1 00:00:07,001 --> 00:00:09,561 You and me are the same. 2 00:00:10,081 --> 00:00:14,321 Billy Pettigrew wasn't eaten by a bear. He was murdered. 3 00:00:14,521 --> 00:00:15,361 Agh! 4 00:00:15,401 --> 00:00:17,681 Shirley. - No, thank you. 5 00:00:17,721 --> 00:00:19,241 You were feeding her to death. 6 00:00:19,281 --> 00:00:21,081 You are a beautiful little bird. 7 00:00:21,121 --> 00:00:23,961 So you were protecting me. - You're the Governor. 8 00:00:24,001 --> 00:00:25,761 And you are the Sheriff. 9 00:00:25,801 --> 00:00:27,041 That's how it works. 10 00:00:27,081 --> 00:00:30,281 What if Dan Anderssen loves Petra Bergen? 11 00:00:30,321 --> 00:00:31,601 Loves you? 12 00:00:31,641 --> 00:00:34,681 I know you're badly alcoholic. Don't worry, I can change that. 13 00:00:35,761 --> 00:00:37,441 I heard something. 14 00:00:48,921 --> 00:00:49,961 Vincent? 15 00:00:55,281 --> 00:00:58,601 ♪ The river did come to me ♪ 16 00:00:59,201 --> 00:01:02,321 ♪ Straight into my arms ♪ 17 00:01:04,281 --> 00:01:07,361 ♪ I tried to caress it ♪ 18 00:01:08,681 --> 00:01:11,841 ♪ But it ran through my fingers ♪ 19 00:01:14,841 --> 00:01:17,401 ♪ Water will keep running ♪ 20 00:01:17,441 --> 00:01:19,481 ♪ Rivers will turn ♪ 21 00:01:19,521 --> 00:01:21,641 ♪ Water will keep running ♪ 22 00:01:21,681 --> 00:01:24,041 ♪ Rivers will turn ♪ 23 00:01:24,081 --> 00:01:25,961 ♪ Water will keep running ♪ 24 00:01:26,001 --> 00:01:28,601 ♪ Rivers will turn ♪ 25 00:01:28,641 --> 00:01:31,121 ♪ Water will keep running ♪ 26 00:01:31,161 --> 00:01:33,721 ♪ Rivers will turn ♪ 27 00:02:00,681 --> 00:02:02,681 Oh, you're awake. 28 00:02:08,881 --> 00:02:10,881 Sore head? - Yes. 29 00:02:11,801 --> 00:02:12,961 Sore. 30 00:02:13,641 --> 00:02:15,641 My head is sore... 31 00:02:21,801 --> 00:02:23,801 I have some painkillers. 32 00:02:30,001 --> 00:02:32,321 Would you open your mouth a little? 33 00:02:45,841 --> 00:02:47,121 Better? 34 00:02:50,401 --> 00:02:51,721 Where am I? 35 00:02:52,561 --> 00:02:54,721 You're in the hospital. 36 00:02:54,761 --> 00:02:56,921 In an isolation room. 37 00:02:56,961 --> 00:02:59,321 And who are you? - Dr Schweitzer. 38 00:02:59,921 --> 00:03:01,081 How... 39 00:03:02,001 --> 00:03:05,201 How did I get here? - You don't remember? 40 00:03:06,481 --> 00:03:07,721 No. 41 00:03:10,321 --> 00:03:11,761 Nothing. 42 00:03:12,401 --> 00:03:16,001 The police found you in a basement in a house. 43 00:03:17,241 --> 00:03:19,641 You were chained up in a filthy, soiled bed. 44 00:03:20,561 --> 00:03:23,041 You had been drugged with chloroform. 45 00:03:23,081 --> 00:03:26,161 There was stolen, malfunctioning medical equipment. 46 00:03:28,041 --> 00:03:30,361 Chloroform? - You're safe now, Natalie. 47 00:03:36,961 --> 00:03:39,241 Why am I... 48 00:03:40,961 --> 00:03:43,321 Why am I restrained? - You have a parasite. 49 00:03:45,801 --> 00:03:48,201 What? - Inside you. 50 00:03:50,281 --> 00:03:51,761 I know what it is, this parasite. 51 00:03:51,801 --> 00:03:54,441 While it's inside you, you are a danger to other people. 52 00:03:55,041 --> 00:03:56,361 You know? 53 00:03:59,281 --> 00:04:00,921 How could you know about it? 54 00:04:00,961 --> 00:04:04,241 Nobody knows about this thing inside me. Only me and Vincent know. 55 00:04:04,281 --> 00:04:05,441 Who the fuck are you? 56 00:04:09,681 --> 00:04:11,401 Who the fuck are you? 57 00:04:20,361 --> 00:04:22,561 I remember your fiancée. 58 00:04:23,761 --> 00:04:25,441 Shirley. 59 00:04:25,481 --> 00:04:28,081 How she loved her food. 60 00:04:30,481 --> 00:04:32,321 - Yes, she did. - Huh. 61 00:04:33,321 --> 00:04:36,361 A beautiful big Viking of a woman. 62 00:04:36,401 --> 00:04:40,681 Proud and strong and full of life. 63 00:04:42,001 --> 00:04:44,201 She was all of those things. 64 00:04:45,321 --> 00:04:46,921 You must miss her. 65 00:04:47,761 --> 00:04:49,441 I do. 66 00:04:49,481 --> 00:04:51,161 But things change. 67 00:04:54,601 --> 00:04:56,001 I miss Hildur. 68 00:04:58,041 --> 00:04:59,601 It's so funny, you know. 69 00:04:59,641 --> 00:05:03,121 We used to do this very thing, in this kitchen. 70 00:05:04,161 --> 00:05:06,721 Hildur would rustle up some food 71 00:05:06,761 --> 00:05:10,401 and we'd sit at this table and get up to speed 72 00:05:10,441 --> 00:05:12,801 on everything that was concerning us in Fortitude. 73 00:05:12,841 --> 00:05:15,081 Just like we are doing right now. - Hmm. 74 00:05:18,401 --> 00:05:21,281 Hildur... was a bad cook. 75 00:05:21,961 --> 00:05:23,321 Was she? 76 00:05:23,361 --> 00:05:25,641 A great governor, poor cook. 77 00:05:29,641 --> 00:05:31,121 And er... 78 00:05:31,161 --> 00:05:32,601 Eric... 79 00:05:34,881 --> 00:05:39,201 ...did he mind, you and Hildur dining so intimately? 80 00:05:39,241 --> 00:05:40,441 Intimately? 81 00:05:43,841 --> 00:05:46,081 No. No, you're right. 82 00:05:46,121 --> 00:05:47,681 It was intimate. 83 00:05:49,161 --> 00:05:50,241 Yeah. 84 00:05:52,881 --> 00:05:54,881 Do you think... 85 00:05:56,121 --> 00:05:58,961 ...that this is intimate now? 86 00:06:02,161 --> 00:06:03,761 Hmm. 87 00:06:03,801 --> 00:06:04,801 Tsk. 88 00:06:06,521 --> 00:06:08,841 I'm just fucking with you, Markus. 89 00:06:10,601 --> 00:06:14,161 Ah. Hildur would cook. 90 00:06:15,241 --> 00:06:19,041 And I would make us each... 91 00:06:19,081 --> 00:06:20,361 ...a cocktail. 92 00:06:25,361 --> 00:06:27,361 You know where everything is? 93 00:06:28,601 --> 00:06:32,081 I'd try to surprise her with something she'd never had before 94 00:06:33,921 --> 00:06:36,601 an... Old Fashioned 95 00:06:37,481 --> 00:06:39,761 a... Moscow Mule 96 00:06:41,401 --> 00:06:43,721 or a Screwdriver. 97 00:06:45,041 --> 00:06:47,521 What's the main ingredient of an Old Fashioned? 98 00:06:49,161 --> 00:06:51,041 Whisky. - Screwdriver? 99 00:06:51,081 --> 00:06:53,241 Vodka and orange juice. 100 00:06:55,921 --> 00:06:57,921 I'm going to have to step up my game here. 101 00:07:01,641 --> 00:07:03,641 You know, Shirley, er... 102 00:07:03,681 --> 00:07:07,321 Shirley was partial to a slow comfortable screw. 103 00:07:07,361 --> 00:07:10,681 Sloe gin and Southern Comfort. - Mm-hm. 104 00:07:10,721 --> 00:07:13,481 Yes, I wasn't referring to the alcoholic beverage. 105 00:07:23,961 --> 00:07:26,481 Oh, Markus, you devil. 106 00:07:29,121 --> 00:07:30,841 Mmm. 107 00:07:33,921 --> 00:07:35,921 Hildur Odegard. 108 00:07:36,881 --> 00:07:38,881 Hildur Odegard. 109 00:07:44,281 --> 00:07:46,001 Ahh. 110 00:07:48,481 --> 00:07:50,161 Hmm. 111 00:07:51,201 --> 00:07:52,921 You know... 112 00:07:53,601 --> 00:07:57,961 I was irrevocably altered by the influence of the parasite inside me. 113 00:08:03,041 --> 00:08:04,321 And have you recovered from this? 114 00:08:05,361 --> 00:08:06,801 Oh, yes. 115 00:08:07,481 --> 00:08:10,001 Well... maybe not "recovered". 116 00:08:11,001 --> 00:08:13,361 I have um... developed. 117 00:08:13,401 --> 00:08:17,041 Might even say "evolved". 118 00:08:18,281 --> 00:08:19,561 Ha. 119 00:08:23,241 --> 00:08:25,161 You know, all my life 120 00:08:25,201 --> 00:08:27,561 I have found myself in direct moral conflict 121 00:08:27,601 --> 00:08:30,001 with the values of those around me 122 00:08:30,041 --> 00:08:35,121 in matters of love, justice, reward, human worth. 123 00:08:35,161 --> 00:08:37,721 So, as Governor 124 00:08:37,761 --> 00:08:39,441 how do you feel now? 125 00:08:43,681 --> 00:08:46,081 I feel liberated. - Because? 126 00:08:48,881 --> 00:08:52,841 Because I no longer need to kowtow and conform to petty considerations 127 00:08:52,881 --> 00:08:56,841 imposed by narrow-minded hypocrites and small-town bigots. 128 00:08:58,561 --> 00:08:59,841 Oh. 129 00:08:59,881 --> 00:09:03,321 Here's to you, "Governor" Husekleppe. 130 00:09:14,641 --> 00:09:17,761 The um... electrician who killed himself. 131 00:09:18,281 --> 00:09:19,281 Vladek Klimov. 132 00:09:19,321 --> 00:09:22,121 Exactly. He was a shaman. 133 00:09:23,001 --> 00:09:25,201 So I believe. - Hm. 134 00:09:25,241 --> 00:09:30,161 He nailed me to a pit prop and told me some interesting things 135 00:09:30,201 --> 00:09:35,121 while I was hung up there off my tits, drums and dancing. 136 00:09:35,961 --> 00:09:37,121 Such as? 137 00:09:40,881 --> 00:09:42,161 Shamans... 138 00:09:42,201 --> 00:09:44,721 aspire to a condition of power. 139 00:09:44,761 --> 00:09:50,921 But in order to attain that power in its most pure and holy form 140 00:09:50,961 --> 00:09:59,161 the shaman is required to make a... profound personal transition. 141 00:10:09,641 --> 00:10:14,521 The shaman believed that the most powerful kind of shaman... 142 00:10:15,961 --> 00:10:17,521 ...was a female shaman 143 00:10:17,561 --> 00:10:21,921 and if he wanted to become that powerful... well... 144 00:10:22,601 --> 00:10:24,521 he must make that transition. 145 00:10:28,761 --> 00:10:32,481 Someone just put their hand inside me and squeezed my heart. 146 00:10:33,281 --> 00:10:34,761 Quite firmly. 147 00:10:39,561 --> 00:10:41,601 I can hear a sound like bats hissing. 148 00:10:41,641 --> 00:10:45,201 Hildur Odegard was a powerful governor. 149 00:10:46,241 --> 00:10:49,081 The best governor Fortitude ever had. 150 00:10:50,001 --> 00:10:54,481 Do you aspire to be the best governor, Markus Husekleppe? 151 00:10:54,521 --> 00:10:56,761 Don't eat this, there's plutonium in it. 152 00:10:56,801 --> 00:10:59,721 Then the shaman's example is the one that you must embrace. 153 00:10:59,761 --> 00:11:02,121 Molecules are not our friends, Daniel. 154 00:11:02,161 --> 00:11:05,521 With my assistance, of course. - I don't know what I'm saying. 155 00:11:05,561 --> 00:11:08,801 Am I speaking right now? - Somebody is. 156 00:11:10,121 --> 00:11:12,201 Huh. - What is this made of? 157 00:11:12,241 --> 00:11:16,001 Oh, well, this is crushed ice 158 00:11:16,041 --> 00:11:18,441 tonic water and lime cordial. 159 00:11:18,481 --> 00:11:24,241 Yours is crushed ice, tonic water, lime cordial and... muscimol. 160 00:11:25,241 --> 00:11:27,961 Reindeer Juice Punch. - That's right, sweetie. 161 00:11:28,001 --> 00:11:29,921 Are you gonna kill him? 162 00:11:29,961 --> 00:11:31,881 Don't kill me. 163 00:11:31,921 --> 00:11:35,001 Cutlery clattering - I'm not gonna kill you, Markus. 164 00:11:36,321 --> 00:11:40,281 I'm gonna help him become the best governor he can possibly be. 165 00:11:53,161 --> 00:11:54,561 What's happening? 166 00:11:55,721 --> 00:11:57,361 Elsa? 167 00:12:02,761 --> 00:12:05,401 That's the... the blonde girl... 168 00:12:06,561 --> 00:12:08,041 Er... Natalie... 169 00:12:08,081 --> 00:12:09,921 She has a parasite inside her. 170 00:12:11,681 --> 00:12:13,841 Parasite? - I got her out, Michael. 171 00:12:14,601 --> 00:12:17,841 Got her out of where? - The research centre. 172 00:12:21,481 --> 00:12:24,401 Who infected her? - Dr Khatri's laboratory. 173 00:12:26,281 --> 00:12:28,161 Khatri died but her work goes on. 174 00:12:30,361 --> 00:12:32,081 Vincent Rattrey... 175 00:12:32,121 --> 00:12:33,241 Vincent? 176 00:12:33,281 --> 00:12:37,041 Michael, I know how to help her. I know what to do. 177 00:12:44,361 --> 00:12:48,161 Vincent wouldn't do anything to hurt Natalie. 178 00:12:48,721 --> 00:12:51,441 I have to go into town, find a pharmacy. 179 00:12:53,441 --> 00:12:55,641 There are things I need for her. 180 00:12:55,681 --> 00:12:58,081 If she wakes up, give her some water to drink. 181 00:13:00,441 --> 00:13:01,841 Don't speak to her. 182 00:13:25,201 --> 00:13:27,641 Hello? Hey! 183 00:13:29,361 --> 00:13:30,961 Vincent? 184 00:14:18,881 --> 00:14:22,201 I know this looks really terrible. But if you could just... 185 00:14:22,241 --> 00:14:24,761 Face down. On the floor! Now! 186 00:14:25,641 --> 00:14:26,801 Do it, now! - OK! 187 00:14:26,841 --> 00:14:28,121 Or I shoot you! - I know! 188 00:14:28,161 --> 00:14:30,241 I know this looks really awful, like a... 189 00:14:31,521 --> 00:14:33,121 Please, just let me... 190 00:14:35,321 --> 00:14:37,001 Agh! Jesus... 191 00:14:37,041 --> 00:14:39,321 Ingrid... - Dan! Eric! 192 00:14:39,361 --> 00:14:41,321 I'm bringing Vincent Rattrey in. 193 00:14:41,361 --> 00:14:43,481 Attempted... Hostage... and murderer... 194 00:14:43,521 --> 00:14:46,001 Ingrid... - Shut the fuck up! 195 00:15:01,481 --> 00:15:03,921 You work here? - Mm-hm. 196 00:15:05,841 --> 00:15:07,841 With Dr Schweitzer? 197 00:15:08,921 --> 00:15:13,001 I'm er... just kind of an orderly. 198 00:15:20,801 --> 00:15:24,521 I'm not in the... medical research centre, am I? 199 00:15:26,361 --> 00:15:28,761 I can smell petrol and dust and damp. 200 00:15:30,721 --> 00:15:32,721 There's no Dr Schweitzer, is there? 201 00:15:33,561 --> 00:15:35,041 She... 202 00:15:35,081 --> 00:15:37,081 She wants... something from me. 203 00:15:39,281 --> 00:15:41,641 Something the parasite is doing inside me. 204 00:15:41,681 --> 00:15:42,961 I have to go. 205 00:15:43,001 --> 00:15:47,441 Wait, where am I? Please don't go. Please don't leave me. 206 00:15:47,481 --> 00:15:49,561 I know who you are. 207 00:15:50,521 --> 00:15:52,801 Please, your voice. I know you. 208 00:15:52,841 --> 00:15:54,441 Mr Lennox. 209 00:15:55,321 --> 00:15:57,321 You're Ingrid's father. 210 00:15:58,801 --> 00:16:00,881 Michael, why are you doing this? 211 00:16:04,041 --> 00:16:07,561 Why are you doing this! Don't yell. Don't yell. 212 00:16:08,441 --> 00:16:10,001 Shh. - Please! 213 00:16:10,041 --> 00:16:11,401 Please! - Shh! 214 00:16:11,441 --> 00:16:13,241 Please help! Help! 215 00:16:13,281 --> 00:16:14,521 Please. - No! 216 00:16:14,561 --> 00:16:16,441 Help, somebody, please! 217 00:16:16,481 --> 00:16:18,961 Somebody please help me! Please! 218 00:16:19,001 --> 00:16:21,001 Please! Please help! 219 00:16:26,481 --> 00:16:27,761 Help! 220 00:16:45,601 --> 00:16:47,361 I want a lawyer, now. 221 00:16:47,401 --> 00:16:50,801 Straightaway before I answer any questions or you ask me any questions... 222 00:16:50,841 --> 00:16:52,481 You don't get a lawyer. - Fuck off. 223 00:16:52,521 --> 00:16:53,561 Norwegian law. 224 00:16:53,601 --> 00:16:56,401 Kidnap victim in mortal jeopardy. 225 00:16:57,841 --> 00:17:00,481 No lawyer required. - Life at stake. 226 00:17:00,521 --> 00:17:02,001 I haven't kidnapped anybody. 227 00:17:02,041 --> 00:17:04,721 So where's Natalie Yelburton? - I want a lawyer. 228 00:17:04,761 --> 00:17:06,281 Forget about it. 229 00:17:07,041 --> 00:17:08,721 Where's Natalie, Vincent? 230 00:17:08,761 --> 00:17:11,041 She left and she went home to England. 231 00:17:12,161 --> 00:17:16,881 So who escaped out of the basement leaving the empty handcuffs? 232 00:17:16,921 --> 00:17:18,881 No one escaped. 233 00:17:18,921 --> 00:17:23,601 That was... That was our... consensual bondage love-making. 234 00:17:23,641 --> 00:17:26,681 Two consenting adults in a sexual relationship 235 00:17:26,721 --> 00:17:28,961 involving sadomasochistic restraint 236 00:17:30,001 --> 00:17:34,361 domination, subservience, a bit of...biting, nibbling. 237 00:17:34,401 --> 00:17:37,001 How did you get your nose broken? 238 00:17:37,041 --> 00:17:39,281 Er... in an incident with a Russian trawlerman. 239 00:17:39,321 --> 00:17:41,281 We looked at that, that's bullshit. 240 00:17:41,321 --> 00:17:43,681 Didn't happen. - Bullshit and nonsense. 241 00:17:43,721 --> 00:17:46,841 Natalie hit you. - When she escaped. 242 00:17:46,881 --> 00:17:48,961 From her consensual bondage. 243 00:17:49,001 --> 00:17:50,841 No. 244 00:17:50,881 --> 00:17:55,321 Do you understand, Vincent, we're now looking for a body? 245 00:17:55,361 --> 00:17:57,801 But we don't need a body to charge you with murder. 246 00:17:57,841 --> 00:17:59,201 We can charge you without the body. 247 00:17:59,241 --> 00:18:00,961 There isn't a body because nobody's been murdered. 248 00:18:02,201 --> 00:18:05,281 Cut this shit out now, Dan, he's not a fucking murderer. 249 00:18:05,321 --> 00:18:08,121 No? - How stupid are you all? 250 00:18:17,641 --> 00:18:18,641 Petra? 251 00:18:18,681 --> 00:18:21,441 I checked the passenger manifest for the last week. 252 00:18:21,481 --> 00:18:23,601 Natalie Yelburton's name's not on them. 253 00:18:23,641 --> 00:18:26,521 Her passport isn't in the emigration system either. 254 00:18:26,561 --> 00:18:28,041 She never left Fortitude. 255 00:18:29,561 --> 00:18:33,521 Get over to Vincent's house... and help Ingrid out. 256 00:18:35,161 --> 00:18:37,401 Look. Look, listen to me, please. 257 00:18:37,441 --> 00:18:39,841 She... She was in the basement. 258 00:18:39,881 --> 00:18:42,721 And now she's got out and I don't know how because she's blind. 259 00:18:42,761 --> 00:18:44,881 I don't know. She can't have got anywhere on her own 260 00:18:44,921 --> 00:18:45,881 so somebody must have taken her. 261 00:18:45,921 --> 00:18:47,841 You have to find her because she's not well. 262 00:18:47,881 --> 00:18:50,761 - Ask him about the parasite. - Did you drug her? 263 00:18:50,801 --> 00:18:52,801 No, I didn't. 264 00:18:53,561 --> 00:18:55,161 Who... Who's she? 265 00:19:00,281 --> 00:19:02,281 Who the fuck is that? 266 00:19:05,481 --> 00:19:06,601 Hey! 267 00:19:13,521 --> 00:19:16,361 Get out of here. - Sit down. 268 00:19:16,401 --> 00:19:19,881 I'm in the middle of a fuckin' murder interview, so y... 269 00:19:21,721 --> 00:19:24,601 Just sit down. 270 00:19:26,961 --> 00:19:29,041 Ask him about the parasite. 271 00:19:30,441 --> 00:19:32,241 Dan. 272 00:19:32,281 --> 00:19:34,641 Why was she restrained in the basement? 273 00:19:34,681 --> 00:19:36,601 Maybe she's infected. 274 00:19:36,641 --> 00:19:38,081 Infected? 275 00:19:38,121 --> 00:19:41,081 What if Natalie is becoming like you now, Dan? 276 00:19:41,121 --> 00:19:43,401 What do you do about that? 277 00:19:46,921 --> 00:19:48,441 I don't know. 278 00:19:48,481 --> 00:19:52,521 Do you find her, help her, rescue her, Dan? 279 00:19:56,241 --> 00:19:57,641 Hm... 280 00:19:58,601 --> 00:20:00,081 Dan... 281 00:20:00,121 --> 00:20:01,641 Are you OK? 282 00:20:09,121 --> 00:20:11,201 Did Natalie have a parasite inside her? 283 00:20:11,241 --> 00:20:13,041 What? 284 00:20:13,081 --> 00:20:15,681 Did Natalie have... 285 00:20:17,001 --> 00:20:18,921 ...a parasite... 286 00:20:21,041 --> 00:20:22,401 ...inside her? 287 00:20:22,441 --> 00:20:24,681 Wh... What's that for? 288 00:20:29,921 --> 00:20:32,521 DCI Ingeborg Myklebust. 289 00:20:34,601 --> 00:20:35,841 Deceased. 290 00:20:38,441 --> 00:20:42,161 She was the Oslo divisional small-arms champion the last three years. 291 00:20:42,201 --> 00:20:45,521 Then she broke her wrist making an arrest in a bar in Holmenkollen. 292 00:20:45,561 --> 00:20:46,921 Compound fracture. 293 00:20:46,961 --> 00:20:48,961 Couldn't even hold the gun. 294 00:20:50,561 --> 00:20:53,761 She trained herself to shoot with her left hand. Nine months. 295 00:20:53,801 --> 00:20:57,281 On the range every evening. Look. 296 00:21:02,281 --> 00:21:04,201 That's from Myklebust's dead body. 297 00:21:04,241 --> 00:21:06,521 It was in the evidence room at the mortuary. 298 00:21:06,561 --> 00:21:08,281 Powder burns. 299 00:21:10,201 --> 00:21:12,561 This glove is from a right hand. 300 00:21:12,601 --> 00:21:14,121 Yes. 301 00:21:14,161 --> 00:21:15,921 Her broken wrist. 302 00:21:17,321 --> 00:21:18,481 Yes. 303 00:21:19,241 --> 00:21:21,921 And what's your connection to DCI Myklebust? 304 00:21:24,721 --> 00:21:26,721 We spoke most evenings. 305 00:21:28,361 --> 00:21:30,601 She kept me up-to-date with this investigation. 306 00:21:30,641 --> 00:21:32,961 I'm a forensic pathologist. 307 00:21:34,441 --> 00:21:37,081 You were the only one here she trusted, Eric. 308 00:21:38,241 --> 00:21:40,761 The murders of Governor Erling Munk 309 00:21:40,801 --> 00:21:47,641 Elena Ledesma, Vladek Klimov were all the responsibility of your sheriff. 310 00:21:54,961 --> 00:21:56,961 That wasn't a shoot-out. 311 00:22:01,681 --> 00:22:05,561 It was a triple execution at Lars's cabin. 312 00:22:06,241 --> 00:22:09,521 Last night Ingeborg's body was taken from the mortuary. 313 00:22:09,561 --> 00:22:11,721 I think it was Dan Anderssen who took her. 314 00:22:11,761 --> 00:22:13,441 Why would he take her body? 315 00:22:13,481 --> 00:22:14,881 I think... 316 00:22:17,921 --> 00:22:20,161 I think he is completely mad. 317 00:22:28,641 --> 00:22:30,401 Why are you in the dark? 318 00:22:31,761 --> 00:22:34,281 I've identified semen staining all over this sofa. 319 00:22:34,321 --> 00:22:37,001 That's completely irrelevant to the investigation. 320 00:22:37,041 --> 00:22:39,681 It is not irrelevant to the investigation. 321 00:22:39,721 --> 00:22:42,641 It is completely relevant to the investigation. 322 00:22:42,681 --> 00:22:44,321 No, it's not. 323 00:22:44,361 --> 00:22:46,361 How the fuck do you...? 324 00:22:47,761 --> 00:22:49,681 Oh. - Torch clicks 325 00:22:53,401 --> 00:22:55,401 Maybe we should move on into the kitchen. 326 00:22:55,441 --> 00:22:56,761 Yeah. 327 00:23:01,241 --> 00:23:03,841 He told me the blood in the kitchen was all reindeer. 328 00:23:05,361 --> 00:23:10,241 And then we made love and all the time Natalie was still in the basement. 329 00:23:15,441 --> 00:23:16,681 What do you want? 330 00:23:17,961 --> 00:23:20,161 - Hey, kiddo. - Yeah dad, what is it? 331 00:23:20,201 --> 00:23:22,681 I just wondered where you were. 332 00:23:24,361 --> 00:23:26,321 There's stuff we need to talk about. 333 00:23:27,481 --> 00:23:29,601 We've just arrested Vincent Rattrey. 334 00:23:29,641 --> 00:23:31,281 Arrested? 335 00:23:33,001 --> 00:23:34,601 What did he do? 336 00:23:34,641 --> 00:23:36,841 Natalie's gone missing. I have to go now. 337 00:23:38,681 --> 00:23:41,681 No, that's OK, I'll see you back at the house. 338 00:23:41,721 --> 00:23:43,281 Yeah. 339 00:23:44,081 --> 00:23:45,361 Bye. 340 00:25:17,001 --> 00:25:19,441 Mulvihill said you can't get drunk. 341 00:25:21,681 --> 00:25:23,361 I can't. 342 00:25:23,401 --> 00:25:24,961 Yeah. 343 00:25:26,321 --> 00:25:28,121 I used to be like that. 344 00:25:32,561 --> 00:25:34,561 Now you don't have to drink any more. 345 00:25:38,361 --> 00:25:40,161 No? - No. 346 00:25:44,601 --> 00:25:46,241 You have me. 347 00:26:02,761 --> 00:26:06,161 Time is running away from me faster and faster. 348 00:26:09,601 --> 00:26:11,601 I'm running with ya. 349 00:26:30,601 --> 00:26:32,121 Markus. 350 00:26:32,161 --> 00:26:36,481 Time you and me had this thing out once and for all! 351 00:26:40,761 --> 00:26:41,961 Holy fuck. 352 00:27:15,721 --> 00:27:17,681 He's not in his office. 353 00:27:17,721 --> 00:27:19,721 He's not answering his cellphone. 354 00:27:20,601 --> 00:27:22,801 There's fresh blood on the blade of this knife. 355 00:27:22,841 --> 00:27:25,001 Oh, shit. 356 00:27:25,041 --> 00:27:27,641 The young man's a murder suspect? 357 00:27:28,521 --> 00:27:30,521 Dan shouldn't have taken him out of custody. 358 00:27:30,561 --> 00:27:32,041 Is that him? - It's the Governor. 359 00:27:33,001 --> 00:27:34,601 Governor Husekleppe? 360 00:27:36,681 --> 00:27:38,601 Who is this? 361 00:27:38,641 --> 00:27:39,921 Ralfi? 362 00:27:40,761 --> 00:27:43,361 Wad up a towel and hold it tight against the wound 363 00:27:43,401 --> 00:27:45,361 as much pressure as you can. 364 00:27:45,401 --> 00:27:46,921 Come on! 365 00:27:54,521 --> 00:27:55,921 Gentlemen. 366 00:27:57,441 --> 00:27:59,041 Can we buy our sheriff a drink? 367 00:28:00,841 --> 00:28:03,601 We're drinking to the memory of Lars Ulvinaune. 368 00:28:04,521 --> 00:28:08,241 A great snow-plough driver and the nicest man in Fortitude. 369 00:28:08,281 --> 00:28:09,201 Hm. 370 00:28:09,241 --> 00:28:12,241 Before he became a murdering killer, obviously. 371 00:28:12,281 --> 00:28:13,361 Hmph. 372 00:28:14,001 --> 00:28:16,001 Lars didn't murder anybody. 373 00:28:17,361 --> 00:28:20,161 I throttled Lars and then I shot him through the throat. 374 00:28:27,801 --> 00:28:29,801 There you go. 375 00:28:32,761 --> 00:28:34,761 To Lars Ulvinaune. 376 00:28:36,041 --> 00:28:37,761 The nicest man in Fortitude. 377 00:28:38,401 --> 00:28:40,401 - To Lars Ulvinaune! - Lars. 378 00:28:44,361 --> 00:28:47,121 The woman I spoke to yesterday. - Elsa. 379 00:28:47,161 --> 00:28:49,521 Hmm. Where does she live? 380 00:28:53,921 --> 00:28:56,161 How is he? - He's alive. 381 00:28:56,201 --> 00:28:58,961 He said anything? - Nothing intelligible. 382 00:28:59,001 --> 00:29:00,681 He wants to speak. 383 00:29:00,721 --> 00:29:03,601 He needs oxygen. - No, no. Dan! 384 00:29:03,641 --> 00:29:08,241 I found him. I placed a bag of frozen petit pois on top of it 385 00:29:08,281 --> 00:29:10,761 in case they wanted to sew it all back on. 386 00:29:27,321 --> 00:29:28,961 There's no food! 387 00:29:29,001 --> 00:29:30,641 Nothing to eat. 388 00:29:31,761 --> 00:29:33,761 There's never anything. 389 00:29:35,921 --> 00:29:37,921 Who are you? 390 00:29:38,721 --> 00:29:41,361 Your dad didn't tell me you were a police officer. 391 00:29:41,401 --> 00:29:42,921 What? 392 00:29:43,601 --> 00:29:45,561 I wouldn't have guessed. 393 00:29:47,241 --> 00:29:48,561 Hey! 394 00:29:48,601 --> 00:29:50,561 Hey, you! 395 00:29:50,601 --> 00:29:52,721 Hey. Hey, kiddo. 396 00:29:52,761 --> 00:29:54,241 Dad? Who the fuck is that? 397 00:29:57,841 --> 00:29:59,601 Er... her name is Elsa. 398 00:29:59,641 --> 00:30:03,041 And I am helping her out with some stuff. 399 00:30:03,081 --> 00:30:04,521 Why was she upstairs with you? 400 00:30:06,001 --> 00:30:08,121 Come on, Ingrid... 401 00:30:10,241 --> 00:30:11,721 Oh... 402 00:30:11,761 --> 00:30:14,321 Were you having sex with her? - Ingrid. 403 00:30:14,361 --> 00:30:16,001 In our house? - Ingrid. 404 00:30:16,041 --> 00:30:17,401 Upstairs? 405 00:30:17,441 --> 00:30:19,601 In my mum's bed? - Come on, honey. 406 00:30:19,641 --> 00:30:21,721 Were you with that woman in my mum's bed? 407 00:30:21,761 --> 00:30:26,881 She is in trouble and I am just trying to help her out, that's all. 408 00:30:26,921 --> 00:30:28,921 Mum was in trouble. 409 00:30:32,681 --> 00:30:34,041 She was in... - Yes, I know. 410 00:30:34,081 --> 00:30:36,081 ...so much trouble. 411 00:30:37,321 --> 00:30:39,881 Shrinking... and shrivelling... - Yes. 412 00:30:39,921 --> 00:30:41,601 ...every day. - Yes. 413 00:30:41,641 --> 00:30:43,961 Getting smaller and weaker... - Yes. 414 00:30:44,521 --> 00:30:47,521 ...and less and less of her being in the room with us. 415 00:30:47,561 --> 00:30:49,161 Yes. 416 00:30:49,201 --> 00:30:50,841 Hey, honey, I know. 417 00:30:53,921 --> 00:30:55,921 And I couldn't do anything. 418 00:30:57,521 --> 00:30:59,881 None of us. - I know. 419 00:31:01,361 --> 00:31:04,041 I know. 420 00:31:04,081 --> 00:31:05,481 And you didn't do anything! 421 00:31:12,281 --> 00:31:13,681 I know, kiddo. 422 00:31:13,721 --> 00:31:15,721 Don't call me that! 423 00:31:16,601 --> 00:31:19,041 You are not my father! 424 00:31:20,321 --> 00:31:22,321 Ingrid. Ingrid... 425 00:31:23,561 --> 00:31:25,561 I want you to leave! 426 00:31:38,121 --> 00:31:39,561 Get out! 427 00:32:51,441 --> 00:32:53,601 No... No... 428 00:32:54,481 --> 00:32:56,481 No... 429 00:32:57,521 --> 00:32:58,681 Dad! 430 00:33:00,121 --> 00:33:03,361 Dr Khatri described what's happening to me 431 00:33:03,401 --> 00:33:06,681 as "scorbutic liquefaction". 432 00:33:07,881 --> 00:33:09,401 Wow. 433 00:33:09,441 --> 00:33:11,441 What the hell is that? 434 00:33:12,961 --> 00:33:18,961 When the body's connective materials begin to fail at a cellular level. 435 00:33:19,001 --> 00:33:23,241 The scorbutic liquefaction will involve profound lethargy 436 00:33:23,281 --> 00:33:26,721 internal and external bleeding 437 00:33:26,761 --> 00:33:32,081 followed by the rapid disintegration of different tissue layers and organs. 438 00:33:33,121 --> 00:33:37,481 All this accompanied by the collapse of cognitive faculties 439 00:33:37,521 --> 00:33:39,401 as the brain turns to mush. 440 00:33:41,401 --> 00:33:44,481 Jesus, Elsa, is there something we can do about this? 441 00:33:46,081 --> 00:33:52,081 The procedures I've employed so far will become less and less effective and... 442 00:33:54,161 --> 00:33:55,961 ...I'll require more donors. 443 00:33:58,641 --> 00:34:00,601 Donors. 444 00:34:00,641 --> 00:34:02,641 Like Mulvihill? 445 00:34:03,441 --> 00:34:04,961 Yes. 446 00:34:06,841 --> 00:34:08,481 The blind girl. 447 00:34:12,961 --> 00:34:15,601 Natalie. - Mm-hm. 448 00:34:17,041 --> 00:34:23,281 A transfusion from someone who already hosts the parasite might be definitive. 449 00:34:24,841 --> 00:34:26,841 You mean a cure? 450 00:34:28,081 --> 00:34:29,121 Yes. 451 00:34:32,761 --> 00:34:34,281 Yes, a cure. 452 00:34:38,761 --> 00:34:39,921 I see. 453 00:34:56,441 --> 00:34:58,281 Hey, Dan! 454 00:34:58,321 --> 00:34:59,881 It's Eric. 455 00:35:01,841 --> 00:35:03,601 You in there? 456 00:35:04,801 --> 00:35:05,961 Dan? 457 00:35:20,841 --> 00:35:22,401 Show yourself! 458 00:35:26,321 --> 00:35:29,521 He's not here. 459 00:35:52,001 --> 00:35:54,001 You let this happen. 460 00:35:54,041 --> 00:35:56,481 Sorry. I'm so sorry. 461 00:35:58,361 --> 00:35:59,881 You were here. 462 00:36:01,281 --> 00:36:03,041 You know this man. 463 00:36:04,361 --> 00:36:05,441 Jesus! 464 00:36:07,041 --> 00:36:09,401 That smell. Jesus! - Bodies. 465 00:36:13,001 --> 00:36:15,001 You hear that? 466 00:36:26,201 --> 00:36:28,201 Euch! 467 00:36:31,121 --> 00:36:32,401 Jesus. 468 00:36:34,161 --> 00:36:35,801 Now! 469 00:36:39,121 --> 00:36:41,841 I'll get the ambulance. - It's OK. 470 00:36:44,121 --> 00:36:47,961 I need an ambulance. The Sheriff's house. I don't know the address. 471 00:36:48,001 --> 00:36:50,001 Who are you? 472 00:36:50,041 --> 00:36:51,921 I'm from Oslo. - Oslo? 473 00:36:51,961 --> 00:36:54,121 Yes. I'm with her. 474 00:36:55,281 --> 00:36:58,201 Detective Chief Inspector Ingeborg Myklebust. 475 00:36:58,241 --> 00:37:01,121 Dan Anderssen murdered her. - You are breaking and entering. 476 00:37:01,161 --> 00:37:03,161 What are you gonna do? 477 00:37:04,001 --> 00:37:06,081 Are you gonna shoot me, Petra? 478 00:37:06,881 --> 00:37:08,321 Petra! 479 00:37:08,361 --> 00:37:09,921 Get in here! 480 00:37:32,721 --> 00:37:34,521 Help me with him! His heart's stopped. 481 00:37:34,561 --> 00:37:37,361 When I say, pinch his nose and blow into his lungs... 482 00:37:45,641 --> 00:37:47,001 Natalie? 483 00:37:47,881 --> 00:37:49,721 Natalie Yelburton? 484 00:37:57,841 --> 00:37:59,001 Natalie? 485 00:38:04,281 --> 00:38:05,801 Hey, Natalie! 486 00:38:17,201 --> 00:38:19,401 Where is she? 487 00:38:19,441 --> 00:38:21,601 Well, I'd probably look in the garage. 488 00:38:26,361 --> 00:38:27,361 You know my heart's stopped? 489 00:38:28,801 --> 00:38:32,481 Mm-hm. They're trying to re-start it right now, in the ambulance. 490 00:38:32,521 --> 00:38:34,001 Good. 491 00:38:34,041 --> 00:38:36,801 But my brain's been starved of oxygen for 15 minutes. 492 00:38:36,841 --> 00:38:39,721 So I might be... - Vincent, I don't have time 493 00:38:39,761 --> 00:38:41,761 to listen to your whining. 494 00:38:43,281 --> 00:38:44,681 Natalie? 495 00:38:44,721 --> 00:38:47,121 I might be intellectually compromised. 496 00:38:52,761 --> 00:38:55,081 Natalie. 497 00:38:59,001 --> 00:39:01,001 It's OK, it's OK. 498 00:39:01,041 --> 00:39:02,521 Shh, it's OK, it's OK. 499 00:39:03,281 --> 00:39:04,961 Oh! Oh, God! 500 00:39:06,081 --> 00:39:08,121 Thank you. Please... 501 00:39:08,161 --> 00:39:10,841 Please get this stuff off me! - It's OK, it's OK. 502 00:39:10,881 --> 00:39:13,361 - Please? - Keep still. You're safe now. 503 00:39:16,641 --> 00:39:18,641 Please take my bandages off. 504 00:39:31,121 --> 00:39:32,561 Hey. 505 00:39:34,881 --> 00:39:37,441 Sheriff? - I found you. 506 00:39:38,281 --> 00:39:40,281 You found me. 507 00:39:41,321 --> 00:39:43,321 Oh, God... I can't... 508 00:39:43,841 --> 00:39:45,881 I can't believe... 509 00:39:45,921 --> 00:39:47,281 Dan... 510 00:39:49,281 --> 00:39:51,041 ...I can see. 511 00:39:52,201 --> 00:39:54,081 I can see. 512 00:39:56,641 --> 00:39:57,881 Oh! 513 00:40:00,761 --> 00:40:04,481 I never believed that this madness could possibly... 514 00:40:07,041 --> 00:40:08,441 Hey. 515 00:40:29,001 --> 00:40:30,761 Where are we? 516 00:40:34,161 --> 00:40:36,281 We're at the airport. - No. 517 00:40:37,681 --> 00:40:39,961 What? Michael... Michael... 518 00:40:42,521 --> 00:40:43,601 Michael? 519 00:40:46,441 --> 00:40:47,521 No... 520 00:40:51,721 --> 00:40:53,201 Hello. 521 00:40:53,241 --> 00:40:54,801 Ingrid. 522 00:40:54,841 --> 00:40:57,201 Hi. 523 00:40:58,161 --> 00:40:59,841 The girl you're looking for. 524 00:41:01,121 --> 00:41:05,201 Natalie Yelburton... - I can't wait a lot longer, Michael. 525 00:41:05,241 --> 00:41:07,961 She's at the rental house on the fjord. 526 00:41:08,001 --> 00:41:09,401 No. 527 00:41:12,361 --> 00:41:13,841 Dad, where are you? 528 00:41:13,881 --> 00:41:15,361 Never mind that. 529 00:41:17,721 --> 00:41:19,121 Ingrid... 530 00:41:21,481 --> 00:41:25,641 I can't stay here any longer. I can't live like this. 531 00:41:25,681 --> 00:41:27,681 I'm no good here anymore. 532 00:41:29,881 --> 00:41:31,481 I love you, kiddo. 533 00:41:34,921 --> 00:41:36,401 Bye-bye, baby. 534 00:41:37,321 --> 00:41:39,321 Bye. Bye. 535 00:41:41,321 --> 00:41:42,961 I love you. 536 00:41:44,201 --> 00:41:46,201 I love you too. 537 00:41:48,441 --> 00:41:49,681 Michael. 538 00:42:00,201 --> 00:42:03,081 Michael, listen to me. Listen to me. 539 00:42:03,121 --> 00:42:06,561 We need to go back to the house cos I don't have much longer. 540 00:42:06,601 --> 00:42:09,441 I'm not gonna let you die alone. - My strength is... 541 00:42:09,481 --> 00:42:11,601 We need to get the girl, honey. 542 00:42:11,641 --> 00:42:13,841 There's a hospice. It's in Bergen. 543 00:42:15,241 --> 00:42:16,921 I'll take you there. 544 00:42:18,441 --> 00:42:23,281 I'll stay with you until the end, Elsa. 545 00:42:24,361 --> 00:42:26,121 No, Michael... 546 00:42:27,241 --> 00:42:29,521 I'll stay with you. - No... 547 00:42:30,521 --> 00:42:32,481 ...until it's over. 548 00:42:32,521 --> 00:42:34,321 I can... 549 00:42:46,881 --> 00:42:48,881 Ingrid, Petra, you check the house. 550 00:43:04,681 --> 00:43:06,241 Get off him! 551 00:43:14,801 --> 00:43:16,961 No! 552 00:43:21,841 --> 00:43:23,361 Call an ambulance! 553 00:43:36,121 --> 00:43:37,601 Is he going to make it? 554 00:43:37,641 --> 00:43:41,601 Eric, there's so much blood loss, so much damage... 555 00:43:57,641 --> 00:43:59,121 Teeny lights. 556 00:44:01,401 --> 00:44:03,401 At the back of your eyes. 557 00:44:05,121 --> 00:44:06,641 In outer space. 558 00:44:16,281 --> 00:44:19,321 All your teeny little lights going out now, Dan. 559 00:44:21,561 --> 00:44:23,561 My sheriff. 560 00:44:25,761 --> 00:44:29,121 One, by one, by one. 561 00:44:49,641 --> 00:44:51,321 Hildur? 562 00:45:07,081 --> 00:45:09,721 I've been waiting for this, you fucker. 563 00:45:11,761 --> 00:45:13,721 I've been waiting for you. 564 00:45:23,641 --> 00:45:26,321 Yagh! 565 00:45:26,361 --> 00:45:27,721 Come on! 566 00:45:30,681 --> 00:45:34,401 Thing is, Sheriff. Thing you probably fucking knew... 567 00:45:35,641 --> 00:45:37,041 Argh! 568 00:45:38,001 --> 00:45:39,361 Argh! 569 00:45:39,401 --> 00:45:43,401 When you're eaten alive by one of these monsters... 570 00:45:43,441 --> 00:45:45,321 Agh! 571 00:45:50,081 --> 00:45:53,121 ...it's like it never fucking stops. 572 00:45:56,961 --> 00:46:02,521 It takes longer than all the fucking life you lived before it started! 573 00:46:46,361 --> 00:46:48,081 The shamans tell us 574 00:46:48,121 --> 00:46:51,521 you can't cross over into the land of the dead on your own. 575 00:46:52,201 --> 00:46:56,561 Someone who loves you has to come and get you. 576 00:46:57,361 --> 00:46:59,961 Lead you from the land of the living. 577 00:47:00,001 --> 00:47:02,441 Your mother. Your lover. 578 00:47:02,481 --> 00:47:05,321 Your oldest, dearest friend. 579 00:47:07,801 --> 00:47:09,921 But there's only you. 580 00:47:12,401 --> 00:47:14,041 There's no one, Dan. 581 00:47:24,001 --> 00:47:25,321 Henry. 582 00:47:27,121 --> 00:47:28,721 Henry! 583 00:47:30,121 --> 00:47:31,401 Henry! 584 00:47:32,881 --> 00:47:34,641 Agh! 585 00:48:02,081 --> 00:48:04,081 Is everything alright? 586 00:48:04,921 --> 00:48:07,601 Everything's fine. Thanks. 587 00:48:15,841 --> 00:48:17,001 Elsa? 588 00:48:24,921 --> 00:48:26,281 All good. 589 00:48:30,201 --> 00:48:31,401 Hmm...