1
00:00:00,000 --> 00:00:10,500
SUBTITLE BY : Catur Gondil Krenz
ENGLISH FROM : Aorion
*DEPROK and ENJOY*
^_^
2
00:00:11,250 --> 00:00:16,300
Tahun 1991
3
00:01:01,554 --> 00:01:04,752
Tidak !!!
4
00:01:04,928 --> 00:01:08,072
Tidak !!!
5
00:01:10,200 --> 00:01:11,680
Zhelaniye
Kerinduan.
6
00:01:13,170 --> 00:01:14,913
Slabet'
Berkarat.
7
00:01:14,914 --> 00:01:16,362
Semnadtsat'
Tujuh Belas.
8
00:01:16,363 --> 00:01:18,365
Rassvet
Fajar.
9
00:01:18,671 --> 00:01:20,543
Pech'
Perapian.
10
00:01:21,032 --> 00:01:22,673
Devyat'
Sembilan.
11
00:01:22,674 --> 00:01:24,912
Dobrokachestvennyy
Jinak.
12
00:01:25,262 --> 00:01:28,005
Vozvrashcheniye Na Rodinu
Tempat kembali.
13
00:01:28,087 --> 00:01:30,079
Odin
Satu.
14
00:01:30,917 --> 00:01:33,345
Gruzovoy Vagon
Mobil kargo.
15
00:01:40,407 --> 00:01:42,659
Selamat pagi, prajurit !
16
00:01:44,126 --> 00:01:46,711
Siap untuk mematuhi !
17
00:01:46,712 --> 00:01:49,351
Aku punya misi untukmu !
18
00:01:50,170 --> 00:01:52,416
Menghukum dan menghilangkan !
19
00:01:52,417 --> 00:01:54,762
Tidak ada saksi !
20
00:02:35,037 --> 00:02:37,589
Bagus sekali, prajurit !
21
00:02:40,150 --> 00:03:06,130
SUBTITLE BY : Catur Gondil Krenz
ENGLISH FROM : Aorion
22
00:03:07,450 --> 00:03:11,620
LAGOS, Nigeria
23
00:03:12,040 --> 00:03:14,740
MASA KINI
24
00:03:21,466 --> 00:03:23,454
Baiklah, apa yang kau lihat ?
25
00:03:23,455 --> 00:03:25,918
Polisi biasa.
26
00:03:26,498 --> 00:03:28,852
Pos Kecil.
27
00:03:29,300 --> 00:03:30,227
POLISI
28
00:03:30,228 --> 00:03:31,955
Jalan yang tenang.
POLISI
29
00:03:31,956 --> 00:03:33,494
Target yang bagus.
30
00:03:33,495 --> 00:03:35,960
Ada ATM di sudut selatan,
yang berarti...
31
00:03:35,961 --> 00:03:36,895
Ada kamera.
32
00:03:36,896 --> 00:03:38,845
Kedua lintas jalan dalam satu arah ?
33
00:03:38,846 --> 00:03:40,800
Jadi kompromi rute pelariannya.
34
00:03:40,800 --> 00:03:43,211
POS POLISI DI RAMPOK
Berarti pria ini tak peduli dimana-mana terlihat.
35
00:03:43,212 --> 00:03:45,158
MENJUAL SENJATA KEPADA TERORIS
Ia tidak takut membuat kekacauan di jalan !
36
00:03:45,459 --> 00:03:47,558
Kau melihat ranger
lebih dari setengah jalan ke atas blok ?
37
00:03:47,559 --> 00:03:49,716
Maksudmu yang merah.
Itu manis.
38
00:03:49,717 --> 00:03:52,259
Itu juga anti peluru,
yang berarti keamanan swasta, ...
39
00:03:52,260 --> 00:03:54,050
..., yang berarti lebih banyak senjata,
bisa menyerang seseorang, mungkin kita !
40
00:03:54,050 --> 00:03:56,351
..., yang berarti lebih banyak senjata,
bisa menyerang seseorang, mungkin kita !
41
00:03:56,352 --> 00:03:58,774
Kalian tahu aku bisa menggerakkan benda
dengan pikiranku, kan ?
42
00:03:58,775 --> 00:04:02,121
Lihat ke atas bahumu,
kau harus berpikir ulang.
43
00:04:02,122 --> 00:04:04,822
Siapa saja yang pernah memberitahumu,
kau sedikit ketakutan !
44
00:04:04,823 --> 00:04:07,297
Bukan untuk wajahku.
Kenapa, apa kau mendengar sesuatu ?
45
00:04:07,298 --> 00:04:08,787
Target terlihat, kawan.
46
00:04:08,788 --> 00:04:10,888
Ini adalah kesempatan terbaik
untuk menangkap Rumlow dalam 6 bulan ini.
47
00:04:10,889 --> 00:04:11,986
- Aku tak ingin kehilangan dia.
- Eh !
48
00:04:12,087 --> 00:04:14,092
Jika dia melihat kita datang
tidak akan ada masalah, ...
49
00:04:14,093 --> 00:04:15,788
..., dia membenci kita.
50
00:04:18,926 --> 00:04:21,955
Sam, lihat truk sampah ?
51
00:04:21,956 --> 00:04:23,763
Cari tahu.
52
00:04:41,567 --> 00:04:43,670
Berikan "Sinar-X".
53
00:04:43,800 --> 00:04:44,850
MENGANALISIS BOBOT
54
00:04:44,850 --> 00:04:47,600
BOBOT KARGO - 13825
KAPASITAS MAKSIMAL
55
00:04:48,042 --> 00:04:48,600
Truk ...
56
00:04:48,600 --> 00:04:49,950
... di muat untuk berat maksimal, ...
57
00:04:49,950 --> 00:04:51,086
..., dan pengemudi bersenjata.
58
00:04:51,087 --> 00:04:52,856
- Ini namanya berjuang.
- Pergi sekarang !
59
00:04:52,957 --> 00:04:54,258
Baiklah !
60
00:04:54,306 --> 00:04:56,611
Ia tidak mengarahkannya pada polisi.
61
00:04:58,450 --> 00:05:01,200
INSTITUTE
PENYAKIT INFEKSI
62
00:05:59,333 --> 00:06:01,714
Rompi.
AR15s
63
00:06:01,715 --> 00:06:04,184
Aku membuat 7 musuh.
64
00:06:11,991 --> 00:06:14,330
Aku membuat 5.
65
00:06:18,951 --> 00:06:20,863
Sam.
66
00:06:23,450 --> 00:06:25,240
4.
67
00:06:28,532 --> 00:06:30,349
Rumlow di lantai tiga.
68
00:06:30,350 --> 00:06:33,197
- Wanda, Sama seperti saat kita berlatih.
- Bagaimana dengan gas ?
69
00:06:33,198 --> 00:06:34,587
Keluarkan !
70
00:06:52,003 --> 00:06:53,500
BIOLOGIS BERBAHAYA
Berkemas.
71
00:07:30,670 --> 00:07:32,594
Dia ada di sini !
72
00:07:35,486 --> 00:07:38,573
- Rumlow memiliki senjata biologis !
- Aku di atasnya.
73
00:08:13,436 --> 00:08:16,469
Aku tidak bekerja seperti itu lagi !
74
00:08:18,327 --> 00:08:20,594
Api di dalam lubang.
75
00:08:49,190 --> 00:08:50,450
Sam !
76
00:08:50,450 --> 00:08:52,450
Dia di dalam humvee menuju utara.
77
00:08:57,050 --> 00:08:58,957
Bawa ini ke tempatnya.
78
00:08:58,958 --> 00:09:02,315
Kita tidak akan menyerah dari mereka.
keluarlah dari truk.
79
00:09:08,694 --> 00:09:11,737
- Di mana kau akan menemui kami ?
- Tidak akan bertemu !
80
00:09:22,712 --> 00:09:25,193
Aku punya 4,
mereka berpisah.
81
00:09:29,324 --> 00:09:31,627
Aku punya 2 di sebelah kiri.
82
00:09:39,517 --> 00:09:40,892
Mereka membawanya !
83
00:09:40,893 --> 00:09:43,963
Kita dalam permainan sekarang.
Salah satu dari mereka memiliki barangnya.
84
00:09:48,521 --> 00:09:51,232
Ternyata kau,
kau anak jalang !
85
00:09:51,685 --> 00:09:54,191
Aku telah menunggu ini !
86
00:10:10,152 --> 00:10:12,144
Dia tidak memilikinya.
87
00:10:12,144 --> 00:10:13,388
Kosong !
88
00:10:13,389 --> 00:10:16,205
Minggir !
Awas !
89
00:10:53,754 --> 00:10:55,429
Jatuhkan !
90
00:10:55,556 --> 00:10:57,730
Atau aku akan jatuhkan ini !
91
00:10:58,178 --> 00:11:01,067
- Jatuhkan !
- Dia akan melakukannya !
92
00:11:07,212 --> 00:11:09,180
Bendanya aman.
Terima kasih, Sam.
93
00:11:09,181 --> 00:11:10,743
Jangan berterima kasih padaku.
94
00:11:10,744 --> 00:11:13,635
- Aku tidak berterima kasih kepada benda itu.
- Namanya Redwing.
95
00:11:13,636 --> 00:11:17,027
- Aku tetap tak berterima kasih padanya.
- Dia Imut, kan ?
96
00:11:22,652 --> 00:11:24,140
Ayo !
97
00:11:31,909 --> 00:11:35,233
Ini karena kau menjatuhkan gedung
tepat di wajahku.
98
00:11:56,168 --> 00:11:58,065
Aku pikir itu terlihat cukup bagus,
semua hal bisa di pertimbangkan.
99
00:11:58,066 --> 00:11:59,613
Siapa pembelimu ?
100
00:11:59,614 --> 00:12:01,535
Dia tahu, kami tahu kau.
101
00:12:01,536 --> 00:12:04,521
Sobatmu, temanmu, Bucky-mu.
102
00:12:05,306 --> 00:12:08,408
- Apa yang kau katakan ?
- Dia mengingatmu.
103
00:12:08,455 --> 00:12:12,088
Aku ada di sana.
Dia hampir mendapatkan semua kesedihan itu.
104
00:12:12,531 --> 00:12:15,240
Hingga mereka kembali menempatkan otaknya.
105
00:12:15,241 --> 00:12:17,161
Dia ingin kau tahu sesuatu.
106
00:12:17,162 --> 00:12:18,610
Dia berkata kepadaku :
107
00:12:18,611 --> 00:12:21,048
"Tolong katakan pada Rogers"
108
00:12:21,399 --> 00:12:25,220
"Ketika kau pergi, kau harus pergi."
109
00:12:26,982 --> 00:12:29,452
Dan kau datang denganku.
110
00:12:45,122 --> 00:12:46,893
Astaga...
111
00:12:49,405 --> 00:12:52,404
Sam, kita butuh, ...
112
00:12:52,444 --> 00:12:56,095
..., pemadam kebakaran,
di sisi selatan bangunan.
113
00:12:56,096 --> 00:12:58,165
Kita harus pergi dari sini.
114
00:13:04,197 --> 00:13:10,906
♪ Try to remember the kind of September ♪
115
00:13:10,907 --> 00:13:15,947
♪ When grass was green... ♪
116
00:13:16,448 --> 00:13:19,017
Bangun, Sayang.
Ucapkan selamat tinggal pada ayahmu.
117
00:13:19,018 --> 00:13:21,748
Siapa tunawisma yang berbaring itu ?
118
00:13:22,172 --> 00:13:24,314
Inilah kenapa aku suka pulang
untuk merayakan Natal.
119
00:13:24,315 --> 00:13:25,737
Tepat sebelum kau meninggalkan kota.
120
00:13:25,738 --> 00:13:28,157
Lebih baik, sayang.
Dia telah mempelajarinya di luar negeri.
121
00:13:28,158 --> 00:13:30,293
Benarkah ?
Siapa namanya ?
122
00:13:30,294 --> 00:13:31,894
Candice.
123
00:13:31,895 --> 00:13:34,977
Tolonglah aku, cobalah untuk tak membakar rumah
sebelum hari Senin.
124
00:13:34,978 --> 00:13:36,020
Oke, jadi hari Senin.
125
00:13:36,021 --> 00:13:40,078
Baik untuk mengetahuinya.
Aku akan merencanakan sebuah pesta.
126
00:13:40,079 --> 00:13:41,309
Kemana kau akan pergi ?
127
00:13:41,310 --> 00:13:44,085
Ayahmu terbang ke Bahama
untuk sedikit menjauh.
128
00:13:44,086 --> 00:13:45,769
Kami mungkin harus membuatnya cepat berhenti !
129
00:13:45,770 --> 00:13:47,519
Di Pentagon.
Benar ?
130
00:13:47,820 --> 00:13:50,944
Jangan khawatir,
kau akan menyukai menu liburan di komisura.
131
00:13:50,945 --> 00:13:54,183
Kau tahu, mereka mengatakan
sarkasme adalah kemampuan metrik.
132
00:13:54,184 --> 00:13:55,852
Jika itu benar,
suatu hari nanti kau akan menjadi orang besar.
133
00:13:55,853 --> 00:13:57,961
Aku akan mengambil tas.
134
00:13:59,780 --> 00:14:02,985
Ia merindukanmu saat kau tak di sini.
135
00:14:03,638 --> 00:14:07,942
Dan terus terang,
kau akan merindukan kami.
136
00:14:07,943 --> 00:14:11,888
Karena ini terakhir kalinya
kita semua akan bersama-sama.
137
00:14:12,196 --> 00:14:15,082
Kau tahu apa yang akan terjadi ?
138
00:14:15,245 --> 00:14:19,259
Katakan sesuatu.
Jika tidak, kau akan menyesal.
139
00:14:22,316 --> 00:14:24,212
Aku mencintaimu, Ayah.
140
00:14:25,037 --> 00:14:27,633
Dan aku tahu,
kau bisa melakukan yang terbaik.
141
00:14:43,080 --> 00:14:45,449
Itulah yang aku harap terjadi.
142
00:14:47,393 --> 00:14:49,216
Dengan hanya di tambah ...
143
00:14:49,217 --> 00:14:51,266
... dengan penyusunan retro atau "BARF".
144
00:14:51,267 --> 00:14:53,021
Aku harus berusaha mengucapkan akronim itu.
145
00:14:53,022 --> 00:14:58,186
Sebuah metode yang sangat mahal,
dari pembajakan hippocampus, ...
146
00:14:58,187 --> 00:15:03,035
..., untuk menghapus...
kenangan traumatis.
147
00:15:05,993 --> 00:15:09,710
Itu tidak mengubah fakta
bahwa mereka tidak pernah berhasil ke bandara, ...
148
00:15:09,815 --> 00:15:13,309
..., atau yang aku lakukan
untuk menghindari kesedihanku.
149
00:15:14,769 --> 00:15:19,921
Di tambah, 611 juta dolar
untuk percobaan terapi kecilku.
150
00:15:21,111 --> 00:15:24,536
Tidak ada seorangpun di dalam pikiran
yang akan di danai dengan itu.
151
00:15:25,034 --> 00:15:27,878
Bantu aku.
Apa pernyataan yang masuk MIT.
152
00:15:27,879 --> 00:15:32,519
Untuk menghasilkan, menyebarluaskan
dan melestarikan pengetahuan, ...
153
00:15:32,520 --> 00:15:34,200
..., dan bekerja dengan orang lain, ...
154
00:15:34,201 --> 00:15:37,705
..., untuk membawa tantangan besar pada dunia.
155
00:15:38,045 --> 00:15:42,099
Nah, Kalian,
atau yang lain, ...
156
00:15:42,237 --> 00:15:45,302
..., dan cukup seperti itu terus
tantangan yang kalian hadapi, ...
157
00:15:45,303 --> 00:15:47,180
..., adalah orang terbaik
yang pernah di kenal.
158
00:15:47,181 --> 00:15:49,651
Di tambah, sebagian dari kalian bangkrut.
159
00:15:49,652 --> 00:15:51,734
Namun, aku suka kalian bekerja.
160
00:15:51,735 --> 00:15:55,534
Sampai saat ini,
setiap siswa mendapat penerimaan yang sama, ...
161
00:15:55,535 --> 00:15:58,797
..., pelantikan yayasan di bulan september.
162
00:15:58,798 --> 00:16:03,870
Semua proyek kalian
telah di setujui dan di danai.
163
00:16:06,360 --> 00:16:08,040
Tidak ada potongan,
Tidak ada pajak..
164
00:16:08,041 --> 00:16:11,504
Hanya...
membangun masa depan.
165
00:16:11,505 --> 00:16:13,484
Mulai sekarang.
166
00:16:14,800 --> 00:16:19,250
SEKARANG AKU INGIN MEMPERKENALKAN
KEPALA YAYASAN : PEPPER POTTS
167
00:16:23,260 --> 00:16:25,198
Beristirahatlah.
168
00:16:34,114 --> 00:16:37,367
Itu eh...
Itu membuatku bernapas lega.
169
00:16:37,368 --> 00:16:39,849
Tony, begitu murah hati,
begitu banyak uang.
170
00:16:39,850 --> 00:16:43,108
Wow, Aku...
Aku penasaran dan...
171
00:16:43,109 --> 00:16:45,981
Akan ada bagian dari hibah yang akan
tersedia untuk fakultas ?
172
00:16:45,982 --> 00:16:47,476
Aku tahu, ooo, kotor,
tapi dengarkan aku.
173
00:16:47,477 --> 00:16:49,638
Aku punya ide
untuk memasak hotdog sendiri.
174
00:16:49,639 --> 00:16:51,026
Pada dasarnya,
detonator kimia tertanam...
175
00:16:51,027 --> 00:16:53,405
- Kamar mandi di situ, ya ?
- Ya, tertanam pada logam.
176
00:16:53,406 --> 00:16:55,639
Tn. Stark, aku sangat menyesal
tentang teleprompter itu.
177
00:16:55,640 --> 00:16:58,630
Aku tak tahu Nn. Potts batal datang.
Mereka tidak punya waktu untuk memperbaikinya.
178
00:16:58,631 --> 00:17:02,887
Ini... baik-baik saja.
Aku akan segera kembali.
179
00:17:02,888 --> 00:17:04,850
Kami akan menyusul kemudian.
180
00:17:22,280 --> 00:17:25,330
Itu benar-benar manis,
apa yang kau lakukan kepada anak muda.
181
00:17:25,331 --> 00:17:27,427
Oh, mereka pantas mendapatkannya.
182
00:17:27,428 --> 00:17:29,969
Karena membantu meringankan kesadaranku.
183
00:17:30,146 --> 00:17:35,213
Mereka mengatakan, ada korelasi
antara kemurahan hati dan rasa bersalah.
184
00:17:35,677 --> 00:17:38,818
Tapi, kau punya uang.
185
00:17:39,235 --> 00:17:41,683
Pecahkan masalah sebanyak yang kau suka.
186
00:17:42,078 --> 00:17:43,800
Ini brilian.
187
00:17:52,196 --> 00:17:53,633
Apakah kau akan naik ?
188
00:17:53,634 --> 00:17:56,397
Aku berada di tempat yang kuinginkan.
189
00:17:56,442 --> 00:17:58,515
Oke, oke.
Hei !
190
00:18:00,698 --> 00:18:03,876
Aku minta maaf.
Ini resiko pekerjaanku.
191
00:18:03,877 --> 00:18:08,211
Aku bekerja untuk Departemen Luar Negeri.
Sumber daya manusia.
192
00:18:08,212 --> 00:18:10,246
Aku tahu itu membosankan.
193
00:18:10,464 --> 00:18:14,269
Tapi, itu memungkinkan aku
bisa membesarkan anak.
194
00:18:14,581 --> 00:18:18,578
Aku sangat bangga
melihat anakku tumbuh.
195
00:18:19,487 --> 00:18:22,391
Namanya Charlie Spencer.
196
00:18:24,497 --> 00:18:26,726
Kau membunuhnya !
197
00:18:27,212 --> 00:18:29,475
Di Sokovia.
198
00:18:30,529 --> 00:18:33,820
Bukan hal yang penting bagimu.
199
00:18:35,297 --> 00:18:38,482
Kau pikir, kau berperang untuk kami !
200
00:18:38,618 --> 00:18:41,378
Kau hanya berjuang untuk diri sendiri.
201
00:18:42,390 --> 00:18:46,841
Siapa yang akan membalaskan
dendam anakku, Stark ?
202
00:18:47,123 --> 00:18:51,483
Dia sudah mati.
Dan aku menyalahkanmu.
203
00:18:59,438 --> 00:19:02,570
11 penduduk Wakanda di antara mereka
tewas selama konfrontasi ...
204
00:19:02,571 --> 00:19:04,882
... antara Avengers
dan sekelompok tentara bayaran ...
205
00:19:04,883 --> 00:19:07,055
AVENGERS TERTUDUH ?
REAKSI KEKERASAN DUNIA
... di Lagos, Nigeria, bulan lalu.
206
00:19:07,056 --> 00:19:08,954
AVENGERS TERTUDUH ?
REAKSI KEKERASAN DUNIA
Penduduk tradisional Wakanda ...
207
00:19:08,955 --> 00:19:12,900
AVENGERS TERTUDUH ?
REAKSI KEKERASAN DUNIA
... ...berada saat misi penyergapan di Lagos saat serangan terjadi.
208
00:19:12,900 --> 00:19:16,186
RAJA T'CHAKA WAKANDA
TUNTUTAN PERTANGGUNGJAWABAN DARI AVENGERS
Darah rakyat kami tumpah di tanah asing.
209
00:19:16,187 --> 00:19:19,397
Tidak hanya penyebab tindakan
dari penjahat, ...
210
00:19:19,398 --> 00:19:23,187
..., tetapi oleh ketidakpedulian mereka
berjanji untuk menghentikan penjahat.
211
00:19:23,188 --> 00:19:28,686
Kemenangan dengan mengorbankan orang yang tak bersalah,
adalah bukan sebuah kemenangan.
212
00:19:28,687 --> 00:19:31,858
Raja Wakanda pergi ke...
213
00:19:36,897 --> 00:19:39,563
Apa otoritas hukum bagi individu ...
214
00:19:39,564 --> 00:19:43,626
... seperti Wanda Maximoff
yang beroperasi di Nigeria ?
215
00:19:47,118 --> 00:19:50,249
- Ini adalah kesalahanku !
- Itu tak benar !
216
00:19:50,250 --> 00:19:53,964
Kemudian menghidupkan TV kembali,
kau jadi sangat spesifik.
217
00:19:53,965 --> 00:19:57,205
Aku harusnya mengambil bom itu,
karena aku memimpin tim.
218
00:19:57,910 --> 00:20:00,214
Rumlow mengatakan "Bucky" dan, ...
219
00:20:00,952 --> 00:20:04,583
..., Tiba-tiba aku seperti
anak berusia 16 tahun di Brooklyn.
220
00:20:08,435 --> 00:20:10,210
Orang-orang meninggal.
221
00:20:12,252 --> 00:20:16,107
- Itu salahku.
- Salah kita bersama.
222
00:20:16,197 --> 00:20:18,188
Pekerjaan ini...
223
00:20:20,766 --> 00:20:23,535
Kita mencoba menyelamatkan orang
sebanyak yang kita bisa.
224
00:20:23,536 --> 00:20:25,417
Kadang itu tak berarti untuk semua orang, ...
225
00:20:25,418 --> 00:20:27,555
..., tetapi, jika kita tidak bisa menemukan cara
untuk hidup dengan itu, ...
226
00:20:27,556 --> 00:20:29,592
..., lain kali, ...
227
00:20:30,530 --> 00:20:33,056
..., mungkin tidak ada yang bisa di selamatkan.
228
00:20:37,046 --> 00:20:39,129
Vis, kita bicarakan ini.
229
00:20:39,130 --> 00:20:42,483
Ya, tapi pintu di buka
sehingga aku menduga, ...
230
00:20:43,815 --> 00:20:46,918
..., kapten Rogers ingin tahu
kapan Tn. Stark tiba.
231
00:20:46,919 --> 00:20:48,888
Terima kasih.
Aku akan segera turun.
232
00:20:48,889 --> 00:20:51,874
Aku akan...
menggunakan pintu.
233
00:20:51,875 --> 00:20:54,364
Oh, dan tampaknya,
ia membawa tamu.
234
00:20:54,365 --> 00:20:56,370
Kau tahu siapa itu ?
235
00:20:56,371 --> 00:20:58,695
Sekretaris Negara.
236
00:21:01,428 --> 00:21:03,750
Oh...5 tahun yang lalu, ...
237
00:21:03,751 --> 00:21:05,453
..., aku mengalami serangan jantung.
238
00:21:05,563 --> 00:21:09,271
Aku jatuh tepat saat aku
mengayunkan pemukul golf-ku.
239
00:21:09,361 --> 00:21:11,398
Ternyata, itu adalah putaran terbaik
dalam hidupku, ...
240
00:21:11,399 --> 00:21:16,599
..., karena setelah 13 jam operasi
dan tiga tahap penyembuhan, ...
241
00:21:16,861 --> 00:21:21,358
..., Aku menemukan sesuatu
yang tak di ajarkan tentara selama 40 tahun, ...
242
00:21:21,359 --> 00:21:23,667
..., Perspektif.
(Sudut pandang)
243
00:21:24,365 --> 00:21:29,069
Dunia berhutang pada Avengers
adalah hal yang tak bisa di bayar.
244
00:21:29,477 --> 00:21:32,676
Kalian...
berjuang untuk kami.
245
00:21:32,677 --> 00:21:36,059
Melindungi kami,
Mempertaruhkan hidup kalian.
246
00:21:36,060 --> 00:21:40,105
Sementara banyak orang
melihat kalian sebagai pahlawan.
247
00:21:40,106 --> 00:21:42,328
Ada beberapa...
248
00:21:43,359 --> 00:21:45,301
Akan lebih memilih kata
"Penjaga."
249
00:21:45,302 --> 00:21:48,045
Dan apa kata yang akan kau gunakan,
Bapak Sekretaris.
250
00:21:48,046 --> 00:21:49,810
Bagaimana kalau "Berbahaya ?"
251
00:21:49,811 --> 00:21:55,041
Apa sebutan dari kelompok yang
berbasis di AS, memiliki kemampuan individu, ...
252
00:21:55,042 --> 00:22:00,014
..., yang secara rutin mengabaikan batas kedaulatan
dan akan membebani mereka ...
253
00:22:00,015 --> 00:22:02,873
... dimana-pun mereka memilih
dan yang terus terang, ...
254
00:22:02,874 --> 00:22:06,554
..., tampaknya tidak peduli tentang
apa yang mereka tinggalkan di belakang mereka.
255
00:22:10,117 --> 00:22:12,076
New York.
256
00:22:25,676 --> 00:22:28,178
Washington DC.
257
00:22:35,843 --> 00:22:37,956
Sokovia.
258
00:22:48,096 --> 00:22:49,985
Lagos.
259
00:22:58,146 --> 00:23:00,842
Baiklah, itu cukup.
260
00:23:02,049 --> 00:23:03,400
Selama 4 tahun terakhir, ...
261
00:23:03,400 --> 00:23:06,393
..., kalian di operasikan dengan kekuasaan tak terbatas
dan tidak ada pengawasan.
262
00:23:06,394 --> 00:23:11,310
Itu adalah peraturan pemerintah dunia
yang tidak bisa lagi mentolerir.
263
00:23:13,131 --> 00:23:15,893
Tapi aku pikir kami punya solusi.
264
00:23:19,275 --> 00:23:21,941
Kesepakatan Sokovia.
265
00:23:21,942 --> 00:23:25,091
Di setujui oleh 117 negara.
266
00:23:25,092 --> 00:23:30,758
Ini menyatakan, bahwa Avengers tidak akan lagi
menjadi organisasi swasta.
267
00:23:30,759 --> 00:23:36,429
Sebaliknya, mereka akan beroperasi
di bawah pengawasan dari Panel PBB, ...
268
00:23:36,430 --> 00:23:42,118
..., hanya saat dan jika itu Panel
memandang perlu.
269
00:23:42,119 --> 00:23:45,367
Avengers di bentuk
untuk membuat dunia menjadi tempat yang lebih aman.
270
00:23:45,368 --> 00:23:47,160
Aku merasa kami telah melakukan itu.
271
00:23:47,161 --> 00:23:52,153
Katakan padaku kapten,
kau tahu di mana Thor dan Banner sekarang ?
272
00:23:52,154 --> 00:23:54,861
Jika aku kehilangan
30 megaton nuklir, ...
273
00:23:54,862 --> 00:23:57,569
..., kau bisa bertaruh akan ada konsekuensinya.
274
00:23:57,570 --> 00:24:01,840
Kompromi, Jaminan,
Itulah cara dunia ini bekerja.
275
00:24:01,841 --> 00:24:06,033
Percayalah, ini adalah jalan tengah !
276
00:24:06,034 --> 00:24:08,878
Jadi, ada kemungkinan...
277
00:24:08,879 --> 00:24:13,849
3 hari dari sekarang, PBB rapat di Wina
untuk mengesahkan kesepakatan.
278
00:24:15,910 --> 00:24:17,946
Jadi, putuskanlah.
279
00:24:20,853 --> 00:24:24,594
Dan jika kami datang
dengan keputusan yang tak kau suka ?
280
00:24:24,850 --> 00:24:27,317
Kalian pensiun.
281
00:24:32,900 --> 00:24:36,900
CLEVELAND, Amerika Serikat
282
00:24:49,785 --> 00:24:51,503
Halo ?
283
00:24:52,551 --> 00:24:54,997
Apakah di depan ini mobil Anda ?
284
00:24:56,265 --> 00:24:58,487
Aku menabraknya.
285
00:24:59,662 --> 00:25:02,999
Mungkin kita bisa,
mengurus sendiri.
286
00:25:03,000 --> 00:25:06,108
Jika kau ingin memanggil polisi,
tidak apa-apa juga kurasa.
287
00:25:06,109 --> 00:25:07,727
Jangan !
288
00:25:08,267 --> 00:25:10,226
Jangan polisi.
289
00:25:10,811 --> 00:25:12,509
Terima kasih.
290
00:25:49,024 --> 00:25:51,368
Penampilanmu tak berubah, kolonel.
291
00:25:51,778 --> 00:25:54,137
Selamat !
292
00:25:56,721 --> 00:26:01,023
Laporan Misi :
16 Desember 1991
293
00:26:01,024 --> 00:26:03,022
Siapa kau ?
294
00:26:03,379 --> 00:26:05,611
Namaku Zemo.
295
00:26:06,587 --> 00:26:09,297
Aku akan mengulangi pertanyaanku.
296
00:26:09,298 --> 00:26:14,533
Laporan Misi.
16 Desember 1991
297
00:26:14,534 --> 00:26:15,996
Bagaimana kau menemukanku ?
298
00:26:15,997 --> 00:26:18,513
Ketika S.H.I.E.L.D jatuh, ...
299
00:26:18,516 --> 00:26:22,058
..., Black Widow mempublikasikan
dokumen HYDRA kepada publik.
300
00:26:22,059 --> 00:26:25,318
Jutaan halaman banyak yang di enkripsi, ...
301
00:26:25,319 --> 00:26:27,144
Tidak mudah untuk menguraikannya.
302
00:26:27,145 --> 00:26:28,857
Tapi, ...
303
00:26:29,938 --> 00:26:32,215
..., aku memiliki pengalaman.
304
00:26:32,598 --> 00:26:34,808
..., dan kesabaran.
305
00:26:35,648 --> 00:26:38,662
Seorang pria bisa melakukan apa saja
jika ia memiliki orang-orang.
306
00:26:38,828 --> 00:26:40,827
Apa yang kau inginkan ?
307
00:26:41,188 --> 00:26:47,318
Laporan Misi.
16 Desember 1991
308
00:26:47,319 --> 00:26:51,119
Pergilah ke neraka.
309
00:27:04,896 --> 00:27:07,956
HYDRA layak mendapatkan tempat seperti ini.
310
00:27:07,957 --> 00:27:10,921
Sehingga kematianmu tak akan menggangguku.
311
00:27:10,922 --> 00:27:13,387
Tapi aku harus menggunakan buku ini, ...
312
00:27:13,388 --> 00:27:17,070
..., dan metode berdarah lainnya
untuk menemukan apa yang aku butuhkan.
313
00:27:17,071 --> 00:27:19,711
Aku tidak berharap untuk itu.
314
00:27:20,503 --> 00:27:24,916
Kau tahu, mungkin kau sedang sekarat...
untuk kebanggaanmu.
315
00:27:39,183 --> 00:27:42,439
Hidup HYDRA.
316
00:27:53,179 --> 00:27:57,284
Sekretaris Ross, memiliki Medali kehormatan Kongres,
Artinya lebih banyak dari punyamu.
317
00:27:57,285 --> 00:27:59,071
Jadi, katakanlah kita menyetujui ini.
318
00:27:59,072 --> 00:28:00,966
Berapa lama itu akan terjadi
sebelum mereka mengendalikan kita ...
319
00:28:00,967 --> 00:28:02,300
... seperti sekelompok penjahat biasa ?
320
00:28:02,301 --> 00:28:04,866
117 negara ingin menandatangani ini.
321
00:28:04,867 --> 00:28:07,105
117, Sam, dan kau hanya seperti,
"Tidak, itu keren."
322
00:28:07,106 --> 00:28:08,579
Berapa lama kau akan bermain
di kedua belah pihak ?
323
00:28:08,580 --> 00:28:12,354
- Aku memiliki persamaan.
- Oh, ini akan jelas.
324
00:28:12,355 --> 00:28:15,512
Dalam 8 tahun sejak Tn. Stark
menyatakankan dirinya sebagai Iron Man, ...
325
00:28:15,513 --> 00:28:20,044
..., jumlah orang dengan kekuatan super
meningkat secara eksponensial, ...
326
00:28:20,045 --> 00:28:22,258
..., dan selama periode yang sama, ...
327
00:28:22,259 --> 00:28:24,309
..., kemungkinan jumlah peristiwa berakhirnya dunia ...
328
00:28:24,310 --> 00:28:26,138
... telah meningkat pada tingkat yang komisif.
329
00:28:26,139 --> 00:28:27,823
Apa kau mengatakan itu adalah kesalahan kita ?
330
00:28:27,824 --> 00:28:30,932
Aku mengatakan mungkin ada korban.
331
00:28:31,874 --> 00:28:34,564
Kekuatan kita mengundang tantangan.
332
00:28:34,565 --> 00:28:37,478
Tantangan menghasut konflik, ...
333
00:28:37,479 --> 00:28:43,309
..., dan konflik...
melahirkan bencana.
334
00:28:43,347 --> 00:28:45,424
Pengawasan.
335
00:28:47,029 --> 00:28:50,303
Pengawasan bukan merupakan ide
yang bisa di berhentikan oleh tangan.
336
00:28:50,304 --> 00:28:51,746
Boom.
337
00:28:51,747 --> 00:28:56,648
Tony, kau tampak tak cerewet
seperti biasanya.
338
00:28:56,649 --> 00:28:58,185
Itu karena dia sudah
menentukan pilihannya.
339
00:28:58,186 --> 00:29:00,278
Nak, kau mengenal-ku dengan baik.
340
00:29:00,906 --> 00:29:04,155
Sebenarnya, aku dalam penyembuhan
sakit kepala elektromagnetik.
341
00:29:04,156 --> 00:29:05,715
Itu yang sedang terjadi, Kap.
342
00:29:05,716 --> 00:29:09,950
Ini hanya sakit...
kata Humphrey.
343
00:29:09,951 --> 00:29:12,719
Siapa yang membuang ampas kopi
di saluran pembuangan ?
344
00:29:12,720 --> 00:29:15,911
Apakah aku tidur dan sarapan
dengan para geng motor ?
345
00:29:21,281 --> 00:29:23,879
Oh, Omong-omong,
itu Charles Spencer.
346
00:29:23,880 --> 00:29:26,532
Dia anak yang hebat.
Gelar teknik komputer.
347
00:29:26,533 --> 00:29:28,455
3.6 IPK.
348
00:29:28,456 --> 00:29:31,334
Kemampuannya baik.
Masuk perusahaan Intel di musim gugur.
349
00:29:31,335 --> 00:29:33,952
Tapi pertama, ia ingin menempatkan
dan menjauh dari dunianya.
350
00:29:33,953 --> 00:29:35,761
Sebelum ia bekerja
di belakang mejanantinya.
351
00:29:35,762 --> 00:29:38,863
Lihat dunia,
mungkin menjadi layanan.
352
00:29:39,040 --> 00:29:41,659
Charlie tidak ingin pergi ke Vegas
seperti yang akan aku lakukan.
353
00:29:41,660 --> 00:29:44,967
Dia tidak pergi ke Paris atau Amsterdam.
Terdengar menyenangkan.
354
00:29:44,968 --> 00:29:48,751
Dia memutuskan untuk menghabiskan musim panas,
membangun perumahan untuk orang miskin.
355
00:29:48,752 --> 00:29:51,183
Tebak dimana ?
Sokovia.
356
00:29:53,767 --> 00:29:55,853
Dia ingin membuat perbedaan, aku kira.
Maksudku, kita tidak akan tahu ...
357
00:29:55,854 --> 00:29:59,708
... karena kita menjatuhkan bangunan padanya
saat kita sedang "beraksi".
358
00:30:06,943 --> 00:30:09,772
Tidak ada proses pengambilan keputusan di sini.
359
00:30:11,217 --> 00:30:12,905
Kita perlu untuk di awasi.
360
00:30:12,906 --> 00:30:15,062
Apapun bentuknya,
aku setuju.
361
00:30:15,063 --> 00:30:17,296
Jika kita tidak dapat menerima keterbatasan,
kita akan kelewat batas, ...
362
00:30:17,297 --> 00:30:19,847
..., kita tidak lebih baik
dari orang-orang jahat !
363
00:30:19,848 --> 00:30:23,611
- Tony, seseorang mati buka karenamu, kau jangan menyerah !
- Siapa bilang kita menyerah ?
364
00:30:23,612 --> 00:30:26,270
Kita tetap bertanggung jawab
atas tindakan kita.
365
00:30:26,271 --> 00:30:29,902
- Dokumen-dokumen ini hanya menyalahkan kita !
- Maaf. Steve, itu, ...
366
00:30:29,903 --> 00:30:31,780
..., itu sangat sombong !
367
00:30:31,781 --> 00:30:33,869
Ini adalah PBB yang kita bicarakan.
368
00:30:33,870 --> 00:30:37,636
Ini bukan dewan keamanan dunia,
bukan S.H.I.E.L.D, bukan HYDRA...
369
00:30:37,637 --> 00:30:40,684
Tidak, tapi itu di jalankan dengan agenda
dan agenda bisa berubah.
370
00:30:40,685 --> 00:30:42,633
Itu bagus.
Itulah kenapa aku di sini, ...
371
00:30:42,634 --> 00:30:45,475
..., saat aku menyadari
apa senjata-ku jatuh di tangan yang salah, ...
372
00:30:45,476 --> 00:30:47,334
..., aku menutupnya
dan berhenti menjualnya.
373
00:30:47,335 --> 00:30:49,720
Tony, kau memilih untuk melakukan itu.
374
00:30:49,721 --> 00:30:53,387
Jika kita masuk ini,
kita menyerahkan hak kita untuk memilih.
375
00:30:53,388 --> 00:30:55,805
Bagaimana jika Panel ini mengirim kita ke tempat
yang bukan seharusnya.
376
00:30:55,806 --> 00:30:58,738
Bagaimana jika suatu tempat yang membutuhkan kita
dan mereka tak mengizinkannya.
377
00:30:58,739 --> 00:31:01,891
Kita mungkin tidak sempurna,
tapi akan aman jika di tangan kita sendiri.
378
00:31:01,892 --> 00:31:06,440
Jika kita tidak melakukan ini sekarang,
mereka akan memaksa kita.
379
00:31:06,441 --> 00:31:08,329
Itu adalah fakta.
Itu tidak akan cukup.
380
00:31:08,330 --> 00:31:11,139
- Kau mengatakan mereka akan datang untukku.
- Kita akan melindungimu.
381
00:31:11,140 --> 00:31:13,328
Mungkin Tony benar.
382
00:31:14,051 --> 00:31:18,650
Jika kita memiliki satu tangan pada kemudi
kita masih bisa menjalankannya.
383
00:31:18,711 --> 00:31:22,311
Bukankah kau wanita yang mengatakan pada pemerintah
untuk tak patuh beberapa tahun yang lalu.
384
00:31:22,312 --> 00:31:25,041
Aku hanya...
mengawasi.
385
00:31:25,042 --> 00:31:28,456
Kita telah membuat beberapa kesalahan
di depan umum !
386
00:31:28,457 --> 00:31:30,148
Kita harus memenangkan
kepercayaan kita kembali.
387
00:31:30,149 --> 00:31:33,684
Maafkan aku, apa aku salah mendengar
atau apa kau setuju dengan-ku ?
388
00:31:33,685 --> 00:31:36,060
- Oh, aku ingin mengambilnya kembali.
- Tidak, tidak, tidak, kau tidak bisa menarik kembali.
389
00:31:36,061 --> 00:31:38,800
Terima kasih.
Aku terkesan dengan apa yang kau lakukan.
390
00:31:38,801 --> 00:31:40,525
Oke, kasus selesai.
391
00:31:40,526 --> 00:31:42,655
Dia meninggal dalam tidurnya.
- Aku menang !
392
00:31:42,656 --> 00:31:44,700
Aku harus pergi.
393
00:31:57,100 --> 00:32:00,600
LONDON
394
00:32:19,800 --> 00:32:25,525
MARGARET "PEGGY" CARTER
395
00:32:26,026 --> 00:32:27,342
Dan sekarang, ...
396
00:32:27,343 --> 00:32:32,901
..., aku ingin mengundang Sharon Carter,
untuk maju dan mengatakan beberapa kata.
397
00:32:44,986 --> 00:32:48,970
Margaret Carter di kenal sebagai pendiri S.H.I.E.L.D.
398
00:32:49,216 --> 00:32:52,369
Tapi aku hanya mengenalnya
sebagai Bibi Peggy.
399
00:32:53,587 --> 00:32:55,732
Dia punya foto di kantornya.
400
00:32:55,733 --> 00:32:59,465
Bibi Peggy berdiri di samping
JFK. (John F. Kennedy)
401
00:32:59,707 --> 00:33:01,759
Sebagai seorang anak, itu keren.
402
00:33:01,760 --> 00:33:04,016
Tapi, itu membuatnya hidup.
403
00:33:04,017 --> 00:33:07,634
Itulah sebabnya aku tak pernah
memberitahu siapa pun tentang hubungan kami.
404
00:33:07,992 --> 00:33:12,241
Aku pernah bertanya padanya
bagaimana dia berhasil menguasai diplomasi dan spionase ...
405
00:33:12,242 --> 00:33:17,047
... pada saat tidak ada yang ingin
melihat seorang wanita berhasil saat itu, ...
406
00:33:17,048 --> 00:33:19,924
..., dan dia berkata,
kompromi ketika kau bisa.
407
00:33:19,925 --> 00:33:23,711
Bila kau tidak bisa, jangan.
408
00:33:23,909 --> 00:33:29,850
Bahkan jika semua orang mengatakan
bahwa sesuatu yang salah adalah sesuatu yang benar.
409
00:33:29,851 --> 00:33:33,052
Bahkan jika seluruh dunia
memberitahu kau untuk bergerak, ...
410
00:33:33,053 --> 00:33:37,066
..., ini adalah tugasmu,
menanam sendiri seperti pohon, ...
411
00:33:37,067 --> 00:33:39,827
..., melihat ke dalam mata mereka
dan berkata, "Tidak ada ", ...
412
00:33:39,828 --> 00:33:41,992
..., kau bergerak ...
413
00:33:53,001 --> 00:33:55,335
... ketika aku keluar dari es, ...
414
00:33:55,336 --> 00:33:58,142
..., berpikir aku ingin mengabaikannya,
dia sudah pergi.
415
00:33:58,357 --> 00:34:01,211
Ketika aku menemukan
bahwa dia masih hidup, ...
416
00:34:01,656 --> 00:34:03,746
..., aku hanya beruntung memiliki dia, ...
417
00:34:03,747 --> 00:34:06,534
..., dia senang kau telah kembali.
418
00:34:07,766 --> 00:34:09,764
Siapa lagi yang menandatanganinya ?
419
00:34:09,765 --> 00:34:13,509
Tony, Rhodey,
Vision.
420
00:34:13,693 --> 00:34:15,476
Clint ?
421
00:34:15,477 --> 00:34:17,084
Katanya dia pensiun.
422
00:34:17,085 --> 00:34:20,112
- Wanda ?
- Masih bimbang !
423
00:34:20,344 --> 00:34:23,360
Aku akan pergi ke Wina
untuk penandatanganan perjanjian.
424
00:34:23,361 --> 00:34:26,086
Ada banyak ruang di pesawat jet.
425
00:34:28,838 --> 00:34:34,177
Hanya karena itu jalan yang berlawanan
bukan berarti itu jalan yang salah.
426
00:34:34,178 --> 00:34:37,719
Tinggal bersama lebih penting
daripada bagaimana kita tetap bersama.
427
00:34:38,104 --> 00:34:40,491
Apa kita menyerah untuk melakukannya ?
428
00:34:44,382 --> 00:34:48,211
Maaf, Nat.
Aku tidak bisa menandatanganinya.
429
00:34:48,852 --> 00:34:50,792
Aku tahu.
430
00:34:52,439 --> 00:34:54,577
Nah, kemudian.
Apa yang kau lakukan di sini ?
431
00:34:56,701 --> 00:34:59,309
Aku tidak ingin kau sendirian.
432
00:35:05,566 --> 00:35:07,254
Kemarilah.
433
00:35:09,400 --> 00:35:12,273
WINA, Austria
434
00:35:12,274 --> 00:35:15,215
Pada kongres khusus PBB, ...
435
00:35:15,216 --> 00:35:21,494
..., 117 negara telah datang bersama-sama
mengesahkan Perjanjian Sokovia.
436
00:35:24,768 --> 00:35:26,447
- Permisi, Ny. Romanoff ?
- Ya ?
437
00:35:26,448 --> 00:35:28,729
Aku hanya perlu tanda tanganmu.
438
00:35:29,635 --> 00:35:31,550
- Terima kasih.
- Terima kasih.
439
00:35:32,062 --> 00:35:35,689
Aku tak menduga
ini akan menjadi perbincangan besar.
440
00:35:35,690 --> 00:35:38,920
Ya, kami merasa sangat tersanjung.
441
00:35:38,921 --> 00:35:41,913
Kau selama ini sudah melakukan
hal yang baik sejauh ini.
442
00:35:41,914 --> 00:35:44,288
Mengingat perjalanan terakhir kau ke Capitol Hill.
443
00:35:44,289 --> 00:35:47,777
Aku tak akan berpikir kau akan sangat nyaman
di perusahaan ini.
444
00:35:47,778 --> 00:35:49,264
Ya, aku tak memikirkannya.
445
00:35:49,265 --> 00:35:52,169
Itu saja membuatku senang, kau berada di sini,
Ny. Romanoff.
446
00:35:52,170 --> 00:35:53,773
Kenapa ?
Kau tak menyetujui semua ini ?
447
00:35:53,774 --> 00:35:57,768
Perjanjian, ya.
Politik, tak begitu setuju.
448
00:35:57,769 --> 00:36:01,474
Dua orang, di sebuah ruangan,
bisa mendapatkan lebih banyak hal dari 100 orang.
449
00:36:01,475 --> 00:36:04,118
Kecuali kau perlu memindahkan piano.
450
00:36:04,119 --> 00:36:06,279
- Bapa.
- Anak.
451
00:36:06,280 --> 00:36:08,090
-. Nn. Romanoff.
- Raja T'Chaka.
452
00:36:08,091 --> 00:36:11,760
Tolong, izinkan-ku untuk meminta maaf
atas apa yang terjadi di Nigeria.
453
00:36:11,761 --> 00:36:13,412
Terima kasih.
454
00:36:13,413 --> 00:36:15,685
Terima kasih untuk menyetujui semua ini.
455
00:36:15,686 --> 00:36:19,360
Aku sedih mendengar bahwa Kapten Rogers
tidak akan bergabung dengan kita hari ini.
456
00:36:19,361 --> 00:36:20,453
Ya, aku juga
457
00:36:20,454 --> 00:36:21,953
Semua orang, silakan duduk.
458
00:36:21,954 --> 00:36:24,772
Perakitan ini sekarang dalam sesi.
459
00:36:24,807 --> 00:36:27,314
Itu adalah panggilan masa depan.
460
00:36:27,869 --> 00:36:29,255
Sebuah kehormatan.
461
00:36:29,256 --> 00:36:31,072
Terima kasih.
462
00:36:31,531 --> 00:36:35,945
Untuk pria yang tidak menyetujui diplomasi, ...
463
00:36:35,946 --> 00:36:38,114
..., mendapatkan cukup baik dalam hal itu.
464
00:36:38,115 --> 00:36:40,913
Aku senang, Ayah.
465
00:36:44,791 --> 00:36:46,694
Terima kasih.
466
00:36:46,698 --> 00:36:48,485
Terima kasih.
467
00:36:48,486 --> 00:36:53,983
Ketika Vibranium Wakanda di curi,
di gunakan untuk membuat senjata yang mengerikan, ...
468
00:36:53,984 --> 00:36:58,473
Kami, di Wakanda,
di paksa mempertanyakan warisan kami.
469
00:36:58,474 --> 00:37:02,895
Para pria dan wanita yang tewas di Nigeria,
adalah bagian dari misi yang baik ...
470
00:37:02,896 --> 00:37:06,359
... dari negara yang lama dalam bayangan.
471
00:37:06,360 --> 00:37:09,100
Kami tidak akan membiarkan
kemalangan mendorong kita kembali.
472
00:37:09,100 --> 00:37:10,653
Kami tidak akan membiarkan
kemalangan mendorong kita kembali.
473
00:37:10,654 --> 00:37:14,842
Kami akan berjuang untuk memperbaiki dunia,
kita ingin bergabung.
474
00:37:14,843 --> 00:37:19,865
Aku berterima kasih kepada Avengers
untuk mendukung inisiatif ini.
475
00:37:20,732 --> 00:37:24,917
Wakanda bangga dengan niat menjaga kedamaian...
476
00:37:24,918 --> 00:37:27,506
Semuanya tiarap !!!
477
00:38:01,141 --> 00:38:04,045
Ibuku mencoba berbicara padaku
untuk tak mendaftar, tapi, ...
478
00:38:04,046 --> 00:38:05,505
..., tidak bibi Peggy.
479
00:38:05,506 --> 00:38:08,102
Dia membawakan-ku
sarung pisau pertamaku.
480
00:38:08,103 --> 00:38:11,972
- Sangat praktis.
- Dan penuh gaya.
481
00:38:17,100 --> 00:38:19,219
CIA (Central Intelligence Agency)
menempatkan-mu di sini sekarang ?
482
00:38:19,220 --> 00:38:22,776
- Di Berlin, bagian teroris dan satuan tugas.
- Tepat.
483
00:38:22,777 --> 00:38:25,915
- Kedengarannya menyenangkan.
- Aku tahu ?
484
00:38:28,213 --> 00:38:30,573
Aku telah lama ingin bertanya.
485
00:38:30,574 --> 00:38:33,745
Ketika kau sedang memata-matai'ku
dari seberang lorong...
486
00:38:33,746 --> 00:38:36,557
Maksudmu ketika aku
melakukan pekerjaan-ku ?
487
00:38:38,228 --> 00:38:40,280
Apakah Peggy tahu ?
488
00:38:41,802 --> 00:38:44,331
Dia menyimpan begitu banyak rahasia.
489
00:38:44,641 --> 00:38:47,282
Aku tak ingin menyembunyikan dia darimu.
490
00:38:50,568 --> 00:38:54,005
- Terima kasih sudah mengantarku kembali.
- Tentu.
491
00:38:56,948 --> 00:39:00,358
Steve, ada sesuatu yang harus kau lihat.
492
00:39:00,359 --> 00:39:02,272
Sebuah bom yang di sembunyikan di sebuah van berita ...
493
00:39:02,273 --> 00:39:04,513
... Ledakan melalui gedung PBB di Wina.
- Siapa yang mengkoordinasikan ?
494
00:39:04,514 --> 00:39:07,946
Lebih dari 70 orang terluka.
Setidaknya 12 tewas.
495
00:39:07,947 --> 00:39:10,570
KOMPLEK PBB DI BOM
WINA, AUSTRIA, PUNCAK PERJANJIAN SITUS SOKOVIA
Termasuk Raja Wakanda, T'Chaka.
496
00:39:10,571 --> 00:39:12,878
KOMPLEK PBB DI BOM
WINA, AUSTRIA, PUNCAK PERJANJIAN SITUS SOKOVIA
Para pejabat telah merilis video tersangka, ...
497
00:39:12,879 --> 00:39:16,688
KOMPLEK PBB DI BOM
WINA, AUSTRIA, PUNCAK PERJANJIAN SITUS SOKOVIA
..., di identifikasi sebagai James Buchanan Barnes, ...
498
00:39:16,689 --> 00:39:16,688
KOMPLEK PBB DI BOM
WINA, AUSTRIA, PUNCAK PERJANJIAN SITUS SOKOVIA
..., prajurit musim dingin.
499
00:39:16,689 --> 00:39:19,833
Agen HYDRA terkenal,
di kaitkan dengan berbagai aksi terorisme ...
500
00:39:19,834 --> 00:39:21,633
... dan pembunuhan politik....
501
00:39:21,634 --> 00:39:23,792
Aku harus pergi bekerja.
502
00:39:38,300 --> 00:39:41,800
OPERASI PERINTAH PUSAT PBB
503
00:39:45,094 --> 00:39:47,227
Aku sangat menyesal.
504
00:39:53,074 --> 00:39:58,561
Dalam budaya-ku,
kematian, bukanlah akhir.
505
00:39:59,477 --> 00:40:03,203
Hal ini lebih dari...
melangkah maju.
506
00:40:03,638 --> 00:40:07,476
Kau meraihnya dengan kedua tangan
kemudian lenyap begitu saja...
507
00:40:07,477 --> 00:40:10,872
Mereka membawamu
ke dalam lembah hijau di mana, ...
508
00:40:11,250 --> 00:40:13,526
..., kau dapat menjalankan selamanya.
509
00:40:14,387 --> 00:40:17,194
Kedengarannya sangat damai.
510
00:40:17,290 --> 00:40:20,015
Ayahku berpikir begitu.
511
00:40:21,194 --> 00:40:23,665
Tapi aku bukan Ayahku.
512
00:40:23,666 --> 00:40:25,340
T'Challa.
513
00:40:25,341 --> 00:40:28,946
Satuan tugas akan memutuskan
untuk menangkap Barnes !
514
00:40:30,100 --> 00:40:32,718
Jangan repot-repot Nn. Romanoff.
515
00:40:33,328 --> 00:40:35,849
Aku akan membunuhnya sendiri.
516
00:40:41,784 --> 00:40:43,514
- Ya ?
- Apa kau baik baik saja ?
517
00:40:43,515 --> 00:40:47,456
Ah, ya, terima kasih.
Aku beruntung.
518
00:40:52,409 --> 00:40:56,867
Aku tahu betapa berharganya Barnes bagi-mu.
Aku sungguh tahu.
519
00:40:57,370 --> 00:40:59,136
Tetap di rumah.
520
00:40:59,137 --> 00:41:00,750
Kau hanya akan membuat ini lebih buruk bagi kita semua.
Kumohon !
521
00:41:00,750 --> 00:41:03,151
Kau hanya akan membuat ini lebih buruk bagi kita semua.
Kumohon !
522
00:41:03,171 --> 00:41:06,216
- Apakah kau akan menangkapku ?
- Tidak !
523
00:41:07,192 --> 00:41:08,400
Seseorang akan melakukannnya, jika kau mengganggu.
Itulah cara kerjanya sekarang.
524
00:41:08,400 --> 00:41:10,301
Seseorang akan melakukannnya, jika kau mengganggu.
Itulah cara kerjanya sekarang.
525
00:41:10,359 --> 00:41:12,424
Jika dia pergi jauh,
maka, ...
526
00:41:12,425 --> 00:41:14,119
..., Aku harus menjadi orang
yang membawanya.
527
00:41:14,120 --> 00:41:15,150
Kenapa ?
528
00:41:15,151 --> 00:41:18,165
Karena mungkin aku satu-satunya orang
yang mati karena berjuang !
529
00:41:19,992 --> 00:41:21,856
Sial !
530
00:41:24,979 --> 00:41:27,270
Dia akan membantumu ?
531
00:41:28,649 --> 00:41:31,078
- Mungkin ada benarnya.
- Dia akan melakukannya untuk-ku.
532
00:41:31,079 --> 00:41:32,683
1945, mungkin.
533
00:41:32,684 --> 00:41:35,588
Aku hanya ingin memastikan
kita sadar akan pilihan kita.
534
00:41:35,589 --> 00:41:39,978
Orang-orang yang menembakimu,
biasanya akan menembakiku juga !
535
00:41:41,305 --> 00:41:44,047
Perintah sudah di umumkan
sejak rekaman menyebar ke publik.
536
00:41:44,048 --> 00:41:46,558
Semua orang berpikir prajurit musim dingin
pergi ke markas mereka.
537
00:41:46,559 --> 00:41:50,325
Sebagian besar adalah kebisingan,
kecuali untuk ini.
538
00:41:51,409 --> 00:41:54,033
Bos-ku mengharapkan pengarahan
dan dia cukup banyak tahu, jadi, ...
539
00:41:54,034 --> 00:41:56,264
..., hanya itu yang bisa kudapat.
540
00:41:56,265 --> 00:41:59,451
- Terima kasih.
- Dan kau harus bergegas.
541
00:41:59,452 --> 00:42:02,268
Kami mendapat perintah
untuk tembak di tempat.
542
00:42:04,500 --> 00:42:11,500
Tempat kembali.
543
00:42:12,500 --> 00:42:15,500
Satu.
544
00:42:16,000 --> 00:42:22,550
Mobil kargo.
545
00:42:31,977 --> 00:42:35,506
Tn. Muller, Aku membawa sarapan.
546
00:42:39,185 --> 00:42:41,504
Aku bisa mencium baunya sebelum membuka pintu.
Terima kasih.
547
00:42:41,505 --> 00:42:44,225
Steak babi dan kopi hitam, Lagi.
548
00:42:44,226 --> 00:42:46,160
Aku bisa memperbaiki sesuatu yang berbeda,
jika kau suka.
549
00:42:46,161 --> 00:42:47,564
Tidak apa-apa.
Ini menakjubkan.
550
00:42:47,565 --> 00:42:48,930
- Aku akan membawanya ke...
- Tidak, tidak, tidak !
551
00:42:48,931 --> 00:42:51,809
Aku akan membawanya sendiri.
Jangan khawatir.
552
00:43:01,333 --> 00:43:12,533
[ BAHASA RUMANIA ]
553
00:43:14,900 --> 00:43:19,150
București
BUKARES, Rumania
554
00:43:45,950 --> 00:43:48,100
MENCARI PRAJURIT MUSIM DINGIN
TERSANGKA PENGEBOMAM PBB DI WINA
555
00:44:24,098 --> 00:44:25,494
Hati-hati, kap. !
556
00:44:25,495 --> 00:44:28,490
Pasukan khusus Jerman
mendekat dari selatan.
557
00:44:28,596 --> 00:44:30,483
Di pahami.
558
00:44:38,580 --> 00:44:40,518
Apa kau mengenalku ?
559
00:44:42,578 --> 00:44:44,591
Kau Steve.
560
00:44:44,885 --> 00:44:46,977
Aku membaca tentang-mu di museum.
561
00:44:46,978 --> 00:44:49,238
Mereka telah membangun perimeter.
562
00:44:50,355 --> 00:44:52,359
Aku tahu kau gugup !
563
00:44:52,360 --> 00:44:54,850
Dan kau memiliki banyak alasan.
564
00:44:55,492 --> 00:44:57,592
Tapi kau berbaring.
565
00:44:58,107 --> 00:45:01,999
Aku tak di Wina, aku tak melakukan itu lagi !
Mereka memasuki gedung.
566
00:45:02,000 --> 00:45:04,763
Nah, orang-orang berpikir
kaulah pelakunya di sini sekarang.
567
00:45:04,764 --> 00:45:06,537
Dan mereka tidak berencana
untuk membawamu hidup-hidup.
568
00:45:06,538 --> 00:45:10,401
Itu pintar.
Strategi yang bagus.
569
00:45:10,970 --> 00:45:13,663
Mereka berada di atap.
Aku di kompromikan.
570
00:45:15,838 --> 00:45:18,706
Ini tak akan menghentikan pertarungan, Buck.
571
00:45:22,894 --> 00:45:25,503
- Ini selalu berakhir dengan perkelahian.
- 5 detik.
572
00:45:25,504 --> 00:45:29,610
Kau menarik-ku dari sungai.
Kenapa ?
573
00:45:29,730 --> 00:45:31,590
- Aku tidak tahu.
- 3 detik !
574
00:45:31,591 --> 00:45:33,403
Ya, kau melakukannya.
575
00:45:34,286 --> 00:45:36,863
Penerobosan, Penerobosan, Penerobosan !
576
00:45:56,110 --> 00:45:57,940
Barnes, berhenti !
577
00:45:57,941 --> 00:46:00,177
Kau akan membunuh seseorang !
578
00:46:01,918 --> 00:46:04,322
Aku tidak akan membunuh siapa pun !
579
00:46:49,114 --> 00:46:52,589
Tersangka telah melarikan diri.
Dia menuju tangga bagian timur !
580
00:47:03,596 --> 00:47:05,246
Ayo !
581
00:48:09,126 --> 00:48:11,841
- Sam, bagian selatan, atap barat.
- Siapa orang yang satu ini ?
582
00:48:11,842 --> 00:48:14,003
Aku akan mencari tahu !
583
00:48:25,970 --> 00:48:28,363
- Sam.
- Mengerti !
584
00:49:09,425 --> 00:49:11,529
Mundurlah !
585
00:49:13,608 --> 00:49:15,563
Mundurlah !
586
00:49:43,368 --> 00:49:47,055
- Sam, aku tidak bisa menyingkirkan orang ini.
- Tepat di belakangmu !
587
00:51:21,192 --> 00:51:22,915
Mundurlah !
588
00:51:22,916 --> 00:51:24,916
Sekarang !
589
00:51:30,428 --> 00:51:34,802
Selamat, Kapten.
Kau seorang kriminal !
590
00:51:56,797 --> 00:51:59,001
Yang Mulia !
591
00:52:04,250 --> 00:52:06,620
Sejumput paprika.
592
00:52:06,621 --> 00:52:08,601
Sejumput.
593
00:52:11,380 --> 00:52:13,208
Apa itu Paprika ?
594
00:52:13,209 --> 00:52:17,886
Aku pikir ini mungkin...
bisa membangkitkan semangat-mu.
595
00:52:30,130 --> 00:52:32,746
Membangkitkan semangat !
596
00:52:33,578 --> 00:52:37,530
Dalam pembelaanku,
aku belum pernah, ...
597
00:52:37,531 --> 00:52:39,983
- ..., makan apa-apa sebelumnya, jadi...
- Ya, ya !
598
00:52:39,984 --> 00:52:41,702
Silahkan !
599
00:52:47,836 --> 00:52:49,788
- Wanda ?
- Hmm !
600
00:52:49,789 --> 00:52:52,478
Tak ada yang membencimu, Wanda !
601
00:52:53,881 --> 00:52:55,707
- Terima kasih !
- Oh, Kau di persilakan !
602
00:52:55,708 --> 00:52:59,451
Bukan, itu adalah...
respon dari amigdala mereka, ...
603
00:52:59,452 --> 00:53:01,647
..., mereka tidak dapat membantu
tapi takut denganmu !
604
00:53:01,648 --> 00:53:02,903
Apakah kau takut ?
605
00:53:02,904 --> 00:53:05,906
Amigdala-ku adalah sintetis, jadi...
606
00:53:08,198 --> 00:53:11,272
Aku sering memikirkan hal itu sendirian.
607
00:53:11,273 --> 00:53:15,577
Tapi, setelah ini, ...
608
00:53:15,578 --> 00:53:17,898
..., aku menjadi sesuatu yang lain, ...
609
00:53:17,899 --> 00:53:20,843
..., dan kupikir,
aku masih jadi diriku !
610
00:53:20,844 --> 00:53:27,148
Tapi, bukan itu yang orang lain lihat.
611
00:53:29,245 --> 00:53:31,876
Apakah kau tahu ?
Aku tidak tahu apa ini !
612
00:53:32,596 --> 00:53:34,016
Tidak begitu tahu !
613
00:53:34,017 --> 00:53:35,699
Aku tahu itu bukan dari dunia ini.
614
00:53:35,700 --> 00:53:40,291
Terdapat kekuatan Loki,
yang memberi kemampuan, Tapi...
615
00:53:41,126 --> 00:53:46,781
Sifat sejati adalah misteri.
Namun, itu adalah bagian dari diriku.
616
00:53:46,782 --> 00:53:48,529
Apakah kau takut itu ?
617
00:53:48,530 --> 00:53:51,039
Aku ingin memahaminya.
618
00:53:51,040 --> 00:53:53,351
Semakin aku melakukannya,
Semakin kurang benda ini mengendalikanku.
619
00:53:53,352 --> 00:53:58,888
Suatu hari, siapa tahu,
aku mungkin bisa mengendalikannya.
620
00:54:00,626 --> 00:54:05,178
Aku tak tahu benda apa itu,
tetapi itu bukan paprika.
621
00:54:05,179 --> 00:54:10,201
Aku akan pergi ke toko,
aku akan kembali dalam 20 menit.
622
00:54:10,202 --> 00:54:14,089
Atau, kita bisa memesan pizza ?
623
00:54:14,475 --> 00:54:18,306
Vision, kau tak membiarkan-ku pergi ?
624
00:54:19,340 --> 00:54:23,719
- Ini masalah keamanan !
- Aku bisa melindungi diriku sendiri !
625
00:54:24,283 --> 00:54:26,349
Bukan dirimu !
626
00:54:27,376 --> 00:54:32,343
Tn. Stark ingin menghindari
kemungkinan insiden publik lain.
627
00:54:32,344 --> 00:54:36,963
Sampai Perjanjian itu,
jauh lebih aman !
628
00:54:38,769 --> 00:54:41,465
Dan apa yang kau inginkan ?
629
00:54:41,995 --> 00:54:46,345
Orang yang melihat-mu...
seperti aku.
630
00:54:50,780 --> 00:54:54,030
BERLIN
631
00:55:19,552 --> 00:55:21,679
- Jadi, kau suka kucing ?
- Sam.
632
00:55:21,680 --> 00:55:22,569
Apa ?
633
00:55:22,570 --> 00:55:26,011
Dia muncul berpakaian seperti kucing
dan kau tidak ingin tahu lebih banyak ?
634
00:55:27,335 --> 00:55:30,270
Kostum-mu,
dari Vibranium ?
635
00:55:32,636 --> 00:55:37,882
Black Panther telah menjadi pelindung
rakyat Wakanda di beberapa generasi.
636
00:55:37,883 --> 00:55:42,082
Sebuah mantel yang melewati
dari prajurit ke prajurit, ...
637
00:55:42,859 --> 00:55:46,635
..., dan sekarang karena temanmu
membunuh ayah-ku, ...
638
00:55:46,754 --> 00:55:49,544
..., aku juga memakai jubah raja.
639
00:55:49,830 --> 00:55:55,386
Jadi aku meminta-mu,
baik sebagai prajurit dan raja, ...
640
00:55:55,478 --> 00:56:00,250
..., berapa lama kau dapat menjaga
temanmu dariku ?
641
00:56:19,302 --> 00:56:20,555
Apa yang akan terjadi ?
642
00:56:20,556 --> 00:56:22,572
Hal yang sama,
yang harus terjadi padamu.
643
00:56:22,573 --> 00:56:25,127
Evaluasi psikologis dan ekstradisi.
644
00:56:25,128 --> 00:56:27,896
Ini adalah Everett Ross,
wakil komandan satuan tugas.
645
00:56:27,897 --> 00:56:30,790
- Bagaimana pengacara kami ?
- Pengacara, yang lucu !
646
00:56:30,791 --> 00:56:33,044
Lihat ke senjata mereka
di tempatkan di kurungan !
647
00:56:33,045 --> 00:56:34,983
Oh, kami akan menulis tanda terima.
648
00:56:34,984 --> 00:56:39,396
Aku lebih baik tak melihat keluar jendela
dan melihat seseorang terbang mendekati itu.
649
00:56:44,333 --> 00:56:47,512
Kalian akan di berikan dengan kantor,
bukan sel.
650
00:56:47,513 --> 00:56:48,550
Dan kumohon,
tinggallah di dalamnya !
651
00:56:48,550 --> 00:56:50,154
Dan kumohon,
tinggallah di dalamnya !
652
00:56:50,155 --> 00:56:52,529
Aku tak bermaksud pergi kemana-mana.
653
00:56:52,530 --> 00:56:56,461
Sebagai catatan.
Ini terlihat buruk seperti pembuatan barang.
654
00:56:56,462 --> 00:56:58,317
Dia hidup.
655
00:56:59,482 --> 00:57:01,838
Sisanya dari kita sekarang di istana kedua, ...
656
00:57:01,839 --> 00:57:03,555
..., dan Kolonel Ross mengawasi sampai bersih.
657
00:57:03,556 --> 00:57:04,881
Cobalah untuk tak memecahkan apapun
ketika kami memperbaiki ini.
658
00:57:04,882 --> 00:57:08,012
Konsekuensi ?
Kau bertaruh akan ada konsekuensi.
659
00:57:08,327 --> 00:57:10,539
Jelas kau dapat penawarannya,
karena aku telah mengatakan itu.
660
00:57:10,540 --> 00:57:13,821
Ada lagi ?
Terima kasih tuan.
661
00:57:13,902 --> 00:57:15,189
Konsekuensi ?
662
00:57:15,190 --> 00:57:18,076
Sekretaris Ross ingin kalian berdua di tuntut.
Kau harus memberinya sesuatu !
663
00:57:18,077 --> 00:57:20,087
Aku tak mendapatkan perisainya kembali, kan ?
664
00:57:20,088 --> 00:57:22,001
Secara teknis,
itu adalah milik pemerintah.
665
00:57:22,002 --> 00:57:24,120
- Sayapnya juga !
- Dingin sekali.
666
00:57:24,121 --> 00:57:26,220
Lebih hangat daripada penjara.
667
00:57:53,129 --> 00:57:55,770
Hei, Kau ingin melihat sesuatu yang keren ?
668
00:57:56,029 --> 00:57:58,632
Aku mengambil sesuatu dari arsip ayahku.
669
00:57:59,601 --> 00:58:01,683
Nah, tepat waktu.
670
00:58:05,317 --> 00:58:09,267
FDR menandatangani tagihan sewa
dengan pena ini di tahun 1941.
671
00:58:09,268 --> 00:58:12,294
Dukungan di berikan kepada sekutu
di saat yang tepat.
672
00:58:12,295 --> 00:58:15,492
Seseorang berkata itu bisa membawa
negara kita lebih dekat dengan peperangan.
673
00:58:16,219 --> 00:58:18,967
Cukup melihat ini,
kau tak akan di sini.
674
00:58:20,173 --> 00:58:22,801
Aku mencoba untuk,
apa kau menyebutnya ?
675
00:58:22,802 --> 00:58:27,722
Sebuah pepatah.
Apa yang kau sebut ?
676
00:58:28,597 --> 00:58:31,607
Apakah Pepper di sini ?
Aku tak melihatnya.
677
00:58:32,354 --> 00:58:35,402
Kami sedang, ...
678
00:58:35,403 --> 00:58:37,174
- Bukan sedang...
- Hamil ?
679
00:58:37,175 --> 00:58:40,954
Bukan, jelas bukan !
Kami sedikit menjauh !
680
00:58:41,165 --> 00:58:43,275
Bukan salah siapa-siapa.
681
00:58:43,977 --> 00:58:46,166
Maafkan aku, Tony.
Aku tak tahu.
682
00:58:46,167 --> 00:58:48,337
Beberapa tahun lalu,
aku hampir kehilangannya, ...
683
00:58:48,338 --> 00:58:49,839
..., jadi ku hancurkan pakaian-ku.
684
00:58:49,938 --> 00:58:51,828
Kemudian, kita harus melawan Hydra, ...
685
00:58:51,829 --> 00:58:54,555
..., dan kemudian Ultron,
itu salahku !
686
00:58:54,556 --> 00:58:57,983
Dan kemudian, dan kemudian, dan kemudian !
Aku tak pernah berhenti !
687
00:58:57,984 --> 00:59:00,879
Penyebab sebenarnya
Aku tak ingin berhenti !
688
00:59:01,763 --> 00:59:03,801
Aku tidak ingin kehilangan dia.
689
00:59:03,970 --> 00:59:07,270
Aku pikir mungkin Perjanjian
dapat membagi perbedaan.
690
00:59:10,298 --> 00:59:12,828
Dalam pembelaannya, sedikit memihaknya.
691
00:59:13,584 --> 00:59:17,889
Namun, Ayah kadang menyebalkan,
tapi Ayah dan ibu selalu membuat itu bekerja.
692
00:59:17,890 --> 00:59:20,222
Kau tahu,
aku senang Howard menikah.
693
00:59:20,223 --> 00:59:22,115
Aku mengenalnya saat ia masih muda
dan bujangan.
694
00:59:22,116 --> 00:59:24,469
Oh, benarkah ?
kalian berdua saling kenal ?
695
00:59:24,470 --> 00:59:29,003
Dia tidak pernah menyebutkan itu.
Mungkin hanya seribu kali.
696
00:59:29,207 --> 00:59:31,503
Ya tuhan, aku bencimu !
697
00:59:32,695 --> 00:59:34,106
Aku tak bermaksud membuatnya rumit !
698
00:59:34,107 --> 00:59:36,917
Aku tahu.
Karena kau orang yang sopan.
699
00:59:37,129 --> 00:59:42,138
Jika aku melihat situasi tidak membaik,
Aku tidak bisa mengabaikannya.
700
00:59:42,139 --> 00:59:45,200
- Kadang aku berharap, aku bisa.
- Tidak, kau tidak bisa !
701
00:59:47,641 --> 00:59:50,880
Tidak, aku tidak...
Kadang-kadang...
702
00:59:50,881 --> 00:59:54,609
Terkadang aku ingin memukul
gigi sempurna-mu itu !
703
00:59:54,726 --> 00:59:56,819
Tapi aku tak ingin melihat kau pergi !
704
00:59:56,820 --> 00:59:58,728
Kami membutuhkan-mu, Kap.
705
00:59:58,888 --> 01:00:02,891
Perjanjian ini tak bisa di batalkan,
Kumohon, tanda tangani !
706
01:00:02,892 --> 01:00:04,986
Kita bisa mengesahkannya dalam 24 jam.
707
01:00:04,987 --> 01:00:09,876
Barnes akan di kirim ke pusat psikologi Amerika,
bukan penjara Wakanda.
708
01:00:21,286 --> 01:00:24,771
Aku tidak mengatakan, tidak mungkin.
Tapi akan ada pengamanan...
709
01:00:24,772 --> 01:00:26,047
Tentu !
710
01:00:26,048 --> 01:00:30,094
Setelah kami memadamkan api PR,
dokumen-dokumen ini dapat di ubah.
711
01:00:30,395 --> 01:00:32,686
Aku mengajukan mosi agar nama-mu
dan Wanda di pulihkan.
712
01:00:32,687 --> 01:00:34,695
- Wanda, Bagaimana Wanda ?
- Dia baik baik saja !
713
01:00:34,696 --> 01:00:37,096
Dia berada di tempat aman.
Vision menjaganya !
714
01:00:37,097 --> 01:00:39,403
Oh, Tuhan, Tony !
Setiap saat !
715
01:00:39,404 --> 01:00:42,777
- Setiap kali kupikir kau melihat hal...
- Apa tempat itu luasnya 100 hektar dengan kolam renang.
716
01:00:42,778 --> 01:00:44,806
Ada bioskopnya.
Ini cara terbaik untuk melindungi banyak orang.
717
01:00:44,807 --> 01:00:47,295
Perlindungan ?
Apa ini caramu melihat semuanya ?
718
01:00:47,296 --> 01:00:49,402
Ini perlindungan ?
Ini adalah pengurungan, Tony !
719
01:00:49,403 --> 01:00:50,702
Dia bukan warga Amerika !
720
01:00:50,703 --> 01:00:52,771
- Oh, ayolah, Tony !
- Dan mereka tak memberikan visa untuk Senjata Pemusnah Massal.
721
01:00:52,772 --> 01:00:55,557
- Dia masih remaja !
- Beri aku waktu untuk bicara !
722
01:00:55,959 --> 01:00:58,465
Aku melakukan apa yang harus di lakukan ...
723
01:00:58,604 --> 01:01:01,266
... untuk menyelamatkan kita
dari sesuatu yang lebih buruk !
724
01:01:03,349 --> 01:01:05,971
Kau terus mengatakan itu
kepada diri sendiri.
725
01:01:08,441 --> 01:01:11,065
Aku tak bisa tanda tangan !
726
01:01:17,158 --> 01:01:18,912
Halo, Tn. Barnes.
727
01:01:18,913 --> 01:01:21,988
Aku telah di kirim oleh PBB
untuk mengevaluasi-mu.
728
01:01:21,989 --> 01:01:24,036
Apa kau keberatan jika aku duduk ?
729
01:01:29,232 --> 01:01:31,944
Nama pertama-mu adalah James ?
730
01:01:32,152 --> 01:01:34,832
Nota untuk barangmu.
731
01:01:36,288 --> 01:01:38,005
Kostum Burung ?
Ayolah !
732
01:01:38,006 --> 01:01:39,964
Bukan aku yang menulis.
733
01:01:44,550 --> 01:01:45,550
MEMBATASI
734
01:01:45,905 --> 01:01:47,799
Aku di sini bukan untuk menghakimi-mu.
735
01:01:47,800 --> 01:01:50,843
Aku hanya ingin bertanya
beberapa pertanyaan.
736
01:01:51,110 --> 01:01:53,781
Apakah kau tahu,
di mana kau berada, James ?
737
01:01:56,605 --> 01:02:00,167
Aku tak dapat membantumu
jika kau tidak berbicara denganku, James !
738
01:02:00,168 --> 01:02:02,595
Namaku Bucky.
739
01:02:10,818 --> 01:02:12,642
Halo ?
740
01:02:19,314 --> 01:02:20,767
Hei !
741
01:02:20,791 --> 01:02:22,791
Ada kiriman paket untukmu.
742
01:02:26,779 --> 01:02:28,659
Oke !
743
01:02:29,449 --> 01:02:32,463
Di sini.
Hanya tanda tangan di sini.
744
01:02:32,464 --> 01:02:34,676
- Di sini ?
- Yeah.
745
01:02:40,930 --> 01:02:43,935
Kenapa satgas merilis foto ini ?
746
01:02:44,236 --> 01:02:46,574
Untuk membuatnya keluar,
melibatkan orang sebanyak yang kita bisa ?
747
01:02:46,575 --> 01:02:47,849
Benar !
748
01:02:47,850 --> 01:02:49,668
Itu cara yang baik untuk membuat seseorang
keluar dari persembunyian.
749
01:02:49,669 --> 01:02:51,664
Menyiapkan bom,
mendapatkan gambar yang di ambil.
750
01:02:51,665 --> 01:02:54,090
7 juta orang yang mencari
prajurit musim dingin.
751
01:02:54,091 --> 01:02:55,941
Maksudmu seseorang menjebaknya
agar dia muncul.
752
01:02:55,942 --> 01:02:58,313
Steve, kita mencari pria ini selama 2 tahun
dan tak menemukan apa-apa.
753
01:02:58,314 --> 01:03:00,542
Kami tidak mengebom markas PBB.
Ini jebakan !
754
01:03:00,543 --> 01:03:02,695
Jadi, itu tak menjamin bahwa siapa penjebaknya, ...
755
01:03:02,696 --> 01:03:05,291
..., akan mendapatkan jaminan rahasia kami.
756
01:03:11,308 --> 01:03:13,119
Ya !
757
01:03:14,836 --> 01:03:16,698
Katakan Bucky.
758
01:03:16,699 --> 01:03:19,446
Kau telah melihat banyak hal, bukan ?
759
01:03:20,447 --> 01:03:22,909
Aku tidak ingin berbicara tentang itu.
760
01:03:22,910 --> 01:03:24,152
Kau merasa bahwa, ...
761
01:03:24,153 --> 01:03:28,244
..., jika kau membuka mulut-mu,
kengerian mungkin tak akan pernah berhenti.
762
01:03:31,549 --> 01:03:32,600
Jangan khawatir !
763
01:03:32,600 --> 01:03:34,500
[ PESAN MASUK : 1 ]
STATUS : PAKET TERKIRIM
764
01:03:35,561 --> 01:03:38,660
Kita harus membicarakan yang satu ini.
765
01:03:48,728 --> 01:03:50,474
Hei !
Apa ini ?
766
01:03:50,498 --> 01:03:51,998
Kenapa aku ?
767
01:04:01,279 --> 01:04:03,647
Bagus, ayolah kawan !
Tampilkan Barnes padaku !
768
01:04:03,648 --> 01:04:04,680
Cepat !
769
01:04:04,681 --> 01:04:08,233
Friday.
Berikan aku sumber kerusakannya !
770
01:04:08,996 --> 01:04:11,368
Lantai 5, bagian timur.
771
01:04:14,308 --> 01:04:17,589
- Apa-apaan ini ?
- Kenapa kita tidak membahas rumah-mu ?
772
01:04:17,590 --> 01:04:21,572
Bukan Rumania.
Tentu saja bukan Brooklyn, bukan.
773
01:04:21,854 --> 01:04:26,269
Maksudku, rumah-mu yang sesungguhnya.
774
01:04:31,086 --> 01:04:33,220
Zhelaniye
Kerinduan.
775
01:04:33,244 --> 01:04:35,244
Jangan !
776
01:04:35,556 --> 01:04:36,941
Slabet'
Berkarat.
777
01:04:36,942 --> 01:04:38,192
Hentikan !
778
01:04:38,193 --> 01:04:40,350
Semnadtsat'
Tujuh Belas.
779
01:04:41,481 --> 01:04:43,226
hentikan !
780
01:04:44,924 --> 01:04:46,875
Rassvet
Fajar.
781
01:04:52,042 --> 01:04:53,774
Pech'
Perapian.
782
01:04:55,693 --> 01:04:57,550
Devyat'
Sembilan.
783
01:04:59,652 --> 01:05:02,151
Dobrokachestvennyy
Jinak.
784
01:05:04,330 --> 01:05:06,536
Vozvrashcheniye Na Rodinu
Tempat kembali.
785
01:05:06,537 --> 01:05:08,477
Odin
Satu.
786
01:05:09,040 --> 01:05:11,386
Gruzovoy Vagon
Mobil kargo.
787
01:05:26,451 --> 01:05:28,291
Prajurit ?
788
01:05:30,565 --> 01:05:32,971
Siap untuk mematuhi.
789
01:05:32,972 --> 01:05:39,373
Laporan Misi.
16 Desember 1991 ...
790
01:05:48,798 --> 01:05:52,546
Tolong aku !
Tolonglah ?
791
01:05:55,229 --> 01:05:56,845
Bangun.
792
01:05:59,384 --> 01:06:01,947
Siapa kau ?
Apa yang kau inginkan ?
793
01:06:02,742 --> 01:06:05,611
Untuk melihat sebuah kerajaan jatuh.
794
01:06:36,286 --> 01:06:38,054
Hei.
795
01:06:44,837 --> 01:06:46,161
Evakuasi semua warga sipil.
796
01:06:46,162 --> 01:06:48,711
Beri aku perimeter sekitar gedung
dan jet tempur di udara.
797
01:06:48,712 --> 01:06:50,246
Tolong katakan kau memiliki jas.
798
01:06:50,247 --> 01:06:52,759
Tentu, Ini adalah jas Tom Ford,
tiga potong, 2 kancing...
799
01:06:52,760 --> 01:06:55,097
Aku petugas yang aktif,
bukan petarung.
800
01:06:55,098 --> 01:06:56,895
Ikuti aku !
801
01:07:13,420 --> 01:07:15,382
Kami berada dalam posisi.
802
01:07:46,867 --> 01:07:49,814
Kau setidaknya bisa mengenali-ku.
803
01:08:41,623 --> 01:08:43,454
Sialan !
804
01:10:20,268 --> 01:10:22,239
Dia bertanya lagi
jika kau berada di sana ?
805
01:10:22,240 --> 01:10:24,492
Aku bilang,
aku tidak yakin.
806
01:10:24,493 --> 01:10:28,069
Kau harus sudah melihat wajah kecilnya.
Cobalah, oke ?
807
01:10:28,070 --> 01:10:32,168
Aku akan tidur.
Aku cinta kamu.
808
01:10:34,596 --> 01:10:38,988
James Barnes,
tersangka dalam pengeboman PBB di Wina ...
809
01:10:38,989 --> 01:10:40,916
... melarikan diri dari penjara hari ini.
810
01:10:40,917 --> 01:10:46,079
Juga menghilang anggota Avengers,
Kapten Steve Rogers dan Sam Wilson.
811
01:10:46,079 --> 01:10:47,345
GERBANG 6
812
01:10:49,900 --> 01:10:52,300
GERBANG 6 - BANDARA BERLIN
MOSKOW
813
01:11:09,179 --> 01:11:11,158
Hei, Kap !
814
01:11:22,987 --> 01:11:24,936
Steve.
815
01:11:25,136 --> 01:11:27,687
Aku berbicara dengan Bucky yang mana ?
816
01:11:28,849 --> 01:11:31,914
Nama Ibumu adalah Sarah.
817
01:11:35,163 --> 01:11:39,137
Kau biasanya mengganjal sepatumu
dengan kertas koran.
818
01:11:39,929 --> 01:11:41,429
Kau tak bisa membacanya di museum.
819
01:11:41,430 --> 01:11:43,456
Hanya seperti itu,
Kami rasa akan menjadi seru ?
820
01:11:43,457 --> 01:11:46,009
- Apa yang aku lakukan ?
- Cukup !
821
01:11:46,010 --> 01:11:47,554
Aku tahu ini akan terjadi.
822
01:11:47,555 --> 01:11:50,209
Segala sesuatu yang HYDRA masukkan
dalam diriku masih ada.
823
01:11:50,210 --> 01:11:52,231
Dia hanya perlu mengucapkan
semua kata-kata sialan itu !
824
01:11:52,232 --> 01:11:53,947
- Siapa dia ?
- Aku tak tahu !
825
01:11:53,948 --> 01:11:56,421
Pembunuhan massal,
pengeboman, penjebakkan.
826
01:11:56,422 --> 01:11:58,649
Dokter melakukan semua itu
hanya dalam 10 menit denganmu.
827
01:11:58,650 --> 01:12:01,874
Aku ingin kau lakukan yang lebih baik di banding
"Aku tidak tahu."
828
01:12:04,292 --> 01:12:07,521
Dia ingin tahu tentang Siberia.
829
01:12:09,610 --> 01:12:11,903
Dimana aku di tahan ?
830
01:12:13,284 --> 01:12:17,283
- Dia ingin tahu persis tempatnya.
- Kenapa dia ingin tahu itu ?
831
01:12:19,381 --> 01:12:22,530
Karena aku bukan satu-satunya
prajurit musim dingin.
832
01:12:22,800 --> 01:12:25,500
Tahun 1991
833
01:13:54,038 --> 01:13:56,637
Kerja bagus !
834
01:14:06,088 --> 01:14:08,631
Keluarkan aku dari sini !
835
01:14:22,557 --> 01:14:25,714
- Siapa mereka ?
- Pasukan kematian paling kejam !
836
01:14:25,715 --> 01:14:28,085
Pembunuh paling kejam dalam sejarah HYDRA !
837
01:14:28,086 --> 01:14:30,822
- Dan itu sebelum serum tercipta.
- Mereka semua jadi seperti dirimu ?
838
01:14:30,823 --> 01:14:32,310
Lebih buruk lagi !
839
01:14:32,311 --> 01:14:35,121
Dokter itu, bisa mengendalikan mereka ?
840
01:14:35,122 --> 01:14:36,700
Cukup !
841
01:14:36,701 --> 01:14:39,628
- Dia mengatakan ingin melihat sebuah kerajaan jatuh.
- Dengan orang ini dia bisa melakukannya.
842
01:14:39,629 --> 01:14:42,952
Mereka berbicara 30 bahasa,
mampu bersembunyi dalam sekejap, ...
843
01:14:42,953 --> 01:14:45,322
..., menyusup, membunuh, menghilang, ...
844
01:14:45,323 --> 01:14:47,444
Mereka dapat menguasai seluruh negeri
dalam 1 malam.
845
01:14:47,445 --> 01:14:49,930
Kau tidak akan pernah
melihat mereka datang.
846
01:14:51,165 --> 01:14:53,695
Ini akan menjadi jauh lebih mudah
jika kita bisa, ...
847
01:14:53,696 --> 01:14:54,902
..., jika kita memanggil Tony.
848
01:14:54,903 --> 01:14:56,648
- Oh, dia tak akan percaya kita.
- Bahkan jika ia melakukannya.
849
01:14:56,649 --> 01:15:00,113
Siapa tahu perjanjian
akan membiarkan dia membantunya.
850
01:15:00,382 --> 01:15:02,506
Kita sendirian.
851
01:15:02,647 --> 01:15:04,670
Mungkin tidak !
852
01:15:05,385 --> 01:15:07,621
Aku tahu seorang pria.
853
01:15:07,857 --> 01:15:11,565
Dan kurasa kau tidak tahu
di mana mereka berada.
854
01:15:11,566 --> 01:15:13,917
Kami akan tahu,
GSG-9 punya perbatasan tertutup.
855
01:15:13,918 --> 01:15:16,326
Recons terbang 24/7.
856
01:15:16,327 --> 01:15:17,791
Mereka dapat petunjuk.
Kami akan...
857
01:15:17,792 --> 01:15:19,687
Kau tak mendapatkannya, Stark.
Ini bukan kewajiban-mu.
858
01:15:19,688 --> 01:15:23,600
Ini jelas, kau tidak bisa objektif.
Aku menempatkan pasukan khusus untuk ini.
859
01:15:23,601 --> 01:15:26,389
Dan apa yang terjadi jika ada aksi tembak,
biarkan mereka membunuh Steve Rogers ?
860
01:15:26,390 --> 01:15:27,966
Jika kita terpaksa.
861
01:15:27,967 --> 01:15:31,513
Barnes akan tersingkir di Rumania
kalau bukan karena Rogers.
862
01:15:31,514 --> 01:15:36,041
Akan ada yang mati
untuk orang yang hidup sekarang.
863
01:15:36,195 --> 01:15:37,912
Jangan ragu untuk memeriksa matematika-ku.
864
01:15:37,913 --> 01:15:41,057
Dengan hormat, kau tak bisa mengatasi
anak laki-laki dengan rompi anti peluru.
865
01:15:41,058 --> 01:15:42,371
Kau harus membiarkan kami membawanya.
866
01:15:42,372 --> 01:15:44,337
Dan bagaimana jika berakhir sama
seperti sebelumnya.
867
01:15:44,338 --> 01:15:48,367
Karena kali ini aku tidak akan
mengenakan jas dan setelan sutra.
868
01:15:48,368 --> 01:15:50,720
72 jam, di jamin.
869
01:15:50,721 --> 01:15:53,145
36 jam.
870
01:15:54,110 --> 01:15:56,126
Barnes.
871
01:15:56,949 --> 01:15:58,931
Rogers.
872
01:15:58,932 --> 01:15:59,931
Wilson.
873
01:15:59,932 --> 01:16:01,957
Terima kasih, Pak.
874
01:16:05,603 --> 01:16:08,514
Lengan kiri-ku mati rasa,
apa itu normal ?
875
01:16:10,832 --> 01:16:12,491
Kau baik-baik saja ?
876
01:16:12,492 --> 01:16:14,310
Selalu.
877
01:16:17,064 --> 01:16:19,642
36 jam, ya ampun.
878
01:16:19,643 --> 01:16:22,881
- Kami kekurangan orang.
- Oh ya.
879
01:16:22,882 --> 01:16:26,603
Ini akan bagus jika kita punya Hulk sekarang,
ada petunjuk ?
880
01:16:26,604 --> 01:16:28,146
Tidak !
881
01:16:28,147 --> 01:16:30,838
Kau benar-benar berpikir
dia akan berada di pihak kita ?
882
01:16:30,839 --> 01:16:32,011
Aku tahu.
883
01:16:32,012 --> 01:16:34,968
- Aku punya ide.
- Aku juga.
884
01:16:34,969 --> 01:16:37,974
- Dimana orangmu ?
- Di bawah.
885
01:16:37,975 --> 01:16:40,099
Dimana orangmu ?
886
01:16:41,550 --> 01:16:46,650
QUEENS, Amerika Serikat
887
01:17:01,182 --> 01:17:04,263
- Hei, Bibi May.
- Hei.
888
01:17:06,106 --> 01:17:09,131
- Bagaimana sekolah hari ini ?
- Baik.
889
01:17:09,132 --> 01:17:12,349
Mobil gila ini di parkir di luar...
890
01:17:14,961 --> 01:17:17,759
- Oh, Tn. Parker.
- Umm.
891
01:17:18,845 --> 01:17:21,103
Apa.
Apa yang kau lakukan...?
892
01:17:21,104 --> 01:17:23,381
Hei.
Aku...aku...aku Peter.
893
01:17:23,382 --> 01:17:24,988
- Tony.
- Apa...
894
01:17:24,989 --> 01:17:26,680
Apa yang kau, Apa yang kau
Apa yang kau lakukan di sini ?
895
01:17:26,681 --> 01:17:29,698
Ini waktunya kita bertemu.
Kau telah menerima e-mail ku, kan ?
896
01:17:29,699 --> 01:17:31,780
- Tepat ?
- Ya, Ya !
897
01:17:31,781 --> 01:17:34,150
- Mengenai...
- Kau tak memberitahu-ku tentang dana !
898
01:17:34,151 --> 01:17:35,676
- Tentang dana.
- Yayasan September.
899
01:17:35,677 --> 01:17:38,313
- Tepat.
- Ya, Ingat ketika kau mendaftar ?
900
01:17:38,314 --> 01:17:39,830
- Ya !
- Aku menyetujuinya.
901
01:17:39,831 --> 01:17:42,336
Jadi sekarang,
kita rekan dalam bisnis.
902
01:17:42,337 --> 01:17:44,263
Kau tak mengatakan apa-apa.
Apa itu ?
903
01:17:44,264 --> 01:17:46,182
- Kau menyimpan rahasia dari-ku ?
- Kenapa, aku hanya, aku hanya, ...
904
01:17:46,183 --> 01:17:47,715
..., aku hanya tahu berapa banyak.
Kau suka kejutan, ...
905
01:17:47,716 --> 01:17:50,336
..., jadi aku pikir,
aku akan membiarkan kau tahu...
906
01:17:50,337 --> 01:17:52,495
- Lagi pula, apa aku benar-benar mendaftar ?
- Itulah kenapa aku kemari.
907
01:17:52,496 --> 01:17:54,316
Oke.
Hanya saja, baiklah !
908
01:17:54,317 --> 01:17:57,608
Ini sangat sulit bagiku untuk percaya
bahwa dia adalah seorang bibi.
909
01:17:57,609 --> 01:17:59,803
Kami datang dalam segala bentuk dan ukuran,
Anda tahu.
910
01:17:59,804 --> 01:18:01,895
Roti kenari panggang ini luar biasa.
911
01:18:01,896 --> 01:18:03,489
- Boleh menyela ?
- Ya !
912
01:18:03,490 --> 01:18:07,704
Apakah dana ini seperti mendapat uang,
terlibat atau apa pun, tidak ?
913
01:18:07,705 --> 01:18:08,666
- Ya !
- Ya !
914
01:18:08,667 --> 01:18:10,253
- Ini di danai dengan cukup baik.
- Wow !
915
01:18:10,254 --> 01:18:12,084
Lihat siapa yang kau ajak bicara.
916
01:18:12,085 --> 01:18:15,031
- Bisakah aku berbicara 5 menit dengan dia ?
- Tentu.
917
01:18:20,043 --> 01:18:23,911
Tidak begitu buruk untuk kue kenari.
918
01:18:24,526 --> 01:18:27,395
Oh, Apa yang kita miliki di sini,
teknologi retro, ya ?
919
01:18:27,396 --> 01:18:30,468
- Toko hemat, pasukan Keselamatan ?
- Uh, sebenarnya sampah !
920
01:18:30,469 --> 01:18:32,577
- Kau seorang pemulung.
- Ya, aku...
921
01:18:32,578 --> 01:18:34,138
Pokoknya, lihat.
Umm.
922
01:18:34,139 --> 01:18:35,897
Aku pasti tak mengajukan dana-mu.
923
01:18:35,898 --> 01:18:37,626
- Uh, uh, Aku duluan.
- Baik.
924
01:18:37,627 --> 01:18:40,631
Pertanyaan Cepat dari berbagai retoris.
925
01:18:41,573 --> 01:18:43,997
Itu kau, bukan ?
926
01:18:43,998 --> 01:18:44,840
Um, bukan !
927
01:18:44,841 --> 01:18:46,953
- Apa yang kau, Apa yang kau...
- Ya !
928
01:18:47,477 --> 01:18:49,107
Lihatlah dirimu.
929
01:18:49,108 --> 01:18:52,477
Wow, tangkapan yang bagus !
3000 pon, 40 mil per jam.
930
01:18:52,478 --> 01:18:55,299
Ini tidak mudah.
Kau punya keterampilan gila.
931
01:18:55,300 --> 01:18:57,158
Itu semua, itu semua,
dari Youtube bukan ?
932
01:18:57,159 --> 01:18:58,956
Maksudku adalah di mana kau menemukannya ?
933
01:18:58,957 --> 01:19:01,415
Kau tahu bahwa semuanya palsu.
Itu semua dilakukan di komputer ?
934
01:19:01,416 --> 01:19:02,746
Mm-Hmm.
935
01:19:02,747 --> 01:19:04,027
Seperti video yang merekam...
936
01:19:04,028 --> 01:19:07,036
Ya ya ya ya...
oh maksudmu seperti UFO di Phoenix ?
937
01:19:07,037 --> 01:19:08,215
Tepat sekali !
938
01:19:08,216 --> 01:19:10,147
Apa yang kita temukan di sini ?
939
01:19:10,828 --> 01:19:13,514
Uh...
Itu adalah...
940
01:19:15,802 --> 01:19:17,396
Jadi...
941
01:19:18,576 --> 01:19:20,653
Kau ini...
Spider... ling.
942
01:19:20,654 --> 01:19:23,633
Laba-laba pembasmi kejahatan...
Kau Spider-Boy ?
943
01:19:25,278 --> 01:19:27,253
S... Spider-Man.
944
01:19:27,254 --> 01:19:29,562
Bukan di wanzie itu,
bukan kau !
945
01:19:29,751 --> 01:19:31,986
Ini bukan wanzie.
946
01:19:32,966 --> 01:19:33,757
Kau tak akan percaya ini.
947
01:19:33,758 --> 01:19:36,257
Aku benar-benar mengalami hari yang baik,
kau tahu, Tn. Stark.
948
01:19:36,258 --> 01:19:40,058
Tidak ketinggalan keretaku.
DVD player yang kembali berfungsi...
949
01:19:40,059 --> 01:19:43,537
Tes Aljabar.
Berhasil !
950
01:19:43,540 --> 01:19:46,123
Siapa lagi yang tahu ?
Siapa saja ?
951
01:19:46,647 --> 01:19:48,114
Tidak ada !
952
01:19:48,115 --> 01:19:51,270
- Bahkan... Bibimu yang luar biasa sexy itu ?
- Tidak !
953
01:19:51,271 --> 01:19:54,236
Tidak, tidak. Tidak tidak.
Jika dia tahu, dia akan panik !
954
01:19:54,237 --> 01:19:56,107
Dan ketika dia panik,
aku panik.
955
01:19:56,108 --> 01:19:59,524
Kau tahu apa yang keren ?
Jaring ini.
956
01:19:59,525 --> 01:20:02,333
Kekuatan tariknya sangat luar biasa.
957
01:20:02,334 --> 01:20:05,853
- Siapa yang memproduksi mereka ?
- Aku melakukannya.
958
01:20:06,014 --> 01:20:07,326
Memanjat dinding.
959
01:20:07,327 --> 01:20:09,422
Bagaimana kau melakukannya ?
Sarung tangannya menyatu ?
960
01:20:09,423 --> 01:20:11,370
Ceritanya panjang.
Aku uh...
961
01:20:11,371 --> 01:20:13,624
Lordy !
Kau bahkan bisa melihat dari dalam ini ?
962
01:20:13,625 --> 01:20:16,785
Ya, Ya Aku bisa!
Aku bisa.
963
01:20:16,855 --> 01:20:20,321
Aku bisa, aku bisa lihat mereka, oke ?
Hanya saja, ...
964
01:20:20,322 --> 01:20:24,943
..., Ketika... apapun yang terjadi,
Sepertinya kemampuan inderaku meningkat.
965
01:20:24,950 --> 01:20:29,186
Ada terlalu banyak desakkan, jadi...
ini hanya sedikit membantuku lebih fokus.
966
01:20:29,187 --> 01:20:31,856
Kau membutuhkan pembaruan.
967
01:20:32,057 --> 01:20:33,723
Sistemik, dari atas ke bawah.
968
01:20:33,724 --> 01:20:36,522
100-titik restorasi.
Itulah kenapa aku di sini.
969
01:20:38,428 --> 01:20:40,587
Kenapa kau melakukan ini ?
970
01:20:40,925 --> 01:20:42,263
Aku harus tahu.
Siapa pelatihmu ?
971
01:20:42,264 --> 01:20:44,866
Apa yang membuat kau keluar
dari tempat tidur di pagi hari ?
972
01:20:44,867 --> 01:20:46,677
Karena, ...
973
01:20:50,166 --> 01:20:52,258
..., karena ini semua sudah jalan hidupku, ...
974
01:20:52,259 --> 01:20:55,375
- ..., dan aku sudah memiliki kekuatan ini selama 6 bulan.
- Mm-Hm.
975
01:20:55,376 --> 01:20:58,562
Aku membaca buku,
aku menciptakan komputer, ...
976
01:20:58,959 --> 01:21:01,723
..., dan, dan ya !
Aku akan senang bermain sepak bola.
977
01:21:01,724 --> 01:21:03,640
Tapi aku tidak bisa jadi
aku tak melakukannya sekarang.
978
01:21:03,641 --> 01:21:05,270
- Tentu, karena kau berbeda.
- Tepat sekali !
979
01:21:05,271 --> 01:21:08,357
Tapi aku tak bisa memberitahu siapa pun,
jadi aku tak mengatakannya.
980
01:21:11,944 --> 01:21:14,690
Apabila kau bisa melakukan
hal-hal yang aku bisa, ...
981
01:21:15,100 --> 01:21:17,307
..., tetapi kau tidak...
982
01:21:18,062 --> 01:21:20,807
Dan kemudian hal-hal buruk terjadi, ...
983
01:21:21,672 --> 01:21:24,007
..., mereka terjadi karena-mu.
984
01:21:27,978 --> 01:21:31,117
Jadi kau ingin melihat keluar si kecil.
Kau mau melakukan bagianku.
985
01:21:31,118 --> 01:21:32,858
Membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik,
semua itu, kan ?
986
01:21:32,859 --> 01:21:36,268
Ya. Ya hanya melihat keluar...
untuk si kecil.
987
01:21:36,269 --> 01:21:38,808
Apapun itu !
988
01:21:45,452 --> 01:21:48,400
Aku akan duduk di sini,
geser sedikit kaki-mu.
989
01:21:56,561 --> 01:21:58,160
- Kau punya paspor ?
- ah, Tidak ada !
990
01:21:58,161 --> 01:22:00,739
- Aku bahkan tak memiliki SIM mengemudi.
- Kau pernah ke Jerman ?
991
01:22:00,740 --> 01:22:01,955
- Tidak !
- Oh, Kau akan menyukainya.
992
01:22:01,956 --> 01:22:04,973
- Aku tidak bisa pergi ke Jerman !
- Kenapa ?
993
01:22:06,381 --> 01:22:08,476
Aku...
Ada PR.
994
01:22:08,477 --> 01:22:10,090
Baiklah, aku akan berpura-pura
kau tak mengatakan itu.
995
01:22:10,091 --> 01:22:12,698
Aku, aku serius !
Aku tidak bisa putus sekolah !
996
01:22:12,699 --> 01:22:14,027
Mungkin sedikit berbahaya.
997
01:22:14,028 --> 01:22:17,163
Lebih baik kuberitahu Bibi Hottie
aku akan membawamu bertugas.
998
01:22:18,408 --> 01:22:20,562
Jangan katakan pada Bibi May !
999
01:22:21,017 --> 01:22:23,290
Baiklah, Spider-Man.
1000
01:22:25,860 --> 01:22:29,371
- Bisakah aku keluar ?
- Maafkan aku, aku akan melepaskannya.
1001
01:22:41,237 --> 01:22:44,762
- Apa itu ?
- Tetaplah di sini.
1002
01:22:50,860 --> 01:22:54,498
- Aku harusnya mengetuk.
- Astaga !
1003
01:22:54,501 --> 01:22:58,454
- Apa yang kau lakukan di sini ?
- Mengecewakan anak-anakku.
1004
01:23:01,788 --> 01:23:04,096
Aku kira pergi bermain ski air.
1005
01:23:04,097 --> 01:23:06,234
Kap. membutuhkan bantuan kita.
Ayolah !
1006
01:23:06,235 --> 01:23:08,031
Clint !
1007
01:23:08,741 --> 01:23:11,144
Kau tidak harus berada di sini.
1008
01:23:12,684 --> 01:23:14,297
Benarkah ?
1009
01:23:14,298 --> 01:23:17,648
Aku pensiun sepertinya baru 5 menit,
dan semuanya langsung kacau.
1010
01:23:17,649 --> 01:23:20,203
Silakan pilih konsekuensi dari tindakanmu.
1011
01:23:20,204 --> 01:23:22,450
Baiklah, mereka yang memilih.
1012
01:23:22,468 --> 01:23:24,768
Baiklah, kita harus pergi.
1013
01:23:28,585 --> 01:23:30,164
Lewat sini.
1014
01:23:30,165 --> 01:23:32,941
Aku telah menyebabkan cukup masalah.
1015
01:23:36,501 --> 01:23:38,048
Kau harus membantuku, Wanda.
1016
01:23:38,049 --> 01:23:39,842
Kau bisa pergi ke sekolah, ...
1017
01:23:39,843 --> 01:23:43,516
..., atau ingin menebus kesalahanmu.
Ayo lewati pintu itu.
1018
01:23:43,517 --> 01:23:45,260
Sial !
1019
01:23:50,726 --> 01:23:53,236
Aku tahu,
ku harus memiliki pilihan.
1020
01:24:06,107 --> 01:24:10,985
- Clint, kau tak bisa mengalahkan-ku.
- Aku tahu aku tidak bisa !
1021
01:24:11,129 --> 01:24:13,280
Tapi, dia bisa !
1022
01:24:14,100 --> 01:24:18,124
Vision.
Itu cukup, biarkan dia pergi.
1023
01:24:18,215 --> 01:24:21,610
- Aku akan berangkat.
- Aku tidak bisa membiarkan-mu.
1024
01:24:25,498 --> 01:24:27,560
Aku minta maaf.
1025
01:24:30,394 --> 01:24:32,521
Jika kau melakukan ini, ...
1026
01:24:32,522 --> 01:24:36,543
..., mereka akan selalu takut padamu.
1027
01:24:36,892 --> 01:24:41,275
Aku tidak bisa mengendalikan rasa takut mereka,
hanya rasa takutku sendiri.
1028
01:24:52,565 --> 01:24:54,580
Oh !
1029
01:24:55,829 --> 01:24:59,044
Ayo.
Kita harus ke satu tempat lagi.
1030
01:24:59,045 --> 01:25:00,800
Ini hanya masalah waktu.
1031
01:25:00,801 --> 01:25:06,522
Satelit kami memeriksa wajah,
biometrik dan scan pola perilaku.
1032
01:25:09,979 --> 01:25:13,267
Minggir, atau kuhajar kau !
1033
01:25:13,689 --> 01:25:16,590
Ini akan sangat menghibur.
1034
01:25:16,591 --> 01:25:19,205
Kau benar-benar berpikir
kau dapat menemukannya ?
1035
01:25:19,228 --> 01:25:21,061
Sumber kami cukup besar.
1036
01:25:21,062 --> 01:25:23,573
Ya, Butuh dunia berusia 70 tahun
untuk menemukan Barnes.
1037
01:25:23,574 --> 01:25:26,896
Jadi, kau mungkin bisa berbuat lebih baik
dari mereka dengan setengah waktu itu.
1038
01:25:27,241 --> 01:25:29,034
Kau tahu di mana mereka berada ?
1039
01:25:29,035 --> 01:25:31,451
Aku tahu seseorang yang bisa.
1040
01:25:33,669 --> 01:25:36,394
Aku tak yakin kau memahami
konsep mobil pelarian.
1041
01:25:36,395 --> 01:25:38,114
Ini adalah profil.
1042
01:25:38,115 --> 01:25:41,739
Baik, karena ini menarik perhatian.
1043
01:25:42,732 --> 01:25:45,817
- Bisakah kau maju sedikit ?
- Tidak !
1044
01:25:45,818 --> 01:25:47,326
Aku berutang lagi.
1045
01:25:47,327 --> 01:25:49,534
Aku masukkan dalam daftar.
1046
01:25:52,125 --> 01:25:54,802
Kau tahu,
dia mencoba membunuhku.
1047
01:25:54,827 --> 01:25:58,155
Maaf, aku akan meletakkannya di daftar.
1048
01:26:00,792 --> 01:26:03,114
Mereka akan datang mencarimu.
1049
01:26:03,423 --> 01:26:05,317
Aku tahu.
1050
01:26:06,881 --> 01:26:09,038
Terima kasih, Sharon.
1051
01:26:23,807 --> 01:26:26,162
- Itu...
- Terakhir !
1052
01:26:26,163 --> 01:26:28,114
Sial !
1053
01:26:31,580 --> 01:26:34,025
- Aku harus pergi.
- Baik.
1054
01:26:58,291 --> 01:26:59,793
Kap.
1055
01:26:59,794 --> 01:27:01,793
Kau tahu aku tidak akan memanggil
Jika aku punya pilihan lain.
1056
01:27:01,794 --> 01:27:06,040
Hei, Bung, kau memerlukan bantuanku.
Selain itu, aku di tim-mu.
1057
01:27:06,041 --> 01:27:09,914
- Terima kasih untuk mendukungku.
- Sudah waktunya untuk keluar.
1058
01:27:09,915 --> 01:27:11,747
Tentang merekrut yang lain.
1059
01:27:11,748 --> 01:27:13,951
Dia siap pergi.
1060
01:27:14,227 --> 01:27:16,702
Aku harus meletakkan sedikit kopi dalam dirinya,
tapi, ...
1061
01:27:16,703 --> 01:27:18,755
..., Dia harus baik.
1062
01:27:20,765 --> 01:27:22,574
Apa wilayah ini ?
1063
01:27:22,575 --> 01:27:25,147
Ayo.
Ayolah.
1064
01:27:27,450 --> 01:27:30,381
- Kapten Amerika.
- Tn. Lang.
1065
01:27:30,678 --> 01:27:33,781
Ini suatu kehormatan.
Aku menjabat tanganmu terlalu lama.
1066
01:27:33,782 --> 01:27:36,356
Wow, Ini mengagumkan.
Kapten Amerika.
1067
01:27:36,357 --> 01:27:38,952
Aku tahu kau juga,
kau hebat !
1068
01:27:41,564 --> 01:27:43,176
Astaga !
1069
01:27:43,177 --> 01:27:44,509
Ahh, Lihat, aku ingin mengatakan.
1070
01:27:44,510 --> 01:27:47,657
Aku tahu kau mengenal banyak orang super,
jadi, ...
1071
01:27:47,747 --> 01:27:49,683
Terima kasih telah memilih aku.
1072
01:27:49,684 --> 01:27:52,047
- Hei, bung.
- Apa kabar tic-tac.
1073
01:27:52,048 --> 01:27:54,443
Senang melihatmu.
Dengar, Apa yang terjadi terakhir kali ...
1074
01:27:54,444 --> 01:27:57,829
... itu adalah audisi besar, tapi itu...
itu tak akan pernah terjadi lagi.
1075
01:27:57,830 --> 01:28:00,215
Apakah dia memberitahumu
apa yang kita hadapi ?
1076
01:28:00,216 --> 01:28:03,636
Sesuatu tentang beberapa...
pembunuh Psikopat.
1077
01:28:03,637 --> 01:28:05,950
Kami berada di luar hukum yang satu ini.
1078
01:28:05,951 --> 01:28:08,398
Jadi, jika kau datang dengan kami,
kau adalah orang yang di cari.
1079
01:28:08,399 --> 01:28:09,967
Ya, baiklah !
Apa lagi yang baru ?
1080
01:28:09,968 --> 01:28:13,425
- Kita harus bisa bergerak.
- Aku punya helikopter berbaris.
1081
01:28:13,749 --> 01:28:17,823
Seluruh pengunjung
di mohon untuk segera meninggalkan bandara.
1082
01:28:17,824 --> 01:28:19,601
Mereka mengevakuasi bandara.
1083
01:28:19,602 --> 01:28:22,334
- Stark !
- Stark ?
1084
01:28:23,283 --> 01:28:25,040
Kostum kalian !
1085
01:28:45,376 --> 01:28:47,577
Wow, itu sangat aneh,
bagaimana kita bisa bertemu di bandara ?
1086
01:28:47,578 --> 01:28:49,424
- Jangan kau hanya merasa aneh ?
- Pasti aneh !
1087
01:28:49,425 --> 01:28:50,669
Dengarkan aku, Tony.
1088
01:28:50,670 --> 01:28:54,953
Dokter itu, psikiater,
dia di balik semua ini.
1089
01:28:57,289 --> 01:29:00,083
- Kapten.
- Yang mulia.
1090
01:29:00,084 --> 01:29:01,396
Pokoknya.
1091
01:29:01,397 --> 01:29:03,656
Ross memberiku 36 jam
untuk membawamu.
1092
01:29:03,657 --> 01:29:05,487
Itu sudah 24 jam yang lalu.
1093
01:29:05,488 --> 01:29:08,053
- Kau bisa membantu saudaramu ini ?
- Kau mengejar orang yang salah.
1094
01:29:08,054 --> 01:29:10,660
Penilaianmu salah.
1095
01:29:10,922 --> 01:29:12,988
Teman perang-mu membunuh orang
yang tak bersalah kemarin.
1096
01:29:12,989 --> 01:29:16,205
Dan ada 5 orang lebih
tentara super seperti dia.
1097
01:29:16,206 --> 01:29:18,584
Aku tak bisa membiarkan dokter menemukan mereka duluan, Tony.
Aku tak bisa.
1098
01:29:18,585 --> 01:29:20,364
Steve.
1099
01:29:20,431 --> 01:29:23,144
Kau tahu,
apa yang akan terjadi.
1100
01:29:23,145 --> 01:29:26,546
Apakah kau benar-benar
ingin memilih jalan yang satu ini ?
1101
01:29:29,377 --> 01:29:31,476
Baiklah, aku sudah kehabisan kesabaran.
1102
01:29:31,477 --> 01:29:33,509
Jaring !
1103
01:29:37,906 --> 01:29:39,444
Kerja bagus, nak !
1104
01:29:39,445 --> 01:29:41,789
Terima kasih.
Ya aku bisa jatuh jika pendaratan tadi buruk !
1105
01:29:41,790 --> 01:29:43,077
Ini...
hanya kostum baru...
1106
01:29:43,078 --> 01:29:45,535
Maksudku, Tn. Stark
Ini, ini sempurna, terima kasih !
1107
01:29:45,536 --> 01:29:47,188
Ya, kita tidak perlu memulai obrolan.
1108
01:29:47,189 --> 01:29:49,927
Oke.
Kap, kapten !
1109
01:29:50,058 --> 01:29:51,281
Penggemar berat,
aku Spider-Man.
1110
01:29:51,282 --> 01:29:53,046
Ya, kita akan membicarakannya nanti.
Hanya...
1111
01:29:53,047 --> 01:29:55,025
- Hei, semuanya !
- ... kerja bagus.
1112
01:29:55,026 --> 01:29:58,047
- Kau sangat sibuk.
- Dan kau idiot.
1113
01:29:58,048 --> 01:29:59,237
Memanggil Clint.
1114
01:29:59,238 --> 01:30:01,404
Menyelamatkan Wanda dari tempat
yang bahkan tak ingin dia tinggalkan.
1115
01:30:01,405 --> 01:30:04,829
Sebuah tempat yang aman.
Aku mencoba untuk menjaga....
1116
01:30:05,524 --> 01:30:08,982
Aku mencoba membantu
agar Avengers tak terpecah belah.
1117
01:30:09,067 --> 01:30:11,357
Kau melakukan itu ketika
kau menandatangani.
1118
01:30:12,376 --> 01:30:14,113
Baiklah, aku sudah selesai.
1119
01:30:14,114 --> 01:30:16,279
Kau akan menyerahkan Barnes
dan kau ikut dengan kami.
1120
01:30:16,280 --> 01:30:18,439
SEKARANG !
Karena ini adalah kita !
1121
01:30:18,440 --> 01:30:22,851
Kami tim JSOC, kawan,
tak sungkan melakukan cara keras.
1122
01:30:24,375 --> 01:30:26,375
Ayolah !
1123
01:30:26,893 --> 01:30:28,703
Kami menemukan itu.
1124
01:30:29,734 --> 01:30:33,143
Quinjet di gantungan lima,
landasan pacu bagian utara.
1125
01:30:36,153 --> 01:30:38,084
Baiklah, Lang.
1126
01:30:38,339 --> 01:30:40,334
Hei, kawan.
Sesuatu...
1127
01:30:40,335 --> 01:30:41,874
Whoa.
Apa-Apa sih itu ?
1128
01:30:41,875 --> 01:30:43,781
Aku percaya ini adalah milikmu,
Kapten Amerika.
1129
01:30:43,782 --> 01:30:46,302
Oh, bagus.
Baiklah, ada dua di dek parkir.
1130
01:30:46,303 --> 01:30:48,411
Salah satunya adalah Maximoff,
aku akan menangkapnya.
1131
01:30:48,412 --> 01:30:49,601
Rhodey, kau ingin menangkap kap ?
1132
01:30:49,602 --> 01:30:51,845
Ada dua di terminal.
Wilson dan Barnes.
1133
01:30:51,846 --> 01:30:54,001
Barnes adalah milikku !
1134
01:30:54,211 --> 01:30:55,648
Hei, Tn. Stark,
apa yang harus aku lakukan ?
1135
01:30:55,649 --> 01:30:57,831
Apa yang kita bahas.
Jaga jarak-mu, jaring mereka !
1136
01:30:57,832 --> 01:30:59,939
Oke, di mengerti !
1137
01:31:03,872 --> 01:31:05,524
Minggir, Kapten.
1138
01:31:05,525 --> 01:31:08,371
Aku tidak akan meminta kedua kalinya.
1139
01:31:09,645 --> 01:31:14,080
- Dengar, aku benar-benar tak ingin menyakitimu.
- Aku tak akan stres tentang hal itu.
1140
01:31:25,233 --> 01:31:29,741
- Apa-apaan itu ?
- Semua orang punya trik sekarang.
1141
01:31:35,594 --> 01:31:39,519
Kau memiliki lengan logam ?
Itu mengagumkan, kawan !
1142
01:31:39,947 --> 01:31:43,116
Ku memiliki hak untuk tetap diam !
1143
01:31:56,237 --> 01:31:58,000
Maaf, Kap. Ini tak akan membunuhmu ...
1144
01:31:58,000 --> 01:32:00,000
... tetapi hanya sedikit geli !
1145
01:32:04,495 --> 01:32:07,872
- Wanda, kurasa kau menyakiti perasaan Vision.
- Kau mengunci-ku di kamarku.
1146
01:32:07,873 --> 01:32:09,735
Oke.
Pertama, itu berlebihan.
1147
01:32:09,736 --> 01:32:11,930
Kedua, aku melakukannya untuk melindungimu.
1148
01:32:11,931 --> 01:32:13,565
- Hei, Clint.
- Hei, bro.
1149
01:32:13,566 --> 01:32:17,060
Jelas pensiun tak sesuai denganmu,
bosan bermain golf ?
1150
01:32:17,061 --> 01:32:20,485
Ya, aku bermain 18 kali,
aku menembak 18 kali.
1151
01:32:20,486 --> 01:32:22,929
Hanya tak bisa di lewatkan.
1152
01:32:24,278 --> 01:32:27,560
- Pertama kali untuk segalanya.
- Membuatmu terlihat.
1153
01:32:37,366 --> 01:32:41,770
- Bos, beberapa memar terdeteksi.
- Ya, sudah terasa juga.
1154
01:32:48,527 --> 01:32:50,293
Oh, ya tuhan.
1155
01:32:50,811 --> 01:32:53,590
Hei sobat, aku pikir kau kehilangan ini !
1156
01:33:04,507 --> 01:33:07,252
- Apakah itu sayap serat karbon ?
- Apa benda ini keluar darimu ?
1157
01:33:07,253 --> 01:33:09,354
Itu akan menjelaskan perbandingan fleksibilitas ...
1158
01:33:09,355 --> 01:33:11,027
... yang harus kukatakan,
itu mengagumkan.
1159
01:33:11,028 --> 01:33:12,549
Aku tak tahu,
apa kau pernah bertarung sebelumnya ...
1160
01:33:12,550 --> 01:33:16,564
- ... tapi biasanya tidak banyak mengobrol.
- Baiklah, maaf, salahku !
1161
01:33:20,768 --> 01:33:22,205
Kawan, lihat.
Aku akan senang menjaga ini ...
1162
01:33:22,206 --> 01:33:24,971
... tapi aku hanya punya satu pekerjaan di sini
dan aku terkesan pada Tn. Stark, ...
1163
01:33:24,972 --> 01:33:27,831
..., jadi,
aku sungguh menyesal.
1164
01:33:29,314 --> 01:33:30,665
Wwahhhh !
1165
01:33:30,666 --> 01:33:33,320
Kau tak bisa melakukan itu sebelumnya ?
1166
01:33:33,436 --> 01:33:35,490
Aku membencimu !
1167
01:33:42,144 --> 01:33:44,246
Kapten, tangkap !
1168
01:33:45,294 --> 01:33:47,092
Lemparkan ini !
1169
01:33:47,093 --> 01:33:48,771
Sekarang !
1170
01:33:51,891 --> 01:33:53,969
Oh, ayolah !
1171
01:33:56,150 --> 01:33:58,814
Oh, kawan.
Aku pikir itu truk air.
1172
01:33:58,815 --> 01:34:01,441
Eh... maaf !
1173
01:34:02,937 --> 01:34:05,208
Baiklah.
Sekarang, aku marah.
1174
01:34:05,209 --> 01:34:06,720
Apakah ini, bagian dari rencana ?
1175
01:34:06,721 --> 01:34:10,458
Rencanaku adalah bicara baik-baik.
kau ingin mengubahnya ?
1176
01:34:12,308 --> 01:34:14,247
Itu kendaraannya !
1177
01:34:15,358 --> 01:34:17,181
Ayo !
1178
01:34:25,314 --> 01:34:27,573
Kapten Rogers.
1179
01:34:27,574 --> 01:34:31,204
Aku tahu kau percaya
apa yang kau lakukan adalah benar.
1180
01:34:31,205 --> 01:34:36,247
Tapi, untuk kebaikan bersama,
kau harus menyerah sekarang !
1181
01:34:52,663 --> 01:34:54,830
Apa yang kita lakukan, kap ?
1182
01:34:55,409 --> 01:34:57,245
Kami bertarung !
1183
01:34:58,431 --> 01:35:00,800
Ini tidak akan berakhir dengan baik !
1184
01:35:06,701 --> 01:35:08,330
Mereka tak berhenti !
1185
01:35:08,331 --> 01:35:10,227
Kita juga tidak !
1186
01:35:40,374 --> 01:35:44,249
- Kita masih berteman, kan ?
- Tergantung pada seberapa keras kau memukul-ku.
1187
01:35:52,016 --> 01:35:54,542
Kau menahan pukulanmu.
1188
01:35:58,059 --> 01:36:01,984
- Aku tak membunuh ayahmu.
- Lalu kenapa kau lari ?
1189
01:36:08,724 --> 01:36:11,037
Terima ini !
1190
01:36:19,602 --> 01:36:21,676
Itu tidak mematuhi
hukum fisika sama sekali.
1191
01:36:21,677 --> 01:36:23,825
Dengar nak, ada banyak hal di sini
yang tak kau mengerti !
1192
01:36:23,826 --> 01:36:25,990
Stark bilang,
kau akan mengatakan itu.
1193
01:36:35,025 --> 01:36:37,850
Dia juga bilang agar menyerang kakimu.
1194
01:36:48,774 --> 01:36:50,766
Clint, kau bisa membantuku ?
1195
01:36:50,767 --> 01:36:53,407
- Bergulat ?
- Ya, Tidak, aku baik-baik saja !
1196
01:36:53,408 --> 01:36:56,473
Aku baik-baik saja pemanah.
Ayo, ayo !
1197
01:37:16,992 --> 01:37:18,535
Apakah Stark mengatakan hal lain ?
1198
01:37:18,536 --> 01:37:21,752
Padahal kau salah,
tapi kau berpikir kau benar.
1199
01:37:21,753 --> 01:37:24,156
Dan membuatmu berbahaya !
1200
01:37:28,420 --> 01:37:30,722
Aku rasa dia ada benarnya !
1201
01:37:34,766 --> 01:37:37,929
Kau punya keberanian, Nak.
Darimana asalmu ?
1202
01:37:37,930 --> 01:37:39,736
Queens.
1203
01:37:40,446 --> 01:37:42,176
Brooklyn.
1204
01:37:47,839 --> 01:37:50,251
- Friday ?
- Kita memiliki sistem senjata yang tak berfungsi.
1205
01:37:50,252 --> 01:37:51,313
Apa ?
1206
01:37:51,314 --> 01:37:53,785
Oh, kau harus membawanya kebengkel.
1207
01:37:53,786 --> 01:37:57,230
- Siapa yang berbicara ?
- Hati nuranimu.
1208
01:37:57,231 --> 01:37:59,177
Kita jarang berbincang akhir-akhir ini.
1209
01:37:59,178 --> 01:38:01,778
- Friday ?
- Api menyebar menekan seluruh sistem.
1210
01:38:02,733 --> 01:38:04,549
Oh, oh !
1211
01:38:05,733 --> 01:38:07,626
Oh, nak.
1212
01:38:08,550 --> 01:38:10,150
Whoa !
1213
01:38:15,914 --> 01:38:18,275
- Kita harus pergi.
- Dia mungkin sudah di Siberia sekarang.
1214
01:38:18,276 --> 01:38:19,846
Aku akan menarik perhatiannya.
1215
01:38:19,847 --> 01:38:21,470
Aku akan mengurus Vision,
kau pergi ke jet-nya.
1216
01:38:21,471 --> 01:38:23,744
Tidak, Kalian saja yang ke Jet !
1217
01:38:23,745 --> 01:38:24,995
Kalian berdua !
1218
01:38:26,619 --> 01:38:28,244
Kami tetap berada di sini.
1219
01:38:28,245 --> 01:38:29,923
Aku benci mengakuinya, ...
1220
01:38:29,924 --> 01:38:31,023
..., jika kita akan menang, ...
1221
01:38:31,024 --> 01:38:32,700
..., sebagian dari kita mungkin
harus kehilangan itu.
1222
01:38:32,701 --> 01:38:35,102
Ini bukan pertarungan yang sesungguhnya, Steve.
1223
01:38:35,103 --> 01:38:40,009
- Baiklah, Sam, apa rencananya ?
- Kita perlu pengalihan, sesuatu yang besar.
1224
01:38:40,759 --> 01:38:43,965
Aku punya sesuatu yang besar,
tapi aku tidak bisa menahannya terlalu lama.
1225
01:38:43,966 --> 01:38:46,295
Tunggu sinyalku,
dan larilah secepatnya.
1226
01:38:46,296 --> 01:38:49,302
Dan jika aku membelah diriku jadi dua,
jangan datang kembali pada ku.
1227
01:38:49,303 --> 01:38:51,533
- Dia bisa membelah dirinya ?
- Kau yakin akan melakukannya ?
1228
01:38:51,534 --> 01:38:54,276
Aku melakukannya sepanjang waktu.
Maksudku sekali ...
1229
01:38:54,277 --> 01:38:57,580
... di laboratorium.
Dan aku pingsan.
1230
01:39:15,012 --> 01:39:17,626
Sialan !
1231
01:39:20,565 --> 01:39:24,095
Oke, Pria kecil itu jadi besar sekarang !
Dia besar sekarang !
1232
01:39:24,648 --> 01:39:26,262
Aku rasa itu adalah sinyal !
1233
01:39:26,263 --> 01:39:28,668
Kerja bagus, tic-tac !
1234
01:39:29,123 --> 01:39:32,114
Kembalikan padaku, Rhodey-ku !
1235
01:39:34,442 --> 01:39:36,295
Aku menangkapnya !
1236
01:39:57,931 --> 01:39:58,700
Baiklah !
1237
01:39:58,700 --> 01:40:00,701
Siapa saja di pihak kita
yang menyembunyikan kekuatan super, ...
1238
01:40:00,821 --> 01:40:03,202
..., dan kemampuan fantastis
harus di keluarkan sekarang, ...
1239
01:40:03,203 --> 01:40:05,154
..., dan aku sangat terbuka memberikan saran.
1240
01:40:12,109 --> 01:40:16,592
Kau ingin menangkap mereka ?
Kau harus melewatiku.
1241
01:40:42,006 --> 01:40:44,183
Kita belum berkenalan.
1242
01:40:46,382 --> 01:40:49,293
- Aku Clint.
- Aku tak peduli !
1243
01:41:15,886 --> 01:41:17,919
Pergilah !
1244
01:41:31,485 --> 01:41:34,339
Ada sesuatu yang terbang dalam tubuhku !
1245
01:41:57,376 --> 01:41:59,179
Kau tak akan berhenti ?
1246
01:41:59,180 --> 01:42:00,939
Kau tahu aku tidak bisa.
1247
01:42:00,940 --> 01:42:03,288
Aku akan menyesali ini.
1248
01:42:05,949 --> 01:42:07,737
Pergilah !
1249
01:42:12,738 --> 01:42:15,660
Hei, kawan.
Kalian pernah menonton film-film tua ?
1250
01:42:15,661 --> 01:42:18,588
- Empire Strikes Back ?
- Astaga Tony, berapa umur orang ini ?
1251
01:42:18,589 --> 01:42:22,125
Aku tak tahu, aku tak menanyakannya.
Pokoknya dia masih muda.
1252
01:42:22,987 --> 01:42:25,062
Kau tahu bagian itu ?
1253
01:42:25,063 --> 01:42:30,036
Ketika mereka berada di planet salju ?
Dengan raksasa berjalan ?
1254
01:42:31,118 --> 01:42:34,639
- Mungkin anak itu punya rencana.
- Aku tahu, Tony, naiklah.
1255
01:42:41,963 --> 01:42:43,164
Ya !
1256
01:42:43,165 --> 01:42:45,950
Ha ha !
Itu sangat mengagumkan !
1257
01:42:59,785 --> 01:43:03,342
Apa ada yang punya irisan jeruk ?
1258
01:43:08,334 --> 01:43:10,559
- Nak, kau baik-baik saja ?
- Hei !
1259
01:43:11,357 --> 01:43:12,981
- Lepaskan aku !
- Tebak siapa ?
1260
01:43:12,982 --> 01:43:14,672
- Hai !
- Oh !
1261
01:43:14,673 --> 01:43:16,147
- Hei bung !
- Ya !
1262
01:43:16,148 --> 01:43:17,402
- Itu menakutkan !
- Ya !
1263
01:43:17,403 --> 01:43:19,442
- Kau sudah selesai, oke ?
- Apa ?
1264
01:43:19,443 --> 01:43:20,955
- Kau melakukan pekerjaan dengan baik.
- Tidak, aku baik, aku baik-baik saja !
1265
01:43:20,956 --> 01:43:22,335
- Istirahatlah.
- Tidak, aku baik, Aku harus kembali !
1266
01:43:22,336 --> 01:43:23,750
Kau akan pulang
atau aku akan memanggil Bibi May !
1267
01:43:23,751 --> 01:43:25,075
Kau sudah selesai !
1268
01:43:25,076 --> 01:43:26,345
Tunggu !
1269
01:43:26,346 --> 01:43:30,000
Tn. Stark, tunggu !
Aku tak melakukan, aku tak...
1270
01:43:31,456 --> 01:43:33,557
Oke, aku sudah selesai.
1271
01:43:49,906 --> 01:43:52,751
Aku mengatakan bahwa aku akan membantumu menemukan dia,
bukan menangkapnya.
1272
01:43:52,752 --> 01:43:55,037
Ada perbedaan.
1273
01:44:00,624 --> 01:44:02,755
Maafkan aku !
1274
01:44:02,756 --> 01:44:04,660
Aku juga.
1275
01:44:04,730 --> 01:44:08,452
Seperti yang kukatakan, bencana.
1276
01:44:20,741 --> 01:44:23,764
Vision, ada yang mengejar di arah jam 6.
1277
01:44:27,272 --> 01:44:29,263
Vision, apa kau dengar ?
1278
01:44:29,264 --> 01:44:32,295
Bidik pendorongnya, buat dia terbang.
1279
01:44:45,598 --> 01:44:47,412
Rhodey ?
1280
01:44:48,502 --> 01:44:50,969
Tony, pendorong terbangku mati !
1281
01:44:58,571 --> 01:45:00,522
RHODES !!!
1282
01:45:12,224 --> 01:45:14,039
Baca tanda vital.
1283
01:45:14,040 --> 01:45:18,500
Detak jantung terdeteksi.
Butuh tindakan medis secepatnya.
1284
01:45:22,594 --> 01:45:24,650
Maafkan aku !
1285
01:45:41,082 --> 01:45:42,971
Selamat pagi.
Ruang pelayanan.
1286
01:45:42,972 --> 01:45:45,257
Selamat pagi, Bu Leben.
1287
01:45:45,258 --> 01:45:48,226
- Maksudku, kamar 201.
- Selamat pagi, Pak Muller .
1288
01:45:48,227 --> 01:45:51,122
Bacon dan kopi hitam lagi ?
1289
01:45:51,137 --> 01:45:53,709
Kau mengetahuinya dengan baik.
1290
01:45:54,224 --> 01:45:57,182
Halo, aku membawa sarapan.
1291
01:45:57,183 --> 01:45:59,509
Bolehkan aku masuk ?
1292
01:46:07,178 --> 01:46:09,271
Tn. Muller ?
1293
01:46:11,924 --> 01:46:14,185
Tn. Muller ?
1294
01:46:15,933 --> 01:46:17,921
Astaga !
1295
01:46:23,416 --> 01:46:26,093
Apa yang akan terjadi pada temanmu ?
1296
01:46:33,571 --> 01:46:37,784
Apa pun itu,
aku akan menghadapinya.
1297
01:46:40,366 --> 01:46:43,577
Aku tak tahu,
apa aku layak dengan semua ini, Steve.
1298
01:46:49,792 --> 01:46:52,487
Apa yang kau lakukan bertahun-tahun, ...
1299
01:46:52,539 --> 01:46:54,542
..., itu bukan kau !
1300
01:46:54,632 --> 01:46:57,101
Kau tak punya pilihan.
1301
01:46:57,808 --> 01:46:59,597
Aku tahu.
1302
01:47:01,984 --> 01:47:04,208
Tapi aku melakukannya.
1303
01:47:18,056 --> 01:47:20,739
Vision, bagaimana ini bisa terjadi ?
1304
01:47:20,740 --> 01:47:23,254
Konsentrasi-ku terganggu.
1305
01:47:25,116 --> 01:47:27,900
Aku tak menduga itu.
1306
01:47:28,611 --> 01:47:31,040
Begitu pula aku.
1307
01:47:46,768 --> 01:47:48,450
Dokter mengatakan dia dalam kondisi L4 ke S1.
1308
01:47:48,450 --> 01:47:50,051
Dokter mengatakan dia dalam kondisi L4 ke S1.
1309
01:47:50,083 --> 01:47:52,963
Luka serius di sumsum tulang belakang.
1310
01:47:52,964 --> 01:47:56,555
Kemungkinan akan mengalami kelumpuhan.
1311
01:47:59,035 --> 01:48:01,092
Steve tak akan berhenti.
1312
01:48:01,293 --> 01:48:03,844
Jika kau tak mengekang,
maka Rhodey tidak akan seperti ini.
1313
01:48:03,845 --> 01:48:06,552
- Kau membiarkan mereka pergi, Nat.
- Kita sudah salah !
1314
01:48:06,553 --> 01:48:08,278
Kita ?
1315
01:48:08,596 --> 01:48:11,278
Nak, bukan hal yang sulit bagimu
untuk menjadi agen ganda ?
1316
01:48:11,279 --> 01:48:13,682
Ada dalam DNA.
1317
01:48:14,316 --> 01:48:20,222
Dan kau tak mampu melepaskan ego-mu
untuk sebentar saja.
1318
01:48:23,505 --> 01:48:29,216
T'Challa mengatakan Ross apa yang kau lakukan,
jadi, mereka akan menangkapmu.
1319
01:48:29,818 --> 01:48:33,052
Aku bukan orang yang perlu mereka awasi.
1320
01:48:40,998 --> 01:48:42,386
Apa yang aku lihat, Friday ?
1321
01:48:42,387 --> 01:48:45,757
Upload Prioritas dari polisi Berlin.
1322
01:48:47,960 --> 01:48:50,334
Siapkan helikopter.
1323
01:48:55,291 --> 01:48:59,479
Satuan tugas memanggil psikiater
segera saat Barnes di tangkap.
1324
01:48:59,480 --> 01:49:03,317
PBB dikirim Dr. Theo Broussard
dari Jenewa dalam waktu satu jam.
1325
01:49:03,318 --> 01:49:04,912
Dia bertemu dengan orang ini.
1326
01:49:04,913 --> 01:49:07,829
- Apa kau sudah menjalankan pengenalan wajah ?
- Kau kira aku sedang apa ?
1327
01:49:07,830 --> 01:49:09,427
Aku tak tahu,
tapi aku membayangkan kepala merah.
1328
01:49:09,428 --> 01:49:11,632
Kau harus berpikir
aku orang lain.
1329
01:49:11,633 --> 01:49:12,654
Aku harus.
1330
01:49:12,655 --> 01:49:16,490
Dokter palsu itu sebenarnya adalah
Kolonel Helmut Zemo, ...
1331
01:49:16,491 --> 01:49:19,240
..., intelijen Sokovian .
1332
01:49:19,640 --> 01:49:24,923
Zemo bekerja pada EKO Skorpion,
pasukan pembunuh Sokovia.
1333
01:49:26,237 --> 01:49:27,768
Jadi, apa yang terjadi
dengan Broussard yang asli ?
1334
01:49:27,769 --> 01:49:30,175
Dia di temukan tewas
di sebuah kamar hotel di Berlin.
1335
01:49:30,176 --> 01:49:32,977
Polisi juga menemukan sebuah wig
dan topeng wajah ...
1336
01:49:32,978 --> 01:49:38,004
... yang mendekati penampilan
James Buchanan Barnes.
1337
01:49:38,005 --> 01:49:40,337
Bajingan !
1338
01:49:41,761 --> 01:49:44,705
- Hubungkan aku dengan Ross.
- Baik, Bos.
1339
01:51:17,123 --> 01:51:21,820
Ini adalah kontrol penjara mengapung.
Anda di ijinkan untuk mendarat, Tn. Stark.
1340
01:51:54,194 --> 01:51:56,199
Jadi ?
Apa kau mendapatkan datanya ?
1341
01:51:56,200 --> 01:51:59,510
Mari kita ubah rute satelit,
dan mulai pemindaian wajah Zemo.
1342
01:51:59,511 --> 01:52:04,247
Kau serius berpikir aku akan mendengarkanmu
setelah kegagalan di Leipzig ?
1343
01:52:04,248 --> 01:52:07,186
Kau beruntung,
kau tidak berada dalam satu sel ini.
1344
01:52:37,386 --> 01:52:42,770
Ini orangnya, Tuan-tuan !
Orangnya ada di sini !
1345
01:52:42,771 --> 01:52:45,114
Ia tahu segalanya !
1346
01:52:45,115 --> 01:52:48,749
Dia tahu apa yang terbaik untuk kalian,
apakah kau suka atau tidak !
1347
01:52:48,750 --> 01:52:50,110
Beri aku waktu, Barton.
1348
01:52:50,111 --> 01:52:52,972
Aku tak tahu mereka menempatkanmu di sini,
ayolah !
1349
01:52:53,492 --> 01:52:55,995
Ya, kau tahu mereka akan menempatkan
kami di suatu tempat, Tony.
1350
01:52:55,996 --> 01:52:58,956
Ya. Tapi, bukan penjara super ketat
yang mengambang di tengah laut.
1351
01:52:58,957 --> 01:53:01,664
Kau tahu, tempat ini untuk maniak.
Ini adalah tempat untuk...
1352
01:53:01,665 --> 01:53:03,492
Penjahat ?
1353
01:53:04,271 --> 01:53:06,355
Penjahat, Tony.
1354
01:53:06,356 --> 01:53:09,510
Aku pikir itu adalah kata yang kau cari.
1355
01:53:10,247 --> 01:53:11,869
Benar ?
1356
01:53:11,878 --> 01:53:15,741
Itu berarti aku, atau Sam, atau Wanda.
1357
01:53:15,742 --> 01:53:18,803
- Tapi, di sinilah kami.
- Karena kau melanggar hukum.
1358
01:53:18,804 --> 01:53:21,023
- Ya !
- Ini bukanlah salahmu.
1359
01:53:21,024 --> 01:53:23,192
- Hukum, Hukum !
- Kau membacanya, dan kau merusaknya.
1360
01:53:23,193 --> 01:53:24,244
Hukum, Hukum, Hukum !
1361
01:53:24,245 --> 01:53:27,140
Baiklah, Kau sudah dewasa.
kau punya istri dan anak-anak.
1362
01:53:27,141 --> 01:53:31,140
Aku tak mengerti, kenapa kau tidak berpikir
tentang mereka sebelum kau memilih sisi yang salah ?
1363
01:53:31,537 --> 01:53:34,282
Kalian berhati-hatilah dengan orang ini !
1364
01:53:34,844 --> 01:53:37,317
Dia mungkin bisa merusakmu.
1365
01:53:38,509 --> 01:53:42,375
Hank Pym selalu mengatakan,
kau tidak pernah bisa mempercayai Stark.
1366
01:53:42,395 --> 01:53:44,281
Siapa kau ?
1367
01:53:44,431 --> 01:53:46,668
Ayolah !
1368
01:53:47,768 --> 01:53:48,983
Bagaimana Rhodes ?
1369
01:53:48,984 --> 01:53:50,579
Kami terbangkan dia ke Medis Columbia besok.
1370
01:53:50,580 --> 01:53:54,246
Jadi...
Semua baik-baik saja.
1371
01:53:54,844 --> 01:53:57,440
Apa yang kau butuhkan ?
Apa kau sudah makan ?
1372
01:53:58,543 --> 01:54:00,625
Kau jadi polisi baik sekarang ?
1373
01:54:00,626 --> 01:54:02,518
Aku hanya pria
yang perlu tahu kemana Steve pergi.
1374
01:54:02,519 --> 01:54:04,363
Kau lebih baik pergi pada polisi jahat, ...
1375
01:54:04,364 --> 01:54:06,262
..., Karena kau harus pergi bertanya pada mereka ...
1376
01:54:06,263 --> 01:54:08,599
... daripada mendapatkan informasi dariku.
1377
01:54:08,600 --> 01:54:10,895
Oh, aku hanya mengetuk 'A'
dari 'AV' mereka.
1378
01:54:10,896 --> 01:54:14,688
Kita punya sekitar 30 detik
sebelum mereka menyadari penyadapan ini.
1379
01:54:14,689 --> 01:54:18,009
Apa yang kau lakukan ?
Munculkan suaranya !
1380
01:54:18,650 --> 01:54:20,509
Lihat saja.
1381
01:54:20,553 --> 01:54:25,555
Baik, aku membuat kesalahan.
Sam, aku salah.
1382
01:54:25,556 --> 01:54:28,402
Jelas, kau membuat kesalahan.
Sam, aku salah.
1383
01:54:28,403 --> 01:54:29,870
Itu yang pertama.
1384
01:54:29,871 --> 01:54:34,506
Kap. pasti kesulitan
dan dia membutuhkan bantuan secepatnya.
1385
01:54:34,507 --> 01:54:36,354
Kita tak mengenal satu sama lain.
kau tidak perlu...
1386
01:54:36,355 --> 01:54:38,803
Hei !
Tak apa-apa !
1387
01:54:46,071 --> 01:54:47,987
Dengar, aku akan memberitahumu.
1388
01:54:47,988 --> 01:54:51,935
Tapi kau harus pergi sendiri
dan sebagai teman.
1389
01:54:52,756 --> 01:54:54,609
Tenanglah !
1390
01:54:56,909 --> 01:55:00,072
Stark, dia memberikan informasi tentang Rogers ?
1391
01:55:00,073 --> 01:55:02,587
Tidak, dia menyuruhku pergi ke neraka.
Aku akan pergi sebaliknya.
1392
01:55:02,588 --> 01:55:05,716
Tapi, kau dapat menghubungi ku kapan saja.
1393
01:55:05,717 --> 01:55:08,943
Aku akan mengalihkannya,
aku suka melihat lampu teleponku berkedip.
1394
01:56:16,675 --> 01:56:18,481
Kau ingat waktu kita harus kembali dari ...
1395
01:56:18,482 --> 01:56:20,751
... pantai Rockaway di belakang truk freezer ?
1396
01:56:20,752 --> 01:56:24,416
Apa waktu itu kita menggunakan uang kereta api kita
untuk membeli hot dog ?
1397
01:56:24,417 --> 01:56:28,434
Kau membuang 3 dolar demi memenangkan
boneka beruang untuk si rambut merah.
1398
01:56:28,435 --> 01:56:31,489
- Siapa namanya ?
- Dolores, kau memanggilnya Da.
1399
01:56:31,490 --> 01:56:33,411
Dia pasti sudah berumur 100 tahun sekarang.
1400
01:56:33,412 --> 01:56:35,839
Begitupun juga kita, sobat.
1401
01:56:44,349 --> 01:56:46,415
Dia tak bisa berada di sini lama-lama.
1402
01:56:46,416 --> 01:56:48,888
Cukup lama untuk membangunkan mereka.
1403
01:57:30,476 --> 01:57:31,914
Kau siap ?
1404
01:57:31,915 --> 01:57:33,759
Ya !
1405
01:57:46,724 --> 01:57:49,252
Kau tampak lebih waspada !
1406
01:57:49,708 --> 01:57:51,711
Menjadi hari yang panjang.
1407
01:57:51,712 --> 01:57:53,853
Santai, Prajurit.
Aku tak mengejarmu.
1408
01:57:53,854 --> 01:57:56,245
Lalu kenapa kau di sini ?
1409
01:57:56,257 --> 01:57:58,880
Mungkin, ceritamu tak begitu gila.
1410
01:57:59,205 --> 01:58:01,033
Mungkin.
1411
01:58:01,496 --> 01:58:04,864
Ross tak tahu aku di sini,
aku ingin tetap seperti itu.
1412
01:58:05,271 --> 01:58:08,263
Jika tidak,
aku akan menyerahkan diri.
1413
01:58:08,625 --> 01:58:11,375
Terdengar seperti banyak kertas kerja.
1414
01:58:13,839 --> 01:58:17,370
- Senang melihatmu Tony.
- Aku juga, kap.
1415
01:58:17,371 --> 01:58:20,068
Kandidat Manchuria,
Kau akan membunuhku.
1416
01:58:20,069 --> 01:58:23,052
Ada gencatan senjata di sini,
kau bisa menurunkannya.
1417
01:58:41,818 --> 01:58:45,080
- Aku melihat tanda panas.
- Berapa banyak ?
1418
01:58:45,554 --> 01:58:48,477
Eh, satu.
1419
01:59:06,471 --> 01:59:11,123
Jika ada kenyamanan,
mereka meninggal dalam tidur mereka.
1420
01:59:17,106 --> 01:59:20,507
Apakah kau benar-benar berpikir
aku ingin lebih darimu ?
1421
01:59:21,412 --> 01:59:23,679
Apa ?
1422
01:59:23,917 --> 01:59:29,384
Aku berterima kasih kepada mereka,
mereka membawa kalian ke sini.
1423
01:59:33,104 --> 01:59:34,697
Silakan, Kapten.
1424
01:59:34,698 --> 01:59:37,706
Soviet membangun ruang ini
untuk menahan ledakan peluncuran
1425
01:59:37,707 --> 01:59:39,552
Sedikitnya 100 roket.
1426
01:59:39,553 --> 01:59:41,433
Aku bertaruh,
aku bisa mengalahkan itu.
1427
01:59:41,434 --> 01:59:43,773
Oh, aku yakin kau bisa, Tn. Stark.
1428
01:59:43,774 --> 01:59:45,706
Mengingat itu sudah lama.
1429
01:59:45,707 --> 01:59:47,748
Tapi kemudian kalian tidak akan pernah tahu
Kenapa kalian datang.
1430
01:59:47,749 --> 01:59:51,384
Kau membunuh orang yang tak bersalah
di Wina hanya untuk membawa kita ke sini ?
1431
01:59:57,012 --> 02:00:01,501
Aku tak memikirkan apapun
selama lebih dari setahun.
1432
02:00:01,502 --> 02:00:05,909
Aku mempelajarimu,
aku mengikutimu.
1433
02:00:05,910 --> 02:00:10,229
Tapi sekarang kau berdiri di sini,
aku baru sadar, ...
1434
02:00:11,887 --> 02:00:15,567
..., ada sedikit warna hijau pada mata birumu.
1435
02:00:16,766 --> 02:00:19,823
Sangat bagus menemukan kekurangannya.
1436
02:00:19,824 --> 02:00:22,050
Kau orang Sokovia.
1437
02:00:22,520 --> 02:00:24,132
Apakah ini tentang kejadian itu ?
1438
02:00:24,133 --> 02:00:27,858
Sokovia adalah negara gagal,
jauh sebelum kau menghancurkannya.
1439
02:00:27,859 --> 02:00:29,661
Tidak !
1440
02:00:30,229 --> 02:00:33,637
Aku di sini karena aku membuat janji.
1441
02:00:36,471 --> 02:00:38,816
Kau telah kehilangan seseorang.
1442
02:00:41,510 --> 02:00:44,610
Aku sudah kehilangan semua orang, ...
1443
02:00:45,354 --> 02:00:47,807
..., dan begitu juga denganmu.
1444
02:00:50,070 --> 02:00:51,570
MAINKAN
16 Desember 1991
1445
02:00:53,417 --> 02:00:57,741
Kerajaan yang di hancurkan oleh musuhnya
dapat bangkit kembali.
1446
02:00:57,902 --> 02:01:00,942
Tapi satu hal yang berantakkan, ...
1447
02:01:01,649 --> 02:01:03,737
..., orang yang sudah mati, ...
1448
02:01:04,375 --> 02:01:06,347
..., selamanya.
1449
02:01:14,030 --> 02:01:15,845
Aku tahu jalan itu.
1450
02:01:16,200 --> 02:01:17,880
16 Desember 1991
1451
02:01:18,172 --> 02:01:20,319
Apa ini ?
1452
02:01:42,290 --> 02:01:44,425
Tolong istri-ku !
1453
02:01:45,154 --> 02:01:48,190
Kumohon !
Tolonglah dia !
1454
02:01:53,081 --> 02:01:55,454
Sersan Barnes.
1455
02:01:55,779 --> 02:01:57,845
Howard !
1456
02:02:04,681 --> 02:02:06,778
Howard !
1457
02:02:25,876 --> 02:02:27,664
Tolong !
1458
02:02:43,327 --> 02:02:45,332
Tony !
Tony !
1459
02:02:53,999 --> 02:02:56,102
Apa kau tahu ini ?
1460
02:02:57,586 --> 02:02:59,032
Aku tidak tahu itu dia.
1461
02:02:59,033 --> 02:03:02,874
Jangan bicara omong kosong, Rogers !
Apa kau tahu ini ?
1462
02:03:05,934 --> 02:03:07,786
Ya !
1463
02:04:03,531 --> 02:04:05,542
Keluar dari sini !
1464
02:04:16,135 --> 02:04:17,636
Itu bukan dia, Tony.
1465
02:04:17,637 --> 02:04:19,636
- Hydra telah mengendalikan pikirannya !
- Minggir !
1466
02:04:19,653 --> 02:04:21,445
Itu bukan dia !
1467
02:04:29,206 --> 02:04:31,639
Jet kaki kiri rusak.
1468
02:04:31,640 --> 02:04:34,142
Sistem penerbangan terganggu.
1469
02:04:34,143 --> 02:04:36,296
Omong kosong !
1470
02:04:49,094 --> 02:04:51,833
Dia tak akan berhenti.
Pergilah !
1471
02:05:13,980 --> 02:05:16,814
- Ayo, Ayolah !
- Target sistem tidak akurat, Boss.
1472
02:05:16,815 --> 02:05:18,759
Akan aku bidik sendiri.
1473
02:05:36,511 --> 02:05:38,392
Apa kau ingat mereka ?
1474
02:05:38,393 --> 02:05:40,870
Aku ingat mereka semua.
1475
02:06:02,904 --> 02:06:05,065
Ini tak akan mengubah
apa yang telah terjadi.
1476
02:06:05,066 --> 02:06:09,360
Aku tak peduli.
Dia membunuh ibuku.
1477
02:07:09,678 --> 02:07:13,071
Kau harus melihat wajah kecilnya.
Cobalah, oke ?
1478
02:07:13,072 --> 02:07:17,323
Aku akan tidur.
Aku cinta kamu.
1479
02:07:24,888 --> 02:07:27,805
Aku hampir membunuh orang yang salah !
1480
02:07:28,453 --> 02:07:30,694
Satu orang yang tak bersalah.
1481
02:07:31,100 --> 02:07:33,100
PESAN MASUK - KOSONG
PESAN DI HAPUS
Apakah ini yang kau inginkan ?
1482
02:07:33,500 --> 02:07:36,611
Untuk melihat mereka terpecah belah.
1483
02:07:39,664 --> 02:07:42,961
Ayahku tinggal di luar kota.
1484
02:07:43,209 --> 02:07:46,124
Aku pikir kami akan aman di sana.
1485
02:07:46,125 --> 02:07:48,237
Anakku sangat bersemangat.
1486
02:07:48,238 --> 02:07:51,854
Dia bisa melihat Iron Man
dari jendela mobil.
1487
02:07:51,907 --> 02:07:55,458
Dan aku mengatakan kepada istri-ku,
"Jangan khawatir."
1488
02:07:55,459 --> 02:08:00,081
"Mereka berjuang untuk kota, kita jauh dari bahaya."
1489
02:08:01,724 --> 02:08:07,831
Ketika debu di bersihkan,
dan teriakan berhenti, ...
1490
02:08:07,832 --> 02:08:12,982
..., aku butuh dua hari
setelah aku menemukan tubuh mereka.
1491
02:08:14,216 --> 02:08:16,421
Ayahku, ...
1492
02:08:16,688 --> 02:08:21,110
..., masih memegang istri
dan anakku dalam pelukannya.
1493
02:08:24,508 --> 02:08:27,063
Dan Avengers, ...
1494
02:08:27,685 --> 02:08:29,901
..., mereka pulang.
1495
02:08:31,280 --> 02:08:33,806
Aku tahu,
aku tak bisa membunuh mereka.
1496
02:08:33,807 --> 02:08:37,136
Mereka jauh lebih kuat dariku.
1497
02:08:37,214 --> 02:08:38,662
Tapi, ...
1498
02:08:38,663 --> 02:08:41,763
..., jika aku bisa membuat mereka
membunuh satu sama lain.
1499
02:08:45,287 --> 02:08:48,232
Maafkan aku tentang ayahmu.
1500
02:08:48,495 --> 02:08:50,851
Dia sepertinya seorang pria yang baik.
1501
02:08:52,073 --> 02:08:54,851
Dengan anak yang berbakti.
1502
02:08:58,484 --> 02:09:01,608
Dendam telah menguasai dirimu.
1503
02:09:02,761 --> 02:09:05,380
Menguasai mereka.
1504
02:09:09,013 --> 02:09:12,332
Aku tak akan membiarkan dendam menguasaiku juga.
1505
02:09:15,007 --> 02:09:18,306
Keadilan akan segera datang.
1506
02:09:20,557 --> 02:09:22,881
Katakan itu pada orang yang mati.
1507
02:09:26,848 --> 02:09:30,064
Masalahmu dengan orang yang hidup
belum selesai.
1508
02:09:32,227 --> 02:09:35,350
Kau tidak bisa mengalahkan dia
dari jarak dekat.
1509
02:09:36,062 --> 02:09:37,956
Analisis pola bertarungnya.
1510
02:09:37,957 --> 02:09:39,911
Memindai !
1511
02:09:43,412 --> 02:09:45,679
Serangan balasan siap !
1512
02:09:46,499 --> 02:09:48,566
Ayo kita hajar dia.
1513
02:10:01,244 --> 02:10:03,433
Dia adalah temanku.
1514
02:10:03,434 --> 02:10:05,463
Begitu juga aku.
1515
02:10:11,471 --> 02:10:14,382
Menyerahlah !
Peringatan terakhir !
1516
02:10:28,176 --> 02:10:30,621
Aku bisa melakukan ini sepanjang hari.
1517
02:11:36,551 --> 02:11:38,990
Perisai itu bukan milikmu.
1518
02:11:40,493 --> 02:11:44,971
Kau tak pantas mendapatkannya !
Ayahku membuat perisai itu !
1519
02:12:20,203 --> 02:12:21,929
Makanan jam delapan dan lima.
1520
02:12:21,930 --> 02:12:24,899
Pergi ke Toilet,
dua kali sehari.
1521
02:12:26,032 --> 02:12:29,142
Kau bicara, tersengat listrik.
1522
02:12:29,143 --> 02:12:31,345
Menyentuh kaca, tersengat listrik.
1523
02:12:31,346 --> 02:12:33,567
Kau melangkah keluar dari garis,
kau berurusan dengan-ku.
1524
02:12:33,568 --> 02:12:37,080
Silahkan, melangkahlah keluar
dari barisan. Hmm ?
1525
02:12:37,769 --> 02:12:39,907
Jadi, bagaimana rasanya ?
1526
02:12:39,985 --> 02:12:43,067
Menghabiskan waktu disini,
semua upaya-mu.
1527
02:12:43,339 --> 02:12:47,717
Dan, rencana-mu gagal, ...
1528
02:12:47,767 --> 02:12:50,573
..., begitu spektakuler.
1529
02:12:53,602 --> 02:12:55,462
Apa itu ?
1530
02:13:21,029 --> 02:13:22,412
- Itu hanya tes pertama.
- Ya !
1531
02:13:22,413 --> 02:13:24,676
Berikan aku beberapa timbal balik.
Apa pun yang kau bisa lakukan.
1532
02:13:24,677 --> 02:13:28,150
Penyerapan.
Gerakan lateral.
1533
02:13:28,151 --> 02:13:29,397
Pemegang Piala ?
1534
02:13:29,398 --> 02:13:32,318
Bukan, aku berpikir tentang
beberapa AC di sana.
1535
02:13:34,607 --> 02:13:35,898
Mari kita pergi.
Saya akan memberikan tangan.
1536
02:13:35,899 --> 02:13:38,429
Tidak, tidak, tidak !
Jangan bantu aku, jangan bantu aku !
1537
02:13:53,713 --> 02:13:58,440
138.
138 misi tempur.
1538
02:13:58,441 --> 02:14:00,628
Segitu banyaknya aku telah terbang, Tony.
1539
02:14:00,629 --> 02:14:04,168
Setiap aku bertugas aku berpikir itu misi terakhirku,
tapi aku tetap terbang.
1540
02:14:05,704 --> 02:14:07,814
Untuk perjuangan
yang butuh di perjuangkan.
1541
02:14:07,815 --> 02:14:09,921
Ini sama dengan perjanjian itu.
1542
02:14:09,922 --> 02:14:14,050
Aku menandatangani karena itu
hal yang benar untuk di lakukan.
1543
02:14:15,260 --> 02:14:18,348
Dan, ya, ini menyebalkan.
Ini adalah, ...
1544
02:14:18,668 --> 02:14:20,916
..., ini adalah kekalahan terburuk.
1545
02:14:22,738 --> 02:14:25,451
Tapi itu tak mengubah pikiranku.
1546
02:14:25,741 --> 02:14:27,606
Apa yang kau pikirkan ?
1547
02:14:37,806 --> 02:14:40,021
- Kau baik-baik saja ?
- Oh, ya !
1548
02:14:42,436 --> 02:14:45,409
Apakah anda Tony "Stank" ?
1549
02:14:45,410 --> 02:14:49,988
Ya, dia adalah Tony "Stank" !
kau berada di tempat yang tepat.
1550
02:14:49,989 --> 02:14:51,910
Terima kasih untuk itu !
1551
02:14:51,911 --> 02:14:53,880
- Aku akan mencoba tak jatuh.
- Astaga !
1552
02:14:53,881 --> 02:14:58,339
Satu meja untuk, Tn. "Stank".
Tolong, dengan kamar mandi.
1553
02:15:04,030 --> 02:15:05,820
Tony.
1554
02:15:05,870 --> 02:15:07,799
Aku senang kau kembali ke markas.
1555
02:15:07,800 --> 02:15:11,229
Aku takut jika kau tak keluar rumah.
1556
02:15:11,230 --> 02:15:13,360
Kita semua membutuhkan keluarga.
1557
02:15:13,930 --> 02:15:18,240
Avengers adalah milikmu,
mungkin lebih baik daripada aku.
1558
02:15:18,420 --> 02:15:21,779
Aku telah bergerak sendiri sejak aku 18 tahun.
1559
02:15:21,780 --> 02:15:26,800
Aku tidak pernah cocok di mana saja.
Bahkan dalam tentara.
1560
02:15:27,960 --> 02:15:33,399
Nasibku pada... banyak orang, aku kira.
Individual.
1561
02:15:33,400 --> 02:15:36,699
Dan, aku senang untuk mengatakan
jika sebagian besar, ...
1562
02:15:36,700 --> 02:15:38,990
..., mereka tak mengecewakanku.
1563
02:15:40,430 --> 02:15:43,600
Itulah sebabnya aku tak bisa
mengecewakan mereka juga.
1564
02:15:46,780 --> 02:15:50,620
Kuncinya bisa saja di ganti,
tapi, mungkin mereka tak menggantinya.
1565
02:15:52,130 --> 02:15:54,429
Aku tahu,
aku menyakiti-mu, Tony.
1566
02:15:54,430 --> 02:16:00,079
Kupikir dengan tidak mengatakan tentang orang tuamu,
aku menyelamatkanmu. Tapi, ...
1567
02:16:00,080 --> 02:16:03,239
..., aku mengerti sekarang,
aku hanya menyelamatkan diriku sendiri.
1568
02:16:03,240 --> 02:16:05,339
Dan aku minta maaf.
1569
02:16:05,340 --> 02:16:08,120
Mudah-mudahan suatu hari kau bisa memahaminya.
1570
02:16:08,330 --> 02:16:11,889
Aku berharap kita akan setuju pada perjanjian itu,
aku benar-benar ingin.
1571
02:16:11,890 --> 02:16:13,569
Aku tahu kau melakukan
apa yang kau percaya.
1572
02:16:13,570 --> 02:16:16,489
Dan itu semua yang kita lakukan.
Itu yang harus kita lakukan.
1573
02:16:16,490 --> 02:16:18,659
Panggilan pribadi dari Sekretaris Ross.
1574
02:16:18,660 --> 02:16:21,590
Ada pembobolan di penjara RAFT.
1575
02:16:22,240 --> 02:16:24,300
Ya, sambungkan padanya.
1576
02:16:25,600 --> 02:16:27,799
- Tony, kita punya masalah !
- Ah, tolong tahan !
1577
02:16:27,800 --> 02:16:30,370
Tidak.
Jangan...
1578
02:16:31,600 --> 02:16:33,720
Jadi, tak peduli apapun yang terjadi...
1579
02:16:34,080 --> 02:16:37,480
Aku berjanji,
jika kau membutuhkan kami, ...
1580
02:16:37,800 --> 02:16:40,010
Jika kau membutuhkanku,
1581
02:16:44,560 --> 02:16:46,250
Aku akan selalu ada.
1582
02:16:46,350 --> 02:16:56,850
JANGAN BERANJAK !
MASIH ADA CUPLIKAN SETELAH KREDIT INI !
SUBTITLE BY : Catur Gondil Krenz
ENGLISH FROM : Aorion
1583
02:16:57,400 --> 02:16:57,600
SUBTITLE BY : GONDIL
1584
02:16:57,600 --> 02:16:57,800
SUBTITLE BY : GONDIL
1585
02:16:57,800 --> 02:16:58,000
SUBTITLE BY : GONDIL
1586
02:16:58,000 --> 02:16:58,200
SUBTITLE BY : GONDIL
1587
02:16:58,200 --> 02:16:58,400
SUBTITLE BY : GONDIL
1588
02:16:58,400 --> 02:16:58,600
SUBTITLE BY : GONDIL
1589
02:16:58,600 --> 02:16:58,800
SUBTITLE BY : GONDIL
1590
02:16:58,800 --> 02:16:59,000
SUBTITLE BY : GONDIL
1591
02:16:59,000 --> 02:16:59,200
SUBTITLE BY : GONDIL
1592
02:16:59,200 --> 02:16:59,400
SUBTITLE BY : GONDIL
1593
02:16:59,400 --> 02:16:59,600
SUBTITLE BY : GONDIL
1594
02:16:59,600 --> 02:16:59,800
SUBTITLE BY : GONDIL
1595
02:16:59,800 --> 02:17:00,000
SUBTITLE BY : GONDIL
1596
02:17:00,000 --> 02:17:00,200
SUBTITLE BY : GONDIL
1597
02:17:00,200 --> 02:17:00,400
SUBTITLE BY : GONDIL
1598
02:17:00,400 --> 02:17:00,600
SUBTITLE BY : GONDIL
1599
02:17:00,600 --> 02:17:00,800
SUBTITLE BY : GONDIL
1600
02:17:00,800 --> 02:17:01,000
SUBTITLE BY : GONDIL
1601
02:17:01,000 --> 02:17:01,200
SUBTITLE BY : GONDIL
1602
02:17:01,200 --> 02:17:06,700
SUBTITLE BY : GONDIL
1603
02:17:06,700 --> 02:17:06,900
SUBTITLE BY : GONDIL
1604
02:17:06,900 --> 02:17:07,100
SUBTITLE BY : GONDIL
1605
02:17:07,100 --> 02:17:07,300
SUBTITLE BY : GONDIL
1606
02:17:07,300 --> 02:17:07,500
SUBTITLE BY : GONDIL
1607
02:17:07,500 --> 02:17:07,700
SUBTITLE BY : GONDIL
1608
02:17:07,700 --> 02:17:07,900
SUBTITLE BY : GONDIL
1609
02:17:07,900 --> 02:17:08,100
SUBTITLE BY : GONDIL
1610
02:17:08,100 --> 02:17:08,300
SUBTITLE BY : GONDIL
1611
02:17:08,300 --> 02:17:08,500
SUBTITLE BY : GONDIL
1612
02:17:08,500 --> 02:17:08,700
SUBTITLE BY : GONDIL
1613
02:17:08,700 --> 02:17:08,900
SUBTITLE BY : GONDIL
1614
02:17:08,900 --> 02:17:09,100
SUBTITLE BY : GONDIL
1615
02:17:09,100 --> 02:17:09,300
SUBTITLE BY : GONDIL
1616
02:17:09,300 --> 02:17:09,500
SUBTITLE BY : GONDIL
1617
02:17:09,500 --> 02:17:09,700
SUBTITLE BY : GONDIL
1618
02:17:09,700 --> 02:17:09,900
SUBTITLE BY : GONDIL
1619
02:17:09,900 --> 02:17:10,100
SUBTITLE BY : GONDIL
1620
02:17:10,100 --> 02:17:10,300
SUBTITLE BY : GONDIL
1621
02:17:10,300 --> 02:17:15,800
SUBTITLE BY : GONDIL
1622
02:17:16,300 --> 02:17:31,800
SUBTITLE BY : Catur Gondil Krenz
ENGLISH FROM : Aorion
1623
02:18:29,550 --> 02:18:33,600
KAPTEN AMERIKA
PERANG SAUDARA
1624
02:18:45,476 --> 02:18:47,460
Kau yakin tentang hal ini ?
1625
02:18:48,120 --> 02:18:50,862
Aku tak bisa mempercayai pikiranku sendiri.
1626
02:18:52,960 --> 02:18:55,559
Jadi, sampai mereka mencari cara
untuk menghilangkannya dariku
1627
02:18:55,760 --> 02:18:58,670
Kurasa kembali tidur adalah cara terbaik, ...
1628
02:18:59,010 --> 02:19:01,100
..., untuk semua orang.
1629
02:19:22,640 --> 02:19:24,820
Terima kasih untuk ini.
1630
02:19:26,520 --> 02:19:28,880
Temanmu dan ayahku, ...
1631
02:19:29,370 --> 02:19:32,090
..., mereka berdua korban.
1632
02:19:32,530 --> 02:19:36,690
Aku membantu salah satu dari mereka
untuk menemukan kedamaian...
1633
02:19:38,870 --> 02:19:41,810
Kau tahu, Jika mereka tahu dia ada di sini, ...
1634
02:19:42,030 --> 02:19:44,070
..., mereka akan menangkapnya.
1635
02:19:45,560 --> 02:19:47,960
Biarkan mereka mencoba.
1636
02:19:49,500 --> 02:19:58,450
JANGAN BERANJAK LAGI YA !
MASIH ADA CUPLIKAN TERAKHIR SETELAH KREDIT INI !
1637
02:19:58,450 --> 02:20:08,750
SUBTITLE BY : Catur Gondil Krenz
ENGLISH FROM : Aorion
1638
02:20:09,450 --> 02:20:09,550
SUBTITLE BY : GONDIL
1639
02:20:09,650 --> 02:20:09,750
SUBTITLE BY : GONDIL
1640
02:20:09,850 --> 02:20:09,950
SUBTITLE BY : GONDIL
1641
02:20:10,050 --> 02:20:10,150
SUBTITLE BY : GONDIL
1642
02:20:10,250 --> 02:20:10,350
SUBTITLE BY : GONDIL
1643
02:20:10,450 --> 02:20:10,550
SUBTITLE BY : GONDIL
1644
02:20:10,650 --> 02:20:10,750
SUBTITLE BY : GONDIL
1645
02:20:10,850 --> 02:20:10,950
SUBTITLE BY : GONDIL
1646
02:20:11,050 --> 02:20:11,150
SUBTITLE BY : GONDIL
1647
02:20:11,250 --> 02:20:11,350
SUBTITLE BY : GONDIL
1648
02:20:11,450 --> 02:20:11,550
SUBTITLE BY : GONDIL
1649
02:20:11,650 --> 02:20:11,750
SUBTITLE BY : GONDIL
1650
02:20:11,850 --> 02:20:11,950
SUBTITLE BY : GONDIL
1651
02:20:12,050 --> 02:20:12,150
SUBTITLE BY : GONDIL
1652
02:20:12,250 --> 02:20:12,350
SUBTITLE BY : GONDIL
1653
02:20:12,450 --> 02:20:12,550
SUBTITLE BY : GONDIL
1654
02:20:12,650 --> 02:20:12,750
SUBTITLE BY : GONDIL
1655
02:20:12,850 --> 02:20:12,950
SUBTITLE BY : GONDIL
1656
02:20:13,050 --> 02:20:13,150
SUBTITLE BY : GONDIL
1657
02:20:13,250 --> 02:20:18,550
SUBTITLE BY : GONDIL
1658
02:20:18,750 --> 02:20:18,850
SUBTITLE BY : GONDIL
1659
02:20:18,950 --> 02:20:19,050
SUBTITLE BY : GONDIL
1660
02:20:19,150 --> 02:20:19,250
SUBTITLE BY : GONDIL
1661
02:20:19,350 --> 02:20:19,450
SUBTITLE BY : GONDIL
1662
02:20:19,550 --> 02:20:19,650
SUBTITLE BY : GONDIL
1663
02:20:19,750 --> 02:20:19,850
SUBTITLE BY : GONDIL
1664
02:20:19,950 --> 02:20:20,050
SUBTITLE BY : GONDIL
1665
02:20:20,150 --> 02:20:20,250
SUBTITLE BY : GONDIL
1666
02:20:20,350 --> 02:20:20,450
SUBTITLE BY : GONDIL
1667
02:20:20,550 --> 02:20:20,650
SUBTITLE BY : GONDIL
1668
02:20:20,750 --> 02:20:20,850
SUBTITLE BY : GONDIL
1669
02:20:20,950 --> 02:20:21,050
SUBTITLE BY : GONDIL
1670
02:20:21,150 --> 02:20:21,250
SUBTITLE BY : GONDIL
1671
02:20:21,350 --> 02:20:21,450
SUBTITLE BY : GONDIL
1672
02:20:21,550 --> 02:20:21,650
SUBTITLE BY : GONDIL
1673
02:20:21,750 --> 02:20:21,850
SUBTITLE BY : GONDIL
1674
02:20:21,950 --> 02:20:22,050
SUBTITLE BY : GONDIL
1675
02:20:22,150 --> 02:20:22,250
SUBTITLE BY : GONDIL
1676
02:20:22,350 --> 02:20:27,650
SUBTITLE BY : GONDIL
1677
02:20:28,350 --> 02:20:43,650
SUBTITLE BY : Catur Gondil Krenz
ENGLISH FROM : Aorion
1678
02:26:29,000 --> 02:26:30,200
Jadi, ...
1679
02:26:30,200 --> 02:26:32,120
..., siapa dia,
siapa yang memukul-mu ?
1680
02:26:32,120 --> 02:26:33,119
Beberapa pria.
1681
02:26:33,320 --> 02:26:34,699
Gatal sekali.
1682
02:26:34,900 --> 02:26:37,669
- Siapa nama mereka ?
- Uh, Steve.
1683
02:26:37,870 --> 02:26:38,729
Steve ?
1684
02:26:38,930 --> 02:26:40,269
- Wah !
- Dari 12-C ?
1685
02:26:40,770 --> 02:26:41,979
Apakah dia yang punya motor ?
1686
02:26:41,980 --> 02:26:44,830
Tidak, tidak, tidak.
Kau tidak kenal, dia dari Brooklyn.
1687
02:26:47,310 --> 02:26:48,629
Aduh...
1688
02:26:48,630 --> 02:26:50,189
Yah.
1689
02:26:50,190 --> 02:26:51,929
Kuharap kau punya teman.
1690
02:26:51,930 --> 02:26:53,959
Ya, aku punya beberapa teman sebenarnya.
1691
02:26:53,960 --> 02:26:55,019
Baik.
1692
02:26:55,020 --> 02:26:59,100
Temannya besar sekali.
Sangat besar seperti raksasa.
1693
02:27:00,730 --> 02:27:02,999
Ini lebih baik.
Terima kasih.
1694
02:27:03,000 --> 02:27:05,550
Oke, pria tangguh.
1695
02:27:07,950 --> 02:27:11,580
Aku menyayangimu, May.
Bisakah kau tutup pintunya.
1696
02:27:26,250 --> 02:27:29,850
Spider-Man akan kembali
1697
02:27:30,350 --> 02:27:41,850
SUBTITLE BY : Catur Gondil Krenz
ENGLISH FROM : Aorion