1
00:00:16,500 --> 00:00:16,500
.عام 1991
2
00:00:21,001 --> 00:00:46,034
ترجمة
||صبري مغل & الدكتور علي طلال||
تعديل التوقيت
OzOz
3
00:01:01,954 --> 00:01:04,852
!كلا
4
00:01:05,328 --> 00:01:08,172
!كلا
5
00:01:10,357 --> 00:01:11,859
."متلهف"
6
00:01:13,570 --> 00:01:15,289
."متصدّأ"
7
00:01:15,314 --> 00:01:16,738
."سبعة عشر"
8
00:01:16,763 --> 00:01:18,465
."الفجر"
9
00:01:19,071 --> 00:01:20,643
."فرن"
10
00:01:21,432 --> 00:01:22,855
."تسعة"
11
00:01:23,074 --> 00:01:25,012
."حميد"
12
00:01:25,662 --> 00:01:28,105
."مرحباً بك"
13
00:01:28,487 --> 00:01:30,179
."واحد"
14
00:01:31,317 --> 00:01:33,445
."شاحنة نقل"
15
00:01:40,807 --> 00:01:42,759
."صباح الخير، أيها الجندي"
16
00:01:44,526 --> 00:01:47,087
."أنا جاهز للإمتثال"
17
00:01:47,112 --> 00:01:49,451
."لديّ مهمة لك"
18
00:01:50,570 --> 00:01:54,862
."مهمة عقاب وخروج دون شهود"
19
00:02:35,437 --> 00:02:37,689
."أحسنت صنعاً، أيها الجندي"
20
00:03:00,033 --> 00:03:05,485
: أستوديوهات مارفل تقدم
21
00:03:07,333 --> 00:03:11,485
.(لاغوس)
22
00:03:12,187 --> 00:03:14,728
."الوقت الحاضر"
23
00:03:21,866 --> 00:03:23,830
حسناً، ماذا ترين؟
24
00:03:23,855 --> 00:03:26,018
.شرطيان عاديان
25
00:03:26,898 --> 00:03:28,952
.محطة صغيرة
26
00:03:30,628 --> 00:03:32,331
.شارع هادئ
27
00:03:32,356 --> 00:03:33,870
.المكان هدفاً جيّداً
28
00:03:33,895 --> 00:03:36,036
هناك جهاز الصرّاف الآلي عند
.. الركن الجنوبي، مما يعني هناك
29
00:03:36,061 --> 00:03:39,221
ـ كاميرات؟
ـ هل كِلا الشارعين المتقاطعين في نفس الإتجاه؟
30
00:03:39,246 --> 00:03:41,484
.إذاً، إنها طرق سهلة للهروب
31
00:03:41,509 --> 00:03:45,534
،مما يعني أن رجلنا لا يبالي إذا رآه أحد
.فأنه لا يخشى القيام بفوضى عند هروبه
32
00:03:45,559 --> 00:03:47,614
هل ترين تلك "رانجر" المركونة
عند منتصف الطريق؟
33
00:03:47,659 --> 00:03:49,792
.تعني السيارة الحمراء، إنها جميلة
34
00:03:49,817 --> 00:03:52,335
إنها أيضاً مضادة للرصاص، مما يعني
،أنهم ضباط من الأمن الخاص
35
00:03:52,360 --> 00:03:56,427
ومما يعني هناك الكثير من الأسلحة، مما
.يعني هناك متاعب سيواجها أحدهم، ربما نحن
36
00:03:56,452 --> 00:03:58,851
أنّكم يا رفاق تعرفون أن بوسعي
تحريك الأشياء بعقلي، صحيح؟
37
00:03:58,875 --> 00:04:01,992
.الاحتراس لمن حولكِ بحاجة أن يكون غريزي
38
00:04:02,222 --> 00:04:04,598
هل هناك أيّ أحد سبق وأن
أخبركِ أنّكِ تعاني من الذعر قليلاً؟
39
00:04:04,623 --> 00:04:06,973
.لم يخبرني أحد مباشرةً
لماذا، هل سمعت شيئاً؟
40
00:04:06,998 --> 00:04:08,663
.أنّي أرى الهدف، يا رفاق
41
00:04:08,688 --> 00:04:11,962
(أنها أفضل فرصة لنيل من (روملو
.منذ 6 أشهر، لذا لا أريد أن أفقده
42
00:04:11,987 --> 00:04:16,188
إذا رأى أن قدومنا إلى هناك لن تكون
.مشكلة، فأنه نوعاً ما يكرهنّا
43
00:04:19,026 --> 00:04:22,031
سام)، هل ترى تلك شاحنة القمامة؟)
44
00:04:22,056 --> 00:04:23,563
.تولى أمرها
45
00:04:41,667 --> 00:04:43,470
.أمنحني فحصاً بالأشعة
46
00:04:43,967 --> 00:04:47,531
."وزن الحمولة، 13825 كيلوغرام"
."القدرة القصوى"
47
00:04:47,842 --> 00:04:50,962
.الشاحنة محملّة أقصى وزن والسائق مسلّح
48
00:04:50,987 --> 00:04:52,432
ـ أنها مجرد كبش فداء
ـ أنطلقوا الآن
49
00:04:52,457 --> 00:04:53,758
.حسناً
50
00:04:54,106 --> 00:04:56,111
.أنه لا يستهدف الشرطة
51
00:04:58,375 --> 00:05:01,218
."مؤسسة للأمراض المعدّية"
52
00:05:59,433 --> 00:06:01,790
.درع الواقي - أيه آر 15 أس
53
00:06:01,815 --> 00:06:03,984
.سأشتبك مع 7 أعداء
54
00:06:12,091 --> 00:06:14,130
.بقوا خمسة
55
00:06:19,051 --> 00:06:20,663
.(سام)
56
00:06:23,550 --> 00:06:25,040
.بقوا أربعة
57
00:06:28,632 --> 00:06:30,425
.روملو) في الطابق الثالث)
58
00:06:30,450 --> 00:06:33,073
ـ (واندا)، كما تدربنا تماماً
ـ ماذا عن الغاز؟
59
00:06:33,098 --> 00:06:34,687
.أطلقيه
60
00:06:52,103 --> 00:06:53,789
.أحزم السلاح
61
00:07:30,770 --> 00:07:32,394
.إنه هنا
62
00:07:35,586 --> 00:07:38,573
(ـ السلاح البيولوجي بحوزة (روملو
ـ سأتولى أمره
63
00:08:13,536 --> 00:08:16,269
.لم يعد يؤثر عليّ هكذا بعد
64
00:08:18,427 --> 00:08:20,394
.أحذري من الإنفجار
65
00:08:49,490 --> 00:08:52,986
.سام)، أنه يستقل "هامر" متجه نحو الشمال)
66
00:08:57,350 --> 00:09:02,315
.خذ هذا إلى منطقة الأخلاء
.لن نعطيه له، هيّا، ترجلوا من الشاحنة
67
00:09:08,994 --> 00:09:11,737
ـ أين سوف تقابلنا؟
ـ لن أقابلكم
68
00:09:23,012 --> 00:09:25,193
.أرى أربعة، أنهم ينتشرون
69
00:09:29,624 --> 00:09:31,627
.سأطارد الاثنين في الجهة اليسرى
70
00:09:39,817 --> 00:09:41,168
.أنهم تخلصوا من عتادهم
71
00:09:41,193 --> 00:09:43,963
."الآن سنلعب "لعبة التخمين
.الحمولة بحوزة أحدهم
72
00:09:48,821 --> 00:09:51,232
.ها أنت ذا، أيها الداعر
73
00:09:51,985 --> 00:09:54,191
!لقد كنت أنتظر هذه اللحظة
74
00:10:10,452 --> 00:10:12,144
.أنه ليس بحوزته
75
00:10:12,444 --> 00:10:13,664
.لم أحصل على أيّ شيء
76
00:10:13,689 --> 00:10:16,205
!أفسحوا الطريق! أنتبهوا
77
00:10:54,054 --> 00:10:55,429
.أرمي المسدس
78
00:10:55,856 --> 00:10:57,730
.وإلّا سأرمي هذ السلاح
79
00:10:58,478 --> 00:11:01,067
!ـ أرميه
!ـ سوف يفعل هذا
80
00:11:07,512 --> 00:11:11,019
.(ـ تم تأمين الحمولة، شكراً (سام
.ـ لا تشكريني
81
00:11:11,044 --> 00:11:13,612
ـ أنّي لا أشكرك على هذا الشيء
(ـ اسمه (ريدوينغ
82
00:11:13,636 --> 00:11:16,727
ـ ما زلت لن أشكرك على هذا
ـ أنه جميل، صحيح؟
83
00:11:22,952 --> 00:11:24,440
!هيّا
84
00:11:32,209 --> 00:11:35,233
.هذا جراء أسقاط المبنى على وجهي
85
00:11:56,468 --> 00:11:58,341
،أظن إنه كان رائعاً للغاية
.وفقاً لهذه الظروف
86
00:11:58,466 --> 00:12:01,912
ـ مَن المشتري؟
ـ تعلم أننّا كنا نعرفك
87
00:12:01,936 --> 00:12:04,621
.(اصدقائك، شركائك، ورفيقك (باكي
88
00:12:05,706 --> 00:12:08,508
ـ ماذا قلت؟
ـ إنه يتذكّرك
89
00:12:08,855 --> 00:12:12,188
.لقد كنت موجوداً هناك
.إنه كان يصرخ حيال ذلك
90
00:12:12,931 --> 00:12:15,616
.حتى أعادوا دماغه إلى التشويش
91
00:12:15,641 --> 00:12:17,537
.أنه أرادك أن تعرف شيئاً
92
00:12:17,562 --> 00:12:18,986
: لقد قال ليّ
93
00:12:19,011 --> 00:12:21,148
،")الرجاء أخبر (روجرز"
94
00:12:21,799 --> 00:12:25,320
،عندما يتوجب عليك الرحيل"
."فيجب أن ترحل
95
00:12:27,382 --> 00:12:29,552
.وأنت سوف تأتي معي
96
00:12:45,622 --> 00:12:47,093
.. يا إلهـ
97
00:12:49,905 --> 00:12:52,604
... سام)، أننا بحاجة)
98
00:12:52,944 --> 00:12:56,507
لرجال الأطفاء على الجانب
.الجنوبي من المبنى
99
00:12:56,596 --> 00:12:58,365
.يجب علينا الذهاب إلى الأعلى
100
00:13:04,697 --> 00:13:11,383
"حاول أن تتذكّر كل أنواع السبتمبر"
101
00:13:11,407 --> 00:13:16,422
"عندما العشب يصبح أخضراً"
102
00:13:16,448 --> 00:13:18,993
.أستيقظ، يا عزيزي، قل وداعاً لوالدك
103
00:13:19,018 --> 00:13:21,448
مَن هذا المتسول على الأريكة؟
104
00:13:22,172 --> 00:13:24,290
لهذا السبب أنّي أحب العودة إلى
.المنزل من أجل الكريسماس
105
00:13:24,315 --> 00:13:28,133
ـ مباشرةً قبل أن تغادر المدينة
ـ كن لطيفاً يا عزيزي، أنه كان يدرس خارج البلاد
106
00:13:28,158 --> 00:13:30,269
حقاً، أيّ واحدة؟ ما اسمها؟
107
00:13:30,294 --> 00:13:31,718
.(كانديس)
108
00:13:31,895 --> 00:13:34,753
أسدي ليّ صنيعاً، حاول أن لا تحرق
.المنزل قبل يوم الاثنين
109
00:13:34,778 --> 00:13:35,997
.حسناً، إنه يوم الاثنين إذاً
110
00:13:36,021 --> 00:13:40,054
من جيّد معرفة ذلك، سأنوي إقامة
.حفلة تدخين المارجوانا وفقاً لذلك
111
00:13:40,079 --> 00:13:41,275
إلى أين تذهب؟
112
00:13:41,510 --> 00:13:44,061
"سيصطحبنا والدك إلى جزر "البهاما
.من أجل قضاء عطلة قصيرة
113
00:13:44,086 --> 00:13:45,745
.ربما علينا عمل زيارة سريعة
114
00:13:45,770 --> 00:13:47,995
في البنتاغون، صحيح؟
."بنتاغون - خماسي الأضلاع"
115
00:13:48,020 --> 00:13:51,120
لا تقلقي، سوف تعجبكِ قائمة العطلة
.عند نقطة ألتقاء الأضلاع الخمسة
116
00:13:51,145 --> 00:13:54,059
أتعلم، يقال أن السخرية هي
.مقياساً للإمكانيات
117
00:13:54,084 --> 00:13:56,028
إن كان ذلك صحيحاً، سوف
.تكون رجلاً عظيماً في يوماً ما
118
00:13:56,153 --> 00:13:57,961
.سأجلب الحقائب
119
00:14:00,080 --> 00:14:02,985
.إنه يفتقدك عندما لا تكون هنا
120
00:14:03,938 --> 00:14:08,218
.وبصراحة، سوف تفتقدنا
121
00:14:08,243 --> 00:14:11,888
.لأنه هذه آخر مرة سوف نكون جميعنا معاً
122
00:14:12,496 --> 00:14:15,082
.وأنت تعرف ماذا سوف يحدث
123
00:14:15,545 --> 00:14:19,259
.قل شيئاً
.إذا لم تفعل ذلك، سوف تندم
124
00:14:22,616 --> 00:14:24,212
.أحبك، يا أبي
125
00:14:25,337 --> 00:14:27,633
.وأعرف أنّكِ فعلتِ ما بوسعكِ
126
00:14:43,380 --> 00:14:45,449
.هكذا تمنيت أن يحدث هذا
127
00:14:47,693 --> 00:14:51,542
بزيادة مسبقة لتشكيل الحالة
."نفسية أو تدعى "بارف
128
00:14:51,567 --> 00:14:53,297
.يا إلهي، يجب عليّ العمل على هذا الأختصار
129
00:14:53,322 --> 00:15:03,035
إنها طريقة مكلّفة للغاية، بقرصنة المكان
.الحصين لكي تمسح الذكّريات المؤلمة
130
00:15:06,293 --> 00:15:09,710
أنه لا يغيّر من حقيقة أنهم لن
،يتمكنوا من الوصول إلى المطار
131
00:15:10,115 --> 00:15:13,309
أو الأشياء التي فعلتها لكي
.أتفادى مواصلة أحزاني
132
00:15:15,069 --> 00:15:19,921
بالإضافة، 611 مليون دولار من أجل
.تجربتي العلاجية الصغيرة
133
00:15:21,411 --> 00:15:24,536
لا أحد ذو عقل رصين
.كان ليمّول هذه التجربة
134
00:15:25,334 --> 00:15:28,154
ساعدوني، ما هو بيان قبول معهد
ماساتشوستس) للتكنولوجيا؟)
135
00:15:28,179 --> 00:15:32,795
،لتوليد، ونشر والحفاظ على المعرفة
136
00:15:32,920 --> 00:15:34,576
،والعمل مع الآخرين
137
00:15:34,601 --> 00:15:37,805
.وبيان تأثيرها على تحديات العالم الكبرى
138
00:15:38,445 --> 00:15:42,199
.حسناً، أنتم أو الآخرون
139
00:15:42,637 --> 00:15:47,556
بيني وبينكم، التحدّيات التي تواجهكم
الآن هي أعظم ما شهده البشر
140
00:15:47,581 --> 00:15:50,027
.بالإضافة، أن معظكم يعاني من الأفلاس
141
00:15:50,052 --> 00:15:52,110
.أيضاً، أني أحب عملكم
142
00:15:52,135 --> 00:15:59,173
حاليًا، كل الطلاب وُهبوا قدرًا متساويًا
من منحة مؤسسة (سبتمبر) الافتتاحيّة
143
00:15:59,198 --> 00:16:03,970
كما هو الحال في جميع مشارعكم
.لقد تمت الموافقة عليها وتمويلها
144
00:16:06,760 --> 00:16:08,416
.لا خصومات، لا ضرائب
145
00:16:08,441 --> 00:16:11,836
.فقط من أجل إعادة هيكلة المستقبل
146
00:16:11,905 --> 00:16:13,584
.أبتداءً من الآن
147
00:16:14,905 --> 00:16:18,584
الآن أود أن أقدم لكم مدير
.(المؤسسة (بيبر بوتس
148
00:16:23,660 --> 00:16:25,298
.لتنالوا قسطاً من الراحة
149
00:16:34,514 --> 00:16:37,743
.ذلك أبهرني
150
00:16:37,768 --> 00:16:40,225
.توني)، سخي جداً، الكثير من المال)
151
00:16:40,250 --> 00:16:43,484
.. ياللروعة! بدافع الفضول
152
00:16:43,509 --> 00:16:46,358
أيّ جزء من تلك المنحة سوف
تتاح لأعضاء هيئة التدريس؟
153
00:16:46,382 --> 00:16:47,852
.أعلم أنه شيء غبي، لكن استمع إليّ
154
00:16:47,877 --> 00:16:50,014
لديّ فكرة جهنمية عن المقانق
.المقلية تطبخ من تلقاء نفسها
155
00:16:50,039 --> 00:16:51,402
.. على أساس المفجر الكيميائي الضمني
156
00:16:51,427 --> 00:16:53,781
ـ المرحاض من هذا الأتجاه، صحيح؟
ـ أجل، الضمني في المقانق الغليظة
157
00:16:53,806 --> 00:16:56,015
سيّد (ستارك)، أنا آسفة للغاية
.بشأن شاشة التلقين
158
00:16:56,040 --> 00:16:59,005
لم أكن أعلم أن السيّدة (بوتس) تم
.إلغاؤها، لم يكن لديهم الوقت لإصلاح هذا
159
00:16:59,031 --> 00:17:03,263
.لا بأس، سأوافيكم بالحال
160
00:17:03,288 --> 00:17:04,950
.سوف نتكلم لاحقاً
161
00:17:22,680 --> 00:17:25,615
.ذلك كان رائعاً ما فعلته للشباب
162
00:17:25,731 --> 00:17:27,668
.أنهم يستحقون هذا
163
00:17:27,828 --> 00:17:30,069
.لأنه يساعدني على إراحة ضميري
164
00:17:30,546 --> 00:17:35,313
يقال أن هناك صلة بين الكرم
.والشعور بالذنب
165
00:17:36,077 --> 00:17:38,918
.لكن لديك المال
166
00:17:39,635 --> 00:17:41,783
.أنفق منه كما تود
167
00:17:42,478 --> 00:17:43,900
.إنه شيء رائع
168
00:17:52,596 --> 00:17:56,497
ـ أأنتِ صاعدة للأعلى؟
ـ سأذهب حيث أريد تماماً
169
00:17:56,842 --> 00:17:58,615
!حسناً، حسناً، مهلاً
170
00:18:01,098 --> 00:18:04,252
.أنا آسف
.أنها مخاطر وظيفتي
171
00:18:04,277 --> 00:18:08,587
،أنّي أعمل لصالح الوزارة الخارجية
.قسم الموارد البشرية
172
00:18:08,612 --> 00:18:14,369
.أعلم أن عملاً مملاً
.لكنه مكنني من تربية ابني
173
00:18:14,981 --> 00:18:18,678
.أشعر بالفخر على ما تربى عليه
174
00:18:19,887 --> 00:18:22,491
.(اسمه كان (تشارلي سبينسر
175
00:18:24,897 --> 00:18:26,826
.أنت قتلته
176
00:18:27,612 --> 00:18:29,575
.(في (سوكوفيا
177
00:18:30,929 --> 00:18:33,920
.على الأقل لم يهمك ذلك
178
00:18:35,697 --> 00:18:38,582
هل تظن أنّك تحارب من أجلنا؟
179
00:18:39,018 --> 00:18:41,478
.أنّك فقط تحارب من أجلك
180
00:18:42,790 --> 00:18:46,941
مَن سوف يثأر لابني، يا (ستارك)؟
181
00:18:47,523 --> 00:18:51,583
.لقد مات، وأنا أضع اللوم عليك
182
00:18:59,838 --> 00:19:02,946
هناك 11 (واكاندا) من بين أولئك"
"القتلى خلال الأشتباك
183
00:19:02,971 --> 00:19:07,431
الذي وقع بين "المنتقمون" ومجموعة من"
."المرتزقة في (لاغوس)، (نيجيريا) الشهر الماضي
184
00:19:07,456 --> 00:19:12,612
و(واكاندا) المنعزلون كانوا في مهمة"
."توعية في (لاغوس) اثناء وقوع الهجوم
185
00:19:12,637 --> 00:19:16,562
."لقد سفكت دماء شعبنا على أرض أجنبية"
186
00:19:16,587 --> 00:19:19,770
،"ليس من قبل أفعال المجرمين وحسب"
187
00:19:19,798 --> 00:19:23,563
وأنما من قبل أولئك عديمي المبالاة"
."الذين تعهدوا أن يوقفوا المجرمين
188
00:19:23,588 --> 00:19:29,062
،فأن النصر على حساب الأبرياء"
."لا يعتبر نصراً على الإطلاق
189
00:19:29,087 --> 00:19:31,958
.. لقد ذهب ملك (واكاندا) إلى"
190
00:19:37,297 --> 00:19:43,726
ما الذي يعمله شخص خارق قانوني"
"مثل (واندا ماكسيموف) في (نيجريا)؟
191
00:19:47,518 --> 00:19:49,825
ـ إنه خطأي
ـ هذا ليس صحيحاً
192
00:19:49,850 --> 00:19:53,540
،إذاً أعد تشغيل التلفاز
.لكي تكون دقيقاً جداً في كلامك
193
00:19:53,565 --> 00:19:57,205
كان عليّ أخذ تلك القنبلة
.لكوني أنا القائد ليتعامل معها
194
00:19:58,210 --> 00:20:00,314
.. روملو) قال (باكي) و)
195
00:20:01,252 --> 00:20:04,583
وبفجأة شعرت كانّي فتى
.(عمره 16 عام مجدداً في (بروكلين
196
00:20:08,935 --> 00:20:10,410
.والناس ماتت
197
00:20:12,752 --> 00:20:16,307
ـ الأمر يقع على عاتقي
ـ على عاتقنا كلانا
198
00:20:16,697 --> 00:20:18,388
... هذه المهمة
199
00:20:21,266 --> 00:20:24,012
كنا نحاول إنقاذ أكثر عدد
.ممكن من الناس
200
00:20:24,036 --> 00:20:25,893
،أحياناً هذا لا يعني شيئاً للجميع
201
00:20:25,918 --> 00:20:28,030
لكن إذا لم نتمكن من إيجاد
،الطريقة للتعايش مع هذا
202
00:20:28,056 --> 00:20:29,792
.. ربما في المرة القادمة
203
00:20:31,230 --> 00:20:33,456
.لن نتمكن من إنقاذ أيّ أحد
204
00:20:37,046 --> 00:20:39,105
.فيس)، لقد تحدثنا حيال هذا)
205
00:20:39,130 --> 00:20:42,183
،أجل، لكن الباب كان مفتوحاً
.. لذا، ظننت
206
00:20:43,815 --> 00:20:46,894
كابتن (روجرز) أراد أن يعرف
.(موعد وصول سيّد (ستارك
207
00:20:46,919 --> 00:20:48,864
.شكراً لك، سأنزل في الحال
208
00:20:48,989 --> 00:20:51,811
.سأستخدم الباب
209
00:20:51,975 --> 00:20:54,440
.وعلى ما يبدو، أنه أحضر معه ضيفاً
210
00:20:54,465 --> 00:20:58,495
ـ هل تعرف مَن هو؟
ـ وزير الخارجية
211
00:21:01,528 --> 00:21:05,527
.منذ 5 أعوام، تعرضت لنوبة قلبية
212
00:21:05,663 --> 00:21:09,071
.لقد سقطت تماماً أثناء تلقيّ كرة البيسبول
213
00:21:09,461 --> 00:21:11,474
أتضح، أنه كان أفضل حدث في حياتي
214
00:21:11,499 --> 00:21:16,399
بسبب بعد 13 ساعة من عملية
.جراحية وتبديل 3 شرايين
215
00:21:16,961 --> 00:21:21,434
لقد وجدت شيئاً لم أكن أعرفه أبداً
: خلال 40 عاماً من الخدمة في الجيش
216
00:21:21,559 --> 00:21:23,567
.المنظور
217
00:21:24,565 --> 00:21:28,969
.العالم يدين "المنتقمون" بدين يصعب تسديده
218
00:21:29,677 --> 00:21:32,852
.أنّكم حاربتم من أجلنا
219
00:21:32,877 --> 00:21:36,235
.لقد حميتونا وخاطرتم بحياتكم
220
00:21:36,260 --> 00:21:40,263
بينما عدد كبير من الناس
.يروكم كأبطال
221
00:21:40,306 --> 00:21:42,228
.. وهناك بعض
222
00:21:43,559 --> 00:21:45,477
."يفضلون كلمة "حراس
223
00:21:45,502 --> 00:21:48,221
وأيّ كلمة تفضلها أنت، يا سيّدي؟
224
00:21:48,246 --> 00:21:49,986
ما رأيكِ بـ "خطيرون"؟
225
00:21:50,011 --> 00:21:55,217
ماذا تسمين مجموعة من الخارقين
مقرهم الولايات المتحدة الأمريكية
226
00:21:55,242 --> 00:22:00,190
الذين يتجاهلون بشكل روتيني الحدود
السيادية ويضغطون على إراداتهم
227
00:22:00,215 --> 00:22:03,049
،أياً كان الذي أختاروه ومَن، بكل صراحة
228
00:22:03,074 --> 00:22:06,454
يبدو أنهم عديمي المبالاة حول
.ما يخلفوه وراءهم
229
00:22:10,417 --> 00:22:12,076
.(نيويورك)
230
00:22:25,976 --> 00:22:28,178
.(العاصمة (واشنطن
231
00:22:36,143 --> 00:22:37,956
.(سوكوفيا)
232
00:22:48,396 --> 00:22:49,985
.(لاغوس)
233
00:22:58,446 --> 00:23:00,842
.حسناً، هذا يكفي
234
00:23:02,349 --> 00:23:06,669
للسنوات الـ 4 الماضية، كنتم
.تعملون بقوة غير محدودة وبلا رقابة
235
00:23:06,694 --> 00:23:11,310
هذا هو التدبير الذي لم تعد أيّ
.حكومة في العالم يمكنها تحمله
236
00:23:13,431 --> 00:23:15,893
.لكن أظن أن لدينا حل
237
00:23:19,575 --> 00:23:25,367
.(هذه إتفاقات (سوكوفيا
.معتمدة من قبل 117 بلداً
238
00:23:25,392 --> 00:23:31,034
التي تنص على "المنتقمون" لن
.يكونوا منظمة خاصة بعد الآن
239
00:23:31,059 --> 00:23:36,705
وبدلاً عن ذلك سوف يعملون تحت
،إشراف فريقاً من الأمم المتحدة
240
00:23:36,730 --> 00:23:42,394
فقط عندما وإذا ذلك الفريق
.يرى أن تدخلهم يعد ضرورياً
241
00:23:42,419 --> 00:23:45,643
تم تشكيل "المنتقمون" من أجل
.جعل العالم مكاناً أكثر آمناً
242
00:23:45,668 --> 00:23:47,436
.وأظن أننا حققنا هذا الشيء
243
00:23:47,461 --> 00:23:52,225
أخبرني يا كابتن، هل تعرف
أين (ثور) و(بانرز) الآن؟
244
00:23:52,454 --> 00:23:55,137
إذا أخطأت وضع بعض من الأسلحة
،النووية التي تزن 30 طناً
245
00:23:55,162 --> 00:23:57,845
فيمكنك الرهان ستكون هناك عواقب
246
00:23:57,870 --> 00:24:02,116
.تسوية، تأكيدات
.هكذا يسير العالم
247
00:24:02,141 --> 00:24:06,198
.صدقوني، هذا هو الحل الوسطي
248
00:24:06,334 --> 00:24:09,154
.إذاً، هناك حالات طارئة
249
00:24:09,179 --> 00:24:13,849
بعد 3 أيام، فريقاً من الأمم المتحدة سوف
.يجتمع في (فيينا) لتصديق الإتفاقات
250
00:24:16,210 --> 00:24:17,946
.إذاً، ناقشوا هذا بينكم
251
00:24:21,153 --> 00:24:24,594
ماذا إذا وصلنا إلى قرار لا يعجبك؟
252
00:24:25,150 --> 00:24:27,317
.يعني أنّكم سوف تتقاعدون
253
00:24:32,963 --> 00:24:36,776
.(كليفلاند)
254
00:24:50,085 --> 00:24:51,503
مرحباً؟
255
00:24:52,851 --> 00:24:54,997
هل هذه سيارتك المركونة في الخارج؟
256
00:24:56,565 --> 00:24:58,487
.لقد ركنتها على الرصيف
257
00:24:59,962 --> 00:25:03,075
.ربما يمكننا الأعتناء بهذا بأنفسنا
258
00:25:03,100 --> 00:25:05,884
،إن كنت تفضل الإتصال بالشرطة
.فلا بأس في ذلك، على ما أظن
259
00:25:05,909 --> 00:25:07,227
.كلا
260
00:25:08,667 --> 00:25:10,326
.لا شرطة
261
00:25:11,211 --> 00:25:12,609
.شكراً لك
262
00:25:49,424 --> 00:25:51,468
.أنّك حافظت على مظهرك، أيها العقيد
263
00:25:52,178 --> 00:25:54,237
.تهانينا
264
00:25:57,121 --> 00:26:01,399
.تقرير المهمة : الـ 16 من ديسمبر، عام 1991
265
00:26:01,424 --> 00:26:03,122
مَن أنت؟
266
00:26:03,779 --> 00:26:05,711
.(اسمي (زيمو
267
00:26:06,987 --> 00:26:09,471
.سأكرر سؤالي
268
00:26:09,698 --> 00:26:14,909
.تقرير المهمة : الـ 16 من ديسمبر، عام 1991
269
00:26:14,934 --> 00:26:16,372
كيف عثرت عليّ؟
270
00:26:16,397 --> 00:26:18,613
،عندما (شيلد) سقطت
271
00:26:18,916 --> 00:26:22,179
الأرملة السوداء) نشرت ملفات)
.هيدرا) على العلن)
272
00:26:22,459 --> 00:26:27,020
،الملايين من الصفحات المشفرّة
.التي ليس من السهل فكّها
273
00:26:27,045 --> 00:26:28,457
.. لكن
274
00:26:30,338 --> 00:26:32,315
،لديّ خبرة
275
00:26:33,098 --> 00:26:35,008
.وصبر
276
00:26:36,148 --> 00:26:38,862
رجل بوسعه أن يفعل أيّ شيء
.إن كان يملك تلك الصفات
277
00:26:39,328 --> 00:26:41,027
ماذا تريد؟
278
00:26:41,688 --> 00:26:47,794
.تقرير المهمة : الـ 16 من ديسمبر، عام 1991
279
00:26:47,819 --> 00:26:51,319
.اذهب إلى الجحيم
280
00:27:05,496 --> 00:27:08,532
،هيدرا) تستحق مكاناً على المرمده)
281
00:27:08,557 --> 00:27:11,269
.لذا، موتك لن يزعجني
282
00:27:11,522 --> 00:27:13,763
،لكن عليّ أستخدام هذا الكتاب
283
00:27:13,788 --> 00:27:17,446
وغيّرها من الوسائل الدموية
.لأجد ما أريده
284
00:27:17,471 --> 00:27:19,811
.لذا، أنّي لا تطلع إلى هذا
285
00:27:21,103 --> 00:27:25,216
.أتعلم، لعلك تموت من أجل كبرياءك
286
00:27:39,783 --> 00:27:42,739
.(تحيا، (هيدرا
287
00:27:53,579 --> 00:27:57,660
القائد (روس) لديه ميدالية الكونغرس
.الشرف، مما يعني أكثر من ميدالياتك
288
00:27:57,685 --> 00:27:59,247
.لذا، دعونا نقول أننا نقبل هذا الشيء
289
00:27:59,272 --> 00:28:02,476
إلى متى سيكون هذا قبل أن يتعقبونا
مثل مجموعة من المجرمين العاديين؟
290
00:28:02,501 --> 00:28:05,042
.و117 دولة تود توقيع هذه الاتفاقات
291
00:28:05,067 --> 00:28:07,281
،)كأنّك تقول 117 يا (سام
."كلا، هذا رائع"
292
00:28:07,306 --> 00:28:08,755
إلى متى ستبقى تلعب على كِلا الجانبين؟
293
00:28:08,780 --> 00:28:12,343
ـ لديّ تسوية
ـ إنها ستوضح هذا
294
00:28:12,555 --> 00:28:15,688
في خلال 8 أعوام منذ أن أعلن سيّد
،ستارك) نفسه بأنه الرجل الحديدي)
295
00:28:15,713 --> 00:28:20,220
فأن أعداد الأشخاص الخارقون
.بدء يزداد أضعافاً مضاعفة
296
00:28:20,245 --> 00:28:22,434
،وفي خلال الفترة نفسها
297
00:28:22,459 --> 00:28:26,313
أصبح أعدأد أحداث تدمير العالم
.المحتملة ترتفع بشكل هائل
298
00:28:26,339 --> 00:28:28,000
هل أقول أنه خطأنا؟
299
00:28:28,024 --> 00:28:30,832
.أقول أن هناك ربما سببية
300
00:28:32,474 --> 00:28:35,140
.قوتنا تدعونا إلى التحدي
301
00:28:35,265 --> 00:28:38,154
.والتحدي يحرضنا على الصراع
302
00:28:38,179 --> 00:28:43,709
.والصراع يولد كارثة
303
00:28:44,047 --> 00:28:45,824
.الإشراف
304
00:28:47,729 --> 00:28:50,779
.والإشراف ليس فكرة يمكن رفضها
305
00:28:52,247 --> 00:28:56,724
.توني)، أنّك لا تثرثر كما معهوداً عليك)
306
00:28:56,749 --> 00:29:00,078
.ـ لأنه بالفعل أتخذ قراره
.ـ يا فتى، أنّك تعرفني جيّداً
307
00:29:01,306 --> 00:29:04,531
بالواقع، أنّي أعالج صداع رأسي
.بالكهرومغناطيس
308
00:29:04,556 --> 00:29:05,791
.هذا ما يحدث، يا كابتن
309
00:29:05,916 --> 00:29:10,126
.(إنه مجرد ألم، كما يقوله (همفري
310
00:29:10,151 --> 00:29:12,895
مَن وضع حبوب القهوة في صراف المغسلة؟
311
00:29:12,920 --> 00:29:15,811
هل أنام وأتناول الفطور مع
عصابة راكبي الدرجات؟
312
00:29:21,781 --> 00:29:24,355
.هذا (تشارلي سبينسر) بالمناسبة
313
00:29:24,380 --> 00:29:26,708
.إنه فتى رائع
.حائز على شهادة في هندسة الحواسيب
314
00:29:26,733 --> 00:29:28,631
.بمعدل 91 بالمئة
315
00:29:28,656 --> 00:29:31,510
.أنه يملك قدرة عالية
.وخطط ذكية من أجل إستغلالها
316
00:29:31,535 --> 00:29:34,126
لكن أولاً، أراد يجهز
.روحه لعملاً ما
317
00:29:34,153 --> 00:29:35,937
.قبل أن يكّرسها للعمل وراء المكتب
318
00:29:35,962 --> 00:29:38,763
.ليرى العالم، ربما لكي يقدم خدمة له
319
00:29:39,240 --> 00:29:41,835
تشارلي) لم يكن يود الذهاب إلى)
.فيغاس) كما كنت أود فعل ذلك)
320
00:29:41,860 --> 00:29:45,143
(ولم يكن يود الذهاب إلى (باريس
.أو (أمستردام)، يبدو ذلك ممتعاً
321
00:29:45,168 --> 00:29:48,627
لكنه قرر أن يقضي صيفه في بناء
.المنازل الدائمية للفقراء
322
00:29:48,652 --> 00:29:50,783
.(خمنوا أين؟ في (سوكوبيا
323
00:29:54,267 --> 00:29:56,329
أنه أراد أن يشكل فرقاً، على
ما أفترض، أعني أننا لم نكن نعرف
324
00:29:56,354 --> 00:29:59,908
لأننا أسقطنا المبنى عليه
.بينما كنا نحارب الأعداء
325
00:30:07,443 --> 00:30:09,972
.ليس هناك قراراً يحرز تقدماً هنا
326
00:30:11,717 --> 00:30:13,381
.يجب علينا تصحيح الأخطاء
327
00:30:13,406 --> 00:30:15,538
.أياً كان الشكل الذي تتخده، أنا موافق
328
00:30:15,563 --> 00:30:17,572
،إذا لم نتمكن من قبول القيود
،فأننا نتجاوز الحدود
329
00:30:17,597 --> 00:30:20,116
.وليس أفضل من الأشرار
330
00:30:20,148 --> 00:30:22,716
توني)، إذا مات أحد أثناء أداء)
.واجبك، فلا يجب أن تستسلم
331
00:30:22,741 --> 00:30:23,887
مَن قال أننا نستسلم؟
332
00:30:23,912 --> 00:30:26,546
.فنحن لا نتحمل مسؤولية أفعالنا
333
00:30:26,571 --> 00:30:30,178
ـ هذه الوثائق تتحول فقط إلى لوم
.. ـ معذرةً، (ستيف)، هذ
334
00:30:30,203 --> 00:30:31,856
.هذا تعجرف خطيراً جداً منك
335
00:30:31,881 --> 00:30:33,945
.أنها الأمم المتحدة التي نتحدث عنها
336
00:30:33,970 --> 00:30:37,712
،إنها ليست مجلس الأمن العالمي
.(ليست (شيلد)، ليست (هيدرا
337
00:30:37,737 --> 00:30:40,560
كلا، لكنها تُدار من قبل أشخاص
.ذي أجندات متغيّرة
338
00:30:40,585 --> 00:30:42,509
.هذا أمر جيّد
.ولهذا السبب أنا هنا
339
00:30:42,534 --> 00:30:45,551
عندما أدركت أن بوسع أسلحتي
،أن تقع في أيادي خاطئة
340
00:30:45,576 --> 00:30:46,910
.لقد عطلتها وأوقفت تصنيعها
341
00:30:46,935 --> 00:30:49,596
.توني)، أنّك أخترت فعل هذا)
342
00:30:49,621 --> 00:30:53,015
،لكن إذا وقعنا على هذه الأتفاقات
.سوف نتخلى عن حقوقنا في الأختيار
343
00:30:53,488 --> 00:30:55,881
ماذا لو هذا الفريق أرسلنا إلى
مكانٍ ما لا نظن علينا الذهاب إليه؟
344
00:30:55,906 --> 00:30:58,814
وماذا لو أردنا الذهاب إلى مكانِ ما
وهم لا يسمحوا لنا بذلك؟
345
00:30:58,839 --> 00:31:01,967
،قد لا نكون مثاليين
.لكنه فقط يمكننا الوثوق بأنفسنا
346
00:31:01,992 --> 00:31:06,516
،إذا لم نفعل هذا الأمر الآن
.فحتماً سيكون علينا فعله لاحقاً
347
00:31:06,541 --> 00:31:08,205
.هذه هي الحقيقة، لن تكون مرضية
348
00:31:08,230 --> 00:31:11,215
ـ تقول أنهم سيأتون من أجلي
ـ سوف نحميكِ
349
00:31:11,240 --> 00:31:13,128
.ربما (توني) محق
350
00:31:14,151 --> 00:31:18,450
،إذا لدينا يد واحدة على المقود
.فلا يزال بوسعنا القيادة
351
00:31:18,811 --> 00:31:22,187
ألستِ أنتِ نفس المرأة التي أخبرت
.الحكومة أن تتخلص منّا قبل بضعة أعوام
352
00:31:22,212 --> 00:31:25,117
.أنّي فقط أرصد الأمور
353
00:31:25,142 --> 00:31:28,525
.لقد أرتكبنا بعض من الأخطاء في العلن
354
00:31:28,557 --> 00:31:30,724
.أننا بحاجة أن نعيد ثقتنا مجدداً
355
00:31:30,849 --> 00:31:33,660
معذرةً، هل سمعتكِ بالخطأ أو
أنّكِ تتفقين معي؟
356
00:31:33,685 --> 00:31:36,236
ـ أريد أن أسحب كلامي
ـ كلا، كلا، لا يمكنكِ التراجع عن ذلك
357
00:31:36,261 --> 00:31:38,932
.شكراً لك
.أنا منبهر حول ما فعلته
358
00:31:39,001 --> 00:31:40,701
.حسناً، أنتهى النقاش
359
00:31:40,726 --> 00:31:42,831
ـ أنا ربحت
"ـ "أنها ماتت، في نومها
360
00:31:42,856 --> 00:31:44,600
.يجب عليّ الذهاب
361
00:31:57,517 --> 00:32:00,863
.(لندن)
362
00:32:20,038 --> 00:32:25,197
.(مارغريت "بيغي" كارتر)
363
00:32:26,126 --> 00:32:32,701
(والآن أود أن أدعو (شارون كارتر
.أن تأتي وتلقي بعض الكلمات
364
00:32:45,086 --> 00:32:48,770
مارغريت كارتر) كانت معروفة لمعظم)
.(الأشخاص كمؤسسة لـ (شيلد
365
00:32:49,316 --> 00:32:52,169
.(لكني فقط أعرفها بالعمة (بيغي
366
00:32:53,687 --> 00:32:55,808
.كان لديها صورة في مكتبها
367
00:32:55,833 --> 00:32:59,265
.(وهي تقف بجوار (جون كينيدي
368
00:32:59,807 --> 00:33:01,835
.كطفلة، أنها كانت رائعة للغاية
369
00:33:01,860 --> 00:33:04,092
.لكن كان هناك الكثير لتحققه
370
00:33:04,117 --> 00:33:07,434
ولهذا السبب أنّي لم أخبر
.أيّ أحد أننا كنا مقربتين
371
00:33:08,092 --> 00:33:12,317
سألتها مرة كيف تمكنت من
إتقان الدوبلوماسية والتجسس
372
00:33:12,342 --> 00:33:17,123
في وقت الذي لا يريد أيّ أحد
.أن يرى امرأة تنجح في هذا المجال
373
00:33:17,148 --> 00:33:20,000
."قالت " توصلي لحل وسط حينما يمكنكِ
374
00:33:20,025 --> 00:33:23,511
."وعندما لا يمكنكِ، فلا تفعلي"
375
00:33:24,009 --> 00:33:29,926
حتى لو أخبرك الجميع بأن"
."الشيء الخاطئ هو صحيح
376
00:33:29,951 --> 00:33:33,129
"حتى لو أخبركِ العالم كله أن تغيّري"
377
00:33:33,153 --> 00:33:37,142
فأنه من واجبكِ أن تغرسي نفسكِ"
،"مثل الشجرة
378
00:33:37,167 --> 00:33:41,792
،وتنظري في عيونهم وتقولين"
."كلا، أنتم تغيّروا
379
00:33:53,101 --> 00:33:57,942
عندما خرجت من الجليد، فكرت
.برغبتي في تجاهل فكرة رحيلها
380
00:33:58,457 --> 00:34:01,011
،وعندما أكتشفت إنها كانت حية
381
00:34:01,756 --> 00:34:03,822
.كنت فقط محظوظاً بها
382
00:34:03,847 --> 00:34:06,334
.وكانت محظوظة بعودتك أيضاً
383
00:34:07,866 --> 00:34:09,840
مَن أيضاً وقع عليها؟
384
00:34:09,865 --> 00:34:13,309
.(توني)، (رودي)، (فيجين)
385
00:34:13,793 --> 00:34:17,160
ـ وماذا عن (كلينت)؟
ـ يقول أنه متقاعد
386
00:34:17,185 --> 00:34:19,912
ـ (واندا)؟
ـ لم تقرر بعد
387
00:34:20,444 --> 00:34:23,436
ساذهب إلى (فيينا) من أجل
.توقيع الأتفاقات
388
00:34:23,461 --> 00:34:25,886
.فهناك فسحة كبيرة على الطائرة
389
00:34:28,938 --> 00:34:34,253
بمجرد أن طريقها في الاتجاه
.الآخر، فلا يعني أن طريقها خاطئ
390
00:34:34,278 --> 00:34:37,519
البقاء معاً هو أكثر أهمية
.من كيف نبقى معاً
391
00:34:38,304 --> 00:34:40,391
هل سوف نخضع لهذا؟
392
00:34:44,582 --> 00:34:48,111
.آسف (نات)، لا يمكنني التوقيع عليها
393
00:34:49,052 --> 00:34:50,692
.أعلم
394
00:34:52,639 --> 00:34:54,477
حسناً إذاً، ما الذي تفعلينه هنا؟
395
00:34:56,901 --> 00:34:59,209
.لم أكن أريدك أن تكون وحيداً
396
00:35:05,866 --> 00:35:07,254
.أقترب
397
00:35:09,271 --> 00:35:12,421
.(فيينا)
398
00:35:12,574 --> 00:35:15,491
،"وفي مؤتمر خاص للأمم المتحدة"
399
00:35:15,516 --> 00:35:21,494
."(أجتمعت 117 دولة لتصديق اتفاقات (سوكوكيا"
400
00:35:25,068 --> 00:35:26,723
ـ معذرةً، يا آنسة (رومانوف)؟
ـ أجل
401
00:35:26,748 --> 00:35:28,729
.أنّي فقط بحاجة لتوقيعكِ
402
00:35:29,935 --> 00:35:31,550
ـ شكراً لكِ
ـ شكراً
403
00:35:32,362 --> 00:35:35,965
.أفترض لا أحد منّا متعوداً على تسليط الضوء
404
00:35:35,990 --> 00:35:39,196
.حسناً، إنه ليس إيجابياً دوماً
405
00:35:39,221 --> 00:35:42,190
.يبدو أنّكِ تبلين بلاءً حسن حتى الآن
406
00:35:42,214 --> 00:35:44,548
.(بالنظر إلى رحلتكِ الأخيرة إلى (كابتول هيل
407
00:35:44,589 --> 00:35:48,054
ما كنت لأظن أنّكِ ستشعرين
.بالإرتياح جداً في هذه الشركة
408
00:35:48,078 --> 00:35:49,539
.حسناً، أنا لست كذلك
409
00:35:49,565 --> 00:35:52,445
وهذا لوحده يجعلني سعيداً حقاً
.(بتواجدكِ هنا، يا آنسة (رومانوف
410
00:35:52,470 --> 00:35:54,049
لماذا؟ ألمَ توافق على كل هذا؟
411
00:35:54,074 --> 00:35:58,044
.إن كنتِ تقصدين الاتفاقات، أجل
.أما السياسة، ليس تماماً
412
00:35:58,069 --> 00:36:01,750
شخصين في الغرفة بوسعهما أن
.ينجزا أكثر مما يمكنه فعله 100 شخص
413
00:36:01,775 --> 00:36:04,395
.إلّا إذا كنت تود نقل البيانو
414
00:36:04,419 --> 00:36:06,554
ـ أبي
ـ ابني
415
00:36:06,580 --> 00:36:08,366
(ـ آنسة (رومانوف
(ـ ملك (تاتشاكا
416
00:36:08,391 --> 00:36:12,036
أرجوك، أسمح ليّ أن أقدم أعتذاري
.(عما حصل في (نيجيريا
417
00:36:12,061 --> 00:36:13,688
.شكراً لكِ
418
00:36:13,713 --> 00:36:15,961
.وأشكركِ لموافقتكِ على كل هذا
419
00:36:15,986 --> 00:36:19,636
(يحزنني سماع أن كابتن (روجرز
.لن ينضم إلينا اليوم
420
00:36:19,661 --> 00:36:22,029
ـ أجل، وأنا كذلك
"ـ "رجاءً، ليجلس الجميع
421
00:36:22,054 --> 00:36:24,572
."الأجتماع على وشك أن يبدأ"
422
00:36:25,107 --> 00:36:27,314
.هذا هو نداء المستقبل
423
00:36:28,169 --> 00:36:29,531
.كان من دواعي سروري
424
00:36:29,556 --> 00:36:31,072
.شكراً لكِ
425
00:36:31,831 --> 00:36:36,221
بالنسبة للرجل الذي لا يوافق
،على الدوبلوماسية
426
00:36:36,246 --> 00:36:38,390
.أنّك تصبح بارعاً أكثر في هذا
427
00:36:38,415 --> 00:36:40,913
.أنا سعيد، يا أبي
428
00:36:45,091 --> 00:36:46,694
.شكراً لك
429
00:36:46,998 --> 00:36:48,761
.شكراً لك
430
00:36:48,786 --> 00:36:54,259
عندما فابرينيوم واكاندي مسروق"
،"يستخدم في صناعة سلاح فتّاك
431
00:36:54,284 --> 00:36:58,749
نحن في (واكاندا) أجبرنا على"
."إستجواب أرثنّا
432
00:36:58,874 --> 00:37:03,071
أولئك الرجال والنساء الذين قتلوا في"
"نيجيريا) كانوا جزءً من مهمة سلام)
433
00:37:03,096 --> 00:37:06,573
."من بلد لديه باع طويل في المكوكات"
434
00:37:06,760 --> 00:37:11,029
مع ذلك، نحن لن ندع سوء الحظ"
."أن يقودنا إلى الوراء
435
00:37:11,054 --> 00:37:15,218
سوف نحارب من أجل تطوير العالم"
."الذي نرغب في الإنضمام إليه
436
00:37:15,243 --> 00:37:19,965
أنا ممتن للغاية للـ "منتقمون" لدعم"
."هذه المبادرة
437
00:37:21,132 --> 00:37:25,092
و(واكاندا) فخورة جداً في وضع"
."يدها في السلام
438
00:37:25,118 --> 00:37:27,406
!لينبطح الجميع
439
00:38:01,541 --> 00:38:04,421
.. حاولت أمي إقناعي بأن لا أشترك، لكن
440
00:38:04,446 --> 00:38:05,881
.(ليس من قبل العمة (بيغي
441
00:38:06,106 --> 00:38:08,678
.أنها جلبت لي قراب سكيني الأول
442
00:38:08,703 --> 00:38:12,272
ـ شيء عملي جداً
ـ وأنيقاً
443
00:38:17,700 --> 00:38:19,795
هل وكالة المخابرات المركزية
كلفتكِ بالتواجد هنا الآن؟
444
00:38:19,820 --> 00:38:23,352
ـ في (برلين)، أنضممت لقوات مكافحة الإرهاب
ـ صحيح
445
00:38:23,377 --> 00:38:26,215
ـ هذا يبدو ممتعاً
ـ أنا أعلم، صحيح؟
446
00:38:28,813 --> 00:38:31,149
.لقد كنت أنوي سؤالكِ
447
00:38:31,174 --> 00:38:34,121
عندما كنتِ تتجسسين عليّ
... من الجانب الآخر للقاعة
448
00:38:34,146 --> 00:38:36,657
تعني عندما كنت أؤدي واجبي؟
449
00:38:38,928 --> 00:38:40,680
هل كانت (بيغي) تعرف؟
450
00:38:42,502 --> 00:38:44,731
.أنها كانت تحتفظ بالكثير من الأسرار
451
00:38:45,341 --> 00:38:47,682
.لم أكن أريدها أن تتذكّرك
452
00:38:51,268 --> 00:38:54,405
ـ أشكرك لإصطحابي إلى هنا
ـ بالتأكيد
453
00:38:57,648 --> 00:39:01,034
.ستيف)، ثمة شيء يجب عليك رؤيته)
454
00:39:01,059 --> 00:39:02,948
"قنبلة كانت مخبأة في سيارة أخبار"
455
00:39:02,973 --> 00:39:05,189
"(ـ "أنفجرت على مبنى الأمم المتحدة في (فيينا
ـ مَن المنفذ لهذه العملية؟
456
00:39:05,214 --> 00:39:08,622
،أصيب أكثر من 70 شخص بجروح"
."ومات على الأقل 12 شخصاً
457
00:39:08,647 --> 00:39:11,247
."(من ضمنهم (تاتشاكا) ملك (واكاندا"
458
00:39:11,271 --> 00:39:13,555
،"لقد رصد المسؤولين فيديو للمشتبه بهِ"
459
00:39:13,579 --> 00:39:17,364
،)المعروف باسم (جيمس بوكانان بارنز"
."(جندي الشتاء)
460
00:39:17,389 --> 00:39:20,509
إنه عميل (هيدرا) سيء السمعة الذي"
"لديه صلة في العديد من الأعمال الإرهابية
461
00:39:20,534 --> 00:39:22,309
."والأغتيالات السياسية"
462
00:39:22,334 --> 00:39:24,192
.يجب عليّ الذهاب إلى العمل
463
00:39:29,921 --> 00:39:33,049
أستدعي فريق الطب العدلي
.لكي يسرعوا بأكمال الإجراءات
464
00:39:33,258 --> 00:39:35,898
أننا بحاجة لفريقين هنا خلال
.ساعتين لإنجاز هذا
465
00:39:45,794 --> 00:39:47,627
.أنا آسفة للغاية
466
00:39:53,774 --> 00:39:58,961
.في ثقافتي، الموت ليس نهاية المطاف
467
00:40:00,177 --> 00:40:03,603
.بل أنه أكثر من ذلك، يمضي إلى الأمام
468
00:40:04,338 --> 00:40:08,152
.تمدّي له كلتا يديكِ وتحتضني كله
469
00:40:08,177 --> 00:40:11,272
أنه يقودكِ نحو وادي العشب
.. الأخضر حيث
470
00:40:11,950 --> 00:40:13,926
.يمكنكِ الجري عليه للأبد
471
00:40:15,087 --> 00:40:17,594
.هذا يبدو مسالماً جداً
472
00:40:17,990 --> 00:40:20,415
.ووالدي كان يظن ذلك
473
00:40:21,994 --> 00:40:24,441
.لكني أخالف والدي في ذلك
474
00:40:24,466 --> 00:40:29,446
تاتشالا)، فريق العمل المتخصص)
.(سوف يقرر مَن الذي يمسك (بارنز
475
00:40:30,900 --> 00:40:33,218
.(لا تهتمي، يا آنسة (رومانوف
476
00:40:34,128 --> 00:40:36,349
.سأقتله بنفسي
477
00:40:42,584 --> 00:40:44,290
ـ أجل؟
ـ أأنتِ بخير؟
478
00:40:44,315 --> 00:40:47,956
.أجل، شكراً، لقد كنت محظوظة
479
00:40:53,209 --> 00:40:57,367
.(أنّي أعرف كم يعني لك (بارنز
.حقاً أعرف ذلك
480
00:40:57,970 --> 00:40:59,712
.لذا، أبقى في الديار
481
00:40:59,737 --> 00:41:03,746
وإلّا سوف تزيد هذا الأمر سوءً
.علينا جميعاً، أرجوك
482
00:41:03,771 --> 00:41:06,516
ـ هل تقولين أنّكِ سوف تعتقليني؟
ـ كلا
483
00:41:07,792 --> 00:41:10,934
.أحدهم سيفعل ذلك إذا تدخلت أنت
.هكذا يسير العمل الآن
484
00:41:10,959 --> 00:41:14,395
،إذا هرب بفعلته
.فيجب عليّ أن أكون الشخص الذي يعتقله
485
00:41:14,420 --> 00:41:15,419
لماذا؟
486
00:41:15,451 --> 00:41:18,165
.لأنّي الوحيد الأقل عرضة للموت وأنا أحاول
487
00:41:20,292 --> 00:41:21,856
.اللعنة
488
00:41:25,579 --> 00:41:27,570
هل أخبرتك أن تبقى بعيداً عن هذا؟
489
00:41:29,249 --> 00:41:31,554
ـ لعل لديها وجهة نظر
ـ أنه فعل هذا من أجل
490
00:41:31,579 --> 00:41:33,059
.عام 1945، ربما
491
00:41:33,084 --> 00:41:35,964
أريد فقط أن أحرص بأن نستوعب
.جميع خياراتنا
492
00:41:35,989 --> 00:41:40,078
،الأشخاص الذين يريدون التخلص منك
.بالعادة يريدون التخلص مني أيضاً
493
00:41:41,705 --> 00:41:44,423
بدأت المعلومات السرّية تتدفق
.منذ أن أنتشر الفيديو على العلن
494
00:41:44,448 --> 00:41:46,934
(الجميع يظن أن (جندي الشتاء
.أخترق مقراتهم
495
00:41:46,959 --> 00:41:50,425
.معظم المعلومات فوضية، ما عدا هذه
496
00:41:51,809 --> 00:41:54,409
،رئيسي يتوقع بيان موجز
.. وأنه يعرف الكثير من الأمور، لذا
497
00:41:54,434 --> 00:41:56,476
.هذه فقط الإجابة التي ستحصل عليها
498
00:41:56,665 --> 00:41:59,565
ـ شكراً لكِ
ـ ويجب عليك الأسراع
499
00:41:59,852 --> 00:42:02,368
.لدينا أوامر بردعه حالما نرصده
500
00:42:08,764 --> 00:42:11,641
."مرحباً بك"
501
00:42:13,185 --> 00:42:14,227
."واحد"
502
00:42:14,811 --> 00:42:15,812
."واحد"
503
00:42:20,984 --> 00:42:22,861
."شاحنة نقل"
504
00:42:32,377 --> 00:42:35,606
.سيّد (مولر)، لقد أحضرت الإفطار
505
00:42:39,585 --> 00:42:41,880
بوسعي شم رائحته قبل أن
.أفتح الباب، شكراً لكِ
506
00:42:41,905 --> 00:42:44,601
.لحم خنزير وقهوة سوداء مجدداً
507
00:42:44,626 --> 00:42:46,336
بوسعي أن أعدّ لك طبقاً
.مختلفاً إن كنت تود ذلك
508
00:42:46,661 --> 00:42:48,040
.لا بأس، إنه رائع
509
00:42:48,065 --> 00:42:49,406
.. ـ سأضع هذا
ـ كلا، كلا
510
00:42:49,431 --> 00:42:52,009
.سأتولى هذا، لا تقلقي
511
00:43:15,115 --> 00:43:19,291
.(بوخارست)
512
00:44:24,798 --> 00:44:28,690
.أنتبه، يا كابتن"
."القوات الخاصة الألمانية تقترب من الجنوب
513
00:44:29,096 --> 00:44:30,683
.مفهوم
514
00:44:39,280 --> 00:44:40,918
هل تعرفني؟
515
00:44:43,278 --> 00:44:44,991
.(أنت (ستيف
516
00:44:45,585 --> 00:44:47,653
.لقد قرأت عنك في المتحف
517
00:44:47,678 --> 00:44:49,638
."أنهم طوقوا المكان"
518
00:44:51,055 --> 00:44:52,951
.أعلم أنّك متوتر
519
00:44:53,060 --> 00:44:55,250
.ولديك الكثير من الأسباب لتكون كذلك
520
00:44:56,192 --> 00:44:57,992
.لكنك تكذب
521
00:44:58,807 --> 00:45:00,825
.(أنا لم أكن في (فيينا
.ولم أعد أفعل هذا بعد الآن
522
00:45:00,850 --> 00:45:02,175
."أنهم يدخلون المبنى"
523
00:45:02,200 --> 00:45:04,939
حسناً، الناس الذين يظنون
.أنّك الفاعل قادمون إلى هنا الآن
524
00:45:04,964 --> 00:45:06,713
.وأنهم لا ينون الأمساك بك حياً
525
00:45:06,738 --> 00:45:10,301
.هذا شيء ذكي
.أنها أستراتيجية جيّدة
526
00:45:11,170 --> 00:45:13,563
."أنهم على السطح، أصبحت مكشوفاً"
527
00:45:16,038 --> 00:45:18,606
.(لا يجب أن ينتهي هذا بالقتال، يا (باك
528
00:45:23,094 --> 00:45:25,679
ـ أنه دوماً ينتهي في القتال
ـ أمامك 5 ثوانٍ
529
00:45:25,704 --> 00:45:29,510
أنّك سحبتني من النهر، لماذا؟
530
00:45:29,930 --> 00:45:31,766
ـ لا أعلم
!ـ 3 ثوانِ
531
00:45:31,791 --> 00:45:33,303
.بلى، تعرف
532
00:45:34,486 --> 00:45:36,763
!أنهم أخترقوا المكان
533
00:45:56,310 --> 00:45:58,116
!بارنز)، توقف)
534
00:45:58,141 --> 00:46:00,077
.سوف تقتل أحدهم
535
00:46:02,118 --> 00:46:04,222
.لن أقتل أيّ أحد
536
00:46:49,314 --> 00:46:52,489
!لقد فر المشتبه بهِ
.إنه متجه نحو عمود السلم الشرقي
537
00:47:03,796 --> 00:47:05,146
.هيّا، يا صاح
538
00:48:09,326 --> 00:48:12,017
ـ (سام) تحرك نحو الجنوب، الجزء الغربي من السطح
ـ مَن هو الرجل الآخر بحق الجحيم؟
539
00:48:12,042 --> 00:48:13,903
.أنا على وشك معرفة ذلك
540
00:48:26,170 --> 00:48:28,263
(ـ (سام
ـ سأتولى هذا
541
00:49:09,625 --> 00:49:11,429
!تنحى جانباً
542
00:49:13,808 --> 00:49:15,463
!تنحى جانباً
543
00:49:43,768 --> 00:49:47,155
ـ (سام)، لا يمكنني النيّل من هذا الرجل
ـ أنا خلفك مباشرةً
544
00:51:21,792 --> 00:51:24,615
.تنحى جانباً، الآن
545
00:51:31,028 --> 00:51:35,102
.تهانينا أيها الكابتن، أصبحت مجرماً
546
00:51:57,397 --> 00:51:59,301
.جلالتك
547
00:52:04,850 --> 00:52:06,998
.القليل من الفلفل الحلو
548
00:52:07,221 --> 00:52:08,901
.قليل
549
00:52:11,980 --> 00:52:13,784
هل هذا فلفل أحمر حلو؟
550
00:52:13,809 --> 00:52:18,186
.ظننت أنه قد يرفع من معنوياتكِ
551
00:52:30,730 --> 00:52:33,046
.المعنويات أرتفعت
552
00:52:34,178 --> 00:52:37,944
.. يجب أن أعترف، بالواقع لم
553
00:52:38,131 --> 00:52:40,559
.. ـ أتناول أيّ شيء من قبل، لذا
ـ أجل، أجل
554
00:52:40,584 --> 00:52:42,002
.رجاءً
555
00:52:48,636 --> 00:52:50,564
.(واندا)
556
00:52:50,589 --> 00:52:52,978
.(لا أحد يكرهكِ، يا (واندا
557
00:52:54,681 --> 00:52:56,483
ـ شكراً
ـ على الرحب والسعة
558
00:52:56,508 --> 00:53:00,227
كلا، أنها فقط إستجابة لا إرادية
.. في عقولهم
559
00:53:00,252 --> 00:53:02,423
التي لا يمكن منع نفسها
.من أن تخاف منكِ
560
00:53:02,448 --> 00:53:03,679
وأنت خائف؟
561
00:53:03,704 --> 00:53:06,406
.. دماغي هو أصطناعي، لذا
562
00:53:08,898 --> 00:53:11,948
.أعتدت التفكير بنفسي بجانب واحد
563
00:53:11,973 --> 00:53:16,253
،لكن بعد كل هذا
564
00:53:16,278 --> 00:53:18,574
.أصبحت شيء آخر
565
00:53:18,599 --> 00:53:21,519
.ولا زلت أنا، على ما أظن
566
00:53:21,544 --> 00:53:27,548
.لكن ليس ما يراه الآخرين
567
00:53:29,945 --> 00:53:32,276
.أتعرفين، لا أعرف ما هذا
568
00:53:33,296 --> 00:53:34,692
.لا أعرفه حقاً
569
00:53:34,717 --> 00:53:36,375
.أعلم أنه ليس من هذا العالم
570
00:53:36,400 --> 00:53:40,691
،)لكنه مدعوماً من قبل (لوكي
.. الذي منحكِ قدراتكِ، لكن
571
00:53:41,826 --> 00:53:47,458
.لكن الطبيعة الحقيقية هي لغزاً
.وحتى الآن، أنها جزءً مني
572
00:53:47,482 --> 00:53:49,205
أأنت خائف من ذلك؟
573
00:53:49,230 --> 00:53:51,566
.أود أن أفهم ذلك
574
00:53:51,740 --> 00:53:54,027
.كلما أفعل المزيد، كلما يتحكم بيّ قليلاً
575
00:53:54,052 --> 00:53:59,288
في يوماً ما، مَن يعلم، ربما
.أتمكن من السيطرة عليه حتى
576
00:54:01,326 --> 00:54:05,854
لا أعرف ما موجود هنا لكنه
.ليس فلفل حلو
577
00:54:05,879 --> 00:54:10,877
،سأذهب إلى المتجر
.وسأعود بعد 20 دقيقة
578
00:54:10,902 --> 00:54:14,489
بدلاً عن هذا، هل يمكننا أن نطلب بيتزا؟
579
00:54:15,175 --> 00:54:18,706
فيجين)، هل تمنعني من المغادرة؟)
580
00:54:20,040 --> 00:54:24,119
ـ أنها مسألة تتعلق بالسلامة
ـ يمكنني الدفاع عن نفسي
581
00:54:24,983 --> 00:54:26,749
.ليست سلامتكِ
582
00:54:28,076 --> 00:54:32,835
سيّد (ستارك) يود أن يتجنب
.إمكانية وقوع حادث علني آخر
583
00:54:33,044 --> 00:54:37,363
.حتى يغدو تدشين الإتفاقات أكثر تأمينًا
584
00:54:39,469 --> 00:54:41,865
وماذا تريد؟
585
00:54:42,695 --> 00:54:46,745
.أن يراكِ الناس كما أنا أراكِ
586
00:54:50,669 --> 00:54:53,859
.(برلين)
587
00:55:19,652 --> 00:55:21,755
ـ إذاً، أأنت محب للقطط؟
(ـ (سام
588
00:55:21,780 --> 00:55:25,869
ماذا؟ هذا الرجل ظهر بزي القطة
وأنت لا تريد معرفة المزيد؟
589
00:55:27,435 --> 00:55:30,070
.بدلتك
هل مصنوعة من فابرينيوم؟
590
00:55:32,736 --> 00:55:37,714
.(النمر الأسود) هو حامي (واكاندا) لأجيال
591
00:55:37,983 --> 00:55:41,882
.وبدلته أنتقلت من محارب إلى آخر
592
00:55:42,959 --> 00:55:46,435
،والآن لأن صديقك قتل والدي
593
00:55:46,854 --> 00:55:49,344
.فأنا أيضاً أرتدي بدلة الملك
594
00:55:50,030 --> 00:55:55,286
،لذا أسألك بصفتي محارب وملك
595
00:55:55,678 --> 00:56:00,150
إلى متى تظن بوسعك أن تبقي
صديقك بأمان بعيداً عني؟
596
00:56:19,502 --> 00:56:20,731
ماذا سوف يحدث؟
597
00:56:20,756 --> 00:56:22,748
.نفس الشيء الذي يجب أن يحدث لك
598
00:56:22,773 --> 00:56:25,303
.تقييم نفسي وتسليمك للمحكمة
599
00:56:25,328 --> 00:56:28,073
.هذا (إيفرت روس)، نائب قائد القوات المشتركة
600
00:56:28,097 --> 00:56:30,965
ـ وماذا عن محامينا؟
ـ محامي، هذا مضحك
601
00:56:30,991 --> 00:56:33,220
.أخذوا أسلحتهم وأحجزوها
602
00:56:33,245 --> 00:56:35,159
.سنكتب لكم إيصالاً
603
00:56:35,184 --> 00:56:39,296
أنّي أفضل عدم النظر عبر النافذة
.وأرى أحداً يحلق حول هذا المكان
604
00:56:44,533 --> 00:56:47,688
.سوف تحتجزون في مكتباً بدلاً عن زنزانة
605
00:56:47,713 --> 00:56:49,982
.وأسدوا ليّ صنيعاً بالبقاء هناك
606
00:56:50,355 --> 00:56:52,705
.أنا لا أنوي الذهاب لأيّ مكان
607
00:56:52,730 --> 00:56:56,637
.للتذكّير، هذا ما يجعل الأمور تزداد سوءً
608
00:56:56,662 --> 00:56:58,217
.أنه على قيد الحياة
609
00:56:59,682 --> 00:57:01,756
.وبقيتنا الآن في قسم إدارة المحكمة
610
00:57:02,039 --> 00:57:03,732
.والعقيد (روس) يشرف على التنظيف
611
00:57:03,856 --> 00:57:05,357
حاول أن لا تكسر أيّ شيء
.بينما نصلح هذا الأمر
612
00:57:05,382 --> 00:57:08,012
عواقب؟
.أنّك تراهن ستكون هناك عواقب
613
00:57:08,627 --> 00:57:10,815
بوضوح يمكنك أن تذكّرني بهذا
.لأنّي قلته وحسب
614
00:57:10,840 --> 00:57:13,821
أيّ شيء آخر؟
.شكراً لك، سيّدي
615
00:57:14,202 --> 00:57:15,465
عواقب؟
616
00:57:15,490 --> 00:57:18,353
.القائد (روس) يود محاكمتكما
.ويجب عليّ أن أعطيه شيئاً
617
00:57:18,377 --> 00:57:20,362
لن أستعيد ذلك الدرع، صحيح؟
618
00:57:20,388 --> 00:57:22,277
.تقنياً، إنه ملكية الحكومة
619
00:57:22,302 --> 00:57:24,196
ـ والأجنحة أيضاً
ـ المكتب بارد
620
00:57:24,221 --> 00:57:26,020
.لكنه أدفئ من السجن
621
00:57:53,429 --> 00:57:55,770
هل تود رؤية شيء رائع؟
622
00:57:56,329 --> 00:57:58,632
.لقد سحبت شيئاً من أرشيف والدك
623
00:57:59,901 --> 00:58:01,683
.يبدو في الوقت المناسب
624
00:58:05,617 --> 00:58:09,282
لقد وقع الرئيس (فرانكلين روزفيلت) على
.فواتير تأجير الأراضي بهذه في عام 1941
625
00:58:09,568 --> 00:58:12,570
من أجل تقديم الدعم للحلفاء
.عندما كانوا يحتاجون الكثير
626
00:58:12,595 --> 00:58:15,492
.قال أحدهم أنها جلبت الحرب على بلادنا
627
00:58:16,519 --> 00:58:18,967
،أن رؤية ما يكفي من هذه
.لما كنت تتواجد هنا
628
00:58:20,473 --> 00:58:23,077
أنّي أحاول، ماذا تطلق عليه؟
629
00:58:23,102 --> 00:58:27,722
.الأيجار الريفي
هل هذا ما تطلق عليه؟
630
00:58:28,897 --> 00:58:31,607
.هل (بيبر) هنا؟ أنّي لم أراها
631
00:58:32,654 --> 00:58:35,678
... أننا نوعاً ما
632
00:58:35,703 --> 00:58:37,450
.. ـ حسناً، ليس نوعاً ما
ـ حامل؟
633
00:58:37,475 --> 00:58:40,954
.كلا، بالتأكيد لا
.أننا أنفصلنا
634
00:58:41,465 --> 00:58:43,275
.أنها ليست غلطة أيّ أحد
635
00:58:44,277 --> 00:58:46,442
.آسف للغاية (توني)، لم أكن أعرف
636
00:58:46,467 --> 00:58:50,213
،منذ بضعة أعوام كدت أفقدها
.لذا، حطمت كل بدلاتي
637
00:58:50,238 --> 00:58:52,104
.(ومن ثم كان علينا التخلص من (هيدرا
638
00:58:52,129 --> 00:58:54,831
.ومن ثم (أولترون)، كان خطأي
639
00:58:54,856 --> 00:58:58,259
.وبعد ذلك أستمر الوضع ولم أتوقف أبداً
640
00:58:58,284 --> 00:59:00,879
.السبب الحقيقي هو أنّي لا أريد التوقف
641
00:59:02,063 --> 00:59:03,801
.لا أريد أن أخسرها
642
00:59:04,270 --> 00:59:07,270
فكرت لعل الإتفاقات يمكنها
.أن تشكل فرقاً
643
00:59:10,698 --> 00:59:12,928
.وتبريراً لموقفها، فإنّي سندها
644
00:59:14,084 --> 00:59:18,365
مع ذلك، أبي كان مزعجاً، لكنه هو
.وأمي دوماً يجعلا الأمر ينجح
645
00:59:18,490 --> 00:59:20,798
.أتعلم، مسروراً لأن (هاورد) تزوج
646
00:59:20,823 --> 00:59:22,691
.أنّي عرفته فقط عندما كان شاباً وأعزباً
647
00:59:22,716 --> 00:59:25,045
حقاً؟ هل تعرفان بعضكما الآخر؟
648
00:59:25,070 --> 00:59:29,303
.أنه لم يذكّر هذا أبداً
.ربما فقط ألف مرة
649
00:59:29,807 --> 00:59:31,803
.يا إلهي، أنّي أكرهك
650
00:59:33,295 --> 00:59:34,682
.لم أكن أقصد أن أجعل الأمور صعبة
651
00:59:34,707 --> 00:59:37,217
.أعلم لأنّك شخص مهذب جداً
652
00:59:37,729 --> 00:59:42,714
،إذا رأيت الموقف يتجه نحو الخطأ
.فلا يمكنني تجاهله
653
00:59:42,739 --> 00:59:45,500
ـ أحياناً أتمنى لو بوسعي
ـ كلا، لست كذلك
654
00:59:48,241 --> 00:59:51,456
.كلا، أنا لست كذلك
.. أحياناً
655
00:59:51,481 --> 00:59:54,909
.أحياناً أريد أن ألكمك في أسنانك المثالية
656
00:59:55,326 --> 00:59:57,395
.لكن لا أريد رؤية رحيلك
657
00:59:57,420 --> 00:59:59,028
.أننا بحاجة إليك، يا كابتن
658
00:59:59,488 --> 01:00:03,317
لكي لا يحدت شيء آخر يتعذر
.منعه، لذا أرجوك وقع عليها
659
01:00:03,492 --> 01:00:05,561
بوسعنا أن نجعل الـ 24 الساعة
.الماضية شرعية
660
01:00:05,587 --> 01:00:10,176
ويتم نقل (بارنز) إلى مصح أمراض
.(عقلية أمريكي بدلاً من سجن (واكاندا
661
01:00:21,886 --> 01:00:25,247
.أنّي لا أقول أن هذا مستحيلاً
.لكن يجب أن تكون هناك ضمانات
662
01:00:25,372 --> 01:00:26,672
.بالتأكيد
663
01:00:26,748 --> 01:00:30,770
،بمجرد السيطرة على العلاقات العامة المتوترة
.فبوسعنا أجراء بعض التعديلات على هذه الوثائق
664
01:00:30,795 --> 01:00:32,862
لقد قدمت إقتراحاً بأعادة
.(تنصيبكما أنت و(واندا
665
01:00:32,887 --> 01:00:34,571
ـ (واندا)؟ ماذا عن (واندا)؟
ـ أنها بخير
666
01:00:34,596 --> 01:00:37,472
.أنها محجوزة في المجمع الآن
.فيجين) يرافقها)
667
01:00:37,597 --> 01:00:39,672
!(يا إلهي، (توني
... كل مرة
668
01:00:39,704 --> 01:00:41,784
كل مرة أظن أنّك ترى الأمور
.. بالطريقة الصحيحة
669
01:00:41,809 --> 01:00:43,253
ماذا؟
.أنه 100 فدان مع حوض سباحة
670
01:00:43,278 --> 01:00:45,282
.ويحتوي على صالة عرض
.فهناك طرق أسوأ لحماية الناس
671
01:00:45,307 --> 01:00:47,772
حماية؟ هل هكذا ترى ذلك؟
672
01:00:47,796 --> 01:00:51,178
(ـ هل هذه حماية؟ أنه حجز، يا (توني
.. ـ أنها ليست مواطنة أمريكية
673
01:00:51,203 --> 01:00:53,247
(ـ بحقك، يا (توني
ـ ولا يسمحوا حيازة أسلحة الدمار الشامل
674
01:00:53,272 --> 01:00:55,757
!ـ أنها مجرد طفلة
!ـ أمنحني أستراحة للتحدث
675
01:00:56,459 --> 01:01:01,466
أنّي أفعل ما الذي يجب فعله
.لإنقذ أنفسنا مما هو أسوأ
676
01:01:03,849 --> 01:01:06,171
.أستمر بأقناع نفسك بذلك
677
01:01:08,941 --> 01:01:11,265
.لا يمكنني التوقيع
678
01:01:17,658 --> 01:01:19,388
.(مرحباً، سيّد (بارنز
679
01:01:19,413 --> 01:01:22,464
لقد أًرسلت من قبل الأمم المتحدة
.لكي أقييم حالتك
680
01:01:22,489 --> 01:01:24,236
هل تمانع لو جلست؟
681
01:01:29,732 --> 01:01:32,144
هل اسمك الأول (جيمس)؟
682
01:01:32,652 --> 01:01:35,032
.أنه إيصال عتادك
683
01:01:36,788 --> 01:01:38,481
.بدلة الطير"؟ بحقكم"
684
01:01:38,506 --> 01:01:40,164
.لم أكتب هذا الشيء
685
01:01:46,405 --> 01:01:48,275
.أنا لست هنا لأحكم عليك
686
01:01:48,300 --> 01:01:51,043
.فقط أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة
687
01:01:51,610 --> 01:01:53,981
هل تعرف أين أنت الآن، يا (جيمس)؟
688
01:01:57,105 --> 01:02:00,386
لا يمكنني مساعدتك إذا لم
.(تتحدث إليّ، يا (جيمس
689
01:02:00,668 --> 01:02:02,795
.(اسمي (باكي
690
01:02:11,318 --> 01:02:12,842
مرحباً؟
691
01:02:19,814 --> 01:02:21,367
.مرحباً
692
01:02:27,279 --> 01:02:28,859
.حسناً
693
01:02:29,949 --> 01:02:32,940
.تفضل، فقط وقع هنا
694
01:02:32,964 --> 01:02:34,876
ـ هنا؟
ـ أجل
695
01:02:41,230 --> 01:02:44,211
لماذا القوات المشتركة تنشر
هذه الصور للبدأ في ذلك؟
696
01:02:44,236 --> 01:02:46,550
لنشر الخبر وأنخراط أكبر عدد
ممكن من المشاهدين؟
697
01:02:46,575 --> 01:02:47,825
.صحيح
698
01:02:47,850 --> 01:02:49,644
.أنها طريقة مثالية لأخراج أحد من المخبأ
699
01:02:49,669 --> 01:02:51,640
.تفجير القنبلة وإلتقاط صور عملية التفجير
700
01:02:51,665 --> 01:02:53,866
التي تجعل 7 مليون شخص
.(يبحث عن (جندي الشتاء
701
01:02:53,891 --> 01:02:55,717
.تقول أن هناك أحد ورطه لكي يعثر عليه
702
01:02:55,742 --> 01:02:58,289
ستيف)، لقد كنا نبحث عن الرجل)
.لعامين ولم نجد أيّ شيء
703
01:02:58,314 --> 01:03:00,518
.أننا لم نفجر مبنى الأمم المتحدة
.فهذا سيجذب الكثير من الإنتباه
704
01:03:00,543 --> 01:03:02,656
إذاً؟ هذا لا يضمن أن أياً كان الذي ورطه
705
01:03:02,696 --> 01:03:04,991
.واثقاً تماماً بأننا سنقبض عليه
706
01:03:11,308 --> 01:03:12,819
.أجل
707
01:03:14,936 --> 01:03:16,650
.(أخبرني يا (باكي
708
01:03:16,799 --> 01:03:19,246
لقد رأيت الكثير من الأشياء، صحيح؟
709
01:03:20,547 --> 01:03:22,985
.لا أريد التحدث حيال هذا
710
01:03:23,010 --> 01:03:28,044
،تشعر أنّك إذا تكلمت
.فلن تتوقف الأمور المخيفة أبداً
711
01:03:31,649 --> 01:03:33,070
.لا تقلق
712
01:03:33,095 --> 01:03:35,320
.صندوق البريد : 1
"تم تسليم البضاعة"
713
01:03:35,661 --> 01:03:38,460
.فقط علينا التحدث حيال شيء واحد
714
01:03:48,828 --> 01:03:50,774
مهلاً، ما هذا؟
715
01:04:01,379 --> 01:04:03,723
.رائع، هيّا يا رفاق
.(أمنحوني رؤية على (بارنز
716
01:04:03,748 --> 01:04:04,756
.هيّا
717
01:04:04,781 --> 01:04:08,033
.فرادي)، أعطني مصدر هذا الضرر)
718
01:04:09,096 --> 01:04:11,168
."المستوى الفرعي - 5، الجناح الشرقي"
719
01:04:14,408 --> 01:04:17,665
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ لماذا لم نتحدث عن موطنك؟
720
01:04:17,690 --> 01:04:21,372
.ليس رومانياً
.وبالتأكيد ليس من (بروكلين)، كلا
721
01:04:21,954 --> 01:04:26,069
.أعني، موطنك الحقيقي
722
01:04:31,186 --> 01:04:33,020
."متلهف"
723
01:04:35,656 --> 01:04:37,017
."متصدّأ"
724
01:04:37,042 --> 01:04:38,268
.توقف
725
01:04:38,293 --> 01:04:40,150
."سبعة عشر"
726
01:04:41,581 --> 01:04:43,026
!توقف
727
01:04:45,024 --> 01:04:46,675
."الفجر"
728
01:04:52,142 --> 01:04:53,574
."فرن"
729
01:04:55,793 --> 01:04:57,350
."تسعة"
730
01:04:59,752 --> 01:05:01,951
."حميد"
731
01:05:04,630 --> 01:05:06,812
."مرحباً بك"
732
01:05:06,837 --> 01:05:08,477
."واحد"
733
01:05:09,440 --> 01:05:11,486
."شاحنة نقل"
734
01:05:26,951 --> 01:05:28,491
أيها الجندي؟
735
01:05:31,165 --> 01:05:33,447
.أنا مستعد للإمتثال
736
01:05:33,472 --> 01:05:39,573
.تقرير المهمة : الـ 16 من ديسمبر، عام 1991
737
01:05:49,298 --> 01:05:52,746
.ساعدني
مساعدة؟
738
01:05:55,529 --> 01:05:56,845
.أنهض
739
01:05:59,684 --> 01:06:01,947
مَن أنت؟ وماذا تريد؟
740
01:06:03,042 --> 01:06:05,611
.لأرى سقوط الإمبراطورية
741
01:06:36,586 --> 01:06:38,054
.مهلاً
742
01:06:44,837 --> 01:06:46,137
.أخلاء جميع المدنيين
743
01:06:46,162 --> 01:06:48,687
أمنحني طوقاً أمنياً حول محيط
.المبنى وغطاءً جوياً
744
01:06:48,712 --> 01:06:50,223
.أرجوك أخبرني أنّك جلبت بدلتك
745
01:06:50,247 --> 01:06:52,734
،بالطبع، أنها بدلة (توم فورد) جميلة
.. متألفة من ثلاثة قطع، زران
746
01:06:52,760 --> 01:06:55,073
.أنا في مهمة فعلية وليس قتالاً
747
01:06:55,098 --> 01:06:56,595
.أتبعوني
748
01:07:13,420 --> 01:07:15,082
.أننا في مواقعنا
749
01:07:46,867 --> 01:07:49,514
.يمكنك على الأقل أن تميزيني
750
01:08:41,823 --> 01:08:43,354
.اللعنة
751
01:10:20,468 --> 01:10:22,415
أنه سألني مجدداً ما إذا كنت
ستذهب إلى هناك؟
752
01:10:22,440 --> 01:10:24,668
.لقد قلت لست واثقة
753
01:10:24,793 --> 01:10:28,291
.كان عليك أن ترى وجهه الصغير
مجرد محاولة، إتفقنا؟
754
01:10:28,370 --> 01:10:32,168
.سأذهب إلى الفراش، أنا أحبك
755
01:10:35,196 --> 01:10:39,564
جيمس بارنز) المشتبه بهِ في تفجير)"
"(مبنى الامم المتحدة في (فيينا
756
01:10:39,589 --> 01:10:41,392
"هرب من السجن اليوم"
757
01:10:41,417 --> 01:10:46,479
"وأيضاً أختفى بعض من"المنتقمون
.(كابتن (ستيف) و(سام ويلسون
758
01:10:48,658 --> 01:10:51,824
.(البوابة السادسة، مطار (برلين
.(الرحلة إلى (موسكو
759
01:11:09,579 --> 01:11:11,258
!يا كابتن
760
01:11:23,387 --> 01:11:25,036
.(ستيف)
761
01:11:25,336 --> 01:11:27,587
لأي (باكي) أنا أتحدث؟
762
01:11:29,049 --> 01:11:31,814
(والدتك اسمها (سارة
763
01:11:35,363 --> 01:11:39,037
اعتدت على وضع قطع
جرائد داخل احذيتك
764
01:11:40,129 --> 01:11:41,405
لا يمكنك قراءة هذا من المتحف
765
01:11:41,430 --> 01:11:43,632
أهكذا ببساطة! هل ينبغي
لنا أن نكون على مايرام؟
766
01:11:43,657 --> 01:11:46,185
ماذا فعلت؟ -
يكفي -
767
01:11:46,210 --> 01:11:47,730
علمت ان هذا سيحدث
768
01:11:47,755 --> 01:11:50,385
كل شيء ادخلته منظمة
هيدرا) بي، مايزال هناك)
769
01:11:50,410 --> 01:11:52,407
كل ماكان عليه هو نطق الكلمات اللعينة
770
01:11:52,432 --> 01:11:54,123
من كان؟ -
لا أدري -
771
01:11:54,148 --> 01:11:56,597
أناس ماتوا
واقعة التفجير، الكمين
772
01:11:56,622 --> 01:11:58,825
الدكتور فعل كل ذلك
لتتسنى له عشرة دقائق معك
773
01:11:58,850 --> 01:12:01,774
اريدك أن تقدم أفضل من
"لا أدري"
774
01:12:04,492 --> 01:12:07,421
(أراد أن يعلم عن (سيبيريا
775
01:12:09,810 --> 01:12:11,803
حيث كنت محتجزاً
776
01:12:13,484 --> 01:12:17,183
أراد معرفة المكان بالضبط -
لم عساه يريد معرفة ذلك؟ -
777
01:12:19,781 --> 01:12:22,906
لأنني لست (جندي الشتاء) الوحيد
778
01:12:22,931 --> 01:12:25,699
1991
779
01:13:15,881 --> 01:13:17,206
!إنه مؤلم
780
01:13:54,438 --> 01:13:56,737
احسنت
781
01:14:06,488 --> 01:14:08,731
أخرجني من هنا
782
01:14:22,757 --> 01:14:25,890
من كانوا؟ -
النخبة الأعتى لكتيبة الموت -
783
01:14:25,915 --> 01:14:28,261
الأكثر اراقة للدماء
(في تاريخ (هيدرا
784
01:14:28,286 --> 01:14:30,998
كان ذلك قبل الحقن بالمصل -
وهل تحولوا كلهم مثلك؟ -
785
01:14:31,023 --> 01:14:32,398
أسوء
786
01:14:32,511 --> 01:14:35,297
هل يستطيع الدكتور السيطرة عليهم؟
787
01:14:35,322 --> 01:14:36,877
بما يكفي
788
01:14:36,901 --> 01:14:39,804
ذكر بأنه يرغب رؤية الامبرطورية منهاره -
بأولئك الناس يمكنه فعل ذلك -
789
01:14:39,829 --> 01:14:43,128
انهم يتحدثون 30 لغة
ويمكنهم مواكبة الانماط الاعتيادية
790
01:14:43,153 --> 01:14:45,498
قادرين على التسلل والاغتيال
وزعزعة الاستقرار
791
01:14:45,523 --> 01:14:47,620
بوسعهعم القضاء على دولة
كاملة في ليلة واحدة
792
01:14:47,645 --> 01:14:49,830
لن تتوقع قدومهم أبداً
793
01:14:51,365 --> 01:14:53,871
...سيكون هذا أسهل بكثير لو أمكننا
794
01:14:53,896 --> 01:14:55,078
(لو اتصلنا بـ (توني
795
01:14:55,103 --> 01:14:56,824
لن يصدقنا -
حتى وإن صدقنا -
796
01:14:56,849 --> 01:15:00,013
من يعلم اذا كان الائتلاف سيسمح له بمساعدتنا
797
01:15:00,582 --> 01:15:02,406
نحن بمفردنا
798
01:15:02,947 --> 01:15:04,670
ربما لا
799
01:15:05,685 --> 01:15:07,621
اعرف شخصاً
800
01:15:07,957 --> 01:15:11,641
وأفترض انه لا فكرة
عندك بمكان تواجدهم
801
01:15:11,666 --> 01:15:13,993
سنعرف ذاك
الـ"جي اس جي -9" يغطون الحدود
802
01:15:14,018 --> 01:15:16,402
المستكشفات تحلق على مدار الساعة
803
01:15:16,427 --> 01:15:17,867
سيصيبون هدفاً
وسنتعامل مع ذلك
804
01:15:17,892 --> 01:15:19,763
(انت لا تستوعب الأمر يا (ستارك
ليس أمراً عائداً إليك لتتصرف به
805
01:15:19,788 --> 01:15:23,676
من الواضح انه لايمكنك ان تكون موضوعياً
سأضع فرقة عمليات خاصة لذلك
806
01:15:23,701 --> 01:15:26,458
وماذا سيحدث عندما تنطلق النيران
هل ستدعهم يقتلون (ستيف روجرز)؟
807
01:15:26,490 --> 01:15:28,010
ان تم استفزازنا لفعل ذلك
808
01:15:28,067 --> 01:15:31,589
(كان سيتم القضاؤ على (بارنز
(في "رومانيا" إن لم يتدخل (روجرز
809
01:15:31,614 --> 01:15:35,841
هناك أموات كانوا سيزالون
على قيد الحياة الآن
810
01:15:36,295 --> 01:15:37,873
راجع حساباتي بكل أريحية
811
01:15:37,913 --> 01:15:41,133
مع فائق احترامي، لن تتمكن من تسوية الأمر
برجال يرتدون دروع مضادة للرصاص
812
01:15:41,158 --> 01:15:42,447
يجب أن تسمح لنا بالقيض عليه
813
01:15:42,472 --> 01:15:44,413
وكيف سينتهي ذلك بشكل
مختلف عن المرة السابقة؟
814
01:15:44,438 --> 01:15:48,443
لأنني هذه المرة لن أتهاون
815
01:15:48,468 --> 01:15:50,796
اثنان وسبعون ساعة
نتائج مضمونه
816
01:15:50,821 --> 01:15:52,945
ستة وثلاثون ساعة
817
01:15:54,210 --> 01:15:55,926
(بارنز)
818
01:15:57,049 --> 01:16:00,007
(روجرز)
(ويلسون)
819
01:16:00,032 --> 01:16:01,757
أشكرك، سيدي
820
01:16:05,703 --> 01:16:08,314
ذراعي اليسرى مخدرة، أهذا طبيعي؟
821
01:16:10,932 --> 01:16:12,567
هل أنت بخير؟
822
01:16:12,592 --> 01:16:14,110
دوماً
823
01:16:17,164 --> 01:16:19,718
ستة وثلاثون ساعة
!رباه
824
01:16:19,743 --> 01:16:22,957
نعاني قصوراً حرجاً -
أجل -
825
01:16:22,982 --> 01:16:26,679
(سيكون أمراً رائعاً لو كان لدينا (هوك
في الوقت الحالي، هل من فرصة لذلك؟
826
01:16:26,704 --> 01:16:28,045
كلا
827
01:16:28,247 --> 01:16:30,914
هل حقاً تعتقد أنه سيكون في صفنا؟
828
01:16:30,939 --> 01:16:32,087
أنا أعلم
829
01:16:32,112 --> 01:16:35,044
لدي فكرة -
وأنا كذلك -
830
01:16:35,069 --> 01:16:38,050
ما هي فكرتك؟ -
الدور الاسفل -
831
01:16:38,075 --> 01:16:39,899
ماهي فكرتك؟
832
01:16:41,441 --> 01:16:46,499
.(كوينز)
833
01:17:01,282 --> 01:17:04,063
(أهلاً عمتي (ماي -
أهلاً -
834
01:17:06,206 --> 01:17:09,206
كيف كانت المدرسة اليوم؟ -
جيده -
835
01:17:09,232 --> 01:17:12,149
هناك سيارة غير معقوله مركونة في الخارج
836
01:17:15,061 --> 01:17:17,559
(سيد (باركر
837
01:17:18,945 --> 01:17:21,179
...ماذا... ماذا تفعل
838
01:17:21,204 --> 01:17:23,457
(أهلاً، أنا (بيتر
839
01:17:23,482 --> 01:17:25,064
(توني) -
...ماذا -
840
01:17:25,089 --> 01:17:26,556
ما الذي نفعله هنا؟
841
01:17:26,581 --> 01:17:29,774
لقد تقابلنا في الوقت المناسب
لقد تلقيت بريدي الالكتروني صحيح؟
842
01:17:29,799 --> 01:17:31,853
أليس كذلك؟ -
أجل، أجل -
843
01:17:31,881 --> 01:17:34,227
...فيما يتعلق بـ -
لم تخبرني عن المنحة -
844
01:17:34,251 --> 01:17:35,751
موضوع المنحة -
(مؤسسة (سبتمبر -
845
01:17:35,777 --> 01:17:38,243
صحيح
أجل، أتذكر عندما قدمت طلباً -
846
01:17:38,414 --> 01:17:39,906
أجل -
أنا وافقت -
847
01:17:39,931 --> 01:17:42,412
بالتالي نحن الآن في علاقة عمل
848
01:17:42,437 --> 01:17:44,339
لم تخبرني أي شيء؟
ماهو الموضوع؟
849
01:17:44,364 --> 01:17:45,758
هل تخفي أسراراً عني؟ -
...لماذا .. أنا فقط -
850
01:17:45,783 --> 01:17:47,292
اعلم فحسب كم تحبين المفآجأت
851
01:17:47,316 --> 01:17:50,412
...لذا فكرت اني سأعلمك
852
01:17:50,437 --> 01:17:52,362
على كل حال، ما الذي قدمت لأجله؟ -
هذا ما جئت لأتحدث عنه -
853
01:17:52,396 --> 01:17:54,192
حسناً سنتحدث عنه، حسناً
854
01:17:54,217 --> 01:17:57,684
من العسير عليّ جداً
تصديق انها عمّة أحدهم
855
01:17:57,709 --> 01:17:59,879
نأتي إلى الدنيا بكل
الأشكال والأحجام، كما تعلم
856
01:17:59,904 --> 01:18:01,971
كعكة الجوز هذه استثنائية
857
01:18:01,996 --> 01:18:03,565
اسمح لي بمقاطعتك ها هنا -
نعم؟ -
858
01:18:03,590 --> 01:18:07,580
هل المنحة منطوية على
اموال أو نحو ذلك؟ كلا؟
859
01:18:07,605 --> 01:18:08,742
أجل -
أجل -
860
01:18:08,767 --> 01:18:10,329
يتبعه صندوق تمويلي ممتاز -
رائع -
861
01:18:10,354 --> 01:18:12,160
انظر إلى من تتحدث
862
01:18:12,185 --> 01:18:14,831
هل يمكن أن احظى بـ5 دقائق معه؟ -
بالطبع -
863
01:18:20,143 --> 01:18:23,711
لم يكن الامر سيئاً
بينما كانت كعكات الجوز متتابعه
864
01:18:24,626 --> 01:18:27,471
ماذا لدينا هنا، تقنية قديمة؟
865
01:18:27,496 --> 01:18:30,544
ـ متجر المواد المستعملة؟ "جيش الخلاص"؟
ـ أنها قمامة بالواقع
866
01:18:30,569 --> 01:18:32,653
ـ أنّك محب للقمامة
.. ـ أجل، لقد كنت
867
01:18:32,678 --> 01:18:34,214
عل كل حال، انظر
868
01:18:34,239 --> 01:18:35,973
من المؤكد اني
لم اتقدم لأجل منحتك
869
01:18:35,998 --> 01:18:37,702
أنا أولاً -
حسناً -
870
01:18:37,727 --> 01:18:40,431
.سؤال سريع ذي تنوع البلاغي
871
01:18:41,673 --> 01:18:43,863
هذا أنت، صحيح؟
872
01:18:44,198 --> 01:18:45,016
كلا
873
01:18:45,041 --> 01:18:46,853
ما الذي؟ ما الذي؟ -
اجل -
874
01:18:47,677 --> 01:18:49,283
انظر لنفسك منطلقاً
875
01:18:49,308 --> 01:18:52,653
مسكة محكمة، ثلاثة آلآف
رطل بسرعة 40 ميلاً في الساعة
876
01:18:52,678 --> 01:18:55,475
ليس أمراً سهلاً
انت تمتلك مهارات جنونية
877
01:18:55,500 --> 01:18:57,334
كل هذا على "اليوتيوب" صحيح؟
878
01:18:57,359 --> 01:18:59,132
أعني انك وجدتها من هناك
879
01:18:59,157 --> 01:19:01,583
لأنك تدرك ان كله تزيف
تم التلاعب به في الكمبيوتر؟
880
01:19:02,947 --> 01:19:04,203
.. كأنه مقطع فيديو الذي يسجل
881
01:19:04,228 --> 01:19:07,004
صحيح، صحيح، أنت تقصد مثل
تلك الاجسام الطائرة فوق "فينيكس"؟
882
01:19:07,137 --> 01:19:08,291
!بالضبط
883
01:19:08,316 --> 01:19:09,947
ماذا لدينا هنا؟
884
01:19:11,128 --> 01:19:13,514
...هذا
885
01:19:16,102 --> 01:19:17,396
إذاً
886
01:19:18,876 --> 01:19:20,929
انت العنكبوت
887
01:19:20,954 --> 01:19:23,633
العنكبوت مكافح الجرائم؟
الولد العنكبوتي؟
888
01:19:25,578 --> 01:19:27,529
(الرجل العنكبوت)
889
01:19:27,654 --> 01:19:29,662
لست كذلك بهذا المظهر الساذج
890
01:19:30,151 --> 01:19:32,086
لست ساذجاً
891
01:19:33,366 --> 01:19:36,633
لن تصدق الأمر فقد كنت أحظى
(بيوم جيداً حقاً سيّد (ستارك
892
01:19:36,658 --> 01:19:40,434
لم أفوت قطاري، ومشغلة
...الاقراص كانت هناك بطريقة مثالية
893
01:19:40,459 --> 01:19:43,637
واختبار علم الجبر
أديته بكافآءه
894
01:19:43,940 --> 01:19:46,223
من أيضاً يعلم؟
هل من أحد؟
895
01:19:47,047 --> 01:19:48,490
لا أحد
896
01:19:48,515 --> 01:19:51,646
و لا حتى عمتك ذات الفتنة المدهشة؟ -
كلا -
897
01:19:51,671 --> 01:19:54,612
لا، لا، لا، لا
لو علمت فسيصيبها الفزع
898
01:19:54,637 --> 01:19:56,483
وعندما تفزع، أنا أفزع
899
01:19:56,508 --> 01:19:59,627
أتعلم مالذي أراه رائعاً حقاً؟
إلقاء الشبكة
900
01:19:59,925 --> 01:20:02,709
قدرتها على مقاومة الشد فوق التصور
901
01:20:02,734 --> 01:20:05,953
من يقوم بتصنيعها؟ -
أنا -
902
01:20:06,514 --> 01:20:07,802
تسلق الجدران
903
01:20:07,827 --> 01:20:09,899
كيف تفعل ذلك، بالقفازات اللاصقة؟
904
01:20:09,923 --> 01:20:11,646
...انها قصة طويلة، لقد كنت
905
01:20:11,671 --> 01:20:13,900
رباه! هل يمكنك الرؤية عبر هذه أيضاً؟
906
01:20:13,925 --> 01:20:16,785
بلى، بلى، أستطيع
أستطيع
907
01:20:17,355 --> 01:20:20,797
بلى يمكنني ، أتفهم؟
...الأمر انه
908
01:20:20,822 --> 01:20:25,143
متى ماحدث ذلك الأمر
أصحبت حواسي وكانها قد تضاعفت
909
01:20:25,450 --> 01:20:29,662
هناك الكثير جداً من المدخلات
فتلك تجعلني أركز قليلاً
910
01:20:29,687 --> 01:20:32,332
أنت في حاجة ماسّة إلى تطوير
911
01:20:32,357 --> 01:20:34,000
منظومي كامل
912
01:20:34,024 --> 01:20:36,522
ترميم كامل، لهذا أنا هنا
913
01:20:38,728 --> 01:20:40,587
لماذا تفعل هذا؟
914
01:20:41,225 --> 01:20:42,539
يجب أن أعلم
ماهو دافعك؟
915
01:20:42,564 --> 01:20:45,142
ما الذي يجعلك تخرج من
ذلك السرير في الصباح؟
916
01:20:45,167 --> 01:20:46,677
...لسبب
917
01:20:50,466 --> 01:20:52,531
لأنني كنت على سجيتي طيلة حياتي
918
01:20:52,559 --> 01:20:55,635
وقد حظيت بهذه القوى لستة أشهر
919
01:20:55,676 --> 01:20:58,562
أنا أقرأء الكتب
وأصنع حواسيب
920
01:20:59,259 --> 01:21:01,999
وبلى أنا أحب لعب كرة القدم
921
01:21:02,024 --> 01:21:03,713
ولكني لم أتمكن حينها
ولاينبغي لي أن العب الآن
922
01:21:03,741 --> 01:21:05,546
أمر مؤكد، لأنك مختلف -
أجل -
923
01:21:05,571 --> 01:21:08,357
ولكن لا أستطيع اخبار أحدٍ بهذا
لذا لن أفعل
924
01:21:12,244 --> 01:21:14,690
عندما يمكنك القيام بأمور يمكنني فعلها
925
01:21:15,400 --> 01:21:17,307
...عدا أنك لا تستطيع
926
01:21:18,362 --> 01:21:20,807
عندها تحدث الأمور السيئة
927
01:21:21,972 --> 01:21:24,007
انها تحدث بسببك
928
01:21:28,278 --> 01:21:31,193
إذن فأنت تريد أن ترى الضعيف
تريد أن تقوم بمهمتك
929
01:21:31,218 --> 01:21:32,927
وتجعل العالم مكاناً أفضل، صحيح؟
930
01:21:32,959 --> 01:21:36,465
أجل، أجل، فقط رعاية الضعيف
931
01:21:36,569 --> 01:21:38,808
هذا ماعليه الأمر
932
01:21:45,752 --> 01:21:48,400
سأجلس هنا، لذا حرك ساقك
933
01:21:56,861 --> 01:21:58,436
هل لديك جواز سفر؟ -
كلا -
934
01:21:58,461 --> 01:22:01,015
انني حتى لا أملك رخصة قيادة -
هل سبق لك أن زرت (ألمانيا)؟ -
935
01:22:01,040 --> 01:22:02,224
كلا -
ستحبها -
936
01:22:02,256 --> 01:22:04,973
(لا يمكنني الذهاب إلى (ألمانيا -
لماذا؟ -
937
01:22:06,681 --> 01:22:08,752
لديّ واجب
938
01:22:08,777 --> 01:22:10,166
حسناً سأتظاهر أنني لم أسمع ذلك
939
01:22:10,191 --> 01:22:12,774
أنا جاد، لا أستطيع
التغيب هكذا عن المدرسة
940
01:22:12,799 --> 01:22:14,103
قد يكون الأمر خطراً قليلاً
941
01:22:14,128 --> 01:22:16,963
حري بي اخبار عمتك الفاتنه
أنني سأصحبك في رحلة بريه
942
01:22:18,708 --> 01:22:20,562
(لا تخبر العمّة (ماي
943
01:22:21,317 --> 01:22:23,290
(حسناً أيها (الرجل العنكبوت
944
01:22:26,160 --> 01:22:29,371
حررني من هذا -
آسف، سأتولى أمره -
945
01:22:41,537 --> 01:22:44,762
ما الأمر؟ -
ابقي هنا رجاءً -
946
01:22:51,160 --> 01:22:54,498
أخمن ضرورة طرقي الباب -
!رباه -
947
01:22:54,801 --> 01:22:58,454
ما الذي تفعله هنا؟ -
أخيب ظن أطفالي -
948
01:23:02,088 --> 01:23:04,372
المفترض أن أذهب للتزلج على الماء
949
01:23:04,397 --> 01:23:06,510
الكابتن يحتاج إلى عوننا، هيّا بنا
950
01:23:06,535 --> 01:23:08,031
!(كلينت)
951
01:23:09,041 --> 01:23:11,144
لا ينبغي أن تكون هنا
952
01:23:12,984 --> 01:23:14,412
حقاً؟
953
01:23:14,598 --> 01:23:17,709
تقاعدت لمدة تقرب الخمسة دقائق
!وتحولت الأمور سيئة
954
01:23:17,749 --> 01:23:20,279
رجاء فكر في عواقب ما تقوم به
955
01:23:20,304 --> 01:23:22,250
حسناً تم وضعها في الحسبان
956
01:23:22,768 --> 01:23:24,768
حسناً علينا أن نذهب
957
01:23:28,885 --> 01:23:30,440
من هنا
958
01:23:30,465 --> 01:23:32,941
لقد تسببت في متاعب كافية
959
01:23:36,801 --> 01:23:38,323
(عليكِ أن تساعديني، (واندا
960
01:23:38,349 --> 01:23:40,118
يمكنك الذهاب إلى الثانوبة
961
01:23:40,143 --> 01:23:43,792
إن أردت التعويض فعليك أن تنهضي
962
01:23:43,817 --> 01:23:45,260
تباً
963
01:23:51,126 --> 01:23:53,336
أعلم انه وجب بي أن أتمدد
964
01:24:06,507 --> 01:24:11,085
كلينت) لا يمكنك التغلب عليّ) -
أعلم أني لا أستطيع -
965
01:24:11,529 --> 01:24:13,380
ولكن، هي يمكنها
966
01:24:14,600 --> 01:24:18,324
فيجين) هذا يكفي، أفلته)
967
01:24:18,715 --> 01:24:21,810
سأغادر -
لا يمكنني السماح لك -
968
01:24:25,998 --> 01:24:27,760
أنا آسفه
969
01:24:30,894 --> 01:24:32,990
ان فعلتِ ذلك
970
01:24:33,022 --> 01:24:36,743
لن يكفوا عن الخوف منك أبداً
971
01:24:37,392 --> 01:24:41,475
لا يمكنني التحكم في خوفهم
بل أتحكم بخوفي فحسب
972
01:24:56,329 --> 01:24:59,379
هيّا بنا، أمامنا محطة أخرى
973
01:24:59,545 --> 01:25:01,276
انها مسألة وقت فحسب
974
01:25:01,301 --> 01:25:06,722
اقمارنا الصناعية تجري مسحاً
للنمط الاحصائي الحيوي والسلوكي
975
01:25:10,179 --> 01:25:13,167
تحركي والا سيتم ابعادك
976
01:25:13,889 --> 01:25:16,766
ممتع كما يفترض
977
01:25:16,791 --> 01:25:19,105
هل حقاً تعتقد انه بوسعك ايجاده؟
978
01:25:19,428 --> 01:25:21,237
مصادري هائلة
979
01:25:21,262 --> 01:25:23,749
أجل، استغرقت العالم
(سبعين سنة للعثور على (بارنز
980
01:25:23,774 --> 01:25:26,796
لذا على الارجح قد تنجز
أفضل منهم في نصف الوقت
981
01:25:27,441 --> 01:25:29,210
انت تعرفين مكانهم
982
01:25:29,235 --> 01:25:31,351
أعرف شخصاً يعرف ذلك
983
01:25:33,869 --> 01:25:36,570
لست متأكدة من استيعابك
لمفهوم سيارة الفرار
984
01:25:36,595 --> 01:25:38,289
انها غير مثيرة للشبهه
985
01:25:38,315 --> 01:25:41,639
جيد، لأن هذه الاشياء
تميل إلى اجتذاب الحشود
986
01:25:42,932 --> 01:25:45,992
هل يمكنك ان تزيح مقعدك؟ -
كلا -
987
01:25:46,018 --> 01:25:47,502
أنا مدين لك مجدداً
988
01:25:47,527 --> 01:25:49,434
لدي قائمة
989
01:25:52,325 --> 01:25:54,702
نوعاً ما حاول قتلي
990
01:25:55,027 --> 01:25:58,055
آسف، سأضيف هذا في القائمة
991
01:26:00,992 --> 01:26:03,014
سيأتون في اثرك
992
01:26:03,623 --> 01:26:05,217
أعلم
993
01:26:07,081 --> 01:26:08,938
(شكراً لك، (شارون
994
01:26:24,007 --> 01:26:26,339
...لقد كانت -
متأخرة -
995
01:26:26,363 --> 01:26:28,014
صحيح تماماً
996
01:26:31,780 --> 01:26:33,925
يجب أن أذهب -
حسناً -
997
01:26:58,491 --> 01:26:59,823
كابتن
998
01:26:59,994 --> 01:27:01,769
تعلم أني ماكنت لأتصل بك
ان كنت أملك خياراً آخر
999
01:27:01,794 --> 01:27:06,017
أنت تقدم لي معروفاً
إضافة إلى أني في فريقك
1000
01:27:06,041 --> 01:27:09,890
شكراً لدعمي -
كانت حيناً لأنهض فيه -
1001
01:27:09,915 --> 01:27:11,723
بشأن مجندنا الآخر
1002
01:27:11,748 --> 01:27:13,651
انه جاهز
1003
01:27:14,127 --> 01:27:16,352
أضطرت إلى صب القليل
...من القهوة به ولكن
1004
01:27:16,703 --> 01:27:18,455
يجب أن يكون على مايرام
1005
01:27:20,965 --> 01:27:22,750
ماهو التوقيت الزمني لهذه المنطقة؟
1006
01:27:22,775 --> 01:27:25,047
هيّا بنا
هيّا بنا
1007
01:27:27,650 --> 01:27:30,281
"كابتن أمريكا" -
(سيد (لانغ -
1008
01:27:30,878 --> 01:27:33,957
انه لشرف لي
انا أصافح يدك لمدة طويلة
1009
01:27:33,982 --> 01:27:36,532
"هذا مذهل، "كابتن امريكا
1010
01:27:36,557 --> 01:27:38,852
انا اعرفك كذلك
أنت رائع
1011
01:27:41,764 --> 01:27:43,289
!رباه
1012
01:27:43,377 --> 01:27:44,685
أنظر، اردت قول
1013
01:27:44,710 --> 01:27:47,557
أعلم أن على معرفة
...بالكثير من الخارقين لذا
1014
01:27:47,947 --> 01:27:49,859
أشكرك على تفكيرك بي
1015
01:27:49,884 --> 01:27:52,223
مرحباً يارجل -
كيف حالك أيها الضئيل -
1016
01:27:52,248 --> 01:27:54,619
من الجيد رؤيتك
...ماحدث في المرة الاخيرة كان أمراً
1017
01:27:54,644 --> 01:27:58,005
كانت تجربة أداء جيدة
ولكن لن يتكرر ذلك مجدداً
1018
01:27:58,230 --> 01:28:00,405
هل أخبرك بمن هو خصمنا؟
1019
01:28:00,616 --> 01:28:04,005
امراً حول قتلة مضطربين
1020
01:28:04,037 --> 01:28:06,326
نحن خارجون عن القانون في هذه المرة
1021
01:28:06,351 --> 01:28:08,774
لذا إن صحبتنا
ستصبح مطلوباً
1022
01:28:08,799 --> 01:28:10,343
صحيح، ماهو الجديد؟
1023
01:28:10,368 --> 01:28:13,525
علينا أن نتحرك -
لدي مروحية في وضعية استعداد -
1024
01:28:18,224 --> 01:28:19,977
يقومون بإخلاء المطار
1025
01:28:20,002 --> 01:28:22,434
(ستارك) -
ستارك)؟) -
1026
01:28:23,683 --> 01:28:25,140
تجهزوا
1027
01:28:45,476 --> 01:28:47,644
ياله من احساس غريب كيفية
الركوض بين الناس في المطار
1028
01:28:47,678 --> 01:28:49,500
ألا تشعر بإحساس غريب؟ -
غريب حتماً -
1029
01:28:49,525 --> 01:28:50,745
(إصغِ إليّ يا (توني
1030
01:28:50,770 --> 01:28:54,753
الدكتور، الطبيب النفسي
يقف خلف كل هذا
1031
01:28:57,389 --> 01:29:00,159
أهلا أيها الكابتن -
أهلا ياصاحب السمو -
1032
01:29:00,184 --> 01:29:01,472
على كل حال
1033
01:29:01,497 --> 01:29:03,732
منحني (روس) 36 ساعة للقبض عليكم
1034
01:29:03,757 --> 01:29:05,563
كان هذا قبل 24 ساعة
1035
01:29:05,588 --> 01:29:08,129
هل يمكنك ان تساعد اخاً لك؟ -
أنت تطارد الشخص الخاطئ -
1036
01:29:08,154 --> 01:29:10,460
أنت قرارك غير مستقيم
1037
01:29:11,022 --> 01:29:12,864
شريكك بالحرب قتل أناساً ابرياء البارحة
1038
01:29:13,089 --> 01:29:16,033
وهناك 5 جنود خارقين
آخرين مثله تماماً
1039
01:29:16,106 --> 01:29:18,460
لا يمكنني السماح للدكتور بإيجادهم أولاً
(لا يمكنني ذلك يا (توني
1040
01:29:18,785 --> 01:29:20,264
(ستيف)
1041
01:29:20,331 --> 01:29:23,020
أنت تدرك ماهو موشك
1042
01:29:23,045 --> 01:29:26,146
هل حقاً تريد الخروج من هذا الموقف بالعنوة؟
1043
01:29:29,577 --> 01:29:31,652
حسناً لقد نفذ صبري
1044
01:29:31,677 --> 01:29:33,409
(اندروز)
1045
01:29:38,306 --> 01:29:39,820
أحسنت العمل يافتى
1046
01:29:40,045 --> 01:29:42,165
أشكرك، كان بالامكان أن اهبط أفضل من هذا
1047
01:29:42,190 --> 01:29:43,453
انه الزي الجديد فحسب
1048
01:29:43,478 --> 01:29:45,912
(انه امر لا يذكر سيد (ستارك
انه مثالي أشكرك
1049
01:29:45,936 --> 01:29:47,564
أجل، لسنا في حاجة لبدء حوار في الواقع
1050
01:29:47,589 --> 01:29:50,027
حسناً، مرحبأً أيها الكابتن
1051
01:29:50,058 --> 01:29:51,257
أنا من كبار المعجبين
(الرجل العنكبوت)
1052
01:29:51,282 --> 01:29:53,022
...أجل سنتحدث عن الأمر لاحقاً
1053
01:29:53,047 --> 01:29:55,001
مرحباً بالجيمع -
أحسنت عملك -
1054
01:29:55,026 --> 01:29:58,023
لقد كنتَ منشغلاً -
وأنت كنت أحمقاً بالكامل -
1055
01:29:58,048 --> 01:29:59,213
(بإحضار (كلينت
1056
01:29:59,238 --> 01:30:01,380
إخراج (واندا) من مكان
لا ترغب حتى بمغادرته
1057
01:30:01,405 --> 01:30:04,529
مكان آمن
...أنا أحاول الابقاء
1058
01:30:05,524 --> 01:30:08,682
أحاول الابقاء عليك بعيداً من
من تمزيق المنتقمين إلى أشلاء
1059
01:30:09,067 --> 01:30:11,057
أنت فعلت ذلك عند توقيعك
1060
01:30:12,376 --> 01:30:13,880
حسناً، لقد انتهيت
1061
01:30:14,114 --> 01:30:16,255
ستسلمنا (بارنز) وستأتي معنا
1062
01:30:16,280 --> 01:30:18,415
الان! لأن هذا نحن
1063
01:30:18,440 --> 01:30:22,551
مدعومين بفرقة من رجال قيادة العمليات
الخاصة المشتركة، بدون أي حس
1064
01:30:26,893 --> 01:30:28,403
عثرنا عليه
1065
01:30:29,734 --> 01:30:32,843
الكوينجت" في الحظيرة الخامسة"
مدرج الاقلاع الشمالي
1066
01:30:36,153 --> 01:30:37,784
(حسناً، (لانغ
1067
01:30:38,339 --> 01:30:40,141
...يارفاق شيء
1068
01:30:40,335 --> 01:30:41,850
ماكان هذا؟
1069
01:30:41,875 --> 01:30:43,754
"أعتقد ان هذا لك يا "كابتن امريكا
1070
01:30:43,782 --> 01:30:46,278
رائع! حسناً ثمة اثنان عند موقف الرصيف
1071
01:30:46,303 --> 01:30:48,387
(أحدهما (ماكسيموف
سأذهب لأمسك بها
1072
01:30:48,412 --> 01:30:49,577
رودي) هل ستقبض على الكابتن؟)
1073
01:30:49,602 --> 01:30:51,821
هناك اثنان في المحطة
(ويلسون) و(بارنز)
1074
01:30:51,846 --> 01:30:53,701
!بارنز) لي أنا)
1075
01:30:54,211 --> 01:30:55,577
سيد (ستارك)، ماذا أفعل أنا؟
1076
01:30:55,649 --> 01:30:57,607
الامر الذي ناقشناه
تربص واربطهم بشبكتك
1077
01:30:57,732 --> 01:30:59,539
!حسناً تلقيت
1078
01:31:03,972 --> 01:31:05,600
تحرك ياكابتن
1079
01:31:05,625 --> 01:31:08,171
لن أسأل لمرة أخرى
1080
01:31:09,745 --> 01:31:13,880
انظري، أنا حقاً لا أريد أذيتك -
لن أبالي لوطأة ذلك -
1081
01:31:25,333 --> 01:31:29,541
ماكان ذلك؟ -
جميعنا يملك أدوات الآن -
1082
01:31:35,694 --> 01:31:39,319
هل لديك ذراعاً معدنية؟
!هذا مدهش يارجل
1083
01:31:40,047 --> 01:31:42,916
لك حق التزام الصمت
1084
01:31:56,337 --> 01:32:00,066
آسف ياكابتن هذا لن يقتلك
ولكنه لن يكون بمثابة مداعبة ايضاً
1085
01:32:04,595 --> 01:32:07,948
(واندا) اعتقد انك جرحت مشاعر (فيجين) -
حبستني في غرفتي -
1086
01:32:07,973 --> 01:32:09,811
حسناً، أولاً هذه مبالغة
1087
01:32:09,836 --> 01:32:12,006
ثانياً فعلت ذلك لحمايتك
1088
01:32:12,031 --> 01:32:13,641
(مرحباً (كلينت -
أهلاً بك يارجل -
1089
01:32:13,666 --> 01:32:17,136
من الواضح أن التقاعد لا يناسبك
هل تعبت من رمي كرة الغولف؟
1090
01:32:17,161 --> 01:32:20,309
حسناً لعبت بـ18
وأصبت الـ18
1091
01:32:20,586 --> 01:32:22,729
لا يمكنني أن أخطأ كما يبدو
1092
01:32:24,578 --> 01:32:27,560
هناك مرة أولى لكل شيء -
جعلتك تعتقد ذلك -
1093
01:32:37,466 --> 01:32:41,570
"أضرار متعددة" -
بلى لاحظت هذا أيضاً -
1094
01:32:48,727 --> 01:32:50,193
!رباه
1095
01:32:51,011 --> 01:32:53,490
ياصديقي أظنك فقدت هذه
1096
01:33:04,707 --> 01:33:07,428
أتلك الجناحان من أنسجة كربونية؟ -
هل يخرج ذلك الشيء منك؟ -
1097
01:33:07,453 --> 01:33:09,530
هذا يفسر نسبة الصلابة والمرونة
1098
01:33:09,555 --> 01:33:11,203
والذي يجب أن أعترف بأنه مذهل يارجل
1099
01:33:11,228 --> 01:33:12,725
لا أدري إن كنتَ قد اشتبكت
في عراك من قبل
1100
01:33:12,750 --> 01:33:16,464
ولكن لا يكون هناك كل هذا الحديث -
حسناً أنا آسف، انه خطأي -
1101
01:33:20,768 --> 01:33:22,181
انظروا ياشباب
احب ان يستمر هذا الوضع
1102
01:33:22,206 --> 01:33:24,947
ولكن لديّ فقط مهمة واحدة اليوم
(كما يجب أن ادهش السيد (ستارك
1103
01:33:24,972 --> 01:33:27,531
لذلك أنا في غاية الاسف
1104
01:33:30,766 --> 01:33:33,120
ألم يكن في وشك فعل ذلك في وقت سابق؟
1105
01:33:33,536 --> 01:33:35,290
انا أكرهك
1106
01:33:42,344 --> 01:33:44,146
!إلتقط يا كابتن
1107
01:33:45,494 --> 01:33:47,268
ارمها على هذا النحو
1108
01:33:47,293 --> 01:33:48,671
!الآن
1109
01:33:52,091 --> 01:33:53,869
!بربكما
1110
01:33:56,350 --> 01:33:58,990
ويلاه! ظننتها ناقلة مياة
1111
01:33:59,015 --> 01:34:01,341
أنا آسف
1112
01:34:03,137 --> 01:34:05,275
حسناً لقد اعتراني الغضب الآن
1113
01:34:05,409 --> 01:34:06,896
أهذا جزء من الخطة؟
1114
01:34:06,921 --> 01:34:10,358
خطتي كانت الترفق بهم
هل ترغبين رفع حدتها؟
1115
01:34:12,508 --> 01:34:14,147
هاهي وسيلة سفرنا
1116
01:34:15,558 --> 01:34:17,081
!هيّا بنا
1117
01:34:25,514 --> 01:34:27,485
(كابتن (روجرز
1118
01:34:27,774 --> 01:34:31,357
أعلم أنك مؤمن بصواب ما تقوم به
1119
01:34:31,405 --> 01:34:36,147
ولكن لما فيه مصلحة المجموعة
يتحتم عليك الاستسلام الآن
1120
01:34:52,863 --> 01:34:54,730
ماذا نفعل يا كابتن؟
1121
01:34:55,609 --> 01:34:57,145
نقاتل
1122
01:34:58,631 --> 01:35:00,700
لن ينتهي الامر بصورة جيدة
1123
01:35:06,901 --> 01:35:08,506
انهم لا يتوقفون
1124
01:35:08,531 --> 01:35:10,127
وكذلك نحن
1125
01:35:40,574 --> 01:35:44,149
نحن لا زلنا صديقين أليس كذلك؟ -
ذلك يعتمد على مدى قوة ضربك لي -
1126
01:35:52,216 --> 01:35:54,442
انت متردد في لكماتك
1127
01:35:58,259 --> 01:36:01,884
أنا لم أقتل والدك؟ -
لماذا هربت إذاً؟ -
1128
01:36:08,724 --> 01:36:10,737
!خذ هذه
1129
01:36:19,602 --> 01:36:21,652
ذلك الشيء لا يمتثل
للقوانين الفيزيائية اطلاقاً
1130
01:36:21,677 --> 01:36:23,801
انظر يافتى، هنالك الكثير مما
يدور هنا مما لا تفهمه
1131
01:36:23,826 --> 01:36:25,690
اخبرني (ستارك) انك ستقول هذا
1132
01:36:35,025 --> 01:36:37,550
كما قال أن اهاجم ساقيك
1133
01:36:48,774 --> 01:36:50,742
كلينت) هل يمكنك ابعاده عني؟)
1134
01:36:50,767 --> 01:36:53,383
هل أنت متشبث؟ -
نعم، لا، أنا بخير -
1135
01:36:53,408 --> 01:36:56,173
أنا بخير ياصاحب النشابة والقوس
هيّا بنا، هيّا بنا
1136
01:37:16,992 --> 01:37:18,511
هل أخبرك (ستارك) بأي شيء آخر؟
1137
01:37:18,536 --> 01:37:21,728
بأنك على خطأ
وتعتقد أنك على حق
1138
01:37:21,753 --> 01:37:23,856
وهذا يجعلك منك خطراً
1139
01:37:28,420 --> 01:37:30,422
أظن انه كانت لديه
وجهة نظر صحيحة
1140
01:37:34,766 --> 01:37:37,788
لديك ضمير يا فتى
من أين أنت؟
1141
01:37:37,930 --> 01:37:39,436
(كوينز)
1142
01:37:40,446 --> 01:37:41,876
(أنا من (بروكلين
1143
01:37:47,839 --> 01:37:50,027
!(فرايدي) -
لدينا عطل في انظمة التسلح -
1144
01:37:50,052 --> 01:37:51,089
لديهم ماذا؟
1145
01:37:51,114 --> 01:37:53,561
من الضروري أن تأخر هذا إلى الورشة
1146
01:37:53,586 --> 01:37:57,006
من الذي يتحدث؟ -
انه أنا ضميرك -
1147
01:37:57,031 --> 01:37:58,953
لم نعد نتحدث كثيراً هذه الايام
1148
01:37:58,978 --> 01:38:00,278
فرايدي)؟)
1149
01:38:05,733 --> 01:38:07,326
!رباه
1150
01:38:15,914 --> 01:38:18,251
يجب أن نذهب -
على الارجح ذلك الرجل في (سيبيريا) الآن -
1151
01:38:18,276 --> 01:38:19,822
سأسحب كل المحلقات
1152
01:38:19,847 --> 01:38:21,446
(سأتولى (فيجين
وأنت تولى قيادة النفاثة
1153
01:38:21,471 --> 01:38:25,044
كلا، أنتما اركبا النفاثة
1154
01:38:26,619 --> 01:38:28,220
وبقيتنا لن يخرجوا من هنا
1155
01:38:28,245 --> 01:38:30,999
بقدر ما أكره التسليم بهذا
إذا كان علينا نيل هذه
1156
01:38:31,024 --> 01:38:32,676
فلربما على أحدما الرضوخ
1157
01:38:32,701 --> 01:38:35,070
(هذه ليست المعركة الحقيقية يا (ستيف
1158
01:38:35,103 --> 01:38:39,709
حسناً (سام) ماهي الخطة؟ -
نحتاج إلى حركة تضليلية، شيء كبير -
1159
01:38:40,759 --> 01:38:43,941
لدي شيء نوعاً ما كبير
ولكني لا أستطيع الاستمرار به لوقت طويل
1160
01:38:44,266 --> 01:38:46,571
عند اشارتي انطلقوا بسرعة شديدة
1161
01:38:46,596 --> 01:38:49,578
وإذا مزقت نفسي إلى قطعتين
فلا تعودا لأجلي
1162
01:38:49,603 --> 01:38:51,809
هل سيمزق نفسه إلى قطعتين؟ -
هل أنت واثق من هذا؟ -
1163
01:38:51,834 --> 01:38:54,552
أفعل هذا طيلة الوقت
...أعني في مرة
1164
01:38:54,577 --> 01:38:57,580
داخل مختبر
ودخلت في اغماءة
1165
01:39:15,312 --> 01:39:17,626
!تباً
1166
01:39:20,865 --> 01:39:24,095
حسناً، الرجل الضئيل
أصبح كبير الآن
1167
01:39:24,948 --> 01:39:26,538
اظن ان هذه هي الاشارة
1168
01:39:26,563 --> 01:39:28,668
مرحى، أيها الضئيل
1169
01:39:29,623 --> 01:39:32,314
(أعد إلي (رودي
1170
01:39:34,942 --> 01:39:36,495
!سأتولى أمره
1171
01:39:58,431 --> 01:40:01,096
حسناً، أيوجد أحد من طرفنا يخفي
1172
01:40:01,121 --> 01:40:03,178
قدرات عظيمة ومزلزلة
ويرغب بالكشف عنها؟
1173
01:40:03,203 --> 01:40:05,454
انا منفتح للمقترحات
1174
01:40:12,309 --> 01:40:16,492
هل تود أن تصل إليهما؟
فعليك أن تعبر مني
1175
01:40:42,206 --> 01:40:44,083
لم نتقابل بعد
1176
01:40:46,582 --> 01:40:49,193
(أنا (كلينت -
لا أبالي -
1177
01:41:16,086 --> 01:41:17,819
!ابتعد
1178
01:41:31,685 --> 01:41:34,239
ثمة شيء حلّق إلى داخلي
1179
01:41:57,576 --> 01:41:59,355
!انت لن تتوقف
1180
01:41:59,380 --> 01:42:01,115
تعلمين أنه لا يمكنني
1181
01:42:01,140 --> 01:42:03,188
سأندم على هذا
1182
01:42:06,149 --> 01:42:07,637
اذهبا
1183
01:42:12,738 --> 01:42:15,636
ياشباب! هل شاهدتم ذلك الفيلم القديم جداً؟
1184
01:42:15,661 --> 01:42:18,557
الامبراطورية تعاود الهجوم"؟" -
رباه! (توني) كم هو مسن هذا الرجل؟ -
1185
01:42:18,689 --> 01:42:21,925
لا أدري، فلم أجري تحليلاً كربونيا عليه
انه الحانب اليافع
1186
01:42:23,087 --> 01:42:25,070
اتعلمون تلك اللقطة
1187
01:42:25,163 --> 01:42:29,836
عندما يكونون على الكوكب الجليدي
مع الاشياء المتحركة؟
1188
01:42:31,218 --> 01:42:34,439
لعل الفتى بصدد شيء ما -
(أعلم، ارتفع يا (توني -
1189
01:42:42,063 --> 01:42:43,240
!نعم
1190
01:42:43,265 --> 01:42:45,750
!كان ذلك رائعاً
1191
01:42:59,885 --> 01:43:03,142
هل لدى أحدكم شرائح برتقال؟
1192
01:43:08,434 --> 01:43:10,359
هل أنت بخير يافتى؟
1193
01:43:11,457 --> 01:43:13,057
!ابتعد عني -
!خمن من أنا -
1194
01:43:13,082 --> 01:43:14,748
أهلاً
1195
01:43:14,773 --> 01:43:16,223
أهلاً يارجل -
أهلاً -
1196
01:43:16,248 --> 01:43:17,478
كان ذلك مرعباً -
أجل -
1197
01:43:17,503 --> 01:43:19,518
لقد انتهيت حسناً؟ -
ماذا؟ -
1198
01:43:19,543 --> 01:43:21,031
لقد احسنت العمل -
كلا، أنا بخير أنا على مايرام -
1199
01:43:21,056 --> 01:43:22,411
ابقى على الارض -
كلا، لا بأس، يجب أن استعيده -
1200
01:43:22,436 --> 01:43:23,826
ستعود إلى المنزل
(وإلا سأتصل على عمتك (ماي
1201
01:43:23,851 --> 01:43:25,151
لقد انتهى دورك
1202
01:43:25,176 --> 01:43:26,421
مهلاً
1203
01:43:26,446 --> 01:43:29,800
!سيد (ستارك) انتظر
...انني لم أنتهي، انني
1204
01:43:31,556 --> 01:43:33,357
حسناً، لقد انتهيت
1205
01:43:50,006 --> 01:43:52,827
اخبرتك انني سأساعدك على ايجاده
ليس لأجل الامساك به
1206
01:43:52,852 --> 01:43:54,837
هناك فرق
1207
01:44:00,724 --> 01:44:02,735
أنا آسف
1208
01:44:02,856 --> 01:44:04,460
أنا كذلك
1209
01:44:04,830 --> 01:44:08,252
انها كما قلت سابقاً
كارثة
1210
01:44:20,841 --> 01:44:23,564
فيجين) لديّ معترض على يميني)
1211
01:44:27,472 --> 01:44:29,039
فيجين) هل تسمعني؟)
1212
01:44:29,064 --> 01:44:31,795
استهدف الدافعات لديه
حوله إلى طائرة شراعية
1213
01:44:45,798 --> 01:44:47,312
رودي)؟)
1214
01:44:48,702 --> 01:44:50,869
توني) أحلق بقطعة متعطلة)
1215
01:44:58,771 --> 01:45:00,422
!(رودز)
1216
01:45:12,424 --> 01:45:14,057
العلامات الحيوية
1217
01:45:14,240 --> 01:45:18,400
تم رصد نبضات قلب
الاسعافات الاولية في الطريق
1218
01:45:22,794 --> 01:45:24,550
أنا آسف
1219
01:45:41,282 --> 01:45:43,147
صباح الخير
خدمة الغرف
1220
01:45:43,172 --> 01:45:45,433
(صباح الخير مدام (ليبان
1221
01:45:45,458 --> 01:45:48,402
أقصد الغرفة 201 -
(صباح الخير سيد (مولر -
1222
01:45:48,427 --> 01:45:51,022
لحم مقدد وقهوة سوداء مجدداً؟
1223
01:45:51,337 --> 01:45:53,609
انت تدركين جيداً
1224
01:45:54,424 --> 01:45:57,119
مرحباً، لقد جلبت الافطار
1225
01:45:57,383 --> 01:45:59,409
هل يمكنني الدخول؟
1226
01:46:07,378 --> 01:46:09,171
سيد (مولر)؟
1227
01:46:12,224 --> 01:46:14,185
سيد (مولر)؟
1228
01:46:16,233 --> 01:46:17,921
!رباه
1229
01:46:23,716 --> 01:46:26,093
ماذا سيحدث لأصدقاءك؟
1230
01:46:33,871 --> 01:46:37,784
أيا يكن الأمر، سأتعامل معه
1231
01:46:40,666 --> 01:46:43,577
لا أدري ان كنت
أساوي كل هذا العناء
1232
01:46:50,092 --> 01:46:52,487
ماقمت به لكل تلك السنوات
1233
01:46:52,839 --> 01:46:54,542
لم تكن على سجيتك
1234
01:46:54,932 --> 01:46:57,101
لم يكن الاختيار بين يديك أبداً
1235
01:46:58,108 --> 01:46:59,597
أعلم
1236
01:47:02,284 --> 01:47:04,208
ولكني فعلت ذلك
1237
01:47:18,356 --> 01:47:21,015
كيف حدث هذا يا (فيجين)؟
1238
01:47:21,040 --> 01:47:23,254
لقد تشتت فكري
1239
01:47:25,416 --> 01:47:27,900
لا أعتقد ان هذا كان ممكناً
1240
01:47:28,911 --> 01:47:31,040
ولا أنا
1241
01:47:46,868 --> 01:47:50,158
الطبيب يقول انه فقرات
في عمود الفقري تحطمت
1242
01:47:50,183 --> 01:47:53,039
مع تمزق حاد في الحبل الشوكي
1243
01:47:53,064 --> 01:47:56,355
على نحن بصدد نوع من الشلل
1244
01:47:59,135 --> 01:48:01,168
ستيف) لن يتوقف)
1245
01:48:01,193 --> 01:48:03,720
إذا لم تكبح زمامك
فستصبح حالة ( رودي) أفضلها
1246
01:48:03,745 --> 01:48:06,228
(تركتيهما يذهبان (نات -
انجزنا بطريقة خاطئة -
1247
01:48:06,353 --> 01:48:07,778
نحن؟
1248
01:48:08,396 --> 01:48:11,054
لابد أنه من العسير
قلقلة امر العميل المزدوج
1249
01:48:11,079 --> 01:48:13,182
المغروز في الحمض النووي
1250
01:48:14,116 --> 01:48:19,722
وانت غير قادر على ازاحة
غرورك لثانية واحدة فقط
1251
01:48:23,305 --> 01:48:28,716
تاتشالا) أخبر (روس) بما قمتِ به)
لذا هم قادمون لأجلك
1252
01:48:29,618 --> 01:48:32,552
لست أنا التي بحاجة لأحمي نفسي
1253
01:48:40,798 --> 01:48:42,162
مالذي أنظر إليه (فرايدي)؟
1254
01:48:42,187 --> 01:48:45,257
بيانات ذات أولوية تم
(رفعها من قبل شرطة (برلين
1255
01:48:47,760 --> 01:48:49,834
جهزي المروحية
1256
01:48:55,091 --> 01:48:59,255
فرقة العمل ترابطت مع الطبيب النفسي
(بمجرد ان تم الإمساك بـ (بارنز
1257
01:48:59,280 --> 01:49:03,086
(الامم المتحدة بعثت الدكتور (ثيو بروسورد
من (جنيف) في تلك الساعة
1258
01:49:03,118 --> 01:49:04,688
تمت مقابلته بواسطة هذا الرجل
1259
01:49:04,713 --> 01:49:07,605
هل اجريت برنامج تحري الوجوه؟ -
مالذي يبدو أنني افعله؟ -
1260
01:49:07,630 --> 01:49:09,203
لا أدري ولكني أتصور وجهاً احمر
1261
01:49:09,228 --> 01:49:11,208
لا بد أنك تظنني شخصاً آخر
1262
01:49:11,333 --> 01:49:12,330
لابد أنني كذلك
1263
01:49:12,355 --> 01:49:16,007
الدكتور المزيف هو في الواقع
(العقيد (هيلمت زيمو
1264
01:49:16,191 --> 01:49:18,640
"من المخابرات السوكوفيه"
1265
01:49:19,540 --> 01:49:24,523
"زيمو) ادار وحدة "زيكو سوكوربيون)
فرقة الاغتيالات الخفية الاسوكوفية
1266
01:49:26,137 --> 01:49:27,644
ما الذي حدث لـ (بروسورد) الحقيقي؟
1267
01:49:27,669 --> 01:49:30,051
عثر عليه مقتولاً
(في فندق في (برلين
1268
01:49:30,076 --> 01:49:32,853
الشرطة وجدت باروكة، وعلبة أدوات تنكر
1269
01:49:32,878 --> 01:49:37,880
(قريبة لمظهر (جيمس بوكانان بارنز
1270
01:49:37,905 --> 01:49:39,937
الداعر
1271
01:49:41,661 --> 01:49:44,305
(اوصليه لـ (روس -
حسناً أيها الرئيس -
1272
01:51:17,023 --> 01:51:21,420
"هنا مركز تحكم سجن "رافت
(مصرح لك بالهبوط سيد (ستارك
1273
01:51:39,056 --> 01:51:41,972
"سجن رافت"
1274
01:51:54,294 --> 01:51:56,275
هل حصلت على الملفات؟
1275
01:51:56,300 --> 01:51:59,585
دعنا نقوم بإعادة توجية الاقمار صناعية
(ونجري مسحاً للوجه للمدعو (زيمو
1276
01:51:59,611 --> 01:52:04,273
هل حقاً تعتقد اني سأستمع إليك
حتى بعد ذلك الفشل في "ليبزيج"؟
1277
01:52:04,348 --> 01:52:06,986
انت محظوظ انك لست
في واحدة من تلك الزنزانات
1278
01:52:37,486 --> 01:52:42,846
!المتطلع للمستقبل أيها السادة، انه هنا
1279
01:52:42,871 --> 01:52:45,190
انه يرى كل شيء
1280
01:52:45,215 --> 01:52:48,825
انه يعرف ماهو الافضل لك
سواء أعجبك أم لا
1281
01:52:48,850 --> 01:52:50,186
(ترفق بي (بارتون
1282
01:52:50,211 --> 01:52:52,772
لم تكن لدي فكرة ابداً
بأنهم سيضعونك هنا
1283
01:52:53,592 --> 01:52:56,055
صحيح، ولكنك علمت انهم
(سيضعوننا في مكان ما (توني
1284
01:52:56,096 --> 01:52:59,032
أجل ولكن سجن على
المحيط ذو الحراسة المشددة
1285
01:52:59,057 --> 01:53:01,740
كما تعلم هذا المكان للمسوسين
...هذا المكان لـ
1286
01:53:01,765 --> 01:53:03,292
مجرمين؟
1287
01:53:04,371 --> 01:53:06,431
(مجرمين يا (توني
1288
01:53:06,456 --> 01:53:09,310
أعتقد ان هذه العبارة التي تتطلع إليها
1289
01:53:10,347 --> 01:53:11,669
صحيح؟
1290
01:53:11,978 --> 01:53:15,817
انه لم تكن تعنيني أنا
(أو (سام) أو (واندا
1291
01:53:15,842 --> 01:53:18,879
ولكن ها نحن ذا -
لأنك تخطيت القانون -
1292
01:53:18,904 --> 01:53:20,922
أجل -
لم أجبرك -
1293
01:53:21,124 --> 01:53:23,268
القانون، القانون -
فقد قرأته، وتخطيته -
1294
01:53:23,293 --> 01:53:24,320
القانون، القانون، القانون
1295
01:53:24,345 --> 01:53:27,216
صحيح، فأنتم كلكم تتقدمون
انت لديك زوجة وأطفال
1296
01:53:27,241 --> 01:53:30,940
لست مستوعباً، لماذا لم تفكر بهم
قبل أن تختار الجانب الخاطئ
1297
01:53:31,737 --> 01:53:34,182
حري بك أن تحمي ظهرك مع ذلك الرجل
1298
01:53:35,044 --> 01:53:37,217
فالفرص انه سيحطمه
1299
01:53:38,709 --> 01:53:42,275
(دائماً ماكان (هانك بايم
(يقول: لا تثق بأحد من (ستارك
1300
01:53:42,595 --> 01:53:44,181
من أنت؟
1301
01:53:44,631 --> 01:53:46,568
!بربك يارجل
1302
01:53:47,968 --> 01:53:49,159
كيف حال (رودز)؟
1303
01:53:49,284 --> 01:53:50,855
سنطير به إلى مشفى (كلومبيا) غداً
1304
01:53:50,880 --> 01:53:54,246
الوضع صعب
1305
01:53:55,144 --> 01:53:57,440
ما الذي تحتاج إليه؟
هل أطعموك؟
1306
01:53:58,843 --> 01:54:00,901
هل أصبحت الشرطي الصالح الآن؟
1307
01:54:00,926 --> 01:54:02,794
انا فقط الرجل الذي يحتاج
(لمعرفة مكان ذهاب (ستيف
1308
01:54:02,819 --> 01:54:04,639
حري بك أن تأتي بشرطي فاسد
1309
01:54:04,664 --> 01:54:06,539
لأنه عليك أن توسم
كلمة "محطة" على مؤخرتي
1310
01:54:06,563 --> 01:54:08,875
لتحصل على معلومات مني
1311
01:54:08,900 --> 01:54:11,172
لقد افسدت الصوت من وحدات مراقبتهم
1312
01:54:11,196 --> 01:54:14,749
لدينا 30 ثانية ليعلموا
انها ليست من معداتهم
1313
01:54:14,989 --> 01:54:18,009
ماذا فعلت؟ قم بإصلاحه
1314
01:54:18,950 --> 01:54:20,509
ألق نظرة
1315
01:54:20,853 --> 01:54:25,587
لان هذا هو الرجل
(المفترض ان يحقق مع (بارنز
1316
01:54:25,956 --> 01:54:28,778
من الواضح أنني ارتكبت غلطة
سام) انا كنت على خطأ)
1317
01:54:28,803 --> 01:54:30,247
هذه سابقة
1318
01:54:30,271 --> 01:54:34,719
لا شك أن الكابتن خارج الحماية
وهو يحتاج إلى كل حماية يمكنه نيلها
1319
01:54:34,907 --> 01:54:36,530
نحن لا نعرف بعضنا جيداً
...لست في حاجة لأن
1320
01:54:36,555 --> 01:54:38,703
لابأس
1321
01:54:46,471 --> 01:54:48,363
اصغ إليّ، سأخبرك
1322
01:54:48,388 --> 01:54:52,035
ولكن عليك أن تذهب وحيداً، بصفتك صديق
1323
01:54:53,156 --> 01:54:54,709
تمهل
1324
01:54:57,309 --> 01:55:00,148
ستارك) هل اعطاك أية معلومة عن (روجرز)؟)
1325
01:55:00,173 --> 01:55:02,663
كلا، أخبرني أن اذهب إلى الجحيم
وأنا سأذهب إلى المجمع بدلاً من ذلك
1326
01:55:02,688 --> 01:55:05,792
ولكن بوسعك الاتصال بي في أي وقت
1327
01:55:05,817 --> 01:55:08,743
سأ?عك في حالة انتظار
فأنا أحب رؤية خط الاتصال يومض
1328
01:56:16,775 --> 01:56:18,557
هل تتذكر ذلك الوقت عندما كنّا عائدين
1329
01:56:18,582 --> 01:56:20,827
"من "روك واي - بيتش
على شاحنة التجميد؟
1330
01:56:20,852 --> 01:56:24,493
أكان ذلك عندما اشترينا
نقانق بأموال تذاكر القطار؟
1331
01:56:24,517 --> 01:56:28,509
لقد فجرت 3 اوزات في محاولة
الفوز بدمية الدب لتلك الصهباء
1332
01:56:28,535 --> 01:56:31,565
ذكرني باسمها؟ -
دولوريس) انت اطلقت عليها دا) -
1333
01:56:31,590 --> 01:56:33,487
كانت لتكون في عامها المائة الآن
1334
01:56:33,512 --> 01:56:35,639
وكذا نحن ياصاح
1335
01:56:44,449 --> 01:56:46,491
لا يمكنه التواجد هنا لأكثر ساعات معدوده
1336
01:56:46,516 --> 01:56:48,688
كافية لإيقاظهم
1337
01:57:30,576 --> 01:57:31,990
مستعد؟
1338
01:57:32,015 --> 01:57:33,559
أجل
1339
01:57:46,824 --> 01:57:49,052
تبدو دفاعياً اكثر
1340
01:57:49,808 --> 01:57:51,787
لقد كان يوماً شاقاً
1341
01:57:51,912 --> 01:57:53,829
على الأقل أيها الجندي
أنا لا أسعى خلفك حالياً
1342
01:57:53,854 --> 01:57:55,945
لماذا أنت هنا إذن؟
1343
01:57:56,257 --> 01:57:58,580
ربما لأن قصتك ليست جنونية تماماً
1344
01:57:59,205 --> 01:58:00,733
ربما
1345
01:58:01,696 --> 01:58:04,764
روس) لا يملك اي فكرة عن تواجدي هنا)
أفضل ان أبقي الأمر هكذا
1346
01:58:05,471 --> 01:58:08,163
وإلّا سأضطر إلى اعتقال نفسي
1347
01:58:08,825 --> 01:58:11,275
يبدو كعمل كثير الاجراءات
1348
01:58:14,139 --> 01:58:17,491
(من الجيد رؤيتك (توني -
وأنا كذلك أيها الكابتن -
1349
01:58:17,771 --> 01:58:20,033
أيها المنشوري أنت تحاول ابادتي
1350
01:58:20,069 --> 01:58:22,752
ثمة هدنه معقدوه هنا
بوسعك انزاله
1351
01:58:42,218 --> 01:58:45,180
وردتني اشارات حرارية -
كم عددهم؟ -
1352
01:58:45,954 --> 01:58:48,577
واحد
1353
01:59:06,871 --> 01:59:11,223
لما يستحقه الامر من عزاء
فقد ماتوا نائمين
1354
01:59:17,506 --> 01:59:20,607
هل حقاً اعتقدت انني اريد المزيد منك؟
1355
01:59:21,812 --> 01:59:23,779
ما هذا؟
1356
01:59:24,317 --> 01:59:29,484
انا ممتن لهم مع ذلك
فقد أحضروك الى هنا
1357
01:59:33,504 --> 01:59:35,065
ارجوك أيها الكابتن
1358
01:59:35,098 --> 01:59:38,082
السوفييت انشأوا هذه الحجيرة
لمقاومة انفجار اطلاق
1359
01:59:38,107 --> 01:59:39,928
اكثر من مئة صاروخ
1360
01:59:39,953 --> 01:59:41,809
أراهن انه يمكني التغلب على ذلك
1361
01:59:41,834 --> 01:59:44,149
(أنا متأكد أنه يمكنك ذلك سيد (ستارك
1362
01:59:44,174 --> 01:59:45,932
في مهلة محددة
1363
01:59:46,107 --> 01:59:47,924
ولكن حينها لن تعلم أبداً سبب مجيئك
1364
01:59:47,949 --> 01:59:51,284
(هل قتلت ابرياء في (فيينا
فقط لتتمكن من احضارنا إلى هنا؟
1365
01:59:57,212 --> 02:00:01,423
لم أفكر في أي شيء آخر طيلة عام
1366
02:00:01,702 --> 02:00:06,084
لقد درستك
وتتبعتك
1367
02:00:06,110 --> 02:00:10,129
ولكنك الآن وأنت واقف هنا
أدركت
1368
02:00:12,087 --> 02:00:15,467
هناك اخضرار في زرقة عينيك
1369
02:00:16,966 --> 02:00:19,741
كم هو جيد ايجاد علة
1370
02:00:20,024 --> 02:00:21,950
"أنت "سوكوفي
1371
02:00:22,720 --> 02:00:24,308
أهذا ماعليه الأمر؟
1372
02:00:24,333 --> 02:00:27,834
سوكوفيا) كانت دولة فاشلة)
قبل تدميرك لها
1373
02:00:27,859 --> 02:00:29,361
كلا
1374
02:00:30,429 --> 02:00:33,537
أنا هنا لأنني قطعت وعداً
1375
02:00:36,671 --> 02:00:38,716
لقد فقدت احدهم
1376
02:00:41,710 --> 02:00:44,510
فقدت الجميع
1377
02:00:45,554 --> 02:00:47,707
وكذلك سيكون الامر لك
1378
02:00:49,900 --> 02:00:51,909
الـ16 من ديسمبر 1991
1379
02:00:53,617 --> 02:00:57,641
امبراطورية اطيح بها من قبل
اعداءها، بوسعها النهوض مجدداً
1380
02:00:58,102 --> 02:01:00,842
ولكن التي سُحقت من الداخل
1381
02:01:01,849 --> 02:01:03,637
انه الفناء
1382
02:01:04,575 --> 02:01:06,247
إلى الأبد
1383
02:01:14,230 --> 02:01:16,021
ادرك ذلك الدرب
1384
02:01:16,046 --> 02:01:18,347
الـ16 من ديسمبر 1991
1385
02:01:18,372 --> 02:01:20,219
ما هذا؟
1386
02:01:42,490 --> 02:01:44,325
ساعدوا زوجتي
1387
02:01:45,354 --> 02:01:48,090
أرجوا ان تساعدوها
1388
02:01:53,281 --> 02:01:55,354
(رقيب (بارنز
1389
02:01:55,979 --> 02:01:57,745
(هاورد)
1390
02:02:04,881 --> 02:02:06,678
!(هاورد)
1391
02:02:26,076 --> 02:02:27,564
!النجدة
1392
02:02:43,527 --> 02:02:45,232
(توني)
(توني)
1393
02:02:54,199 --> 02:02:56,002
هل كنت تعلم؟
1394
02:02:57,786 --> 02:02:59,208
لم أعلم أنه هو
1395
02:02:59,233 --> 02:03:02,774
لا تخادعني (روجرز)، هل كنت تعلم؟
1396
02:03:06,134 --> 02:03:07,686
أجل
1397
02:04:03,531 --> 02:04:05,242
!اخرج من هنا
1398
02:04:16,135 --> 02:04:18,412
(لم يكن هو يا (توني
لقد تحكمت منظمة (هيدرا) بعقله
1399
02:04:18,537 --> 02:04:19,728
!تحرك
1400
02:04:19,753 --> 02:04:21,245
!لم يكن هو
1401
02:04:29,706 --> 02:04:32,115
نفاثة الحذاء الايسر تتضعف
1402
02:04:32,140 --> 02:04:34,618
انظمة الملاحة غير
قادرة على العمل الصحيح
1403
02:04:34,643 --> 02:04:36,496
!أوليست هذه حقارة
1404
02:04:49,594 --> 02:04:52,033
انه لن يتوقف، انطلق
1405
02:05:14,280 --> 02:05:17,090
هيّا، هيّا -
انظمة الاستهداف غير دقيقة، أيها الرئيس -
1406
02:05:17,115 --> 02:05:18,759
أترقب بعيني
1407
02:05:36,811 --> 02:05:38,668
هل تتذكرهم؟
1408
02:05:38,693 --> 02:05:40,870
أنا أتذكرهم كلهم
1409
02:06:03,204 --> 02:06:05,340
هذا لن يغير ماحدث
1410
02:06:05,366 --> 02:06:09,360
لا أهتم، لقد قتل أمي
1411
02:07:09,978 --> 02:07:13,347
كانت ينبغي ان ترى وجهه الصغير
حاول فحسب، موافق؟
1412
02:07:13,372 --> 02:07:17,323
سأخلد للنوم، احبك
1413
02:07:25,188 --> 02:07:27,805
كدت أن اقتل الرجل الخطأ
1414
02:07:28,753 --> 02:07:30,963
بالكاد بريء
1415
02:07:31,095 --> 02:07:33,218
أذلك ما أردته؟
1416
02:07:33,642 --> 02:07:36,453
ان يمزقوا بعضهم البعض؟
1417
02:07:40,164 --> 02:07:43,161
والدي عاش خارج المدينة
1418
02:07:43,709 --> 02:07:46,372
اعتقدت اننا سنكون بمأمن هناك
1419
02:07:46,625 --> 02:07:48,713
ابني كان متحمساً
1420
02:07:48,738 --> 02:07:52,054
استطاع رؤية الرجل
الحديدي من نافذة السيارة
1421
02:07:52,507 --> 02:07:56,034
وانا قلت لزوجتي، لا تقلقي
1422
02:07:56,059 --> 02:08:00,381
انهم يتقاتلون في المدينة
نحن على بعد اميال من الخطر
1423
02:08:02,324 --> 02:08:08,301
عندما انقشعت سحب الغبار
وتوقفت صرخات الناس
1424
02:08:08,432 --> 02:08:13,282
استغرقني الامر يومان
بعد ان وجدت جثثهم
1425
02:08:14,816 --> 02:08:16,721
أبي
1426
02:08:17,288 --> 02:08:21,410
يحضن زوجتي وابني بين ذراعيه
1427
02:08:25,108 --> 02:08:27,363
والمنتقمون
1428
02:08:28,285 --> 02:08:30,201
رحلوا إلى بيوتهم
1429
02:08:31,880 --> 02:08:34,382
علمت اني لن اتمكن من قتلهم
1430
02:08:34,407 --> 02:08:37,436
رجال اشد بأساً مني حاولوا ذلك
1431
02:08:37,814 --> 02:08:42,362
ولكن ماذا لو تمكنت من
جعلهم يقتلون بعضهم البعض؟
1432
02:08:45,887 --> 02:08:48,532
أنا متأسف لأجل والدك
1433
02:08:49,095 --> 02:08:51,151
بدا رجلاً صالحاً
1434
02:08:52,673 --> 02:08:55,151
مع ابن مطيع
1435
02:08:59,084 --> 02:09:01,908
لقد التهمك الانتقام
1436
02:09:03,361 --> 02:09:05,680
وهو يبيدهم
1437
02:09:09,613 --> 02:09:12,632
لن أجعله يبيدني
1438
02:09:15,607 --> 02:09:18,606
ستحل العدالة قريباً بما يكفي
1439
02:09:21,157 --> 02:09:23,181
اخبر ذلك لمن مات
1440
02:09:27,448 --> 02:09:30,364
الاحياء لم ينتهوا منك بعد
1441
02:09:32,827 --> 02:09:35,650
لا يمكنك مقارعته مباشرة
1442
02:09:36,662 --> 02:09:38,532
قومي بتحليل نمطه القتالي
1443
02:09:38,557 --> 02:09:40,211
بدأ المسح
1444
02:09:44,012 --> 02:09:45,979
الاجراء المضاد جاهز
1445
02:09:47,099 --> 02:09:48,866
لنهزمه
1446
02:10:01,844 --> 02:10:04,009
انه صديقي
1447
02:10:04,034 --> 02:10:05,763
وكذلك كنت أنا
1448
02:10:12,071 --> 02:10:14,682
ابق على الارض
انه الانذار الاخير
1449
02:10:28,476 --> 02:10:30,621
يمكنني مواصله هذا الامر طيلة اليوم
1450
02:11:37,051 --> 02:11:39,190
الدرع لايعود إليك
1451
02:11:40,993 --> 02:11:45,171
انت لا تستحقه
أبي صنع الدرع
1452
02:12:20,703 --> 02:12:22,405
الوجبات عند الساعة الثامنة والخامسة
1453
02:12:22,430 --> 02:12:25,099
ميزة الذهاب إلى الحمام مرتين في اليوم
1454
02:12:26,532 --> 02:12:29,347
ارفع صوتك، عقاب
1455
02:12:29,443 --> 02:12:31,621
المس الزجاج، عقاب
1456
02:12:31,646 --> 02:12:33,843
اخرج عن الخط
تعامل معي
1457
02:12:33,868 --> 02:12:37,080
أرجوك اخرج عن الخط
1458
02:12:38,269 --> 02:12:40,107
حسناً كيف يشعرك؟
1459
02:12:40,485 --> 02:12:43,267
تقضي كل ذلك الوقت
مع كل ذلك الجهد
1460
02:12:43,839 --> 02:12:47,917
ويفشل مخططك
1461
02:12:48,267 --> 02:12:50,773
بشكل مذهل تماماً
1462
02:12:54,102 --> 02:12:55,662
حقاً؟
1463
02:13:21,529 --> 02:13:22,882
انه مجرد اختبار أولي -
أجل -
1464
02:13:23,013 --> 02:13:25,244
اعطتي ردة فعل لأي شيء
يمكنك التفكير فيه
1465
02:13:25,277 --> 02:13:28,553
ممتصات الهز
حَرَكَةٌ جانِبِيَّة
1466
02:13:28,751 --> 02:13:29,967
حاملة كوب؟
1467
02:13:29,998 --> 02:13:32,618
كلا، أنا أفكر بمكيف هواء هنا بالاسفل
1468
02:13:35,207 --> 02:13:36,464
هيّا بنا، سأساعدك
1469
02:13:36,499 --> 02:13:38,729
كلا، لا تساعدني
لا تساعدني
1470
02:13:54,313 --> 02:13:59,016
مائة وثمان وثلاثون
مهمة قتالية
1471
02:13:59,041 --> 02:14:01,204
(هذا العدد الذي طرته يا (توني
1472
02:14:01,229 --> 02:14:04,468
كل واحدة منها كانت لتكون الاخيره
ولكني انطلقت سريعاً
1473
02:14:06,304 --> 02:14:08,390
إلى القتال الذي دعا إليه ذلك
1474
02:14:08,415 --> 02:14:10,497
انه ذات الامر بالنسبة إلى هذا الائتلاف
1475
02:14:10,522 --> 02:14:14,350
وقعت لأنه كان الامر الصحيح لفعله
1476
02:14:15,860 --> 02:14:18,648
وصحيح انه امر مزري
1477
02:14:19,268 --> 02:14:21,216
نهاية خاسرة
1478
02:14:23,338 --> 02:14:25,751
ولكنها ماكانت لتغير فكري
1479
02:14:26,341 --> 02:14:27,906
ما رأيك أنت؟
1480
02:14:38,306 --> 02:14:40,221
هل أنت على مايرام؟ -
أجل -
1481
02:14:42,936 --> 02:14:45,808
هل أنت (توني ستانك)؟
1482
02:14:45,910 --> 02:14:50,264
(أجل انا (توني ستانك
انت في المكان الصحيح
1483
02:14:50,289 --> 02:14:52,186
اشكرك على هذه
1484
02:14:52,211 --> 02:14:54,156
لن اتركه بالمناسبه -
!رباه -
1485
02:14:54,281 --> 02:14:58,439
(طاولة لواحد، سيد (ستانك
رجاءً، بجوار الحمام
1486
02:15:04,201 --> 02:15:05,691
(توني)
1487
02:15:06,349 --> 02:15:08,249
أنا سعيد لكوني قد عدت إلى المجمع
1488
02:15:08,274 --> 02:15:11,675
لا أحبذ فكرة تسكعك في قصر بمفردك
1489
02:15:11,700 --> 02:15:13,538
جميعنا بحاجة إلى عائلة
1490
02:15:14,500 --> 02:15:18,519
المنتقمون" لك"
ربما أكثر مما هم لي
1491
02:15:19,091 --> 02:15:22,290
لقد كنت بمفردي منذ كنت في الـ18
1492
02:15:22,458 --> 02:15:27,177
لم أكن مناسباً حقاً في أي مكان
ولا حتى في الجيش
1493
02:15:28,636 --> 02:15:33,864
نصيبي من فئة البشر كما اظن
الفرادى
1494
02:15:34,073 --> 02:15:37,249
وانا مسرور بقول
انه في اغلب الاحيان
1495
02:15:37,374 --> 02:15:39,366
انهم لم يخذلوني
1496
02:15:41,102 --> 02:15:43,973
ولهذا لا يمكنني ان اخذلهم كذلك
1497
02:15:47,452 --> 02:15:50,990
يمكن للحيوات ان تستبدل
ولكن لا ينبغي لها ذلك
1498
02:15:52,805 --> 02:15:55,001
(اعلم اني الحقت بك أذى يا (توني
1499
02:15:55,101 --> 02:16:00,564
ظننت انه بعدم اخباري لك عن والديك
...أنني اقوم بتجنيبك، ولكن
1500
02:16:00,757 --> 02:16:03,888
يمكنني رؤية اني كنت اقوم بتجنيب نفسي
1501
02:16:03,913 --> 02:16:05,994
وأنا آسف
1502
02:16:06,019 --> 02:16:08,490
متمنياً انك ستفهم في يوم ما
1503
02:16:09,001 --> 02:16:12,540
تمنيت انه لو اتفقنا على الائتلاف، حقاً
1504
02:16:12,565 --> 02:16:14,022
اعلم انك تفعل ما تؤمن به
1505
02:16:14,047 --> 02:16:17,136
وهو امر يمكن ان
يفعله كلنا وينبغي لنا ذلك
1506
02:16:17,161 --> 02:16:19,312
(اتصال هام من الوزير (روس
1507
02:16:19,337 --> 02:16:21,966
وقعت حالة اختراق
"في سجن "رافت
1508
02:16:22,916 --> 02:16:24,674
نعم، صليني به
1509
02:16:26,070 --> 02:16:27,851
طوني لدينا مشكلة -
انتظر ارجوك -
1510
02:16:27,876 --> 02:16:30,146
كلا، لا تفعل
1511
02:16:32,079 --> 02:16:33,895
مهما حصل
1512
02:16:34,555 --> 02:16:37,650
اعدكم في حال احتجتم إلينا
1513
02:16:38,271 --> 02:16:40,189
إذا احتجت إليّ
1514
02:16:45,033 --> 02:16:46,686
ساكون موجوداً
1515
02:18:45,576 --> 02:18:47,460
هل أنت متأكد من ذلك؟
1516
02:18:48,620 --> 02:18:51,262
لا يمكنني الثقة بعقلي
1517
02:18:53,434 --> 02:18:56,208
لذا إلى حين يوصلوا إلى كيفية
اخراج ذلك الشيء من رأسي
1518
02:18:56,233 --> 02:18:59,049
أعتقد ان السبات هو أفضل شيء
1519
02:18:59,485 --> 02:19:01,470
بمصلحة الجميع
1520
02:19:23,213 --> 02:19:25,296
شكراً على ذلك
1521
02:19:27,090 --> 02:19:29,359
صديقك ووالدي
1522
02:19:30,046 --> 02:19:32,660
كلاهما ضحايا
1523
02:19:33,200 --> 02:19:37,260
لو اتمكن من مساعدة احدهما للوصول إلى السلام
1524
02:19:39,649 --> 02:19:42,488
ان علموا انه هنا
1525
02:19:42,502 --> 02:19:44,445
سيأتون لأجله
1526
02:19:46,338 --> 02:19:48,639
دعهم يحاولون إذاً
1527
02:26:30,550 --> 02:26:32,222
من كان إذن؟
من الذي ضربك؟
1528
02:26:32,247 --> 02:26:33,420
ثمة رجل
1529
02:26:35,025 --> 02:26:38,172
ماهو اسم الرجل؟ -
(ستيف) -
1530
02:26:38,397 --> 02:26:40,429
ستيف)؟)
1531
02:26:40,593 --> 02:26:41,778
هل لديه دراجة نارية؟
1532
02:26:41,803 --> 02:26:44,352
لا، لا، أنت لا تعرفينه
(انه من (بروكلين
1533
02:26:48,459 --> 02:26:49,962
حسناً
1534
02:26:50,017 --> 02:26:51,713
اتمنى ان تكون سنحت لك عدة ضربات جيدة
1535
02:26:52,053 --> 02:26:54,061
أجل لقد حظيت ببضعة منها في الواقع
1536
02:26:54,086 --> 02:26:55,124
حسناً
1537
02:26:55,149 --> 02:26:58,925
صديقه كان ضخماً
ضخماً جداً
1538
02:27:00,853 --> 02:27:03,095
،هذا افضل بكثير
شكراً لك
1539
02:27:03,126 --> 02:27:05,370
حسناً، ايها القوي
1540
02:27:08,078 --> 02:27:11,408
(احبك عمتي (ماي
هل يمكنك اغلاق الباب؟
1541
02:27:26,245 --> 02:27:29,752
(سيعود (الرجل العنكبوت
1542
02:27:30,245 --> 02:27:35,752
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1543
02:27:36,245 --> 02:28:40,752
ترجمة
||صبري مغل & الدكتور علي طلال||
تعديل التوقيت
OzOz