1 00:00:02,298 --> 00:00:05,626 উত্তর ইংল্যান্ড। 2 00:00:08,634 --> 00:00:10,903 শক্ত করে বেঁধে দাও, প্রিয়তম। 3 00:00:35,896 --> 00:00:38,824 বিশ্বাস করুন আর নাই করুন, আমি এখানে স্বেচ্ছায় এসেছি। 4 00:00:39,314 --> 00:00:41,802 আমার নাম জন কন্সট্যান্টিন। 5 00:00:42,191 --> 00:00:44,350 আর আমি অশুভ আত্মা বিতাড়িত করি। 6 00:00:44,690 --> 00:00:47,418 আমার এ পেশায়, এমনও দিন এসেছে যা ভুলে থাকাই শ্রেয়। 7 00:00:53,205 --> 00:00:55,764 কিন্তু কিছু জিনিস কখনো ভোলা যায় না। 8 00:00:56,093 --> 00:01:01,010 বাংলা সাবটাইটেলঃ শোভন for any correction or improvement www.facebook.com/shovon.1994 9 00:01:05,326 --> 00:01:07,235 তুমি একটি মেয়ের খুনের প্রত্যক্ষদর্শী। 10 00:01:07,265 --> 00:01:09,803 তুমি কাউকে সব খুলে বললে হয়তো তুমি বুঝতে পারবে যে, এতে তোমার কোন দোষ ছিলোনা। 11 00:01:09,804 --> 00:01:12,102 ভালো বুদ্ধি, তাহলে শুরু করা যাক। 12 00:01:12,383 --> 00:01:15,291 তাহলে নিউ ক্যাসলে সেদিন রাতে কি হয়েছিল, এটা দিয়েই শুরু করো। 13 00:01:15,411 --> 00:01:16,680 তুমি কি খুনির চেহারা মনে করতে পারছ? 14 00:01:16,690 --> 00:01:18,949 যখনি আমি চোখ বন্ধ করি, তখনি ওই পিশাচের ছবি আমার চোখে ভেসে ওঠে। 15 00:01:19,269 --> 00:01:21,248 পিশাচ বলতে, তুমি... তুমি কি খুনিকে বোঝাচ্ছ? 16 00:01:21,258 --> 00:01:23,446 আসলে পিশাচ বলতে আমি একটি পিশাচকেই বোঝাচ্ছি। 17 00:01:24,385 --> 00:01:26,104 একটি জঘন্য জানোয়ার। 18 00:01:26,544 --> 00:01:28,353 যার শরীর থেকে কসাইখানার গন্ধ পাওয়া যায়। 19 00:01:28,363 --> 00:01:29,632 তুমি কি বলছ তুমি কি বুঝতে পারছ, জন? 20 00:01:29,662 --> 00:01:32,861 তুমি একটি মেয়ের জীবন বাঁচাতে না পেরে নিজেকে দোষী ভাবছ, আর এখন... 21 00:01:32,891 --> 00:01:35,869 তুমি তার খুনিকে পিশাচের প্রতিমূর্তি হিসেবে ধরে নিয়েছ। 22 00:01:35,889 --> 00:01:38,347 পিশাচের কাছে আমরা সবাই অসহায়। 23 00:01:38,607 --> 00:01:40,166 সবাই না, চীফ। 24 00:01:40,176 --> 00:01:41,465 ঠিক বলেছ। 25 00:01:41,485 --> 00:01:44,403 তুমি এখানে আসার তিন মাস আগে, 26 00:01:44,442 --> 00:01:46,551 তুমি অশুভ আত্মা তাড়াবার কাজ করতে, 27 00:01:46,561 --> 00:01:48,160 পিশাচ বিশেষজ্ঞ, আর... 28 00:01:48,589 --> 00:01:52,117 - কালো শক্তির প্রভু। - ওখানে "প্রভু", লেখা? 29 00:01:53,026 --> 00:01:56,974 ওটা পরিবর্তন করে আমার শৌখিন চর্চাকারী রাখা উচিৎ ছিল। আমি আসলে বাড়িয়ে বলাটা পছন্দ করিনা। 30 00:01:57,094 --> 00:01:58,793 যাই হোক, তুমি ওই মেয়েটির 31 00:01:58,803 --> 00:02:00,982 - মৃত্যুকে ঠেকাতে পারোনি। - অ্যাস্ট্রা! 32 00:02:02,401 --> 00:02:04,359 তার নাম... 33 00:02:04,479 --> 00:02:06,117 অ্যাস্ট্রা। 34 00:02:06,347 --> 00:02:07,936 আর আমি তার মৃত্যুর জন্য এতটা বিমর্ষ নই। 35 00:02:08,056 --> 00:02:10,534 আসলে তার অভিশাপ আমাকে জীবন্ত কুরে কুরে খাচ্ছে। 36 00:02:10,654 --> 00:02:13,131 - নরকে নিয়ে গেল... - জন, সত্যের মুখোমুখি হবার সময় এসেছে। 37 00:02:13,153 --> 00:02:15,381 মাত্র ৯ বছর বয়স, আর সে কিনা চিরজীবন কষ্ট ভোগ করবে। 38 00:02:15,391 --> 00:02:17,000 আসলে তুমি নিজেই কষ্ট ভোগ করছ। 39 00:02:17,020 --> 00:02:18,768 - সেটা আমার ব্যাপার। - পিশাচ বলতে কিছুই নেই। 40 00:02:18,788 --> 00:02:20,547 আর আপনি বার বার আমাকে এই কথাই বলে আসছেন! 41 00:02:22,286 --> 00:02:24,444 এখন এ কথা আমাকে বিশ্বাস করান। 42 00:02:26,683 --> 00:02:28,542 এজন্যই তো আমি আপনাকে টাকা দিচ্ছি, তাই নয় কি? 43 00:02:30,210 --> 00:02:32,029 আমি আজ .. 44 00:02:32,849 --> 00:02:34,637 আমার কিছু গোঁড়া অভ্যাস 45 00:02:34,667 --> 00:02:36,256 পরিবর্তন করতে চেয়েছিলাম। 46 00:02:36,376 --> 00:02:38,155 যেমন, যখন আমি চা বানাই, 47 00:02:38,185 --> 00:02:40,783 আমি এটা ৯ বার নাড়ি আর 48 00:02:40,803 --> 00:02:42,512 ৯ মিনিট ধরে খাই, 49 00:02:42,632 --> 00:02:44,980 আর এই ৯ মিনিটে আমি ৯ বার চুমুক দেই। 50 00:02:45,310 --> 00:02:48,768 আপনারা তো জানেন ই যে, ৯ এর গুণিতক সবসময় দুরাত্মাকে দূরে রাখে। 51 00:02:49,117 --> 00:02:51,045 কিন্তু আজ... 52 00:02:51,705 --> 00:02:53,544 আজ আমি, 53 00:02:53,763 --> 00:02:55,592 আমি আমার অভ্যাস বাদ দিয়েছি, 54 00:02:55,712 --> 00:02:57,551 আর এর ফলে ভয়ানক কিছুই হয় নি। 55 00:02:57,861 --> 00:02:59,589 আর আমি এটি মাত্র একবারই নেড়েছি। 56 00:03:30,829 --> 00:03:32,368 আহ, ম্যাডাম? 57 00:03:32,638 --> 00:03:35,876 আপনি ওখানে যাই আঁকিবুঁকি করছেন না কেন, ওটা এখনই বন্ধ করুন। 58 00:03:39,474 --> 00:03:41,043 ম্যাডাম? 59 00:03:42,152 --> 00:03:43,312 না। 60 00:03:43,571 --> 00:03:46,120 না, না না না না না। 61 00:03:46,539 --> 00:03:48,198 এটা নিয়ে আমার ভাবার কোন দরকার নেই। 62 00:03:51,396 --> 00:03:53,824 ওহ, আর পারি না! 63 00:03:55,783 --> 00:03:57,991 আমি তোমার ভিতরের সত্তাকে বলছি, 64 00:03:58,011 --> 00:04:00,130 কে তুমি? আমাকে তোমার নাম বল। 65 00:04:01,388 --> 00:04:03,067 আমার কথা শোন! 66 00:04:06,537 --> 00:04:10,535 আমি প্রভুর নামে তোমাকে এই জায়গা ছেড়ে চলে যেতে আদেশ দিচ্ছি। 67 00:04:10,572 --> 00:04:12,790 মানুষের রক্তের শপথ করে বলছি, 68 00:04:12,800 --> 00:04:14,948 এখান থেকে চলে যাও! 69 00:04:45,579 --> 00:04:47,258 চিন্তা করোনা, প্রিয়তম। 70 00:04:47,378 --> 00:04:49,567 - এটা রঙ। - আহ... 71 00:04:49,777 --> 00:04:52,944 - কি হয়েছিল? - একটি দুরাত্মা ঘোরা ফেরা করার জন্য তোমার শরীরে আশ্রয় নিয়েছিল! 72 00:04:54,933 --> 00:04:58,461 লিভ মরবে। 73 00:04:58,971 --> 00:05:01,369 এখন মনে হচ্ছে, আমাকে কোন বার্তা পাঠানোর জন্য। 74 00:05:02,988 --> 00:05:04,297 কি... এর মানে কি? 75 00:05:05,166 --> 00:05:08,084 এর মানে, আমি এতদিন ধরে এখানে আমার সময় নষ্ট করছি। 76 00:05:09,684 --> 00:05:11,123 আমার অনেক কাজ বাকি। 77 00:05:19,719 --> 00:05:21,088 সে এসব করেছে। 78 00:05:25,545 --> 00:05:28,293 কার ভবিষ্যৎ বেশি উজ্জ্বল? আমার নাকি... 79 00:05:28,643 --> 00:05:30,621 ওই খাবারের দোকানের অপেরা শিল্পীর? 80 00:05:30,631 --> 00:05:31,451 অপেরা শিল্পীর। 81 00:05:31,481 --> 00:05:33,569 - কি? - তাকে কলেজ ঋণ দিতে হবেনা। 82 00:05:33,689 --> 00:05:35,208 আমাকে একটা ফরচুন কুকি ছুড়ে দেবে? 83 00:05:37,107 --> 00:05:38,532 তোমার কি এটা বিরক্ত লাগেনা? 84 00:05:38,541 --> 00:05:39,525 মানুষ এখানে আসে, আর, 85 00:05:39,565 --> 00:05:41,974 আমাদের থেকে ভাড়া নেয়া গাড়িতে করে ফুর্তি করে বেড়ায়? 86 00:05:42,004 --> 00:05:44,942 আর আমাদের কাজটা কি? শুধু জানালা ধোয়া আর কোথাও তুবড়ে গেল কিনা তা পরীক্ষা করা। 87 00:05:44,962 --> 00:05:46,741 আমি এখন বিশ্রাম চাই। 88 00:05:46,751 --> 00:05:49,819 ব্যার্থতা হচ্ছে পরবর্তীতে সফল হবার একটি সুযোগ। 89 00:05:49,939 --> 00:05:52,207 - বিছানায়। - কি? 90 00:05:52,217 --> 00:05:54,096 তুমি সবসময় সব কথার শেষে "বিছানায়" যোগ করো। 91 00:05:54,216 --> 00:05:55,505 - তাই নাকি? - হুম। 92 00:05:55,755 --> 00:05:57,014 চলো, তোমারটা পড়া যাক। 93 00:05:57,134 --> 00:05:58,413 ঠিক আছে। 94 00:05:59,422 --> 00:06:00,731 এটা খালি। 95 00:06:00,851 --> 00:06:03,459 দারুণ, আমার কোন ভবিষ্যৎ নেই। 96 00:06:03,939 --> 00:06:04,907 ও... 97 00:06:04,908 --> 00:06:07,117 এই নাও, পথে খাবার জন্য একটা।. 98 00:06:07,667 --> 00:06:09,206 - ধন্যবাদ। - হুম। 99 00:06:09,226 --> 00:06:11,296 সকালে দেখা হবে। সবকিছু বন্ধ করে যেও। 100 00:06:11,325 --> 00:06:13,194 - শুভ রাত্রি, লিভ। - আবার দেখা হবে। ম্যাক্স। 101 00:07:28,404 --> 00:07:30,762 ওহ, খোদা। 102 00:08:18,918 --> 00:08:20,699 ওওও! 103 00:08:36,037 --> 00:08:37,774 হ্যালো। কি হচ্ছে এখানে? 104 00:08:37,800 --> 00:08:39,443 তুমি কি কোন সমস্যায় পড়েছ, প্রিয়তম? 105 00:08:40,608 --> 00:08:42,936 - পিছু হঠ! - আমার নাম জন কন্সট্যান্টিন। 106 00:08:44,409 --> 00:08:46,043 তুমি ওটা উল্টোদিকে ধরে আছো। 107 00:08:47,927 --> 00:08:50,298 আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি, যে তোমাকে শিকার করতে চাইছে আমি সে নই। 108 00:08:50,606 --> 00:08:52,600 কি বলছ এসব? কে আমাকে শিকার করবে? 109 00:08:52,626 --> 00:08:54,440 এটা সম্ভবত কে না, "কি", অথবা "কোন জিনিস"। 110 00:08:54,466 --> 00:08:55,681 কাছে আসবেনা... 111 00:08:55,707 --> 00:08:57,718 ... দূরে থাকো, থামো! 112 00:08:58,138 --> 00:08:59,465 আসবেনা কাছে। 113 00:08:59,482 --> 00:09:01,314 বিপদের মুখোমুখি না হয়ে একে এড়িয়ে চলাটা সহজ। 114 00:09:01,331 --> 00:09:03,462 কিন্তু মনে রেখ, তুমি যদি আমার কথা না শোন, 115 00:09:03,496 --> 00:09:06,098 - সকালের মধ্যেই তুমি মারা যাবে। - আমি পুলিশ ডাকছি। 116 00:09:07,416 --> 00:09:10,343 তুমি যখন এতই পুলিশ ডাকতে চাইছ, তাহলে এই নাও, 117 00:09:10,386 --> 00:09:12,072 এই ঠিকানায় তারা আমাকে খুঁজে পাবে। 118 00:09:12,097 --> 00:09:14,691 অথবা তুমিও পাবে। যদি বেঁচে থাকো। 119 00:09:18,080 --> 00:09:20,203 "কালো শক্তির প্রভু"? 120 00:09:21,230 --> 00:09:24,379 আমি আবার নতুন করে কার্ড বানাতে দিয়েছি। 121 00:09:40,762 --> 00:09:43,595 তুমি যেই হও না কেন, আমাকে কিন্তু তুমি চেননা। 122 00:09:43,937 --> 00:09:45,675 কাউকে জিজ্ঞেস করে দেখতে পারো! 123 00:09:52,505 --> 00:09:54,208 তোমার এখানে আসা উচিৎ হয়নি। 124 00:09:54,457 --> 00:09:56,374 আমিও একই কথা বলতে পারি। 125 00:09:56,725 --> 00:09:58,480 তুমি নিজের কাজের প্রশংসা করতে এসেছ? 126 00:09:58,523 --> 00:09:59,901 এসব আমি করিনি। 127 00:10:00,936 --> 00:10:03,615 কি তোমাকে আবার এই কাজে নামালো, জন? 128 00:10:03,624 --> 00:10:05,481 অবশ্যই একটি মেয়ে। 129 00:10:06,500 --> 00:10:08,306 এক পুরনো বন্ধু আমাকে সেই মেয়েকে দেখে রাখতে বলেছে। 130 00:10:08,314 --> 00:10:09,555 আরো ভালভাবে বলতে গেলে, একজন মৃত বন্ধু। 131 00:10:09,580 --> 00:10:12,593 যদিও তার একটি শরীর কে বশ করে নিতে হয়েছিল, কিন্তু সে আমার দৃষ্টি আকর্ষণ করতে পেরেছে। 132 00:10:12,601 --> 00:10:15,092 - কে তুমি? - আমাকে তুমি ম্যানি ডাকতে পারো। 133 00:10:16,384 --> 00:10:18,045 আমাকে বলা হয়েছে তোমাকে দেখে রাখতে। 134 00:10:18,070 --> 00:10:19,474 "দেখে রাখতে"? 135 00:10:19,499 --> 00:10:20,775 কিছু মনে করো না, বন্ধু, 136 00:10:20,800 --> 00:10:22,770 আমি দেবদূতদের সাথে মিলে কাজ করতে চাইনা। 137 00:10:22,778 --> 00:10:24,121 কারণ এতে আমার যশ, খ্যাতি ধুলোয় মিশে যাবে। 138 00:10:24,138 --> 00:10:25,696 মানসিক হাসপাতালও তোমার খ্যাতি ধুলোতেই মেশাবে। 139 00:10:25,962 --> 00:10:27,622 তাই? আমিতো একবার সেখান থেকে ঘুরে এলাম। 140 00:10:28,067 --> 00:10:29,539 আমি সম্পূর্ণ ঠিক আছি। 141 00:10:29,932 --> 00:10:31,344 শুনলে? 142 00:10:32,012 --> 00:10:33,792 আমি ঠিক আছি! 143 00:10:35,392 --> 00:10:36,710 এখন, যাও এখান থেকে। 144 00:10:36,915 --> 00:10:39,201 তুমি ঠিক নেই, জন। 145 00:10:40,091 --> 00:10:42,128 তোমার কারণে একটি মেয়ে নরকে গিয়েছে। 146 00:10:42,625 --> 00:10:44,491 আর তার সাথে, তোমার আত্মাও। 147 00:10:44,739 --> 00:10:48,308 যদিও যা হয়েছে তা আমি বদলে দিতে পারবোনা, কিন্তু আমি তোমার কষ্ট কিছুটা লাঘব করতে পারি। 148 00:10:50,250 --> 00:10:52,441 যাও, অন্য কাউকে শান্তনা দাও গে। 149 00:10:52,920 --> 00:10:54,821 কিন্তু তোমার টা বেশি তীব্র। 150 00:10:55,222 --> 00:10:56,866 ওহ, আমার জন্য ভেবোনা, বন্ধু। 151 00:10:56,986 --> 00:10:58,518 আমি এসব পিশাচের আক্রমণ প্রতিহত করতে পারবো। 152 00:10:58,543 --> 00:10:59,896 আমার তা মনে হয়না। 153 00:10:59,947 --> 00:11:01,667 তুমি অনেকদিন কাজ করোনি। 154 00:11:02,026 --> 00:11:03,712 এর মধ্যে এখানে অনেক কিছু ঘটে গেছে। 155 00:11:03,721 --> 00:11:06,169 মানুষ বুঝতে পারছে তাদের জন্য কি অপেক্ষা করছে। 156 00:11:07,598 --> 00:11:09,241 কি অপেক্ষা করছে? 157 00:11:12,545 --> 00:11:13,512 আমাদের চলে যাওয়া উচিৎ। 158 00:11:17,911 --> 00:11:19,512 দাঁড়াও! 159 00:11:20,667 --> 00:11:22,953 কি অপেক্ষা করছে? 160 00:11:24,527 --> 00:11:25,657 তুমি আমাকে বাঁচালে। 161 00:11:25,777 --> 00:11:27,883 কোন ব্যাপার না, তোমার অফিস থেকে আমার অফিস মাত্র ৫ মিনিটের রাস্তা। 162 00:11:27,908 --> 00:11:29,157 ধন্যবাদ, থালিয়া। 163 00:11:29,277 --> 00:11:31,151 আমাকে লিফট দেয়ার জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ। 164 00:11:31,271 --> 00:11:33,222 তুমি ওই লম্পটটার হাত থেকে বাঁচতে পেরেছ এতেই আমি খুশি। 165 00:11:33,248 --> 00:11:34,541 ওর কথা শুনে ওকে বাজে লোক মনে হল। 166 00:11:34,661 --> 00:11:36,903 হ্যাঁ, আমিতো ভয় পেয়ে গিয়েছিলাম। 167 00:11:37,023 --> 00:11:38,350 এখন তুমি ঠিক আছো তো? 168 00:11:38,375 --> 00:11:40,295 আমি ঠিক আছি, ধন্যবাদ। 169 00:11:42,375 --> 00:11:43,845 সম্ভবত, আজ রাতে ঘুম হবেনা। 170 00:11:47,611 --> 00:11:49,280 - ভালোভাবে ঘুমিও।. - তুমিও। 171 00:11:49,315 --> 00:11:50,599 শুভরাত্রি। 172 00:12:12,878 --> 00:12:16,618 "ওকে বিশ্বাস করো" 173 00:13:18,534 --> 00:13:21,033 - নিজের ঘরে থাকুন, ম্যাডাম। - কি হচ্ছে এখানে? 174 00:13:21,153 --> 00:13:22,992 এটি একটি অপরাধ সংঘটন স্থল। প্রবেশ নিষেধ। 175 00:13:24,670 --> 00:13:26,407 হায় খোদা, এটা থালিয়া। হায় খোদা। 176 00:13:26,527 --> 00:13:28,462 থালিয়া... 177 00:13:59,072 --> 00:14:00,347 কি হচ্ছে ওখানে? 178 00:14:24,534 --> 00:14:26,759 দাঁড়াও! দাঁড়াও! এমন করোনা, আমি তোমাকে বের করছি। 179 00:14:53,342 --> 00:14:54,703 লিফট দেয়ার জন্য ধন্যবাদ। 180 00:15:00,334 --> 00:15:02,551 তুমি কি সবসময় পুলিশের গাড়িতেই ঘোর নাকি? 181 00:15:05,444 --> 00:15:07,242 গতকাল রাতে আমার বান্ধবীকে হত্যা করা হয়। 182 00:15:09,381 --> 00:15:11,076 শুনে কষ্ট পেলাম। 183 00:15:14,406 --> 00:15:16,246 আমার দরজায় এটা ছিল। কি এটা? 184 00:15:16,271 --> 00:15:17,521 হোরাসের(মিশরীয় দেবতা) চোখ। 185 00:15:17,555 --> 00:15:19,472 এই প্রতীকটি মিশরীয়রা তাদের প্রতিরক্ষার জন্য ব্যাবহার করত। 186 00:15:19,489 --> 00:15:20,585 এমনটাই শুনেছি। 187 00:15:20,602 --> 00:15:22,579 গত রাতে আমি একজন মানুষকে আমাদের করিডোরে দেখেছি। 188 00:15:22,699 --> 00:15:25,138 আমার মনে হয় সে ই থালিয়া কে খুন করেছে। 189 00:15:26,815 --> 00:15:27,782 লিভ, 190 00:15:27,979 --> 00:15:29,168 চ্যাস এর সাথে পরিচিত হও। 191 00:15:29,185 --> 00:15:30,735 আমার সবচেয়ে পুরনো সঙ্গী। 192 00:15:30,855 --> 00:15:33,141 সে ই ওটা এঁকেছিল, যা তোমাকে বাঁচিয়ে রেখেছে। 193 00:15:33,577 --> 00:15:34,870 তুমি বেঁচে গেছ জেনে খুশি হলাম। 194 00:15:35,512 --> 00:15:37,035 ও খুব একটা কথা বলেনা। 195 00:15:37,575 --> 00:15:39,283 এখন, কাজের কোথায় আসি। 196 00:15:39,312 --> 00:15:41,760 আমরা তোমাকে নিরাপদে রাখার জন্য কোথাও নিয়েও যেতে পারবোনা, শুধু শুধু মৃতের সংখ্যা বাড়বে। 197 00:15:41,794 --> 00:15:43,746 কোন কারণ ছাড়াই কেন কেউ আমাকে মারতে চাইবে? 198 00:15:44,114 --> 00:15:45,312 আমিতো তেমন কেউ ই না। 199 00:15:45,346 --> 00:15:47,922 আমি আসলে তোমাকে এ কথা বলতে চাইনা প্রিয়তম, কিন্তু বলতে হচ্ছে, তুমি আসলে সাধারণ কেউ না। 200 00:15:48,162 --> 00:15:49,532 আমি তোমার বাবাকে চিনতাম। 201 00:15:49,789 --> 00:15:51,064 জ্যাস্পার উইন্টারস। 202 00:15:51,098 --> 00:15:52,853 আমি তাকে কথা দিয়েছিলাম যে। আমি তোমাকে দেখে রাখবো। 203 00:15:52,973 --> 00:15:54,547 এটা অসম্ভব। 204 00:15:54,752 --> 00:15:56,729 আমার বাবা আমার জন্মের আগেই মারা গিয়েছেন। 205 00:15:57,577 --> 00:15:59,828 আর যে তোমাকে এই কথা বলেছে, সে মিথ্যা বলেছে। 206 00:15:59,859 --> 00:16:01,677 জ্যাস্পার গতবছর মারা গিয়েছে। 207 00:16:03,732 --> 00:16:05,461 আর সে অনেক ভালো মানুষও ছিল। 208 00:16:06,916 --> 00:16:08,123 এই নাও। 209 00:16:09,513 --> 00:16:10,879 এটা খোলো। 210 00:16:10,905 --> 00:16:12,239 এটা তার ছিল। 211 00:16:12,240 --> 00:16:13,610 সে এটা তোমাকে দিতে বলেছিল। 212 00:16:26,448 --> 00:16:27,860 - ওহ খোদা, সবাই ঠিক আছে তো? - সবাই বের হও! 213 00:16:27,903 --> 00:16:30,667 - চ্যাস, ওদের বের করো। - এসো। 214 00:16:30,702 --> 00:16:32,661 - এখান থেকে বের হও। - এটা আমার টেবিল। 215 00:16:32,867 --> 00:16:33,997 আমার এখন এখানে বসে থাকার কথা ছিল। 216 00:16:34,031 --> 00:16:35,974 যা ই তোমার পিছু লাগুক না কেন, তা তোমার অবস্থান নির্ণয় করতে পারে। 217 00:16:35,991 --> 00:16:37,146 তোমার অস্তিত্ব অনুভব করতে পারে। 218 00:16:37,717 --> 00:16:39,788 তোমার মৃত্যু না হওয়া পর্যন্ত এটা থামবে না। 219 00:16:47,715 --> 00:16:48,990 ওহ খোদা! 220 00:16:49,213 --> 00:16:50,384 থালিয়া? 221 00:16:51,653 --> 00:16:53,776 - সে বেঁচে আছে। - না, সে বেঁচে নেই। 222 00:16:53,896 --> 00:16:55,453 কিছু একটা তার শরীরকে ব্যাবহার করছে। 223 00:16:55,487 --> 00:16:56,566 কিছু একটা ভুল হচ্ছে। 224 00:16:56,583 --> 00:16:58,369 তারা কখনোই এমন খোলামেলা পরিবেশে আক্রমণ করেনি। 225 00:16:59,605 --> 00:17:01,222 কে তুমি? 226 00:17:01,582 --> 00:17:02,811 কে পাঠিয়েছে তোমাকে? 227 00:17:10,799 --> 00:17:12,015 লিভ? 228 00:17:12,135 --> 00:17:13,367 ও চলে গেছে। 229 00:17:13,915 --> 00:17:15,447 চমৎকার। 230 00:17:18,708 --> 00:17:21,207 মা, আমার চোখের দিকে তাকিয়ে আবার বল। 231 00:17:21,533 --> 00:17:23,425 আমার বাবা কখন মারা যান? 232 00:17:25,051 --> 00:17:26,985 আমি এখন এসব বলার জন্য প্রস্তুত নই। 233 00:17:27,019 --> 00:17:28,483 তুমি সারা জীবন আমাকে বাবা থেকে বঞ্চিত করেছ। 234 00:17:28,500 --> 00:17:30,922 তুমি কি বলতে প্রস্তুত আর কি বলতে প্রস্তুত না তা আমি দেখতে চাই না। 235 00:17:31,333 --> 00:17:32,943 সে কে ছিল? 236 00:17:32,951 --> 00:17:34,602 সে... একটি ছেলে ছিল, 237 00:17:34,722 --> 00:17:36,408 যার সাথে একটি কনসার্টে আমার পরিচয় হয়। 238 00:17:36,434 --> 00:17:38,796 আর তোমার জন্মের পর সে তোমার মুখ দেখতেও চায় নি 239 00:17:38,805 --> 00:17:41,030 আর হয়তো, তোমার নানি ও (সে স্বর্গবাসী হোক), 240 00:17:41,047 --> 00:17:42,314 চায় নি যে সে আসুক। 241 00:17:42,434 --> 00:17:44,266 তার এক বন্ধু আমাকে খুঁজে বের করেছে। 242 00:17:44,480 --> 00:17:47,185 জ্যাস্পারের নিজের ই আসা উচিৎ ছিল। সে অবশ্যই জানে আমরা কোথায় থাকি। 243 00:17:47,210 --> 00:17:49,478 যেই লোকের সাথে আমার দেখা হয়েছিল, সে বলল এটা বাবার ছিল। 244 00:17:49,521 --> 00:17:51,062 তুমি কি এটা আগে দেখেছ? 245 00:17:55,358 --> 00:17:56,428 লিভ? 246 00:17:56,788 --> 00:17:57,994 কি হয়েছে? 247 00:17:58,602 --> 00:17:59,818 নানি! 248 00:18:03,121 --> 00:18:04,405 লিভ? 249 00:18:04,525 --> 00:18:05,800 সোনা?! 250 00:18:05,920 --> 00:18:07,255 কি হয়েছে? লিভ? 251 00:18:11,911 --> 00:18:13,700 আমার এসব কি হচ্ছে? 252 00:18:13,734 --> 00:18:14,881 তুমি জেগে উঠছ। 253 00:18:15,001 --> 00:18:16,995 তুমি এখন পৃথিবীর আসল রুপ দেখতে পাচ্ছ। 254 00:18:17,021 --> 00:18:19,178 - ঠিক তোমার বাবার মতো। - বাবার মতো কি? 255 00:18:20,103 --> 00:18:21,738 ধৈর্যহীনতা! 256 00:18:21,858 --> 00:18:24,648 ২১ শতকের মানসিক রোগ এটা। 257 00:18:25,512 --> 00:18:26,873 হারটা কোথায়? 258 00:18:30,287 --> 00:18:31,417 চারদিকে দেখ। 259 00:18:52,158 --> 00:18:53,493 এরা কি? 260 00:18:53,613 --> 00:18:54,905 আত্মা। 261 00:18:55,025 --> 00:18:56,180 এরা বন্দী। 262 00:18:56,369 --> 00:18:58,012 বেরোবার পথ খুঁজতে ব্যাস্ত। 263 00:18:58,517 --> 00:19:00,452 - তুমি কি তাদের দেখতে পাও? - না। 264 00:19:02,231 --> 00:19:03,917 তুমি আর কি দেখতে পাচ্ছ? 265 00:19:09,814 --> 00:19:11,132 একটি ট্রেন আসছে। 266 00:19:11,414 --> 00:19:12,698 তাই নাকি? 267 00:19:13,466 --> 00:19:15,238 দেখ... কি করতে চাইছ তুমি? 268 00:19:15,272 --> 00:19:16,907 একটি ট্রেন আসছে! 269 00:19:17,112 --> 00:19:19,312 যেতে দাও আমাকে! যেতে দাও! 270 00:19:19,509 --> 00:19:21,880 কি করছ তুমি? ট্রেন আসছে! 271 00:19:23,189 --> 00:19:24,790 আমাদের রেললাইন থেকে সরে যেতে হবে! 272 00:19:24,833 --> 00:19:27,246 যেতে দাও! জন, যেতে দাও আমাকে! 273 00:19:43,039 --> 00:19:44,631 কি হল এটা? 274 00:19:45,435 --> 00:19:46,907 ভুতের ট্রেন। 275 00:19:47,480 --> 00:19:49,843 যত বেশি আত্মা মিলে এসব কাজ করবে, সেগুলোকে তত বেশি জীবন্ত মনে হবে। 276 00:19:49,877 --> 00:19:51,238 এর সবই অসম্ভব। 277 00:19:51,254 --> 00:19:53,120 তুমি অসম্ভব বললেই সব মিথ্যা হয়ে যাবেনা। 278 00:19:53,146 --> 00:19:54,841 আমি কিভাবে এসব দেখতে পাচ্ছি? 279 00:19:54,875 --> 00:19:57,031 মনে হচ্ছে এটা তুমি তোমার বাবার কাছ থেকে পেয়েছ। 280 00:19:57,032 --> 00:19:58,264 যখন তুমি এই নেকলেস স্পর্শ করো, 281 00:19:58,273 --> 00:20:00,533 তখন তোমার বাবা যা যা দেখতে পেতেন তুমিও তা দেখতে পাও। 282 00:20:00,849 --> 00:20:02,758 আমাদের এ জগৎ ছাড়াও আরো জগৎ আছে। 283 00:20:02,809 --> 00:20:04,957 একাধিক অস্তিত্তের সহাবস্থান। 284 00:20:05,291 --> 00:20:06,935 আমাদের চারপাশে অবস্থানকারী আত্মা। 285 00:20:07,791 --> 00:20:09,520 জ্যাস্পার এর সবই দেখতে পেত। 286 00:20:11,053 --> 00:20:12,773 সে আমাকে শেখাতে চেয়েছিল, কিন্তু ... 287 00:20:14,622 --> 00:20:16,394 আমি তা পারিনি। 288 00:20:16,419 --> 00:20:17,926 তাহলে তোমরা দুজন খুব কাছের মানুষ? 289 00:20:19,689 --> 00:20:21,932 আমরা এ নিয়ে পরে কথা বলব। এখন আমরা হচ্ছি, কারো শিকার। 290 00:20:22,171 --> 00:20:24,405 তোমার মায়ের জন্য গাড়িটা এখানে রেখে যাও, তুমি আমাদের সাথে যাবে। 291 00:20:36,199 --> 00:20:38,271 জন আমাকে আমার বাবা সম্পর্কে বলতে চেয়েছিল। 292 00:20:38,322 --> 00:20:40,085 আমি জানতে চাই সে কিভাবে মারা গিয়েছিল। 293 00:20:41,267 --> 00:20:42,611 সাহসিকতার সাথে। 294 00:20:42,953 --> 00:20:44,716 - তুমি ওখানে ছিলে? - যথেষ্ট হয়েছে। 295 00:20:44,836 --> 00:20:46,754 আমি ভাবছিলাম যা আমার পিছু নিয়েছে, 296 00:20:46,779 --> 00:20:49,227 তা হয়তো আমার বাবার কোন কৃতকর্মের জন্য আমার ওপর প্রতিশোধ নিতে চাইছে। 297 00:20:49,544 --> 00:20:51,598 আমি তোমার কোন প্রশ্নের উত্তর দিতে পারবোনা। 298 00:20:51,941 --> 00:20:53,535 আমি সবকিছু ভুলে যেতে চাই, 299 00:20:53,536 --> 00:20:55,004 আর তোমার বাবার কাছে আমার ঋণ শোধ করে, আমার কাজ শেষ করতে চাই। 300 00:20:56,263 --> 00:20:58,291 এটা বন্ধ করো। 301 00:20:59,653 --> 00:21:00,911 আমি পারছিনা। 302 00:21:07,117 --> 00:21:08,460 চ্যাস! 303 00:21:15,479 --> 00:21:16,797 জন? 304 00:21:17,593 --> 00:21:19,870 - অ্যাস্ট্র্যা? - ওটা আমার পিছু নিয়েছে। 305 00:21:20,135 --> 00:21:21,693 ওকে তাড়িয়ে দিন! 306 00:21:21,813 --> 00:21:23,499 প্লিজ! 307 00:21:25,169 --> 00:21:27,052 এসো, আমার কাছে এসো। 308 00:21:27,172 --> 00:21:29,175 তুমি ওকে নিতে পারবেনা! 309 00:21:29,209 --> 00:21:31,537 তুমি ওকে বাঁচাতে পারবেনা। 310 00:21:31,580 --> 00:21:33,822 তুমি ওকে নিতে পারবেনা! তুমি ওকে নিতে পারবেনা! 311 00:21:33,865 --> 00:21:35,689 জন! আমাকে এখান থেকে সরিয়ে নিন! 312 00:21:41,980 --> 00:21:43,477 জন! আমাদের এখান থেকে বের করো! 313 00:21:43,487 --> 00:21:45,805 সাহায্য করো! 314 00:21:49,905 --> 00:21:52,850 জন, আমাদের সাহায্য করো! আমার পা আটকে গেছে! 315 00:21:53,373 --> 00:21:55,461 জন, জলদি এসো, প্লিজ। 316 00:21:55,470 --> 00:21:57,079 ঠিক আছে, একটু অপেক্ষা করো।. 317 00:22:02,720 --> 00:22:03,730 ওহ! 318 00:22:13,266 --> 00:22:14,883 পবিত্র ক্রস তোমাকে আদেশ দিচ্ছে। 319 00:22:14,934 --> 00:22:16,944 ডেভিড এর তারা তোমাকে আদেশ দিচ্ছে। 320 00:22:16,945 --> 00:22:20,121 .............তোমাকে আদেশ দিচ্ছে। 321 00:22:20,172 --> 00:22:21,935 এখান থেকে চলে যাও! 322 00:22:21,978 --> 00:22:23,809 এখান থেকে চলে যাও! 323 00:22:25,761 --> 00:22:29,304 এখানে না থেকে চলে যাও! 324 00:22:29,664 --> 00:22:32,121 - আমি এদিকটা দেখছি। চ্যাস, ওকে ওখান থেকে বের করো! - ঠিক আছে। 325 00:22:32,241 --> 00:22:34,380 ...তোমাকে আদেশ দিচ্ছে। 326 00:22:34,406 --> 00:22:36,683 ...তোমাকে আদেশ দিচ্ছে। 327 00:22:36,717 --> 00:22:39,250 ...তোমাকে আদেশ দিচ্ছে। 328 00:22:39,370 --> 00:22:40,259 যাও! 329 00:22:40,800 --> 00:22:41,963 ওকে ধরো! 330 00:22:44,565 --> 00:22:45,995 চ্যাস, সাবধান! 331 00:22:47,980 --> 00:22:49,598 নাআআ! 332 00:22:52,055 --> 00:22:53,715 হাজার হাজার পিশাচ আছে। 333 00:22:53,758 --> 00:22:56,480 এখন আমাদের খুঁজে বের করতে হবে এদের মধ্যে কোনটি তোমাকে হত্যা করার জন্য চিহ্নিত করেছে। 334 00:22:56,600 --> 00:22:57,524 চিন্তা করোনা, 335 00:22:57,575 --> 00:22:58,747 আমরা এখানে নিরাপদে থাকবো। 336 00:22:58,782 --> 00:22:59,723 তুমি কি মজা করছ? 337 00:22:59,749 --> 00:23:01,298 চ্যাসের এ হাল হবার পরেও একথা বলছ? 338 00:23:01,306 --> 00:23:03,643 চোখের দেখা সবসময় প্রকৃত ঘটনা হয়না, প্রিয়তম। 339 00:23:03,660 --> 00:23:05,937 যদি এসব থেকে বেঁচে ফিরতে চাও, তবে তোমাকে এসব বুঝতে হবে। 340 00:23:05,945 --> 00:23:07,674 আমি তোমার অর্ধেক কথাই বুঝিনা। 341 00:23:07,709 --> 00:23:09,318 তুমি কি কখনো পরিষ্কার ভাবে কিছু বলেছ? 342 00:23:09,352 --> 00:23:11,465 এই বাড়িটা, তোমার বাবার ছিল। 343 00:23:11,466 --> 00:23:13,246 যদি এমন বিপদের দিন কখনো আসে, 344 00:23:13,366 --> 00:23:14,676 আমি তাকে কথা দিয়েছিলাম যে, 345 00:23:15,180 --> 00:23:17,748 আমি এই চাবিগুলো, 346 00:23:17,868 --> 00:23:19,238 তোমার হাতে দেবো। 347 00:23:19,255 --> 00:23:21,232 অন্ততঃ এ কথাটা কি বুঝতে পেরেছ? 348 00:23:23,680 --> 00:23:26,128 তোমার দিকে খেয়াল রাখার জন্য জ্যাস্পার মাঝেমধ্যে এখানে থাকতো। 349 00:23:26,162 --> 00:23:28,122 কিন্তু স্বাভাবিক ভাবেই সে তোমার থেকে নিরাপদ দূরত্ব বজায় রাখত। 350 00:23:28,164 --> 00:23:30,296 অবশ্য তোমার নিরাপত্তার জন্যই। 351 00:23:30,579 --> 00:23:32,658 এসবের কিছুই স্বাভাবিক নয়। 352 00:23:42,784 --> 00:23:44,462 কেমন পাগলামি এটা! 353 00:23:44,760 --> 00:23:47,251 বাইরে ধ্বংসলীলা চললেও এখানে বোধহয় টিকে থাকা যাবে। 354 00:23:47,371 --> 00:23:48,902 কিংবা ধ্বংসযজ্ঞ শুরুও করা যাবে এখান থেকে। 355 00:23:48,903 --> 00:23:51,154 জ্যাস্পার এখানে একাকী ধ্যান করতে আসতো। 356 00:23:51,993 --> 00:23:54,783 তোমার বাবার চেয়ে দ্রুত আর কেউই আত্মা সম্পর্কিত 357 00:23:55,211 --> 00:23:56,726 সমস্যা খুঁজে বের করতে পারতো না। 358 00:24:01,819 --> 00:24:04,626 ওহ, আমি হলে ওটা রেখে দিতাম, প্রিয়তম। আর তোমারও তাই করা উচিৎ। 359 00:24:17,148 --> 00:24:19,313 এটা দেখে তো আটলান্টা'র মানচিত্রের মতো লাগছে। 360 00:24:19,510 --> 00:24:21,530 এগুলো কোন জায়গা ? 361 00:24:21,650 --> 00:24:24,928 - মায়াবী জলপ্রপাত? - জ্যাস্পার মানচিত্র অংকন শিখেছিলেন। 362 00:24:25,048 --> 00:24:27,718 তিনি যা যা দেখতে পেতেন সেগুলো অনুসারে সে এই মানচিত্র আঁকা শুরু করেন। 363 00:24:27,761 --> 00:24:28,882 তুমি বললে, বাবা আত্মা সম্পর্কিত... 364 00:24:28,908 --> 00:24:31,518 - সমস্যা খুঁজে বের করতে পারে? - এটি একটি বিশেষ দর্শন ক্ষমতা। 365 00:24:32,245 --> 00:24:34,214 তোমার হারটা ওই মানচিত্রের ওপর ধরে রাখো, তাহলেই বুঝবে। 366 00:24:34,334 --> 00:24:36,422 আহ! এইতো। 367 00:24:36,807 --> 00:24:38,237 কোন পিশাচ তোমাকে মারতে চাইছে, আমি তার পরিচয় পেয়ে গেছি। 368 00:24:38,262 --> 00:24:39,820 এর নাম হচ্ছে... 369 00:24:39,854 --> 00:24:41,395 ফার্সিফার। 370 00:24:41,917 --> 00:24:43,663 সে দেবদূত ঠিক ই বলেছিল। 371 00:24:43,971 --> 00:24:45,281 বিপদ ঘনিয়ে আসছে। 372 00:24:45,323 --> 00:24:47,515 - কিসের দেবদূত? - আহ, তুমি শুধু মানচিত্রের দিকে নজর রাখো। 373 00:24:47,635 --> 00:24:50,459 ফার্সিফার বিদ্যুৎ থেকে এর শক্তি পায়। 374 00:24:50,510 --> 00:24:53,480 এর ক্ষমতা... বজ্র এবং ঝড়। 375 00:24:54,962 --> 00:24:57,581 তাহলে এভাবেই সে বৈদ্যুতিক তার, আর... 376 00:24:58,017 --> 00:25:00,440 - মৃতদেহ নিয়ন্ত্রণ করে। - কিন্তু আমি এখনো বুঝতে পারছি না 377 00:25:00,465 --> 00:25:01,663 ওটা কেন আমাকে চায়? 378 00:25:01,672 --> 00:25:04,214 কারণ ওরা যে আঁধার ঘনিয়ে আনতে চাইছে তুমি তার পথে এক বড় বাঁধা। 379 00:25:04,248 --> 00:25:06,773 তুমি এখন ওদের দেখতে পাও, আর ওরাও তোমাকে দেখে। 380 00:25:06,807 --> 00:25:09,221 আর তাদের প্রায় সবাই ই চায়, কেউ যেন ওদের না দেখতে পায়। 381 00:25:09,460 --> 00:25:11,035 আর তোমাকে মেরে ফেলা হচ্ছে... 382 00:25:11,078 --> 00:25:12,755 আগে থেকেই পথ পরিষ্কার রাখা। 383 00:25:14,750 --> 00:25:17,198 - আউ! আউ! - ওহ, ওহ, ওটা ধরে রাখো। 384 00:25:17,318 --> 00:25:19,269 রক্ত ঝরতে দাও। 385 00:25:22,154 --> 00:25:24,602 হায় খোদা! এসব কি হচ্ছে? 386 00:25:24,627 --> 00:25:26,475 তুমি যা জানতে চেয়েছ। 387 00:25:26,595 --> 00:25:27,802 আত্মা সংক্রান্ত সমস্যা। 388 00:25:28,684 --> 00:25:30,670 রক্ত গড়িয়ে কোথায় গেল? 389 00:25:32,698 --> 00:25:33,751 এজউড এভিনিউ। 390 00:25:33,776 --> 00:25:35,531 এতে কি বোঝা গেল, ওখানে কি বাজে কিছু ঘটছে? 391 00:25:35,565 --> 00:25:36,840 ঘটবে। 392 00:25:36,960 --> 00:25:38,553 এখন দিন, 393 00:25:38,750 --> 00:25:41,497 আর তোমার এ ক্ষমতার সাথে সম্পর্কযুক্ত পিশাচ গুলো সাধারণত রাতেই শিকারে নামে। 394 00:25:41,617 --> 00:25:42,739 তাহলে তো আমাদের কাউকে সাবধান করতে হবে। 395 00:25:42,747 --> 00:25:44,989 এটা করার কোন সুযোগই আমাদের নেই, আছে নাকি? 396 00:25:44,990 --> 00:25:47,232 - কিন্তু, কিন্তু আমাদের কিছু করা উচিৎ। - আমরা করছি। 397 00:25:47,617 --> 00:25:49,988 বুঝলে? আমরা তোমাকে বাঁচিয়ে রাখছি। 398 00:25:50,904 --> 00:25:54,122 তোমার ওপর হামলাকারীকে শায়েস্তা করার একটা বুদ্ধি আমার মাথায় এসেছে, কিন্তু, 399 00:25:54,464 --> 00:25:56,810 এজন্য তোমাকে টোপ হিসেবে ব্যাবহার করতে হবে। 400 00:25:56,930 --> 00:25:59,386 আমার কেন যেন মনে হচ্ছে তুমি আগে থেকেই আমাকে টোপ হিসেবে ব্যাবহার করছ? 401 00:26:00,020 --> 00:26:02,380 আই ভি ইউনিভার্সিটিতে আমার একজন পরিচিত লোক আছে, সে আমাদের সাহায্য করতে পারে। 402 00:26:02,397 --> 00:26:04,212 আমি ফিরে না আসা পর্যন্ত চুপ করে বসে থাকো। 403 00:26:13,338 --> 00:26:15,212 স্যার, আমি কি আপনার কোন সাহায্য করতে পারি? 404 00:26:20,622 --> 00:26:24,088 ছদ্মবেশে পিছু নেয়া আর দেখে রাখার মধ্যে পার্থক্য আছে, তাই নয় কি? 405 00:26:24,396 --> 00:26:26,579 আমার কথা ঠিক ছিল কিনা? 406 00:26:26,699 --> 00:26:28,068 পরিবেশ ভালোই গরম হয়ে উঠছে। 407 00:26:28,085 --> 00:26:30,054 তুমি কি দয়া করে গেট খুলবে? 408 00:26:30,079 --> 00:26:31,834 আমার হাতে সময় নেই। 409 00:26:53,369 --> 00:26:54,619 আহ। 410 00:26:56,159 --> 00:26:57,708 এমনটা এই প্রথম দেখলাম। 411 00:27:06,799 --> 00:27:08,588 তুমি জানো, কে ওই মেয়েকে মারতে চাইছে? 412 00:27:08,631 --> 00:27:10,445 খুব শক্তিশালী এক পিশাচ। 413 00:27:10,462 --> 00:27:11,532 তাই নাকি? 414 00:27:12,560 --> 00:27:15,615 তুমি জানো যে, ওর মতো একটা কিছু যেকোনো সাহায্য ছাড়াই যা খুশি করতে পারে। 415 00:27:15,623 --> 00:27:17,396 আমার কেন যেন মনে হচ্ছে, 416 00:27:17,422 --> 00:27:19,553 তুমি আমাকে দিয়ে কোন তথ্য সংগ্রহ করাতে চাইছ। 417 00:27:19,604 --> 00:27:20,512 হ্যাঁ। 418 00:27:20,632 --> 00:27:21,684 কেন? 419 00:27:21,804 --> 00:27:23,840 আমরা শুরু থেকেই এখানে আছি, জন। 420 00:27:24,148 --> 00:27:25,313 সময়ের শুরু থেকে। 421 00:27:26,245 --> 00:27:29,549 আমাদের এখানে মানবাত্মার সেবার জন্য পাঠানো হয়েছে। 422 00:27:29,669 --> 00:27:31,902 অদৃশ্য থেকে তাদের পথ দেখিয়ে, 423 00:27:31,928 --> 00:27:33,726 আর তাদের মধ্যে সু-পরামর্শ দিয়ে। 424 00:27:34,325 --> 00:27:35,840 কোন একজনের হয়ে কাজ করবার জন্য নয়। 425 00:27:35,850 --> 00:27:39,186 তাহলে তুমি আমার বিষয়টা নিজের হাতেই নিলে? 426 00:27:39,306 --> 00:27:40,633 হুম। 427 00:27:40,753 --> 00:27:42,921 এটা খুবই খারাপ কথা বন্ধু। 428 00:27:43,526 --> 00:27:47,224 - এরকম কোন কারণেই কিন্তু প্রথম কোন দেবদূতকে পদচ্যুত করা হয়। - সেটা অন্য কারণ। 429 00:27:47,652 --> 00:27:49,947 শোন, তুমি যদি বের করতে পারো আমাদের শত্রু কারা, 430 00:27:49,954 --> 00:27:51,554 তবে আমি সেটা, 431 00:27:51,565 --> 00:27:52,780 অনেকের জীবন বাঁচাতে ব্যাবহার করতে পারি। 432 00:27:52,806 --> 00:27:54,644 আর আমার জীবনের কি হবে, হ্যাঁ? 433 00:27:54,764 --> 00:27:56,023 তোমরা আমাকে... 434 00:27:56,040 --> 00:27:57,709 নরকে পাঠিয়েছ! 435 00:27:59,139 --> 00:28:00,603 তাহলে, 436 00:28:01,432 --> 00:28:05,242 - আমি কেন পৃথিবীতে আমার শেষ দিনগুলি ঝুঁকির মধ্যে কাটাবো... - তাইতো, কেন? 437 00:28:06,962 --> 00:28:09,427 তুমি আসলেই একটি আজব চিড়িয়া। 438 00:28:09,632 --> 00:28:11,525 খুবই নিকৃষ্ট ধরনের মানুষ তুমি। 439 00:28:11,542 --> 00:28:13,031 - দাঁড়াও, দাঁড়াও... আমি মাঝে মাঝে... - তোমার নেয়া সিদ্ধান্তগুলো 440 00:28:13,038 --> 00:28:15,469 অর্থহীন আর বিবেকবুদ্ধিহীন। 441 00:28:15,486 --> 00:28:18,071 কেন তুমি তোমার শেষ সময়টা ঝুঁকিতে কাটাবে? 442 00:28:19,176 --> 00:28:21,375 কারণ তুমিতো আগেই নরকবাসি। 443 00:28:29,498 --> 00:28:31,364 অন্তত এখন পর্যন্ত। 444 00:28:34,831 --> 00:28:37,030 তুমি কি আমাকে বলতে চাইছ যে নিজেকে নরকের আগুন থেকে বাঁচানোর সুযোগ... 445 00:28:37,603 --> 00:28:39,828 এখনো আমার হাতে আছে? 446 00:28:44,510 --> 00:28:46,453 আপনি ঠিক আছেন, স্যার? 447 00:28:47,617 --> 00:28:48,901 না। 448 00:28:50,065 --> 00:28:51,965 একটুও না। 449 00:29:11,164 --> 00:29:12,919 হ্যালো, রিচি। 450 00:29:13,475 --> 00:29:14,922 বহুদিন পরে দেখা হল, বন্ধু। 451 00:29:14,939 --> 00:29:17,490 ঠিক আছে। আমি চাই যে... 452 00:29:18,406 --> 00:29:20,897 তুমি এক্ষুনি আমার অফিস থেকে বের হয়ে যাও! 453 00:29:21,017 --> 00:29:23,542 - যাও, বের হও! - এটাই কি বন্ধুকে স্বাগত জানানোর নিয়ম? 454 00:29:23,551 --> 00:29:24,940 ঠিক আছে, ঠিক আছে। কিছু মনে করোনা কিন্তু। 455 00:29:24,946 --> 00:29:27,086 তুমি... তুমি এসো... তুমি এসো আর আমি চলে যাচ্ছি। 456 00:29:27,112 --> 00:29:31,117 তুমি এখনো তাদের সম্পর্কে ইন্টারনেটে খোঁজ করছ, যারা রাতে জেগে ওঠে। 457 00:29:31,699 --> 00:29:34,798 স্বর্গবাসী কেউ আমাকে বলেছে যে, ভয়ংকর কিছু একটা আমাদের সামনে ঘটতে চলেছে। 458 00:29:38,161 --> 00:29:39,548 আমি যদি তোমাকে এ সম্পর্কে বলি... 459 00:29:39,668 --> 00:29:40,832 তুমি চলে যাবে তো? 460 00:29:45,035 --> 00:29:46,892 ঠিক আছে, ঠিক আছে, হ্যাঁ। 461 00:29:46,924 --> 00:29:48,310 হ্যাঁ, আমি... 462 00:29:48,336 --> 00:29:50,519 আমি অসংখ্য অবর্ণনীয় ঘটনার 463 00:29:50,562 --> 00:29:53,437 পুলিশ রিপোর্ট, চ্যাটিং, খবর, ফোন... 464 00:29:54,970 --> 00:29:56,568 আর আমি তোমাকে জোর দিয়ে বলতে পারি, তারা... 465 00:29:56,587 --> 00:29:58,177 তারা আঁধার থেকে বেরিয়ে আসছে। 466 00:29:58,186 --> 00:30:00,360 এমন পরিমাণে, যা আমরা আগে দেখিনি, জন। 467 00:30:00,405 --> 00:30:01,389 কখনো না। 468 00:30:01,903 --> 00:30:04,180 তাদের সাথে ক্ষমতাশালী এর পিশাচও আছে 469 00:30:04,206 --> 00:30:06,054 যে জ্যাস্পারের মেয়েকে মারতে চাইছে। 470 00:30:06,867 --> 00:30:08,459 তোমার সাহায্য চাই আমার। 471 00:30:08,477 --> 00:30:10,061 তুমি কি পাওয়ার গ্রিড হ্যাক করতে পারবে? 472 00:30:10,104 --> 00:30:11,430 আমি পারবো নাকি... 473 00:30:11,448 --> 00:30:13,459 কেন নয়, আমি পারবো, আর... 474 00:30:13,485 --> 00:30:16,643 শুনে রাখো, আমি এ কাজ করবো না। তোমাকে অনেক ধন্যবাদ। 475 00:30:16,656 --> 00:30:17,760 শোন, রিচি। 476 00:30:17,786 --> 00:30:19,544 আমি জানি যে নিউক্যাসলে একটু ঝামেলা হয়েছিল। 477 00:30:19,557 --> 00:30:21,962 নিউক্যাসল? নিউক্যাসল তো দুঃস্বপ্ন ছিল জন। 478 00:30:21,979 --> 00:30:23,392 দুঃস্বপ্ন। 479 00:30:23,426 --> 00:30:25,386 ওই মেয়েটার যে হাল হল। 480 00:30:25,506 --> 00:30:26,781 আর তুমি জানো? 481 00:30:26,824 --> 00:30:29,499 আমি এই বেদনা ভুলতে অক্সিকোনটিন ছাড়া 482 00:30:29,525 --> 00:30:32,135 একদিনও থাকতে পারিনা, ডায়াজপ্যাম ছাড়া ঘুমাতে পারিনা, 483 00:30:32,182 --> 00:30:35,302 আর আমি ঘুম থেকে উঠি আমার নতুন বিপদজনক বন্ধু, 484 00:30:35,311 --> 00:30:38,277 - ডেক্সট্রো-অ্যাম্ফেটামিন এর জন্য! - আমরা সবাই শিক্ষা পেয়েছি, রিচি। 485 00:30:38,285 --> 00:30:40,006 হ্যাঁ পেয়েছি, আর আমার শিক্ষা... 486 00:30:40,040 --> 00:30:42,539 আমি যে মারাত্মক শিক্ষা পেলাম 487 00:30:42,797 --> 00:30:44,363 সেটা হল 488 00:30:44,483 --> 00:30:46,999 তোমার থেকে দূরে থাকা। 489 00:30:47,016 --> 00:30:47,986 তাই, দূরে থাকো আমার থেকে। 490 00:30:48,386 --> 00:30:49,920 নিউ ক্যাসলের পুলিশরা এখনো 491 00:30:49,920 --> 00:30:52,690 অ্যাস্ট্রার খুনিকে খুঁজছে। 492 00:30:53,742 --> 00:30:56,661 - তুমিতো জানো ওটা কোন মানুষ নয়। - কিন্তু পুলিশরা তো তা জানেনা, তাই না? 493 00:31:00,161 --> 00:31:04,321 আর কেউ যদি বলে দেয় যে তুমি তখন ওখানে ছিলে, তবে বিষয়টা খুব লজ্জাজনক হবে। 494 00:31:05,639 --> 00:31:08,198 আর তুমি একথাও বলতে পারবে না যে, তখন তুমি অন্য কোথাও ছিলে। 495 00:31:11,442 --> 00:31:13,274 আমি, আমি আসলে ... 496 00:31:13,496 --> 00:31:15,533 চাইছিলাম ওর বদলে যেন তোমাকে নেয়া হয়, জন। 497 00:31:15,902 --> 00:31:17,194 আমি সত্যি বলছি। 498 00:31:17,245 --> 00:31:20,076 আমি আসলেই চাইছিলাম যে, পিশাচটা যেন... 499 00:31:20,430 --> 00:31:22,707 এগিয়ে এসে তোমাকে নিয়ে যায়। 500 00:31:23,802 --> 00:31:25,377 কিন্তু আমরা দুজনেই বেঁচে আছি। 501 00:32:23,494 --> 00:32:24,915 বাবা। 502 00:32:30,539 --> 00:32:32,186 আহ, কাদছ কেন? আমি সদাইপাতি নিয়ে এসেছি। 503 00:32:32,217 --> 00:32:34,579 আমি চুল্লির কাছের আয়নায় একজন মানুষকে দেখলাম। 504 00:32:34,699 --> 00:32:35,983 - সে কি কি... - জ্যাস্পার। 505 00:32:36,103 --> 00:32:37,995 - তাই মনে হচ্ছে। - ওটা কি তার... 506 00:32:38,046 --> 00:32:40,117 - ভুত? - না। 507 00:32:40,451 --> 00:32:42,183 ওই আয়না অতীত ও বর্তমানকে যুক্ত করে। 508 00:32:42,214 --> 00:32:43,789 তুমি অতীতকে দেখেছিলে। 509 00:32:43,827 --> 00:32:46,280 তুমি এখানে এমন অনেক আজব জিনিস খুঁজে পাবে যা তোমাকে ধাঁধাঁয় ফেলে দেবে। 510 00:32:46,331 --> 00:32:48,343 ধরো। তোমার জন্য কিছু কাপড় এনেছি। 511 00:32:48,368 --> 00:32:51,059 - হ্যাঁ....... তুমি আমার ঘরে কিভাবে ঢুকলে? - লিভ। 512 00:32:52,365 --> 00:32:54,628 ঠিক আছে, সব ঠিক আছে। আর আমি..... আমিও ঠিক আছি। 513 00:32:54,642 --> 00:32:56,700 - চমকে দেয়ার জন্য দুঃখিত। - কিন্তু তুমি... 514 00:32:56,927 --> 00:32:57,997 তুমি... 515 00:32:58,202 --> 00:32:59,383 তুমি মারা গিয়েছিলে। 516 00:32:59,426 --> 00:33:02,053 আসলে ঠিক মারা যাই নি। এটা... একটু জটিল ব্যাপার। 517 00:33:02,260 --> 00:33:04,793 চ্যাস আমার সবচেয়ে পুরনো বন্ধু, আর এর একটি কারণ আছে। 518 00:33:05,136 --> 00:33:06,840 তার টিকে থাকার ক্ষমতা। 519 00:33:06,890 --> 00:33:09,295 না, না, আমি যা দেখেছি তাতে কেউ ই টিকে থাকতে পারে না 520 00:33:09,312 --> 00:33:10,288 অসাধারণ... 521 00:33:10,408 --> 00:33:12,916 তুমি যদি বিভ্রান্তিতে না পড়ে থাকো, তবে তুমি মনোযোগ দিচ্ছ না। 522 00:33:13,036 --> 00:33:14,037 এখন... 523 00:33:14,080 --> 00:33:15,702 তোমার বিখ্যাত ভেড়ার মাংস খাবার সময়। 524 00:33:15,723 --> 00:33:17,983 খালি পেটে কখনোই পিশাচের সাথে যুদ্ধ করতে নেই। 525 00:33:18,103 --> 00:33:20,268 দাঁড়াও। আমরা আজ রাতেই ওটার পিছু নিচ্ছি? 526 00:33:20,663 --> 00:33:22,511 আমি সবসময়েই বর্তমানে বিশ্বাসী। 527 00:33:24,810 --> 00:33:27,193 তিনশো, চারশো... 528 00:33:27,313 --> 00:33:29,333 পাঁচশো ডলার। 529 00:33:31,191 --> 00:33:32,877 শুধু ছাদে বসে প্রেম(!) করার জন্য! 530 00:33:32,912 --> 00:33:34,324 তাড়াতাড়ি চলো। 531 00:33:34,444 --> 00:33:36,609 তার খুব তাড়া দেখছি। 532 00:33:36,908 --> 00:33:38,705 আরেকটা গুরুত্বপূর্ণ কথা। 533 00:33:38,740 --> 00:33:40,828 এজন্য তোমাকে আরো একশো ডলার দিচ্ছি... 534 00:33:40,948 --> 00:33:42,942 এটা তোমার কাছে রাখো। 535 00:33:43,207 --> 00:33:45,570 যদি এটা জ্বলে ওঠে, তবে তৎক্ষণাৎ আমাকে ডাকবে। 536 00:33:46,503 --> 00:33:48,283 এটা তো কিছুর সাথে লাগানো নেই। 537 00:33:48,300 --> 00:33:50,123 আমিও নই! বন্ধু। 538 00:33:51,544 --> 00:33:52,862 শোন, শুধু... 539 00:33:53,067 --> 00:33:55,173 এর দিকে নজর রাখো... আর কিছু হলে আমাকে ডাকবে। 540 00:33:55,293 --> 00:33:57,278 তোমার কাছে আমার ফোন নাম্বার আছে। 541 00:34:01,832 --> 00:34:03,287 এটা কি? 542 00:34:03,621 --> 00:34:05,333 পৈশাচিক চিহ্ন। 543 00:34:09,502 --> 00:34:11,809 তুমি এটা ইন্টারনেট থেকে পেয়েছ? 544 00:34:12,112 --> 00:34:13,379 না। 545 00:34:13,576 --> 00:34:15,544 এই চিহ্নের মালিকানা আরেকজনের। 546 00:34:15,664 --> 00:34:18,942 সুলাইমানের ত্রিভুজ, আর তার সাথে এনোখিয়ান লিপির কিছু পুরনো বর্ণ। 547 00:34:19,353 --> 00:34:22,392 যখন ফার্সিফার তোমার জন্য আসবে, ওকে এই বৃত্তের ভেতর ঢুকতে হবে। 548 00:34:22,512 --> 00:34:24,112 এই বেষ্টনী ওকে ধরে রাখবে... 549 00:34:24,155 --> 00:34:25,987 আর তারপর আমি ওকে নরকে যাবার আদেশ দিতে পারি। 550 00:34:25,995 --> 00:34:27,630 মনে হয় এতেই কাজ হবে। 551 00:34:28,109 --> 00:34:29,847 সময় হয়েছে। 552 00:34:30,600 --> 00:34:32,303 তোমাকে এই বৃত্তের মাঝে ঢুকতে হবে। 553 00:34:36,857 --> 00:34:38,654 না, না। 554 00:34:39,031 --> 00:34:40,769 আমি হাই স্কোর করেছিলাম। 555 00:34:46,153 --> 00:34:47,882 তুমি কোত্থেকে এসেছ, জন? 556 00:34:48,216 --> 00:34:50,595 আমার মা-বাবার নোংরা ভালোবাসা থেকে। 557 00:34:51,759 --> 00:34:53,959 - তুমি প্রায়ই এমন করো। - কিসের কথা বলছ? 558 00:34:54,250 --> 00:34:56,561 - মজা করে নিজের অনুভূতি উড়িয়ে দাও। - তাই নাকি? 559 00:34:56,570 --> 00:34:59,684 এমন সব অদ্ভুত মজা যা শুনে আমার তোমাকে অসামাজিক মনে হয়। 560 00:34:59,685 --> 00:35:02,185 ক্ষমা করবে, কিন্তু আমি আমার নিজের অনুভূতি নিয়েই থাকি। 561 00:35:02,220 --> 00:35:04,488 আমি সবসময়ই অতীতকে ভুলে যেতে চাই। 562 00:35:04,495 --> 00:35:07,080 - আমরা এখন কি অবস্থায় আছি সেটাই হচ্ছে বিষয়। - আমি তা বিশ্বাস করিনা। 563 00:35:07,465 --> 00:35:10,675 তুমি আমাকে আমার অতীতের গুরুত্ব বোঝাতে নিজের জীবন ঝুঁকির মুখে ফেলেছ। 564 00:35:11,239 --> 00:35:13,764 আহ, জন, আমি আমার জীবনও তোমার হাতে বিশ্বাস করে ছেড়ে দিয়েছি। 565 00:35:14,406 --> 00:35:17,924 আর তুমি আমাকে তোমার এই ছোট্ট ব্যাক্তিগত তথ্যটা অন্তত বলতে পারো। 566 00:35:18,644 --> 00:35:21,167 আমার মা আমার জন্মের সময় মারা যায়। 567 00:35:23,077 --> 00:35:25,165 যাক, অনেক বড় কিছু জানতে পারলাম। 568 00:35:25,858 --> 00:35:28,032 আমার বাবার ধারণা এটা আমার দোষ। 569 00:35:30,034 --> 00:35:31,994 সে আমার জন্য একটা ডাকনামও রেখেছিল। 570 00:35:32,114 --> 00:35:33,783 যা আমাকে প্রতি রাতেই শুনতে হত। 571 00:35:34,416 --> 00:35:36,240 ''হেই, খুনি।'' 572 00:35:36,360 --> 00:35:38,370 আর প্রতি রাতেই মদের দোকান থেকে ফিরে, 573 00:35:38,576 --> 00:35:41,477 সে আমার মাথা হাত দিয়ে ঠুকে দিত... 574 00:35:41,502 --> 00:35:44,241 আর বলত ''এটা তোর মায়ের জন্য, খুনি।'' 575 00:35:45,901 --> 00:35:48,003 তোমার কি কখনো তোমার মা'কে দেখার ইচ্ছা হয়েছিল? 576 00:35:48,041 --> 00:35:49,410 ইচ্ছার কোন প্রশ্নই আসেনা। 577 00:35:49,710 --> 00:35:51,362 আমি তাকে খুঁজে বের করবো। 578 00:35:52,114 --> 00:35:55,605 আমি ছোটবেলা থেকেই অতিপ্রাকৃত শক্তি সম্পর্কিত বই পড়তে লাগলাম। 579 00:35:55,624 --> 00:35:58,225 আমি অনেক জাদু-মন্ত্র শিখলাম। 580 00:35:58,234 --> 00:36:00,511 আমি যেকোনো মৃত জীবের আত্মা ডাকতে পারতাম। 581 00:36:01,357 --> 00:36:03,163 শুধু তাকেই পাইনি। 582 00:36:04,858 --> 00:36:06,262 এখনো না। 583 00:36:08,950 --> 00:36:12,185 তুমি যদি আসলেই মৃতদের ডাকতে পারো, তুমি কি আমার বাবাকে আনতে পারবে? 584 00:36:12,536 --> 00:36:14,325 এর ফলাফল তোমার ভালো লাগবে না। 585 00:36:16,071 --> 00:36:17,585 তৈরি হয়ে নাও। 586 00:36:22,430 --> 00:36:24,699 আমি তোমাকে বলেছিলাম আমাকে ফোন করতে। 587 00:36:24,724 --> 00:36:26,599 তোমার এখানে আসা উচিৎ হয়নি। 588 00:36:26,958 --> 00:36:28,644 ওহ হ্যাঁ, তার এখানেই আসা উচিৎ। 589 00:36:30,569 --> 00:36:32,264 ওটা সেই প্রহরী নয়। 590 00:36:38,195 --> 00:36:39,641 শান্ত হয়ে থাকো, লিভ। 591 00:36:39,975 --> 00:36:42,569 তুমি ওই ভদ্রলোককে হত্যা করেছ। 592 00:36:42,689 --> 00:36:44,614 আমার এটা বোঝা উচিৎ ছিল। 593 00:36:44,734 --> 00:36:46,258 আচ্ছা, তুমি একে চাও? 594 00:36:46,711 --> 00:36:47,781 এসো, নিয়ে যাও। 595 00:36:48,175 --> 00:36:49,921 যদি তুমি তাই চাও। 596 00:37:14,482 --> 00:37:17,465 নারগাল বলেছিল, তোমার আধ্যাত্মিক শক্তিতে পরিকল্পনার অভাব আছে। 597 00:37:21,000 --> 00:37:22,532 লিভ, দৌড়াও! 598 00:37:25,138 --> 00:37:26,187 জন! 599 00:37:26,841 --> 00:37:28,338 তুমি আমাকে বন্দী করার কথা ভাবছিলে? 600 00:37:28,412 --> 00:37:30,355 তুমি এই রাতে আমাকে শহরের... 601 00:37:30,475 --> 00:37:32,358 কেন্দ্রে এনেছ। 602 00:37:39,445 --> 00:37:41,345 এখন এ জায়গায়... 603 00:37:41,662 --> 00:37:43,254 আমিই প্রভু। 604 00:37:43,297 --> 00:37:44,863 এখনই মনে পড়ল। 605 00:37:45,479 --> 00:37:46,968 আমি ভুলেই গিয়েছিলাম। 606 00:37:54,896 --> 00:37:57,127 আশা করি এতে কাজ হবে, জন। 607 00:38:07,819 --> 00:38:09,595 এসব কি? 608 00:38:09,715 --> 00:38:12,457 পরিকল্পনার শক্তি। 609 00:38:30,245 --> 00:38:32,160 আমাকে বের হতে দাও, জন। 610 00:38:32,374 --> 00:38:34,824 আমি অ্যাস্ট্র্যার আত্মাকে মুক্ত করে দেবো। 611 00:38:34,834 --> 00:38:36,244 যদি তোমার এ ক্ষমতা থাকতো। 612 00:38:40,569 --> 00:38:41,831 জন... 613 00:38:41,951 --> 00:38:43,179 এটা কি আপনি? 614 00:38:43,299 --> 00:38:45,597 - অ্যাস্ট্র্যা। - জন। 615 00:38:49,170 --> 00:38:50,871 আমি বাড়ি যেতে চাই। 616 00:38:50,991 --> 00:38:53,118 আমাকে বাড়ি নিয়ে চলুন। 617 00:38:55,985 --> 00:38:57,633 আমাকে ছেড়ে দাও... 618 00:38:58,007 --> 00:39:00,778 আর তাহলে ওর আত্মাও মুক্ত। 619 00:39:05,549 --> 00:39:06,705 জন... 620 00:39:06,825 --> 00:39:08,374 আমার ভয় লাগছে। 621 00:39:26,477 --> 00:39:29,740 থামো, জন, ও অ্যাস্ট্র্যা নয়। ও সে নয়। 622 00:39:30,488 --> 00:39:32,093 আমার ভয় লাগছে, 623 00:39:37,142 --> 00:39:39,239 ওহ তুমি আমার জীবন নিয়ে ছিনিমিনি খেলতে চাও? 624 00:39:39,359 --> 00:39:42,203 তবে তোমার জন্য আমার একটি কথা আছে। 625 00:39:43,198 --> 00:39:45,305 আমি অ্যাস্ট্র্যার জন্য আসছি। 626 00:39:45,776 --> 00:39:48,183 আর তারপর নারগালের জন্য! 627 00:39:48,205 --> 00:39:50,248 আর তুমি আমার হয়ে এ বার্তা নিয়ে যাবে। 628 00:39:50,368 --> 00:39:51,917 নরকে! 629 00:40:21,949 --> 00:40:23,618 তুমি ঠিক আছো? 630 00:40:24,624 --> 00:40:27,588 নিচে আমার একজন সহকর্মী আছেন, সে তোমাকে বাড়ি পৌঁছে দেবে। 631 00:40:34,457 --> 00:40:36,179 যাও। 632 00:40:44,017 --> 00:40:46,017 অ্যাস্ট্র্যা কে? 633 00:40:46,137 --> 00:40:49,734 সে ইংল্যান্ডের নিউ ক্যাসলবাসী আমাদের এক বন্ধুর মেয়ে ছিল। 634 00:40:50,505 --> 00:40:52,291 পিশাচ তার ওপরে ভর করেছিল। 635 00:40:52,741 --> 00:40:55,587 জন নিজেই এগিয়ে গিয়েছিল... 636 00:40:55,886 --> 00:40:58,325 আর এক শক্তিশালী পিশাচকে ডেকে এনেছিল। 637 00:40:58,946 --> 00:41:01,963 - যার নাম নারগাল। - সে বলেছিল যে, সে একে... 638 00:41:02,487 --> 00:41:05,569 তার অধীনস্থ পিশাচকে ডেকে নিয়ে যেতে আদেশ দেবে। 639 00:41:05,689 --> 00:41:08,777 - কিন্তু ওটা তার বদলে অ্যাস্ট্র্যাকেই নিয়ে গেল। - হ্যাঁ। 640 00:41:09,222 --> 00:41:12,705 নিজেদের চোখের সামনেই ওকে হারিয়েছি আমরা। 641 00:41:13,272 --> 00:41:15,604 জনের বিশ্বাস 642 00:41:15,615 --> 00:41:18,012 ও সব পরিস্থিতি নিজেই মোকাবিলা করতে পারে। 643 00:41:18,132 --> 00:41:20,205 আর সে এটা তোমাকে বিশ্বাস ও করাবে। 644 00:41:20,504 --> 00:41:22,001 এটাই তার জাদু... 645 00:41:22,590 --> 00:41:25,008 যদিও এটা তার অভিশাপও বটে। 646 00:41:26,656 --> 00:41:29,363 আমি তোমার জায়গায় থাকলে, আমি ওর থেকে দূরে থাকতাম, লিভ। 647 00:41:29,577 --> 00:41:32,466 তোমার বাবা যদি বেঁচে থাকতেন তবে আমি কতোটা খুশি হতাম তা তোমাকে বলে বোঝাতে পারবোনা। 648 00:41:35,186 --> 00:41:36,971 হেই, এটা এজউড এভিনিউ। 649 00:41:38,191 --> 00:41:41,143 জন আজ আমাকে ভবিষ্যৎ দেখতে বলেছিল, আর এই রাস্তার নাম ম্যাপে ভেসে উঠেছিল। 650 00:41:41,169 --> 00:41:42,085 থামো। 651 00:41:42,128 --> 00:41:43,814 গাড়ি থামাও। 652 00:41:49,455 --> 00:41:50,674 ছাড়ো! 653 00:41:50,713 --> 00:41:52,434 ছেড়ে দাও আমাকে! 654 00:41:52,554 --> 00:41:54,959 কেন? 655 00:41:56,710 --> 00:42:02,031 কে করল এটা? কেমন ধরনের মানুষ এমন এক বাচ্চার এ হাল করল? 656 00:42:12,056 --> 00:42:13,981 আজ রাতে একটি কিশোর খুন হয়েছে। 657 00:42:14,101 --> 00:42:16,155 এজউড এভিনিউ তে। 658 00:42:16,173 --> 00:42:17,919 আমরা জানতাম কিছু একটা ঘটতে চলেছে। 659 00:42:17,927 --> 00:42:18,728 আমরা এটা থামাতে পারতাম। 660 00:42:18,740 --> 00:42:20,949 এসব দার্শনিক কথাবার্তা ছাড়ো, প্রিয়তম, নইলে এটা তোমাকে পাগল বানিয়ে ছাড়বে। 661 00:42:20,991 --> 00:42:22,968 কিংবা এটা নিষ্পাপ জীবন বাঁচাতে পারে? 662 00:42:23,011 --> 00:42:24,321 আমাকে খুঁজে বের করতে হবে 663 00:42:24,338 --> 00:42:26,598 যে, আর কেউ বিপদে পড়বে কিনা... সরো। 664 00:42:26,718 --> 00:42:29,560 আমি সেই লাইব্রেরিতে ভবিষ্যৎ দেখতে গিয়েছিলাম, যেভাবে তুমি শিখিয়েছিলে। দেখ। 665 00:42:29,680 --> 00:42:31,571 এটা সবখানেই হচ্ছে। 666 00:42:32,043 --> 00:42:33,284 আমার উপদেশ মানো। 667 00:42:34,003 --> 00:42:36,785 গাড়ি ভাড়ার চাকরীতে যাও, ওই ছোট্ট বাড়িতে থাকো। এতেই তুমি নিরাপদে থাকবে। 668 00:42:36,827 --> 00:42:38,359 আমি নিরাপদে থাকা নিয়ে ভাবছি না। 669 00:42:38,394 --> 00:42:39,943 যখন অন্যরা মারা যাচ্ছে। 670 00:42:40,063 --> 00:42:42,797 আমার সেগুলো খুঁজে বের করে থামাতে হবে। 671 00:42:42,825 --> 00:42:44,112 যেমনটা আমার বাবা করেছিলেন। 672 00:42:44,463 --> 00:42:45,635 কিন্তু আমি... 673 00:42:45,755 --> 00:42:47,082 আমি একা এটা করতে পারবো না। 674 00:42:47,202 --> 00:42:49,744 আমার মনে হচ্ছে তুমি ভুল জায়গায় এসে বকবক করছ। 675 00:42:50,448 --> 00:42:52,657 আমি তোমার বাবার ঋণ শোধ করেছি, তুমিতো বেঁচে আছো তাই না? 676 00:42:52,674 --> 00:42:54,916 তুমি যদি অন্যদের জন্য এটা না ও করো, তবে অন্তত অ্যাস্ট্র্যার জন্য করো। 677 00:42:54,925 --> 00:42:57,510 - ওকে হারাবার শোধ নিতে হবে। - আমি এটা নিয়ে ভাববো। 678 00:43:06,838 --> 00:43:08,105 ধন্যবাদ, বন্ধু। 679 00:43:11,033 --> 00:43:12,214 অভিনন্দন। 680 00:43:12,408 --> 00:43:14,806 তুমি অবশেষে তাকে বিশ্বাস করালে যে এটা তারই পরিকল্পনা ছিল। 681 00:43:14,856 --> 00:43:15,755 এটা সহজই ছিল। 682 00:43:15,789 --> 00:43:16,901 রিচিকে নিয়ে আসাটাই কঠিন ছিল 683 00:43:16,902 --> 00:43:19,084 এজউড এভিনিউ এর ১০ ব্লক দূর দিয়ে গাড়ি চালিয়ে যেতে হয়েছে। 684 00:43:19,093 --> 00:43:20,848 তুমি লিভ এর সাহায্য চাইলেনা কেন? 685 00:43:20,873 --> 00:43:22,782 ও আমাকে বিশ্বাস করতোনা। 686 00:43:23,116 --> 00:43:24,417 ওটা তারই বলা উচিৎ ছিল। 687 00:43:24,537 --> 00:43:25,641 খুবই লজ্জার কথা। 688 00:43:25,761 --> 00:43:28,286 এজউড এভিনিউ এর ওই বাচ্চাটার জীবন দিতে হল। 689 00:43:29,356 --> 00:43:32,232 এসব নিয়েই আমার রোজকার দিন কাটে। 690 00:43:33,927 --> 00:43:36,118 আজ রাতে লিভ আর ওই ছেলেটার মরার কথা ছিল। 691 00:43:36,700 --> 00:43:38,378 আমি একজনকেই বাঁচাতে পারতাম। 692 00:43:38,677 --> 00:43:39,918 তাহলে... 693 00:43:40,441 --> 00:43:42,135 তুমি অবশেষে আমাদের সাহায্য করছ। 694 00:43:42,692 --> 00:43:44,883 তুমি খুঁজে বের করবে আমরা কোন ধরনের শক্তির বিরুদ্ধে নেমেছি। 695 00:43:45,354 --> 00:43:47,879 - তুমিতো এটাই চাও, তাইনা? - আমি আরো জানতে চাই... 696 00:43:48,906 --> 00:43:50,909 তুমি কি এটা অন্যের জীবন বাঁচানোর জন্য করছ... 697 00:43:51,552 --> 00:43:53,537 নাকি নিজের কলুষিত আত্মাকে বাঁচাতে? 698 00:43:54,958 --> 00:43:56,525 প্রশ্নটা দারুণ কৌশলী। 699 00:43:56,645 --> 00:43:58,331 আমি এর উত্তর দেবো না। 700 00:43:59,298 --> 00:44:00,788 আমার বিলটা দিয়ে দিও। 701 00:44:01,070 --> 00:44:03,072 নইলে আমি আবার ঋণী থেকে যাবো। 702 00:44:19,858 --> 00:44:21,715 আমার নাম জন কন্সট্যান্টিন। 703 00:44:22,066 --> 00:44:24,180 আমিই আঁধার থেকে বের হই 704 00:44:24,197 --> 00:44:26,021 ট্রেঞ্চকোট পড়ে আর গর্বভরা মুখ নিয়ে। 705 00:44:26,141 --> 00:44:27,836 আমি পিশাচ তাড়াই। 706 00:44:27,956 --> 00:44:29,135 ওদের ইচ্ছামতো ধোলাই করি 707 00:44:29,136 --> 00:44:30,994 আর সবশেষে ওদের পরাজিত মুখে থুতু মারি। 708 00:44:31,011 --> 00:44:32,629 আমি আমার পথে একাই হাঁটতে চাই 709 00:44:32,911 --> 00:44:34,306 কারণ সত্যি কথা বলতে কি... 710 00:44:38,081 --> 00:44:40,564 আমার সাথে হাঁটবে, এমন পাগল আর কে ই বা আছে?