1 00:00:00,959 --> 00:00:02,632 Previously on Constantine... 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,304 ANNE MARIE: Something stole a baby, 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,428 killed the mother. It ripped into her. 4 00:00:06,632 --> 00:00:07,303 I need your help. 5 00:00:07,508 --> 00:00:08,009 Where are you? 6 00:00:08,217 --> 00:00:08,809 Mexico. 7 00:00:09,009 --> 00:00:09,384 What just happened? 8 00:00:09,593 --> 00:00:11,345 It's called bi-location. 9 00:00:11,553 --> 00:00:13,647 The power to be in two places at the same time. 10 00:00:13,847 --> 00:00:15,144 How did you find me? 11 00:00:15,349 --> 00:00:16,396 EDDIE: Our believers are everywhere. 12 00:00:16,600 --> 00:00:17,522 We will always find you. 13 00:00:17,726 --> 00:00:18,693 Time to go home now. 14 00:00:18,894 --> 00:00:19,816 No! 15 00:00:20,020 --> 00:00:21,021 What kind of demonic killer 16 00:00:21,230 --> 00:00:22,447 Walks into the house of God 17 00:00:22,648 --> 00:00:23,490 without breaking a sweat? 18 00:00:23,690 --> 00:00:24,691 Lamashtu. 19 00:00:24,900 --> 00:00:26,777 PIA: They're back. 20 00:00:26,985 --> 00:00:27,611 Who is, Mrs. Lopez? 21 00:00:27,819 --> 00:00:28,445 La Brujeria. 22 00:00:28,654 --> 00:00:30,281 You're working for the Brujeria, why? 23 00:00:30,489 --> 00:00:31,661 They've figured out how to break the boundary. 24 00:00:31,865 --> 00:00:32,866 Hell and Earth 25 00:00:33,075 --> 00:00:34,372 will become one. 26 00:00:34,576 --> 00:00:36,328 I'll bet your old mate, Pazuzu, 27 00:00:36,537 --> 00:00:37,663 sees it differently. 28 00:00:38,956 --> 00:00:40,629 (screeching) 29 00:00:40,832 --> 00:00:43,631 What is that? An lnvunche. We can't outrun it. 30 00:00:43,835 --> 00:00:45,803 No, no, you shoot that gun, it's gonna attack us for sure. 31 00:00:46,004 --> 00:00:47,802 No, John, it will attack you. 32 00:00:48,006 --> 00:00:48,802 (gunshot) 33 00:00:52,844 --> 00:00:54,721 (screeching) 34 00:00:57,057 --> 00:00:58,980 (groaning) 35 00:01:06,817 --> 00:01:08,194 He's safe. 36 00:01:08,402 --> 00:01:09,403 He's okay? 37 00:01:09,611 --> 00:01:10,533 He's okay. 38 00:01:10,737 --> 00:01:13,206 Go! Go, go, go, go. 39 00:01:13,407 --> 00:01:15,375 Here. 40 00:01:16,702 --> 00:01:18,420 Where's John? 41 00:01:18,620 --> 00:01:20,167 I'm sorry, Chas. 42 00:01:22,082 --> 00:01:23,925 Where's John?! 43 00:01:25,919 --> 00:01:28,718 I, John Constantine, terminate all wards 44 00:01:28,922 --> 00:01:29,889 and protections. 45 00:01:30,090 --> 00:01:31,091 Igo lohannes Constantinus 46 00:01:31,300 --> 00:01:33,348 terminatur totum tutella. 47 00:01:33,552 --> 00:01:35,520 (screeching) 48 00:01:35,721 --> 00:01:36,893 (screams) 49 00:01:37,097 --> 00:01:39,395 (grunting) 50 00:01:42,769 --> 00:01:45,363 Quod praecipio... 51 00:01:45,564 --> 00:01:48,943 solacium capere daemonis... 52 00:01:49,151 --> 00:01:52,075 (screaming) 53 00:01:54,364 --> 00:01:55,991 (hissing) 54 00:02:01,413 --> 00:02:04,383 (growling) 55 00:02:04,583 --> 00:02:06,426 (bellows) 56 00:02:15,010 --> 00:02:17,479 "Ye cannot drink the cup of the Lord 57 00:02:17,679 --> 00:02:19,898 "and the cup of the devil. 58 00:02:20,098 --> 00:02:21,520 "Ye cannot have part 59 00:02:21,725 --> 00:02:24,148 "in the Lord's table and the table 60 00:02:24,353 --> 00:02:26,071 "of the devils. 61 00:02:26,271 --> 00:02:27,944 "Do we provoke the Lord to jealousy? 62 00:02:28,148 --> 00:02:30,321 Are we stronger than he?" 63 00:02:30,525 --> 00:02:32,527 Oh, bloody hell. 64 00:02:32,736 --> 00:02:35,239 Have you lost all hope in salvation, John? 65 00:02:35,447 --> 00:02:37,666 You invited a demon into your body. 66 00:02:37,866 --> 00:02:39,709 It worked. He healed me. 67 00:02:39,910 --> 00:02:41,708 Of course it worked! 68 00:02:41,912 --> 00:02:44,415 The First of the Fallen gives temporary power 69 00:02:44,623 --> 00:02:45,966 to those who believe his lies, 70 00:02:46,166 --> 00:02:47,133 but they become his possessions. 71 00:02:47,334 --> 00:02:48,802 Well, I didn't see God 72 00:02:49,002 --> 00:02:50,754 coming down that tunnel to help me, or you. 73 00:02:52,464 --> 00:02:54,307 You didn't even ask, John. 74 00:02:54,508 --> 00:02:57,603 Instead, you sought the help of a demon. 75 00:02:57,803 --> 00:02:59,680 It's all such a waste. 76 00:02:59,888 --> 00:03:01,936 You found the force behind the rising darkness. 77 00:03:02,140 --> 00:03:04,484 We could've stopped it, you and I together. 78 00:03:04,685 --> 00:03:06,858 You think I wanted this? 79 00:03:07,062 --> 00:03:08,814 You know what I think? 80 00:03:09,022 --> 00:03:10,945 To save yourself from hell, 81 00:03:11,149 --> 00:03:14,528 you acted without considering the consequences. 82 00:03:16,863 --> 00:03:19,366 It's not that I can't help you, John. 83 00:03:21,201 --> 00:03:24,375 I won't. 84 00:03:24,579 --> 00:03:26,957 (Sighs) 85 00:03:55,569 --> 00:03:57,116 (thunder rumbles) 86 00:04:02,075 --> 00:04:03,748 (indistinct praying) 87 00:04:08,373 --> 00:04:10,125 (QaSPs) 88 00:04:14,588 --> 00:04:16,215 MICHAEL: Still experiencing the visions? 89 00:04:16,423 --> 00:04:17,845 Your father will be pleased. 90 00:04:18,049 --> 00:04:20,427 He didn't want to do it this way. 91 00:04:20,635 --> 00:04:22,137 You forced his hand. 92 00:04:22,345 --> 00:04:23,471 That bastard should allow me 93 00:04:23,680 --> 00:04:25,057 To live my own life! 94 00:04:25,265 --> 00:04:27,734 (shouts) 95 00:04:27,934 --> 00:04:29,231 I'm not letting you take me back there! 96 00:04:29,436 --> 00:04:31,154 It's a waste of time. 97 00:04:33,064 --> 00:04:34,532 Stop it! Why? 98 00:04:34,733 --> 00:04:37,077 Afraid I might actually get through? 99 00:04:37,277 --> 00:04:39,120 (bellowing) 100 00:04:39,321 --> 00:04:40,197 (screams) 101 00:04:41,281 --> 00:04:43,375 (tires squealing) 102 00:04:53,710 --> 00:04:55,087 (bellowing) 103 00:04:56,713 --> 00:04:58,306 (screams) 104 00:05:01,927 --> 00:05:04,680 You spend enough time with a magician, 105 00:05:04,888 --> 00:05:06,811 you learn a few tricks. 106 00:05:09,226 --> 00:05:10,819 Your father... 107 00:05:11,019 --> 00:05:12,771 he'll never stop. 108 00:05:12,979 --> 00:05:14,151 My father? 109 00:05:14,356 --> 00:05:15,482 I'd rather die 110 00:05:15,690 --> 00:05:16,942 before I'll ever 111 00:05:17,150 --> 00:05:18,993 go back there! 112 00:05:19,194 --> 00:05:21,196 (bellowing) 113 00:05:22,823 --> 00:05:24,496 (car door closes, engine starts) 114 00:05:34,251 --> 00:05:36,128 CHAS: John! 115 00:05:38,463 --> 00:05:39,931 John! 116 00:05:40,131 --> 00:05:41,804 Oh. Ah, Chas. 117 00:05:42,008 --> 00:05:43,555 What happened? 118 00:05:43,760 --> 00:05:44,932 It's bad. 119 00:05:45,136 --> 00:05:46,262 It's really bloody bad. 120 00:05:46,471 --> 00:05:48,018 Let's get out of here. 121 00:05:48,223 --> 00:05:50,817 (groans) 122 00:05:51,017 --> 00:05:53,145 Anne Marie, she made it out all right, then? 123 00:05:53,353 --> 00:05:54,650 She seemed fine. 124 00:05:54,855 --> 00:05:56,107 The question is, what happened to you? 125 00:05:56,314 --> 00:05:57,907 She's quick on her feet, our girl. 126 00:05:58,108 --> 00:05:59,781 She used the copper's gun. 127 00:05:59,985 --> 00:06:02,408 She left me behind to stall the hungry lnvunche. 128 00:06:02,612 --> 00:06:03,659 Annie shot you? 129 00:06:03,864 --> 00:06:05,116 A bloody nun. 130 00:06:05,323 --> 00:06:06,745 It's a new low. 131 00:06:06,950 --> 00:06:08,668 Can't say I didn't deserve it, though. 132 00:06:08,869 --> 00:06:10,792 How'd you survive the lnvunche? 133 00:06:10,996 --> 00:06:13,215 The only way I, I could. 134 00:06:13,415 --> 00:06:15,167 I cast off my spiritual protections, 135 00:06:15,375 --> 00:06:16,843 invited the demon, 136 00:06:17,043 --> 00:06:18,920 Pazuzu, in to take my body for a spin. 137 00:06:19,129 --> 00:06:20,676 Unholy bastard's 138 00:06:20,881 --> 00:06:22,849 first order of business 139 00:06:23,049 --> 00:06:24,676 was to heal its host. 140 00:06:24,885 --> 00:06:26,728 You're possessed by a demon. 141 00:06:26,928 --> 00:06:29,602 I feel surprisingly good. 142 00:06:29,806 --> 00:06:31,399 Demonic permeation's like a flu. 143 00:06:31,600 --> 00:06:33,944 There's an incubation period between first infection and... 144 00:06:34,144 --> 00:06:36,272 full-on possession. 145 00:06:36,479 --> 00:06:37,526 I figure I got 146 00:06:37,731 --> 00:06:39,483 a couple of days 147 00:06:39,691 --> 00:06:41,159 before it takes up permanent residence. 148 00:06:41,359 --> 00:06:43,032 John, stop. 149 00:06:43,236 --> 00:06:45,204 What if you can't get it out? 150 00:06:45,405 --> 00:06:47,954 Well, then you'll just have to finish what Anne Marie started. 151 00:06:49,409 --> 00:06:50,752 Kill me. 152 00:06:50,952 --> 00:06:52,875 You can't ask me to do that. 153 00:06:53,079 --> 00:06:54,205 (chuckles) 154 00:06:54,414 --> 00:06:56,041 It's all right, mate. 155 00:06:56,249 --> 00:06:58,968 I've been carrying hell around with me my whole life. 156 00:06:59,169 --> 00:07:00,591 How much worse 157 00:07:00,795 --> 00:07:01,762 can the actual place be? 158 00:07:01,963 --> 00:07:03,010 We're not there yet. 159 00:07:03,214 --> 00:07:04,090 What's your plan? 160 00:07:04,299 --> 00:07:05,346 More of a... 161 00:07:05,550 --> 00:07:07,097 gamble. 162 00:07:07,302 --> 00:07:09,646 Self-exorcism. 163 00:07:09,846 --> 00:07:11,314 You're kidding? (grunts) 164 00:07:11,514 --> 00:07:13,187 I wish I was. 165 00:07:13,391 --> 00:07:14,893 I need my bag. 166 00:07:15,101 --> 00:07:16,569 We need to move fast. 167 00:07:16,770 --> 00:07:18,568 An exorcism for an exorcist. 168 00:07:18,772 --> 00:07:20,240 Let's do it. 169 00:07:20,440 --> 00:07:22,317 (groaning) 170 00:07:24,361 --> 00:07:25,704 John? 171 00:07:25,904 --> 00:07:27,622 (growling) 172 00:07:30,700 --> 00:07:32,919 You can beat this. 173 00:07:33,119 --> 00:07:35,542 John, fight it! (distorted): Chas! 174 00:07:35,747 --> 00:07:38,546 I can't. John, fight it! 175 00:07:41,002 --> 00:07:43,050 (distorted): I will not be cast out! 176 00:07:49,344 --> 00:07:51,267 (groaning) 177 00:07:52,847 --> 00:07:54,440 He cast a demon into his own body? 178 00:07:54,641 --> 00:07:55,858 CHAS: Well, he didn't have a choice. 179 00:07:56,059 --> 00:07:57,606 He was dying. 180 00:07:57,811 --> 00:07:59,529 I still can't believe Anne Marie actually shot him. 181 00:07:59,729 --> 00:08:01,697 I had a vision of her, Chas. 182 00:08:01,898 --> 00:08:03,115 She was in pain, 183 00:08:03,316 --> 00:08:04,693 racked with guilt. 184 00:08:04,901 --> 00:08:06,027 Well, John always could 185 00:08:06,236 --> 00:08:07,453 push her buttons. 186 00:08:07,654 --> 00:08:08,997 So, what are you going to do? 187 00:08:09,197 --> 00:08:10,494 Assuming I can find him, 188 00:08:10,699 --> 00:08:12,201 John has a contingency plan, 189 00:08:12,409 --> 00:08:14,787 but I don't think I can pull it off on my own. 190 00:08:14,995 --> 00:08:16,463 He already lost control once. 191 00:08:16,663 --> 00:08:17,960 I know it's asking a lot, 192 00:08:18,164 --> 00:08:19,336 but I could really use your help. 193 00:08:21,710 --> 00:08:23,337 Zed? 194 00:08:23,545 --> 00:08:24,637 Zed, you there? 195 00:08:24,838 --> 00:08:27,182 (Panting) 196 00:08:27,382 --> 00:08:28,634 Yeah. 197 00:08:28,842 --> 00:08:30,640 I'll be on the first flight down. 198 00:08:30,844 --> 00:08:33,393 Hopefully we can find him before he hurts someone else. 199 00:08:41,521 --> 00:08:42,238 (helicopter blade whirring) 200 00:08:42,439 --> 00:08:43,156 (QaSPs) 201 00:08:43,356 --> 00:08:45,199 (shouting in Spanish over bullhorn) 202 00:08:46,526 --> 00:08:48,403 (sirens wailing) 203 00:08:51,364 --> 00:08:53,241 (Spanish continues) 204 00:09:05,003 --> 00:09:06,676 Oh, bloody hell. 205 00:09:12,218 --> 00:09:13,686 (crowd chattering) 206 00:09:32,822 --> 00:09:35,120 Mr. Constantine. 207 00:09:35,325 --> 00:09:37,453 Stanley Gibson with the British Consulate. 208 00:09:37,660 --> 00:09:39,082 Yeah, skip the formalities, mate. 209 00:09:39,287 --> 00:09:41,756 Just get me the hell out of here, yeah? 210 00:09:46,336 --> 00:09:47,758 According to the police, 211 00:09:47,962 --> 00:09:50,590 you were assaulted by a street gang 212 00:09:50,799 --> 00:09:53,018 known as the Santa Muerte. Saint Death. 213 00:09:53,218 --> 00:09:55,095 The unholy comforter to a legion of gangsters and hit men. 214 00:09:55,303 --> 00:09:57,055 It's clear self-defense. 215 00:09:57,263 --> 00:09:59,607 Just show me where to sign, and I'll be on my merry way. 216 00:09:59,808 --> 00:10:01,230 Mr. Constantine, 217 00:10:01,434 --> 00:10:03,232 regardless of their pedigree, 218 00:10:03,436 --> 00:10:04,858 you are responsible for the death 219 00:10:05,063 --> 00:10:06,235 of five Mexican nationals. 220 00:10:06,439 --> 00:10:08,612 The investigation itself could take weeks. 221 00:10:08,817 --> 00:10:09,818 Bollocks to that, mate. 222 00:10:10,026 --> 00:10:10,993 I need out of here tonight. 223 00:10:11,194 --> 00:10:12,491 That's not my call. 224 00:10:12,695 --> 00:10:14,322 You don't understand the sheer screaming hell 225 00:10:14,531 --> 00:10:15,999 that's gonna rain down around here! 226 00:10:16,199 --> 00:10:17,951 - Guard! - So start pulling some bloody strings! 227 00:10:18,159 --> 00:10:19,752 Guard! 228 00:10:19,953 --> 00:10:22,752 This meeting was a courtesy. 229 00:10:22,956 --> 00:10:24,048 You poncey, bloody windbag. 230 00:10:24,249 --> 00:10:25,626 Get me the hell out of here! 231 00:10:25,834 --> 00:10:27,677 (speaking Spanish) 232 00:10:35,593 --> 00:10:37,470 (speaking Spanish) 233 00:10:41,307 --> 00:10:43,605 Still no sign of John? 234 00:10:43,810 --> 00:10:44,982 I've been driving around all morning, 235 00:10:45,186 --> 00:10:46,358 but in this city, it's like looking 236 00:10:46,563 --> 00:10:49,567 for a needle in a thousand haystacks. 237 00:10:49,774 --> 00:10:52,118 Hey, you think it's possible 238 00:10:52,318 --> 00:10:54,036 the demon's already taken over? 239 00:10:54,237 --> 00:10:56,865 John gave himself a couple days. 240 00:10:57,073 --> 00:10:58,871 But he's prone to overconfidence. 241 00:10:59,075 --> 00:11:00,827 What happens if he can't get it out in time? 242 00:11:01,035 --> 00:11:02,833 His consciousness is pushed out. 243 00:11:03,037 --> 00:11:04,835 Permanently. 244 00:11:05,039 --> 00:11:07,758 His soul is delivered to hell, and that demon's freed on Earth. 245 00:11:07,959 --> 00:11:11,133 It's Pazuzu, the Assyrian god of famine, locusts and storms. 246 00:11:11,337 --> 00:11:13,135 As John would say, it's bloody awful. 247 00:11:13,339 --> 00:11:14,716 But it won't come to that. 248 00:11:14,924 --> 00:11:16,392 Why not? 249 00:11:16,593 --> 00:11:19,312 Because he wants me to kill him first. 250 00:11:19,512 --> 00:11:20,980 Hey. 251 00:11:21,181 --> 00:11:23,900 Anne Marie, she found him before, 252 00:11:24,100 --> 00:11:25,317 using bi-location. 253 00:11:25,518 --> 00:11:26,735 She can do it again. 254 00:11:26,936 --> 00:11:28,734 Given she just shot him, 255 00:11:28,938 --> 00:11:30,360 I'm not sure that's an option. 256 00:11:30,565 --> 00:11:31,532 It will be. 257 00:11:31,733 --> 00:11:32,700 When I'm clone with her. 258 00:11:57,425 --> 00:11:59,302 (speaks Spanish) 259 00:12:06,184 --> 00:12:07,185 (speaks Spanish) 260 00:12:07,393 --> 00:12:08,485 Nice business you're running. 261 00:12:08,686 --> 00:12:09,733 You speak English? 262 00:12:10,897 --> 00:12:12,319 If it pays. 263 00:12:12,523 --> 00:12:13,695 What's it to you? 264 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 You seem like the kind of bloke 265 00:12:15,485 --> 00:12:16,953 who knows how things work in this nick. 266 00:12:17,153 --> 00:12:18,996 And I'm willing to pay for an education. 267 00:12:24,911 --> 00:12:26,709 Name's Julio. 268 00:12:28,206 --> 00:12:29,503 Follow me. 269 00:12:36,130 --> 00:12:37,973 Was it something I said? 270 00:12:38,174 --> 00:12:39,551 JULIO: They're Santa Muerte. 271 00:12:39,759 --> 00:12:40,976 CONSTANTINE: Are they now? 272 00:12:41,177 --> 00:12:43,396 Feos bastardos have the run of the prison. 273 00:12:43,596 --> 00:12:45,564 They're sworn to avenge the death of their brothers. 274 00:12:45,765 --> 00:12:46,982 The ones you killed. 275 00:12:47,183 --> 00:12:48,856 They're the least of my worries. 276 00:12:49,060 --> 00:12:50,858 Have you got a light? 277 00:12:51,062 --> 00:12:52,860 Those things will kill you. 278 00:12:53,064 --> 00:12:54,941 (chuckles) 279 00:12:55,149 --> 00:12:57,823 I thought you'd washed your hands of me. 280 00:12:58,027 --> 00:12:59,449 You know, I got to admit, 281 00:12:59,654 --> 00:13:02,123 I never thought you'd do anything this stupid. 282 00:13:02,323 --> 00:13:03,245 I'm John Constantine. 283 00:13:03,449 --> 00:13:04,871 I do stupid in spades. 284 00:13:05,076 --> 00:13:07,249 And how are you feeling? 285 00:13:07,453 --> 00:13:10,957 Like I've got a bloody marching band in my skull. 286 00:13:11,165 --> 00:13:14,886 Sorry I put a crimp in your grand game plan. 287 00:13:15,086 --> 00:13:16,303 Are you honestly telling me 288 00:13:16,504 --> 00:13:18,302 that none of you cloud-huggers had any clue 289 00:13:18,506 --> 00:13:19,974 that the Brujeria were back in business? 290 00:13:20,174 --> 00:13:22,176 You know, some evil is so powerful, 291 00:13:22,385 --> 00:13:23,807 it can hide from heaven itself. 292 00:13:24,012 --> 00:13:26,231 Lamashtu wasn't working alone. 293 00:13:26,431 --> 00:13:27,853 The Brujeria have other operatives 294 00:13:28,057 --> 00:13:30,276 working close at hand. 295 00:13:30,476 --> 00:13:32,854 Identifying the enemy was always the first step 296 00:13:33,062 --> 00:13:35,110 in defeating the rising darkness. 297 00:13:35,315 --> 00:13:37,113 Well, if this goes pear-shaped, 298 00:13:37,317 --> 00:13:38,785 then I guess you'll have to find yourself 299 00:13:38,985 --> 00:13:40,032 a new operative on the ground. 300 00:13:40,236 --> 00:13:42,455 Not many like you down here, John. 301 00:13:42,655 --> 00:13:43,872 Manny. 302 00:13:44,073 --> 00:13:45,871 Yes, John. 303 00:13:48,036 --> 00:13:50,255 I'm not ready to die. 304 00:13:52,415 --> 00:13:54,258 Are you afraid of what's waiting for you? 305 00:13:54,459 --> 00:13:57,383 No, I earned what I got coming to me. 306 00:13:57,587 --> 00:13:59,430 I just... 307 00:14:02,175 --> 00:14:03,973 I have more work to do. 308 00:14:04,177 --> 00:14:07,647 Then that makes this a crucible. 309 00:14:07,847 --> 00:14:10,225 And for the sake of the mortal realm, 310 00:14:10,433 --> 00:14:12,902 I hope you find what you need. 311 00:14:15,021 --> 00:14:16,648 What if I don't know what I need? 312 00:14:18,024 --> 00:14:18,900 (Sighs) 313 00:14:19,108 --> 00:14:19,904 (chuckles) 314 00:14:20,109 --> 00:14:21,361 Crazy Inglés. 315 00:14:21,569 --> 00:14:23,947 I can get you anything you want. 316 00:14:24,155 --> 00:14:26,203 Drugs, women. 317 00:14:26,407 --> 00:14:29,081 Does this prison have anything that resembles a chapel? 318 00:14:29,285 --> 00:14:31,583 Come on. 319 00:14:44,050 --> 00:14:46,894 You always were a good friend, Chas. 320 00:14:47,095 --> 00:14:48,893 We need to talk. 321 00:14:49,097 --> 00:14:51,316 There's nothing to talk about. 322 00:14:51,516 --> 00:14:53,393 He threatened the life of an infant. 323 00:14:53,601 --> 00:14:54,648 Annie... 324 00:14:54,852 --> 00:14:55,899 He would have sacrificed it without blinking. 325 00:14:56,104 --> 00:14:57,777 So when the choice was mine, 326 00:14:57,980 --> 00:15:00,779 I sacrificed him instead. 327 00:15:00,983 --> 00:15:02,826 John isn't dead. 328 00:15:05,488 --> 00:15:06,740 But how? 329 00:15:06,948 --> 00:15:09,918 He cast a demon... into himself. 330 00:15:10,118 --> 00:15:11,495 Pazuzu... 331 00:15:11,702 --> 00:15:12,874 That's not a demon, 332 00:15:13,079 --> 00:15:14,797 it's a demon king. 333 00:15:14,997 --> 00:15:18,046 He's trying to fight it, but if we don't find him fast... 334 00:15:18,251 --> 00:15:19,468 Typical selfish wanker. 335 00:15:19,669 --> 00:15:21,467 Selfish? 336 00:15:21,671 --> 00:15:23,639 You're the one who put a bullet in his chest. 337 00:15:23,840 --> 00:15:25,217 He's just trying to save his life. 338 00:15:25,425 --> 00:15:26,927 While risking the lives 339 00:15:27,135 --> 00:15:28,933 of everyone around him, including yours. 340 00:15:29,137 --> 00:15:31,560 That's our decision... we chose to join him in this fight. 341 00:15:34,934 --> 00:15:38,529 The rising darkness, is it? 342 00:15:38,729 --> 00:15:40,982 I hate to burst your bubble, but the Roman Catholic Church 343 00:15:41,190 --> 00:15:42,533 have been fighting that for centuries. 344 00:15:42,733 --> 00:15:45,407 It's why I joined the convent. 345 00:15:45,611 --> 00:15:48,034 Except they know right from wrong here. 346 00:15:48,239 --> 00:15:50,742 We all serve a higher power, but John... 347 00:15:50,950 --> 00:15:52,497 Talks to an angel. 348 00:15:52,702 --> 00:15:55,376 What did you say? 349 00:15:55,580 --> 00:15:58,379 His name is Manny. 350 00:15:58,583 --> 00:15:59,960 He came to John for help. 351 00:16:01,752 --> 00:16:04,221 You kneel here, night after night, 352 00:16:04,422 --> 00:16:06,140 hoping against hope 353 00:16:06,340 --> 00:16:08,138 that heaven hears your words. 354 00:16:08,342 --> 00:16:09,343 Well, guess what. 355 00:16:09,552 --> 00:16:13,227 John has heaven on speed dial. 356 00:16:13,431 --> 00:16:15,229 Someone up there thinks he's worth a damn, 357 00:16:15,433 --> 00:16:17,060 and now he's dying because of you. 358 00:16:17,268 --> 00:16:19,236 CHAS: She's telling the truth. 359 00:16:19,437 --> 00:16:21,815 You need to help us find him. 360 00:16:24,817 --> 00:16:27,616 GIBSON: What are you doing in my office? 361 00:16:27,820 --> 00:16:30,994 And how did you get past security? 362 00:16:31,199 --> 00:16:32,542 Does it matter? 363 00:16:32,742 --> 00:16:34,540 I was eager to hear 364 00:16:34,744 --> 00:16:36,121 what you learned about the man who was taken 365 00:16:36,329 --> 00:16:38,081 into custody last night. 366 00:16:38,289 --> 00:16:41,919 He's a Brit, all right. 367 00:16:42,126 --> 00:16:44,925 Bit of a checkered past. 368 00:16:45,129 --> 00:16:47,052 Name's John Constantine. 369 00:16:47,256 --> 00:16:49,054 Anything else? 370 00:16:49,258 --> 00:16:50,180 The man clearly has 371 00:16:50,384 --> 00:16:52,261 no respect for the Crown. 372 00:16:52,470 --> 00:16:56,225 The rest of what I found is in there. 373 00:16:56,432 --> 00:16:59,060 As per our arrangement, 374 00:16:59,268 --> 00:17:02,067 I fixed it so that he won't be leaving the prison 375 00:17:02,271 --> 00:17:03,614 any time soon. 376 00:17:05,233 --> 00:17:07,452 So, what's this fellow to you? 377 00:17:07,652 --> 00:17:09,871 A self-righteous impediment to the inevitable. 378 00:17:10,071 --> 00:17:11,869 Too blind to see that the Brujeria's darkness 379 00:17:12,073 --> 00:17:13,791 cannot be stopped. 380 00:17:18,037 --> 00:17:19,380 (chuckles nervously) 381 00:17:19,580 --> 00:17:20,797 I'm sorry, 382 00:17:20,998 --> 00:17:22,875 but why do you keep looking at me like that? 383 00:17:24,043 --> 00:17:25,340 Not looking. 384 00:17:26,504 --> 00:17:27,847 Measuring. 385 00:17:28,047 --> 00:17:29,424 (screams) 386 00:17:36,681 --> 00:17:38,604 (screams) 387 00:17:43,771 --> 00:17:45,023 Hey, lunético. 388 00:17:45,231 --> 00:17:46,278 What is it you're looking for? 389 00:17:46,482 --> 00:17:48,280 Purified honey wax, holy water, 390 00:17:48,484 --> 00:17:50,361 full-Iength mirror would be very useful. 391 00:17:50,570 --> 00:17:52,368 This isn't gonna make much sense, 392 00:17:52,572 --> 00:17:54,370 but I'm meaning to conduct a self-exorcism, 393 00:17:54,574 --> 00:17:56,326 purge a demonic entity. 394 00:17:56,534 --> 00:17:57,660 (chuckles) 395 00:17:57,868 --> 00:17:59,666 Many demons in a place like this. 396 00:17:59,870 --> 00:18:02,840 Sadly, mine's more than a rusty metaphor. 397 00:18:09,630 --> 00:18:12,008 CONSTANTINE: Bloody Santa Muerte. 398 00:18:13,175 --> 00:18:15,018 No honor amongst thieves, then? 399 00:18:15,219 --> 00:18:16,596 That... 400 00:18:16,804 --> 00:18:18,101 and los asesinos paid better. 401 00:18:18,306 --> 00:18:19,933 (door opens) 402 00:18:20,141 --> 00:18:21,893 JULIO: Sorry, Inglés. 403 00:18:23,894 --> 00:18:25,771 Five of my brothers are dead. 404 00:18:27,356 --> 00:18:29,825 And you're all alone, puta. 405 00:18:30,026 --> 00:18:33,621 You really don't want to do this. 406 00:18:33,821 --> 00:18:36,574 (groans) 407 00:18:36,782 --> 00:18:39,786 I'm hosting a monster that doesn't take kindly to threats. 408 00:18:39,994 --> 00:18:42,122 And if you poke it, it's gonna kill you 409 00:18:42,330 --> 00:18:44,128 the same way as it killed your brothers. 410 00:18:47,460 --> 00:18:49,133 Get back! He's mine! 411 00:18:49,337 --> 00:18:51,135 You stupid bloody git. 412 00:18:51,339 --> 00:18:53,091 You're setting it loose. 413 00:18:57,928 --> 00:18:59,646 (all screaming) 414 00:19:16,113 --> 00:19:17,956 (QaSPs) 415 00:19:18,157 --> 00:19:20,000 (groans) 416 00:19:30,961 --> 00:19:32,008 (sighs) 417 00:19:35,675 --> 00:19:36,972 Where's Julio? 418 00:19:40,680 --> 00:19:41,977 No. 419 00:19:42,181 --> 00:19:44,229 (screams) I had to! 420 00:19:44,433 --> 00:19:46,310 It's the only way to stay alive! 421 00:19:46,519 --> 00:19:48,362 They run this place! 422 00:19:51,691 --> 00:19:54,490 Now I run this place! 423 00:19:54,694 --> 00:19:56,537 Now sod off! 424 00:20:02,410 --> 00:20:03,957 You'll do exactly as I tell you. 425 00:20:04,161 --> 00:20:07,290 Start by telling me everything you saw last night. 426 00:20:07,498 --> 00:20:09,125 I only saw after it was over. 427 00:20:09,333 --> 00:20:11,882 The Santa Muerte were dead. 428 00:20:13,963 --> 00:20:15,556 You truly have a devil inside. 429 00:20:15,756 --> 00:20:18,100 I'm just trying to keep it inside this prison. 430 00:20:18,300 --> 00:20:20,928 As long as I'm in here, I can't cast it out. 431 00:20:21,137 --> 00:20:24,858 All it has to do is watch the clock go down. 432 00:20:35,568 --> 00:20:37,946 Si, now bugger off. 433 00:20:41,240 --> 00:20:42,708 Chas got in touch, then. 434 00:20:42,908 --> 00:20:44,251 And your new friend, Zed. 435 00:20:44,452 --> 00:20:46,750 She's a true believer, that one. 436 00:20:46,954 --> 00:20:48,627 I almost feel sorry for her. 437 00:20:48,831 --> 00:20:50,208 Oh, yeah? And why's that? 438 00:20:50,416 --> 00:20:52,293 You'll find a way to disappoint her. 439 00:20:52,501 --> 00:20:53,923 Sooner or later. 440 00:20:54,128 --> 00:20:56,222 If she lives long enough. 441 00:20:56,422 --> 00:20:58,845 Why'd you come here, Annie? 442 00:20:59,049 --> 00:21:00,346 I promised them I'd find you. 443 00:21:02,845 --> 00:21:05,598 I believe they intend to rescue you. 444 00:21:13,272 --> 00:21:15,400 Did you really take the Pazuzu inside? 445 00:21:15,608 --> 00:21:17,610 After you shot me, 446 00:21:17,818 --> 00:21:19,616 lest we forget. 447 00:21:19,820 --> 00:21:23,165 What are you going to do if you can't get the demon out? 448 00:21:23,365 --> 00:21:26,710 Only thing I can do. 449 00:21:26,911 --> 00:21:28,709 If it's any consolation, 450 00:21:28,913 --> 00:21:31,086 I am ready to pay for my sins. 451 00:21:31,290 --> 00:21:33,133 What is this, another con? 452 00:21:33,334 --> 00:21:34,301 No con. 453 00:21:37,880 --> 00:21:41,100 I'm lost here, Annie. 454 00:21:41,300 --> 00:21:44,019 In that case, I'll pray for you. 455 00:21:45,888 --> 00:21:47,856 Good-bye, John. 456 00:21:49,850 --> 00:21:51,227 Good luck. 457 00:21:57,399 --> 00:22:00,369 (guards, people talking) 458 00:22:00,569 --> 00:22:02,571 This is where Anne Marie found him. 459 00:22:02,780 --> 00:22:04,578 Even if we get in, I'm still not sure 460 00:22:04,782 --> 00:22:06,329 what we'll be able to do for him. 461 00:22:06,534 --> 00:22:08,002 John's more prepared than even I realized. 462 00:22:08,202 --> 00:22:09,419 You're gonna have to sneak a couple things in. 463 00:22:09,620 --> 00:22:10,712 Yeah. 464 00:22:12,248 --> 00:22:14,342 (Constantine chants in foreign language) 465 00:22:14,542 --> 00:22:17,170 Assyrian exorcism rite. 466 00:22:17,378 --> 00:22:18,595 How did he know he'd need that exact spell? 467 00:22:18,796 --> 00:22:20,343 He didn't. 468 00:22:20,548 --> 00:22:21,845 That recorder has John reciting exorcism rituals 469 00:22:22,049 --> 00:22:23,096 in 50 different languages. 470 00:22:23,300 --> 00:22:25,394 Ceremonial 471 00:22:25,594 --> 00:22:27,221 Tibetan Phurba. 472 00:22:27,429 --> 00:22:29,147 Is that part of the ritual, too? 473 00:22:29,348 --> 00:22:30,645 I hope not. 474 00:22:30,850 --> 00:22:32,443 If John can't exorcise the demon himself, 475 00:22:32,643 --> 00:22:33,769 this will definitely do the trick. 476 00:22:33,978 --> 00:22:36,151 So why don't we just use this? 477 00:22:36,355 --> 00:22:37,982 CHAS: Using that means 478 00:22:38,190 --> 00:22:40,158 plunging that blade into John's heart. 479 00:22:40,359 --> 00:22:42,657 If that demon gets the best of him, 480 00:22:42,862 --> 00:22:43,954 that's what John wants us to do. 481 00:22:45,739 --> 00:22:47,036 (0K3)!- 482 00:22:47,241 --> 00:22:48,333 Figure out how you're getting in? 483 00:22:48,534 --> 00:22:49,581 Yep. 484 00:22:49,785 --> 00:22:51,332 Over there. 485 00:22:51,537 --> 00:22:52,914 CHAS: They look like hookers. 486 00:22:53,122 --> 00:22:54,248 ZED: That's 'cause they are. 487 00:22:54,456 --> 00:22:56,925 I grew up near a prison like this. 488 00:22:57,126 --> 00:22:58,548 I know exactly 489 00:22:58,752 --> 00:23:00,425 how they work. 490 00:23:00,629 --> 00:23:02,256 CHAS: See you on the inside. 491 00:23:02,464 --> 00:23:05,559 (people speaking Spanish) 492 00:23:09,513 --> 00:23:11,015 (guard speaks Spanish) 493 00:23:12,558 --> 00:23:13,650 (exhales) 494 00:23:19,023 --> 00:23:21,276 (women clamoring) 495 00:23:22,860 --> 00:23:23,952 CHAS: Excuse me. Pardon me. 496 00:23:24,153 --> 00:23:24,824 Pardon me. 497 00:23:25,029 --> 00:23:25,746 (speaking Spanish) 498 00:23:25,946 --> 00:23:27,198 Hi. 499 00:23:27,406 --> 00:23:28,453 Hola. Um... 500 00:23:28,657 --> 00:23:29,749 Hmm? I need to... 501 00:23:31,285 --> 00:23:32,457 Aw, screw it. 502 00:23:32,661 --> 00:23:33,878 (grunting) 503 00:23:45,174 --> 00:23:47,597 Official business for El Diablo. 504 00:23:49,678 --> 00:23:51,772 You have a conjugal visit. 505 00:23:51,972 --> 00:23:54,066 Well, I can't really say I'm in the mood, mate. 506 00:23:54,266 --> 00:23:55,518 (exhales) 507 00:23:57,978 --> 00:23:59,070 Oh... 508 00:23:59,271 --> 00:24:00,568 I know what it looks like. 509 00:24:00,773 --> 00:24:03,447 Don't get any ideas. 510 00:24:03,651 --> 00:24:05,904 You took a hell of a risk, sneaking in here like this. 511 00:24:06,111 --> 00:24:07,363 Bright spot like you 512 00:24:07,571 --> 00:24:08,993 should know better. 513 00:24:09,198 --> 00:24:10,620 Thought you could use a friend. 514 00:24:10,824 --> 00:24:12,417 (QaSPs) 515 00:24:12,618 --> 00:24:14,871 No. No, no! 516 00:24:15,079 --> 00:24:16,922 (breathing raggedly) 517 00:24:19,750 --> 00:24:22,845 Demon wants to sow his oats. 518 00:24:23,045 --> 00:24:26,049 So far, it's only been able to take control 519 00:24:26,256 --> 00:24:27,849 when it's under threat, but... 520 00:24:28,050 --> 00:24:29,723 it's wheedling its way in like a tick. 521 00:24:29,927 --> 00:24:32,100 I won't be able to hold it back much longer. 522 00:24:32,304 --> 00:24:34,147 (laughs) 523 00:24:35,307 --> 00:24:37,685 I made a mistake, Zed. 524 00:24:37,893 --> 00:24:40,112 We can fix it, okay? 525 00:24:40,312 --> 00:24:41,438 As soon as Chas gets here, 526 00:24:41,647 --> 00:24:42,694 we'll get that thing out of you. 527 00:24:42,898 --> 00:24:43,945 I-I brought the 528 00:24:44,149 --> 00:24:45,822 recorder with your spells 529 00:24:46,026 --> 00:24:46,572 and-and the holy water... 530 00:24:46,777 --> 00:24:47,369 No. 531 00:24:47,569 --> 00:24:49,788 This is my fight, from here on out. 532 00:24:49,989 --> 00:24:51,115 (door opens) 533 00:24:53,075 --> 00:24:54,622 It's our fight. 534 00:24:54,827 --> 00:24:57,626 Does this mean that we're friends again? 535 00:24:59,498 --> 00:25:01,091 How did you get in? 536 00:25:01,291 --> 00:25:02,838 I told the guards that one of their prisoners 537 00:25:03,043 --> 00:25:04,545 was in need of spiritual comfort. 538 00:25:04,753 --> 00:25:06,755 Even a place like this respects the cross. 539 00:25:06,964 --> 00:25:09,092 Better put this on. 540 00:25:09,299 --> 00:25:10,676 A nun's habit? 541 00:25:10,884 --> 00:25:14,309 White shirt, black pants. 542 00:25:14,513 --> 00:25:17,232 Figured you could use a change. 543 00:25:20,436 --> 00:25:23,610 It's good to have you back, luv. 544 00:25:29,486 --> 00:25:31,989 I need to know... 545 00:25:32,197 --> 00:25:34,199 should I be scared? 546 00:25:34,408 --> 00:25:35,910 For John, I mean? 547 00:25:36,118 --> 00:25:37,665 He's in a bad way. 548 00:25:37,870 --> 00:25:41,295 But John believes he has every situation under control, 549 00:25:41,498 --> 00:25:43,466 and he makes you believe. 550 00:25:43,667 --> 00:25:46,295 That's his magic. 551 00:25:46,503 --> 00:25:47,755 And his curse. 552 00:25:53,343 --> 00:25:55,562 Zed, if we make it through this, 553 00:25:55,763 --> 00:25:57,982 you should leave him and never look back. 554 00:25:58,182 --> 00:26:01,777 I wish someone had given me that advice. 555 00:26:21,121 --> 00:26:22,589 It's arranged. 556 00:26:22,790 --> 00:26:23,666 We'll be left alone. 557 00:26:27,795 --> 00:26:29,718 All right. 558 00:26:29,922 --> 00:26:31,640 Tie me down. 559 00:26:31,840 --> 00:26:34,935 Make it nice and tight. 560 00:26:59,910 --> 00:27:02,208 (Constantine chanting Assyrian exorcism) 561 00:27:03,664 --> 00:27:06,087 Our help is in the name of the Lord, 562 00:27:06,291 --> 00:27:08,214 who has made heaven and earth. 563 00:27:08,418 --> 00:27:10,045 The Lord be with you. 564 00:27:10,254 --> 00:27:12,302 (exorcism chant continues) 565 00:27:12,506 --> 00:27:14,099 The Lord be with you. 566 00:27:18,428 --> 00:27:20,556 The Lord be with you. 567 00:27:25,102 --> 00:27:26,979 What's wrong? 568 00:27:27,187 --> 00:27:28,564 At this stage of demon possession, the holy water 569 00:27:28,772 --> 00:27:30,365 should cause a violent reaction. 570 00:27:30,566 --> 00:27:32,318 It's been too long. 571 00:27:32,526 --> 00:27:34,028 It's in me too deep. 572 00:27:34,236 --> 00:27:35,488 (men yelling outside, crashing noises) 573 00:27:37,239 --> 00:27:38,582 (man screams) 574 00:27:39,992 --> 00:27:41,335 What's going on out there? 575 00:27:41,535 --> 00:27:44,254 (hissing) 576 00:27:44,454 --> 00:27:45,626 The Brujeria, 577 00:27:45,831 --> 00:27:49,586 they are not happy with you, John! 578 00:27:49,793 --> 00:27:50,919 Identify yourself! 579 00:27:51,128 --> 00:27:52,846 I've been known as Nahash, 580 00:27:53,046 --> 00:27:54,093 the Trickster, 581 00:27:54,298 --> 00:27:55,595 and now as Vicente. 582 00:27:55,799 --> 00:27:57,472 And you know me as you know all 583 00:27:57,676 --> 00:27:59,178 earthly temptation. 584 00:27:59,386 --> 00:28:00,387 He's the tempter. 585 00:28:00,596 --> 00:28:01,392 The original serpent 586 00:28:01,597 --> 00:28:02,439 from the Garden of Eden. 587 00:28:02,639 --> 00:28:03,891 So, what have 588 00:28:04,099 --> 00:28:05,601 the Brujeria promised you, then? 589 00:28:05,809 --> 00:28:06,901 VICENTE: No promises. 590 00:28:07,102 --> 00:28:08,979 They gave me release, 591 00:28:09,188 --> 00:28:11,737 so I could rain darkness down on your... 592 00:28:11,940 --> 00:28:13,317 sinful world. 593 00:28:13,525 --> 00:28:15,402 I came to end your life! 594 00:28:15,611 --> 00:28:16,828 But now I can see 595 00:28:17,029 --> 00:28:18,747 what a mistake that would be. 596 00:28:18,947 --> 00:28:21,666 In a short matter of time, you won't be my enemy... 597 00:28:21,867 --> 00:28:23,585 you'll be my ally. 598 00:28:23,785 --> 00:28:25,128 Annie, the knife. 599 00:28:25,329 --> 00:28:26,421 You have to end this 600 00:28:26,622 --> 00:28:27,874 HOW. 601 00:28:28,081 --> 00:28:29,799 (screams, grunts) 602 00:28:30,000 --> 00:28:32,549 I can't stop it, Annie! 603 00:28:32,753 --> 00:28:33,595 Do this now, or... 604 00:28:33,795 --> 00:28:34,637 No, you'll die! 605 00:28:34,838 --> 00:28:35,464 He knows. 606 00:28:35,672 --> 00:28:36,423 (grunts) 607 00:28:36,632 --> 00:28:37,724 No, don't! 608 00:28:39,343 --> 00:28:40,686 Anne Marie... 609 00:28:47,684 --> 00:28:48,810 (guards shouting in Spanish) 610 00:28:49,019 --> 00:28:50,396 Hands UP! 611 00:28:50,604 --> 00:28:52,026 (shouting in Spanish) 612 00:28:52,231 --> 00:28:53,403 GUARD: Arriba! Now! 613 00:28:59,404 --> 00:29:01,657 (grunting, snarling) 614 00:29:11,500 --> 00:29:12,251 (Panting) 615 00:29:12,459 --> 00:29:13,210 (exhales) 616 00:29:15,379 --> 00:29:17,632 I wasn't sure it would be you coming back. 617 00:29:17,839 --> 00:29:19,557 I'm hanging by a thread here. 618 00:29:19,758 --> 00:29:21,135 Where's Zed? 619 00:29:21,343 --> 00:29:23,311 She managed to get outside during the alarm. 620 00:29:23,512 --> 00:29:25,514 I talked the guards into letting me stay with you. 621 00:29:25,722 --> 00:29:28,942 That knife was your one way out. 622 00:29:29,142 --> 00:29:30,439 You should've clone it, Annie. 623 00:29:30,644 --> 00:29:32,817 And what would your angel say? 624 00:29:33,021 --> 00:29:34,568 Probably would've shaken your hand. 625 00:29:34,773 --> 00:29:37,196 CHAS (grunting): Could use a hand! 626 00:29:37,401 --> 00:29:39,199 Ah, it's alive. 627 00:29:39,403 --> 00:29:41,201 Might want to get him out of there. 628 00:29:41,405 --> 00:29:43,624 It's hot as hell in these things. 629 00:29:43,824 --> 00:29:44,871 Welcome back. 630 00:29:45,075 --> 00:29:46,122 CHAS: So... 631 00:29:46,326 --> 00:29:47,999 what's the new plan, John? 632 00:29:48,203 --> 00:29:49,705 There is... 633 00:29:49,913 --> 00:29:50,960 no new plan, mate. 634 00:29:51,164 --> 00:29:52,711 There's no time left 635 00:29:52,916 --> 00:29:54,463 for a straight-up exorcism. 636 00:29:54,668 --> 00:29:56,762 What about the Mill House? Jasper's defenses 637 00:29:56,962 --> 00:29:58,009 might weaken the entity enough 638 00:29:58,213 --> 00:29:59,260 for the ritual to work. 639 00:29:59,464 --> 00:30:00,761 That might work, 640 00:30:00,966 --> 00:30:02,764 but even if we could get John out of here, 641 00:30:02,968 --> 00:30:04,436 - that's a 24-hour drive. - Ah, I'd never make it. 642 00:30:04,636 --> 00:30:06,559 This demon's ready to claw its way out. 643 00:30:06,763 --> 00:30:07,855 Well... unless we can slow it down. 644 00:30:08,056 --> 00:30:09,103 Look for sedatives, 645 00:30:09,308 --> 00:30:11,310 sleeping pills. 646 00:30:11,518 --> 00:30:13,065 CONSTANTINE: That's the right idea, 647 00:30:13,270 --> 00:30:15,443 but it's the wrong dose. Chas... 648 00:30:15,647 --> 00:30:16,899 I need you to track down 649 00:30:17,107 --> 00:30:20,987 a guy named Julio. 650 00:30:31,038 --> 00:30:32,836 You found him. Does he have what we need? 651 00:30:33,040 --> 00:30:34,917 Yeah. Once the prisoners found out it was for John, 652 00:30:35,125 --> 00:30:36,627 they became a coalition of the willing. 653 00:30:36,835 --> 00:30:38,712 How much were you able to get your hands on? 654 00:30:40,130 --> 00:30:41,723 JULIO: This is everything they had. 655 00:30:41,923 --> 00:30:43,140 That's enough heroin to kill a herd of elephants. 656 00:30:43,342 --> 00:30:44,559 Well, let's hope it's enough 657 00:30:44,760 --> 00:30:46,808 to tamp down a bloody Pazuzu. (groans) 658 00:30:47,012 --> 00:30:48,013 Be right back. 659 00:30:48,221 --> 00:30:51,521 All right, cook it up. 660 00:30:51,725 --> 00:30:53,147 Oh... 661 00:30:58,648 --> 00:30:59,900 Are you sure you can do this? 662 00:31:00,108 --> 00:31:01,030 If there's anything I've learned 663 00:31:01,234 --> 00:31:02,531 in the last 48 hours, 664 00:31:02,736 --> 00:31:03,828 it's that this demon needs me alive. 665 00:31:04,029 --> 00:31:05,372 And if you're wrong? 666 00:31:05,572 --> 00:31:07,040 Well, then, I'll go out riding 667 00:31:07,240 --> 00:31:09,413 the world's greatest high. 668 00:31:09,618 --> 00:31:12,872 With my first love at my side. 669 00:31:15,040 --> 00:31:18,169 There are worse ways to meet your maker, eh? 670 00:31:22,339 --> 00:31:23,682 CHAS: All right, let's get him out of here. 671 00:31:23,882 --> 00:31:26,351 No time like the present. 672 00:31:26,551 --> 00:31:27,643 Do it. 673 00:31:35,394 --> 00:31:37,943 See you in hell, lunético. 674 00:31:51,284 --> 00:31:52,661 CHAS: Now, 675 00:31:52,869 --> 00:31:54,416 time for phase two. 676 00:32:00,001 --> 00:32:02,504 CHAS: Almost there. 677 00:32:02,712 --> 00:32:04,180 Hold on, hold on. 678 00:32:04,381 --> 00:32:05,849 This isn't gonna work. 679 00:32:06,049 --> 00:32:07,301 I'm the guy who broke that guard's nose. 680 00:32:08,802 --> 00:32:10,679 (exhales) 681 00:32:10,887 --> 00:32:12,104 (inhales deeply) 682 00:32:12,305 --> 00:32:13,807 ANNE MARIE: Excuse me! Anyone! 683 00:32:14,015 --> 00:32:15,062 Uh, can you help me? 684 00:32:15,267 --> 00:32:15,642 Please? 685 00:32:16,393 --> 00:32:17,770 Uh, I've been robbed. 686 00:32:17,978 --> 00:32:19,980 Please, they stole my clothes. Can you help me? 687 00:32:20,188 --> 00:32:21,815 Oh, Anne Marie... 688 00:32:22,023 --> 00:32:23,491 ANNE MARIE: Please help me! Hey! 689 00:32:23,692 --> 00:32:24,488 Do you understand me? Do you know what I'm saying? 690 00:32:24,693 --> 00:32:26,161 (speaks Spanish) 691 00:32:26,361 --> 00:32:27,408 Excuse me! Could you help me? 692 00:32:27,612 --> 00:32:28,864 I know. Please? 693 00:32:29,072 --> 00:32:30,790 Please, just bring me something? 694 00:32:30,991 --> 00:32:32,709 I have been robbed. 695 00:32:32,909 --> 00:32:34,206 Please? 696 00:32:34,411 --> 00:32:36,334 I know, I know. Please. Thank you. 697 00:32:36,538 --> 00:32:37,710 Um, does anyone speak English? 698 00:32:39,040 --> 00:32:40,758 Do you have a coat, please? 699 00:32:44,004 --> 00:32:44,971 (guards shouting) 700 00:32:45,172 --> 00:32:46,640 (tires squealing) 701 00:33:02,481 --> 00:33:04,984 Figure we could use some space for this. 702 00:33:05,192 --> 00:33:06,569 I'll take care of him. 703 00:33:06,776 --> 00:33:07,948 You two start gathering what we need. 704 00:33:08,153 --> 00:33:09,075 Look for religious icons. 705 00:33:09,279 --> 00:33:10,280 (0K3)!- 706 00:33:15,076 --> 00:33:17,249 I know you want to be here, Zed, but an exorcism 707 00:33:17,454 --> 00:33:19,582 is dangerous. 708 00:33:19,789 --> 00:33:22,588 I've seen what happens when they go wrong. 709 00:33:22,792 --> 00:33:25,261 Darkness seems to find me wherever I am. 710 00:33:28,340 --> 00:33:31,640 Something happened to you while John was gone, didn't it? 711 00:33:33,220 --> 00:33:35,097 They found me. 712 00:33:35,305 --> 00:33:37,478 I've been on the run from people who want to use my gift 713 00:33:37,682 --> 00:33:40,276 for their own reasons. 714 00:33:40,477 --> 00:33:43,731 They tried to take me back to a place 715 00:33:43,939 --> 00:33:47,318 I swore I'd never go back to. 716 00:33:49,194 --> 00:33:50,787 CONSTANTINE (groans): Annie. 717 00:33:50,987 --> 00:33:53,285 Annie! 718 00:33:55,867 --> 00:33:57,494 It's got to be you. 719 00:33:57,702 --> 00:33:59,045 What? 720 00:33:59,246 --> 00:34:00,623 They can't use the tape recorder. 721 00:34:00,830 --> 00:34:01,956 We both know Pazuzu won't listen 722 00:34:02,165 --> 00:34:04,714 to a wanker like me. 723 00:34:04,918 --> 00:34:07,842 It's gonna take a voice with true spiritual conviction 724 00:34:08,046 --> 00:34:08,797 to pull this off. 725 00:34:09,005 --> 00:34:09,756 The Roman Catholic ritual? 726 00:34:09,965 --> 00:34:11,091 John, I'm a novice. 727 00:34:11,299 --> 00:34:12,471 The sanctioned ritual requires 728 00:34:12,676 --> 00:34:13,302 a fully ordained priest. 729 00:34:13,510 --> 00:34:14,181 Oh, we both... 730 00:34:14,386 --> 00:34:17,230 We both know that there's an exception, 731 00:34:17,430 --> 00:34:20,855 if you've experienced a divine epiphany, 732 00:34:21,059 --> 00:34:23,778 seen proof of the existence of heaven and hell. 733 00:34:23,979 --> 00:34:26,482 If what you endured at Newcastle doesn't do it, 734 00:34:26,690 --> 00:34:27,987 then I don't know what does. 735 00:34:28,191 --> 00:34:29,659 Annie, listen. 736 00:34:29,859 --> 00:34:31,076 Listen. 737 00:34:31,278 --> 00:34:32,905 I need you to do this. 738 00:34:33,113 --> 00:34:34,080 You have the strength. 739 00:34:34,281 --> 00:34:35,999 You shot me to save those babies. 740 00:34:36,199 --> 00:34:37,667 I just need you to summon it up 741 00:34:37,867 --> 00:34:39,494 just one last time. 742 00:34:39,703 --> 00:34:41,296 Annie, please. 743 00:34:41,496 --> 00:34:43,624 (grunting) 744 00:34:45,500 --> 00:34:47,719 (growling) 745 00:34:47,919 --> 00:34:50,092 You're our only hope. 746 00:34:50,297 --> 00:34:53,176 At least try. 747 00:34:55,051 --> 00:34:57,224 (Sighs) 748 00:34:58,430 --> 00:35:00,307 (Sighs) 749 00:35:05,270 --> 00:35:07,944 Bloody John Constantine. 750 00:35:09,232 --> 00:35:11,860 Center of attention again. 751 00:35:27,375 --> 00:35:29,753 This demon will try to use our weaknesses against us. 752 00:35:29,961 --> 00:35:31,383 If it emerges, 753 00:35:31,588 --> 00:35:33,386 don't listen to it. 754 00:35:33,590 --> 00:35:36,013 It won't be John. 755 00:35:36,217 --> 00:35:38,015 I hope I can tell the difference. 756 00:35:44,517 --> 00:35:46,064 Lord have mercy. 757 00:35:46,269 --> 00:35:47,441 CHAS AND ZED: Lord have mercy. 758 00:35:47,646 --> 00:35:49,114 ANNE MARIE: All holy saints of God, 759 00:35:49,314 --> 00:35:50,987 intercede for us. 760 00:35:51,191 --> 00:35:52,693 CHAS AND ZED: All holy saints of God, intercede for us. 761 00:35:52,901 --> 00:35:53,993 (screaming) 762 00:35:54,194 --> 00:35:55,537 From all evil, 763 00:35:55,737 --> 00:35:56,738 deliver us. 764 00:35:56,946 --> 00:35:57,947 From all sin, 765 00:35:58,156 --> 00:35:59,624 from your wrath, 766 00:35:59,824 --> 00:36:00,916 from sudden 767 00:36:01,117 --> 00:36:02,164 and unprovided death, 768 00:36:02,369 --> 00:36:04,542 from the snares of the devil, 769 00:36:04,746 --> 00:36:05,872 from anger, hatred, 770 00:36:06,081 --> 00:36:07,298 and all ill will. 771 00:36:07,499 --> 00:36:08,796 That's right, you bastard, 772 00:36:09,000 --> 00:36:10,843 it bloody hurts. 773 00:36:11,044 --> 00:36:12,512 From lightning and tempest, 774 00:36:12,712 --> 00:36:15,215 from the plague, famine and war. 775 00:36:15,423 --> 00:36:16,390 John, you need to keep fighting. 776 00:36:16,591 --> 00:36:17,968 Annie, Annie. 777 00:36:18,176 --> 00:36:19,268 Annie, Annie. 778 00:36:19,469 --> 00:36:21,062 It-it... 779 00:36:21,262 --> 00:36:22,479 It's not working, it's not working. 780 00:36:22,681 --> 00:36:23,603 You need to... untie me. 781 00:36:23,807 --> 00:36:25,605 There's another way. 782 00:36:25,809 --> 00:36:26,355 I found another way, Annie. 783 00:36:26,559 --> 00:36:27,151 (0K3)!- 784 00:36:27,352 --> 00:36:28,945 It's if you untie me... 785 00:36:29,145 --> 00:36:30,192 (bellowing) 786 00:36:30,397 --> 00:36:31,899 (screams) 787 00:36:32,107 --> 00:36:33,359 She's losing it! 788 00:36:33,566 --> 00:36:36,115 The demon's not heeding my commands... 789 00:36:43,993 --> 00:36:45,210 (distorted laughter) 790 00:36:50,250 --> 00:36:51,627 That's right, 791 00:36:51,835 --> 00:36:52,961 novice. 792 00:36:53,169 --> 00:36:55,263 Give up, like you did when you ran 793 00:36:55,463 --> 00:36:56,885 to Mexico. 794 00:36:57,090 --> 00:36:59,138 Only don't blame Newcastle. 795 00:36:59,342 --> 00:37:01,891 You're the failure, Annie. 796 00:37:02,095 --> 00:37:03,688 The shriveled nothing 797 00:37:03,888 --> 00:37:07,313 who only felt alive 798 00:37:07,517 --> 00:37:09,190 in John Constantine's shadow, 799 00:37:09,394 --> 00:37:10,190 barely worth 800 00:37:10,395 --> 00:37:12,818 his one night of pity. 801 00:37:13,022 --> 00:37:13,898 Annie, it's not John! Don't listen to him! 802 00:37:14,107 --> 00:37:14,949 And you, Chas, 803 00:37:15,150 --> 00:37:18,199 the mindless lackey, 804 00:37:18,403 --> 00:37:20,201 losing your family, 805 00:37:20,405 --> 00:37:23,158 even your precious daughter. 806 00:37:23,366 --> 00:37:25,209 Ancl all because 807 00:37:25,410 --> 00:37:27,754 of the freak that he made you. 808 00:37:27,954 --> 00:37:29,001 Stop it, John! 809 00:37:29,205 --> 00:37:30,252 Why stOp now? 810 00:37:30,457 --> 00:37:31,800 Mary. 811 00:37:32,000 --> 00:37:33,673 You came crawling to him 812 00:37:33,877 --> 00:37:34,799 for his council 813 00:37:35,003 --> 00:37:36,550 as he dragged you 814 00:37:36,755 --> 00:37:38,507 into eternal darkness 815 00:37:38,715 --> 00:37:39,967 that you can never escape. 816 00:37:40,175 --> 00:37:41,051 Annie crawled to her convent 817 00:37:41,259 --> 00:37:42,932 and you'll do the same 818 00:37:43,136 --> 00:37:47,607 as you go crawling back to your daddy. 819 00:37:47,807 --> 00:37:49,775 When this one's purged, 820 00:37:49,976 --> 00:37:51,899 I'll razor your eyes 821 00:37:52,103 --> 00:37:52,899 and feed them to the fallen 822 00:37:53,104 --> 00:37:54,401 and the damned. 823 00:37:54,606 --> 00:37:56,950 And all because of you! 824 00:37:57,150 --> 00:37:59,027 Because you just didn't have it in you. 825 00:38:00,236 --> 00:38:03,206 (bellowing) 826 00:38:03,406 --> 00:38:06,034 Annie, you have to complete the ritual! 827 00:38:08,244 --> 00:38:09,416 He's too powerful! 828 00:38:09,621 --> 00:38:11,498 My faith isn't strong enough. 829 00:38:13,333 --> 00:38:14,334 I can't save him. 830 00:38:21,925 --> 00:38:22,426 (bellowing) 831 00:38:22,634 --> 00:38:23,135 I can't save him! 832 00:38:23,343 --> 00:38:25,892 I can't. CHAS: Zed! 833 00:38:26,095 --> 00:38:27,972 It's not the demon that's preventing the exorcism, 834 00:38:28,181 --> 00:38:30,024 it's you. No, I tried. 835 00:38:30,225 --> 00:38:31,818 I saw a vision. 836 00:38:32,018 --> 00:38:33,861 Your hatred and your rage. 837 00:38:34,062 --> 00:38:36,281 You make your own prison. 838 00:38:36,481 --> 00:38:39,234 The ritual needs for you to believe that John can be saved. 839 00:38:39,442 --> 00:38:41,365 You have to find a way to forgive. 840 00:38:41,569 --> 00:38:43,116 Crawl back to your convent, 841 00:38:43,321 --> 00:38:44,698 you craven whore! 842 00:38:44,906 --> 00:38:46,249 Where you think 843 00:38:46,449 --> 00:38:47,701 you're safe. 844 00:38:47,909 --> 00:38:49,582 I have forgiven him, I swear. 845 00:38:49,786 --> 00:38:50,912 Not him, you. 846 00:38:51,120 --> 00:38:52,417 You have to forgive yourself. 847 00:38:52,622 --> 00:38:53,794 You feel guilty 848 00:38:53,998 --> 00:38:55,841 for introducing him to magic, 849 00:38:56,042 --> 00:38:58,340 for creating John Constantine. 850 00:38:58,545 --> 00:38:59,637 I can't hold him! 851 00:39:00,922 --> 00:39:02,014 Whatever damage he's done, 852 00:39:02,215 --> 00:39:03,888 whoever he's hurt, 853 00:39:04,092 --> 00:39:05,890 was never because of you, 854 00:39:06,094 --> 00:39:09,098 but if John dies and this demon is released, 855 00:39:09,305 --> 00:39:11,023 that failure will be yours, Anne Marie. 856 00:39:12,350 --> 00:39:13,727 Oh, my God. 857 00:39:16,396 --> 00:39:17,898 Filthy hell spawn, 858 00:39:18,106 --> 00:39:19,779 leave this vessel 859 00:39:19,983 --> 00:39:20,950 and be gone. 860 00:39:21,150 --> 00:39:22,948 I command you 861 00:39:23,152 --> 00:39:24,574 to release John Constantine, 862 00:39:24,779 --> 00:39:26,201 this humble servant 863 00:39:26,406 --> 00:39:28,158 of God! 864 00:39:28,366 --> 00:39:29,367 (bellowing continues) 865 00:39:29,576 --> 00:39:31,249 Go back to hell, beast! 866 00:39:31,452 --> 00:39:33,830 Back to the filth that spawned you! 867 00:39:34,038 --> 00:39:36,917 This one is not yet ready for your embrace. 868 00:39:37,125 --> 00:39:38,422 (screaming) 869 00:39:38,626 --> 00:39:41,300 Forgive him his trespasses, Lord, 870 00:39:41,504 --> 00:39:43,256 and protect your servant from this abomination. 871 00:39:43,464 --> 00:39:45,887 Return to hell 872 00:39:46,092 --> 00:39:47,435 and the fiery pit 873 00:39:47,635 --> 00:39:49,103 where you belong! 874 00:39:50,430 --> 00:39:52,307 (bellowing stops) 875 00:39:56,352 --> 00:39:59,947 (softly): John'? John? 876 00:40:00,148 --> 00:40:01,149 John, are you... 877 00:40:01,357 --> 00:40:03,359 are you, are you all right? 878 00:40:03,568 --> 00:40:05,991 (groans) 879 00:40:06,195 --> 00:40:07,492 Far from it. 880 00:40:08,948 --> 00:40:10,746 But I'm free of it, 881 00:40:10,950 --> 00:40:12,497 and that's on you. 882 00:40:14,370 --> 00:40:16,293 And I don't know about you lot, 883 00:40:16,497 --> 00:40:18,875 but I could murder a bloody drink. 884 00:40:19,083 --> 00:40:20,005 (chuckles) 885 00:40:20,209 --> 00:40:21,131 All right. 886 00:40:34,098 --> 00:40:37,022 You have to tell him. 887 00:40:37,226 --> 00:40:38,193 About what happened 888 00:40:38,394 --> 00:40:40,317 and these people from your past. 889 00:40:40,521 --> 00:40:43,149 I was hoping to put them behind me. 890 00:40:43,358 --> 00:40:46,328 But I guess you're probably right. 891 00:40:58,331 --> 00:41:00,049 Like I said, there's no reason 892 00:41:00,249 --> 00:41:02,251 for you to hurry off down south so soon. 893 00:41:05,421 --> 00:41:07,389 We always made a great pair, 894 00:41:07,590 --> 00:41:09,058 you and me. 895 00:41:09,258 --> 00:41:12,512 Seems we've both grown up a bit since then. 896 00:41:12,720 --> 00:41:15,064 You know, I probably never got the chance to say this, 897 00:41:15,264 --> 00:41:17,938 but, uh... 898 00:41:18,142 --> 00:41:20,065 I know what I put you through, 899 00:41:20,269 --> 00:41:22,112 and, uh... 900 00:41:22,313 --> 00:41:24,691 I'm sorry. 901 00:41:24,899 --> 00:41:26,776 No, you're not. 902 00:41:26,985 --> 00:41:28,487 (chuckles) 903 00:41:28,695 --> 00:41:30,242 John Constantine doesn't do sorry. 904 00:41:31,614 --> 00:41:32,911 Pity it took me 905 00:41:33,116 --> 00:41:34,959 almost 20 years to figure that out. 906 00:41:47,088 --> 00:41:48,635 Uh, I've got this one, mate. 907 00:41:48,840 --> 00:41:51,810 I put you guys through the ringer on this one. 908 00:41:52,010 --> 00:41:54,433 I suppose if I was to offer my thanks, 909 00:41:54,637 --> 00:41:56,014 you wouldn't believe me, either. 910 00:41:56,222 --> 00:41:57,144 Probably not. 911 00:41:57,348 --> 00:41:58,770 Not for a second. 912 00:41:58,975 --> 00:42:00,397 Well, if you're sticking around for the ride, 913 00:42:00,601 --> 00:42:02,069 you better buckle up. 914 00:42:02,270 --> 00:42:04,147 What we turned up in Mexico is just the start. 915 00:42:04,355 --> 00:42:06,574 We're poking a stick at an evil, the likes of which 916 00:42:06,774 --> 00:42:08,822 the world hasn't seen in centuries. 917 00:42:12,363 --> 00:42:15,617 (chuckles)