خورد 111 00:04:18,800 --> 00:04:20,870 یه بازگشت به فینپول باب پیدا کردیم 112 00:04:20,940 --> 00:04:21,940 توی یه گزارش دستگیری قدیمی 113 00:04:22,000 --> 00:04:23,250 باید بینپول باب باشه 114 00:04:23,320 --> 00:04:24,870 کارت خوب بود، راوی 115 00:04:25,320 --> 00:04:26,410 همونطور که همیشه میگم 116 00:04:26,490 --> 00:04:28,020 اگه سخت کار کنی و به خودت باور داشته باشی 117 00:04:28,040 --> 00:04:29,940 میتونی توی هرچیزی به موفقیت برسی 118 00:04:30,120 --> 00:04:32,050 خب، گزارش برای یه دلال بود 119 00:04:32,120 --> 00:04:33,130 از طرف افراد آقای رئیس 120 00:04:33,140 --> 00:04:35,420 یک روز بعد از پارتی توی قایق گیر افتاد (همون پارتی که لیو زامبی شد) 121 00:04:35,500 --> 00:04:37,650 با یوتوپیوم که همراهش بود 122 00:04:37,810 --> 00:04:39,890 احتمالاً خودش برای بینپول می‌پخت 123 00:04:39,960 --> 00:04:41,410 عالیه 124 00:04:41,420 --> 00:04:44,890 به نظرم مواد یکی از بزرگترین مشکلاتیه که جوونای امروزی باهاش روبرو میشن 125 00:04:44,970 --> 00:04:46,320 یا هرکسی 126 00:04:46,340 --> 00:04:48,900 درسته،‌ به هرحال نامرتبط 127 00:04:48,970 --> 00:04:52,490 بهترین قسمت اینه که دلال وسیقه گذاشته و ناپدید شده 128 00:04:52,570 --> 00:04:55,490 مث اینکه آقای ‌‌رئیس اونو کُشته باشه 129 00:04:55,570 --> 00:04:58,820 اُو. خب، قتل تقریبا همیشه بده 130 00:04:58,830 --> 00:05:01,070 ولی، امم... نمیدونم 131 00:05:01,280 --> 00:05:05,140 عالی بود... این یعنی پرونده هنوز بازه 132 00:05:05,160 --> 00:05:07,830 و یوتوپیوم،‌ شاید یوتوپیوم آلوده شده 133 00:05:07,840 --> 00:05:09,500 که برای ساخت درمان نیاز هست 134 00:05:09,510 --> 00:05:12,120 این همه وقت توی اتاق مدارک بوده باشه 135 00:05:12,130 --> 00:05:14,770 !اُه، تکبیر، کف بزنید برای راوی 136 00:05:14,900 --> 00:05:16,120 خب، این چیه؟ 137 00:05:16,140 --> 00:05:17,660 بازیگر «بی‌سرنخ» چیزی هست؟ (Clueless فیلم) 138 00:05:17,670 --> 00:05:20,440 مغز دختر بازیگر دهه نودی 139 00:05:23,020 --> 00:05:24,060 پیچ‌دار. 140 00:05:24,140 --> 00:05:26,100 اون بیشتر دهه هشتادی بود 141 00:05:26,180 --> 00:05:27,190 !حالا هرچی 142 00:05:27,270 --> 00:05:29,860 !درمان در انتظاره،‌ به سوی اتاق مدارک 143 00:05:35,350 --> 00:05:36,950 اتاق مدارک کجاست؟ 144 00:05:39,310 --> 00:05:42,510 خب پرونده شماره 334585؟ 145 00:05:42,900 --> 00:05:45,420 334585 بیا بغلم سکسی 146 00:05:46,740 --> 00:05:48,370 براش امضا کردی؟ - همین الان کردم - 147 00:05:48,380 --> 00:05:50,220 کارت شناساییت همراته؟ - یه کپی ازش همینجا داری - 148 00:05:51,420 --> 00:05:52,900 برا این چیزا ضروریه 149 00:05:53,800 --> 00:05:55,890 خوشت نمیاد؟ انگیزتو تغییر بده 150 00:06:01,540 --> 00:06:03,130 اینجا هیچی نیست 151 00:06:03,550 --> 00:06:05,350 آره، اون گروهبان پاول بود 152 00:06:05,420 --> 00:06:08,230 جدی نبود حالا اخراج شده، میبینی چجوری کار میکنه؟ 153 00:06:09,340 --> 00:06:10,670 اخرین بار کی اینو چک کرده؟ 154 00:06:11,640 --> 00:06:14,730 گروهبان هنری ماشر چهار سال پیش 155 00:06:14,740 --> 00:06:17,190 ماشر - از صدات معلومه چیز خوبی نیست - 156 00:06:17,270 --> 00:06:18,560 یه پلیس بد 157 00:06:18,640 --> 00:06:20,530 کامل توی جیب کبراهای آبی بود 158 00:06:20,610 --> 00:06:22,410 قتلشو خودم بازجویی کردم 159 00:06:22,420 --> 00:06:24,740 فکر کردیم کبراها اونو کُشتن ولی نتونستیم ثابت کنیم 160 00:06:24,750 --> 00:06:27,250 پس هر مدرکی که اون برداشته مث اینکه مث خودش ناپدید شده 161 00:06:27,330 --> 00:06:28,620 حدس هرکسی 162 00:06:29,090 --> 00:06:31,160 میدونی، کی تقریبا معروفه به ای.جی 163 00:06:31,230 --> 00:06:32,510 رئیس کبراهای آبی 164 00:06:32,520 --> 00:06:35,960 زندگیشو میکنه، به لطف معاون دادستان سابق پیتون چارلز 165 00:06:37,250 --> 00:06:41,100 مارتین؟ سلام؟ فقط اومدم بهت سر بزنم 166 00:06:42,420 --> 00:06:43,440 تیوب مغز آوردم 167 00:06:43,510 --> 00:06:44,940 و مهمتر از اون 168 00:06:45,010 --> 00:06:46,710 به گفته متخصصین پزشکی 169 00:06:47,020 --> 00:06:48,860 همراهی عاطفی من توی این 170 00:06:50,390 --> 00:06:51,400 مارتین، حالت خوبه؟ 171 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 مارتین؟ 172 00:06:59,030 --> 00:07:00,200 اُه، خدای من 173 00:07:05,930 --> 00:07:07,830 174 00:07:09,890 --> 00:07:13,810 خبر نداشتم رئیس فیلمور گریوز با خونه تماس گرفته 175 00:07:14,530 --> 00:07:16,250 ممنون - کاری نکردم - 176 00:07:16,700 --> 00:07:17,810 لیو هم همین کارو برا من کرد 177 00:07:17,840 --> 00:07:20,290 اگه بتونیم ببریمش خونه من میتونم ازش مراقبت کنم 178 00:07:21,400 --> 00:07:22,860 خدا، سرم 179 00:07:22,880 --> 00:07:24,120 طاقت بیار 180 00:07:25,070 --> 00:07:26,380 بارشو میبندم 181 00:07:26,860 --> 00:07:27,880 آره 182 00:07:42,850 --> 00:07:44,840 باز کن 183 00:07:44,920 --> 00:07:46,980 باید آرایشمو تموم کنم. باز کن 184 00:07:51,880 --> 00:07:53,180 185 00:07:54,650 --> 00:07:57,120 چه خبر؟ کلایو، دوباره منم 186 00:07:57,250 --> 00:07:59,800 باید چیز اظتراری که تو رویام دیدم رو بهت بدم 187 00:07:59,870 --> 00:08:01,630 این پرونده انگار کامل تغییر کرده 188 00:08:01,920 --> 00:08:02,980 باشه، بهم زنگ بزن 189 00:08:03,470 --> 00:08:04,550 ۱۴۳ 190 00:08:04,560 --> 00:08:06,860 191 00:08:06,870 --> 00:08:08,810 192 00:08:08,880 --> 00:08:10,690 193 00:08:11,400 --> 00:08:12,650 194 00:08:14,970 --> 00:08:16,670 رویای روزی رو میبینم 195 00:08:16,700 --> 00:08:18,230 که مدرسه جولیارد به دراما توجه کنه 196 00:08:18,240 --> 00:08:20,190 همه چیز داره خوب پیش میره، ولما 197 00:08:20,480 --> 00:08:21,490 ...و سخت کوشی 198 00:08:21,560 --> 00:08:23,360 میتونی توی هرچیزی به موفقیت برسی 199 00:08:23,460 --> 00:08:25,050 ایول، دختر 200 00:08:25,070 --> 00:08:28,680 اینا چیه؟ گفتی یه رویا داشتی نه یه تخته رویا 201 00:08:28,760 --> 00:08:29,940 باشه،‌ اینو داشته باش 202 00:08:30,020 --> 00:08:32,610 توی رویام، لاری‌بث کاملا کسخل شده بود 203 00:08:32,690 --> 00:08:34,270 باید آرایششو درست میکرد 204 00:08:34,280 --> 00:08:36,090 ولی اتاق پروش قفل بود 205 00:08:36,310 --> 00:08:37,610 پس، برای همین رفت به اتاق ولما 206 00:08:37,620 --> 00:08:40,080 و پودر صورت سمیش رو برداشت 207 00:08:40,180 --> 00:08:41,430 اتاق ولما؟ 208 00:08:41,950 --> 00:08:44,200 پس، چی؟ فکر میکنی ولما هدف قرار گرفته بود؟ 209 00:08:44,270 --> 00:08:45,780 خب، من یه خط زمانی رو چیدم 210 00:08:45,840 --> 00:08:48,800 آهنگ «کمپتون ریز» حین رقص کارلی رابن پخش میشد 211 00:08:48,820 --> 00:08:50,370 این آهنگ توی رویام بود 212 00:08:50,450 --> 00:08:52,170 وقتی لاری‌بث پشت در اتاق لباسش مونده بود 213 00:08:52,180 --> 00:08:53,370 سی دقیقه بعد 214 00:08:53,390 --> 00:08:54,500 روی صحنه افتاد 215 00:08:54,570 --> 00:08:55,970 پس، حالا میدونیم که 216 00:08:56,040 --> 00:08:58,240 وقتی لاری‌بث آرایش ولما رو برداشت 217 00:08:58,500 --> 00:09:00,800 و وقتی که فیلم های خام کل نمایش رو گرفتیم 218 00:09:00,880 --> 00:09:03,720 خوشبختانه، من میتونم بفهمم کی چیزی رو ریخته توش 219 00:09:03,790 --> 00:09:04,960 !و ایول 220 00:09:05,000 --> 00:09:06,400 چقدر شکر خوردی؟ 221 00:09:06,600 --> 00:09:07,660 خیلی 222 00:09:07,670 --> 00:09:09,990 باید خبرای خوب رو به ولما بدیم اون کاملاً بیگناهه 223 00:09:10,000 --> 00:09:11,330 آروم باش بچه 224 00:09:11,340 --> 00:09:13,220 ...ولما هنوز بیرونه - تق تق؟ - 225 00:09:14,330 --> 00:09:17,420 یکی از ما خواست که این نوار ها رو بیاریم 226 00:09:17,490 --> 00:09:19,110 آره، من بودم 227 00:09:19,390 --> 00:09:21,510 من کلایو ببینو هستم، اینم همکارم 228 00:09:21,520 --> 00:09:22,770 لیو مور - لیو مور - 229 00:09:22,850 --> 00:09:24,490 230 00:09:24,570 --> 00:09:27,590 شما باید والدین لاری‌بث باشید خیلی از دیدنتون خوشحالم 231 00:09:27,670 --> 00:09:29,360 .الکس اسپانو 232 00:09:29,470 --> 00:09:31,630 همسرم، گیل - سلام - 233 00:09:32,570 --> 00:09:33,860 ممنون از اینکه فیلم ها رو آوردین 234 00:09:33,930 --> 00:09:35,580 اینا خیلی بهمون کمک میکنن 235 00:09:35,940 --> 00:09:37,690 برای فقدانتون متأسفم 236 00:09:37,700 --> 00:09:38,770 ممنون 237 00:09:38,850 --> 00:09:40,690 خودت این فیلم رو گرفتی؟ 238 00:09:40,870 --> 00:09:43,670 دختر نمایش سابق نمیتونی اونو دور نگه داری 239 00:09:43,870 --> 00:09:47,040 من برای «آینده از دست رفته سیاتل» تمام مدت پشت دوربین بودم 240 00:09:47,060 --> 00:09:49,570 همچیو یادمه - اشکالی نداره، عزیزم - 241 00:09:52,710 --> 00:09:54,680 اگه کمکی دیگه ازمون بر میاد 242 00:09:55,010 --> 00:09:56,100 خبرمون کنید 243 00:09:57,930 --> 00:10:00,460 پوف، حتما باید توی دفتر غرق شده باشی 244 00:10:00,540 --> 00:10:01,630 مجبور نبودی بیای 245 00:10:01,700 --> 00:10:03,170 نه، عزیزم، وقت آزاد داشتم 246 00:10:03,250 --> 00:10:06,210 و من و ای.جی یه گذشته‌ای داریم پس گفتم میتونم کمک کنم 247 00:10:07,060 --> 00:10:09,850 ای.جی و من راه های رفته‌ای داریم و 248 00:10:10,540 --> 00:10:13,330 من یه مجری قانون کهنه‌کارم 249 00:10:13,570 --> 00:10:15,640 نیازی ندارم که دستمو بگیرن، باشه؟ - آره - 250 00:10:16,240 --> 00:10:18,550 اون با دستبنده ، درسته؟ اونا با دستبند میان؟ 251 00:10:19,690 --> 00:10:21,450 ...اه 252 00:10:24,660 --> 00:10:27,390 مشاور. خیلی وقته ندیدمت 253 00:10:29,880 --> 00:10:31,140 254 00:10:32,380 --> 00:10:33,380 این یارو کیه؟ 255 00:10:34,630 --> 00:10:35,630 256 00:10:37,480 --> 00:10:40,400 دکتر راوی چاکرابارتی 257 00:10:40,480 --> 00:10:41,990 رئیس پزشکی قانونی 258 00:10:43,410 --> 00:10:46,300 چرا؟ من زندم 259 00:10:46,770 --> 00:10:48,650 میخاد ازت چند تا سوال بپرسه 260 00:10:48,730 --> 00:10:50,620 موکدا محرمانه 261 00:10:54,310 --> 00:10:55,530 این واقعا نیازه؟ 262 00:10:56,950 --> 00:10:58,710 فقط ازش بپرس - اُه - 263 00:11:01,000 --> 00:11:04,620 خب، توی ۲۰۱۴ ، گروهبان هنری ماشر 264 00:11:04,930 --> 00:11:07,340 یه دوجین یوتوپیوم از جعبه مدارک میدزده 265 00:11:07,420 --> 00:11:10,360 و حرفش توی خیابون بود 266 00:11:10,840 --> 00:11:12,710 که تو کسی بودی که اونو سفارش داده بود 267 00:11:13,110 --> 00:11:14,270 شاید 268 00:11:14,350 --> 00:11:16,930 شاید نه، یا شایدم آره؟ 269 00:11:16,940 --> 00:11:19,360 باشه، بیخیال، میدونیم که ماشر جیره خور تو بود 270 00:11:20,140 --> 00:11:21,740 گفتم محرمانه 271 00:11:24,270 --> 00:11:26,860 و منم میرم دنبال اینکه یه تلویزیون تو سلولت داشته باشی 272 00:11:26,940 --> 00:11:29,600 خب، مثلا چجوریش، ۵۲ اینچ؟ 273 00:11:29,640 --> 00:11:31,200 ۲۰ - باشه - 274 00:11:31,820 --> 00:11:33,460 آره، ماشر اون چیزا رو برداشت 275 00:11:33,470 --> 00:11:35,030 یوتوپیوم چیز داغ و جدیدی بود 276 00:11:35,110 --> 00:11:36,840 افراد اقای رئیس داشتنش، ما نداشتیم 277 00:11:36,850 --> 00:11:39,630 وقتی شنیدم یکی از پسرای رئیس با اونا دستگیر شده 278 00:11:39,710 --> 00:11:40,920 یه فرصت رو دیدم 279 00:11:40,950 --> 00:11:43,390 پس، تو ماشر رو گذاشتی که مدارک رو از اداره بدزده؟ 280 00:11:43,470 --> 00:11:46,320 و دستور پخت رو کپی کردیم به حساب آشپزشون هم رسیدیم 281 00:11:46,400 --> 00:11:48,110 و بازی رو توی یه حرکت دستمون گرفتیم 282 00:11:48,180 --> 00:11:50,630 به حسابش رسیدی، یعنی کُشتیش؟ 283 00:11:50,680 --> 00:11:51,990 مگه من گفتم قتل؟ 284 00:11:52,240 --> 00:11:54,060 ...من نگفتم - محرمانه - 285 00:11:54,160 --> 00:11:55,490 و منم برات تا ۲۸ اینچ بالا میبرم 286 00:11:55,530 --> 00:11:57,060 آره، همون قتل 287 00:11:57,690 --> 00:12:00,690 افرادم در خونشو زدن دم در خونش ترکوندنش 288 00:12:00,840 --> 00:12:02,690 بین‌بنگ بیل یا هرچی 289 00:12:03,030 --> 00:12:04,340 نقشه خوبی بود 290 00:12:04,830 --> 00:12:07,100 تا وقتی که دستمون از یوتوپیوم بریده شد 291 00:12:07,870 --> 00:12:09,750 پس ماشر اصلا تحویل نداد؟ - داد - 292 00:12:09,830 --> 00:12:11,680 تیوب ها با آب پر شده بودن 293 00:12:12,920 --> 00:12:14,930 حتما یکی زودتر دستش بهش سیده 294 00:12:20,880 --> 00:12:22,050 سلام، اسلات 295 00:12:22,060 --> 00:12:24,030 امیدواریم بتونیم ببینیم قبل از اخرین نفر کی 296 00:12:24,100 --> 00:12:27,270 بوده که اومده سراغ پرونده شماره ۳۳۴۵۸۵؟ 297 00:12:27,350 --> 00:12:29,800 حتما، شهردار موقت تو چشم بهم زدن آمادش میکنم 298 00:12:29,960 --> 00:12:32,530 ببین کی یهو شده پپی مک‌گی 299 00:12:32,820 --> 00:12:34,540 یکی از طرفدارای بزرگ نمایشم، شهردار 300 00:12:34,610 --> 00:12:36,370 من و خانومم یاد ابتکار کامل میفتیم 301 00:12:36,450 --> 00:12:37,980 302 00:12:38,840 --> 00:12:41,490 عالیه، ممنون از اینکه نگاه میکنی 303 00:12:41,570 --> 00:12:43,600 من زامبی بودن رو درمان کردم چیز بزرگی نبود 304 00:12:44,280 --> 00:12:46,730 ...انگار اون مدرک امضا شده توسط 305 00:12:46,910 --> 00:12:49,790 دکتر بارکلی شکسنایدر از آزمایشگاه پیکانول 306 00:12:49,870 --> 00:12:51,210 کارت شناساییش اینجاست 307 00:12:54,350 --> 00:12:56,690 این دان‌ایه؟ - مسخرمون کردی؟ - 308 00:12:59,030 --> 00:13:00,740 309 00:13:00,870 --> 00:13:02,700 فکر میکنم تو بیگناهی ولما 310 00:13:02,900 --> 00:13:05,560 و من همیشه فکر باور داشتم که چیزی که آمریکا رو عالی میکنه 311 00:13:05,690 --> 00:13:07,320 اینه که ما ملت قانونیم 312 00:13:07,350 --> 00:13:09,720 و تو بیگناهی تا زمانی که گناهکار شناخته بشی 313 00:13:09,790 --> 00:13:11,230 منم قبلا بهش باور داشتم 314 00:13:11,410 --> 00:13:14,020 تا اینکه برام پاپوش درست کردن برای امضای اعتراف اشتباه 315 00:13:14,030 --> 00:13:16,270 برای اینکه پول کافی برای یه وکیل خوب نداشتم 316 00:13:16,700 --> 00:13:20,550 باشه، ولی چیز دیگه‌ای که آمریکا رو عالی میکنه اینه که 317 00:13:21,120 --> 00:13:22,830 خب، کاری که الان داریم میکنیم 318 00:13:23,440 --> 00:13:25,480 ولما، کسی هست که 319 00:13:25,500 --> 00:13:27,760 که ممکن باشه بخواد تو رو مسموم کنه؟ 320 00:13:28,040 --> 00:13:29,960 توی المپیاد 321 00:13:29,980 --> 00:13:32,460 الیس فالکون ، روغن ریخته بود توی کفشم 322 00:13:32,550 --> 00:13:34,040 سخت روی صحنه سُر خوردم 323 00:13:34,050 --> 00:13:36,040 الیس فالکون، شاهدی که ادعا میکرد 324 00:13:36,050 --> 00:13:38,460 تو در مورد لاری بث و بورسیش گلایه کردی؟ 325 00:13:38,500 --> 00:13:41,080 شاید این کارو کرده تا حواس ها رو از خودش پرت کنه 326 00:13:41,510 --> 00:13:43,530 نه، نه، من اون حرفا رو زدم 327 00:13:44,000 --> 00:13:47,260 فقط من بودم و مامانم توی آشپزخونه مزرعه 328 00:13:47,830 --> 00:13:51,260 میخواستم به جولیارد برم و بازیگر بشم برم به برادوی (خیابونی توی نیویورک که بخاطر تئاتر هاش معروفه) 329 00:13:51,340 --> 00:13:52,710 برادوی. 330 00:13:53,500 --> 00:13:55,310 میتونی این کارو بکنی وقتی گریه میکنی؟ 331 00:13:55,380 --> 00:13:57,360 همه اینا چه ربطی به لاری‌بث داشت؟ 332 00:13:58,620 --> 00:14:00,700 برای اینکه اون خیلی بی‌نقص بود 333 00:14:01,180 --> 00:14:04,020 باهوش، با استعداد، پدر مادر پولدار 334 00:14:04,030 --> 00:14:05,560 زندگی عالی 335 00:14:05,600 --> 00:14:08,820 برای من، اون بورسیه تنها امیدم بود 336 00:14:09,230 --> 00:14:11,370 پس، آره، ازش پیش الیس شکایت کردم 337 00:14:11,450 --> 00:14:13,540 ولی نه اینجوری که اصلا بخوام کاری بکنم 338 00:14:16,060 --> 00:14:19,000 شاید خواب اینو میدیدم که بازیگر بشم و به برادوی برم 339 00:14:19,730 --> 00:14:20,880 ولی حالا 340 00:14:21,240 --> 00:14:24,000 تنها چیزی که میخام اینه که برگردم به مزرعه کنار همون مرغام 341 00:14:24,080 --> 00:14:25,120 342 00:14:25,200 --> 00:14:26,780 ولما، تو برمیگردی 343 00:14:27,170 --> 00:14:30,260 ...قسم میخورم، که ما سخت کار میکنیم 344 00:14:31,290 --> 00:14:35,060 خفه شو! این شگفت انگیزه!‌ کلایو؟ درسته؟ 345 00:14:35,150 --> 00:14:37,160 آره،‌ موثر بود 346 00:14:38,920 --> 00:14:41,080 وای خدا، سولانه میلز 347 00:14:41,590 --> 00:14:43,610 باید توی همون صندوق ولش میکردم 348 00:14:43,680 --> 00:14:44,940 چرا اصن اینو به من نشون میدی؟ 349 00:14:45,020 --> 00:14:46,460 میخاستم پیداش کنم 350 00:14:46,690 --> 00:14:49,150 اینو اون شب توی اینستاگرامش پست کرد 351 00:14:49,580 --> 00:14:50,750 فقط متوجه این شدم 352 00:14:54,680 --> 00:14:56,280 کی تابلو رو عوض کردی؟ 353 00:14:56,290 --> 00:14:58,070 دو یا سه هفته پیش 354 00:14:58,530 --> 00:15:00,290 درست همون زمانی که غیبش زد 355 00:15:01,690 --> 00:15:03,210 دوربین امنیتی داری؟ 356 00:15:03,290 --> 00:15:05,340 اون شب رِگی بود، یادمه 357 00:15:05,360 --> 00:15:10,080 چون همش داد میزد «شهوت جاماییکایی» (اسم یه کتاب) 358 00:15:10,090 --> 00:15:13,430 خب، اون و دوست‌پسرش با چند تا دختر نوپرست زامبی لاس میزدن 359 00:15:13,830 --> 00:15:15,880 حس قبل از تریسام سنگین 360 00:15:15,960 --> 00:15:17,680 فکر کنم اینم باید توی آرزو های قبل از مرگم باشه 361 00:15:20,090 --> 00:15:21,910 میشه تمرکز کنیم؟ 362 00:15:23,380 --> 00:15:24,900 بووم، اینم سولانه 363 00:15:26,090 --> 00:15:27,230 خوشحال شدی؟ 364 00:15:29,140 --> 00:15:30,760 انگار باهم رفتن 365 00:15:30,930 --> 00:15:32,520 اون بنظر کلاه گیس نمیاد؟ 366 00:15:32,610 --> 00:15:34,770 چرا یه زامبی باید کلاه گیس بزاره 367 00:15:35,480 --> 00:15:36,570 صبر کن 368 00:15:36,580 --> 00:15:38,080 وقتی اون بازنده ها 369 00:15:38,150 --> 00:15:39,970 مشتریا رو زهره ترک میکردن 370 00:15:40,350 --> 00:15:43,110 یه چند تا دوربین مادون قرمز اون بیرون نصب کردیم 371 00:15:43,190 --> 00:15:44,870 !اون زندس 372 00:15:44,880 --> 00:15:46,250 چه دلیلی داره یه انسان 373 00:15:46,330 --> 00:15:48,460 دوتا زامبی مست رو از کلاب شبانه برداره؟ 374 00:15:50,670 --> 00:15:52,730 فکر میکنی سولانه دوباره دزدیده شده؟ 375 00:15:53,410 --> 00:15:57,340 ...میگم یه بار، شرم بر ما، ولی دوبار 376 00:15:57,410 --> 00:15:58,960 فکر میکنی اون بازنده ها بودن؟ 377 00:15:59,040 --> 00:16:01,200 میتونیم کمکت کنیم پیداش کنی - فکر خوبی نیست - 378 00:16:01,510 --> 00:16:02,950 فقط اون فیلمو برام بفرست 379 00:16:04,480 --> 00:16:06,520 جدی میگم. از این چیزا دور بمون 380 00:16:08,680 --> 00:16:09,860 باشه 381 00:16:14,650 --> 00:16:16,350 ولی شرط میبندم حال میده 382 00:16:16,720 --> 00:16:18,740 خیلی سکسی‌ای 383 00:16:19,600 --> 00:16:21,540 384 00:16:25,780 --> 00:16:27,240 لاری‌بث اسپانو 385 00:16:27,320 --> 00:16:29,200 خب، این جالبه 386 00:16:29,280 --> 00:16:31,080 ولما بعد از لاری بث اجرا داشت 387 00:16:31,160 --> 00:16:32,370 رید به تک نوازی فلوتش 388 00:16:32,390 --> 00:16:33,850 امتیازا رو شمردم 389 00:16:33,930 --> 00:16:36,790 و حدس بزن کی از دوم شدنش با لاری‌بث خسته شده بود 390 00:16:37,040 --> 00:16:38,970 الیس،‌ کنایه داره، آره؟ 391 00:16:39,940 --> 00:16:42,510 ...فکر میکنم از کنایه دار اشتباه استفاده میکنی، ولی 392 00:16:42,580 --> 00:16:44,240 اُه، فکر میکنم دارم درست ازش استفاده میکنم 393 00:16:45,010 --> 00:16:46,530 کنایه آمیز رو تعریف کن 394 00:16:47,010 --> 00:16:49,360 مثل، میدونی، فقط... کنایه آمیز 395 00:16:50,530 --> 00:16:52,020 با مخالفت کردن موافقم 396 00:16:52,390 --> 00:16:55,100 ولی این جایگاه دوم از انگیزه حرف میزنه 397 00:16:55,470 --> 00:16:58,030 و به عنوان خواننده-آهنگ نویس، امیدوارم 398 00:16:58,110 --> 00:16:59,990 از صدام و آهنگام 399 00:17:00,070 --> 00:17:02,280 بتونم الهام بخش زنان توی دنیا باشم 400 00:17:02,520 --> 00:17:04,000 !قدرت دخترا 401 00:17:04,940 --> 00:17:06,910 اسمم الیس فالکونه 402 00:17:06,980 --> 00:17:10,500 شاید بیلبورد هامو دیده باشید، ساخته شده برای استراحت،‌ ال ال سی 403 00:17:10,580 --> 00:17:13,670 من متخصص مشاور املاک برای مشتری های زامبی‌ام 404 00:17:14,510 --> 00:17:16,920 فکر کنم املای واقعی رو اشتباه نوشتی 405 00:17:16,930 --> 00:17:19,460 نه، اون میگه ستاره واقعیت 406 00:17:19,540 --> 00:17:21,680 من درواقع دارم روی یه قرارداد با «راحت میترسی» کار میکنم 407 00:17:21,760 --> 00:17:23,920 تا برنامه خونه زامبیم رو ببرم رو آنتن 408 00:17:24,000 --> 00:17:25,470 تو مراحل مقدماتیه 409 00:17:25,540 --> 00:17:26,840 موفق باشی توی اون 410 00:17:26,920 --> 00:17:28,340 ...میخام ازت درمورد 411 00:17:28,360 --> 00:17:31,180 یه حادثه توی المپیاد توی ۱۹۹۷ بپرسم 412 00:17:31,190 --> 00:17:34,860 ولما شارلت ادعا میکنه که تو توی کفشش روان کننده ریختی 413 00:17:34,940 --> 00:17:36,310 باعث شدی روی صحنه بیوفته 414 00:17:36,390 --> 00:17:37,750 باشه، من کردم 415 00:17:38,220 --> 00:17:40,110 این چه ربطی داره به اینکه ولما لاری‌بث رو کشته؟ 416 00:17:40,180 --> 00:17:42,030 ما فکر میکنیم ولما بیگناهه 417 00:17:42,150 --> 00:17:43,590 ...پس ما سخت کار میکنیم تا 418 00:17:43,670 --> 00:17:46,270 لاری‌بث اتفاقی از آرایش ولما استفاده میکنه 419 00:17:46,350 --> 00:17:48,490 ما دنبال این میگردیم که احتمالاً اون هدف بوده 420 00:17:48,570 --> 00:17:51,440 فکر میکنید من با آرایش ولما کاری کردم؟ امکان نداره 421 00:17:51,450 --> 00:17:54,210 الان اعتراف کردی که توی کفشش خرابکاری کردی 422 00:17:54,270 --> 00:17:57,700 دقیقا؟ چرا باید دوباره همچین کاری بکنم؟ 423 00:17:57,940 --> 00:18:01,990 هیچ نظری نداری که چرا لاری بث پشت در اتاقش مونده؟ 424 00:18:02,040 --> 00:18:03,220 یه شایعه بود که 425 00:18:03,240 --> 00:18:06,240 مگان سووینسکی با مجری نمایش جیک، میخوابید 426 00:18:06,300 --> 00:18:07,870 مگان سووینسکی 427 00:18:08,640 --> 00:18:11,510 احترام رو روی اجرا کرد میخواست یه دامپزشک بشه 428 00:18:11,590 --> 00:18:14,020 ...اونا شاید یه لحظه اونجا بوده باش 429 00:18:14,090 --> 00:18:15,910 میدونی - اقق - 430 00:18:15,920 --> 00:18:17,850 خب این چیزی بود که ولما گفت وقتی مچشون رو گرفت 431 00:18:17,940 --> 00:18:19,070 وقتی شایعه پخش شد 432 00:18:19,080 --> 00:18:21,230 مگان از دست ولما عصبانی شد که راجع بهش وراجی کرده 433 00:18:21,310 --> 00:18:23,070 ولما درمورد رابطه به مردم گفت؟ 434 00:18:23,080 --> 00:18:24,190 این چیزی بود که مگان فکر میکرد 435 00:18:24,270 --> 00:18:25,900 این در واقع من بودم که فاشش کردم 436 00:18:25,950 --> 00:18:27,670 437 00:18:28,360 --> 00:18:30,820 پس اگه مگان توی اون اتاق پرو قفل شده بود 438 00:18:30,830 --> 00:18:32,750 وقتی لاری‌بث از آرایش ولما استفاده کرد 439 00:18:32,830 --> 00:18:34,660 باید قبلش مسموم شده بود 440 00:18:35,360 --> 00:18:40,198 تراژدی واقعی اینه که اگه همه اینا اتفاق نیفتاده بود، من میبردم 441 00:18:40,307 --> 00:18:40,480 442 00:18:41,080 --> 00:18:43,180 من باید یه عمر پیش یه برنامه روی آنتن داشتم 443 00:18:44,620 --> 00:18:46,310 هرچیزی ممکنه 444 00:18:47,420 --> 00:18:49,350 445 00:18:53,800 --> 00:18:56,130 ...سلام، ببخشید، دنبال دان 446 00:18:56,800 --> 00:18:58,890 ببخشید. نمیدونستم وسط 447 00:18:58,970 --> 00:19:00,930 ساخت روی خط ساحلی (On the Waterfront اشاره به فیلم) 448 00:19:01,360 --> 00:19:04,360 آره، اگه زامبی رو روی خط ساحلی بگیرم 449 00:19:04,430 --> 00:19:06,550 !دهنشونو سرویس میکنم، داداش 450 00:19:06,900 --> 00:19:07,900 خیله‌خب 451 00:19:08,700 --> 00:19:10,000 من دارم به صورت مخفی میام 452 00:19:11,030 --> 00:19:12,510 من شبیه یه بازنده‌ام؟ 453 00:19:13,290 --> 00:19:14,350 البته 454 00:19:14,430 --> 00:19:16,680 من دنبال اون مرد بزرگ علم 455 00:19:17,280 --> 00:19:18,920 دکتر شکسنایدر میگردم 456 00:19:19,490 --> 00:19:20,620 این که من نیستم 457 00:19:20,880 --> 00:19:22,120 کیه پس؟ 458 00:19:22,450 --> 00:19:24,300 من هیچوقت این لباس مبدل احمقانه رو نمیپوشم 459 00:19:24,380 --> 00:19:25,970 برادر دوقلومه اسکات‌ای 460 00:19:27,290 --> 00:19:28,780 گوش های پژمرده رو ببین 461 00:19:29,980 --> 00:19:31,810 این آدما با توجه کامل میشینن، داداش 462 00:19:33,670 --> 00:19:35,990 پس، اسکات‌ای یوتوپیوم رو از اتاق مدارک برداشته 463 00:19:36,510 --> 00:19:37,610 دستور آقای رئیس؟ 464 00:19:37,650 --> 00:19:38,790 فرض میکنم 465 00:19:38,920 --> 00:19:40,890 بعد از پارتی قایق کاملا داغون شده بود 466 00:19:40,990 --> 00:19:43,660 همیشه نشئه بود توی زیرزمین مامانم زندگی میکرد 467 00:19:43,730 --> 00:19:45,240 تا وقتی بردنش لونی بین (چیزی شبیه به تیمارستان) 468 00:19:46,830 --> 00:19:48,320 469 00:19:48,330 --> 00:19:50,830 لیو گفت مطمعن بشه که غذا میخوری 470 00:19:52,000 --> 00:19:53,830 امیدوارم نودل مرغ دوست داشته باشی 471 00:19:55,000 --> 00:19:56,040 خیله‌خب 472 00:19:56,840 --> 00:19:59,700 انگار دخترم دوستای زیادی اون بالا بالاها داره 473 00:20:00,110 --> 00:20:01,970 فرمانده یه ارتش خصوصی 474 00:20:02,430 --> 00:20:05,060 و خود شهردار - همم. شهردار موقت - 475 00:20:05,500 --> 00:20:07,120 باور کن اونقدرا هم پر زرق و برق نیست 476 00:20:07,220 --> 00:20:08,880 ببین چی گفتم 477 00:20:08,890 --> 00:20:11,190 دستور پخت اون خوانواده ها رو گرفت و چیزی که مامانت بهت میده رو پخت 478 00:20:11,200 --> 00:20:12,970 چون این جمعه، روز کیکه 479 00:20:13,040 --> 00:20:15,220 شهردار چارلز اینجاست که بیشتر بهمون بگه 480 00:20:15,300 --> 00:20:18,680 مراسم سالانه کیک سیاتل این آخر هفته توی پارک سوارد 481 00:20:18,690 --> 00:20:20,730 ما یه چیز خیلی خوشمزه رو تهیه میکنیم 482 00:20:21,520 --> 00:20:23,260 کار راحتی نیست 483 00:20:24,030 --> 00:20:27,360 با همه زامبی ها در برابر انسان ها 484 00:20:27,370 --> 00:20:29,050 خب، یعنی این یه چالشه 485 00:20:29,070 --> 00:20:30,590 !چه خبر عشقا 486 00:20:32,190 --> 00:20:34,290 ممنون که شیفت شام رو گرفتی 487 00:20:34,350 --> 00:20:37,700 این پرونده سرِ کار حس خیلی بدی بهش دارم 488 00:20:37,710 --> 00:20:39,790 ولی ما حلش میکنیم، میتونم احساسش کنم 489 00:20:40,150 --> 00:20:43,750 این ظاهر عالیه - بنفش یعنی من خوشهالم - 490 00:20:44,200 --> 00:20:45,830 بیمارت چطور بود؟ بهتر بنظر میرسی 491 00:20:45,910 --> 00:20:47,400 بهتر از چیزی که احساس میکنم 492 00:20:47,410 --> 00:20:50,630 ولی تو کارو انجام میدی، و روی فردایی بهتر تمرکز کردی 493 00:20:50,710 --> 00:20:52,290 درست شبیه شهردار موقتمون اینجا 494 00:20:52,710 --> 00:20:53,980 میبینی،‌ ما راش انداختیم 495 00:20:54,050 --> 00:20:55,430 فکر میکنم شهر هم میتونه 496 00:20:55,710 --> 00:20:58,130 یعنی که به اون آسیبی نمیزنه 497 00:20:58,470 --> 00:21:01,720 من با بهترین زامبی از اونا زندگی میکنم 498 00:21:01,740 --> 00:21:03,320 499 00:21:05,720 --> 00:21:07,770 رَم نکن، شروع خوبی نبود 500 00:21:08,410 --> 00:21:09,540 ساعت سه صبحه، دان‌ای 501 00:21:09,600 --> 00:21:12,670 میدونم به من و دریسی گفتی نریم دنبال آدم ربای سولانه 502 00:21:13,180 --> 00:21:15,530 ولی ما رفتیم و پیداش کردیم 503 00:21:15,600 --> 00:21:18,160 و مارو دید که داریم توی «وارم بلادز» میپاییمش 504 00:21:18,690 --> 00:21:21,470 و از اونجا رفت ، و ما هم تعقیب کردیم تا پشت بومش 505 00:21:22,230 --> 00:21:23,850 و اون این حرکتو زد 506 00:21:24,380 --> 00:21:26,480 درست مث دواین «راک» جانسون 507 00:21:27,030 --> 00:21:30,960 !و پرید روی ساختمون بعدی 508 00:21:32,810 --> 00:21:33,980 فرار کرد؟ 509 00:21:34,210 --> 00:21:37,230 شایدم فقط شبیه دواین جانسون نبود 510 00:21:44,860 --> 00:21:45,910 پنج برابر پایین تر 511 00:21:47,290 --> 00:21:48,290 ببخشید 512 00:21:50,540 --> 00:21:52,410 513 00:21:53,530 --> 00:21:55,160 بهت گفتم از این دور بمونی 514 00:21:55,240 --> 00:21:57,030 ولی ما داریمش 515 00:21:57,170 --> 00:22:00,130 منظورم اینه نمیتونی بازجوییش کنی؟ 516 00:22:00,140 --> 00:22:01,730 چیزی ازش بیرون کشیدی 517 00:22:01,740 --> 00:22:03,170 قبل از اینکه تا مرگ تعقیبش کنی؟ 518 00:22:03,240 --> 00:22:05,260 ما داد زدیم وایسا، اون گفت نه 519 00:22:05,340 --> 00:22:06,550 کارت شناساییش رو چک کردی؟ 520 00:22:09,130 --> 00:22:10,560 کارت توی اینا خوبه 521 00:22:16,500 --> 00:22:19,180 خب، حالا چیکار کنیم؟ - کریستن کاکس - 522 00:22:20,820 --> 00:22:23,610 ما اونو از آدم ربایی سولانه شناسایی کردیم 523 00:22:23,640 --> 00:22:27,280 آپارتمانش رو گشتیم و یه نوار پیدا کردیم پاره شده، ولی سولانه ای درکار نبود 524 00:22:27,320 --> 00:22:28,440 اگه پیداش نکنیم 525 00:22:28,450 --> 00:22:30,640 هیچی نیست که پدرشو ژنرال میلز 526 00:22:30,660 --> 00:22:32,580 رو از تلاش برای محو کردن سیاتل از زامبی متوقف کنه 527 00:22:32,660 --> 00:22:33,960 خب، خوشبختانه، یکی از ما 528 00:22:33,970 --> 00:22:35,870 یه رویا خواهد داشت، که میتونه ما رو ببره پیش سولانه 529 00:22:36,260 --> 00:22:37,450 و سریع 530 00:22:38,660 --> 00:22:39,680 دست بکار شید 531 00:22:42,300 --> 00:22:43,470 532 00:22:45,170 --> 00:22:46,210 مامان؟ 533 00:22:46,320 --> 00:22:47,610 ببخشید که اینجوری پیدام شد 534 00:22:47,670 --> 00:22:48,960 ولی تماسامو جواب نمیدادی 535 00:22:49,020 --> 00:22:50,500 الان واقعا وقت خوبی نیست 536 00:22:50,680 --> 00:22:51,970 537 00:22:55,500 --> 00:22:56,520 ایوان؟ 538 00:22:56,810 --> 00:22:58,360 ...تو انگار - فکر کنم الانه که شروع کنم به وراجی - 539 00:23:01,090 --> 00:23:02,380 سرطان زخم سوخته 540 00:23:02,410 --> 00:23:04,970 زخما از انفجار «گوشت» ؟ 541 00:23:06,790 --> 00:23:08,910 داره به گره های لنفاویش میرسه 542 00:23:10,970 --> 00:23:13,220 پیوند پوست رو امتحان کردیم، شیمی درمانی، هیچی 543 00:23:13,820 --> 00:23:17,780 اخرین امیدمون یه درمان آزمایشی بود توی یه مجتمع در بوستون 544 00:23:18,400 --> 00:23:20,150 ازت میخام که مارو از شهر ببری 545 00:23:20,200 --> 00:23:22,860 برنامه خروج اظتراری فیلمورگریوز رو امتحان کردی؟ 546 00:23:22,870 --> 00:23:23,970 نتونستیم موفق بشیم 547 00:23:23,980 --> 00:23:26,880 باور کن، اگه میتونستم بدون تو اینکارو بکنم میکردم 548 00:23:27,770 --> 00:23:30,240 خب، میتونی؟ - با یه بشکن که نمیشه - 549 00:23:31,590 --> 00:23:34,900 هر دفعه که کایوتی هام میرن جونشون توی خطره 550 00:23:38,060 --> 00:23:40,610 این تنها راهش نیست 551 00:23:40,800 --> 00:23:42,960 من مردم رو همیشه چنگ میندازم - نه - 552 00:23:43,450 --> 00:23:45,710 ایوان حقش یه زندیگی معمولیه ...من تبدیلش نمیکنم به 553 00:23:45,780 --> 00:23:46,800 یه زامبی؟ 554 00:23:47,880 --> 00:23:49,200 این چه مشکلی داره؟ 555 00:23:49,450 --> 00:23:51,000 دخترت که جون سالم بدر برد 556 00:23:52,310 --> 00:23:53,390 مارتین؟ 557 00:23:56,960 --> 00:23:58,020 ...تو اینجا 558 00:23:59,650 --> 00:24:01,040 باهاش ارتباط برقرار کردی؟ 559 00:24:01,450 --> 00:24:02,980 بعد از همه چیزایی که بهت گفتم؟ 560 00:24:02,990 --> 00:24:04,410 آره، و اون به کمکم نیاز داشت 561 00:24:04,480 --> 00:24:06,710 اون بهم کمک میکنه ترک کنم، ایوا 562 00:24:08,410 --> 00:24:09,460 میبینم 563 00:24:09,580 --> 00:24:12,280 پس تنها خانواده ای که درموردش نگرانی 564 00:24:12,290 --> 00:24:14,650 یه غریبس که هیچوقت توی زندگیت نبوده؟ 565 00:24:14,800 --> 00:24:16,310 حداقل میدونم کدوم سمتی هستی 566 00:24:16,320 --> 00:24:18,570 من طرف هیچکی نیستم، من میانه‌ام 567 00:24:18,630 --> 00:24:20,260 تلاش میکنم همه رو کنار هم نگه دارم 568 00:24:20,490 --> 00:24:23,750 من به مارتین به همون دلیلی که میخام به ایوان کمک کنم، کمک کردم 569 00:24:24,080 --> 00:24:26,670 چون میخام همه کنار هم باشن 570 00:24:26,680 --> 00:24:28,600 و فقط برای افراد توی زندگیم که خوشحال باشن 571 00:24:29,240 --> 00:24:30,260 باشه؟ 572 00:24:31,090 --> 00:24:32,970 پس به ما کمک میکنی اونوقت؟ 573 00:24:38,350 --> 00:24:39,690 این یارو دیگه کیه؟ 574 00:24:39,740 --> 00:24:41,140 و موی مصنوعیش چیه؟ 575 00:24:41,280 --> 00:24:43,110 ...ایوان، این مارتین رابرتزه 576 00:24:43,360 --> 00:24:44,360 پدرمون 577 00:24:50,520 --> 00:24:52,060 فکر کنم دوباره میخام مریض بشم 578 00:24:52,110 --> 00:24:53,910 فقط یه خراش، پسرم 579 00:24:54,550 --> 00:24:56,340 و دوباره زجر نمیکشی 580 00:24:56,350 --> 00:24:58,460 ...ولی اون دیگه ایوان نمیشه، پس - با همه احترام - 581 00:24:58,470 --> 00:25:00,790 هنوز موقعیت نصیحت پدرانه رو بدست نیاوردی 582 00:25:02,670 --> 00:25:04,380 مامان، فقط ایوان رو ببر خونه، باشه؟ 583 00:25:04,460 --> 00:25:06,380 صبح به افرادم زنگ میزنم 584 00:25:11,270 --> 00:25:12,270 ممنون، لیو 585 00:25:14,200 --> 00:25:15,390 و تو درست میگی 586 00:25:16,230 --> 00:25:17,980 ما باید تلاش کنیم باهم کنار بیایم 587 00:25:31,760 --> 00:25:32,960 فقط بگم، اون کفشا 588 00:25:32,990 --> 00:25:34,950 اصلا برای سرک کشیدن مناسب نیست 589 00:25:35,720 --> 00:25:37,950 ببین، کمک منو میخوای یا نه؟ 590 00:25:38,250 --> 00:25:40,640 تو اصلا نباید اینموقع بیرون باشی ...باید بری سرِ کار 591 00:25:40,770 --> 00:25:42,320 نگران من نباش 592 00:25:42,590 --> 00:25:44,530 بیا اینو بشکنیم و وارد شیم 593 00:25:44,770 --> 00:25:47,490 پس، اسکات‌ای رو بردن تیمارستان 594 00:25:47,600 --> 00:25:49,400 درست زمانی که مدارک رو دزدید 595 00:25:49,440 --> 00:25:51,450 ...و یه شانس خوب هنوز اینجا هست 596 00:25:51,460 --> 00:25:52,590 !اُه 597 00:25:52,930 --> 00:25:54,820 اون یه لامپ قرون‌وسطایی خوبه 598 00:25:57,750 --> 00:26:00,710 خب، روی مغز یه عوضی بودی 599 00:26:02,300 --> 00:26:04,390 یه نفر اسباب موادشو کجا قایم میکنه؟ 600 00:26:04,460 --> 00:26:07,600 گوشه ها،‌ سوراخا، چیزای طبیعی 601 00:26:09,690 --> 00:26:11,950 یا لای یه سوراخ تو کتاب (اشاره به فیلم رستگاری در شاونک که چاقو رو لای کتاب مخفی کرده بود) 602 00:26:14,040 --> 00:26:15,350 دایره المعارف 600 00:26:16,140 --> 00:26:17,140 روتست کنUحرف 601 00:26:23,980 --> 00:26:25,570 602 00:26:25,580 --> 00:26:28,840 شما ها خدایی ریدین 603 00:26:33,310 --> 00:26:35,130 604 00:26:36,440 --> 00:26:38,180 اینجا چه گوهی میخوری؟ 605 00:26:38,450 --> 00:26:40,970 این نحوه صحبت کردن با مردی که تو خونه خودشه نیست 606 00:26:41,070 --> 00:26:43,200 اونم تو این خونه 607 00:26:43,490 --> 00:26:45,710 تا اومدید چراغ ها روشن شد 608 00:26:45,790 --> 00:26:47,230 جادوگری نبود 609 00:26:47,610 --> 00:26:49,980 خب برای چی اینجا هستید؟ 610 00:26:50,070 --> 00:26:53,670 فهمیدم اومدید دزد و پلیس بازی کنین 611 00:26:53,690 --> 00:26:54,890 ما دنبال یه سوژه اومدیم 612 00:26:54,910 --> 00:26:57,530 ما فک میکنیم شاید یه جعبه که دنبالشیم اینجا باشه 613 00:26:57,930 --> 00:26:59,620 یه سری مدارک اینجا هست که ما بهش نیاز داریم 614 00:26:59,700 --> 00:27:02,080 خب پس بهترین متخصص جسد جناسی رو همراه با 615 00:27:02,150 --> 00:27:04,470 یه مامور مبارزه با مواد رو گذاشتن رو این سوژه 616 00:27:04,550 --> 00:27:06,590 میتونیم اینجا رو ببینیم یا نه 617 00:27:06,710 --> 00:27:08,660 نمیدونم چی به من میرسه؟ 618 00:27:10,490 --> 00:27:12,150 مچ بلین دیبرز رو میگیری 619 00:27:12,180 --> 00:27:13,980 خب برای مثال میگم وقتی دستگیر شدم 620 00:27:14,020 --> 00:27:16,320 اگه اونا ماشین های منو توقیف کردن 621 00:27:16,430 --> 00:27:17,550 اخی- من در جریان نیستم- 622 00:27:17,560 --> 00:27:19,280 من فقط جاسوسیم رو میکنم اما حسش مثل 623 00:27:19,320 --> 00:27:21,810 وقتیه که نقش ريیس جمهور سیاتیل رو بازی میکنی 624 00:27:21,820 --> 00:27:24,200 نمیشه زیر سیبیلی ردش کرد؟ 625 00:27:24,280 --> 00:27:27,340 ما با قاتل ها معامله نمیکنیم 626 00:27:27,350 --> 00:27:28,500 باش 627 00:27:29,450 --> 00:27:30,800 بیا اینجا رو بگردیم 628 00:27:35,370 --> 00:27:37,670 تو میدونی چه چیز هایی داری؟ 629 00:27:37,750 --> 00:27:39,790 یه کارت پارک معلولین 630 00:27:40,770 --> 00:27:43,350 اره واقعا بکار میاد 631 00:27:44,190 --> 00:27:45,740 باشه ازش مراقبت میکنم 632 00:27:46,590 --> 00:27:48,820 میدونی همیشه دوست داشتم با تو کار کنم 633 00:27:50,780 --> 00:27:52,110 .. علی رغم 634 00:27:53,020 --> 00:27:55,660 میدونی دیگه همه چی 635 00:27:57,530 --> 00:27:58,580 بیایین 636 00:28:17,750 --> 00:28:18,950 خالیه 637 00:28:19,690 --> 00:28:21,890 خب بچه ها خیلی بازی باحالی بود اشاره به دزد و پلیس بازی که گفت 638 00:28:22,630 --> 00:28:24,410 بعضی وقت ها میبازین نه؟ 639 00:28:25,130 --> 00:28:26,490 زید سابقت مثل خوکه 640 00:28:26,970 --> 00:28:30,120 خودت خواستی راو مثل یه بمبه 641 00:28:30,190 --> 00:28:33,450 شبیه شاهزاده شبیه ریشه 642 00:28:33,520 --> 00:28:34,620 643 00:28:34,690 --> 00:28:37,030 اممم پیتون من باید برم عشقم دوست دارم بای بای 644 00:28:38,280 --> 00:28:39,530 حالت خوبه؟ 645 00:28:39,610 --> 00:28:42,040 بهتر از یه سال پیش 646 00:28:42,940 --> 00:28:44,110 واقعا بهتر 647 00:28:44,540 --> 00:28:45,980 خوش فکر 648 00:28:46,960 --> 00:28:51,470 649 00:28:51,540 --> 00:28:53,260 و احتمالا حتی اگه کامل هم خوب بشم میترسم برگردم خونه 650 00:28:54,950 --> 00:28:57,010 ادم احساسی هستم 651 00:28:57,550 --> 00:28:58,560 اره 652 00:28:58,830 --> 00:29:00,720 شرایط ممکن بود بهتر باشه 653 00:29:00,790 --> 00:29:02,580 اما خیلی خوبه که پیشمی 654 00:29:03,300 --> 00:29:04,970 تو به ما زامبیا ها اعتقاد دارید 655 00:29:05,120 --> 00:29:07,350 دنیا پر از ادم های مختلفه 656 00:29:07,560 --> 00:29:09,970 من فقط میخوام برای همشون دنیا رو بهتر کنم 657 00:29:10,280 --> 00:29:12,990 منظورم اینه که خیلی سادست چطور حس میکنم 658 00:29:13,730 --> 00:29:15,160 بیرون اومدن صدا از مغز رو 659 00:29:15,230 --> 00:29:18,090 نه نه نه این خیلی خوبه 660 00:29:18,850 --> 00:29:21,250 من تو و دوستات رو میشناسم 661 00:29:22,450 --> 00:29:24,240 اما نگران یه چیزی هستم 662 00:29:24,320 --> 00:29:28,120 اون ادما نباید هیچ وقت اطراف ما بیان 663 00:29:28,200 --> 00:29:29,960 بابا من هیچیم نمیشه 664 00:29:33,670 --> 00:29:35,430 یا خدا گفتمش 665 00:29:38,210 --> 00:29:39,840 666 00:29:39,850 --> 00:29:45,560 لیو تو بهترین دختری هستی که میتونم تصور کنم 667 00:29:45,970 --> 00:29:47,150 صادقانه گفتم 668 00:29:50,220 --> 00:29:51,770 میخوام بهم قول بدی 669 00:29:52,160 --> 00:29:53,710 اگه یه زمانی بیاد 670 00:29:55,390 --> 00:29:58,370 جایی که من و تو باید راه هامون رو از هم جدا کنیم 671 00:30:01,060 --> 00:30:03,110 اجازه میدی ازت مراقبت کنم 672 00:30:03,730 --> 00:30:07,280 پس ما بهترین ها رو انتخاب میکنیم تا اون روز نیاد 673 00:30:07,360 --> 00:30:08,710 امیدوارم حق با تو باشه 674 00:30:13,200 --> 00:30:15,040 675 00:30:15,050 --> 00:30:17,500 کریستین دیر کرده- فراموشش کن- 676 00:30:17,580 --> 00:30:19,040 بیا بزنیم به جاده 677 00:30:19,060 --> 00:30:21,100 تا قبل از اینکه اونا گزارش بدن که یه کامیون گم شده 678 00:30:25,900 --> 00:30:27,570 679 00:30:27,970 --> 00:30:31,720 یه خواب عالی دیدم که ما یوتوپیوم رو پیدا کردیم 680 00:30:32,140 --> 00:30:33,660 و جهان رو نجات دادیم 681 00:30:33,980 --> 00:30:35,730 و مدال گرفتیم 682 00:30:35,930 --> 00:30:38,110 و بعدش از خواب بیدار شدم 683 00:30:38,890 --> 00:30:40,280 و دیدیم یووتوپیوم از بین رفتم 684 00:30:41,740 --> 00:30:43,240 و ما داریم میمیریم 685 00:30:43,250 --> 00:30:45,090 هممم لازم نیست 686 00:30:45,320 --> 00:30:47,740 ای.جی به ما گفت کبرا ها از بینپول باب مراقبت میکنن 687 00:30:47,750 --> 00:30:49,580 اما شب اونا سعی کردن که مدارکی از یوتوپیوم پیدا کنن 688 00:30:49,660 --> 00:30:51,370 هممم مراقب بودم 689 00:30:51,450 --> 00:30:53,040 ولی اون با تفنگ مرد 690 00:30:53,110 --> 00:30:55,220 من تو گزارش ها نگاه کردم تا شلیک تفنگ رو پیدا کنم 691 00:30:55,590 --> 00:30:57,230 فقط یه حادثه اون شب بوده 692 00:30:58,910 --> 00:31:00,630 افسر های پلیس اونو تو ادرس نشون دادن 693 00:31:00,650 --> 00:31:01,990 و همه چیز حل شد 694 00:31:02,080 --> 00:31:04,380 ..هیچ کس..- پس قتلی نبوده- 695 00:31:04,460 --> 00:31:07,500 اگه بینپول باب زامبی بود از اون حادثه زنده میموند 696 00:31:07,960 --> 00:31:09,710 ...اگه اون از یوتوپی 697 00:31:09,720 --> 00:31:12,310 ما باید ادرسش رو پیدا کنیم و بنپولی باب رو ببینیم 698 00:31:15,430 --> 00:31:16,660 عاشقتم یه دونه ای به مولا 699 00:31:16,670 --> 00:31:19,350 من اماده دفاع بودم ولی تو حمله کردی 700 00:31:19,430 --> 00:31:22,950 تو سوپر گرلی که هر روز دنیا رو نجات میده 701 00:31:23,030 --> 00:31:25,490 سیاتل دیگه نمیترسه شهردار چالز اینجاست 702 00:31:26,230 --> 00:31:27,370 راستیاتش 703 00:31:29,480 --> 00:31:30,620 دیگه شهر دار نیستم 704 00:31:33,110 --> 00:31:34,340 اخراج شدم 705 00:31:35,980 --> 00:31:36,990 وایسا چی؟ 706 00:31:37,080 --> 00:31:39,860 من حق نام گذاری رو به شرکت نیدل فروختم تا پول برایش جمع کنم 707 00:31:40,770 --> 00:31:41,960 ما جفتمون میدونیم که فقط مسئله زمان بود 708 00:31:41,970 --> 00:31:43,630 قبل از اینکه شورای شهر دستگیر بشه 709 00:31:45,540 --> 00:31:47,770 من رسما امروز استعفا دادم 710 00:31:48,220 --> 00:31:50,250 چراپس چرازود تر بهم نگفتی؟ 711 00:31:50,410 --> 00:31:52,270 چون خیلی باهات خوشحال بودم 712 00:31:54,300 --> 00:31:55,650 تیم پاوی اره؟ 713 00:31:56,820 --> 00:31:58,990 خیلی خبر خوشیه ولی 714 00:31:59,760 --> 00:32:01,230 اگه تو دیگه شهردار نیستی 715 00:32:01,310 --> 00:32:02,560 همه قول هایی که به بلین دادی چی؟ 716 00:32:02,640 --> 00:32:04,450 اممم اره هیچی بهش نمیرسه 717 00:32:04,810 --> 00:32:08,400 باش من واقعا عاشقتم 718 00:32:08,480 --> 00:32:10,250 719 00:32:12,740 --> 00:32:14,670 فرمانده یه چیزی دریافت کردیم 720 00:32:14,750 --> 00:32:16,370 کسی چیزی دیده؟- امز دیدش- 721 00:32:16,380 --> 00:32:17,840 مثل دریاچه ماریانا 722 00:32:17,920 --> 00:32:20,110 یه ادم ناشناس یه چیزایی درباره گودال کندن گفت 723 00:32:20,250 --> 00:32:21,850 پس بزنید بریم دریاچه ماریانا شرقی 724 00:32:26,430 --> 00:32:28,820 خب من فهمیدم مگان ساوینسکی 725 00:32:29,380 --> 00:32:31,290 10سال پیش به لویزینا نقل مکان کرده 726 00:32:31,690 --> 00:32:33,000 و اون یه دامپزشکه 727 00:32:33,080 --> 00:32:35,350 مراقبت از تمساح و لاکپشت کوچولو ها؟ 728 00:32:35,680 --> 00:32:36,770 خیر 729 00:32:36,820 --> 00:32:39,990 اون تو ایالت لوئیزیانا یه زندانبانه 730 00:32:40,380 --> 00:32:43,190 وقتی تو طول یه شورش یکی گازش گرفته 731 00:32:44,350 --> 00:32:46,130 اون گفته میخواد دامپزشک بشه 732 00:32:46,400 --> 00:32:47,830 خب من میخواستم یه خلبان آزمایشی باشم 733 00:32:47,900 --> 00:32:49,240 تو هم میتونی باشی 734 00:32:49,250 --> 00:32:51,860 اگه سخت کار کنی و به خودت باور داشته باشی هیچ چیزی تو دنیا نیست که نتونی بهش برسی 735 00:32:51,900 --> 00:32:53,160 میخوای با حرفات به چیزی برسی؟ 736 00:32:53,170 --> 00:32:55,010 یا بازم میخوای سخنرانی کنی؟ 737 00:32:55,740 --> 00:32:56,760 بدبخت شدیم 738 00:32:56,770 --> 00:32:59,660 خب مگان اعتراف کرده که اون تو اتاق لباس لوری بت بوده 739 00:32:59,740 --> 00:33:02,320 و مدیر جیک هم اینو تایید میکنه 740 00:33:02,400 --> 00:33:03,410 حال بهم زن 741 00:33:03,420 --> 00:33:06,290 و اون همچنین یادش میاد که آرایشش رو با ولما به اشتراک گذاشته 742 00:33:06,370 --> 00:33:07,800 بعد از مسابقه لباس شنا 743 00:33:07,870 --> 00:33:09,260 واو واکنشی نشون نداده؟ 744 00:33:09,300 --> 00:33:10,510 اون گفته حس خوبی میده 745 00:33:10,640 --> 00:33:13,920 پس اگه آرایش صورت بعد از لباس شنا خوبه 746 00:33:14,320 --> 00:33:18,040 اما نوبت رقص روبان کارلی رسیده بود 747 00:33:18,220 --> 00:33:20,690 و ارایش ولما باید جایی همین جاها باشه 748 00:33:21,940 --> 00:33:23,160 میتونیم فیلم برسی کنیم 749 00:33:23,170 --> 00:33:24,800 تا ببینیم مسٍؤل این کار اون موقع کی بوده 750 00:33:24,810 --> 00:33:26,210 من مطمعنم همه دختر ها 751 00:33:26,230 --> 00:33:27,820 از مگان انتظار داشتن 752 00:33:27,890 --> 00:33:29,770 و توی یه راه 753 00:33:30,060 --> 00:33:31,820 یه لحظه وایسا ببینم- و نفر بعد کسی نیست به جز 754 00:33:32,440 --> 00:33:34,240 الیس فالکون 755 00:33:34,250 --> 00:33:35,530 756 00:33:35,610 --> 00:33:37,050 اون ها عالی هستن اینطور نیست؟ 757 00:33:37,170 --> 00:33:38,190 این مرده منو عصبی میکنه 758 00:33:38,210 --> 00:33:40,200 هر کدوم از این دختر ها برای خودشون عالی هستن 759 00:33:40,280 --> 00:33:42,250 .....و هرکودوم 760 00:33:42,260 --> 00:33:44,260 اون مرده نه اون دختره 761 00:33:45,290 --> 00:33:46,540 مامان لوری بتس؟ 762 00:33:46,620 --> 00:33:47,880 گیل 763 00:33:47,950 --> 00:33:50,010 اون گفته که اون تمام وقت فیلم برداری میکرده 764 00:33:50,600 --> 00:33:51,670 اون دروغ گفته 765 00:33:51,750 --> 00:33:52,950 اوه خدا 766 00:33:52,960 --> 00:33:55,050 و درست در طول همون موقع 767 00:33:55,130 --> 00:33:57,900 اگه گیل لوری بت رو میدید و عصبی و نامید میشد چی 768 00:33:58,040 --> 00:33:59,400 اینقدر ناراحت که خرابکاری کنه 769 00:33:59,480 --> 00:34:02,560 یه دختر اونو میترسونه و اون یکی برنده میشه 770 00:34:02,570 --> 00:34:03,610 ولما 771 00:34:03,690 --> 00:34:04,900 772 00:34:05,280 --> 00:34:07,730 گیل هیچ بهونه ای نداشته 773 00:34:07,810 --> 00:34:09,370 شواهد خوبه داریم نه ؟ 774 00:34:09,890 --> 00:34:11,240 من مطمعن نیستم 775 00:34:11,480 --> 00:34:13,150 اگه ما فقط بتونیم اعتراف کنیم 776 00:34:19,150 --> 00:34:20,760 777 00:34:20,930 --> 00:34:23,430 خب ما اتهامات رو با وکیل اما مطرح میکنیم 778 00:34:23,510 --> 00:34:26,760 سوال بین کشتار جمعی یا کشتار دوم هست 779 00:34:26,770 --> 00:34:28,850 ما فقط باید چند تا چیز رو روشن کنیم 780 00:34:28,920 --> 00:34:31,650 من فقط خوشحالم که اینجام تا نابود شدن ولما رو ببینم 781 00:34:32,300 --> 00:34:34,440 خب ما فقط نیاز به گایلی داریم 782 00:34:34,520 --> 00:34:37,040 از اونجایی که اون شلیک کرده- اره اما- 783 00:34:37,450 --> 00:34:38,990 من باید باهاش باشم 784 00:34:39,360 --> 00:34:41,160 اون حالش واقعا خوبه 785 00:34:54,210 --> 00:34:55,340 786 00:34:56,490 --> 00:34:59,330 خب پس شما میتونین هر چزی رو یادداشت کنین 787 00:34:59,400 --> 00:35:01,060 کجا داستان ولما متاقبت نداره 788 00:35:01,080 --> 00:35:02,610 این میتونه خیلی به ما کمک کنه 789 00:35:04,410 --> 00:35:05,670 790 00:35:05,700 --> 00:35:07,510 شواهد بر الیه تو هست ولما 791 00:35:08,410 --> 00:35:10,840 پس ما مرحله به مرحله باهاش برخورد میکنیم 792 00:35:11,240 --> 00:35:13,500 خب تو میدونی که مادر ویتی تو این فیلم شلیک کرده؟ 793 00:35:13,580 --> 00:35:15,270 من بهتون گفتم من بیگناهم 794 00:35:15,340 --> 00:35:17,000 795 00:35:17,030 --> 00:35:18,880 خب تو این نقطه ما لاری بت رو داریم که رهبری میکنه 796 00:35:19,180 --> 00:35:20,620 و کاری کرد که تو برنده شی 797 00:35:20,640 --> 00:35:22,740 تو یه ماده سمی رز رو تو ارایشش گذاشتی 798 00:35:22,940 --> 00:35:25,320 قبل از اینکه لباس رسمیش رو بپوشه 799 00:35:26,860 --> 00:35:28,240 من این کار رو نکردم 800 00:35:28,770 --> 00:35:30,570 اون تو ساز زدن انفرادی خراب کرد 801 00:35:30,580 --> 00:35:32,120 اون تا قبل از این تاحالا این اتفاق براش نیوفتاده بود 802 00:35:32,190 --> 00:35:33,840 دارم بهتون میگم من این کار رو نکردم 803 00:35:33,850 --> 00:35:35,840 این چیزی نیست که تو بیانیه قبلیش گفته 804 00:35:35,850 --> 00:35:37,790 اونا منو مجبور کردن تا این کار رو بکنم 805 00:35:37,870 --> 00:35:39,430 من انتخابی نداشتم 806 00:35:39,840 --> 00:35:41,790 چرا میخوای زندگی منو خراب کنی؟ 807 00:35:41,800 --> 00:35:43,180 ها؟ 808 00:35:43,190 --> 00:35:45,040 کی اون کار رو با ارایشش کردی؟ 809 00:35:45,120 --> 00:35:46,920 بای یه زمانی تو این مایه ها باشه 810 00:35:46,990 --> 00:35:48,960 من نمیدونم کی این فرصت رو داشت 811 00:35:49,040 --> 00:35:50,390 812 00:35:55,210 --> 00:35:56,430 اشکال نداره اگه گریه کنی 813 00:35:57,170 --> 00:35:58,520 بیا بریم بیرون دختر جون 814 00:35:59,560 --> 00:36:02,730 من فقط یه اشتباه انجام دادم 815 00:36:06,180 --> 00:36:07,980 اون خیلی خوب فلوت تک نوازی میکرد 816 00:36:07,990 --> 00:36:09,990 هر بار تو تمریناتش 817 00:36:10,400 --> 00:36:12,220 اون نباید هیچ اشکالی میداشت 818 00:36:17,270 --> 00:36:19,960 من فقط میخواست ولما جوش بزنه 819 00:36:20,780 --> 00:36:22,670 لاری‌بث لیاقت برد رو داره 820 00:36:25,880 --> 00:36:27,030 یا خدا 821 00:36:27,350 --> 00:36:30,630 من کل این مدت رو با این زندگی میکردم 822 00:36:34,350 --> 00:36:35,760 823 00:36:44,430 --> 00:36:47,310 فهمیدم کار خیلی شگفت انگیزی بود 824 00:36:47,350 --> 00:36:48,350 این شرم آوره 825 00:36:48,351 --> 00:36:50,580 تو واقعاد یه بازیگر نخبه هستی 826 00:36:51,560 --> 00:36:52,670 مرسی 827 00:36:52,850 --> 00:36:54,820 اما من یه کشاورزم 828 00:36:54,890 --> 00:36:56,620 اونم باحاله 829 00:36:57,600 --> 00:37:01,870 من به حقیقت اعتقاد دارم به مسیر امریکا 830 00:37:02,530 --> 00:37:03,820 و وکیل ها هم همینطور 831 00:37:03,840 --> 00:37:05,790 من وقتم رو صرف درس دادن به وکلا میکنم 832 00:37:05,860 --> 00:37:07,660 این جرم نیست 833 00:37:07,740 --> 00:37:09,100 834 00:37:11,500 --> 00:37:13,450 سیب هلو و گلابی اهههیی 835 00:37:13,530 --> 00:37:15,950 فستیوال کیک در جریان هست 836 00:37:16,030 --> 00:37:18,500 درسته که این یه فستیوال کیک هست 837 00:37:18,580 --> 00:37:20,680 ما فروشندگانی رو از سرتاسر شهر داریم 838 00:37:20,690 --> 00:37:21,690 که برای به اشتراک گذاشتن اومدن 839 00:37:21,700 --> 00:37:24,130 این یه قسمت خوشمزه از سیاتل هست 840 00:37:24,200 --> 00:37:27,510 مثل اینکه هرکی بیرون از اینجا هست گشنه یه بار تست کردنه 841 00:37:27,590 --> 00:37:29,340 کیک کیک پیروزی 842 00:37:29,750 --> 00:37:30,800 باشه 843 00:37:31,310 --> 00:37:32,750 کامیون رو راه انداختید 844 00:37:33,880 --> 00:37:35,220 پس همه چی حله 845 00:37:41,770 --> 00:37:42,950 استنلی تو رو میزاره تو اتوبوس 846 00:37:42,960 --> 00:37:45,120 و تو میری به بوستون خیلی امن و راحت 847 00:37:49,130 --> 00:37:50,620 قوی باش حله؟ 848 00:37:51,160 --> 00:37:53,620 تو از پسش برمیایی- اره- 849 00:37:55,090 --> 00:37:57,270 من قبل از این هیچ وقت بهت نگفته بودم 850 00:37:58,410 --> 00:37:59,620 اره واقعا نگاهت سنگینه 851 00:38:04,200 --> 00:38:05,210 ....پدرت 852 00:38:05,270 --> 00:38:06,480 مامان دوباره شروع نکن 853 00:38:07,440 --> 00:38:08,750 تو براش چیکار کردی 854 00:38:10,120 --> 00:38:11,420 این یه نوعی از خودته 855 00:38:22,300 --> 00:38:23,850 ممنون بخاطر کمکت 856 00:38:23,940 --> 00:38:25,510 بهم زنگ بزن وقتی درست شد 857 00:38:26,460 --> 00:38:28,440 قول میدم این دفعه گوشیم رو بردارم 858 00:38:56,790 --> 00:38:57,940 859 00:39:05,010 --> 00:39:07,070 860 00:39:11,800 --> 00:39:14,010 همه اماده هستن ولی نشونه ای از اسلون نیست 861 00:39:14,050 --> 00:39:15,980 داستین گذارش گم شدن این کامیون رو داده 862 00:39:16,030 --> 00:39:17,130 امروز ساعت 10 863 00:39:18,010 --> 00:39:19,240 چه جهنمیه؟ 864 00:39:19,630 --> 00:39:21,470 کی اخه این کامیون ها رو میدزده؟ 865 00:39:21,800 --> 00:39:23,920 تفنگا رو اماده کنین- 866 00:39:25,800 --> 00:39:27,960 870 00:39:27,970 --> 00:39:29,800 871 00:39:30,910 --> 00:39:31,920 872 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 873 00:39:34,120 --> 00:39:35,430 874 00:39:39,890 --> 00:39:42,710 ...وای، خدای من، این این افتضاحه 875 00:39:43,480 --> 00:39:44,900 876 00:39:50,640 --> 00:39:51,990 877 00:39:58,370 --> 00:39:59,540 878 00:40:17,060 --> 00:40:19,150 سلام، سوپ مرغ آوردم 879 00:40:19,160 --> 00:40:21,540 چهار تا فلفل چیلی برداشتم 880 00:40:21,630 --> 00:40:22,970 ...صورتتو آب میکنه 881 00:40:23,020 --> 00:40:24,390 ...سوارد پارک پر هرج و مرج شده 882 00:40:24,400 --> 00:40:25,430 چی شده؟ 883 00:40:25,470 --> 00:40:27,180 وقتی زامبی های وحشی دیوونه شدن 884 00:40:27,520 --> 00:40:29,210 ...به صورت خشونت آمیز به سیاتل حمله 885 00:40:29,220 --> 00:40:30,220 نه 886 00:40:30,221 --> 00:40:32,070 فستیوال سالانه کیک - وای، خدای من! نه - 887 00:40:33,180 --> 00:40:34,570 888 00:40:34,750 --> 00:40:36,150 تو سردخونه بهم نیاز دارن 889 00:40:36,600 --> 00:40:37,650 برو 890 00:40:39,110 --> 00:40:40,160 متأسفم لیو 891 00:40:44,360 --> 00:40:45,800 همین الان خبرم کردن برای کار 892 00:40:47,040 --> 00:40:49,430 ما اینجاییم پس بعدا برمیگردیم؟ 893 00:40:50,640 --> 00:40:53,750 آشپز امپراتوری یوتوپیوم آقای رئیس 894 00:40:53,760 --> 00:40:55,260 درست همینجا زندگی میکنه 895 00:40:56,180 --> 00:40:57,390 بهش فکر کن 896 00:40:57,700 --> 00:41:00,200 یوتوپیوم اول توی سیاتل پدیدار شد 897 00:41:00,720 --> 00:41:02,930 این شاید اونی باشه که اختراعش کرد 898 00:41:02,950 --> 00:41:05,310 و اگه این بین‌پول باب، طرفمون باشه 899 00:41:05,320 --> 00:41:07,590 کی توی یوتوپیوم خرابکاری کرد 900 00:41:07,600 --> 00:41:09,660 پس اون خیلی ممکنه 901 00:41:10,870 --> 00:41:14,270 پدر کل نوع زامبی باشه 902 00:41:16,860 --> 00:41:18,120 پس تا وقتی اینجاییم 903 00:41:19,680 --> 00:41:21,400 پیتون، صبرکن. ببین 904 00:41:24,940 --> 00:41:25,940 ...چی 905 00:41:32,000 --> 00:41:33,999 ...پدر کل نوع زامبی 906 00:41:34,000 --> 00:41:35,340 پدر لیوه 907 00:41:35,484 --> 00:41:37,726 :ترجمه از sina021 & Armin_HD 908 00:41:37,929 --> 00:41:42,815 :کانال های ما در تلگرام رو دنبال کنین @Movie_Empire @DC_Empire