1
00:00:05,227 --> 00:00:11,215
උපසිරැසි ගැන්වීම - අනුසර වීරසිංහ ( රේමන්ඩ් රෙඩින්ග්ටන් ) -
"Captain America: Civil War (2016)"
2
00:00:15,589 --> 00:00:20,185
1991
3
00:01:05,754 --> 00:01:08,652
එපා !!!
4
00:01:09,128 --> 00:01:11,972
එපා.... !
5
00:01:14,170 --> 00:01:15,892
Longing.
6
00:01:17,370 --> 00:01:19,089
Rusted.
7
00:01:19,114 --> 00:01:20,538
Seventeen.
8
00:01:20,563 --> 00:01:22,523
Daybreak.
9
00:01:22,823 --> 00:01:24,395
Furnace.
10
00:01:25,332 --> 00:01:26,755
Nine.
11
00:01:26,974 --> 00:01:28,912
Benign.
12
00:01:29,462 --> 00:01:31,905
Homecoming.
13
00:01:32,287 --> 00:01:33,979
One.
14
00:01:35,117 --> 00:01:37,245
Freight car.
15
00:01:44,607 --> 00:01:46,559
ගුඩ් මෝනිං, soldier.
16
00:01:48,326 --> 00:01:50,887
එකඟතාවයට ලැහැස්තියි.
17
00:01:50,912 --> 00:01:53,251
mission එකක් තියෙනවා තමුන්ට බාරදෙන්න.
18
00:01:54,370 --> 00:01:56,592
කුඩු කරලාම දානවා.
19
00:01:56,617 --> 00:01:58,662
සාක්ෂි ඉතුරු වෙන්න බෑ.
20
00:02:39,237 --> 00:02:41,489
බොහොම හොඳයි, soldier.
21
00:03:11,133 --> 00:03:15,285
LAGOS (ලාගෝස් )
22
00:03:15,987 --> 00:03:18,528
වර්තමානය
23
00:03:25,666 --> 00:03:27,630
හරි, ඔයාට මොනවද පේන්නේ?
24
00:03:27,655 --> 00:03:29,818
මුර කරන පොලිස්කාරයෝ දෙන්නෙක්.
25
00:03:30,817 --> 00:03:32,871
පොඩි station එකක්.
26
00:03:34,428 --> 00:03:36,131
සද්ද බද්ද නැති පාරක්.
27
00:03:36,156 --> 00:03:37,670
ඒක හොඳ ඉලක්කයක්.
28
00:03:37,695 --> 00:03:39,836
ATM මැෂින් එකක් තියෙනවා දකුණු පැත්තේ
කොනට වෙන්න, ඒ කියන්නේ...
29
00:03:39,861 --> 00:03:41,071
කැමරාත් ඇති.
30
00:03:41,096 --> 00:03:43,021
හරස් පාරවල් දෙකම තනි අතට යන ඒවාද?
31
00:03:43,046 --> 00:03:45,284
පැනලා යන්න පුළුවන් තැන් අඩුයි.
32
00:03:45,309 --> 00:03:46,987
ඒ කියන්නේ අපි හොයන කෙනා මිනිහා
33
00:03:47,012 --> 00:03:49,334
පැනලා යද්දි කලබලයක් ඇති වෙනවාට
බය නෑ වගෙයි.
34
00:03:49,359 --> 00:03:51,414
පේනවා නේද බ්ලොක් එකට බාගයක් දුරින්
තියෙන රේන්ජර් එක.
35
00:03:51,459 --> 00:03:53,692
ඔය කියන්නේ අර රතු පාට එක නේ.
ඒක හරිම cute.
36
00:03:53,717 --> 00:03:56,235
ඒක bullet proof,
හදලා තියෙන්නේ පෞද්ගලික ආරක්ෂාවට,
37
00:03:56,260 --> 00:04:00,327
ඒ කියන්නේ ඒකෙ තුවක්කුත් ඇති, ඒ කියන්නේ
ඒකත් අපිට බාධාවක් වෙන්න පුළුවන්.
38
00:04:00,352 --> 00:04:02,751
දන්නවනේ මට මනසේ බලයෙන් භාණ්ඩ
එහා මෙහා ගෙනියන්න පුළුවන් බව ?
39
00:04:02,775 --> 00:04:05,892
Looking over your shoulder
needs to become a second nature.
40
00:04:06,122 --> 00:04:08,498
කවුරුත්ම ඔයාට කියලා නැද්ද ඔයා මහා මානසික
රෝගියෙක් කියලා.
41
00:04:08,523 --> 00:04:10,873
මූණට නම් කියලා නෑ.
ඇයි ඔයාට එහෙම කියනවා ඇහුණාද?
42
00:04:10,898 --> 00:04:12,563
ඉලක්කය ගැන අවධානය තියාගන්න.
43
00:04:12,588 --> 00:04:14,564
රම්ලොව් තමයි අපිට මාස 6ටම ලැබුණ
හොඳම lead එක.
44
00:04:14,589 --> 00:04:15,862
ඒක නිසා මට මේකාව නැතිකරගන්න බෑ.
45
00:04:15,887 --> 00:04:17,868
අපිව මිනිහා දැක්කත් එච්චර අවුලක්
වෙන එකක් නෑ,
46
00:04:17,893 --> 00:04:20,088
මිනිහා කොහොමත් අපිට වෛර කරනවා.
47
00:04:22,926 --> 00:04:25,781
සෑම්, කුණු ට්රක් එක පේනවද?
48
00:04:25,816 --> 00:04:27,377
ඒක පරීක්ෂා කරන්න.
49
00:04:45,467 --> 00:04:47,270
මට දෙන්න X-ray එකක්.
50
00:04:48,763 --> 00:04:51,331
max capacity
51
00:04:51,642 --> 00:04:54,762
ට්රක් එකට උපරිම බර පටවලා තියෙන්නේ,
ඒකේ driverගෙ අතේ ආයුධ තියෙනවා.
52
00:04:54,787 --> 00:04:56,232
- ඒක battling ram එකක්.
- දැන් යන්න.
53
00:04:56,257 --> 00:04:57,558
හොඳයි.
54
00:04:57,779 --> 00:04:59,846
මිනිහා ඉලක්ක කරන්නේ පොලීසිය නෙවෙයි.
55
00:05:02,175 --> 00:05:05,018
INSTITUTE FOR INFECTIOUS DISEASES
( ආසාදිත රෝග පිළිබඳ මධ්යස්ථානය )
56
00:06:03,233 --> 00:06:05,590
Body armor.
AR15s
57
00:06:05,615 --> 00:06:07,784
මම 7 දෙනෙකුට පහර දුන්නා.
58
00:06:15,891 --> 00:06:17,930
මම 5 දෙනෙකුට ගැහුවා.
59
00:06:22,851 --> 00:06:24,463
සෑම්.
60
00:06:27,350 --> 00:06:28,840
4.
61
00:06:32,432 --> 00:06:34,225
රම්ලෝව් ඉන්නේ තුන් වෙනි තට්ටුවේ.
62
00:06:34,250 --> 00:06:36,873
- වොන්ඩා. අපි පුරුදු වුණ විදියටම.
- එතකොට ගෑස් එක?
63
00:06:36,898 --> 00:06:38,487
ඒක එළියට ගන්න.
64
00:06:55,903 --> 00:06:57,589
මේක පැක් කරගන්න.
65
00:07:34,570 --> 00:07:36,194
මිනිහා මෙතන.
66
00:07:39,386 --> 00:07:42,373
- රම්ලෝ ළඟ තියෙනවා biological weapon එකක්.
- මම මේ යන ගමන්.
67
00:08:17,336 --> 00:08:20,069
මම ආපහු නම් ඔය විදිහට වැඩ කරන්නෙ නෑ.
68
00:08:22,227 --> 00:08:24,194
කුටීරයේ ගින්නක්.
69
00:08:53,090 --> 00:08:56,586
සෑම්.
මිනිහා යන්නේ main humvee එකේ උතුරු පැත්තට.
70
00:09:00,950 --> 00:09:02,833
මේක ගෙනියන්න extract ළඟට.
71
00:09:02,858 --> 00:09:05,915
අපිට මිනිහාට වඩා වේගෙන් යන්න බෑ.
ට්රක් එක මගඇරෙන්න දෙන්න.
72
00:09:12,594 --> 00:09:15,337
- කොහෙදිද තමුන් අපිව හම්බවෙන්නේ?
- එන්නෙ නෑ.
73
00:09:26,612 --> 00:09:28,793
මං 4 දෙනෙක්ව දැක්කා,
උන් විසිරිලා යනවා.
74
00:09:33,224 --> 00:09:35,227
වමට වෙන්න දෙන්නෙක් ඉන්නවා.
75
00:09:43,417 --> 00:09:44,768
උන් gear එක කඩලා දාලා.
76
00:09:44,793 --> 00:09:48,063
මේක shell game එකක් වෙලා දැන්.
උන්ගෙන් කාගෙ හරි අතේ තමයි දැන් payload එක තියෙන්නේ.
77
00:09:52,421 --> 00:09:54,832
උඹ මෙතන නේ,
************.
78
00:09:55,585 --> 00:09:57,791
මම බලාගෙන හිටියේ මේකටමයි!
79
00:10:14,052 --> 00:10:15,744
මේකාගෙ ළඟ ඒක නෑ.
80
00:10:16,044 --> 00:10:17,264
මට මුකුත් හම්බවුණේ නෑ.
81
00:10:17,289 --> 00:10:19,805
එහාට වෙන්න!
ඔන්න බලාගෙන!
82
00:10:57,654 --> 00:10:59,029
ඕක බිම දාපන්.
83
00:10:59,456 --> 00:11:01,330
නැත්නම් මම මේක බිම දානවා.
84
00:11:02,078 --> 00:11:04,667
- බිම දානවා!
- ඌ ඒක කරයි!
85
00:11:11,112 --> 00:11:13,056
Payload එක ආරක්ෂිතයි.
Thanks, සෑම්.
86
00:11:13,081 --> 00:11:14,619
මට ස්තූති කරන්න එපා.
87
00:11:14,644 --> 00:11:17,212
- මම ඔය උපකරණයට නම් ස්තූති කරන්නෙ නෑ.
- මෙයාගෙ නම Redwing.
88
00:11:17,236 --> 00:11:20,327
- ඒත් මම ඕකට ස්තුති කරන්නෑ.
- එයා හරිම cute.
89
00:11:26,552 --> 00:11:28,040
Come on!
90
00:11:35,809 --> 00:11:38,833
මේක දෙන්නේ ගොඩනැගිල්ලක් මගේ මූනට
ඇතෑරියාට.
91
00:12:00,068 --> 00:12:01,941
හැම දේම එක්ක බලද්දි මේ වැඩෙත්
නරකම නෑ.
92
00:12:01,966 --> 00:12:03,489
කවුද උඹේ ගැනුම්කාරයා?
93
00:12:03,514 --> 00:12:05,412
මිනිහා දැනන් හිටියා අපි උඹව දන්න බව.
94
00:12:05,436 --> 00:12:08,121
You pal, your buddy,
your Bucky.
95
00:12:09,206 --> 00:12:12,008
- මොකක්ද උඹ කිව්වේ?
- මිනිහා උඹව මතක් කළා කියන්න කිව්වා.
96
00:12:12,355 --> 00:12:15,688
මමත් එතන හිටියා.
අනිත් උන් මිනිහාගෙ හිත වෙනස් කරන්න කලින්
97
00:12:16,431 --> 00:12:19,116
ඌ මගෙන් ඔය භාණ්ඩෙ ඉල්ලලා වැළපෙන්න
ගත්තා නේ.
98
00:12:19,141 --> 00:12:21,037
තමුන්ටත් යමක් කියන්න මිනිහට ඕන වෙලා තිබ්බා.
99
00:12:21,062 --> 00:12:22,486
මිනිහා මට මෙහෙම කිව්වා,
100
00:12:22,511 --> 00:12:24,648
"Please රොජර්ස්ට කියන්න,"
101
00:12:25,299 --> 00:12:28,820
"යන්න වෙලාව ආවහම අපි හැමෝටම යන්න වෙන බව."
102
00:12:30,882 --> 00:12:33,052
දැන් උඹටත් මාත් එක්ක අවසන්
ගමන් යන්න පුළුවන්.
103
00:12:49,022 --> 00:12:50,493
අනේ දෙයියනේ...
104
00:12:53,305 --> 00:12:56,004
සෑම්.
අපිට ඕන ...
105
00:12:56,344 --> 00:12:59,907
ගිනි නිවන හමුදාව,
ගොඩනැගිල්ලේ දකුණු පැත්තට වෙන්න.
106
00:12:59,996 --> 00:13:01,765
මෙතනින් එළියට යමු.
107
00:13:08,097 --> 00:13:14,783
මතකයට නගා ගනු මැන එම සැප්තැම්බරය
108
00:13:14,807 --> 00:13:19,822
තෘණ හරිත පැහැයෙන් බර වූ...
109
00:13:19,848 --> 00:13:22,393
නැගිටින්න, පැටියෝ,
ඔයාගෙ තාත්තාට ගුඩ් බායි කියන්න.
110
00:13:22,418 --> 00:13:24,848
අර couch එකේ ඉන්නවා කියලා කියපු
අනාථයා කවුද?
111
00:13:25,572 --> 00:13:27,690
මේ නිසා තමයි මම නත්තලට ගෙදර එන්න ආස.
112
00:13:27,715 --> 00:13:29,113
මොකද මේ කාලෙට ඔයා මෙහෙන් යනවනේ.
113
00:13:29,138 --> 00:13:31,533
හොඳින් කතාකරන්න, පැටියෝ.
එයා පිටරට ඉගෙනගන්නවා.
114
00:13:31,558 --> 00:13:33,669
ඇත්තට, මොකද්ද රට?
මොකද්ද එයාගෙ නම?
115
00:13:33,694 --> 00:13:35,118
කැන්ඩිස්.
116
00:13:35,295 --> 00:13:38,153
පුළුවන්නම්, මේ ගෙදර සඳුදා වෙද්දි
ගිනි තියලා දාන්නකෝ.
117
00:13:38,178 --> 00:13:39,397
හරි, ඒක කරන්නෙ සඳුදාට නේ.
118
00:13:39,421 --> 00:13:43,454
ඒක දැනගත්ත එකත් හොඳයි.
මට සඳුදාට කලින් toker party එක තියන්න පුළුවන්.
119
00:13:43,479 --> 00:13:44,675
කොහෙද ඔයා මේ යන්නේ?
120
00:13:44,710 --> 00:13:47,261
ඔයාගේ තාත්තා බහාමාස් වලට යන්නයි හදන්නේ
පොඩි get away එකකට.
121
00:13:47,286 --> 00:13:48,945
අපිට ඉක්මන් නැවැතුමක් තියන්න වෙයි.
122
00:13:48,970 --> 00:13:51,195
Pentagon එකේදි.
එහෙම නේද?
123
00:13:51,220 --> 00:13:54,320
දුක් වෙන්න එපා. ඔයා ආස වේවි
commissure එකේ නිවාඩුව ගත කරන්න.
124
00:13:54,345 --> 00:13:57,259
දන්නවද, ඔය බොරු ප්රශංසා මහා ගුප්ත වැඩ.
125
00:13:57,284 --> 00:13:59,228
ඒක එහෙමනම්, ඔයත් දවසක
ශ්රේෂ්ඨ මිනිහෙක් වේවි.
126
00:13:59,253 --> 00:14:01,061
මම bags අරන් එන්නම්.
127
00:14:03,180 --> 00:14:06,085
ඔයා නැති කාලේ එයා හරිම පාළුවෙන් හිටියේ.
128
00:14:07,038 --> 00:14:11,318
අවංකවම කිව්වොත්, ඔයාටත් අපි නැතුව
පාළු දැනේවි.
129
00:14:11,343 --> 00:14:14,988
මොකද මේ තමයි අපි හැමෝම එකට ඉන්න
අන්තිම අවස්ථාව.
130
00:14:15,596 --> 00:14:18,182
ඔයාටත් මේ දේවල් ගැන තේරුමක් තියෙනවනේ
131
00:14:18,645 --> 00:14:22,359
මොනා හරි කියන්න
එහෙම නොකළොත්, ඔයාට පස්සෙ දුක හිතෙයි.
132
00:14:25,716 --> 00:14:27,312
I love you, තාත්තා.
133
00:14:28,437 --> 00:14:30,793
අනික මම දන්නවා ඔයා තමන්ගේ දරුවට
හොඳම දේ දුන්නා.
134
00:14:46,480 --> 00:14:48,549
මම මේ සිද්ධිය වෙන්න ඕන කියලා හිතුවේ මෙහෙමයි
135
00:14:50,793 --> 00:14:52,592
By merely augmented
136
00:14:52,617 --> 00:14:54,642
retro framing නැත්නම් "BARF".
137
00:14:54,667 --> 00:14:56,397
ඒ නම ගැළපෙනවා.
138
00:14:56,422 --> 00:15:01,431
මේ තාක්ෂණය hippocampus එකක් ගුවන්කොල්ල කාලා
ඒකෙ තියෙන අප්රසන්න මතකයන්
139
00:15:01,587 --> 00:15:06,135
මකා දමන වගේම ලොකු පිරිවැයක් දරන්න වෙන
තාක්ෂණයක්.
140
00:15:09,393 --> 00:15:12,810
එසේ කියූ පමණින් මේ තාක්ෂණය ඔවුන් නිමවා
තිබෙන්නේ ගුවන් තොටුපොළක් සඳහා නොවන බව හෝ
141
00:15:13,215 --> 00:15:16,409
මම මේ නිසාම වින්ද දුක යන කාරණා වෙනස්
වෙන්නේ නැහැ.
142
00:15:18,169 --> 00:15:23,021
ඉතින්, මගේ මේ පුංචි චිකිත්සීය අත්හදාබැලීමට
ඩොලර් මිලියන 611ක් ගියා.
143
00:15:24,511 --> 00:15:27,636
හොඳ සිහියෙන් සිටින කිසිවෙක් මේ සොයාගැනීමට
ආධාර නොකරන බව ඇත්ත.
144
00:15:28,434 --> 00:15:31,254
මට උදව් කරන්න.
MIT admission statement එකට අනුව
145
00:15:31,279 --> 00:15:35,895
දැනුම උපදවන්න, ව්යාප්ත කරන්න සේම
රැකගන්න
146
00:15:35,920 --> 00:15:37,576
අන් අය හා කරට කර වැඩ කරන්න,
147
00:15:37,601 --> 00:15:40,805
ලොව විශාලතම අභියෝග වලට මුහුණ දෙන්නට
අවශ්යයයි.
148
00:15:41,445 --> 00:15:45,199
එය ඔබ නැතිනම් වෙනෙකෙක් විය හැකියි.
149
00:15:45,637 --> 00:15:48,678
අනෙක එය නිහඬ යමක් වන තරමටම
ඔබ මුහුණ දෙන අභියෝග
150
00:15:48,703 --> 00:15:50,556
තමයි මනුෂ්ය වර්ගයා විසින් මුහුණදෙන
දැවැන්තම අභියෝග
151
00:15:50,581 --> 00:15:53,027
අනෙක, මෙතැන බහුතරයක් බංකොලොත් අය නේ.
152
00:15:53,052 --> 00:15:55,110
ඒ වගේම, මටත් වඩා ඔබලා මේ
නිර්මාණ වලට කැප වෙනවා.
153
00:15:55,135 --> 00:15:58,907
එම නිසා, මෙම මොහොතේදී සෑම සිසුවෙකුටම
සමාන ප්රතිලාභ ලබා දෙනවා
154
00:15:58,935 --> 00:16:02,173
Inaugural September Foundation එකේ
අනුමැතියෙන්.
155
00:16:02,198 --> 00:16:06,970
මොකද , ඔබේ සෑම ව්යාපෘතියක්ම පිළිගෙන ඒවාට
ආධාර කරන්නට ඔවුන් එකඟ වී තිබෙනවා.
156
00:16:09,760 --> 00:16:11,416
කිසිම බාධාවක් නැහැ.
බදුත් නැහැ.
157
00:16:11,441 --> 00:16:14,836
කළ යුතු එකම දෙය... අනාගතය නැවත ගොඩනැගීමයි.
158
00:16:14,905 --> 00:16:16,584
මෙතැන් සිට.
159
00:16:26,660 --> 00:16:28,298
දැන් විවේකය.
160
00:16:37,514 --> 00:16:40,743
ඒ කතාවට...
ඒකට මට හුස්ම ගන්නත් බැරුව ගියා.
161
00:16:40,768 --> 00:16:43,225
ටෝනි, ගොඩක් පරිත්යාගශීලී,
ගොඩක් සල්ලි
162
00:16:43,250 --> 00:16:46,484
වාව්! මට...
මට නම් පුදුමයි කියන්නේ...
163
00:16:46,509 --> 00:16:49,358
ඒ පරිත්යාග කරන මුදල් වලින් කොටසක්
faculty එකටත් ගන්න බැරි වෙයිද?
164
00:16:49,382 --> 00:16:50,852
මම දන්නවා, ඌ, ග්රොස්,
ඒත් ටිකක් අහන්න.
165
00:16:50,877 --> 00:16:53,014
මටත් පොඩි අදහසක් තියෙනවා ඉබේම හැදෙන
හොට්ඩෝග් මැෂිමක් හදන්න.
166
00:16:53,039 --> 00:16:54,402
මූලිකව, chemical detonator එකක්...
167
00:16:54,427 --> 00:16:56,781
- විවේකාගාරය මේ පැත්තේ, නේද?
- ඔව්. ... ගිල්වනවා මස් වල.
168
00:16:56,806 --> 00:16:59,015
Mr. ස්ටාර්ක්, සමාවෙන්න ටෙලිප්රොම්පටරයේ
තිබුණු දේ ගැන.
169
00:16:59,040 --> 00:17:02,005
මම දැනන් හිටියේ නැහැ මිසිස් පොට්ස්
අයින් වුණ බව.ඉතින් ඒක හදන්න වෙලාවක් වුණේ නැහැ.
170
00:17:02,031 --> 00:17:06,263
ඒකට... කමක් නැහැ.
මම ටිකකින් එන්නම්.
171
00:17:06,288 --> 00:17:07,950
පස්සෙ හම්බවෙමු.
172
00:17:25,680 --> 00:17:28,615
ඔයා අර තරුණ කොල්ලන්ට කෙල්ලන්ට දීපු දේ
නම් හරිම ස්වීට්.
173
00:17:28,731 --> 00:17:30,668
එයාලා ඒක ලැබෙන්න සුදුසු අය.
174
00:17:30,828 --> 00:17:33,069
මොකද ඒකෙන් මගේ හිතටත් සහනයක් දැනෙනවා.
175
00:17:33,546 --> 00:17:38,313
නිර්ලෝභී බවයි සැකයයි අතරේ සහසම්බන්ධයක්
තියෙනවා කියලා කියනවනේ.
176
00:17:39,077 --> 00:17:41,918
ඒත්, ඔයාට සල්ලි තියෙනවා.
177
00:17:42,635 --> 00:17:44,783
කැමති තරම් බිත්තර කඩා ගනිල්ලා.
178
00:17:45,478 --> 00:17:46,900
ඒක නම් අපූරුයි.
179
00:17:55,596 --> 00:17:57,009
ඔයා උඩට යනවද?
180
00:17:57,034 --> 00:17:59,497
මම ඉන්නේ ඉන්න ඕන තැන.
181
00:17:59,842 --> 00:18:01,615
හරි, හරි,.
හේයි!
182
00:18:04,098 --> 00:18:07,252
සමාවෙන්න.
ඒක තමයි මගේ රස්සාව.
183
00:18:07,277 --> 00:18:11,587
මම වැඩ කරන්නේ රාජ්ය දෙපාර්තමේන්තුවේ.
Human resources ගැන.
184
00:18:11,612 --> 00:18:13,346
මම දන්නවා ඒක මහා කම්මැලි වැඩක් බව.
185
00:18:13,864 --> 00:18:17,369
ඒත්, ඒකට ගිහින් තමයි මට
මගේම කියලා පුතෙක් ලැබුණේ.
186
00:18:17,981 --> 00:18:21,678
එයා හැදිච්ච වැඩිච්ච හැටි ගැන මං ගොඩක්
ආඩම්බර වුණා.
187
00:18:22,887 --> 00:18:25,491
එයාගෙ නම චාලි ස්පෙන්සර්.
188
00:18:27,897 --> 00:18:29,826
තමුන් එයාව මැරුවා.
189
00:18:30,612 --> 00:18:32,575
සොකෝවියා වලදි.
190
00:18:33,929 --> 00:18:36,920
හිතන්නෙපා මේක මෙතනින් ඉවර වෙයි
කියලා.
191
00:18:38,697 --> 00:18:41,582
තමුන් හිතන්නේ තමුන් සටන්
වදින්නේ අපි වෙනුවෙන් කියලා.
192
00:18:42,018 --> 00:18:44,478
ඒත් තමුන් සටන් වදින්නෙ තමන්
වෙනුවෙන් විතරයි.
193
00:18:45,790 --> 00:18:49,941
කවුද දැන් මගේ පුතා මැරූ
එකාගෙන් පළිගන්නේ, ස්ටාර්ක්?
194
00:18:50,523 --> 00:18:54,583
එයා මළා.
ඒකට වග කියන්න ඕන තමුසේ.
195
00:19:02,838 --> 00:19:05,946
පසුගිය මස නයිජීරියා හි ලාගෝස් හිදී
ඇවේන්ජර්ස් සහ තවත්
196
00:19:05,971 --> 00:19:08,258
කුලී මිනීමරුවන් අතර සිදු වූ සටනකින්
197
00:19:08,283 --> 00:19:10,431
වැකෙන්ඩා වාසීන් 11 දෙනෙකු මිය ගොස් ඇත.
198
00:19:10,456 --> 00:19:12,352
එම ප්රහාරය වන විට මෙම සාම්ප්රදායික
Wakandan වාසීන්
199
00:19:12,355 --> 00:19:15,612
ලාගෝස් හි මෙහෙයුමක නිරතව සිට ඇති බව සැල වේ.
200
00:19:15,637 --> 00:19:19,562
අපේ මිනිස්සුන්ගේ ලේ පරදේශක්කාර
රටක හළන්න වුණා.
201
00:19:19,587 --> 00:19:22,770
මේ වගේ වැඩ අපරාධකාරයන් කළත් එකයි,
202
00:19:22,798 --> 00:19:26,563
ඒවා නවත්වන්න හදන මිනිස්සු කළත් එකයි.
203
00:19:26,588 --> 00:19:32,062
අහිංසකයන්ව මරලා දාලා ගන්න ජයග්රහණ,
හැබෑ ජයග්රහණ නෙවෙයි.
204
00:19:32,087 --> 00:19:34,958
වැකෙන්ඩා රජු තව දුරටත්...
205
00:19:40,297 --> 00:19:42,939
වොන්ඩා මැක්සිමොෆ් වැනි උසස් අයෙකුට
වූවත් කුමන ආකාරයක
206
00:19:42,964 --> 00:19:46,726
නීතිමය අයිතියක්ද තියෙන්නේ
නයිජීරියාවේදි මෙවැනි විනාශයක් සිදු කිරීමට ?
207
00:19:50,518 --> 00:19:52,825
- ඒක මගේ වැරැද්ද.
- එහෙම නැහැ.
208
00:19:52,850 --> 00:19:56,540
එහෙනම් ආපහු ටී.වී එක දාන්න.
209
00:19:56,565 --> 00:20:00,205
මම මේ කණ්ඩායමේ නායකයා නිසා මටයි
ඒ බෝම්බය අතට ගන්න තිබ්බේ.
210
00:20:01,210 --> 00:20:03,314
රම්ලෝ මට 'Bucky' කියලා කියා තිබුණා...
211
00:20:04,252 --> 00:20:08,083
දැන්, එකපාරටම, මම මුකුත් කරකියාගන්න බැරි
බෘක්ලින් වල වයස 16ක පොඩි කොල්ලෙක් වගේ වෙලා.
212
00:20:11,835 --> 00:20:13,310
මිනිස්සු මැරුණා.
213
00:20:15,652 --> 00:20:19,207
- එහෙම වුණේ මම නිසයි.
- එහෙම වුණේ අපි දෙන්නම නිසා.
214
00:20:19,597 --> 00:20:21,288
මේ job එකේදි...
215
00:20:24,166 --> 00:20:26,912
අපි පුළුවන් තරම් මිනිස්සුන්ව බේරගන්නයි
උත්සාහ කරන්න ඕන
216
00:20:26,936 --> 00:20:28,793
සමහරවිට අපිට හැමෝවම බේරගන්න බැරි වේවි,
217
00:20:28,818 --> 00:20:30,930
ඒත් අපේ අතින් ආපහු සැරයක් මේ වගේ
දෙයක් වුණොත්,
218
00:20:30,956 --> 00:20:32,692
ඊළඟ පාර...
219
00:20:34,130 --> 00:20:36,356
කිසිම මිනිහෙක්ව අපිට බේරගන්න බැරි වෙයි.
220
00:20:39,946 --> 00:20:42,005
විස්, මම කලිනුත් මේක කියලා තියෙනවා.
221
00:20:42,030 --> 00:20:45,083
ඔව්. ඒත් අර දොරත් ඇරලා
තිබ්බ නිසා , මම හිතුවේ...
222
00:20:46,715 --> 00:20:49,794
කැප්ටන් රොජර්ස් දැනගන්න ඕන
මිස්ටර් ස්ටාර්ක් එන වෙලාව.
223
00:20:49,819 --> 00:20:51,764
Thank you.
මම ඉක්මනට එන්නම්.
224
00:20:51,789 --> 00:20:54,611
මම... දොරෙන් එළියට යන්නම්.
225
00:20:54,775 --> 00:20:57,240
ඕහ්, අනික, එයා අමුත්තෙකුත්
එක්ක ගෙන ඇවිල්ලා.
226
00:20:57,265 --> 00:20:59,002
කවුද කියලා දන්නවද?
227
00:20:59,271 --> 00:21:01,295
රාජ්ය ලේකම්වරයා.
228
00:21:04,328 --> 00:21:08,327
ඕහ්. අවුරුදු පහකට කලින්
මට හෘදයාබාධයක් ආවා.
229
00:21:08,463 --> 00:21:11,871
මම තරඟයේ පිතිකරණය කරමින් ඉඳැද්දි
එක පාරට කඩා වැටුණා වගෙයි.
230
00:21:12,261 --> 00:21:14,274
කොහොම වුණත්, එදා තමයි මට මගේ ජීවිතේ
හොඳම අත්දැකීම ලැබුණේ
231
00:21:14,299 --> 00:21:19,199
මොකද, surgery එකකුයි triple bypass එකකුයි
කරලා පැය 13කට පස්සේ.
232
00:21:19,761 --> 00:21:24,234
අවුරුදු 40ක් හමුදාවේ ඉඳලත් මට ඉගෙනගන්න
නොලැබුණු දෙයක් මට එදා දැනුණා:
233
00:21:24,259 --> 00:21:26,267
Perspective.
234
00:21:27,265 --> 00:21:31,669
ලෝකයා ඇවෙන්ජර්ස්ලාට කියන්න බැරි තරම්
ණයගැතියි.
235
00:21:32,377 --> 00:21:35,552
ඔයාලා... අපි වෙනුවෙන් සටන් කළා.
236
00:21:35,577 --> 00:21:38,935
අපිව ආරක්ෂා කළා.
ඔයාලාගේ ජීවිත අනතුරේ දාගත්තා.
237
00:21:38,960 --> 00:21:42,963
ගොඩක් ශ්රේෂ්ඨ මිනිස්සු ඔයාලාව දකින්නේ
වීරයන් හැටියට.
238
00:21:43,006 --> 00:21:44,928
ඒත් සමහර අය...
239
00:21:46,259 --> 00:21:48,177
මේ හැමදේගැනම "ඇහැගහන් ඉන්නවා"
කිව්වොත් මම හරි.
240
00:21:48,202 --> 00:21:50,921
ඔයා ඒකට මොකක්ද පාවිච්චි කරන වචනය,
ලේකම් මහත්මයා.
241
00:21:50,946 --> 00:21:52,686
"භයානකයි" කියන වචනය කොහොමද ?
242
00:21:52,711 --> 00:21:57,917
එහෙම නැතුව US රජය මත
පදනම් වුණු, දිනපතාම,
243
00:21:57,942 --> 00:22:02,890
කොහේ හරි තැනකට ගිහින් තමන්ගේ නම කැත
වෙන වැඩක් කරන
244
00:22:02,915 --> 00:22:05,749
තමන්ගේ වටේ ඇති දේවල් ගැන
කිසිම සැලකිල්ලක් නැති
245
00:22:05,774 --> 00:22:09,154
උසස් කට්ටියගෙන් හැදුණ කණ්ඩායමකට
වෙන මොකක් කියන්නද...
246
00:22:13,017 --> 00:22:14,676
නිව් යෝක්.
247
00:22:28,576 --> 00:22:30,778
වොෂින්ටන් DC.
248
00:22:38,743 --> 00:22:40,556
සොකෝවියා.
249
00:22:50,996 --> 00:22:52,585
ලාගෝස්.
250
00:23:01,046 --> 00:23:03,442
Okay.
ඔය ඇති.
251
00:23:04,949 --> 00:23:09,269
ගිය වසර 4 පුරාම, ඔය කට්ටිය හිටියේ
අසීමිත බලයක් සහිත ස්වාධීන කණ්ඩායමක් හැටියට.
252
00:23:09,294 --> 00:23:13,910
මේ යන විදිය කිසිම රටක රජයකට
දරාගන්න අපහසුයි.
253
00:23:16,031 --> 00:23:18,493
ඒත් මම හිතන්නේ එක විසඳුමක් තියෙනවා.
254
00:23:22,175 --> 00:23:24,758
සොකෝවියා එකඟතාවය.
255
00:23:24,842 --> 00:23:27,967
මේක රටවල් 117ක් අනුමත කළා.
256
00:23:27,992 --> 00:23:33,634
ඒකේ සඳහන් වෙන්නේ, ඇවේන්ජර්ස්ලා තව දුරටත්
පෞද්ගලික සංවිධානයක් ලෙස ක්රියා නොකොට
257
00:23:33,659 --> 00:23:39,305
එය එක්සත් ජාතීන්ගේ මණ්ඩලයට අනුබද්ධිත
සංවිධානයක් බවට පත් කිරීමයි,
258
00:23:39,330 --> 00:23:44,994
එතකොට, ඔබලාව ඔවුන් කැඳවන්නේ ඔවුන්ට ඔබේ සහය
අවශ්ය යැයි දැනුණොත් විතරයි.
259
00:23:45,019 --> 00:23:48,243
එතකොට ඇවෙන්ජර්ස්ලාට පුළුවන් ලෝකය තවත්
සාමකාමී තැනක් කරන්න.
260
00:23:48,268 --> 00:23:50,036
මට හිතෙන්නේ අපි ඒක දැනටම කරලා ඉවරයි.
261
00:23:50,061 --> 00:23:54,825
කියන්න කැප්ටන්, ඔයා දන්නවද තෝ(ර්) නුයි
බැන(ර්) නුයි දැන් ඉන්න තැන?
262
00:23:55,054 --> 00:23:57,737
මට න්යෂ්ටික බල මෙගා ටොන් 30 ක් තියෙන
දෙන්නෙකුගෙන් මේ ගැන අදහස් විමසන්න
263
00:23:57,762 --> 00:24:00,445
බැරි වුණොත් ඒකෙන් ලැබෙන ප්රතිවිඵාක
ඔයාලාටවත් හිතාගන්න බැරි වෙයි.
264
00:24:00,470 --> 00:24:04,716
සමථය. පුනාරක්ෂණය.
අන්න එහෙමයි ලෝකය වැඩ කරන්නේ.
265
00:24:04,741 --> 00:24:08,798
විශ්වාස කරන්න, මේක තමයි middle ground එක.
266
00:24:08,934 --> 00:24:11,754
මෙතන අහඹු දෙයකුත් තියෙනවා.
267
00:24:11,779 --> 00:24:16,449
අදින් දවස් 3කින් මේ එකඟතාවය සම්මත කරගන්න
UN එක වියෙන්නා වලදි රැස් වෙනවා.
268
00:24:18,810 --> 00:24:20,546
දිගටම කතා කරන් යන්න.
269
00:24:23,753 --> 00:24:27,194
එතෙනදි අපිට ඔයා අකමැති
තීරණයක් ගන්න වුණොත් මොකක් වෙයිද?
270
00:24:27,750 --> 00:24:29,917
ඔයාලාට විශ්රාම යන්න වේවි.
271
00:24:35,563 --> 00:24:39,376
CLEVELAND ( ක්ලෙවෙලන්ඩ් )
272
00:24:52,685 --> 00:24:54,103
හෙලෝ?
273
00:24:55,451 --> 00:24:57,597
මේ ඉස්සරහා නවත්තලා තියෙන්නේ ඔයාගෙ කාර් එකද?
274
00:24:59,165 --> 00:25:01,087
ඒක මගෙ අතින් පොඩ්ඩක් හීරුණා.
275
00:25:02,562 --> 00:25:05,675
සමහර විට, අපිට මේක කතා කරලා
විසඳගන්න පුළුවන් වේවි.
276
00:25:05,700 --> 00:25:08,484
ඔයාට පොලිසියට කතා කරන්න ඕනම නම්,
ඒත් කමක් නැහැ.
277
00:25:08,509 --> 00:25:09,827
නෑ.
278
00:25:11,167 --> 00:25:12,826
පොලීසිය ඕන නැහැ.
279
00:25:13,711 --> 00:25:15,109
Thank you.
280
00:25:51,924 --> 00:25:53,968
ඔයා ඉස්සර වගේමයි, කොලොනෙල්.
281
00:25:54,678 --> 00:25:56,737
Congratulations.
282
00:25:59,621 --> 00:26:03,899
Mission report: දෙසැම්බර් 16, 1991
283
00:26:03,924 --> 00:26:05,622
තමුන් කවුද?
284
00:26:06,279 --> 00:26:08,211
මගෙ නම සීමෝ.
285
00:26:09,487 --> 00:26:11,971
මම ආපහු ඔයාගෙන් අහනවා.
286
00:26:12,198 --> 00:26:17,409
Mission report.
දෙසැම්බර් 16, 1991
287
00:26:17,434 --> 00:26:18,872
කොහොමද මාව හොයාගත්තේ?
288
00:26:18,897 --> 00:26:21,113
SHIELD එක බිඳ වැටුණාම,
289
00:26:21,416 --> 00:26:24,679
Black widow විසින් HYDRA files වගයක්
ප්රසිද්ධියට පත් කළා.
290
00:26:24,959 --> 00:26:27,694
ඒවායේ පිටු මිලියන ගණනක් හංගලා තිබ්බේ,
291
00:26:27,719 --> 00:26:29,520
කියවලා තේරුම්ගන්න ලේසි වුණේ නැහැ.
292
00:26:29,545 --> 00:26:30,957
ඒත්,
293
00:26:32,838 --> 00:26:34,815
මට තියෙනවා පළපුරුද්ද.
294
00:26:35,498 --> 00:26:37,408
ඒ වගේම ඉවසීම.
295
00:26:38,548 --> 00:26:41,262
ඒ දෙක තියෙනවානම් මිනිහෙකුට ඕන දෙයක්
කරන්න පුළුවන්.
296
00:26:41,728 --> 00:26:43,427
මොනවද තමුසෙට ඕන?
297
00:26:44,088 --> 00:26:50,194
Mission report.
දෙසැම්බර් 16, 1991
298
00:26:50,219 --> 00:26:53,719
Go to hell.
299
00:27:07,796 --> 00:27:10,832
HYDRA වාර්තාව කොහොමත් අන්තිමට යන්නේ
අළු ගොඩට තමයි,
300
00:27:10,857 --> 00:27:13,569
ඒ නිසා උඹේ මරණය ගැන මට වද
වෙන්න ඕන වෙන එකක් නෑ.
301
00:27:13,822 --> 00:27:16,063
ඒත් මම මේ පොත පාවිච්චි කරලා බැරිනම්,
302
00:27:16,088 --> 00:27:19,746
වෙන මොකක් හරි විදියකින් හරි මට ඕන දේ
හොයාගන්නවා.
303
00:27:19,771 --> 00:27:22,111
මං ඒකට කල් බල බල ඉන්නෙ නැහැ.
304
00:27:23,403 --> 00:27:27,516
දන්නවද, සමහරවිට උඹ මේ මැරෙන්නේ...
උඹේ අභිමානය නිසා වෙන්නැති.
305
00:27:42,083 --> 00:27:45,039
සැරදේවා, HYDRA.
306
00:27:55,879 --> 00:27:59,960
Secretary Ross ට අපිට තියෙනවාට වඩා
පිළිගැනීමක් තියෙනවා.
307
00:27:59,985 --> 00:28:01,547
ඉතින්, අපි කියමු අපි මේකට එකඟ බව.
308
00:28:01,572 --> 00:28:03,442
මෙහෙම ගිහින් ඒ උන්දැලා අපිව හොරු රැලක්
309
00:28:03,467 --> 00:28:04,776
කියලාත් හඳුන්වන්න තව කොච්චර කල් යයිද?
310
00:28:04,801 --> 00:28:07,342
රටවල් 117ක් මේකට අත්සන් කරන්න බලන් ඉන්නවා.
311
00:28:07,367 --> 00:28:09,581
117 ක්, සෑම්, ඔයා කතා කරන්නේ හරියට
මේක සන්සුන් වෙලාඉන්න පුළුවන් වෙලාවක් වගෙයි.
312
00:28:09,606 --> 00:28:11,055
ඔයා තව කොච්චර කාලයක් දෙපැත්තටම
අදින්නද?
313
00:28:11,080 --> 00:28:14,643
- මට ඕකට සමීකරණයක් තියෙනවා.
- ඒකෙන් මේ ප්රශ්නෙ අගේට විසඳෙයි.
314
00:28:14,855 --> 00:28:17,988
මිස්ටර් ස්ටාර්ක් තමන් Iron Man බව නිවේදනය
කරලා ගතවුණු අවුරුදු 8 ඇතුළේ,
315
00:28:18,013 --> 00:28:22,520
මේ විශේෂ මිනිස්සු ගණන අසාමාන්ය විදිහට
ඉහළ ගියා.
316
00:28:22,545 --> 00:28:24,734
ඒ කාලය තුළම,
317
00:28:24,759 --> 00:28:26,786
ලෝකේ වටේ සිද්ද වෙන
දරුණු වැඩත්
318
00:28:26,810 --> 00:28:28,613
ඒ වගේම වැඩිවුණා.
319
00:28:28,639 --> 00:28:30,300
ඔයා කියන්නෙ ඒක අපේ වරද බව ද?
320
00:28:30,324 --> 00:28:33,132
මම කියන්නේ අපිත් හේතුවක් වෙන්න පුළුවන්
කියලයි.
321
00:28:34,774 --> 00:28:37,440
අපේ ශක්තීන් නිසා අභියෝග ඇති වෙනවා.
322
00:28:37,465 --> 00:28:40,354
අභියෝග වලින් ගැටුම් ඇති වෙනවා.
323
00:28:40,379 --> 00:28:45,909
ගැටුම් වලින්t... මහා විනාශයන් ඇති වෙනවා.
324
00:28:46,247 --> 00:28:48,024
වරද.
325
00:28:49,929 --> 00:28:52,979
වරද කියන්නේ අපිට නිකං නොසලකා හරින්න
පුළුවන් දෙයක් නෙවෙයි.
326
00:28:53,004 --> 00:28:54,272
බූම්.
327
00:28:54,447 --> 00:28:58,924
ඔයා uncharacteristically non-hyper verbal
කෙනෙක් වීගෙනයි එන්නේ.
328
00:28:58,949 --> 00:29:00,461
මොකද එයා දැනටම හිත හදාගෙනයි තියෙන්නේ.
329
00:29:00,486 --> 00:29:02,278
කොල්ලෝ, ඔයාට මාව හොඳට තේරෙනවා නේ.
330
00:29:03,506 --> 00:29:06,731
ඇත්තටම, මට දැන් තියෙන්නේ මේ
විද්යුත් චුම්බක හිසරදය.
331
00:29:06,756 --> 00:29:07,991
මෙතන වෙන්නේ අන්න ඒ දේ.
332
00:29:08,016 --> 00:29:12,226
ඒක තමයි වේදනාව...
හම්ප්රි කියන හැටියට.
333
00:29:15,020 --> 00:29:17,911
මම මොකටද මේ වෙන ප්රශ්නයක් හින්දා උදේ
කෑම අතපසු කරගන්නෙ?
334
00:29:23,881 --> 00:29:26,455
ඔහ්, මේ තමයි චාලි ස්පෙන්සර්.
335
00:29:26,480 --> 00:29:28,808
එයා සුපිරි කොල්ලෙක්.
Computer engineering degree එකක් තියෙනවා.
336
00:29:28,833 --> 00:29:30,731
3.6 GPA.
337
00:29:30,756 --> 00:29:33,610
floor level gig එකකුත් තිබ්බා.
හොඳ Intel plan එකකුත් තිබ්බා .
338
00:29:33,635 --> 00:29:36,226
ඒත් ඒවාට ඉස්සෙල්ලා එයාට ඕන වුණා
ආධ්යාත්මික දියුණුවක් ලබා ගන්න.
339
00:29:36,253 --> 00:29:38,037
Before he park it behind then desk.
340
00:29:38,062 --> 00:29:40,863
See the world,
maybe be of service.
341
00:29:41,310 --> 00:29:43,935
ඒ පින් අතේ වැඩේ කරන්න චාලිට යන්න ඕනවුණේ
වේගාස් වලටවත්,ෆෝර්ට්ලෝඩ්රල් වලටවත් නෙවෙයි.
342
00:29:43,960 --> 00:29:47,243
එයා ගියේ පැරීසියටවත්,
ඇම්ස්ටර්ඩෑම් වලටවත් නෙවෙයි.
343
00:29:47,268 --> 00:29:50,727
එයා තීරණය කළේ summer එකේදි දුප්පත්
මිනිස්සුන්ට උදව් කරමින් ඒ අයත් එක්ක ඉන්න.
344
00:29:50,752 --> 00:29:52,883
එයා ඒකට තෝරගත්තෙ කොහෙද දන්නවද, සොකොවියා.
345
00:29:56,367 --> 00:29:58,429
මිනිහත් එහේම තෝරගත්තේ පොඩි වෙනසකට වෙන්නැති
මම කියන්නේ...
346
00:29:58,454 --> 00:30:02,008
අපි නේ එහේ ගිහින් සටන් වදිද්දි ඒ
අහිංසකයාගේ ඇඟ උඩට ගොඩනැගිල්ලක් දැම්මේ.
347
00:30:09,543 --> 00:30:12,072
මෙතන තවත් තීරණය කරන්න දෙයක් නෑ
348
00:30:13,817 --> 00:30:15,481
අපිට පාලනයක් අවශ්යයි.
349
00:30:15,506 --> 00:30:17,638
මොන දේ වුණත්, ඒක කරන්න වෙනවා.
350
00:30:17,663 --> 00:30:19,672
මොකද , අපි මේ පනවපු නීති නොපිළිගෙන,
අයාලේ වැඩ කරන්න ගත්තොත්
351
00:30:19,697 --> 00:30:22,216
අපියි අපරාධකාරයොයි අතරේ
කිසි වෙනසක් නැති වෙනවා.
352
00:30:22,248 --> 00:30:24,816
ටෝනි, කවුරුහරි කෙනෙක් මැරුණා කියලා,
ඔයා මේ දේවල් අතාරිනවද ?
353
00:30:24,841 --> 00:30:25,987
කවුද කිව්වෙ අතාරිනවා කියලා?
354
00:30:26,012 --> 00:30:28,646
අපි, අපි කරන වැඩ වල වගකීම ගන්නැති එකයි
මෙතන තියෙන ප්රශ්නෙ.
355
00:30:28,671 --> 00:30:32,278
- මේවයින් වෙන්නේ අපිට බනින එක තව වැඩි වීම.
- Sorry. ස්ටීව්, ඔයා...
356
00:30:32,303 --> 00:30:33,956
ඔයා ඒ කිව්වේ බොහොම භයානක ආඩම්බරකාර අදහසක්
357
00:30:33,981 --> 00:30:36,045
අපි මේ කතා කරන්නේ
එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානය ගැන.
358
00:30:36,070 --> 00:30:39,812
මේක ලෝක ආරක්ෂක කවුන්සිලයවත්,
SHIELD එකවත්, HYDRA සංවිධානය නෙවෙයි.
359
00:30:39,837 --> 00:30:42,660
ඒක ඇත්ත, ඒත් මේකේ ඉන්නෙත් න්යාය පත්රයකට
වැඩ කරන මිනිස්සු කට්ටියක් විතරයි.
360
00:30:42,685 --> 00:30:44,609
මේක හොඳ දෙයක්.
ඒකයි මම මෙහාට ආවේ.
361
00:30:44,634 --> 00:30:47,651
මම දැනගත්තාම මගේ ආයුධ වැරදි දෙයකට
පාවිච්චි වෙනවා කියලා,
362
00:30:47,676 --> 00:30:49,010
මම ඒවා නිෂ්පාදනය කරන එක නවත්වලා දැම්මා.
363
00:30:49,035 --> 00:30:51,696
ටෝනි.
ඒක ඔයාගේ තෝරාගැනීම.
364
00:30:51,721 --> 00:30:55,115
ඒත් අපි මේවාට අත්සන් කළොත්,
අපිට අපේ තෝරාගැනීමේ අයිතිය නැති වෙලා යයි.
365
00:30:55,588 --> 00:30:57,981
මේ කමිටුව අපිව අපි යන්න අකැමැති තැනකට යන්න
අපිව යැව්වොත් මොකද
366
00:30:58,006 --> 00:31:00,914
අපි යන්නම ඕන තැනකට මේ අය අපිට යන්න තහනම්
කළොත් මොකක් වෙයිද
367
00:31:00,939 --> 00:31:04,067
අපි සර්ව සම්පූර්ණ නැතුව ඇති,
ඒත් වඩා හොඳ ආරක්ෂාවක් අපිට දෙන්න පුළුවන්.
368
00:31:04,092 --> 00:31:08,616
අපි මේවාට අත්සන් නොකළොත්, අපිට ඒ දේවල්
මොනවත් කරන්න ලැබෙන්නෙ නැහැ.
369
00:31:08,641 --> 00:31:10,305
අන්න ඒකයි කාරණය.
ඒකෙන් නම් සෙතක් වෙන්නෑ.
370
00:31:10,330 --> 00:31:13,315
- ඔයා කියන්නේ එයාලා ඔයාව හොයන් එයි කියලානේ.
- අපි ඔයාව ආරක්ෂා කරන්නම්.
371
00:31:13,340 --> 00:31:15,228
සමහර විට ටෝනි හරි ඇති.
372
00:31:16,251 --> 00:31:20,550
අපිට තනි අතින් අත්පුඩි ගහන්න බෑ නේ.
373
00:31:20,911 --> 00:31:24,287
ඔයාම නේද දැන් අවුරුදු කීපයකට කලින්
රජයට ******** වේවා කියලා බැන්නේ.
374
00:31:24,312 --> 00:31:27,217
මම මේ...
මෙහෙයවනවා විතරයි.
375
00:31:27,242 --> 00:31:30,625
අපි අතින් පොදු වැරදි කීපයක්
සිද්ධ වුණ බව ඇත්ත.
376
00:31:30,657 --> 00:31:32,824
ඒ නිසා අපි ආපහු මිනිස්සුන්ගේ
විශ්වාසය දිනාගන්න ඕන.
377
00:31:32,849 --> 00:31:35,660
සමාවෙන්න, මට ඇහුණ හැටිද, නැත්නම්
ඇත්තටම ඔයා මේකට එකඟ නොවෙන බවද කිව්වේ.
378
00:31:35,685 --> 00:31:38,236
- ඔහ්, මට ඕන ඒක ඉවත් කරගන්න.
- නෑ, නෑ, නෑ. ඕන නැහැ.
379
00:31:38,261 --> 00:31:40,932
Thank you.
බොහොම අපූරුයි.
380
00:31:41,001 --> 00:31:42,701
Okay, case එක ඉවරයි.
381
00:31:42,726 --> 00:31:44,831
- මමයි දිනුම්.
- [She's gone. In her sleep.]
382
00:31:44,856 --> 00:31:46,600
මම දැන් යන්න ඕන.
383
00:31:59,517 --> 00:32:02,863
LONDON ( ලන්ඩන් )
384
00:32:22,038 --> 00:32:27,197
MARGARET "PEGGY" CARTER
( මාග්රට් " පෙගී " කාටර් )
385
00:32:28,126 --> 00:32:29,418
දැන්,
386
00:32:29,443 --> 00:32:34,701
මම ආරාධනා කරනවා ෂෙරෝන් කාටර් හට
වචන ස්වල්පයක් ඔබ හමුවේ තැබීමට.
387
00:32:47,086 --> 00:32:50,770
මාග්රට් කාටර් බොහොම ප්රසිද්ධ
SHIELD සංවිධානය සොයාගත් කෙනා හැටියට.
388
00:32:51,316 --> 00:32:54,169
එහෙත් මම ඇයව දැනන් හිටියේ
Aunt Peggy කියලයි.
389
00:32:55,687 --> 00:32:57,808
එයාගේ කාර්යයාලයේ පින්තූරයක් තිබුණා.
390
00:32:57,833 --> 00:33:01,265
ඒකේ තිබුණේ Aunt Peggy
සහ JFK එකට ඉන්න රූපයක්.
391
00:33:01,807 --> 00:33:03,835
පොඩි කාලේ මම ඒක දැකලා
හුඳක් සතුටු වුණා.
392
00:33:03,860 --> 00:33:06,092
ඒත් ඒක මගේ ජීවන රටාවට ප්රශ්නයක් වුණා.
393
00:33:06,117 --> 00:33:09,434
ඒ නිසයි මම කාටවත් කවදාවත්ම එයයි මමයි
නෑදෑයන් බව කියලා නැත්තේ.
394
00:33:10,092 --> 00:33:14,317
මම එක දවසක් එයාගෙන් ඇහුවා
ලෝකය සාර්ථක ගැහැණියක් දකින්න අකැමැති කාලයක
395
00:33:14,342 --> 00:33:19,123
ඔයා කොහොමද ඔයාගේ පාඨමාලාවයි
ඔය ඔත්තු බලන වැඩයි හැමදේම කරගත්තෙ කියලා.
396
00:33:19,148 --> 00:33:22,000
එතකොට එයා මට කිව්වා,
සමථයකට එන්න පුළුවන් නම් එන්න
397
00:33:22,025 --> 00:33:25,511
එහෙම බැහැ කියලා හිතෙනවා නම් එන්න එපා කියලා.
398
00:33:26,009 --> 00:33:31,926
කවුරුහරි වැරදි දෙයක් ඔයාට හරි කියලා
කිව්වත්.
399
00:33:31,951 --> 00:33:35,129
ලෝකයම ඔබට ඒ දේ කරන්න කියලා
කිව්වත්
400
00:33:35,153 --> 00:33:39,142
ඔබට හයියක් තියෙන්න ඕන
නොසැලෙන වෘක්ෂයක් වගේ ,
401
00:33:39,167 --> 00:33:41,903
ඒ අයගේ ඇස් දිහා බලලා කියන්න, " බැහැ...
402
00:33:41,928 --> 00:33:43,792
... මම කරන්නෙ නැහැ... කියලා කියන්න.
403
00:33:55,101 --> 00:33:57,411
මම අයිස් ගොඩේ හිරවෙලා ඉඳලා එළියට ආවාම,
404
00:33:57,436 --> 00:33:59,942
මම හිතුවේ මම දන්න කියන හැමෝම
මාව දාලා ගිහින් කියලයි.
405
00:34:00,457 --> 00:34:03,011
ඒත් මෙයා ජීවත් වෙලා ඉන්න
බව ආරංචි වුණාම
406
00:34:03,756 --> 00:34:05,822
මං ඒ ගැන හුඟක් සතුටු වුණා.
407
00:34:05,847 --> 00:34:08,334
එයාට ඔයාවත් ආපහු ලැබුණා.
408
00:34:09,866 --> 00:34:11,840
කවුද අරකට අත්සන් කළේ.
409
00:34:11,865 --> 00:34:15,309
ටෝනියි, රෝඩ්හියි,
Vision නුයි.
410
00:34:15,744 --> 00:34:17,387
එතකොට ක්ලින්ට්?
411
00:34:17,577 --> 00:34:19,160
එයා කියනවා එයා විශ්රාම ගිහින් ඉවර ලු.
412
00:34:19,185 --> 00:34:21,912
- වොන්ඩා?
- TBD. (To Be Determined)
413
00:34:22,444 --> 00:34:25,436
මම එකඟතාවයට අත්සන් කරන්න
වියෙන්නා වලට යනවා.
414
00:34:25,461 --> 00:34:27,886
මම යන ජෙට් එකේ තව කාමර ඉතුරු වෙලා තියෙනවා.
415
00:34:30,938 --> 00:34:36,253
මේක වැරදි මාර්ගයක් නෙවෙයි,
මේක තමයි ඔරොත්තු දෙන එකම මාර්ගය.
416
00:34:36,278 --> 00:34:39,519
අපි කට්ටිය ඉන්න විදිය නෙවෙයි
අපි එකට ඉන්නවා කියන එකයි වැදගත්.
417
00:34:40,204 --> 00:34:42,291
ඒක කරන්න මොනාද අපි අතහරින්නේ?
418
00:34:46,482 --> 00:34:50,011
Sorry, නැට්.
මට ඕකට අත්සන් කරන්න බැහැ.
419
00:34:50,952 --> 00:34:52,592
මං දන්නවා.
420
00:34:54,539 --> 00:34:56,377
එහෙනම්, ඔයා තවත් මෙතන ඉන්නෙ මොකටද?
421
00:34:58,801 --> 00:35:01,109
මට ඔයා තනි වෙනවා බලන් ඉන්න බැහැ.
422
00:35:07,666 --> 00:35:09,054
එන්න ළඟට.
423
00:35:11,071 --> 00:35:14,221
VIENNA ( වියෙන්නා )
424
00:35:14,374 --> 00:35:17,291
විශේෂ එක්සත් ජාතීන් ගේ කොංග්රසයක් වන
මෙහෙිදී,
425
00:35:17,316 --> 00:35:23,294
රටවල් 117ක් මෙහි පැමිණ තිබෙනවා සොකෝවියා
එකඟතාවය සම්මත කරගැනීමට.
426
00:35:26,868 --> 00:35:28,523
- Excuse me, මිස් රැමොනොෆ්?
- ඔව්.
427
00:35:28,548 --> 00:35:30,529
මට ඔබතුමියගේ අත්සන අවශ්යයි.
428
00:35:31,735 --> 00:35:33,350
- ස්තූතියි.
- Thanks.
429
00:35:34,162 --> 00:35:37,765
මම හිතුවේ නැහැ අපේ කට්ටියවත්
මේවාට ගාවගනීවි කියලා.
430
00:35:37,790 --> 00:35:40,996
හැමවෙලේම බොරු ප්රශංසාවන් කියලාත් බැහැ නේ.
431
00:35:41,021 --> 00:35:43,990
ඔයාට නම් මේකට ප්රශ්නයක් නැති පාටයි.
432
00:35:44,014 --> 00:35:46,348
ඔයාගේ කැපිටෝල් හිල් වල සිද්ධියත්
එක්ක බලද්දි.
433
00:35:46,389 --> 00:35:49,854
මම හිතන්නෙ නැහැ අනිත් අය මේක කරනවාට
අකමැති ඇති කියලා.
434
00:35:49,878 --> 00:35:51,339
මමත් නැහැ.
435
00:35:51,365 --> 00:35:54,245
ඔයා තනියෙන් ඇවිත්, ඔයා ආපු එකට මට සතුටුයි,
මිස් රැම්නොෆ්.
436
00:35:54,270 --> 00:35:55,849
ඇයි?
ඔයා අද වෙන්න යන දේ පිළිගන්නෙ නැද්ද?
437
00:35:55,874 --> 00:35:59,844
එකඟතාවය නේද...
ඒක දේශපාලනික කාරණාවක්ම නෙවෙයි නේ.
438
00:35:59,869 --> 00:36:03,550
කාමරයක ඉන්න දෙදෙනෙකුට 100 දෙනෙක් ගෙනල්ලත්
කරන්න බැරි දේවල් කරන්න පුළුවන්.
439
00:36:06,219 --> 00:36:08,354
- තාත්තා.
- පුතා.
440
00:36:08,380 --> 00:36:10,166
- මිස් රම්නොෆ්.
- T'Chaka උතුමාණෙනි.
441
00:36:10,191 --> 00:36:13,836
කරුණාකරලා, මට අවසර දෙන්න නයිජීරියාවේදි
සිදු වුණු දේට ඔබතුමාගෙන් සමාව අයදින්න.
442
00:36:13,861 --> 00:36:15,488
ස්තූතියි.
443
00:36:15,513 --> 00:36:17,761
ස්තුතියි ඔයාලා මේකට එකඟ වුණාට.
444
00:36:17,786 --> 00:36:21,436
අහන්නත් කණගාටුයි කැප්ටන් රොජර්ස් අද
මේකට සහභාගි නොවන බව.
445
00:36:21,461 --> 00:36:23,829
මටත් එහෙමයි.
- හැමෝම අසුන් ගන්න.
446
00:36:23,854 --> 00:36:26,372
මෙම සම්මේලනයේ ආරම්භයටයි මේ සූදානම.
447
00:36:26,907 --> 00:36:29,114
ඒ තමයි අනාගතයේ ආමන්ත්රණය.
448
00:36:29,969 --> 00:36:31,331
හමුවීම සතුටක්.
449
00:36:31,356 --> 00:36:32,872
Thank you.
450
00:36:33,631 --> 00:36:38,021
diplomacy එකටත් විරුද්ධ කෙනෙක්
හැටියට,
451
00:36:38,046 --> 00:36:40,190
ඔයා ඒක හොඳට කරන් යනවා.
452
00:36:40,215 --> 00:36:42,713
මට සතුටුයි, තාත්තේ.
453
00:36:46,891 --> 00:36:48,494
බොහොම ස්තුතියි.
454
00:36:48,798 --> 00:36:50,561
බොහොම ස්තුතියි.
455
00:36:50,586 --> 00:36:56,059
වකෙන්ඩා රාජ්යෙයන් සොරාගත් කම්පන ධාතුවකින්
දරුණු ආයුධයක් සාදා තිබියදී,
456
00:36:56,084 --> 00:37:00,549
වකෙන්ඩා වැසියන් වන අප අපේ උරුමය පිළිබඳ
ප්රශ්න කරන්නට වුණා.
457
00:37:00,574 --> 00:37:04,771
මෙම නයිජීරියාවේදී මිය ගිය අපගේ
මිනිසුන් හා කාන්තාවන්
458
00:37:04,796 --> 00:37:08,273
අපේ රාජ්යෙය් කාලයක සිට පැවත ආ මෙහෙයුමක
කොටස්කරුවන්.
459
00:37:08,460 --> 00:37:12,729
ඒ කෙසේ වුවත්, අපි අවාසනාවට අපේ පයින්
අදින්නට ඉඩ නොතැබිය යුතුයි.
460
00:37:12,754 --> 00:37:16,918
අප මාහැඟි ලොවක් කරා යාමට
සටන් වැදිය යුතුයි.
461
00:37:16,943 --> 00:37:21,665
මම ඇවෙන්ජර්ස් කණ්ඩායමට තුති පුදනවා එම ගමනේ
ආරම්භයට එකඟ වීම ගැන.
462
00:37:22,832 --> 00:37:26,792
වකෙන්ඩාව ඉමහත් ආඩම්බරයෙන් සාමයේ දෑත්
දිගු කරන්නට බලා සිටිනවා
463
00:37:26,818 --> 00:37:29,106
හැමෝම පහත් වෙන්න !
464
00:38:03,241 --> 00:38:06,121
මගේ අම්මා මාව නම්ගතකැගෙන මට
කතා කරන්න හැදුවා, ඒත්...
465
00:38:06,146 --> 00:38:07,581
aunt Peggy එහෙම නෑ.
466
00:38:07,606 --> 00:38:10,178
එයා තමයි මට පළවෙනිම knife holster ආයුධය
ගෙනල්ලා දුන්නේ.
467
00:38:10,203 --> 00:38:13,772
- බොහොම ප්රායෝගිකයි.
- වගේම හැඩකාරයි.
468
00:38:19,200 --> 00:38:21,295
CIA එකෙන් මෙහාටත් ඇවිල්ලද දැන්?
469
00:38:21,320 --> 00:38:24,852
- බර්ලින් වලට, joint terrorist and task force.
- හරි.
470
00:38:24,877 --> 00:38:27,715
- විහිළුවක් වගෙයි.
- මම දන්නවා, හරිද?
471
00:38:30,313 --> 00:38:32,649
මම මේ ඔයාගෙන් අහන්නමයි හිටියේ.
472
00:38:32,674 --> 00:38:35,621
කවදාද ඔයා මං ගැන අර ශාලාවෙදි
ඔත්තු බැලුවේ...
473
00:38:35,646 --> 00:38:38,157
ඔයා කියන්නේ මම මගේ රස්සාව කරන
අතරෙදිද?
474
00:38:40,328 --> 00:38:42,080
පෙගී ඒ බව දැනන් හිටියද?
475
00:38:43,902 --> 00:38:46,131
එයා හුඟක් රහස් හංගගෙන හිටියා.
476
00:38:46,741 --> 00:38:49,082
මට ඕන නැහැ ඒවා කියලා ඔයාට එයාව ආපහු
මතක් කරවන්න.
477
00:38:52,668 --> 00:38:55,805
- මාත් එක ආවට ස්තුතියි.
- සත්තකින්ම.
478
00:38:59,048 --> 00:39:02,434
ස්ටීව්.
ඔයා බලන්න ඕන දෙයක් තියෙනවා.
479
00:39:02,459 --> 00:39:04,348
පුවත් වාර්තාකරුවන්ගේ රථයක සඟවා
තිබූ බෝම්බයක්...
480
00:39:04,373 --> 00:39:06,589
... වියෙන්නාහි UN ගොඩනැගිල්ල
අසලදී පිපිරී තිබේ.
481
00:39:06,614 --> 00:39:10,022
70 කට අධික ප්රමාණයක් තුවාල ලබා ඇති අතර
12 දෙනෙකු මිය ගොස් ඇත.
482
00:39:10,047 --> 00:39:12,647
මිය ගිය පිරිස අතර T'Chaka රජු ද වේ.
483
00:39:12,671 --> 00:39:14,955
රජය විසින් මෙම ප්රහාරයට වගකිව යුතුයැයි සැක
කරන අයගේ වීඩියෝ පටයක් මුදා හැර ඇත,
484
00:39:14,979 --> 00:39:18,764
සැකකරු ජේම්ස් බුචර්නන් බාර්න්ස්
හෙවත් Winter soldier ලෙස හඳුනාගෙන ඇත.
485
00:39:18,789 --> 00:39:21,909
මෙම අප්රකට HYDRA agentවරයා,
ත්රස්තවාදී ක්රියා බොහෝමයකට සේම
486
00:39:21,934 --> 00:39:23,709
දේශපාලනික මැණීමැරුම් වලටද සම්බන්ධ ව සිට ඇත.
487
00:39:23,734 --> 00:39:25,592
මට දැන් වැඩට යන්න වෙනවා.
488
00:39:47,194 --> 00:39:49,027
මට බොහොම කණගාටුයි.
489
00:39:55,174 --> 00:40:00,361
මගේ සංස්කෘතියේ හැටියට,
මරණය කියන්නෙ අවසානය නෙවෙයි.
490
00:40:01,577 --> 00:40:05,003
ඒක එක් තැනකින්...
මිදීමක් පමණයි.
491
00:40:05,738 --> 00:40:09,552
එය දෑත් දෙකම රැගෙන...
උණුහුම කරා යාමක්.
492
00:40:09,577 --> 00:40:12,672
එහි ගිය විට ඔවුන් එම තැනැත්තාට
මග පෙන්වනවා සදාහරිත නිම්නයක් වෙත...
493
00:40:13,350 --> 00:40:15,326
ඔහුට සදාකල්හිම වාසය කළ හැකි තැනක් වෙත.
494
00:40:16,487 --> 00:40:18,994
බොහොම සාමකාමී ප්රතිපත්තියක් වගෙයි.
495
00:40:19,390 --> 00:40:21,815
මගේ තාත්තා හිතුවේ එහෙමයි.
496
00:40:23,294 --> 00:40:25,741
මම මගේ තාත්තා නෙවෙයි.
497
00:40:25,766 --> 00:40:27,416
T'Challa.
498
00:40:27,441 --> 00:40:30,746
විශේෂ කාර්යයංශ බලකාය බාර්න්ස් ගැන
බලාගනීවි.
499
00:40:32,200 --> 00:40:34,518
ඒ ගැන වද වෙන්නෙපා, මිස් රැමෙනොෆ්.
500
00:40:35,428 --> 00:40:37,649
මම ම ඌව ඉවරයක් කරන්නම්.
501
00:40:43,884 --> 00:40:45,590
- කියන්න?
- ඔයා හොඳින්ද?
502
00:40:45,615 --> 00:40:49,256
ඔව්, හොඳින්, thanks.
වාසනාව නිසා බේරුණා.
503
00:40:54,509 --> 00:40:58,667
මම දන්නවා බාර්න්ස් එක්ක ඔයාටත් බේරගන්න
දේවල් තියෙන බව.
504
00:40:59,270 --> 00:41:01,012
ඒත් මේකෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න.
505
00:41:01,037 --> 00:41:05,046
ඔයා මේකට අත ගැහුවොත් මේ තත්වේ
තවත් දරුණු වෙයි.
506
00:41:05,071 --> 00:41:07,816
- මම ආවොත් ඔයා මාව අත්අඩංගුවට ගන්නවද?
- නෑ.
507
00:41:09,092 --> 00:41:12,234
ඒක වෙන කෙනෙක් කරන්න බැරි කමක් නැහැ.
508
00:41:12,259 --> 00:41:14,300
මිනිහා මෙච්චර දුරක් ගිහිල්ලා නම්...
509
00:41:14,325 --> 00:41:15,695
මිනිහාව ආපහු ගේන්න පුළුවන් මටම විතරයි.
510
00:41:15,720 --> 00:41:16,719
ඇයි?
511
00:41:16,751 --> 00:41:19,465
මොකද මැරෙන්න අඩුවෙන්ම කැමති කෙනා මම.
512
00:41:21,592 --> 00:41:23,156
Shit.
513
00:41:26,879 --> 00:41:28,870
එයා ඔයාට කිව්වද මේකෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න කියලා?
514
00:41:30,549 --> 00:41:32,954
- හේතුවක් තියෙන්න ඇති එහෙම කියන්න.
- එයා මං වෙනුවෙන් ඒක කරයි.
515
00:41:32,979 --> 00:41:34,559
1945 වෙන්න බැරි නෑ.
516
00:41:34,584 --> 00:41:37,464
මට ස්ථිර කරගන්න ඕන අපි අපිට තියෙන
හැම options එකක් ගැනම සැලකුවාද කියලයි.
517
00:41:37,489 --> 00:41:41,578
ඔයාට වෙඩි තියපු උන් බලාගෙන ඉන්නේ
මටත් වෙඩි තියන්න තමයි.
518
00:41:43,205 --> 00:41:45,923
මේ සිද්ධිය ප්රසිද්ධ කරපු නිසා දැන්
එක එක තොරතුරු ගලාගෙන එනවා.
519
00:41:45,948 --> 00:41:48,434
හැමෝම හිතන්නේ මේක පිටිපස්සේ
Winter soldier ඉන්න බව තමයි.
520
00:41:48,459 --> 00:41:51,925
ඒවයින් බොහෝමයක් අනපේක්ෂිත තොරතුරු,
මෙන්න මේක ඇර.
521
00:41:53,309 --> 00:41:55,909
මගේ boss ට ඕන කරනවා මේකට
කෙටි පැහැදිලි කිරීමක්, ඉතින්...
522
00:41:55,934 --> 00:41:57,976
ඔචිචර තමයි ඔයාට දෙන්න තියෙන්නේ.
523
00:41:58,165 --> 00:42:01,065
- Thank you.
- ඉක්මන් කරන්න වෙයි ඔයාලට
524
00:42:01,352 --> 00:42:03,868
අපිට අණ දීලා තියෙන්නේ දුටු තැන වෙඩි තියන්න.
525
00:42:06,135 --> 00:42:09,803
Homecoming.
526
00:42:09,860 --> 00:42:13,432
Homecoming.
527
00:42:14,255 --> 00:42:15,883
One.
528
00:42:15,920 --> 00:42:17,269
One.
529
00:42:17,584 --> 00:42:20,676
Freight car.
530
00:42:21,608 --> 00:42:23,615
Freight car.
531
00:42:33,877 --> 00:42:37,106
මිස්ටර් මුලර්, ඔයාගේ උදේ කෑම ගෙනාවා.
532
00:42:41,085 --> 00:42:43,380
මට දොර අරින්න කලින්ම සුවඳ දැනුණා.
Thank you.
533
00:42:43,404 --> 00:42:45,845
bacon පෙත්තයි black coffee එකයි.
534
00:42:45,870 --> 00:42:47,836
ඔයා කැමතිනම් මම වෙන මොනාහරි
ගේන්නම්.
535
00:42:47,861 --> 00:42:49,240
It's okay.
මේ කෑම ටික ඉස්තරම්.
536
00:42:49,265 --> 00:42:50,606
- මම මේ ටික තියන්නම්...
- නෑ, නෑ.
537
00:42:50,631 --> 00:42:53,209
මම ඒක කරගන්නම්.
It's okay.
538
00:43:03,087 --> 00:43:05,107
- මේවා හොඳ ඒවාද?
- හොඳම ජාතියේ ඒවා.
539
00:43:05,132 --> 00:43:06,668
Okay.
540
00:43:08,000 --> 00:43:10,202
එහෙනම්, මට මේවයින් හයක් දෙන්න.
541
00:43:10,227 --> 00:43:14,008
මෙන්න ගන්න.
Thank you.
542
00:43:16,315 --> 00:43:20,491
BUCHAREST ( බුචාරෙස්ට් )
543
00:43:47,233 --> 00:43:50,333
SEARCH FOR WINTER SOLDIER BOMBING IN VIENNA
(වියෙන්නාහි බෝම්බ පිපිරීමකට සම්බන්ධවූ වින්ටර් සොල්ජර් සොයයි.)
544
00:44:25,998 --> 00:44:27,170
ඉහළට යන්න
545
00:44:27,195 --> 00:44:29,890
ජර්මන් විශේෂ කාර්යය බලකාය දකුණෙන්.
546
00:44:30,296 --> 00:44:31,883
තේරුණා.
547
00:44:40,480 --> 00:44:42,118
මාව දන්නවද?
548
00:44:44,478 --> 00:44:46,191
තමුන් ස්ටීව්.
549
00:44:46,785 --> 00:44:48,853
මම කෞතුකුගාරෙදි තමුන් ගැන කියවලා තියෙනවා.
550
00:44:52,255 --> 00:44:54,151
මම දන්නවා තමුන් බය වෙලා ඉන්නේ.
551
00:44:54,260 --> 00:44:56,450
එහෙම ඉන්න හේතුත් තමුන්ට තියෙනවා නේ.
552
00:44:57,392 --> 00:44:59,192
ඒත් තමන් කියන්නේ බොරු.
553
00:45:00,007 --> 00:45:02,025
ඒක වෙද්දි මම හිටියෙ වියෙන්නා වල නෙවෙයි.
අනික මම ඔය වැඩ අතෑරලා ඉන්නේ.
554
00:45:02,050 --> 00:45:03,375
ඒ අය ගොඩනැගිල්ලට ඇතුල් වෙනවා.
555
00:45:03,400 --> 00:45:06,139
තමුන් මේක කළා කියලා හිතන අය දැන් මෙහාට ඒවි.
556
00:45:06,164 --> 00:45:07,913
ඒ අය උඹව ඉතුරු කරනෙකක් නෑ
557
00:45:07,938 --> 00:45:11,501
නියම කතාව.
ඕක හොඳ උපායක්.
558
00:45:12,370 --> 00:45:14,763
ඒ අය ඉන්නේ වහලේ.
559
00:45:17,238 --> 00:45:19,806
මේක සටනකින් ඉවරයක් වෙන්න ඕන නෑ, Buck.
560
00:45:24,294 --> 00:45:26,879
- මගේ හැමදෙයක්ම ඉවර වුණේ සටනකින්.
- තත්පර 5යි.
561
00:45:26,904 --> 00:45:30,710
ඇයි මෙහෙම කළේ?
562
00:45:31,130 --> 00:45:32,966
- මම මුකුත් දන්නෑ.
- තත්පර 3යි!
563
00:45:32,991 --> 00:45:34,503
නෑ, උඹ දන්නවා.
564
00:45:35,686 --> 00:45:37,963
බිඳිනවා!
බිඳිනවා! බිඳිනවා!
565
00:45:57,510 --> 00:45:59,316
බාන්ස්, නවතිනවා!
566
00:45:59,341 --> 00:46:01,277
උඹට කාවහරි මරන්නම වෙනවා.
567
00:46:03,318 --> 00:46:05,422
මම කාවවත් මරන්නෙ නැහැ.
568
00:46:50,514 --> 00:46:53,689
සැකකාරයා පැනලා ගියා.
අල්ලගන්න!
569
00:47:04,996 --> 00:47:06,346
Come on.
570
00:48:10,526 --> 00:48:13,217
- සෑම්, දකුණට. බටහිරට වෙන්න තියෙන වහල.
- අර අනිත් හාදයා කවුද?
571
00:48:13,242 --> 00:48:15,103
මමත් තවම ඒක හොයනවා.
572
00:48:27,370 --> 00:48:29,463
- සෑම්.
- තේරුණා.
573
00:49:10,825 --> 00:49:12,629
පහත් වෙන්න!
574
00:49:15,008 --> 00:49:16,663
පහත් වෙන්න!
575
00:49:44,768 --> 00:49:48,155
- සෑම්, මට මේකාව වැඩි වෙලා තියන් ඉන්න බෑ.
- මම ඔයාගේ පිටිපස්සේ එන ගමන්.
576
00:51:22,592 --> 00:51:25,415
යටත් වෙනවා.
දැන්ම.
577
00:51:31,828 --> 00:51:35,902
සුබ පැතුම්, කැප්ටන්.
තමුන් දැන් අපරාධකාරයෙක්.
578
00:51:58,197 --> 00:52:00,101
උතුමාණෙනි.
579
00:52:05,650 --> 00:52:07,798
රතු ගම්මිරිස් ඇබිත්තයි.
580
00:52:08,021 --> 00:52:09,701
ඇබිත්තයි.
581
00:52:12,780 --> 00:52:14,584
ඔය Paprikash එකක්ද ?
582
00:52:14,609 --> 00:52:18,986
මට හිතුණා මේ වගේ දේකින්වත්...
ඔයාගේ ශක්තිය ඉහළ යවන්න.
583
00:52:31,530 --> 00:52:33,846
ශක්තිය ඉහළ ගියා.
584
00:52:34,978 --> 00:52:38,744
මගේ defense එකේදි,
මම ඇත්තටම කලින්...
585
00:52:38,931 --> 00:52:41,359
- කාලා නැහැ, ඉතින්...
- ආයේ, ආයේ.
586
00:52:41,384 --> 00:52:42,802
Please.
587
00:52:49,236 --> 00:52:51,164
- වොන්ඩා.
- හ්ම්.
588
00:52:51,189 --> 00:52:53,578
කවුරුවත් ඔයාට අකමැති නෑ, වොන්ඩා.
589
00:52:55,281 --> 00:52:57,083
- ස්තූතියි.
- ඕ, ඒක සුළු දෙයක්.
590
00:52:57,108 --> 00:53:00,827
නෑ. ඒක...
ඒ අයගේ amygdala එකෙන් ඉබේ වෙන දෙයක්
591
00:53:00,852 --> 00:53:03,023
එයාලාට ඔයාට උදව් කරන්න බෑ ඒත්
එයාලා ඔයාට බයයි.
592
00:53:03,048 --> 00:53:04,279
ඔයත් එහෙමද?
593
00:53:04,304 --> 00:53:07,006
මගේ amygdala එක කෘත්රිමයිනේ, ඉතින්...
594
00:53:09,598 --> 00:53:12,648
මම කාලයක්
මං ගැනත් හිතන්න ගත්තා.
595
00:53:12,673 --> 00:53:16,953
ඒත් , මේ බලය ලැබුණාම.
596
00:53:16,978 --> 00:53:19,274
මම වෙනමම කෙනෙක් වුණා.
597
00:53:19,299 --> 00:53:22,219
අද වෙනකම්ම ඒක එහෙමයි, මට හිතෙන්නේ.
598
00:53:22,244 --> 00:53:28,248
ඒත්...
ඒත් අනිත් අය ඒක දකින්නෙ එහෙම නෙවෙයි.
599
00:53:30,645 --> 00:53:32,976
දන්නවද, මම දන්නෑ මේ බලය මොකක්ද
කියලාවත්
600
00:53:33,996 --> 00:53:35,392
ඇත්තටම නෑ.
601
00:53:35,417 --> 00:53:37,075
මම දන්නවා මේක පිටසක්වල බලයක් බව.
602
00:53:37,100 --> 00:53:41,391
අනික මම දන්නවා මේ බලය ඔයාට දුන්නේ ලොකී
ස්ටාෆ් එකෙන් බව, ඒත්...
603
00:53:42,526 --> 00:53:48,158
ඔය බලය පිටපස්සෙ තියන කතාව අභිරහසක්.
දැන වෙද්දි, ඒක මගෙත් කොටසක් වෙලා.
604
00:53:48,182 --> 00:53:49,905
ඔයා ඒකට බය ද?
605
00:53:49,930 --> 00:53:52,266
මම ඒක තේරුම්ගන්න උත්සාහ කරනවා.
606
00:53:52,440 --> 00:53:54,727
මම තේරුම් ගන්න තරම වැඩි වෙද්දි,
ඒක මාව පාලනය කරන්න හදන එක අඩු වෙනවා.
607
00:53:54,752 --> 00:53:59,988
කවුද දන්නේ, මේ බලය දවසක මාව සම්පූර්ණයෙන්ම
පාලනය කරයි ද කියලා.
608
00:54:02,026 --> 00:54:06,554
මම දන්නෑ මේකට මොනවා දාලාද
කියලා, ඒත් මේ paprika නම් නෙවෙයි.
609
00:54:06,579 --> 00:54:11,577
මම දැන් ස්ටෝ ( ර් ) එකට යනවා,
මිනිත්තු 20කින් ආපහු එන්නම්.
610
00:54:11,602 --> 00:54:15,189
ඒ වෙනුවට, අපි පීසා එකක් ගෙන්වලා කමුද?
611
00:54:15,875 --> 00:54:19,406
Vision, ඔයා මට යන්න දෙන්නෙ නැද්ද?
612
00:54:20,740 --> 00:54:24,819
- මේක ආරක්ෂාව ගැන ප්රශ්නයක්.
- මට මාව ආරක්ෂා කරගන්න පුළුවන්.
613
00:54:25,683 --> 00:54:27,449
ඔයා ගැන නෙවෙයි.
614
00:54:28,776 --> 00:54:33,535
මිස්ටර් ස්ටාක් කැමතියි ආපහු අර වගේ
විනාශයක් වෙන එකෙන් වැළකෙන්න.
615
00:54:33,744 --> 00:54:38,063
එකඟතාවයට තව ටිකක්...
සුරක්ෂිත පදනමක් වැටෙනකම්.
616
00:54:40,169 --> 00:54:42,565
දැන් ඔයාට මොනාද ඕනෙ?
617
00:54:43,395 --> 00:54:47,445
මිනිස්සුන්ට ඔයාව පෙන්වන්න...
මම දකිනවා වගේ හොඳ කෙනෙක් හැටියට.
618
00:54:51,369 --> 00:54:54,559
BERLIN ( බර්ලින් )
619
00:55:20,352 --> 00:55:22,455
- ඉතින්, ඔබතුමා පූසන්ට ආසද?
- සෑම්.
620
00:55:22,480 --> 00:55:26,569
ඇයි? අපේ උත්තමයා පූසෙකුට ඇඳලා ඉන්න එකේ ඒ
ගැන වැඩිදුර තොරතුරු අහන්න ඕන නැද්ද?
621
00:55:28,135 --> 00:55:30,770
ඔබතුමාගෙ ඇඳුම.
කම්පන ධාතුවක්?
622
00:55:33,436 --> 00:55:38,414
Black Panther තමයි පරම්පරා ගණනක ඉඳන්
වකෙන්ඩා රාජ්යයේ ආරක්ෂකයා වෙලා හිටියේ.
623
00:55:38,683 --> 00:55:42,582
ඒක රණ ශූරයාගෙන් රණ ශූරයාට උරුම වෙන
ගරු තනතුරක්.
624
00:55:43,659 --> 00:55:47,135
දැන් ඔයාගේ යාළුවා මගේ තාත්තාව
මරා දාපු නිසයි
625
00:55:47,554 --> 00:55:50,044
මමත් මේක ඇඳන් ඉන්නේ.
626
00:55:50,630 --> 00:55:55,886
ඉතින්, මම මේ රජු හැටියටත් රණශූරයෙක්
හැටියටත් අහන්නේ,
627
00:55:56,278 --> 00:56:00,750
ඔයා කොච්චර කාලයක් ඔයාගෙ යාළුවාව මගෙන් ඈත්
කරලා තියන්නද හදන්නේ?
628
00:56:20,102 --> 00:56:21,331
මොකක්ද වෙන්න යන්නේ?
629
00:56:21,356 --> 00:56:23,348
ඔයාට වෙන්න නියමිත වෙලා තිබ්බ
දේම තමයි.
630
00:56:23,373 --> 00:56:25,903
මනෝමය තුලනය සහ ප්රත්යාහරණය.
631
00:56:25,928 --> 00:56:28,673
මේ තමයි එවට් රෝස්,
deputy task force commander.
632
00:56:28,697 --> 00:56:31,565
- එතකොට කෝ අපේ නීතීඥයා...
- නීතිඥයා.. නියම විහිළුව.
633
00:56:31,591 --> 00:56:33,820
ආයුධ ටික තියෙන්නේ
ලොකප් එකේ.
634
00:56:33,845 --> 00:56:35,759
ඔහ්, අපි ඔයාලාව බාරගත් බවට
කුවිතාන්සියක් ලියන්නම්.
635
00:56:45,133 --> 00:56:48,288
අපි මෙහේදි ඔයාලට නවතින්න
දෙන්නේ හිර කාමරයක නෙවෙයි කාර්යයාලයක.
636
00:56:48,313 --> 00:56:50,582
ඒ නිසාවත්, ඒකෙන් පැනලා යන්න හදන්නෙ නැතුව
ඒක ඇතුළට වෙලා ඉන්න.
637
00:56:50,955 --> 00:56:53,305
මං නම් කොහේවත් පැනලා යන්න
හිතන්නෙ නෑ.
638
00:56:53,330 --> 00:56:57,237
මේ නිසා තමයි මම කිව්වේ තත්වේ බරපතල
වෙයි කියලා.
639
00:56:57,262 --> 00:56:58,817
මිනිහා තාම පණපිටින්.
640
00:57:00,282 --> 00:57:02,356
අපේ ඉතුරු කට්ටිය දැන් court-sec එකේ.
641
00:57:02,639 --> 00:57:04,332
දැන් කොලොනෙල් රෝස් තමයි
අපරාධ වැළැක්වීම අධීක්ෂණය කරන්නේ.
642
00:57:04,356 --> 00:57:05,857
අපි මේවා සවි කරනකම් මේ එකක්වත්
කඩන්න උත්සහ කරන්නෙපා
643
00:57:05,882 --> 00:57:08,512
ප්රතිවිපාක?
ඒකේ ප්රතිවිපාක තියෙන්න බැරි නෑ.
644
00:57:09,127 --> 00:57:11,315
අනිවාර්යෙන්ම ඔයා ඕන කෙනෙක්ට ඒක
මම කිව්වා කියලා කියන්න.
645
00:57:11,340 --> 00:57:14,321
තව මොනවත් දැනගන්න ඕනද?
Thank you, සර්.
646
00:57:14,702 --> 00:57:15,965
ප්රතිවිපාක?
647
00:57:15,990 --> 00:57:18,853
රොස් ලේකම්තුමාට ඕනලු ඔය දෙන්නාට
අභිචෝදනා කරන්න.මටත් තිබුණ එයාට යමක් කියන්න.
648
00:57:18,877 --> 00:57:20,862
මාව ආපහු ගෙනාවේ මගේ ෂීල්ඩ්
එක ගන්න නෙවෙයි නේද ?
649
00:57:20,888 --> 00:57:22,777
රීත්යානුකූලව, ඒක රජයේ දේපොළක්.
650
00:57:22,802 --> 00:57:24,696
- Wings නුත් එහෙමයි.
- ඒක ශීතලයි.
651
00:57:24,721 --> 00:57:26,520
හිරගෙදරට වඩා නම් රස්නෙයි.
652
00:57:53,929 --> 00:57:56,270
හේයි, මම ඔයාට හිත නිවෙන දෙයක් පෙන්වන්නද?
653
00:57:56,829 --> 00:57:59,132
මම ඔයාට ලේඛනාගාරෙන් පොඩි දෙයක් ගෙනාවා.
654
00:58:06,117 --> 00:58:09,782
FDR එක 1941 දී ඉඩම් බද්ද ගෙවන්න
අත්සන් කළේ මේ පෑන් වලින්.
655
00:58:10,068 --> 00:58:13,070
ඒ අය එහෙම කළේ තමන්ගේ මිත්ර රාජ්යයට
උදව් ඕනම වෙලාවේ පිහිට වෙන්න.
656
00:58:13,095 --> 00:58:15,992
සමහරු කියනවා ඒ වැඩේ නිසා අපේ රටේ
යුද්ධයක් ඇති වෙන්නත් තිබුණා කියලා.
657
00:58:20,973 --> 00:58:23,577
මේවට කියන නම මොකක්ද...?
658
00:58:23,602 --> 00:58:28,222
a... an al'fermage.
ඒක නේද නම?
659
00:58:29,397 --> 00:58:32,107
ඒක නෙවෙයි පෙපර් කොහෙද?
මම එයාව දැක්කෙ නෑනේ.
660
00:58:33,154 --> 00:58:36,178
අපි දෙන්නා... ටිකක්...
661
00:58:36,203 --> 00:58:37,950
- ටිකක්මත් නෙවෙයි...
- එයා ප්රෙග්නන්ට්ද?
662
00:58:37,975 --> 00:58:41,454
නෑ, එහෙ දෙයක් නෙවෙයි.
අපි අපේ සම්බන්ධයට පොඩි විරාමයක් දුන්නා.
663
00:58:41,965 --> 00:58:43,775
ඒක කාගෙවත් වැරැද්ද නෙවෙයි.
664
00:58:44,777 --> 00:58:46,942
කණගාටුයි, ටෝනි.
මම ඒ බවක් දැනන් හිටියෙ නෑ.
665
00:58:46,967 --> 00:58:50,713
අවුරුදු කීපයකට උඩදි, මට එයාව නැති වුණාම
මම මගේ ඇඳුම් ඔක්කොම කුණු ගොඩට දැම්මා.
666
00:58:50,738 --> 00:58:52,604
ඊට පස්සේ Hydra එකත් විනාශ වුණා.
667
00:58:52,629 --> 00:58:55,331
ඊට පස්සේ අල්ට්රෝන් නගරේ විනාශ කරන්න ආවා,
ඒක නම් මගේ වරද.
668
00:58:55,356 --> 00:58:58,759
ඒ විදියට දිගටම කරදරමනේ ආවේ.
කවදාවත් නැවතීමක් නෑ.
669
00:58:58,784 --> 00:59:01,379
මොකද ඇත්ත තමයි මම නැවතෙන්නේ නැහැ
670
00:59:02,563 --> 00:59:04,301
මට එයාව නැති කරගන්න ඕන නෑ.
671
00:59:04,770 --> 00:59:07,770
ඒත් මම හිතනවා මේ එකඟතාවයෙන් අපේ ජීවිත
වල වෙනසක් ඇති වෙයි.
672
00:59:11,098 --> 00:59:13,328
එයාත් මේකෙන් ආරක්ෂා වෙනවා නේ.
673
00:59:18,690 --> 00:59:20,998
දන්නවද, මම ඇත්තටම සතුටු වුණා හෝවාර්ඩ්
කසාද බැන්ද දවසේ.
674
00:59:21,023 --> 00:59:22,891
මම මිනිහාව අඳුරන්නේ තරුණ
තනිකඩයා කාලේ ඉඳලාමයි.
675
00:59:22,916 --> 00:59:25,245
ඇත්තට?
ඔයාලා අඳුරනවද?
676
00:59:25,270 --> 00:59:29,503
දහස් වාරයක් ඇහුවත්, මිනිහා ඒක
කවදාවත් කාටවත් කියලා නෑ.
677
00:59:30,007 --> 00:59:32,003
දෙවියනේ, මම ඔයාට වෛර කළා.
678
00:59:33,495 --> 00:59:34,882
මම අදහස් කරන්නේ මේවා වියවුල් කරන්න හැදුවා
කියන එක නෙවෙයි.
679
00:59:34,907 --> 00:59:37,417
මම දන්නවා.
ඔයා බොහොම ආචාරශීලී මනුස්සයෙක් නේ.
680
00:59:37,929 --> 00:59:42,914
සමහර දේවල් දැක දැක මට ඇහැ කන
පියාගෙන ඉන්න බෑ.
681
00:59:42,939 --> 00:59:45,700
- සමහර විට මට පුළුවන් වෙයි.
- නෑ, එහෙම ඉන්න ඕන නෑ.
682
00:59:48,441 --> 00:59:51,656
නෑ, මම එහෙම ඉන්නෙත් නැහැ.
ඒත් සමහර වෙලාවට...
683
00:59:51,681 --> 00:59:55,109
සමහර වෙලාවට මට හිතෙනවා ඔයාගේ දත්
කුට්ටම කුඩු වෙන්න ගහන්න.
684
00:59:55,526 --> 00:59:57,595
ඒත් ඔයා අපෙන් සමුගන්නවා දකින්න ඕන නැහැ.
685
00:59:57,620 --> 00:59:59,228
අපිට ඔයාව ඕන, කැප්ටන්.
686
00:59:59,688 --> 01:00:03,517
මේ වගේ දේවල් ආපහු නොවෙන්න
ඕන නම්, please... මේක අත්සන් කරන්න.
687
01:00:03,692 --> 01:00:05,761
තව පැය 24ක් තියෙනවා අපිට.
688
01:00:05,787 --> 01:00:10,376
බාර්න්ස්ව වකැන්ඩා හිරගෙදරට වෙනුවට
ඇමෙරිකානු මානසික රෝහලකට ගෙනයනවා.
689
01:00:22,086 --> 01:00:25,447
මට මේක අත්සන් කරන්න බැරිකමක් නෑ.
ඒත් මේකේ ආරක්ෂාවක් තියෙන්න ඕන.
690
01:00:25,472 --> 01:00:26,772
සත්තකින්ම.
691
01:00:26,848 --> 01:00:30,870
අපි PR fire එක එළියට දාපු ගමන්,
මේ ඩොකියුමන්ට්ස් සංශෝධනය කරන්න පුළුවන්.
692
01:00:30,895 --> 01:00:32,962
ඔයාවයි වොන්ඩාවයි පුනර්යුක්ත කරන්නත්
මම ෆයිල් එකක් හැදුවා.
693
01:00:32,987 --> 01:00:34,671
- වොන්ඩා? වොන්ඩාට මොකද?
- එයා හොඳින්.
694
01:00:34,696 --> 01:00:37,572
Vision එයාට මෙහාට එන්න නොදී අවහිර කරගෙන
තියාගෙන ඉන්නේ.එයා මෙතනට බාධාවක්.
695
01:00:37,597 --> 01:00:39,672
අනේ දෙවියනේ, ටෝනි!
හැමවෙලේම..
696
01:00:39,704 --> 01:00:41,784
හැමවෙලේම මම හිතුවේ ඔයා දේවල් ගැන
හරියටම...
697
01:00:41,809 --> 01:00:43,253
මොකක්ද?
ඒක අක්කර 100 ක ඉඩක්.
698
01:00:43,278 --> 01:00:45,282
screening room එකකුත් එක්ක.
මේකයි මිනිසුන්ව ආරක්ෂා කරන හොඳම විදිය.
699
01:00:45,307 --> 01:00:47,772
ආරක්ෂාව?
මෙහෙමද ඔයා ඒක දකින්නේ?
700
01:00:47,796 --> 01:00:49,878
මේ ආරක්ෂාවද?
මේක හිර කරලා තියා ගැනීමක්, ටෝනි.
701
01:00:49,903 --> 01:00:51,178
එයා US පුරවැසියෙක් නෙවෙයි
702
01:00:51,203 --> 01:00:53,247
- Oh, come on, Tony.
- අනික, Mass Destruction තියෙන කෙනෙක්ට වීසා
දෙන්නෙත් නෑ.
703
01:00:53,272 --> 01:00:55,757
- එයා ළමයෙක්!
- GIVE ME A BREAK!
704
01:00:56,459 --> 01:00:58,665
මම මේ කරන්නේ නරක දෙයක් වීම වළක්වන්න
705
01:00:59,104 --> 01:01:01,466
... කරන්න ඕන දේ තමයි.
706
01:01:03,849 --> 01:01:06,171
ඔයා තමන්ටම ඕක කියාගන්න.
707
01:01:08,941 --> 01:01:11,265
මට මේවා කඩන්න ඉඩ තියන්නෙපා.
708
01:01:17,658 --> 01:01:19,388
හෙලෝ , මිස්ටර් බාන්ස්.
709
01:01:19,413 --> 01:01:22,464
මාව එව්වේ එක්සත් ජාතීන්ගේ සංවිධානෙන් ඔයාව
ඇගයීමකට ලක් කරන්න.
710
01:01:22,489 --> 01:01:24,236
මම ඉඳගත්තට කමක් නෑ නේ?
711
01:01:29,732 --> 01:01:32,144
ඔයාගේ මුල් නම ජේම්ස් නේද?
712
01:01:32,652 --> 01:01:35,032
මේ ඔයාගෙ gear එකට කුවිතාන්සිය.
713
01:01:36,788 --> 01:01:38,481
Bird costume එකක්ද?
Come on.
714
01:01:38,506 --> 01:01:40,164
මම ඒක ලිව්වෙ නෑ.
715
01:01:46,405 --> 01:01:48,275
මං මෙහාට ආවෙ ඔයාව විනිශ්චය කරන්න නෙවෙයි.
716
01:01:48,300 --> 01:01:51,043
මට ඕන ඔයාගෙන් ප්රශ්න කිහිපයක් අහන්න.
717
01:01:51,610 --> 01:01:53,981
ඔයා දන්නවද මේ කොහෙද කියලා, ජේම්ස්?
718
01:01:57,105 --> 01:02:00,386
ඔයා මා එක්ක කතා නොකළොත් මට ඔයාට
උදව් කරන්න බැරුව යයි, ජේම්ස්.
719
01:02:00,668 --> 01:02:02,795
මගේ නම බකී.
720
01:02:11,318 --> 01:02:12,959
හෙලෝ?
721
01:02:19,814 --> 01:02:21,119
හේයි.
722
01:02:21,144 --> 01:02:23,431
ඔයාට ලොකු delivery එකක් තියෙනවා.
723
01:02:27,279 --> 01:02:28,859
Okay.
724
01:02:29,949 --> 01:02:32,940
මෙතන.
මෙතන අත්සන් කරන්න.
725
01:02:32,964 --> 01:02:34,876
- මෙතනද?
- ඔව්.
726
01:02:41,430 --> 01:02:44,411
ඇයි විශේෂ කාර්යයංශ බලකාය මේ පින්තූරය
ප්රසිද්ධ කළේ?
727
01:02:44,436 --> 01:02:46,750
මිනිස්සුන්ව මේ අපරාධකාරයා ගැන
දැනුවත් කරන්න නේ?
728
01:02:46,775 --> 01:02:48,025
හරි එහෙනම්.
729
01:02:48,050 --> 01:02:49,844
හැංගිලා ඉන්න එකෙක්ව එළියට ගන්න ඒක
හොඳ විදිහක්
730
01:02:49,869 --> 01:02:51,840
බෝම්බයක් ස්ථානගත කරලා,
පින්තූරයක් ගන්න එක.
731
01:02:51,865 --> 01:02:54,066
මේ වැඩෙන් මිනිස්සු බිලියන 7ක්
මේ Winter soldierව හොයන්න ගත්තා.
732
01:02:54,091 --> 01:02:55,917
ඔයා කියන්නෙ වෙන කෙනෙක් මෙයාව
මේක කරන්න පෙළමෙව්වා කියලද...
733
01:02:55,942 --> 01:02:58,489
ස්ටීව්, අපි මේ හාදයා ගැන අවුරුදු 2ක් තිස්සේ
හෙව්වට මුකුත්ම හමුවුණේ නෑනේ.
734
01:02:58,514 --> 01:03:00,718
UN එකට බෝම්බෙ ගැහුවෙත් අපි නෙවෙයි නේ.
735
01:03:00,743 --> 01:03:02,856
ඔව්, ඒත් ඒකෙන් ඔප්පු වෙන්නෑ මිනිහාව මේකට
පොළඹවපු එකා
736
01:03:02,896 --> 01:03:05,453
අපි ඔප්පු කරන්න යන දේ තියාගෙන ඉන්න බව.
737
01:03:11,508 --> 01:03:13,019
ඔව්.
738
01:03:15,036 --> 01:03:16,750
කියන්න බකී.
739
01:03:16,899 --> 01:03:19,346
ඔයා ලොකු ඩීල් එකක් ඇස් දෙකෙන්ම දැක්කා නේද?
740
01:03:20,647 --> 01:03:23,085
මට ඒ ගැන කතා කරන්න ඕන නෑ
741
01:03:23,110 --> 01:03:24,328
ඔයාට දැනෙනවා...
742
01:03:24,353 --> 01:03:28,144
ඔයා ඒ ගැන කියන්න කට ඇරියොත් තමුන්ව
ලුහුබඳින භීතිකාව නොනවතින බව.
743
01:03:31,749 --> 01:03:33,170
දුක් වෙන්න එපා.
744
01:03:33,195 --> 01:03:35,420
[MESSAGE INBOX: 1]
STATUS: PACKAGE DELIVERED
745
01:03:35,761 --> 01:03:38,560
අපි කතා කරන්න ඕන එක දෙයක් ගැන විතරයි.
746
01:03:48,983 --> 01:03:50,523
ඒයි.
මේ මොකක්ද?
747
01:03:50,548 --> 01:03:52,139
දන්නෙ නැහැ.
748
01:04:01,479 --> 01:04:03,823
Great. Come on, guys.
බාර්න්ස් ගැන ඇහැ ගහගෙන ඉන්න.
749
01:04:03,848 --> 01:04:04,856
යන්න.
750
01:04:04,881 --> 01:04:08,133
ෆ්රයිඩේ.
damage එක වෙලා තියෙන තැන මට කියන්න.
751
01:04:09,196 --> 01:04:11,268
Sub-level 5, east wing එක.
752
01:04:14,508 --> 01:04:17,765
- මොන විකාරයක්ද මේ?
- අපි ඔයාගේ ගෙදර වගතුග ටිකක් කතා කරමුද?
753
01:04:17,790 --> 01:04:21,472
රොමේනියා වල තියෙන ගෙදර නෙවෙයි.
බෘක්ලින් වල ගෙදර ගැනත් නෙවෙයි.
754
01:04:22,054 --> 01:04:26,169
මම කියන්නේ, තමුන්ගේ ඇත්තම ගෙදර ගැන.
755
01:04:31,286 --> 01:04:33,120
Longing.
756
01:04:35,756 --> 01:04:37,117
Rusted.
757
01:04:37,142 --> 01:04:38,368
නවත්වනවා.
758
01:04:38,393 --> 01:04:40,250
Seventeen.
759
01:04:41,681 --> 01:04:43,126
නවත්වනවා.
760
01:04:45,124 --> 01:04:46,775
Daybreak.
761
01:04:52,242 --> 01:04:53,674
Furnace.
762
01:04:55,893 --> 01:04:57,450
Nine.
763
01:04:59,852 --> 01:05:02,051
Benign.
764
01:05:04,530 --> 01:05:06,712
Homecoming
765
01:05:06,737 --> 01:05:08,377
One.
766
01:05:09,240 --> 01:05:11,286
Freight car.
767
01:05:26,651 --> 01:05:28,191
soldier?
768
01:05:30,765 --> 01:05:33,147
එකඟතාවයට ලැහැස්තියි.
769
01:05:33,172 --> 01:05:39,273
Mission report.
දෙසැම්බර් 16, 1991
770
01:05:48,998 --> 01:05:52,446
උදව් කරන්න මට.
උදව්?
771
01:05:55,429 --> 01:05:56,745
නැගිටපන්.
772
01:05:59,584 --> 01:06:01,847
කවුද උඹ?
මොනවද ඕන?
773
01:06:02,942 --> 01:06:05,511
අධිරාජ්යයෙක් කඩා වැටෙනවා දකින්නයි ඕන.
774
01:06:36,486 --> 01:06:37,954
ඒයි.
775
01:06:44,737 --> 01:06:46,037
සෑම සිවිල් වැසියෙක්ම ඉවත් වෙන්න.
776
01:06:46,062 --> 01:06:48,587
ගොඩනැගිල්ල වටා වටප්රමාණයයි
අවි සහිත හෙලිකොප්ටර් ගණන ගැනයි කියන්න .
777
01:06:48,612 --> 01:06:50,123
ඔයාට සූට් එක තියෙනවා නේ.
778
01:06:50,147 --> 01:06:52,634
ඔව්. ලස්සන Tom Ford ඇඳුමක්,
කෑලි තුනයි, බොත්තම් 2යි...
779
01:06:52,660 --> 01:06:54,973
මම දැන් වැඩේට බැස්සා.
780
01:06:54,998 --> 01:06:56,495
මගේ පස්සෙන් එන්න
781
01:07:13,320 --> 01:07:14,982
අපි තැනට ආවා.
782
01:07:46,767 --> 01:07:49,414
අඩු තරමේ
මාව අඳුරගන්නවත් තමුන්ට පුළුවන් වුණා.
783
01:08:41,523 --> 01:08:43,054
Damn it.
784
01:10:20,168 --> 01:10:22,115
එයා මගෙන් ආපහු ඇහුවා ඔයා එහාට
යනවද කියලා?
785
01:10:22,140 --> 01:10:24,368
මම කිව්වා හරියටම කියන්න බෑ කියලා.
786
01:10:24,393 --> 01:10:27,891
එයාගෙ පුංචි මූණ බලාගෙන බෑ කියන්නත් බෑ.
ඔයා උත්සාහ කරලාවත් බලන්න, හරිද?
787
01:10:27,970 --> 01:10:31,768
මම දැන් ඇඳට යනවා.
I love you.
788
01:10:34,496 --> 01:10:38,864
වියෙන්නා හි UN මධ්යස්ථානයට බෝම්බ
ප්රහාරයක් එල්ල කළ ජේම්ස් බාන්ස් නැමැති
789
01:10:38,889 --> 01:10:40,792
සැකකරු අද සිර අඩස්සියෙන් පැනගොස් ඇත.
790
01:10:40,817 --> 01:10:46,279
එසේම ඇවෙන්ජර්ස් කණ්ඩායමේ කැප්ටන්
ස්ටීව් රොජර්ස් සහ සෑම් විල්සන්ද අතුරුදන්ව ඇත.
791
01:10:48,058 --> 01:10:51,224
GATE 6 - BERLIN AIRPORT>MOSCOW
( ගේට් 6 - බර්ලින් ගුවන්තොටුපොළ - මොස්කව්)
792
01:11:09,079 --> 01:11:10,758
හෙයි, කැප්ටන්!
793
01:11:22,887 --> 01:11:24,536
ස්ටීව්.
794
01:11:25,036 --> 01:11:27,287
මොන බකී එක්කද මම මේ කතා කරන්නේ?
795
01:11:28,749 --> 01:11:31,514
තමුන්ගේ අම්මාගේ නම සේරා.
796
01:11:35,063 --> 01:11:38,737
තමන් පොඩි කාලේ සපත්තු දැම්මේ ඒවා ඇතුළට
පත්තර තියලා නේ.
797
01:11:39,829 --> 01:11:41,105
ඒ විස්තරය උඹ කෞතුකාගාරයකදි
කියෙව්වා වෙන්න බෑ.
798
01:11:41,130 --> 01:11:43,332
ඒකෙන් අපේ හිත සනසවන්නද හදන්නේ?
799
01:11:43,357 --> 01:11:45,885
- මං මොකක්ද කළේ?
- ඔය ඇති.
800
01:11:45,910 --> 01:11:47,430
මම දැනන් හිටියා මේක වෙන බව.
801
01:11:47,455 --> 01:11:50,085
HYDRA එක මට ඇතුල් කරපු හැමදේම තවමත්
එහෙමම තියෙනවා.
802
01:11:50,110 --> 01:11:52,107
ඒ මිනිහාට තිබ්බ එකම දේ මට අර විකාර වචන
ටික කියන එක විතරයි.
803
01:11:52,132 --> 01:11:53,823
- කවුද ඔය කියන මිනිහා?
- දන්නෙ නෑ.
804
01:11:53,848 --> 01:11:56,297
මිනිස්සු මළා.
ඒ අටවපු බෝම්බයෙන්.
805
01:11:56,322 --> 01:11:58,525
වෛද්යතුමා ඔක්කොම කළේ විනාඩි 10ක්
තමුන් එක්ක කතා කරන්න.
806
01:11:58,550 --> 01:12:01,474
මට ඔය "දන්නෙ නෑ" කියන එකට
වඩා ලොකු දෙයක් ඕන.
807
01:12:04,192 --> 01:12:07,121
ඒ දොස්තරට ඕන වෙලා තිබ්බේ
සයිබීරියාව ගැන දැනගන්න.
808
01:12:09,510 --> 01:12:11,503
මාව හිර කරලා තිබ්බ තැන.
809
01:12:13,184 --> 01:12:16,883
- මම හිටිය තැන හරියටම දැනගන්නයි ඕන වුණේ.
- ඒ මොකටද?
810
01:12:19,281 --> 01:12:22,406
මොකද මම Winter soldier විතරක්ම
නෙවෙයි.
811
01:12:22,431 --> 01:12:25,199
1991
812
01:13:53,938 --> 01:13:56,237
හොඳ වැඩක්.
813
01:14:05,988 --> 01:14:08,231
මාව මේකෙන් එළියට ගන්නවා.
814
01:14:22,257 --> 01:14:25,390
- කවුද උන්?
- විශිෂ්ඨතම මාරක හමුදාව.
815
01:14:25,415 --> 01:14:27,761
HYDRA ඉතිහාසයේ වැඩිම මිණීමැරුම් තොගයක්
වෙලා තියෙන්නේ උන් අතින්.
816
01:14:27,786 --> 01:14:30,498
- ඒ සිද්ධි වුණේ serum එකට කලින්.
- ඒ හැමෝම තමුන් වගේ වුණාද?
817
01:14:30,523 --> 01:14:31,898
මීට වඩා නරක අතට හැරුණා.
818
01:14:32,011 --> 01:14:34,797
වෛද්යවරුන්ට උන්ව පාලනය කරගන්න පුළුවන්ද?
819
01:14:34,822 --> 01:14:36,377
යම් තරමක් දුරට.
820
01:14:36,401 --> 01:14:39,304
- ඌ කිව්වා ඌට ඕන අධිරාජ්යයක් කඩා වැටෙනවා බලන්න කියලා.
- මේ අය ඉන්නවානම් ඒක කරන්න බැරි නෑ.
821
01:14:39,329 --> 01:14:42,628
උන්ට භාෂා 30ක් කතා කරන්න පුළුවන්,
සමතල දෘෂ්ටියෙන් සැඟවී ඉන්න පුළුවන්,
822
01:14:42,653 --> 01:14:44,998
රටට කාන්දු වෙනවා, මිණී මරනවා,
රට අස්ථායී කරනවා,
823
01:14:45,023 --> 01:14:47,120
උන්ට පුළුවන් එක රැයකින් මුළු රටක්ම වට්ටන්න.
824
01:14:47,145 --> 01:14:49,330
උන් එනවාද කියලාවත් තමුන්ලාට දැනෙන්නෙ නෑ.
825
01:14:50,865 --> 01:14:53,371
මේ වැඩේ මීට වඩා ලේසි වෙයි...
826
01:14:53,396 --> 01:14:54,578
අපි ටෝනිට කතා කළොත්.
827
01:14:54,603 --> 01:14:56,324
- එයා අපිව විශ්වාස කරනෙකක් නෑ.
- එයා එහෙම කළත්
828
01:14:56,349 --> 01:14:59,513
එයාත් එකඟතාවයෙන්
උදව් බලාපොරොත්තු වෙයිද කියන්න බෑ.
829
01:15:00,082 --> 01:15:01,906
අපිට තනියමයි වැඩේ කරන්න වෙන්නේ.
830
01:15:02,347 --> 01:15:04,070
එහෙමම නොවෙන්නත් පුළුවන්.
831
01:15:05,085 --> 01:15:07,021
මං දන්න උදව් ගත හැකි හාදයෙක් ඉන්නවා.
832
01:15:07,357 --> 01:15:11,041
අනික මම හිතන්නෙ නෑ එයාලා ඉන්න තැන ගැන
ඔයාට අවබෝධයක් ඇති කියලා.
833
01:15:11,066 --> 01:15:13,393
අපි හොයාගමු.
GSG-9 එක දේශසීමා වහලා තියෙන්නේ.
834
01:15:13,418 --> 01:15:15,802
Recons flying 24/7.
835
01:15:15,827 --> 01:15:17,267
එයාලට වෙඩි කන්න වෙයි.
අපි ඒ කට්ටිය ගැන බලාගන්නම්.
836
01:15:17,292 --> 01:15:19,163
ඔයාට මේක තේරෙන්නෙ නෑ, ස්ටාර්ක්.
ඔයාලට මේක බලාගන්න බෑ
837
01:15:19,188 --> 01:15:23,076
ඔයාලට ඉලක්කයකට වැඩ කරන්නත් බැහැ නේ.
මම මේ වැඩේට special ops ලා කට්ටියක් ගන්නම්.
838
01:15:25,890 --> 01:15:27,410
අපි බාර්න්ස්ව පෙළඹෙව්වොත්
839
01:15:27,467 --> 01:15:30,989
රොජර්ස් ගේ අණ නැතුව වුණත් ඌ
රෝමේනියාව වනසයි.
840
01:15:31,014 --> 01:15:35,241
කලින් මැරිච්ච ඒත් දැන් ජීවත් වෙන
මිනිස්සු ඉන්නවා.
841
01:15:35,695 --> 01:15:37,273
මම මේක නිදහසේ කරන්නම්.
842
01:15:37,313 --> 01:15:40,533
නිකං බුලට් වලින් වැඩ දාන කොල්ලෝ රැළකට
මේක කරන්න බැහැ.
843
01:15:40,558 --> 01:15:41,847
මිනිහාව ආපහු ගේන්න අපිට බාරදෙන්න
844
01:15:41,872 --> 01:15:43,813
මේ වැඩෙත් ගිය පාර වැඩේ වගේ අල වෙන එකක්
නෑ කියලා කියන්නෙ කෙහොමද.
845
01:15:43,838 --> 01:15:47,843
මොකද මම මේ පාර කලින් සැරේ වගේ අර
සිල්ක් සූට් එක අඳින්නෙ නෑ.
846
01:15:47,868 --> 01:15:50,196
පැය 72 කින් ඒ අයව ගෙනත් දෙනවා, සහතිකයි.
847
01:15:50,221 --> 01:15:52,345
පැය 36ක් ඇති.
848
01:15:53,610 --> 01:15:55,326
බාර්න්සවයි
849
01:15:56,449 --> 01:15:59,407
රොජර්ස්වයි
විල්සන්වයි.
850
01:15:59,432 --> 01:16:01,157
ස්තූතියි, සර්
851
01:16:05,103 --> 01:16:07,714
මගේ වම් අත හිරිවැටිලා,
ඒක සාමාන්ය ද?
852
01:16:10,332 --> 01:16:11,967
ඔයා හොඳින්ද?
853
01:16:11,992 --> 01:16:13,510
හැමවිටම.
854
01:16:16,564 --> 01:16:19,118
පැය 36යි , ජීස්.
855
01:16:19,143 --> 01:16:22,357
- අපිට ඉන්න පිරිස මදි.
- ඒක හරි.
856
01:16:22,382 --> 01:16:26,079
මේ වෙලාවේ අපේ පැත්තේ hulk ( හල්ක් )
හිටියොත් හොඳයි වගේ. නැද්ද?
857
01:16:26,104 --> 01:16:27,445
නෑ.
858
01:16:27,647 --> 01:16:30,314
ඔයා හිතනවද එයා අපේ පැත්තට එයි කියලා?
859
01:16:30,339 --> 01:16:31,487
මම දන්නවා.
860
01:16:31,512 --> 01:16:34,444
- මට අදහසක් තියෙනවා.
- මටත් තියෙනවා.
861
01:16:34,469 --> 01:16:37,450
- ඔයාගෙ එක මොකද්ද?
- Downstairs.
862
01:16:37,475 --> 01:16:39,299
එතකොට ඔයාගෙ එක?
863
01:16:40,841 --> 01:16:45,899
QUEENS ( ක්වීන්ස් )
864
01:17:00,682 --> 01:17:03,463
- හේයි, මේ නැන්දේ.
- හේයි.
865
01:17:05,606 --> 01:17:08,606
- කොහොමද අද ඉස්කෝලේ?
- හොඳයි.
866
01:17:08,632 --> 01:17:11,549
අර විකාර කාර් එකක් නවත්තලා තිබ්බා එළියේ...
867
01:17:14,461 --> 01:17:16,959
- ඕහ්, මිස්ටර් පාකර්.
- අම්.
868
01:17:18,345 --> 01:17:20,579
මොකද්ද.
මොකද්ද ඔයා මෙහෙ කරන්නේ...?
869
01:17:20,604 --> 01:17:22,857
හෙයි.
මම-මම-මම පීටර්.
870
01:17:22,882 --> 01:17:24,464
- මම ටෝනි.
- මොකක්ද...
871
01:17:24,489 --> 01:17:25,956
මොකක් -මොකක්ද-
මොකක්ද මෙහේ කරන්නේ?
872
01:17:25,981 --> 01:17:27,436
- මේ අපි හමුවුණ වෙලාව වගෙයි.
- (මම හිතන්නෙ නෑ)
873
01:17:27,461 --> 01:17:29,174
ඔයාට මගේ e-mails ලැබුණා නේද?
874
01:17:29,199 --> 01:17:31,253
- නේද?
- ඔව්. ඔව්.
875
01:17:31,281 --> 01:17:33,627
- මොනවා ගැනද...
- ඔයා මට දීමනාව ගැන කිව්වෙ නෑ නේ.
876
01:17:33,651 --> 01:17:35,151
- දීමනාව ගැන...
- September Foundation එක.
877
01:17:35,177 --> 01:17:37,643
- හරි.
- මතකයිනේ. ඔයා අර අයදුම් කළේ.
878
01:17:37,814 --> 01:17:39,306
- ඔව්.
- මම ඒ අයදුම්පත පිළිගත්තා.
879
01:17:39,331 --> 01:17:41,812
ඉතින්, දැන් ඉඳන් වැඩේට බහිමු.
880
01:17:41,837 --> 01:17:43,739
ඔයා මට මේ මුකුත් කිව්වෙ නැහැ නේ.
මොකද්ද මේ වෙන්නෙ?
881
01:17:43,764 --> 01:17:45,158
- ඔයා මගෙන් රහස් තියාගන්නවද?
- මම මේ...
882
01:17:45,183 --> 01:17:46,692
මම දන්නවනේ ඔයා පුදුම කිරීම් වලට ආස බව,
883
01:17:46,716 --> 01:17:49,812
ඉතින් මම ඒක ඔයාට පස්සේ...
884
01:17:49,837 --> 01:17:51,762
- ඔයා මොකටද අයදුම් කළේ?
- ඒ ගැන කියන්නයි මම ආවේ.
885
01:17:51,796 --> 01:17:53,592
හොඳයි.
Hash, hash out, okay.
886
01:17:53,617 --> 01:17:56,543
මට නම් විශ්වාස කරන්නත් අමාරුයි මෙයා
කාගේ හරි නැන්දා කෙනෙක් කියලා.
887
01:17:56,568 --> 01:17:59,279
ඔව්. අපි එක එක විදිහයි. ඔයා දන්නවනේ.
888
01:17:59,304 --> 01:18:01,371
මේ walnut bake loaf එක සුවිශේෂීයි.
889
01:18:01,396 --> 01:18:02,965
- ටිකක් ඉන්න.
- ඔව්?
890
01:18:02,990 --> 01:18:06,980
මේ අයැදුම මුදල් අවශ්ය දෙයක්ද ? නැද්ද ?
891
01:18:07,005 --> 01:18:08,142
- ඔව්.
- ඔව්.
892
01:18:08,167 --> 01:18:09,729
- මේකට හොඳට ආධාර ලැබෙනවා.
- වාව්.
893
01:18:09,754 --> 01:18:11,560
බලන්න ඔයා කාටද කතා කරන්නෙ කියලා.
894
01:18:11,585 --> 01:18:14,231
- මෙයා එක්ක මිනිත්තු 5ක් තනියම කතා කරන්න පුළුවන්ද?
- ඇත්තෙන්ම.
895
01:18:19,543 --> 01:18:23,293
walnut bake loaves එකේ කතාවත් නරකම නෑ.
896
01:18:24,026 --> 01:18:26,871
ඕ, මේ මොකක්ද මේ ?,
රෙට්රෝ තාක්ෂණය නේද?
897
01:18:26,896 --> 01:18:29,944
- සකසුරුවම් ගබඩාව? ගැලවීමේ හමුදාව?
- ඕවා විකාර දේවල්.
898
01:18:29,969 --> 01:18:32,053
- ඔයා dumpster diver කෙනෙක්.
- ඔව්, මම මේ...
899
01:18:32,078 --> 01:18:33,614
කොහොම වුණත්, මේ බලන්න.
අම්.
900
01:18:33,639 --> 01:18:35,373
මම ඔයා ඔය කියන ජාතියෙ දේකට අයැදුම්
කළේ නෑ.
901
01:18:35,398 --> 01:18:37,102
- අහ්, අහ්. මම මුලින් කතා කරන්නම්.
- Okay.
902
01:18:37,127 --> 01:18:40,031
මම ඉක්මන් ප්රශ්නයක් අහන්නයි යන්නේ.
903
01:18:41,073 --> 01:18:43,263
මේ ඔයා නේද?
904
01:18:43,392 --> 01:18:44,316
අම්, නැහැ.
905
01:18:44,341 --> 01:18:46,153
- ඔයා මොකක්ද. මොකක්ද...
- ඔව්.
906
01:18:46,977 --> 01:18:48,583
බලන්නකෝ ඔයා දිහා.
907
01:18:48,608 --> 01:18:51,953
වාව්, නියම කැච් එක! පවුම් 3000 ක් බේරගෙන
පැයට හැතැප්ම 40 කින් යන එක.
908
01:18:51,978 --> 01:18:54,775
ඒවා ලේසි වැඩ නෙවෙයි.
ඔයාට තියෙන්නෙ පිස්සු හැදෙන හැකියාවන්.
909
01:18:54,800 --> 01:18:56,634
යූ ටියුබ් එකේ තිබුණේ ඔය වීඩියෝ එක
විතරයි.
910
01:18:56,659 --> 01:18:58,432
ඒක නිසා වෙන්න ඕන ඔයා මේ මාව හොයන් ආවේ.
911
01:18:58,457 --> 01:19:00,883
මොකද ඔයා දන්නවා ඕවා බොරු වීඩියෝ බව.
ඕවා පරිගණකයකින් හදපුවා.
912
01:19:00,916 --> 01:19:02,222
ම් - හ්ම්
913
01:19:02,247 --> 01:19:03,503
ඔයා කියන්නේ මේ වීඩියෝ එකත්...
914
01:19:03,528 --> 01:19:06,304
UFOs Phoenix ලාගේ වීඩියෝ වගේ
බොරු වීඩියෝ කියලද?
915
01:19:06,337 --> 01:19:07,491
අන්න හරි!
916
01:19:07,516 --> 01:19:09,147
එතකොට මේ මොනවද?
917
01:19:10,328 --> 01:19:12,714
අහ්...
ඔය...
918
01:19:15,302 --> 01:19:16,678
ඉතින්.
919
01:19:18,076 --> 01:19:20,129
ඔයා තමයි Spider... පැටියා.
920
01:19:20,154 --> 01:19:22,833
අපරාධයට විරුද්ධව සටන් කරන Spider.
ඔයා Spider-Boy ද?
921
01:19:24,778 --> 01:19:26,729
S... Spider-Man ( ස්පයිඩර් මෑන් )
922
01:19:32,466 --> 01:19:35,733
ඔයා කිව්වට විශ්වාස කරන එකකුත් නෑ.
අද හරිම හොඳ දවසක්, මිස්ටර් ස්ටාර්ක්.
923
01:19:35,758 --> 01:19:39,534
මට අද කෝච්චිය මග ඇරුණේ නෑ.
DVD player එකත් කැඩිලා නෑ අද...
924
01:19:39,559 --> 01:19:42,737
Algebra test එකකුත් තිබ්බා.
925
01:19:43,040 --> 01:19:45,395
තව කවුද ඔයාගේ මේ රහස දන්නේ
926
01:19:46,147 --> 01:19:47,590
කවුරුත් දන්නෑ
927
01:19:47,615 --> 01:19:50,746
- ඔයාගෙ අර... නැන්දාවත් මේ ගැන දන්නෑ නේ?
- නෑ
928
01:19:50,771 --> 01:19:53,712
නෑ, නෑ, නෑ, නෑ.
එයා මේක දැනගත්තොත් එයාට පිස්සු හැදෙයි.
929
01:19:53,737 --> 01:19:55,583
එයාට පිස්සු හැදුණොත්, මටත්
පිස්සු හැදෙයි.
930
01:19:55,608 --> 01:19:58,727
මේ මකුළු දැල් විදින එක ආස
හිතෙන වැඩක් වගෙයි.
931
01:19:59,025 --> 01:20:01,809
ආතන්ය හැකියාව උපරිමයි.
932
01:20:01,834 --> 01:20:05,053
- කවුද මේවා හැදුවේ?
- මම.
933
01:20:05,514 --> 01:20:06,802
බිත්ති දිගේ නගින එක.
934
01:20:06,827 --> 01:20:08,899
ඒක කොහොමද කරන්නේ?
මේ ඇලෙන අත්වැසුම් වලින් නේද...
935
01:20:08,923 --> 01:20:10,646
ඒක දිග කතාවක්.
මම...
936
01:20:10,671 --> 01:20:12,900
දෙවියනේ!
ඔයාට මේවා දාගත්තාම පේනවද?
937
01:20:12,925 --> 01:20:15,785
ඔව්, ඔව්!
පේනවා.
938
01:20:16,355 --> 01:20:19,797
මට ඒවා හරහා පේනවා. හරිද?
ඒ කිව්වේ...
939
01:20:19,822 --> 01:20:24,143
මොකක්... මොකක්හරි දෙයක් වෙද්දි,
මගේ සංවේදීතාවය ඉහළ යනවා.
940
01:20:24,450 --> 01:20:28,662
ඒ හැකියාව නිසා...
මට පෙනීම වුණත් නාභිගත කරන්න පුළුවන්.
941
01:20:28,687 --> 01:20:31,332
ඔයාගේ ශ්රේණිය ඉහළට යවන්න ඕන.
942
01:20:31,357 --> 01:20:33,000
හරිම පිළිවෙළයි, යට ඉඳන් උඩට.
943
01:20:33,024 --> 01:20:35,522
100-point restoration කරන්න.
ඒකටයි මම මෙහේ ආවේ.
944
01:20:37,728 --> 01:20:39,587
ඇයි ඔයා මේවා කරන්නේ?
945
01:20:40,225 --> 01:20:41,539
මට ඒක දැනගන්න ඕන.
මොකක්ද ඔයාගෙ අරමුණ කියලා.
946
01:20:41,564 --> 01:20:44,142
උදේට ඔයාව අර නිවුන් ඇඳෙන් අවදි කරන
බලාපොරොත්තුව මොකක්ද?
947
01:20:44,167 --> 01:20:45,677
හේතුව තමයි...
948
01:20:49,466 --> 01:20:51,531
... හේතුව තමයි මම සාමාන්ය කෙනෙක් හැටියට
හුඟ කාලයක් හිටියා,
949
01:20:51,559 --> 01:20:54,635
- මට මේ බලයන් ලැබිලා තවම මාස 6යි.
- ම් - හ්ම්
950
01:20:54,676 --> 01:20:57,562
මම පොත් කියවනවා.
පරිගණක හදනවා.
951
01:20:58,259 --> 01:21:00,999
ඒ වගේම මම ෆුට්බෝල් සෙල්ලම් කරන්නත්
ආසයි.
952
01:21:01,024 --> 01:21:02,713
ඒත් පස්සේ මට ඒ සාමාන්ය වැඩ කරන්න
බැරුව ගියා.
953
01:21:02,741 --> 01:21:04,546
- ඇත්ත. ඒ මොකද ඔයා අනිත් අයට වඩා විශේෂයි.
- ඇත්ත.
954
01:21:04,571 --> 01:21:07,357
ඒත් මට මේක වෙන කාටවත් කියන්නත් බැහැ.
955
01:21:11,244 --> 01:21:13,690
ඒත් මම මේ දැන් කරන දේවල් කරද්දි,
956
01:21:14,400 --> 01:21:16,307
අනිත් දේවල් කරන්න බැහැ...
957
01:21:17,362 --> 01:21:19,807
ඒවා කරන්න ගියොත් නරක දේවල් සිද්ද වෙනවා,
958
01:21:20,972 --> 01:21:23,007
ඒවා වෙන්නෙත් මම නිසා.
959
01:21:27,278 --> 01:21:30,193
ඒ කියන්නේ ඔයාටත් ඕන මේ වැඩේ
කොටසක් කරන්න.
960
01:21:30,218 --> 01:21:31,927
ලෝකය හොඳ තැනක් කරන්න, නේද?
961
01:21:31,959 --> 01:21:35,465
ඔව්. ඔව්, එහෙම තමයි.
962
01:21:35,569 --> 01:21:37,808
ඒක තමයි කතාව.
963
01:21:44,752 --> 01:21:47,400
ඔයා ටිකක් කකුල ගන්න, මම මෙතනින්
වාඩි වෙන්න යන්නේ.
964
01:21:55,861 --> 01:21:57,436
- පාස්පෝට් එකක් තියෙනවද?
- නැහැ.
965
01:21:57,461 --> 01:22:00,015
- මට රියදුරු බලපත්රවත් නෑ.
- ජර්මනියට ගිහින් තියෙද?
966
01:22:00,040 --> 01:22:01,224
- නැහැ.
- ඔයා එහාට ආස වේවි.
967
01:22:01,256 --> 01:22:03,973
- මට ජර්මනියට යන්න බැහැ!
- ඇයි?
968
01:22:05,681 --> 01:22:07,752
මට... ගෙදර වැඩ තියෙනවා.
969
01:22:07,777 --> 01:22:09,166
හරි, මම හිතාගන්නම් ඔයා එහෙම
එකක් කිව්වෙ නෑ කියලා.
970
01:22:09,191 --> 01:22:11,774
මම මේ ඇත්තටම කියන්නේ!
ඉස්කෝලෙන් මාව එළියට දාවි!
971
01:22:11,799 --> 01:22:13,103
මේක භයානක වැඩක්.
972
01:22:13,128 --> 01:22:15,963
මම ඔයාගෙ නැන්දාට කියන්නම් මම ඔයාව
ක්ෂේස්ත්ර චාරිකාවක් එක්ක යන බව.
973
01:22:17,708 --> 01:22:19,562
මේයි නැන්දාට මුකුත් කියන්න එපා.
974
01:22:20,317 --> 01:22:22,290
හොඳමයි, ස්පයිඩර් මෑන්.
975
01:22:25,160 --> 01:22:28,417
- මගේ අත මේකෙන් එළියට ගන්න.
- Sorry, මම ගන්නම්.
976
01:22:40,537 --> 01:22:43,762
- ඒ මොකක්ද?
- මෙතනම ඉන්න, please.
977
01:22:50,160 --> 01:22:53,498
- මට දොරට තට්ටු කරලා එන්න තිබ්බේ.
- Oh my god.
978
01:22:53,801 --> 01:22:57,454
- ඔයා මොකද මෙහේ?
- මගේ ළමයින්ට කළකිරවනවා.
979
01:23:01,088 --> 01:23:03,372
මම යන්න හිටියේ ජල ක්රීඩා කරන්න.
980
01:23:03,397 --> 01:23:05,510
ඒත් කැප්ටන්ට ඔයාගෙ උදව් ඕන ලු.
එන්න.
981
01:23:05,535 --> 01:23:07,031
ක්ලින්ට්!
982
01:23:08,041 --> 01:23:10,144
ඔයා මෙතන ඉන්න ඕන නෑ.
983
01:23:11,984 --> 01:23:13,412
හැබෑට?
984
01:23:13,598 --> 01:23:16,709
මම විශ්රාම අරන් වැඩි කාලයක් ගියෙ නෑ නේද?
ඔක්කොම අවුල් වෙලා.
985
01:23:16,749 --> 01:23:19,279
ඔයා මේ කරන දේ ප්රතිවිපාක ගැන ටිකක් හිතන්න.
986
01:23:19,304 --> 01:23:21,250
හරි, ඔන්න හිතුවා.
987
01:23:21,768 --> 01:23:23,768
Okay, අපි යන්න ඕන.
988
01:23:27,885 --> 01:23:29,440
මේ පැත්තෙන්.
989
01:23:29,465 --> 01:23:31,941
මම ප්රශ්න ඇති කළා ඇති.
990
01:23:35,801 --> 01:23:37,323
ඔයා මට උදව් කරන්න ඕන, වොන්ඩා.
991
01:23:42,817 --> 01:23:44,260
Shit.
992
01:23:50,026 --> 01:23:52,236
තව ටිකක් අද්දන්නයි තිබ්බේ.
993
01:24:05,407 --> 01:24:09,985
- ක්ලින්ට්, ඔයාට බෑ මාව පාලනය කරන්න.
- මට බැරි බව ඇත්ත.
994
01:24:10,429 --> 01:24:12,280
ඒත්, අරයාට පුළුවන්.
995
01:24:13,400 --> 01:24:17,124
Vision.
ඔය ඇති. එයාට යන්න දෙන්න.
996
01:24:17,515 --> 01:24:20,610
- මම යනවා.
- මම යන්න දෙන්නෑ.
997
01:24:24,798 --> 01:24:26,560
සමාවෙන්න.
998
01:24:29,694 --> 01:24:31,790
ඔයා මේක කළොත්,
999
01:24:31,822 --> 01:24:35,543
මිනිස්සු සදහටම ඔයාට බය වේවි.
1000
01:24:36,192 --> 01:24:40,275
මට ඒ අයගේ බය පාලනය කරන්න බෑ.
1001
01:24:51,865 --> 01:24:53,580
ඕහ්...
1002
01:24:55,129 --> 01:24:58,179
යමු.
අපිට යන්න තව තැනක් තියෙනවා.
1003
01:25:00,101 --> 01:25:05,522
අපේ සැටලයිට්ස්, වමිතික
චර්යා රටා පිරික්සුම් යන්ත්ර වක්ත්රීය වෙලා.
1004
01:25:08,979 --> 01:25:11,967
යන්න, නැත්නම් ඔයාව යවනවා.
1005
01:25:12,689 --> 01:25:15,566
පුළුවන් තරම් ප්රාසාංගික කරලා.
1006
01:25:15,591 --> 01:25:17,905
හිතනවද ඔයාට එයාව
හොයාගන්න පුළුවන් වෙයි කියලා?
1007
01:25:18,228 --> 01:25:20,037
ඒකට අපිට තියෙන සම්පත් ටික ප්රමාණවත්.
1008
01:25:20,062 --> 01:25:22,549
ඔව්. ඕවාට අවුරුදු 70ක් ගියා නේ බාර්න්ස්ව
හොයාගන්න.
1009
01:25:22,574 --> 01:25:25,596
ඉතින්, ඔයාට ඒක ඒ කාලයට බාගයකටත්
අඩු කාලයකින් කරන්න පුළුවන්.
1010
01:25:26,241 --> 01:25:28,010
ඔයා දන්නවා ඒ කට්ටිය ඉන්න තැන.
1011
01:25:28,035 --> 01:25:30,151
ඒක දන්න කෙනෙක්ව මම දන්නවා.
1012
01:25:32,669 --> 01:25:35,370
මම හිතන්නේ නැහැ ඔයාට get away car
එකක වටිනාකම තේරෙනවා ඇති කියලා.
1013
01:25:35,395 --> 01:25:37,089
ඒක low profile එකක්.
1014
01:25:37,115 --> 01:25:40,439
ඒක හොඳයි, නැත්නම් මේ බඩු ටික ගේන්න තව
කට්ටියක් ඕන වෙනවා.
1015
01:25:41,732 --> 01:25:44,792
- සීට් එක උඩට කරන්න පුළුවන්ද?
- බැහැ.
1016
01:25:44,818 --> 01:25:46,302
මම ඔයාට ආපහු ණයගැතියි.
1017
01:25:46,327 --> 01:25:48,234
මට දැන් ණය තුරුස් ලිස්ට් එකක් හදන්න වෙයි.
1018
01:25:51,125 --> 01:25:53,502
දන්නවනේ, මිනිහා මේකට මාව මරන්න බැරිත් නෑ.
1019
01:25:53,827 --> 01:25:56,855
Sorry, මම ඒකත් ලිස්ට් එකට දාගන්නම්.
1020
01:25:59,792 --> 01:26:01,814
ඒ කට්ටිය ඔයාව හොයාගෙන ඒවි.
1021
01:26:02,423 --> 01:26:04,017
දන්නවා.
1022
01:26:05,881 --> 01:26:07,738
Thank you, ෂෙරෝන්.
1023
01:26:22,807 --> 01:26:25,139
- දැන්...
- පරක්කු වෙලා.
1024
01:26:25,163 --> 01:26:26,814
ඇත්තමයි.
1025
01:26:30,580 --> 01:26:32,725
- මම යන්න ඕන.
- හොඳයි.
1026
01:26:57,291 --> 01:26:58,623
කැප්ටන්.
1027
01:26:58,794 --> 01:27:00,569
වෙන විදියක් තිබ්බා නම් මම එ් නමින් කතා
කරන්නෙ නැහැ.
1028
01:27:00,593 --> 01:27:04,816
හේයි man, ඔයත් මට උදව් කරනවා නේ.
අනික... මම මෙයාටත් ණයයි .
1029
01:27:04,841 --> 01:27:08,690
- මට උදව්වට කතා කළාට ස්තුතියි.
- ඔන්න මමත් ආවා මගේ ****** ගන්න.
1030
01:27:08,715 --> 01:27:10,523
ඔයාට තව අලුත් භටයෙක් ඉන්නවා.
1031
01:27:10,548 --> 01:27:12,451
මිනිහාත් වැඩේට ලෑස්තියි.
1032
01:27:12,927 --> 01:27:15,152
මිනිහාට කෝපි ටිකක් එහෙම දීලා ගත්තේ,
ඒත්...
1033
01:27:15,503 --> 01:27:17,255
.. මිනිහා හොඳ කෙනෙක් වගෙයි.
1034
01:27:19,765 --> 01:27:21,550
මේ මොන timezone එකද?
1035
01:27:21,575 --> 01:27:23,847
Come on.
Come on.
1036
01:27:26,450 --> 01:27:29,081
- කැප්ටන් ඇමෙරිකා.
- මිස්ටර් ලැන්ග්.
1037
01:27:29,678 --> 01:27:32,757
මේක ලොකු ගෞරවයක්.
මම ඔයාගෙ අත හොලවනවා වැඩිද මන්දා.
1038
01:27:32,782 --> 01:27:35,332
වාව්. මේක නම් නියමයි.
කැප්ටන් ඇමරිකා.
1039
01:27:35,357 --> 01:27:37,652
මම ඔයාවත් දන්නවා, ඔයත් නියමයි.
1040
01:27:40,564 --> 01:27:42,089
ජීස්.
1041
01:27:42,177 --> 01:27:43,485
බලන්න, මට කියන්න ඕන වුණේ...
1042
01:27:43,510 --> 01:27:46,357
මම දැන් සුපිරි මිනිස්සු හුඟ දෙනෙක්ව
අඳුරනවා, ඉතින්...
1043
01:27:46,747 --> 01:27:48,659
මං ගැන සැලකුවාට ස්තුතියි.
1044
01:27:48,684 --> 01:27:51,023
- හේයි.
- කොහොමද ටික් - ටැක්.
1045
01:27:51,048 --> 01:27:53,419
දකින්න ලැබුණට සතුටුයි.
අර ගිය පාර වගේ...
1046
01:27:53,444 --> 01:27:56,805
ඒක නම් නියම audition එක, ඒත්...
ඒක ආපහු වෙන එකක් නෑ.
1047
01:27:56,830 --> 01:27:59,205
මෙයා ඔයාට කිව්වද අපි මේ සටන් කරන්නෙ
මොකකට විරුද්ධවද කියලා?
1048
01:27:59,216 --> 01:28:02,605
පිස්සු හැදිච්ච හොරු රැළක්... එක්ක නේ.
1049
01:28:02,637 --> 01:28:04,926
මේ පාර අපි වැඩ කරන්නේ නීතියෙන් පිට.
1050
01:28:04,951 --> 01:28:07,374
ඉතින්, ඔයාත් අපි එක්ක වැඩ කළොත්,
ඔයත් අපරාධකාරයෙක් වෙනවා.
1051
01:28:07,399 --> 01:28:08,943
හොඳයි, තව මොනාද?
1052
01:28:08,968 --> 01:28:12,125
- අපි දැන් යන්න ඕන.
- මම චොපර් එකක් ගෙනාවා.
1053
01:28:12,437 --> 01:28:14,075
හදිසි දැනුම් දීමයි....
1054
01:28:14,100 --> 01:28:16,799
සියලුම මගීන් කරුණාකර ගුවන් තොටුපොළෙන්
ඉවත් වන්න.
1055
01:28:16,824 --> 01:28:18,577
එයාලා ගුවන් තොටුපොළ හිස් කරනවා.
1056
01:28:18,602 --> 01:28:21,034
- ස්ටාර්ක්.
- ස්ටාර්ක්?
1057
01:28:22,283 --> 01:28:23,740
ලෑස්ති වෙන්න.
1058
01:28:44,076 --> 01:28:46,244
වාව්, ඔයා ගුවන් තොටුපොළට ඇවිත් තියෙන
විදියට පුදුමත්හිතෙනවා.
1059
01:28:46,278 --> 01:28:48,100
- විකාරයි වගේ දැනෙන්නෙ නැද්ද?
- දැනෙනවා.
1060
01:28:48,125 --> 01:28:49,345
මේ අහන්න, ටෝනි.
1061
01:28:49,370 --> 01:28:53,353
අර එදා ආපු මනෝචිකිත්සක දොස්තර තමයි මේක
පිටිපස්සේ ඉන්නේ.
1062
01:28:55,989 --> 01:28:58,759
- කැප්ටන්.
- උතුමාණෙනි.
1063
01:28:58,784 --> 01:29:00,072
කොහොම වුණත්.
1064
01:29:00,097 --> 01:29:02,332
ඔයාලාව ආපහු ගේන්න රොස් මට පැය 36ක් දුන්නා.
1065
01:29:02,357 --> 01:29:04,163
දැනට පැය 24කට කලින්.
1066
01:29:04,188 --> 01:29:06,729
- ඔයා දඟලන්නෙ නැතුව අපිත් එක්ක එනවද?
- ඔයාලා හොයන්නේ වැරදි කෙනාව.
1067
01:29:06,754 --> 01:29:09,060
ඔයාගෙ විනිශ්චය විපරීතයි.
1068
01:29:09,622 --> 01:29:11,464
ඔයා ළඟ ඉන්න හිරකාරයා ඊයෙත්
මිනිස්සුන්ව මරලා.
1069
01:29:11,489 --> 01:29:14,433
තව මිනිහා වගේ සුපිරි soldiers ලා
5ක් ඉන්නවා.
1070
01:29:14,706 --> 01:29:17,060
අර දොස්තර ඒ අයවත් හොයාගන්නකම් මට
බලන් ඉන්න බෑ, ටෝනි.
1071
01:29:17,085 --> 01:29:18,564
ස්ටීව්
1072
01:29:18,931 --> 01:29:21,620
මේක තමයි වෙන්න තියෙන දේ.
1073
01:29:21,645 --> 01:29:24,746
ඔයාට ඇත්තටම ඕන මේ විදියට නීතියෙන්
පිට වැඩ කරන්නද?
1074
01:29:28,077 --> 01:29:30,152
All right, ඉවසුවා ඇති.
1075
01:29:30,177 --> 01:29:31,909
Underoos!
1076
01:29:36,606 --> 01:29:38,120
නියම වැඩේ, කොල්ලා.
1077
01:29:38,145 --> 01:29:40,265
ස්තුතියි. මම බිමට බාන එක තව ටිකක්
පුරුදු වුණා නම් හරි.
1078
01:29:40,290 --> 01:29:42,185
මේක... මේක මගේ අලුත් ඇඳුම...
එච්චර දෙයක් නෑ.
1079
01:29:42,210 --> 01:29:44,012
මිස්ටර් ස්ටාර්ක් ඒක - ඒක නියමයි.
Thank you.
1080
01:29:44,036 --> 01:29:45,664
ඔව්, අපි මෙතන කතා කර කර ඉන්න එක
නවත්වමු.
1081
01:29:45,689 --> 01:29:48,127
Okay.
කැප්... කැප්ටන්.
1082
01:29:48,461 --> 01:29:49,757
මම ඔයාගෙ ලොකු රසිකයෙක්,
මම Spider-Man.
1083
01:29:49,782 --> 01:29:51,522
අපි ඔය ගැන පස්සේ කතා කරගමු...
1084
01:29:51,547 --> 01:29:53,501
- හේයි, හැමෝම.
- ... good job.
1085
01:29:53,526 --> 01:29:56,523
- ඔයා busy වෙලා.
- එතකොට ඔයා මහා මෝඩයෙක් වෙලා.
1086
01:29:56,548 --> 01:29:57,713
ක්ලින්ටත් මේකට කතා කරලා.
1087
01:29:57,738 --> 01:29:59,880
වොන්ඩාවත් එයා ඉන්න ඕන තැනින් අරන්
ඇවිල්ලා.
1088
01:29:59,905 --> 01:30:03,029
ඒක ආරක්ෂිත තැනක්.
මම මේ හදන්නේ....
1089
01:30:04,024 --> 01:30:07,182
මම මේ හදන්නේ ඔයා ඇවෙන්ජර්ස් කණ්ඩායම
වෙන් කරන්න හදන එක නවත්වන්න.
1090
01:30:07,567 --> 01:30:09,557
ඔයා අත්සන් කරලා ඒක කරලා ඉවරයි.
1091
01:30:10,876 --> 01:30:12,380
හොඳයි, එහෙනම්.
1092
01:30:12,614 --> 01:30:14,755
ඔයා බාර්න්ස්වත් එක්කගෙන අපිත් එක්ක
යන්න එන්න ඕන
1093
01:30:14,780 --> 01:30:16,915
දැන්ම!
මොකද මේ අපි!
1094
01:30:16,940 --> 01:30:21,051
JSOC හමුදාව ,
අපි ආචාරශීලී නොවුණාට පසු තැවෙන්නෙ නෑ.
1095
01:30:23,060 --> 01:30:24,482
Come on.
1096
01:30:25,393 --> 01:30:26,903
අපි හොයාගත්තා.
1097
01:30:28,234 --> 01:30:31,343
quinjet ඉන්නේ 5 වෙනි හැන්ගර් එකේ,
උතුරු ධාවන පථයේ.
1098
01:30:34,653 --> 01:30:36,284
හොඳයි, ලැන්ග්.
1099
01:30:36,839 --> 01:30:38,641
හෙයි, කට්ටිය.
මොකක්හරි...
1100
01:30:38,835 --> 01:30:40,350
වොආහ්.
ඒ මොකක්ද ඒ?
1101
01:30:40,375 --> 01:30:42,254
මට හිතෙන්නෙ මේක ඔයාගෙ, කැප්ටන් ඇමරිකා.
1102
01:30:42,282 --> 01:30:44,778
හොඳයි.
දෙන්නෙක් parking deck එකේ දුවනවා.
1103
01:30:44,803 --> 01:30:46,887
එයින් එක්කෙනෙක් මැක්සිමොෆ්,
මම මිනිහාව අල්ලගන්නම්
1104
01:30:46,912 --> 01:30:48,077
රොඩී, ඔයා කැප්ටන් ගැන බලාගන්නවද?
1105
01:30:48,102 --> 01:30:50,321
විල්සන් නුයි බාර්න්ස්නුයි
ටර්මිනල් එක ඇතුළේ.
1106
01:30:50,346 --> 01:30:52,201
බාර්න්ස් මගේ!
1107
01:30:52,711 --> 01:30:54,077
මිස්ටර් ස්ටාර්ක්, මං මොකද්ද කරන්න ඕන?
1108
01:30:54,149 --> 01:30:56,107
කියපු විදියට කරන්න.
දුරින් ඉඳන් දැල් විදින්න.
1109
01:30:56,132 --> 01:30:57,939
Okay, මට තේරුණා!
1110
01:31:02,372 --> 01:31:04,000
යන්න, කැප්ටන්.
1111
01:31:04,025 --> 01:31:06,571
මම දෙවනි පාරටත් කියන්නෙ නැහැ.
1112
01:31:08,145 --> 01:31:12,280
- බලන්න, මට ඔයාට රිද්දන්න ඕන නෑ.
- මට ඒකේ අවුලක් නෑ.
1113
01:31:23,733 --> 01:31:27,941
- අර මොකෙක්ද?
- දැන් ජිමික්කාරයෝ හැමතැනම.
1114
01:31:34,094 --> 01:31:37,719
ඔයාට යකඩ අතක් තියෙද?
මේක නම් නියමයි, dude!
1115
01:31:38,447 --> 01:31:41,316
ඔයා පැත්තකට වෙලා ඉන්නකෝ!
1116
01:31:54,737 --> 01:31:58,466
Sorry, කැප්ටන්. මේ පහරෙන් ඔයා මැරෙන එකක්
නම් නෑ ඒත් රිදෙන එකක් නෑ කියලා හිතන්නෙපා.
1117
01:32:02,995 --> 01:32:06,348
- වොන්ඩා, ඔයා Vision ගේ හැඟීම් වලට විරුද්ධ වුණා.
- ඔයා මාව කාමරයකට දාලා හිර කළා නේ.
1118
01:32:06,373 --> 01:32:08,211
හොඳයි.
එක තමයි ඒක අතිශයෝක්තියක්.
1119
01:32:08,236 --> 01:32:10,406
දෙක, මම එහෙම කළේ ඔයාගෙ ආරක්ෂාවට.
1120
01:32:10,431 --> 01:32:12,041
- හෙයි, ක්ලින්ට්.
- හේයි, man.
1121
01:32:12,066 --> 01:32:15,536
ඔයාට සම්පූර්ණයෙන්ම මේකෙන් විශ්රාම යන්න
බෑ වගේ නේද, ඇයි ගොල්ෆ් ගහලා එපා වුණාද?
1122
01:32:15,561 --> 01:32:18,709
මම තරඟ 18ක් සෙල්ලම් කළා,
18ක් ගැහුවා.
1123
01:32:18,986 --> 01:32:21,129
මග ඇරෙයි කියන්නම බැහැ.
1124
01:32:35,866 --> 01:32:39,970
- හානි කිහිපයක් අනාවරණය වුණා.
- ඔව්, මටත් අනාවරණය වුණා.
1125
01:32:47,027 --> 01:32:48,493
අනේ දෙයියනේ.
1126
01:32:49,311 --> 01:32:51,790
Hey buddy, මම හිතන්නේ ඔයාට මේක අමතක වුණා!
1127
01:33:03,007 --> 01:33:05,728
- ඔය අත්තටු කාබන් ෆයිබර් ද?
- මේ ජරාව ඔහේගේ ඇඟෙන්ද එන්නේ?
1128
01:33:05,753 --> 01:33:07,830
ඒ කියන්නේ ඔය තටු වල දෘඩ බවයි,
සුනම්යතාවයයි අතරේ
1129
01:33:07,855 --> 01:33:09,503
අනුපාතය බැලුවාම, ඕවා සුපිරියි.
1130
01:33:09,528 --> 01:33:11,025
මම දන්නෑ ඔහේ කලින් මේ වගේ සටන්
කරලා තියෙද කියලා,
1131
01:33:11,050 --> 01:33:14,764
- ඒත් සටනෙදි ඔහොම කියව කියව ඉන්නෑ.
- හරි, සමාවෙන්න. ඒක මගෙ වැරැද්ද.
1132
01:33:19,068 --> 01:33:20,481
කොල්ලනේ, බලන්න.
මමත් ආසයි මේවා විද විද ඉන්න
1133
01:33:20,506 --> 01:33:23,247
ඒත් මට අද පවරලා තියෙන එකම රාජකාරිය
මිස්ටර් ස්ටාක්ව සතුටු කරන එක,
1134
01:33:23,272 --> 01:33:25,192
ඒ නිසා, මට සමාවෙන්න.
1135
01:33:25,217 --> 01:33:26,455
මොකක්?
1136
01:33:27,614 --> 01:33:28,941
වෝ....හ් !
1137
01:33:28,966 --> 01:33:31,320
තමුසෙට ඕක කලින් කරන්න බැරි වුණාද?
1138
01:33:31,736 --> 01:33:33,490
මම තමුන්ට වෛර කරනවා.
1139
01:33:39,263 --> 01:33:40,419
අපූරුයි.
1140
01:33:40,444 --> 01:33:42,246
හේයි, කැප්ටන්. මෙන්න ආ!
1141
01:33:43,594 --> 01:33:45,368
මේක විසි කරන්න.
1142
01:33:45,393 --> 01:33:46,771
දැන්!
1143
01:33:50,191 --> 01:33:51,969
Oh, come on!
1144
01:33:54,450 --> 01:33:57,090
අපොයි.
මං හිතුවෙ ඒක වතුර ට්රක් එකක් කියලා.
1145
01:33:57,115 --> 01:33:59,441
අහ්... සමාවෙන්න.
1146
01:34:01,237 --> 01:34:03,375
හරි. දැන් මට මළ පනිනවා.
1147
01:34:03,509 --> 01:34:04,996
මේක සැලැස්මේ කොටසක්ද?
1148
01:34:05,021 --> 01:34:08,458
මම හැදුවේ මේක ගොඩින් බේරගන්න.
ඇයි වෙන අදහසක් තියෙනවද?
1149
01:34:10,608 --> 01:34:12,247
අර තියෙන්නේ
1150
01:34:13,658 --> 01:34:15,181
ඉක්මනට!
1151
01:34:23,614 --> 01:34:25,585
කැප්ටන් රොජර්ස්.
1152
01:34:25,874 --> 01:34:29,457
මම දන්නවා ඔයා හිතන්නේ ඔයා කරන දේ
හරි කියලයි.
1153
01:34:29,505 --> 01:34:34,247
ඒත්, හැමෝගෙම යහපතට,
ඔයාට දැන් යටත් වෙන්න වෙනවා.
1154
01:34:50,963 --> 01:34:52,830
අපි මොකද කරන්නේ, කැප්?
1155
01:34:53,709 --> 01:34:55,245
සටන් කරමු.
1156
01:35:05,001 --> 01:35:06,606
එයාලා නවතින පාටක් නෑ.
1157
01:35:06,631 --> 01:35:08,227
අපිත් නවතින්නෙ නෑ.
1158
01:35:38,674 --> 01:35:42,249
- අපි තවමත් යාළුවො, හරිද?
- ඒක තීරණය වෙන්නේ ඔයා මට ගහන පහරේ සැර අනුව.
1159
01:35:56,359 --> 01:35:59,984
- මම තමුන්ගේ තාත්තාව මැරුවෙ නැහැ.
- එහෙනම් ඇයි උඹ පැනලා දිව්වේ?
1160
01:36:06,824 --> 01:36:08,837
කාපන් මේකත්!
1161
01:36:17,702 --> 01:36:19,752
ඔය දේ භෞතික විද්යාවේ න්යායන්ට
විරුද්ධයි
1162
01:36:19,777 --> 01:36:21,901
බලනවා ළමයා. මෙතන තමුන්ට නොතේරෙන හුඟක්
දේවල් වෙනවා.
1163
01:36:21,926 --> 01:36:23,790
ස්ටාර්ක් කිව්වා ඔයා ඔහොම කියයි කියලා
1164
01:36:33,125 --> 01:36:35,650
එයා කිව්වා ඔයාගේ කකුල් ගැනත්
සැලකිලිමත් වෙන්න කියලා.
1165
01:36:46,874 --> 01:36:48,842
ක්ලින්ට්, මෙයාව මගෙන් ඈත් කරන්න පුළුවන්ද?
1166
01:36:48,867 --> 01:36:51,483
- ඔයාට පාරක් වැදුණද?
- ඔව්, ඒත්, නෑ, මම හොඳින්.
1167
01:36:51,508 --> 01:36:54,353
මම ලෑස්තියි, දුණුවායා.
යමු. යමු!
1168
01:37:15,092 --> 01:37:16,611
ස්ටාර්ක් ඔයාට තව මොනවත් කිව්වද?
1169
01:37:16,636 --> 01:37:19,828
ඔයා වැරදියි, ඒත් හරි කියලා හිතන් ඉන්න
බවත් කිව්වා.
1170
01:37:19,853 --> 01:37:21,956
ඒකෙන් ඔයා අනතුරේ වැටෙන බවත් කිව්වා.
1171
01:37:26,520 --> 01:37:28,522
මම හිතන්නේ ඔයා හරි තැනට ආවා.
1172
01:37:32,866 --> 01:37:35,888
ඔයාට තුවාලයි නේද, ළමයා...
කොහේ ඉඳන්ද ආවේ?
1173
01:37:36,030 --> 01:37:37,536
ක්වීන්ස් වල ඉඳන්.
1174
01:37:38,482 --> 01:37:40,058
මම බෘක්ලින් වල.
1175
01:37:45,939 --> 01:37:48,127
- ෆ්රයිඩේ?
- යන්ත්රෙයේ ආයුධ පද්ධතියේ බිඳවැටීමක්.
1176
01:37:48,152 --> 01:37:49,189
මොකක් කිව්වා?
1177
01:37:49,214 --> 01:37:51,661
මට හිතෙන්නේ ඔයාට මේක කඩේකට ගෙනිහින්
හදවගන්න වෙයි.
1178
01:37:51,686 --> 01:37:55,106
- කවුද ඔය කතා කරන්නේ?
- ඔහේගෙ හෘදසාක්ශිය.
1179
01:37:55,131 --> 01:37:57,053
අපි මේ දවස් වල වැඩි කතා බතා නෑනේ.
1180
01:37:57,078 --> 01:38:00,259
- ෆ්රයිඩේ?
- ගිනි නිවාරණ පද්ධතිය සක්රිය කළා.
1181
01:38:00,833 --> 01:38:02,349
අපොයි.
1182
01:38:03,833 --> 01:38:05,426
Oh boy.
1183
01:38:14,014 --> 01:38:16,351
- අපි දැන් යන්න ඕන.
- අර යකා දැනටමත් සයිබීරියාවට ගිහින් ඇති.
1184
01:38:16,376 --> 01:38:17,922
මම fliers ලා ඔක්කොම ඇතුළට ගන්නම්.
1185
01:38:17,947 --> 01:38:19,546
මම Vision ගැන බලාගන්නම්.
ඔයා ජෙට් එකට නගින්න.
1186
01:38:19,571 --> 01:38:23,144
නෑ, ඔයත් ජෙට් එකට නගින්න!
ඔය දෙන්නම!
1187
01:38:24,719 --> 01:38:26,320
අපේ අනිත් අයට එන්න වෙන්නෙ නැහැ.
1188
01:38:26,345 --> 01:38:29,099
මම මෙහෙම කියන්නවත් කැමති නෑ
ඒත් අපිට මේක දිනන්න ඕන නම්,
1189
01:38:29,124 --> 01:38:30,776
අපෙන් සමහර අයව නැති කරගන්න වෙනවා.
1190
01:38:30,801 --> 01:38:33,170
මෙතන නෙවෙයි ඇත්තම සටන තියෙන්නෙ, ස්ටීව්.
1191
01:38:33,203 --> 01:38:37,809
- හොඳයි, සෑම්, මොකද්ද සැලැස්ම?
- අපිට ලොකු ව්යවර්ථනයක් අවශ්යයි.
1192
01:38:38,859 --> 01:38:42,041
මට ඔය කියන තරම් ලොකු වෙන්න පුළුවන්,
ඒත් දිගටම ඒ ප්රමාණය තියාගන්න බෑ
1193
01:38:42,066 --> 01:38:44,371
මම සංඥා කළ ගමන්, කඩාගෙන දුවන්න.
1194
01:38:44,396 --> 01:38:47,378
මේ වැඩෙන් මාව දෙකට කැඩුණත්,
ආපහු පස්ස හැරෙන්න එපා.
1195
01:38:47,403 --> 01:38:49,609
- එයා දෙකට කැඩෙන්නද යන්නේ?
- ඔයාට මේ ගැන හොඳටම විශ්වාසයි නේද?
1196
01:38:49,634 --> 01:38:52,352
මම හැමවෙලේම මේක කරනවා.
මම කියන්නේ...
1197
01:38:52,377 --> 01:38:55,132
... එක පාරක් ලැබ් එකකදි කළා.
ඒක සාර්ථක වුණා.
1198
01:38:55,157 --> 01:38:57,378
මමයි ලොක්කා. මමයි ලොක්කා.
1199
01:38:57,406 --> 01:38:59,483
මමයි ලොක්කා!
1200
01:39:13,112 --> 01:39:15,426
Holy shit!
1201
01:39:18,665 --> 01:39:21,895
Okay, කුරුමිට්ටා දැන් යොධයෙක් වෙලා.
ඌ යොධයෙක් වෙලා.
1202
01:39:22,748 --> 01:39:24,338
මං හිතන්නෙ ඒක තමයි සංඥාව.
1203
01:39:24,363 --> 01:39:26,468
යන්න වෙලාව හරි, ටික් - ටැක්!
1204
01:39:27,223 --> 01:39:29,914
මට මගේ රෝඩිව ආපහු දෙනවා.
1205
01:39:32,542 --> 01:39:34,095
මං එයාව අල්ලගන්නම්!
1206
01:39:56,031 --> 01:39:58,696
Okay. අපේ පැත්තේ ඉන්න
සුපිරි බල තියෙන කාටහරි
1207
01:39:58,721 --> 01:40:01,078
මේ යකා ළඟට ළං වෙලා පහර දෙන්න පුළුවන්නම්
මට කියන්න.
1208
01:40:01,103 --> 01:40:03,354
මං යෝජනා බාරගන්නවා.
1209
01:40:10,209 --> 01:40:14,392
උඹට එතෙනට යන්න වෙන්නේ මගේ ඇඟ හරහා තමයි.
1210
01:40:40,106 --> 01:40:41,983
අපි කලින් හමුවෙලා නෑ නේ
1211
01:40:44,482 --> 01:40:47,093
- මම ක්ලින්ට්.
- මට ඒකෙන් වැඩක් නැහැ.
1212
01:41:13,986 --> 01:41:15,719
අහකට යනවා.
1213
01:41:29,585 --> 01:41:32,139
මොකෙක්හරි මගේ ඇඟ හරහා ගියා!
1214
01:41:55,476 --> 01:41:57,255
ඔයා නවතින්නෙ නැද්ද?
1215
01:41:57,280 --> 01:41:59,015
දන්නවනේ මට බෑ කියලා.
1216
01:41:59,040 --> 01:42:01,088
මං මේක අමතක කරලා දාන්නම්.
1217
01:42:04,049 --> 01:42:05,537
යන්න.
1218
01:42:10,638 --> 01:42:13,536
ඒයි කොල්ලනේ.
ඔයාලා අර පරණ චිත්රපටිය බලලා තියෙද?
1219
01:42:13,561 --> 01:42:16,457
- Empire Strikes Back චිත්රපටිය?
- අනේ, ටෝනි, මේ කොල්ලට වයස කීයද?
1220
01:42:16,489 --> 01:42:19,725
මම ඕවා බලන්න ගියේ නෑ.
ඒත් මිනිහට හොඳට හයිය හත්තිය තියෙනවා නේ.
1221
01:42:20,887 --> 01:42:22,870
ඔයාලා ඒකේ මේ කොටස බලලා තියෙද කියන්න?
1222
01:42:22,963 --> 01:42:27,636
අර ඒ කට්ටිය walking thingies ලත් එක්ක
ස්නෝ ප්ලැනට් එකට යන කොටස?
1223
01:42:29,018 --> 01:42:32,239
- මට හිතෙන්නේ කොල්ලා මොකක් හරි වැඩක් දෙන්න යන්නේ.
- උඩට යන්න, ටෝනි, උඩට යන්න.
1224
01:42:39,863 --> 01:42:41,040
YES!
1225
01:42:41,065 --> 01:42:43,550
හා හා!
ඒක නම් සුපිරියි!
1226
01:42:57,685 --> 01:43:00,942
කාගේ හරි ළඟ දොඩම් කෑල්ලක් තියෙද?
1227
01:43:06,234 --> 01:43:08,159
- ළමයා, ඔයා හොඳින් නේ?
- හේයි!
1228
01:43:09,257 --> 01:43:10,857
- එහාට යනවා!
- මේ මම.
1229
01:43:10,882 --> 01:43:12,548
- හායි.
- ඕහ්.
1230
01:43:12,573 --> 01:43:14,023
- Hey man.
- ඔව්.
1231
01:43:14,048 --> 01:43:15,278
- මම බය වුණා.
- Yeah.
1232
01:43:15,303 --> 01:43:17,318
- ඔයාගෙ වැඩේ ඉවරයි. හරිද?
- මොකක්?
1233
01:43:17,343 --> 01:43:18,831
- ඔයා හොඳ වැඩක් කළේ.
- නෑ, මම හොඳින්.
1234
01:43:18,856 --> 01:43:20,211
- ඔහොම ඉන්නවා.
- නෑ, මම මිනිහාව ආපහු අල්ලගෙන එනනම්!
1235
01:43:20,236 --> 01:43:21,626
ඔයා ගෙදර යනවා නම් මම මේ නැන්දාට
කෝල් කරන්නම්!
1236
01:43:21,651 --> 01:43:22,951
ඔයාගේ කොටස ඉවරයි!
1237
01:43:22,976 --> 01:43:24,221
ඉන්න
1238
01:43:24,246 --> 01:43:27,600
මිස්ටර් ස්ටාක්, ඉන්න!
මගො කොටස ඉවර නෑ, මගේ...
1239
01:43:29,356 --> 01:43:31,157
හොඳයි, මගේ කොටස ඉවරයි එහෙනම්.
1240
01:43:47,806 --> 01:43:50,627
මම කිව්වේ ඔයාලට එයාව හොයලා දෙන
බව නැතුව අල්ලලා දෙන බව නෙවෙයි.
1241
01:43:50,652 --> 01:43:52,637
ඒ දෙක අතරේ වෙනසක් තියෙනවා.
1242
01:43:58,524 --> 01:44:00,535
මට සමාවෙන්න
1243
01:44:00,656 --> 01:44:02,260
මටත් සමාවෙන්න.
1244
01:44:02,630 --> 01:44:06,052
මම කිව්වා වගේම මහා විනාශයක්.
1245
01:44:25,172 --> 01:44:26,739
Vision, ඔයාට ඇහුණද?
1246
01:44:26,764 --> 01:44:29,495
එයාගේ ඇඹරුම් උපාංග වලට හානි කරලා එයාව
පොළොවට පතබාවන්න.
1247
01:44:43,498 --> 01:44:45,012
රෝඩ්හී?
1248
01:44:46,402 --> 01:44:48,569
ටෝනී, යන්ත්රය අක්රිය වුණා.
1249
01:44:56,471 --> 01:44:58,122
රෝඩ්ස්!
1250
01:45:11,940 --> 01:45:16,100
යන්ත්රෙය් හදවතට හානිවී ඇත.
හදිසි ප්රතිකාර ලබා දෙමින් පවතී.
1251
01:45:20,494 --> 01:45:22,250
සමාවෙන්න.
1252
01:45:38,982 --> 01:45:40,847
ගුඩ් මෝනිං.
Room service.
1253
01:45:40,872 --> 01:45:43,133
ගුඩ් මේනිං, මිස්ටර් ලේබන්.
1254
01:45:43,158 --> 01:45:46,102
- මේක කාමර අංක 201.
- සුබ උදෑසනක්, මිස්ටර් මුලර්.
1255
01:45:46,127 --> 01:45:48,722
අදත් බේකනුයි black coffee නුයි ද?
1256
01:45:48,965 --> 01:45:51,237
ඔයා මං ගැන හොඳටම දන්නවනේ...
1257
01:45:52,124 --> 01:45:54,819
හෙලෝ?
ඔයාගේ උදේ කෑම ගෙනාවා.
1258
01:45:54,998 --> 01:45:57,109
මම ඇතුළට එන්නද?
1259
01:46:05,078 --> 01:46:06,871
මිස්ටර් මුලර්?
1260
01:46:09,824 --> 01:46:11,785
මිස්ටර් මුලර්?
1261
01:46:13,705 --> 01:46:15,468
දෙවියනේ!
1262
01:46:21,244 --> 01:46:23,693
ඔයාගෙ යාළුවන්ට මොනා වෙයිද?
1263
01:46:31,471 --> 01:46:35,384
මොනවා වුණත් , මං ඒක
බලාගන්නම්.
1264
01:46:38,266 --> 01:46:41,177
මම දන්නෑ මම මේ හැමදෙයක්ම තරම්
වටිනවද කියලා, ස්ටීව්
1265
01:46:47,692 --> 01:46:50,087
ඔයා මේ අවුරුදු ගණන පුරාවටම කරපු දේවල්...
1266
01:46:50,439 --> 01:46:52,142
කළේ ඔයා නෙවෙයි.
1267
01:46:52,532 --> 01:46:54,701
ඔයාට වෙන තෝරාගැනීමක් තිබුණෙ නැහැ.
1268
01:46:55,708 --> 01:46:57,197
දන්නවා.
1269
01:46:59,884 --> 01:47:01,808
ඒත් මගේ අතිනුයි ඒවා වුණේ.
1270
01:47:15,956 --> 01:47:18,615
Vision, කොහොමද මේක වුණේ?
1271
01:47:18,640 --> 01:47:20,854
මගේ මනස වියවුල් වෙලා ගියා.
1272
01:47:23,016 --> 01:47:25,500
මං හිතුවේ එහෙම කරන්න බෑ කියලයි.
1273
01:47:26,511 --> 01:47:28,640
මාත් හිතන් හිටියේ එහෙම තමයි.
1274
01:47:44,468 --> 01:47:47,758
ඩොක්ටර් කියනවා එයාගේ ඇඟේ L4 වල ඉඳන් S1
වලට යනකම් බිඳිලා ගිහින් ලු.
1275
01:47:47,783 --> 01:47:50,639
සුසුම්නාවේ උපරිම විදාරණයක් වෙලා.
1276
01:47:50,664 --> 01:47:53,955
අංශභාගයක් එන්න බැරිත් නැහැ.
1277
01:47:56,735 --> 01:47:58,768
ස්ටීව් නම් නවතින එකක් නෑ.
1278
01:48:01,345 --> 01:48:03,828
- ඔයා එයාලට පැනලා යන්න දුන්නා, නැට්.
- මේකෙදි අපි වැරදියි.
1279
01:48:03,853 --> 01:48:05,278
අපි?
1280
01:48:05,896 --> 01:48:08,554
දෙයියනේ. අර දෙන්නාව අල්ලගන්න ඒ තරමට
අමාරු ඇති නේද ?
1281
01:48:11,616 --> 01:48:17,222
එතකොට ඔයා ඔයාගෙ අහංකාරකම එක
තත්පාර්කටවත් අඩු කරගත්තෙත් නෑ නේ.
1282
01:48:20,805 --> 01:48:26,216
T'Challa ඔයා එතනදි කරපු දේ රොස්ට කිව්වා.
දැන් ඒ අය ඔයාව අල්ලගනීවි.
1283
01:48:27,118 --> 01:48:30,052
මේ වෙලාවේ එයාලා පන්නන්න ඕන මගෙ
පස්සෙන් නෙවෙයි.
1284
01:48:38,298 --> 01:48:39,662
මේ මොකක්ද , ෆ්රයිඩේ?
1285
01:48:39,687 --> 01:48:42,757
බර්ලින් පොලීසියේ ප්රමුඛතම වාර්තාව.
1286
01:48:45,260 --> 01:48:47,334
චොපර් එක ලෑස්ති කරන්න.
1287
01:48:52,591 --> 01:48:56,755
බාර්න්ස්ව අල්ලගත්ත ගමන්ම කාර්යයංශ බලකාය
මනෝචිකිත්සකවේදියෙකුට කතා කළා.
1288
01:48:56,780 --> 01:49:00,586
UN එක ඒ වැඩේට එවලා තියෙන්නේ ජිනීවා හි
Dr. තියෝ බ්රොසාර්ඩ්ව.
1289
01:49:00,618 --> 01:49:02,188
එහාට යන අතරෙදි එයාට මේ කෙනාව හමු වෙලා.
1290
01:49:02,213 --> 01:49:05,105
- ඔයා මේ කෙනාව හඳුනාගත්තාද?
- කවුරු වගේද පේන්නේ?
1291
01:49:05,130 --> 01:49:06,703
අනේ මන්දා, රතු හිස කෙස් තියෙන කෙනෙක් වගෙයි.
1292
01:49:06,728 --> 01:49:08,708
ඔයා හිතනවා ඇත්තේ මේ
වෙන කෙනෙක් කියලා
1293
01:49:08,733 --> 01:49:09,730
සත්තකින්ම.
1294
01:49:09,755 --> 01:49:13,407
එදා කාර්යයංශයට ආපු බොරු වෛද්යවරයා තමයි
කොලොනෙල් හෙල්මට් සීමෝ.
1295
01:49:13,591 --> 01:49:16,040
වැඩ කරන්නේ සොකෝවියන් බුද්ධි අංශයේ.
1296
01:49:16,940 --> 01:49:21,923
සීමෝ වැඩ කළේ සොකොවියන් රහසිගත
මාරක හමුදාවක් වන EKO Skorpion එකේ.
1297
01:49:23,537 --> 01:49:25,044
එතකොට, එවපු ඇත්තම වෛද්යවරයාට මොකද වුණේ?
1298
01:49:25,069 --> 01:49:27,451
ඔහුව බර්ලිනයේ හෝටල් කාමරයක
මරා දාලා තිබ්බා.
1299
01:49:27,476 --> 01:49:30,253
පොලිසියට බොරු කොණ්ඩයක් සහ
මුහුණු අනුකරණකයකුත් හමුවෙලා තියෙනවා.
1300
01:49:30,278 --> 01:49:35,280
ජේම්ස් බුකනන් බාන්ස්ගේ
පෙනුම සන්නිකර්ෂණය කිරීමට.
1301
01:49:35,305 --> 01:49:37,337
************.
1302
01:49:39,061 --> 01:49:41,705
- මේක රොස්ට යවන්න.
- හොඳයි, බොස්.
1303
01:51:14,423 --> 01:51:18,820
මේ අමතන්නේ රැෆ්ට් සිරගෙදර පරිපාලක අංශයයි.
ඔබේ ගොඩ බෑමට සිල්ල සූදානම්, මිස්ටර් ස්ටාක්.
1304
01:51:36,456 --> 01:51:39,372
RAFT PRISON ( රැෆ්ට් සිරගෙය )
1305
01:51:51,494 --> 01:51:53,475
ඉතින්?
එද්දි අවුලක් වුණේ නැහැ නේ?
1306
01:51:53,500 --> 01:51:56,785
අපි සැටලයිට්ස් ආපහු පණ ගන්වලා මේ
සීමෝ කියන එකාව හොයමු.
1307
01:51:56,811 --> 01:52:01,473
ඔයා ඇත්තටම හිතනවද ඔයා මට කලින් Leipzig
ගැන කියපු බොරුවටත් පස්සේ මම ඔයා කියන දේ අහයි කියලා?
1308
01:52:01,548 --> 01:52:04,186
හොඳ වෙලාවට ඔයා මෙහේ හිරකාරයෙක් නොවුණේ.
1309
01:52:34,686 --> 01:52:40,046
මෙන්න අනාගතවාදියා, මහත්වරුණි!
මෙන්න අනාගතවාදියා ඇවිත්!
1310
01:52:40,071 --> 01:52:42,390
මොහුට පේනවා හැමදේම!
1311
01:52:42,415 --> 01:52:46,025
මොහු දන්නවා ඔබලාට හොඳ දේ මොකක්ද කියලා,
ඊට ඔබලා කැමතිද නැද්ද යන්න තීරණය කරන්නෙත් මොහුමයි.
1312
01:52:46,050 --> 01:52:47,386
මට විරාමයක් දෙන්න, බාටොන්.
1313
01:52:47,411 --> 01:52:50,272
මම හීනෙකින්වත් හිතුවේ නෑ එයාලා ඔය කට්ටියව
මේ වගේ තැනක හිරකරයි කියලා.
1314
01:52:50,792 --> 01:52:53,255
ඔව්, ඒත් ඔයා දැනන් හිටියානේ එයාලා අපිව
කොහේ හරි තැනක හිර කරන බව.
1315
01:52:53,296 --> 01:52:56,232
ඔව්. ඒත් මේ වගේ වතුර යට රහසේ පාවෙන
හිර ගෙදරක දාවි කියලා හිතුවෙ නෑ.
1316
01:52:56,257 --> 01:52:58,940
දන්නවද, මේ තැන හදලා තියෙන්නේ උන්මන්තකයන්ව
හිර කරන්න, මේ තැන තියෙන්නේ...
1317
01:52:58,965 --> 01:53:00,492
අපරාධකාරයන්ටද?
1318
01:53:01,571 --> 01:53:03,631
අපරාධකාරයන්ට, ටෝනි.
1319
01:53:03,656 --> 01:53:06,510
මට හිතෙන්නේ ඔයා එළියට දාන්න හදපු
වචනය ඒක.
1320
01:53:07,547 --> 01:53:08,869
හරි නේද?
1321
01:53:09,178 --> 01:53:13,017
ඒත් ඒ වචනය මටවත්, සෑම්ටවත්, වොන්ඩාටවත්
පාවිච්චි කරන්න බෑ.
1322
01:53:13,042 --> 01:53:16,079
- ඒත් අපිව මෙහෙ හිර කරලා.
- මොකද ඔයාලා නීතිය කැඩුවා.
1323
01:53:16,104 --> 01:53:18,122
- ඔව්.
- ඔයාලාව හැදුවේ මම නෙවෙයි නේ.
1324
01:53:18,324 --> 01:53:20,468
- නීතිය. නීතිය.
- ඔයගොල්ලෝ ඒක කැඩුවා.
1325
01:53:20,493 --> 01:53:21,520
නීතිය. නීතිය. නීතිය.
1326
01:53:21,545 --> 01:53:24,416
ඔයාලා පොඩි ළමයි නෙවෙයි.
ඔයගොල්ලෝ දරු පවුල්කාරයෝ.
1327
01:53:24,441 --> 01:53:28,140
මට තේරෙන්නෙ නැත්තේ ඇයි ඔයාලා වැරදි පැත්ත
වෙනුවෙන් සටන් කරන්න කලින් හිතුවේ නැත්තේ?
1328
01:53:28,837 --> 01:53:31,282
ඔයා අර මිනිහා ගැන තව හෙව්වොත් හොඳයි.
1329
01:53:32,144 --> 01:53:34,317
නැත්නම් මිනිහා මේ වැඩේ ඉවර කරයි.
1330
01:53:35,809 --> 01:53:39,375
හැන්ක් ප්රිම් හැමවිටම කිව්වා ස්ටාර්ක්
කෙනෙක්ව විශ්වාස කරන්න බෑ කියලා.
1331
01:53:39,695 --> 01:53:41,281
තමුසෙ කවුද?
1332
01:53:41,731 --> 01:53:43,668
Come on, man.
1333
01:53:45,068 --> 01:53:46,259
රෝඩ්ස්ට කොහොමද දැන්?
1334
01:53:46,284 --> 01:53:49,055
අපි හෙට එයාව කොලුම්බියා
වෛද්ය මධ්යස්ථානයට ගෙනියනවා.
1335
01:53:52,144 --> 01:53:54,440
ඔයාට මොනාද ඕන?
මෙහේ අය ඔයාට කන්නවත් දුන්නද?
1336
01:53:55,843 --> 01:53:57,901
දැන් ඔයා හොඳ මිනිහා වෙලාද?
1337
01:53:57,926 --> 01:53:59,794
මට දැනගන්න ඕන ස්ටීව් ගිය තැන.
1338
01:53:59,819 --> 01:54:01,639
ඒක දැනගන්න නම් ඔහෙට නරක මිනිහා වෙන්න වෙයි
1339
01:54:01,664 --> 01:54:03,539
මොකද මගෙන් තොරතුරක් එළියට ගන්න
තමුන්ට...
1340
01:54:03,563 --> 01:54:05,875
.... මගේ ****** ඇතුළට බහින්න වෙයි.
1341
01:54:05,900 --> 01:54:08,172
මම knock කළේ 'A' එකට විතරයි
'AV' දෙක අතරින්.
1342
01:54:08,196 --> 01:54:11,749
මෙතන තියෙන කැමරා තත්පර 30කට අක්රිය වෙලා
තියේවි.
1343
01:54:11,989 --> 01:54:15,009
මොකක්ද ඒ වුණේ?
කැමරා ටික හරිගස්සන්න!
1344
01:54:15,950 --> 01:54:17,509
මේ බලන්න.
1345
01:54:17,853 --> 01:54:22,587
මේ කෙනාව තමයි බාන්ස්ව ප්රශ්න කරන්න
ගෙන්වලා තියෙන්නේ.
1346
01:54:22,856 --> 01:54:25,678
ඇත්තටම, මට වැරදීමක් වුණා.
සෑම්, මම වැරදියි.
1347
01:54:25,703 --> 01:54:27,147
ඒක පළවෙනි කාරණාව.
1348
01:54:27,171 --> 01:54:31,619
කැප්ටන් ගියේ ඒ මිනිහාව අල්ලගන්න නම් අපිත්
ඒකට පුළුවන් හැටියට උදව් කරන්න ඕන.
1349
01:54:31,807 --> 01:54:33,430
අපි එකිනෙකාව හොඳින් අඳුනන්නෙ
නැති එක ඇත්ත...
1350
01:54:33,455 --> 01:54:35,603
ඒකට කමක් නැහැ.
1351
01:54:43,371 --> 01:54:45,263
මම ඔයාට එයා ගිය තැන කියන්නම්.
1352
01:54:45,288 --> 01:54:48,935
හැබැයි ඔයා එහාට යන්න ඕන තනියම සහ
එයාට උදව් කරන්න විතරයි.
1353
01:54:50,056 --> 01:54:51,609
හොඳයි.
1354
01:54:54,209 --> 01:54:57,048
ස්ටාර්ක්, එයා ඔයාට රොජර්ස් ඉන්න තැන කිව්වද?
1355
01:54:57,073 --> 01:54:59,563
නෑ, ඌ මට කිව්වා අපායට පලයන් කියලා.
ඉතින් මම ආපහු යනවා.
1356
01:54:59,588 --> 01:55:02,692
ඔයාලාට ඕන වෙලාවක මට කෝල් කරන්න.
1357
01:55:02,717 --> 01:55:05,643
එතකොට මම ඔයාව ලයින් එකේ තියෙන්න තියලා
line blink වෙනවා බලන්නම්.
1358
01:56:13,675 --> 01:56:15,457
මතකද රොක්වේ වෙරළේ ඉඳලා අපිට
ශීතකරණ ට්රක් එකක
1359
01:56:15,482 --> 01:56:17,727
නැගලා ආපහු එන්න සිද්ද වුණා?
1360
01:56:17,752 --> 01:56:21,393
ඔය කියන්නේ අපි අර කෝච්චියේ සල්ලි වලින්
හොට්ඩෝග් ගත්ත කාලේ නේද?
1361
01:56:21,417 --> 01:56:25,409
මතකද ඒ කාලේ ඔයා ඩොලර් කාසි 3 ක් වියදම්
කළා රතු පාට කොණ්ඩයක් තියෙන කෙල්ලෙක්ට බියර් අරන් දෙන්න.
1362
01:56:25,435 --> 01:56:28,465
- මොකද්ද ඒ කෙල්ලගෙ නම?
- ඩොලොරෙස්. ඔයා එයාට කිව්වේ "ඩා" කියලා.
1363
01:56:28,490 --> 01:56:30,387
එයා අද වෙනකන් හිටියා නම්
දැන් වයස අවුරුදු 100ක් වතු ඇති.
1364
01:56:30,412 --> 01:56:32,539
අපිත් එහෙම තමයි, යාළුවා.
1365
01:56:41,349 --> 01:56:43,391
මිනිහා මෙතන පැය කිහිපයකට වඩා
හිටියා වෙන්න බෑ.
1366
01:56:43,416 --> 01:56:45,588
මිනිහාගේ වැඩේ කරගන්න ඒ කාලය ඇති.
1367
01:57:27,476 --> 01:57:28,890
ලෑස්තිද?
1368
01:57:28,915 --> 01:57:30,459
ඔව්.
1369
01:57:43,724 --> 01:57:45,952
ඔයගොල්ලෝ ඇවිල්ලා ඉන්නේ
ලොකු ආරක්ෂාවක් පිට වගෙයි.
1370
01:57:46,708 --> 01:57:48,687
දිග දවසක් ගත වුණේ.
1371
01:57:48,712 --> 01:57:50,629
මම ආවේ ඔයාලාව අල්ලගෙන යන්න නෙවෙයි.
1372
01:57:50,654 --> 01:57:52,745
එහෙනම් මොකටද මෙහෙ ආවේ?
1373
01:57:53,057 --> 01:57:55,380
සමහර විට, එදා ඔයාලා කියපු දේ හරි
කියලා හිතුණා.
1374
01:57:56,005 --> 01:57:57,533
සමහර විට.
1375
01:57:58,496 --> 01:58:01,564
රොස් දන්නෙ නැහැ මම මෙහේ ආපු බව,
මමත් ඒක එහෙම තියෙනවට කැමතියි.
1376
01:58:02,271 --> 01:58:04,963
නැත්නම්, මටම මාව අත්අඩංගුවට ගන්න වෙයි.
1377
01:58:05,625 --> 01:58:08,075
ඒකට නම් ගොඩක් paper works
ඕන වේවි.
1378
01:58:10,839 --> 01:58:14,191
- ඔයාව දකින්න ලැබුණට සතුටුයි, ටෝනි.
- මටත් එහෙමයි, කැප්ටන්.
1379
01:58:14,371 --> 01:58:16,633
මැන්චුරියන් භටයා, තමුසේ හදන්නේ
මාව මරන්නද....
1380
01:58:16,669 --> 01:58:19,352
මම ආවේ සටන් විරාමයකට,
ඔය හුචක්කුව බිම දානවා.
1381
01:58:38,818 --> 01:58:41,780
- මෙතන රත් වෙච්ච පාරවල් තියෙනවා.
- කීයක්ද?
1382
01:58:42,554 --> 01:58:45,177
අහ්, එකක්.
1383
01:59:03,471 --> 01:59:07,823
මේ අය මැරිලා තියෙන්නේ නිදාගෙන
ඉඳැද්දිමයි.
1384
01:59:14,106 --> 01:59:17,207
තමුන් ඇත්තටම හිතුවද මට තමුන්ගෙන්
මීට වඩා දෙයක් ඕන වෙයි කියලා?
1385
01:59:18,412 --> 01:59:20,379
What the hell?
1386
01:59:20,917 --> 01:59:26,084
මේ මළ ගිය උන්ට ස්තූති වෙන්න,
තමුසේ දැන් මගේ කකුල් දෙක ළඟටම ඇවිල්ලා.
1387
01:59:30,104 --> 01:59:31,665
Please, කැප්ටන්.
1388
01:59:31,698 --> 01:59:36,528
සෝවියට්වරු මේ කුටීරය හැදුවේ UR-100 රොකට්
එකක් ඇවිත් වැදුණත් ඒ කම්පනයට පවා ඔරොත්තු දෙන්නයි.
1389
01:59:36,553 --> 01:59:38,409
ඒ වුණාට මට මේ කුටීරය කඩන්න පුළුවන් වෙයි.
1390
01:59:38,434 --> 01:59:40,749
මටත් විශ්වාසයි ඔයාට පුළුවන් කියලා,
මිස්ටර් ස්ටාක්.
1391
01:59:42,707 --> 01:59:44,524
ඒත් එහෙම කළොත් මම තමුන්ලාව මෙතනට
ගෙන්වූ කාරණය දැනගන්න නොලැබේවි.
1392
01:59:44,549 --> 01:59:47,884
තමුසේ වියෙන්නා වල අහිංසක මිනිස්සු දහස්
ගණනක් මැරුවේ අපිව මෙහාට ගෙන්වගන්නද?
1393
01:59:53,812 --> 01:59:58,023
මම අවුරුද්දක් පුරාවටම හෙව්වේ
තමුන්ලා ගැන විතරමයි.
1394
01:59:58,302 --> 02:00:02,684
මම තමුනලා ගැන අධ්යයනය කළා.
තමුන්ලාව ලුහු බැන්දා.
1395
02:00:02,710 --> 02:00:06,729
ඒත් දැන් තමුසෙලා මගේ කකුල් දෙකළඟටම ඇවිත්,
මට පේන හැටියට...
1396
02:00:08,687 --> 02:00:12,067
ඔහේගේ නිල් පාට ඇහැ ටිකක්
කොළ වෙලා.
1397
02:00:13,566 --> 02:00:16,341
ඒ වගේ වැරැද්දක් හොයාගන්න එක
කොයිතරම් අපූරුද.
1398
02:00:16,624 --> 02:00:18,550
තමුසේ සොකෝවියන් කෙනෙක්.
1399
02:00:19,320 --> 02:00:20,908
ඒක මේකට අදාලද?
1400
02:00:20,933 --> 02:00:24,434
තමුන් ඇවිත් සොකෝවියාව පුපුරවා හරින්න කලින්
ඉඳලම ඒක අසාර්ථක අධිරාජ්යයක්.
1401
02:00:24,459 --> 02:00:25,961
නැහැ.
1402
02:00:27,029 --> 02:00:30,137
මම මෙතන ඉන්නේ මම දීපු පොරොන්දුවක් ඉටු කරන්න
1403
02:00:33,271 --> 02:00:35,316
ඒ පිපිරීමෙන් ඔහේගේ කවුරුහරි නැති වුණාද...
1404
02:00:38,310 --> 02:00:41,110
ඒකෙන් මට මගේ හැමෝම නැතිවුණා
1405
02:00:42,154 --> 02:00:44,307
දැන් උඹත් නැති වෙයි.
1406
02:00:46,500 --> 02:00:48,509
16 දෙසැම්බර් 1991
1407
02:00:50,217 --> 02:00:54,241
සතුරන් නිසා ඇද වැටුණු අධිරාජ්යෙයකුට යළි
නැගී සිටින්නට හැකියි.
1408
02:00:54,702 --> 02:00:57,442
නමුත් දැඩි ලෙස කඩා වැටුණු අධිරාජ්යෙයක්...
1409
02:00:58,449 --> 02:01:00,237
මිය ගිය අයෙක්ම පමණයි
1410
02:01:01,175 --> 02:01:02,847
... සදහටම.
1411
02:01:10,830 --> 02:01:12,621
මම ඒ පාර දන්නවා.
1412
02:01:12,646 --> 02:01:14,947
[ 1991 දෙසැම්බර් 16 ]
1413
02:01:14,972 --> 02:01:16,819
මේ මොකක්ද?
1414
02:01:39,090 --> 02:01:40,925
මගේ නෝනාට උදව් කරන්න.
1415
02:01:41,954 --> 02:01:44,690
Please.
එයාට උදව් කරන්න.
1416
02:01:49,881 --> 02:01:51,954
සාජන්ට් බාර්න්ස්.
1417
02:01:52,579 --> 02:01:54,345
හෝවර්ඩ්.
1418
02:02:01,481 --> 02:02:03,278
හෝවර්ඩ්!
1419
02:02:22,676 --> 02:02:24,164
උදව්.
1420
02:02:40,127 --> 02:02:41,832
ටෝනි.
ටොනි.
1421
02:02:50,799 --> 02:02:52,602
ඔයා මේක දැනන් හිටියද?
1422
02:02:54,386 --> 02:02:55,808
මම දැනන් හිටියෙ නෑ මේක කළේ එයා බව.
1423
02:02:55,833 --> 02:02:59,374
මාව ගොනාට අන්දන්න හදන්න එපා, රොජර්ස්!
ඔයා මේක දැනන් හිටියද?
1424
02:03:02,734 --> 02:03:04,286
ඔව්.
1425
02:04:00,131 --> 02:04:01,842
බහිනවා එළියට!
1426
02:04:12,735 --> 02:04:15,012
ඒක එයා නෙවෙයි කළේ, ටෝනි.
Hydra සංවිධානය එයාගෙ මනස පාලනය කළා!
1427
02:04:15,037 --> 02:04:16,228
යනවා !
1428
02:04:16,253 --> 02:04:17,745
ඒ එයා නෙවෙයි!
1429
02:04:25,806 --> 02:04:28,215
වම් පාදයේ ජෙට් බලය නැති වී යනවා.
1430
02:04:28,240 --> 02:04:30,718
පියාසර උපාංග සමථයකට පත් වුණා.
1431
02:04:45,694 --> 02:04:48,133
මිනිහා නවතින පාටක් නැහැ.
- යන්න.
1432
02:05:10,580 --> 02:05:13,390
- ඉක්මනට. ඉක්මනට.
- ඉලක්කය ගැනීමේ පද්ධතියේ දෝෂ සහිතයි.
1433
02:05:13,415 --> 02:05:15,152
මම ඉලක්කය ගන්නම්.
1434
02:05:33,111 --> 02:05:34,968
උඹට තමන් කරපු දේවල් මතකද?
1435
02:05:34,993 --> 02:05:37,170
මට හැමදෙයක්ම මතකයි.
1436
02:05:59,504 --> 02:06:01,640
මේකෙන් වෙච්ච දේවල් වෙනස් වෙන්නෑ නේ.
1437
02:06:01,666 --> 02:06:05,660
මට ඒවයින් වැඩක් නෑ.
මූ මගේ අම්මාව මැරුවා.
1438
02:07:06,278 --> 02:07:09,647
එයාගෙ පුංචි මූණ බලාගෙන බෑ කියන්නත් බෑ.
ඔයා උත්සාහ කරලාවත් බලන්න, හරිද?
1439
02:07:09,672 --> 02:07:13,623
මම දැන් ඇඳට යනවා.
I love you.
1440
02:07:21,488 --> 02:07:24,105
මං මරන්න හදලා තියෙන්නේ වැරදි මිනිහාව.
1441
02:07:25,053 --> 02:07:27,263
අහිංසක මිනිහෙක්ව.
1442
02:07:27,295 --> 02:07:29,418
මේකද උඹට ඕන වුණේ?
1443
02:07:29,842 --> 02:07:32,653
ඒ අය දෙපැත්තකට බෙදිලා ගහගන්නවා
දකින්නද ඕන වුණේ...
1444
02:07:36,264 --> 02:07:39,261
මගේ තාත්තා ජීවත් වුණේ නගරයෙන් පිට.
1445
02:07:39,809 --> 02:07:42,472
මම හිතුවා අපිට එහේ ආරක්ෂාව ඇති කියලා.
1446
02:07:42,725 --> 02:07:44,813
මගේ පුතා එදා පුදුම වෙලා හිටියේ
1447
02:07:44,838 --> 02:07:48,154
එයා කාර් එකේ ජනේලයෙන් Iron Man
( අයන් මෑන් ) ව දැක්කා.
1448
02:07:48,507 --> 02:07:52,034
මම මගේ නෝනාටත් කිව්වා,
"බය වෙන්න එපා."
1449
02:07:52,059 --> 02:07:56,381
"ඒ කට්ටිය සටන් කරගන්නේ නගරේ ඇතුළේ.
අපි ඉන්නේ එහෙන් ගොඩක් ඈත නේ ." කියලා.
1450
02:07:58,324 --> 02:08:04,301
ඒත් මුන් අපි ජීවත් වුණ පැත්තත් විනාශ කරලා
දාලා ගියාම ඒවායේ නටබුන් අයින් කරලා ඉවර වෙලා
1451
02:08:04,432 --> 02:08:09,282
මගේ පවුලේ අයගේ මළ සිරුරු හොයාගන්න මට
දවස් දෙකක් ගියා.
1452
02:08:10,816 --> 02:08:12,721
මගේ තාත්තා...
1453
02:08:13,288 --> 02:08:17,410
මගේ නෝනාගෙයි දරුවගෙයි අත්දෙක අල්ලගෙන
මැරිලා හිටියේ.
1454
02:08:21,108 --> 02:08:23,363
එතකොට අර ඇවෙන්ජර්ස්ලා...
1455
02:08:24,285 --> 02:08:26,201
උන් කිසි ගණනක් නැතුව ගෙවල්වල ගියා.
1456
02:08:27,880 --> 02:08:30,382
මම දැනන් හිටියා මට උන්ව මරන්න බැරි බව.
1457
02:08:30,407 --> 02:08:33,436
මොකද මට වඩා බලවත් මිනිස්සු ඒක කරන්න
උත්සාහ කරලා බැරි වෙලා තියෙනවා.
1458
02:08:33,814 --> 02:08:38,362
ඉතින්, මම හිතාගත්තා උන්ගේ අය අතරෙම
ගැටුම් ඇති කරලා එකා එකා මරාගන්න තත්වෙට පත් කරන්න.
1459
02:08:41,887 --> 02:08:44,532
තමුන්ගේ තාත්තා ගැන කණගාටුයි.
1460
02:08:45,095 --> 02:08:47,151
එයා හොඳ මිනිහෙක් වෙන්න ඇති.
1461
02:08:48,673 --> 02:08:51,151
කීකරු පුතෙකුත් හිටිය.
1462
02:08:55,084 --> 02:08:57,908
පළිගැනීම තමුන්ව පාවිච්චි කරනවා.
1463
02:08:59,361 --> 02:09:01,680
පළිගැනීම පාවිච්චි කරන්නේ උන්ව.
1464
02:09:05,613 --> 02:09:08,632
මම ඒකට මාව පාවිච්චි කරන්න දෙන්නෙ නැහැ.
1465
02:09:11,607 --> 02:09:14,606
ඉක්මනටම යුක්තිය උදා වේවි.
1466
02:09:17,157 --> 02:09:19,181
ඕක ගිහින් කියපන් මගේ මළ ගිය උන්ට.
1467
02:09:23,448 --> 02:09:26,364
ජීවත් වෙන අයට උඹත් එක්ක තියෙන ප්රශ්නෙ
තවම ඉවර නැහැ.
1468
02:09:28,827 --> 02:09:31,650
ඔබට ඔහු හා අතිනත සටන් කරන්න බැහැ.
1469
02:09:32,662 --> 02:09:34,532
මෙයාගේ සටන් රටාව හඳුනගන්න.
1470
02:09:34,557 --> 02:09:36,211
පිරික්සමින් පවතිනවා!
1471
02:09:40,012 --> 02:09:41,979
සටන් උපාංගය සූදානම්.
1472
02:09:43,099 --> 02:09:44,866
අපි මේකාගේ ********* ගහමු.
1473
02:09:57,844 --> 02:10:00,009
එයා මගේ යාළුවා.
1474
02:10:00,034 --> 02:10:01,763
මාත් එහෙමයි.
1475
02:10:08,071 --> 02:10:10,682
ඔහොමම ඉන්නවා.
මේ අවසාන අනතුරු ඇඟවීම.
1476
02:10:24,476 --> 02:10:26,621
මට මේක දවසෙම වුණත් කරන්න පුළුවනි.
1477
02:11:32,851 --> 02:11:34,990
ඔය ෂීල්ඩ් එක තමුන්ට අයිති නැහැ.
1478
02:11:36,793 --> 02:11:40,971
ඒක ලැබෙන්න තමුන් සුදුසු නෑ!
ඔය ෂීල්ඩ් එක හැදුවේ මගේ තාත්තා!
1479
02:12:16,503 --> 02:12:18,205
කෑම ලැබෙන්නේ අටටයි පහටයි.
1480
02:12:18,230 --> 02:12:20,899
වැසිකිළි යන්න පුළුවන් දවසට දෙපාරයි.
1481
02:12:22,332 --> 02:12:25,147
ඒ ගැන මොනාහරි කියන්න, සැප්.
1482
02:12:25,243 --> 02:12:27,421
මේ වීදුරුව අල්ලන්න, සැප්.
1483
02:12:27,446 --> 02:12:29,643
ඔයා සීමවෙන් පිටට ඇවිත්
මාත් එක්ක deal කරන්න.
1484
02:12:29,668 --> 02:12:32,974
Please, සීමාවෙන් පිටට එන්න. හ්ම්?
1485
02:12:34,069 --> 02:12:35,907
ඉතින්, කොහොමද දැනෙන්නේ?
1486
02:12:36,285 --> 02:12:39,067
මුළු කාලයම මෙහෙම ඉන්න
යෙදවීම ගැන
1487
02:12:39,638 --> 02:12:41,342
අනික,
1488
02:12:41,693 --> 02:12:46,432
ඔයාගේ කූට උපක්රමත් විශිෂ්ට
විදියට අසාර්ථක වුණා නේ
1489
02:12:49,902 --> 02:12:51,462
ඇත්තද?
1490
02:13:17,329 --> 02:13:18,682
- ඒක පළවෙනි පරීක්ෂණය විතරයි.
- ඔව්.
1491
02:13:18,713 --> 02:13:20,944
මට feedback එකක් දෙන්න.
ඔයාට හිතන්න පුළුවන් දේවල් ගැන.
1492
02:13:20,977 --> 02:13:24,253
කම්පන උරා ගැනීම.
පාර්ශ්චීය සංචලනය.
1493
02:13:24,451 --> 02:13:25,667
Cup holder ගැන?
1494
02:13:25,698 --> 02:13:28,318
නැහැ, මම හිතන්නේ අර පහළ තියෙන
AC එක ගැන.
1495
02:13:30,907 --> 02:13:32,164
අපි යමු.
මම අත දෙන්නම්.
1496
02:13:32,199 --> 02:13:34,429
නෑ, නෑ, එපා.
මට උදව් කරන්න එපා.
1497
02:13:50,013 --> 02:13:54,716
යුධ මෙහෙයුම් 138ක මම පියාසර කරලා තියෙනවා.
1498
02:13:54,741 --> 02:13:56,904
මට ඒ තරම් පියාසර කිරීම පුරුදුයි, ටෝනි.
1499
02:13:56,929 --> 02:14:00,168
ඒ එකකින් හරි මගේ ජීවිතය නැති වෙන්න තිබුණත්
මම පියාසර කළා.
1500
02:14:02,004 --> 02:14:04,090
සටන් කරන්න ඕන තැනදි සටන් කළා
1501
02:14:04,115 --> 02:14:06,197
මේ එකඟතාවයන්නුත් එහෙමයි.
1502
02:14:06,222 --> 02:14:10,050
මම ඒවාට අත්සන් කළේ ඒක හරි දේ බව
මට තේරුණු නිසයි.
1503
02:14:11,560 --> 02:14:14,348
ඒත්, ඒක අවුල් වුණා.
ඒක...
1504
02:14:14,968 --> 02:14:16,916
මේ වැදිච්ච පාර ගොඩක් දරුණුයි.
1505
02:14:19,038 --> 02:14:21,451
ඒත් ඒකෙන් මගේ මනස වෙනස් වෙලා නැහැ.
1506
02:14:22,041 --> 02:14:23,606
කිසිම දෙයක්.
1507
02:14:34,106 --> 02:14:36,021
- හොඳින් නේ?
- ඔව්.
1508
02:14:38,736 --> 02:14:41,608
ඔයාද ටෝනි "ස්ටැන්ක්"?
1509
02:14:41,710 --> 02:14:46,064
ඔව්, මෙයා තමයි ටෝනි "ස්ටැන්ක්"!
ඔයා ඇවිත් ඉන්නෙ හරි තැනට.
1510
02:14:46,089 --> 02:14:47,986
බොහොම ස්තුතියි!
1511
02:15:00,301 --> 02:15:01,791
ටොනි.
1512
02:15:02,149 --> 02:15:04,049
ඔයා ආපහු සමථයකට ආපු එක ගැන
සතුටුයි.
1513
02:15:04,074 --> 02:15:07,475
ඔයා තනියම ඉස්තරම් නිවසක ඉන්න අදහසට
මම එකඟ නැහැ
1514
02:15:07,500 --> 02:15:09,338
අපි හැමෝටම පවුලක් ඕන.
1515
02:15:10,200 --> 02:15:14,219
ඇවෙන්ජර්ස්ලා ඔයාගේ,
සමහර විට ඔයාට වඩා ඒකට මට අයිතියක් ඇති.
1516
02:15:14,691 --> 02:15:17,890
මොකද මම මේ කණ්ඩායමේ ඉන්නේ
අවුරුදු 18 ඉඳන්.
1517
02:15:18,058 --> 02:15:22,777
ඒත් මම ඒකට ගැලපුණේ නැහැ.
1518
02:15:24,236 --> 02:15:29,464
මම හිතන්නේ මගේ දෛවය තියෙන්නේ....
මිනිස්සු ළඟ.
1519
02:15:29,673 --> 02:15:32,849
ඒ වගේම කියන්න සතුටුයි,
1520
02:15:32,974 --> 02:15:34,966
ඒ අය කවදාවත් මට වැටෙන්න දුන්නෙ නැහැ.
1521
02:15:36,702 --> 02:15:39,573
ඒ නිසා මටත් ඒ අයට
වැටෙන්න දෙන්න බැහැ.
1522
02:15:43,052 --> 02:15:46,590
ජීවිත ප්රතිස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්,
ඒත්, සමහර ජීවිත එහෙම කරන්න අවශ්ය නැහැ.
1523
02:15:48,405 --> 02:15:50,601
මම දන්නවා මම ඔයාට රිදෙව්ව බව.
1524
02:15:50,701 --> 02:15:56,164
මම ඔයාට ඔයාගේ දෙමව්පියන්ගේ මරණය ගැන
කියලා ඔයාට විඳවන්න දුන් බව ඇත්ත...
1525
02:15:56,357 --> 02:15:59,488
ඒත් මට දැන් පේනවා මාත් විඳවන බව.
1526
02:15:59,513 --> 02:16:01,594
අනික මට සමාවෙන්න.
1527
02:16:01,619 --> 02:16:04,090
දවසක ඔයාටම ඒක
තේරුම් යාවි.
1528
02:16:04,601 --> 02:16:08,140
මට එකඟතාවයන්ට එකඟ වෙන්න තව අවස්ථාවක්
තිබුණා නම්, මම ඒක කරනවා.
1529
02:16:08,165 --> 02:16:09,622
මම දන්නවා ඔයා කරන්නේ ඔයාට
විශ්වාස දේ බව.
1530
02:16:09,647 --> 02:16:12,736
අපිට කළ හැකි දේත් ඒක තමයි.
අපි කරන්න ඕන දේත් ඒක තමයි
1531
02:16:12,761 --> 02:16:14,912
ලේකම් රොස්ගෙන් වැදගත් ඇමතුමක්.
1532
02:16:14,937 --> 02:16:17,566
රැෆ්ට් සිරගෙදරින් සිර කාරයෝ කට්ටියක්
පැනලා ගිහින්
1533
02:16:18,516 --> 02:16:20,274
ඔව්, එයාව සම්බන්ධ කරන්න
1534
02:16:21,870 --> 02:16:23,651
- ටෝනි, අපිට ප්රශ්නයක්.
- අහ්, ටිකක් ඉන්න.
1535
02:16:23,676 --> 02:16:25,946
නෑ.
ඕක...
1536
02:16:27,879 --> 02:16:29,695
ඉතින්, මොකක් වුණත් කමක් නැහැ
1537
02:16:30,355 --> 02:16:33,450
මම ඔයාට පොරොන්දු වෙනවා,
කවදාකහරි ඔයාට අපිව ඕන වුණොත්....
1538
02:16:34,071 --> 02:16:35,989
ඔයාට මාව ඕන වුණොත්,
1539
02:16:40,833 --> 02:16:42,486
මම එනවාමයි.
1540
02:16:43,871 --> 02:16:48,916
උපසිරැසි සංකලනය
අනුසර වීරසිංහ විසිණි.
1541
02:18:41,376 --> 02:18:43,260
මේක ගැන විශ්වාසද?
1542
02:18:44,020 --> 02:18:46,662
මට මගේ හිතත් විශ්වාස කරගන්න බැහැ.
1543
02:18:48,834 --> 02:18:51,608
ඉතින්, අර දේ මගේ ඔළුවෙන් එළියට ගන්න විදියක්
එයාලා හොයාගන්නකම්
1544
02:18:51,633 --> 02:18:54,449
මම හිතන්නේ මේක තමයි කරන්න
පුළුවන් හොඳම දේ,
1545
02:18:54,885 --> 02:18:56,870
... හැමෝම වෙනුවෙන්.
1546
02:19:18,513 --> 02:19:20,596
ස්තුතියි මේක කළාට.
1547
02:19:22,390 --> 02:19:24,659
ඔයාගේ යාළුවයි මගේ තාත්තයි,
1548
02:19:25,246 --> 02:19:27,860
දෙන්නම ගොදුරු.
1549
02:19:28,400 --> 02:19:32,460
මට පුළුවන් නම් ඒ දෙන්නාගෙන් එක්කෙටනක්ට
හරි සාමය සොයා දෙන්න...
1550
02:19:34,749 --> 02:19:37,588
ඒ අය මෙයා මෙහේ ඉන්න බව දැනගත්තොත්,
1551
02:19:37,902 --> 02:19:39,845
මාව හොයන් ඒවි.
1552
02:19:41,438 --> 02:19:43,739
ඒ අයට උත්සාහ කරලා බලන්න දෙන්න.
1553
02:19:55,373 --> 02:20:01,410
SUBSCENE උපසිරැසි අඩවිය.
1554
02:20:01,434 --> 02:20:04,634
SUBSCENE උපසිරැසි අඩවිය වෙනුවෙන්
අනුසර වීරසිංහ ( රේමන්ඩ් රෙඩින්ටන් ) විසින් උපසිරැසි ගන්වන ලදී.
1555
02:26:24,250 --> 02:26:27,322
ඉතින්,
කවුද ඔයාට ගහපු හාදයා?
1556
02:26:27,347 --> 02:26:28,520
කවුද එකෙක්.
1557
02:26:28,545 --> 02:26:30,100
කැහිල්ල තියෙන හාදයෙක්.
1558
02:26:30,125 --> 02:26:33,072
- ඒ හාදයාගේ නම මොකක්ද?
- අහ්, ස්ටීව්.
1559
02:26:33,097 --> 02:26:34,129
ස්ටීව්?
1560
02:26:34,159 --> 02:26:36,878
- යීක්ස්.
- අර 12 සී පන්තියේ කෙනාද?
1561
02:26:36,903 --> 02:26:39,452
නෑ, නෑ, නෑ.
ඔයා එයාව දන්නෙ නැහැ.එයා බෘක්ලින් වල කෙනෙක්.
1562
02:26:42,232 --> 02:26:43,534
අවුච්...
1563
02:26:43,559 --> 02:26:45,062
හොඳයි
1564
02:26:45,117 --> 02:26:46,813
ඔයාට හොඳ licks ටිකක්
ලැබෙන්න ඇති.
1565
02:26:46,853 --> 02:26:48,861
ඔව්, ටිකක් ලැබුණා.
1566
02:26:48,886 --> 02:26:49,924
Okay.
1567
02:26:49,949 --> 02:26:53,725
මිනිහාගේ යාළුවත් හුඟක් ලොකුයි.
1568
02:26:55,653 --> 02:26:57,895
ස්තූතියි ඔයාට.
1569
02:26:57,926 --> 02:27:00,170
හෛාඳයි එහෙනම් කොල්ලෝ.
1570
02:27:02,878 --> 02:27:06,208
මම ඔයාට ආදරෙයි, මේ නැන්දා.
හෙයි, ඔය දොරත් වහන් යන්නකෝ.
1571
02:27:21,045 --> 02:27:24,552
Spider-Man will return
( ස්පයිඩර් මෑන් නැවත කරලියට සපැමිණෙනු ඇත. )