1 00:00:00,860 --> 00:00:02,790 .. (سابقاً في (قسطنطين 2 00:00:02,860 --> 00:00:06,170 ،شيء ما سرق الرضيع وقتل الأم، مزقها 3 00:00:06,170 --> 00:00:07,690 أحتاج لمساعدتك - أين أنتِ؟ - 4 00:00:07,690 --> 00:00:09,300 المكسيك - ماذا حدث للتو؟ - 5 00:00:09,300 --> 00:00:11,140 ."بسمى "يسمى الموقع الإزدواج 6 00:00:11,140 --> 00:00:13,580 القوة بأن تكون .في مكانين بنفس الوقت 7 00:00:13,640 --> 00:00:16,030 كيف عثرت علي؟ - المؤمنين بنا بكل مكان - 8 00:00:16,030 --> 00:00:17,500 .سنعثر عليكِ دوماً 9 00:00:17,500 --> 00:00:19,510 حان الوقت للذهاب للمنزل - !كلا - 10 00:00:19,510 --> 00:00:23,220 ما ذلك القاتل الشياطني الذي يدخل بيت الرب دون أن يسبب أي ضجة؟ 11 00:00:23,220 --> 00:00:25,250 (إنه (لاماشتو - !لقد عادوا - 12 00:00:25,250 --> 00:00:27,790 من هو يا سيدة (لوبيز)؟ - "الـ "لابروخيريا - 13 00:00:27,790 --> 00:00:29,970 لماذا تعملين لصالح "لابروخيريا"؟ - 14 00:00:29,970 --> 00:00:34,110 عثروا على طريقة ليكسروا .الحدود. ستندمج الجحيم مع الأرض 15 00:00:34,110 --> 00:00:37,620 "أراهن على أن صديقكِ "بازوزو يرى الأمور بمنظور مختلف 16 00:00:40,320 --> 00:00:43,460 ما ذلك؟ - إنفونشي"، لا يُمكننا الهرب منه" - 17 00:00:43,460 --> 00:00:45,530 كلا. لو أطلقتِ النار سيهاجمنا بكل تأكيد 18 00:00:45,530 --> 00:00:47,710 .كلا، يا (جون). سيهاجمك 19 00:01:07,880 --> 00:01:09,150 إنه بأمان - هل هو بخير؟ - 20 00:01:09,150 --> 00:01:10,270 .إنه بخير 21 00:01:10,630 --> 00:01:14,230 اذهبوا، اذهبوا 22 00:01:14,630 --> 00:01:15,580 .خذي 23 00:01:16,820 --> 00:01:20,060 أين (جون)؟ - (أنا آسفة يا (تشاس - 24 00:01:21,670 --> 00:01:22,970 أين (جون)؟ 25 00:01:26,110 --> 00:01:29,730 أنا (جون قسطنطين)، أنهيت جميع العنابر وطرق الحماية 26 00:01:29,730 --> 00:01:33,280 أنا (جون قسطنطين)، أنهيت جميع العنابر وطرق الحماية 27 00:02:14,710 --> 00:02:19,810 ،لا يمكنك الشرب من كأس الرب" "ومن كأس الشيطان 28 00:02:20,370 --> 00:02:25,270 لا يمكنك الجلوس على طاولة" "الرب وطاولة الشيطان 29 00:02:25,740 --> 00:02:30,440 هل نُغضب الرب بدافع الغيرة؟" "هل نحن أقوى منه؟ 30 00:02:30,440 --> 00:02:32,360 !اللعنة 31 00:02:32,410 --> 00:02:35,140 هل فقدت كل أمل في الخلاص يا (جون)؟ 32 00:02:35,350 --> 00:02:39,590 لقد دعوت شيطان لجسمك - لقد نجحت وهو يعافيني - 33 00:02:39,590 --> 00:02:41,030 !بالطبع نجحت 34 00:02:41,030 --> 00:02:46,070 أول الملائكة الساقطين يعطي ،قوة مؤقتة لمن يصدقون كذبه 35 00:02:46,070 --> 00:02:47,450 .ولكن يصبحون مستحوذين له .. 36 00:02:47,450 --> 00:02:51,230 لم ارى الرب قادم لي من .هذا النفق كي يساعدني أو أنت 37 00:02:52,450 --> 00:02:57,600 (لم تطللب حتى يا (جون وبدلاً من ذلك، سعيّت بطلب شيطان 38 00:02:57,620 --> 00:02:59,170 .وكل هذا مضيعة للوقت 39 00:02:59,380 --> 00:03:01,970 لقد وجدت القوة .المسببة للظلام القادم 40 00:03:01,970 --> 00:03:06,900 كان بوسعنا وقفها، أنا وأنت سوياً - أتعتقد أنني أردت هذا؟ - 41 00:03:06,900 --> 00:03:08,370 أتعرف بماذا أفكر؟ 42 00:03:08,650 --> 00:03:13,980 كي تنقذ نفسك من الجحيم .تتصرف بغض النظر عن العواقب 43 00:03:16,970 --> 00:03:18,860 ليس أني لا أستطيع (مُساعدتك يا (جون 44 00:03:21,010 --> 00:03:22,090 .ولكني لا أريد 45 00:03:44,591 --> 00:03:46,591 {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&} قــســطــنــطــيــن الــحــلــقــ9ـــة - الــمــوســـ1ــم {\fnAndalus\fs20\b1\c&H7D838A&\3c&H000000&}"بعنوان: قديس الملجأ الأخير جزء 2" 46 00:04:14,110 --> 00:04:17,980 أتزالين تشاهدين الرؤى؟ سيكون والدك سعيداً 47 00:04:18,110 --> 00:04:21,180 لم يرغب بفعلها هكذا .لقد أجبرتيه على هذا 48 00:04:21,750 --> 00:04:25,080 ذلك الوغد كان عليه !تركي أعيش حياتي الخاصة 49 00:04:27,510 --> 00:04:29,390 !لن أدعك تعيدني له 50 00:04:29,450 --> 00:04:31,090 .هذا مضيعة للوقت 51 00:04:32,660 --> 00:04:34,440 توقفي - لماذا؟ - 52 00:04:34,730 --> 00:04:37,130 هل تخاف أن أجتازها؟ 53 00:05:02,340 --> 00:05:04,220 ،لقد قضيت الكثير من الوقت مع الساحر 54 00:05:05,170 --> 00:05:06,720 .وقد تعلمت بعض الخدع .. 55 00:05:09,630 --> 00:05:10,840 .. والدك 56 00:05:11,430 --> 00:05:13,580 لن يتوقف أبداً - أبي؟ - 57 00:05:15,180 --> 00:05:19,970 أفضل الموت !قبل أن أعود 58 00:05:31,800 --> 00:05:33,570 "مكسيكو سيتي" 59 00:05:34,520 --> 00:05:35,440 !(جون) 60 00:05:38,300 --> 00:05:39,210 !(جون) 61 00:05:39,790 --> 00:05:41,690 (تشاس) 62 00:05:42,570 --> 00:05:44,550 ماذا حدث؟ - الأمر سيء - 63 00:05:44,940 --> 00:05:46,430 .سيء للغاية 64 00:05:46,820 --> 00:05:48,000 .لنخرج من هنا 65 00:05:50,940 --> 00:05:54,320 آنا ماري)، هل نجت من هذا؟) - تبدو بحالة جيدة - 66 00:05:54,320 --> 00:05:57,840 السؤال هو، ماذا حدث لك؟ - هذه الفتاة سريعة للغاية - 67 00:05:58,180 --> 00:05:59,820 .(استخدمت مسدس (كوبر 68 00:05:59,820 --> 00:06:02,790 وتركتني ورائها كي أماطل الـ"إنفوشي" الجائع 69 00:06:02,790 --> 00:06:04,920 آني) أطلقت عليك النار؟) - راهبة لعينة - 70 00:06:05,190 --> 00:06:07,930 إنه إنحدار جديد، لا يمكنني القول سوى أني أستحق 71 00:06:08,520 --> 00:06:10,350 وكيف نجوت من الـ"إنفوشي"؟ 72 00:06:11,090 --> 00:06:12,990 الطريقة الوحيدة التي تمكنت منها 73 00:06:13,710 --> 00:06:15,700 ،ألقيت تعويذة حماية علي 74 00:06:15,700 --> 00:06:19,100 (ودعوت الشيطان (بازوزو ليأخذ جسمي جولة 75 00:06:20,070 --> 00:06:24,320 وغد من الدرجة الأولى .قادر على علاج مضيفه 76 00:06:24,660 --> 00:06:26,250 .أنت مستحوذ بواسطة شيطان 77 00:06:26,370 --> 00:06:28,010 .أشعر باندهاش قليلاً 78 00:06:29,470 --> 00:06:31,230 ،التغلغل الشياطني مثل الإنفلونزا 79 00:06:31,230 --> 00:06:36,390 هناك فترة حضانة بين العدوى .والسقوط للإستحواذ الكامل 80 00:06:37,060 --> 00:06:40,770 أعتقد أمامي بضعة أيام .قبل أن يظل مكوثه للأبد 81 00:06:40,770 --> 00:06:44,420 (توقف يا (جون - ماذا لو لم تستطع إخراجه؟ - 82 00:06:44,900 --> 00:06:47,960 (حينها عليك إنهاء ما بدأته (آني 83 00:06:49,350 --> 00:06:52,700 .تقتلني - لا يمكنك طلب هذا مني - 84 00:06:54,010 --> 00:06:55,260 .لا بأس يا صاح 85 00:06:56,100 --> 00:06:59,150 كنت أحمل الجحيم معي طيلة حياتي 86 00:06:59,260 --> 00:07:01,420 إلى أي مدى قد يكون الجحيم الفعلي؟ 87 00:07:01,600 --> 00:07:04,130 ،لسنا هناك بعد ما هي خطتك؟ 88 00:07:04,240 --> 00:07:06,400 .إنها مقامرة بشكل أقرب 89 00:07:07,860 --> 00:07:10,670 طرد الأرواح الذاتي - أنت تمزح؟ - 90 00:07:11,630 --> 00:07:13,090 .أتمنى هذا 91 00:07:13,920 --> 00:07:16,170 .أحتاج حقيبتي، علينا التحرك سريعاً 92 00:07:16,560 --> 00:07:18,400 .عملية طرد أوراح لطارد أرواح 93 00:07:18,400 --> 00:07:19,550 .لنفعلها 94 00:07:24,370 --> 00:07:25,410 جون)؟) 95 00:07:31,890 --> 00:07:33,150 يمكنك هزيمة هذا 96 00:07:33,150 --> 00:07:35,420 (قاوم يا (جون - !(تشاس) - 97 00:07:36,300 --> 00:07:38,450 لا يمكنني - !(قاومه يا (جون - 98 00:07:40,550 --> 00:07:42,910 !لن أخرج من هذا 99 00:07:52,440 --> 00:07:56,510 لقد وضع شيطان داخل جسده؟ - لم يملك خيار، كان يموت - 100 00:07:56,730 --> 00:07:58,820 (لازلت لا أصدق أن (آني ماري أطلقت عليه النار 101 00:07:59,320 --> 00:08:00,910 (راودتني رؤيا لها يا (تشاس 102 00:08:01,840 --> 00:08:04,750 ،كانت تتألم مثقلة بالذنب 103 00:08:04,960 --> 00:08:08,510 .لطالما كان من يضغط عليها - ماذا ستفعل إذن؟ - 104 00:08:08,770 --> 00:08:12,140 ،بإفتراض أني قد أجده ،فلديه خطة إحتواء 105 00:08:12,510 --> 00:08:14,730 ولكن لا أعتقد أن بوسعي .تنفيذها بمفردي 106 00:08:15,050 --> 00:08:17,620 ،فقد فقد السيطرة مبقاً ،أعرف أني أطلب الكثير 107 00:08:17,620 --> 00:08:19,980 .ولكني قد أحتاج مساعدتك فعلاً .. 108 00:08:21,590 --> 00:08:22,530 زيد)؟) 109 00:08:23,800 --> 00:08:24,980 زيد)، هل أنتِ موجودة؟) 110 00:08:27,730 --> 00:08:30,150 أجل، سأحضر في أول رحلة 111 00:08:30,540 --> 00:08:33,240 لنأمل أن نجده قبل .أن يُؤذي سخص أخر 112 00:09:05,100 --> 00:09:06,320 !اللعنة 113 00:09:35,960 --> 00:09:37,280 .. (سيد (قسطنطين 114 00:09:37,720 --> 00:09:39,470 .ستانلي جيبسون) مع القنصلية البريطانية) 115 00:09:39,470 --> 00:09:43,650 .. أجل، فوت الرسميات يا صاح أخرجني من هُنا فحسب، حسنُ؟ 116 00:09:48,720 --> 00:09:52,910 وفقاً للشرطة، تم الاعتداء عليك بواسطة عصابة شوارع 117 00:09:52,910 --> 00:09:55,230 (معروفة بـ(سانتا مورتا - (القديس (ديث - 118 00:09:55,230 --> 00:09:57,630 هو المعزي الغير مقدس لحشد رجال العصابات والقتلة 119 00:09:57,630 --> 00:09:58,850 .من الواضح أنه دفاع عن النفس 120 00:09:58,850 --> 00:10:02,070 ،أرني أين أوقع .وسأذهب في حال سبيلي 121 00:10:02,180 --> 00:10:03,430 .. (سيد (قسطنطين 122 00:10:04,040 --> 00:10:06,570 ،بغض النظر عن نسبهم فأنت مسئول عن موت 123 00:10:06,570 --> 00:10:08,830 .خمس مواطنين مكسيكيين .. 124 00:10:08,840 --> 00:10:10,860 التحقيقي في حد ذاته قد يأخذ أسابيع 125 00:10:10,860 --> 00:10:13,440 .هراء، أريد أن أخرج الليلة 126 00:10:13,440 --> 00:10:16,830 هذا ليس بيدي - أنت لا تفهم صرخ الجحيم - 127 00:10:16,830 --> 00:10:18,160 !وكأنها سيمطر علينا هنا .. 128 00:10:18,160 --> 00:10:20,280 !حراس - !لذا ابدأ بعمل شيء الآن - 129 00:10:20,280 --> 00:10:21,200 !يا حراس 130 00:10:23,040 --> 00:10:26,870 هذه المقابلة كانت من باب المجاملة - أيها الوغد الثرثار - 131 00:10:26,870 --> 00:10:28,340 !أخرجني من هنا 132 00:10:44,050 --> 00:10:47,200 أيزال لا يوجد أثر لـ(جوس)؟ - ،كنت أبحث طوال الصباح - 133 00:10:47,600 --> 00:10:50,610 ولكن هذه المدينة وكأنك .تبحثين عن أبرة في كومة قش 134 00:10:52,370 --> 00:10:56,420 أتظن أنه من الممكن أن يكون الشيطان سيطر عليه؟ 135 00:10:56,690 --> 00:10:58,210 جون) أعطى نفسه بضعة أيام) 136 00:10:58,210 --> 00:11:01,200 ،لكنه عرضة للثقة المفرطة 137 00:11:01,480 --> 00:11:03,330 ماذا سيحدث لو لم يخرجه قبل ذلك الوقت؟ 138 00:11:03,330 --> 00:11:06,330 سيتم دفع .صميره بشكل دائم 139 00:11:07,180 --> 00:11:10,150 روحه ستذهب للجحيم وذلك الشيطان سيتغذى على الأرض 140 00:11:10,250 --> 00:11:13,800 إنه (بزوزو)، إله آشوري للمجاعة والجراد والعواصف 141 00:11:13,800 --> 00:11:15,950 .وكما قال (جون)، هذا مريع للغاية 142 00:11:15,960 --> 00:11:17,290 .ولكن لن نصل إلى هذا 143 00:11:17,860 --> 00:11:21,000 لمَ لا؟ - .لأنه يريدني أن أقتله أولاً - 144 00:11:23,930 --> 00:11:27,690 آني ماري) مجدته من قبل) .باستخدام التواجد الإزدواجي 145 00:11:28,120 --> 00:11:29,240 .يمكن أن تفعلها مجدداً 146 00:11:29,270 --> 00:11:32,770 ،حتى لو كانت من أطلق عليه لست واثق أن هذا خيّار 147 00:11:32,770 --> 00:11:35,270 .سيكون كذلك عندما أنتهي منها 148 00:12:10,070 --> 00:12:12,150 ما تقوم بعمل عملُ جيد، أتتكلم الإنكليزية؟ 149 00:12:13,680 --> 00:12:14,820 .إذا تم الدفع 150 00:12:15,210 --> 00:12:16,380 ماذا تريد؟ 151 00:12:16,540 --> 00:12:19,190 تبدو ذلك الشخص الذي ي .عرف كيف يدور هذا المكان 152 00:12:19,190 --> 00:12:21,210 .وسوف أدفع ثمن التعلم 153 00:12:28,330 --> 00:12:31,370 (اسمي (غوليو .اتبعني 154 00:12:39,170 --> 00:12:41,900 أكان شيء قلته؟ - (إنه من عصابة (سانتا مارتا - 155 00:12:41,900 --> 00:12:43,130 وهل يعرفون؟ 156 00:12:43,240 --> 00:12:45,380 فيو باستردوس) يدير السّجن) 157 00:12:46,020 --> 00:12:48,280 لقد أقسموا بأن .ينتقموا لموت إخوتهم 158 00:12:48,280 --> 00:12:51,310 .أولئك الذين قتلتهم - إنهم أقل ما يهمني - 159 00:12:51,570 --> 00:12:52,770 هل معك قداحة؟ 160 00:12:53,780 --> 00:12:55,190 .هذه الأشياء ستقتلك 161 00:12:58,340 --> 00:13:00,300 .ظننتك أخليت مسؤليتك مني 162 00:13:00,500 --> 00:13:04,470 علي أن أعترف، لم أظن أنك قد تفعل شيء بهذا الغباء 163 00:13:04,470 --> 00:13:07,300 (أنا (جون قسطنطين .وأقوم بأفعال غبية 164 00:13:07,300 --> 00:13:08,500 وما هو شعورك؟ 165 00:13:09,850 --> 00:13:12,490 هناك فرقة موسيقى .لعينة في رأسي 166 00:13:13,700 --> 00:13:16,700 آسف لوضعي تجعيد صغير في خطتك 167 00:13:16,950 --> 00:13:20,420 هل تقول لي بأمانة أنه لا أحد منكم يا محبي السُحب 168 00:13:20,420 --> 00:13:22,520 لديه علم أن الـ"لابروخيريا" عادت للعمل؟ 169 00:13:22,530 --> 00:13:26,720 تعرف أنه شر قوي للغاية يمكنه الاختباء من السماء نفسها 170 00:13:26,730 --> 00:13:30,300 ،لاماشتو) ام يكن يعمل بمفرده) الـ"لابروخيريا" لديها عملاء أخرين 171 00:13:30,300 --> 00:13:32,120 .يعملون بالقرب .. 172 00:13:32,620 --> 00:13:37,220 التعرف على العدو هو كالعادة .الخطوة الأولى لهزيمة الظلام القادم 173 00:13:37,220 --> 00:13:40,630 إذن، لو انتهى هذا بموتي أعتقد أن عليك إيجاد 174 00:13:40,630 --> 00:13:42,380 .عميل جديد لك على الأرض .. 175 00:13:42,460 --> 00:13:44,720 .(لا يوجد الكثير مثلك هنا يا (جون 176 00:13:44,770 --> 00:13:47,930 (ماني) - نعم يا (جون)؟ - 177 00:13:50,710 --> 00:13:52,350 لست مُستعداً للموت 178 00:13:54,390 --> 00:13:56,360 هل تخشى مما ينتظرك؟ 179 00:13:56,820 --> 00:13:59,550 كلا، أنا أستحق ما سيحدث لي 180 00:13:59,730 --> 00:14:00,650 .. ما في الأمر 181 00:14:04,400 --> 00:14:05,710 .لدي أعمال لأقوم بها.. 182 00:14:07,160 --> 00:14:08,830 .إذن هذا يجعله إختبارِ قاس 183 00:14:10,050 --> 00:14:15,450 ،ومن أجل مصلحة عالم البشر .أتمنى أن تعثر على ما تريد 184 00:14:16,500 --> 00:14:18,430 ماذا لو لم أعرف ما أريد؟ 185 00:14:22,780 --> 00:14:24,110 .إنكليزي مجنون 186 00:14:24,530 --> 00:14:26,260 أستطيع إحضار أي شيء تريده 187 00:14:26,370 --> 00:14:28,370 مخدرات، نساء 188 00:14:28,660 --> 00:14:31,300 هل داخل هذا السجن أي شيء يشبه المصلى؟ 189 00:14:32,520 --> 00:14:33,220 .تعال 190 00:14:46,330 --> 00:14:49,230 (لطالما كنت صديقاً صالحاً يا (تشاس 191 00:14:49,280 --> 00:14:53,180 علينا التحدث - لا يوجد ما نتحدث عنه - 192 00:14:53,620 --> 00:14:56,470 لقد هدد حياة رضيع - .. (آني) - 193 00:14:56,470 --> 00:14:58,460 كان يجب أن يضحي بدون إعادة تفكير 194 00:14:58,460 --> 00:15:02,810 ،لذا عندما كان القرار لي .ضحيت به بدلاً من الطقل 195 00:15:03,340 --> 00:15:04,840 .جون) ليس ميتاً) 196 00:15:07,860 --> 00:15:12,380 ولكن كيف؟ - .لقد استدعى شيطان لجسده - 197 00:15:13,340 --> 00:15:14,350 .. (بزوزو) 198 00:15:14,720 --> 00:15:17,230 ،هذا ليس شيطاناً .إنه ملك شيطاني 199 00:15:17,380 --> 00:15:20,060 إنه يحاول محاربته ،وإذا لم نعثر عليه سريعاً 200 00:15:20,060 --> 00:15:22,660 .ذلك الأناني الوغد - أناني؟ - 201 00:15:23,890 --> 00:15:27,460 ،أنت من أطلق عليه النار .كان يحاول إنقاذ نفسه فحسب 202 00:15:27,460 --> 00:15:31,240 عندما يخاطر بأرواح كل .. من حوله، بما فيهم أنتِ 203 00:15:31,240 --> 00:15:34,510 هذا قرارنا، واخترنا أن ننصم له في هذه المعركه 204 00:15:37,790 --> 00:15:39,510 الظلام القادم، صحيح؟ 205 00:15:40,840 --> 00:15:45,180 أكره أن أغير معتقدك ولكن الكنيسة الكاثوليكية الرومانية كانت تحارب هذا منذ قرون 206 00:15:45,190 --> 00:15:47,370 .لهذا السبب إنضممت للدير 207 00:15:47,740 --> 00:15:50,010 عدا أنهم يعرفون .الغلط من الصواب هنا 208 00:15:50,540 --> 00:15:53,350 نحن جميعاً نخدم قوى .. (أعلى ولكن (جون 209 00:15:53,350 --> 00:15:54,630 .إنه يتكلم مع ملاك 210 00:15:56,340 --> 00:15:59,160 ماذا قلتِ؟ - (اسمه (ماني - 211 00:16:00,710 --> 00:16:02,320 .(جاء ليساعد (جون 212 00:16:03,780 --> 00:16:06,570 أنتِ تركعين هنا ،ليلة تلو الأخرى 213 00:16:06,580 --> 00:16:10,430 وتأملين من أعماقك .أن تسمع السماء دُعائك 214 00:16:10,430 --> 00:16:15,110 حمني هذا، لدى جون) صلة بالجنة) 215 00:16:15,710 --> 00:16:19,500 أحدهم هناك يعتقد أنه يستحق .والآن ها هو يحتضر بسببك 216 00:16:19,920 --> 00:16:23,780 إنها تقول الحقيقة، عليكِ مساعدتنا في إيجاده 217 00:16:28,080 --> 00:16:32,880 ماذا تفعل في مكتبي؟ وكيف تجاوزت الأمن؟ 218 00:16:33,830 --> 00:16:36,810 .. هل يهم؟ كنت حريصاً على أن أسمع 219 00:16:36,910 --> 00:16:39,940 ما عرفته عن الرجل الذي .تم أخذه للحبس ليلة أمس 220 00:16:41,470 --> 00:16:42,960 إنه بريطاني، حسنُ 221 00:16:44,200 --> 00:16:46,310 .قليلاً من الماضي المتقلب 222 00:16:47,220 --> 00:16:49,190 .(يدعى (جون قسطنطين 223 00:16:50,030 --> 00:16:51,120 أي شيء أخر؟ 224 00:16:51,440 --> 00:16:54,600 يدبو أن الرجل لا يملك أي إحترام للتاج 225 00:16:55,210 --> 00:16:58,820 .بقية ما وجدته هنا 226 00:16:59,280 --> 00:17:01,440 ،وبالنسبة لترتيبنا 227 00:17:01,650 --> 00:17:05,820 عرفت أنه لن يرحل .من السجّن في أي وقت قريب 228 00:17:07,430 --> 00:17:08,900 إذاً ما رابطته بك؟ 229 00:17:09,100 --> 00:17:12,030 .عائق ذاتي لا مفر منه 230 00:17:12,130 --> 00:17:16,250 أعمى جداً لدرجة عدم رؤيته .أن ظلام الـ"لابروخيريا" لا يُمكن وقفها 231 00:17:21,630 --> 00:17:22,210 .. أنا آسف 232 00:17:22,210 --> 00:17:24,940 ولكن لماذا تستمر في النظر لي هكذا؟ 233 00:17:26,630 --> 00:17:27,440 .. لا أنظر 234 00:17:28,960 --> 00:17:30,100 .ولكن أقيس .. 235 00:17:45,920 --> 00:17:48,630 أيها المتعوه ما الذي تبحث عنه؟ 236 00:17:48,630 --> 00:17:52,420 سمع عسل نقي، ماء مُقدس .مرآة طويلة قد يكونون مفيدين 237 00:17:52,720 --> 00:17:56,810 ،هذا لا يبدو منطقياً أنا أقصد طرد الأوراح الذاتي 238 00:17:57,310 --> 00:17:58,890 .والتطهير من الكيان الشيطاني ... 239 00:18:00,270 --> 00:18:02,290 هناك شياطين كثيرة في مكان كهذا 240 00:18:02,390 --> 00:18:05,070 للآسف، شيطاني لا يوجد استعارة تصفه 241 00:18:12,150 --> 00:18:13,920 (العلنة على (سانتا مورتي 242 00:18:15,390 --> 00:18:17,390 لا يوجد شرف بين اللصوص، صحيح؟ 243 00:18:18,100 --> 00:18:20,800 .هذا قد دفع أكثر 244 00:18:22,070 --> 00:18:23,390 .آسف يا إنكليزي 245 00:18:25,920 --> 00:18:27,490 خمسة من إخوتى موتى 246 00:18:29,990 --> 00:18:31,680 وأنت بمفردك يا صديقي 247 00:18:32,280 --> 00:18:35,290 .لن ترغب بفعل هذا 248 00:18:39,040 --> 00:18:42,010 أنا أحتوي وحش لا يتقبل التهديدات بصدر رحب 249 00:18:42,010 --> 00:18:46,440 لو أزعجته، سوف يقتلك .بنفس طريقة قتله لإخوتك 250 00:18:49,600 --> 00:18:51,400 !تراجعوا! هذا لي 251 00:18:51,400 --> 00:18:53,500 !أيها الغبي 252 00:18:53,720 --> 00:18:55,350 .لقد أطلقت سراحه 253 00:19:41,030 --> 00:19:42,210 أين (غوليو)؟ 254 00:19:46,890 --> 00:19:47,510 .كلا 255 00:19:48,890 --> 00:19:51,660 ،كان علي فعل ذلك !إنها الطريقة الوحيدة للبقاء حي 256 00:19:51,660 --> 00:19:53,000 !إنهم يديرون هذا المكان 257 00:19:56,920 --> 00:19:58,660 !أنا من يدير المكان الآن 258 00:20:00,200 --> 00:20:01,380 !والآن ارحلوا 259 00:20:07,660 --> 00:20:09,300 ستفعل بالضبط كما أقول لك 260 00:20:10,100 --> 00:20:12,400 ابدأ بإخباري بكل شيء رأيته ليلة أمس 261 00:20:12,730 --> 00:20:14,430 رأيت ما حدث بعد انتهائه 262 00:20:14,830 --> 00:20:16,890 .سانتا مارتي) موتى) 263 00:20:18,180 --> 00:20:20,480 .أنت بالفعل داخل شيطان 264 00:20:20,820 --> 00:20:22,790 أنا أحاول فحسب إبقائه داخل هذا السجن 265 00:20:23,550 --> 00:20:25,690 طالما أنا هنا .فلا أستطيع إخراجه 266 00:20:26,200 --> 00:20:29,960 كل ما استطيع فعله هو مشاهدة الوقت ينفذ 267 00:20:39,570 --> 00:20:43,160 شبح؟ - .أترى؟ ارحل الآن 268 00:20:46,650 --> 00:20:49,730 تشاس) توصل إليكِ) - (وصديقتك (زيد - 269 00:20:49,970 --> 00:20:51,520 .إنها مؤمنة فعلاً 270 00:20:52,150 --> 00:20:55,330 .وبالكاد شعرت بالآسى عليها - حقاً؟ ولماذا هذا؟ - 271 00:20:55,330 --> 00:20:58,260 سوف تجد طريقة لتخيب أملها، عاجلاً أو آجلاً 272 00:20:59,180 --> 00:21:00,910 .هذا لو عاشت طويلاً 273 00:21:01,480 --> 00:21:02,790 لماذا تواصلتِ معي يا (آني)؟ 274 00:21:04,000 --> 00:21:05,560 وعدتهم أن أعثر عليك 275 00:21:08,040 --> 00:21:10,670 أعتقد أنهم ينووّن إنقاذك 276 00:21:18,290 --> 00:21:20,580 هل وضعت (بزوزو) داخلك فعلاً؟ 277 00:21:20,980 --> 00:21:24,890 بعد أن أطلقتِ علي .النار حتى لا ننسى 278 00:21:25,680 --> 00:21:28,360 وماذا ستفعل لو لم تتمكن من إخراج الشيطان؟ 279 00:21:28,840 --> 00:21:30,070 .الشيء الوحيد الذي أستطيعه 280 00:21:32,180 --> 00:21:35,800 ،لو كان هناك أي عزاء .فأنا مستعد كي أدفع ثمن ذنوبي 281 00:21:36,640 --> 00:21:39,460 ما هذا، خدعة أخرى؟ - ليست خدعة - 282 00:21:42,900 --> 00:21:44,670 .(أنا ضائع هنا يا (آني 283 00:21:47,260 --> 00:21:48,870 .في تلك الجالة، سأدعو لك 284 00:21:51,600 --> 00:21:52,550 (وداعاً يا (جون 285 00:21:55,220 --> 00:21:56,010 .وحظاً موفق 286 00:22:05,850 --> 00:22:07,440 (هنا حيث وجدته (آني ماري 287 00:22:07,780 --> 00:22:11,320 حتى لو تمكنا من الدخول .لست واثقة مما سنفعله لأجله 288 00:22:11,340 --> 00:22:13,440 .جون) مستعد أكثر مما اتخيل) 289 00:22:13,550 --> 00:22:15,120 سيتحتم عليك .إدخال بعض الأشياء 290 00:22:15,120 --> 00:22:15,780 .أجل 291 00:22:20,670 --> 00:22:22,270 .طقوس طرد أرواح آشورية 292 00:22:22,630 --> 00:22:25,240 كيف يعرف أنه بحاجة - لهذه التعويذة؟ - لا يعرف 293 00:22:25,260 --> 00:22:28,710 (هذا التسجيل يجعل (جون يطرد الأرواح بأكثر من 50 لغة 294 00:22:30,080 --> 00:22:32,490 .وتد الإحتفال التبتي 295 00:22:32,830 --> 00:22:35,650 أهذا جزء من الطقوس أيضاً؟ - أتمنى لا - 296 00:22:36,130 --> 00:22:37,860 لو لم يتمكن (جون) من ،إجراء العملية بنفسه 297 00:22:37,860 --> 00:22:39,390 .ستقوم هذه بالخدعة .. 298 00:22:39,450 --> 00:22:41,330 فلماذا لا نستخدم هذه فحسب؟ 299 00:22:41,980 --> 00:22:45,180 استخدام هذه، يعني (غرز النصل في قلب (جون 300 00:22:46,520 --> 00:22:49,190 ،لو تمكن منه هذا الشيطان .هذا ما يُريدنا (جون) أن نفعله 301 00:22:51,200 --> 00:22:51,930 .حسنُ 302 00:22:52,210 --> 00:22:55,700 هل وجدتِ طريقة للدخول؟ - أجل، هناك - 303 00:22:57,090 --> 00:22:59,440 يبدون كساقطات - هذا لأنهم كذلك - 304 00:23:00,280 --> 00:23:02,110 لقد تربيت بالقرب من سّجن كهذا 305 00:23:02,790 --> 00:23:04,440 .وأعرف بالضبط كيف يعمل 306 00:23:05,720 --> 00:23:07,050 .أراكِ في الداخل 307 00:23:16,651 --> 00:23:18,051 ماذا تريدين؟ 308 00:23:18,052 --> 00:23:21,882 هناك صديق لي .بالداخل أريد رؤيته 309 00:23:27,740 --> 00:23:28,940 .المعذرة 310 00:23:29,220 --> 00:23:29,980 المعذرة 311 00:23:31,280 --> 00:23:34,020 ... مرحبا 312 00:23:34,030 --> 00:23:35,300 .. أريد أن 313 00:23:36,630 --> 00:23:37,530 !تباً لهذا 314 00:23:50,860 --> 00:23:52,550 .عمل رسمي للشيطان 315 00:23:55,620 --> 00:23:56,980 .لديك زيارة عاطفية 316 00:23:57,270 --> 00:23:59,400 لا يمكنني سوى القول أنني لست في المزاج يا صاح 317 00:24:04,380 --> 00:24:05,600 .أعرف كييف يبدو الأمر 318 00:24:06,530 --> 00:24:07,840 .ليس لديك أي أفكار 319 00:24:08,180 --> 00:24:11,060 ،أنت تخاطرين كثيراً بالتسلل إلى هنا هكذا 320 00:24:11,820 --> 00:24:13,760 فتاة متفتحة مثلك يجب .أن تعرف الصواب 321 00:24:14,440 --> 00:24:15,790 .ظننتك قد تحتاج لصديق 322 00:24:17,980 --> 00:24:20,120 !كلا، كلا 323 00:24:25,810 --> 00:24:27,490 الشيطان يريد أن يزرع بذوره 324 00:24:28,250 --> 00:24:32,150 حتى الآن، أقدر على التحكم .. فيه عندما يكون تحت تهديد ولكن 325 00:24:32,900 --> 00:24:34,920 .إنه تملق وكأنك مُصابة بقراد .. 326 00:24:35,380 --> 00:24:37,260 لن أستطيع الصمود وقت أكثر 327 00:24:40,680 --> 00:24:42,750 .(لقد اقترفت خطأ يا (زيد 328 00:24:44,310 --> 00:24:45,470 بوسعنا إصلاحها، صحيح؟ 329 00:24:45,590 --> 00:24:48,290 بمجرد أن يأتي (تشاس) هنا .سنخرج هذا الشيء منك 330 00:24:48,290 --> 00:24:52,720 لقد أحضرت التسجيل مع تعويذاتك - والماء المقدس .. - كلا 331 00:24:53,430 --> 00:24:55,410 .هذه معركتي من الآن وصاعداً 332 00:24:58,680 --> 00:24:59,910 .إنها معركتنا 333 00:25:00,950 --> 00:25:02,460 هل هذا يعني أننا أصدقاء مجدادً؟ 334 00:25:05,090 --> 00:25:06,140 كيف دخلتِ هنا؟ 335 00:25:06,400 --> 00:25:09,810 أخبرت الحراس أن أحد مساجينهم .بحاجة إلى راحة روحية 336 00:25:09,910 --> 00:25:12,180 .وحتى مكان كهذا يحترم الصليب 337 00:25:12,330 --> 00:25:13,360 .الافضل أن ترتدي هذا 338 00:25:14,690 --> 00:25:15,870 زي راهبة؟ 339 00:25:16,270 --> 00:25:18,820 .قميص أبيض، بنطال اسود 340 00:25:19,950 --> 00:25:21,520 .ظننت أنك قد تحتاج لتغير ملابسك 341 00:25:25,620 --> 00:25:27,060 .من الجيد عودتك يا عزيزتي 342 00:25:34,830 --> 00:25:35,830 .. أريد أن أعرف 343 00:25:37,430 --> 00:25:38,650 هل يجب أن أخاف؟ .. 344 00:25:39,840 --> 00:25:40,890 أعني على (جون)؟ 345 00:25:41,630 --> 00:25:42,760 .إنه في طريق سيء 346 00:25:43,230 --> 00:25:46,520 ولكن يعتقد أنه يسيطر ،على كل شيء 347 00:25:46,520 --> 00:25:48,150 .ويجعلكِ تصدقين هذا .. 348 00:25:48,900 --> 00:25:52,920 .هذا هو سحره ولعنته 349 00:25:59,110 --> 00:26:02,880 ،زيد) لو نجونا من هذا) .يجب أن تتركيه ولا تعودي قط 350 00:26:03,850 --> 00:26:06,550 كنات أتمنى لو أعطاني أحد هذه النصيحة 351 00:26:26,700 --> 00:26:27,810 .تم الترتيب 352 00:26:28,010 --> 00:26:29,260 .أصبحنا بمفردنا ... 353 00:26:33,190 --> 00:26:34,030 .حسنُ 354 00:26:35,010 --> 00:26:36,000 .قيدني 355 00:26:37,380 --> 00:26:38,850 .واجلعها قيود قوية 356 00:26:47,851 --> 00:26:55,851 ما الأمر؟ ماذا يحدث؟ 357 00:27:13,370 --> 00:27:16,830 ،باسم الرب نطلب المساعدة الذي خلق السماء والأرض 358 00:27:16,840 --> 00:27:17,920 .ليكن معكِ الرب 359 00:27:20,750 --> 00:27:21,720 .ليكن معك الرب 360 00:27:27,140 --> 00:27:28,140 .ليكن معك الرب 361 00:27:33,380 --> 00:27:34,040 ما الأمر؟ 362 00:27:34,350 --> 00:27:38,180 في هذه المرحلة من الطرد يجب .أن تتسبب المياه المقدسة برد بفعل عنيف 363 00:27:38,490 --> 00:27:39,480 .لقد مر وقت طويل 364 00:27:40,780 --> 00:27:42,000 .لقد أصبح في أعماقي 365 00:27:48,010 --> 00:27:49,150 ماذا يحدث هناك؟ 366 00:27:52,420 --> 00:27:55,660 !(الـ"لايورجيا" ليست سعيدة بك يا (جون 367 00:27:57,600 --> 00:27:59,060 !عرف نفسك 368 00:27:59,160 --> 00:28:00,940 (كنت معروف باسم (ناهاش 369 00:28:01,090 --> 00:28:03,620 المخادع والآن (معروف باسم (فيسنتي 370 00:28:03,780 --> 00:28:06,740 وتعرفني كما .تعرف الإغراء الدنيوي 371 00:28:07,230 --> 00:28:08,280 إنه الغاوِّ 372 00:28:08,520 --> 00:28:10,750 الأفعى الأصلية .(من جنة (عدن 373 00:28:11,150 --> 00:28:13,690 إذن بماذا وعدتك الـ"لابورجيا"؟ 374 00:28:13,690 --> 00:28:16,630 لم تعدني، لقد حرروني 375 00:28:16,810 --> 00:28:20,470 كي أنزل بالظلام على .عالمكم المذنب 376 00:28:20,870 --> 00:28:22,560 !جئت كي أنهي حياتك 377 00:28:23,420 --> 00:28:26,600 ولكن بوسعي أن أرى .الآن أن هذا قد يكون خطأ 378 00:28:26,860 --> 00:28:29,750 في وقت قصير، لن تكون عدوي 379 00:28:30,390 --> 00:28:31,730 .ستكون حليفي .. 380 00:28:32,160 --> 00:28:34,960 آني) السكين) .يجب أن تنهي هذا الآن 381 00:28:38,180 --> 00:28:41,740 (لا يمكنني وقفه يا (آني .. افعلي الآن وإلا 382 00:28:41,740 --> 00:28:45,650 !كلا، ستموت - إنه يعرف - 383 00:28:47,230 --> 00:28:47,980 .. (آني ماري) 384 00:28:55,970 --> 00:28:57,120 !ارفعوا أيديكم 385 00:29:00,390 --> 00:29:01,410 !اخرجوا الآن 386 00:29:23,020 --> 00:29:25,490 لم أكن متأكدة أنه أنت من سيعود 387 00:29:25,730 --> 00:29:27,160 .أنا متعلق بخيط هنا 388 00:29:27,870 --> 00:29:28,880 أين (زيد)؟ 389 00:29:29,130 --> 00:29:31,260 تمكنت من الخروج خلال الإنذار 390 00:29:31,400 --> 00:29:33,420 أخبرت الحراس أن علي البقاء معك 391 00:29:33,960 --> 00:29:35,750 .تلك السكين كانت لمرة واحدة 392 00:29:36,900 --> 00:29:38,220 (كان يجب أن تفعلي يا (آني 393 00:29:38,830 --> 00:29:42,450 وماذا يقول ملاكك؟ - ربما كان سيصافح يديكِ - 394 00:29:43,960 --> 00:29:44,810 !قد أحتاج مساعدة 395 00:29:45,290 --> 00:29:46,540 !إنه حي 396 00:29:47,090 --> 00:29:48,370 .ربما عليك إخراجه من هناك 397 00:29:49,530 --> 00:29:51,290 .الجو حار في هذه الأشياء 398 00:29:51,730 --> 00:29:53,090 .أهلاً بعودتك 399 00:29:53,310 --> 00:29:55,820 إذن ما الخطة الجديدة يا (جون)؟ 400 00:29:56,620 --> 00:29:57,220 .. هناك 401 00:29:57,650 --> 00:29:59,030 .لا يوجد هناك خطة يا صاح 402 00:29:59,700 --> 00:30:02,160 لا يوجد وقت متبقى .لإجراء عملية طرد أرواح 403 00:30:02,350 --> 00:30:03,510 ماذا عن بيت المطحنة؟ 404 00:30:03,780 --> 00:30:06,030 دفاعات (جاسبر) قد ،تُضعف الكيان داخلك 405 00:30:06,030 --> 00:30:06,990 .من أجل القيام بالطقوس .. 406 00:30:07,290 --> 00:30:09,970 قد ينجح هذا لو تمكنا ،فقط من إخراج (جون) من هنا 407 00:30:09,970 --> 00:30:11,430 .هذه قيادة لمدة 24 ساعة .. 408 00:30:11,430 --> 00:30:14,400 لن أنجح، هذا الشيطان يشق طريقه للخروج 409 00:30:14,610 --> 00:30:17,980 هذا إن تمكنا من إبطائه .ابحث عن مهدئات وأقراص منومة 410 00:30:19,570 --> 00:30:22,710 هذه فكرة جيدة ولكن الجرعة الخطأ 411 00:30:22,710 --> 00:30:23,590 .. (تشاس) 412 00:30:24,060 --> 00:30:28,100 أريدك أن تبحث عن (شخص(يدعى (غوليو 413 00:30:38,640 --> 00:30:40,990 لقد وجدته، هل لديه ما نريد؟ 414 00:30:41,190 --> 00:30:42,950 أجل، بمجرد أن عرف (المساجين أنها لـ(جون 415 00:30:42,950 --> 00:30:44,570 .تسابقوا على إعطاء ما لديهم برغبتهم .. 416 00:30:44,750 --> 00:30:46,500 ما مقدار ما استطعت الحصول لعيه؟ 417 00:30:47,330 --> 00:30:48,930 .هذا كل ما لديهم 418 00:30:49,140 --> 00:30:51,000 هذا ما يكفي من هيريون لقتل قطيع أفيال 419 00:30:51,190 --> 00:30:53,710 لنأمل أن يكون كافياً .لتخدير (بزوزو) اللعين 420 00:30:55,020 --> 00:30:57,620 سأعود في الحال - .حسنُ، ابدأ بخلطها - 421 00:31:05,980 --> 00:31:07,800 هل أنت واثق من فعل هذا؟ 422 00:31:08,010 --> 00:31:10,340 لو كان هناك شيء تعلمته ،خلال الـ48 ساعة الماضية 423 00:31:10,340 --> 00:31:11,880 .فهو رغبة هذا الشيطان ببقائي حي .. 424 00:31:12,120 --> 00:31:13,140 ولو كنت مخطئاً؟ 425 00:31:13,550 --> 00:31:16,400 حينها سوف أخرج للعالم .وأنا أكبر منتشي 426 00:31:17,350 --> 00:31:19,140 .وأول حُب لي بجانبي 427 00:31:23,110 --> 00:31:25,160 ثمة طرق أسوأ لمقابلة الخارج، صحيح؟ 428 00:31:30,070 --> 00:31:31,640 .حسنُ، لنخرج من هنا 429 00:31:31,860 --> 00:31:33,240 .لا وقت أفضل من الآن 430 00:31:34,700 --> 00:31:35,670 .افعلها 431 00:31:43,610 --> 00:31:45,170 أراك في الجحيم .أيها المعتوه 432 00:32:00,140 --> 00:32:02,280 .الآن، وقت المرحلة الثانية 433 00:32:09,460 --> 00:32:10,190 .أوشكنا على الوصول 434 00:32:11,230 --> 00:32:13,760 مهلاً، هذا لن ينجح 435 00:32:13,900 --> 00:32:15,870 أنا الذي كسرت .أنف الحارس 436 00:32:19,970 --> 00:32:21,730 !المعذرة! أي أحد 437 00:32:22,400 --> 00:32:23,960 هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟ 438 00:32:24,660 --> 00:32:27,800 تعرضت للسرقة، لقد سرقوا ملابسي، أيمكنك المساعدة؟ 439 00:32:28,120 --> 00:32:29,590 .. (آني ماري) 440 00:32:29,860 --> 00:32:31,120 !ساعدوني رجاء 441 00:32:31,330 --> 00:32:33,080 هل تفهمني؟ هل تعرف ما أقوله؟ 442 00:32:33,680 --> 00:32:35,180 المعذرة! هل يمكنك مساعدتي؟ 443 00:32:35,480 --> 00:32:36,670 أعرف، أرجوك؟ 444 00:32:36,870 --> 00:32:38,530 !أحضر لي شيء من فضلك 445 00:32:39,100 --> 00:32:41,340 تعرضت للسرقة، أرجوك؟ 446 00:32:42,110 --> 00:32:44,430 أعرف، أعرف أرجوك، شكرًا لك 447 00:32:44,590 --> 00:32:46,130 هل يتكلم أحد الإنكليزية؟ 448 00:32:47,150 --> 00:32:48,580 هل لديك معطف من فضلك؟ 449 00:33:12,970 --> 00:33:14,620 اعتقدت أننا قد .نحتاج بعض المساعدة لهذا 450 00:33:16,200 --> 00:33:18,620 سأعتني به، ابدأ بجمع ما نُريد 451 00:33:19,060 --> 00:33:21,050 ابحثي عن رموز دينية - .حاضر - 452 00:33:25,360 --> 00:33:29,370 (أعرف أنكِ ترغبين البقاء هنا يا (زيد .ولكن طرد الأروح عملية خطيرة 453 00:33:30,100 --> 00:33:32,090 ورأيت ما يحدث .عندما تتم بشكل خاطئ 454 00:33:33,070 --> 00:33:35,440 يبدو أن الظلام .يجدني حيث أكون 455 00:33:39,800 --> 00:33:42,120 شيء ما حدث لكِ و(جون) غائب، صحيح؟ 456 00:33:43,750 --> 00:33:44,510 ،لقد عثروا علي 457 00:33:45,750 --> 00:33:48,130 كنت أهرب من أشخاص يحاولون استخدام قدرتي 458 00:33:48,130 --> 00:33:49,360 .لأسباب خاطئة ... 459 00:33:52,020 --> 00:33:57,120 وحاولوا إعادتي لمكان .أقسمت ألا أعود إليه أبداً 460 00:34:00,370 --> 00:34:02,150 !(آني) 461 00:34:06,810 --> 00:34:09,230 .لابد أن يكون أنتِ - ماذا؟ - 462 00:34:11,490 --> 00:34:14,330 (كلانا يعرف أن (بزوزو .لن ينصت لوغدِ مثلي 463 00:34:15,140 --> 00:34:19,100 .سنحتاج صوت روحاني مُقنع لفعل هذا 464 00:34:19,430 --> 00:34:21,720 الطقوس الرومانية الكاثوليكية؟ - (أنا مترهبة يا (جون - 465 00:34:21,950 --> 00:34:23,510 طقوس الطرد تتطلب كاهن كامل الرهبانة 466 00:34:23,510 --> 00:34:27,510 ،كلانا يعلم أن هناك استثناء 467 00:34:28,500 --> 00:34:34,300 لو تعرضت لكيان إلهي ورأيتِ وجود ما بين الجنة والجحيم| 468 00:34:34,690 --> 00:34:39,370 (لو كان ما تحملته في (نيوكاسل لم يفعل هذا، فلا أعرف ما الفاعل 469 00:34:39,470 --> 00:34:43,060 اسمعي، اسمعي أريدك أن تفعلي هذا 470 00:34:43,620 --> 00:34:47,090 تملكين القوة، وأردتني لإنقاذ أولئك الصغار 471 00:34:47,090 --> 00:34:50,040 أريدك أن تستحضري الشجاعة لمرة أخيرة فقط 472 00:34:50,200 --> 00:34:51,850 (أرجوك يا (آني 473 00:34:59,280 --> 00:35:00,440 .أنتِ أملنا الوحيد 474 00:35:01,220 --> 00:35:02,200 .على الأقل حاولي 475 00:35:16,070 --> 00:35:17,830 جون قسطنطين) اللعين) 476 00:35:19,770 --> 00:35:21,470 .مصدر الإنتباه مجدداً 477 00:35:38,010 --> 00:35:40,560 هذا الشيطان سيحاول استخدام ضعفنا ضدنا 478 00:35:41,090 --> 00:35:43,740 .إن تشكل، فلا تنصتوا له 479 00:35:44,760 --> 00:35:48,460 (فلن يكون (جون - .أتمنى لو أعرف الفرق - 480 00:35:55,420 --> 00:35:57,930 ليباركك الرب برحمته - ليباركك الرب برحمته - 481 00:35:58,210 --> 00:36:03,580 .وجميع القديسين يشفعون لنا - .وجميع القديسين يشفعون لنا - 482 00:36:04,950 --> 00:36:08,640 ،سلمنا من الشر ومن كل الذنوب 483 00:36:09,350 --> 00:36:12,910 ،ومن غضبك، ومن الموت المفاجئ ومن أفخاخ الشيطان 484 00:36:13,250 --> 00:36:18,190 ومن الغضب والكراهية .وكل النوايا السيئة 485 00:36:18,650 --> 00:36:21,350 هذا صحيح أيها الوغد، إنه يؤلم 486 00:36:21,630 --> 00:36:25,620 ،من النور والإغراء من الوباء والمجاعة والحرب 487 00:36:25,620 --> 00:36:27,170 .(يجب أن تستمر في المقاومة يا (جون 488 00:36:27,340 --> 00:36:28,600 (آني)، (آني) 489 00:36:28,915 --> 00:36:30,202 (آني) 490 00:36:30,209 --> 00:36:33,372 الطريقة لا تعمل 491 00:36:33,407 --> 00:36:35,918 .عليكِ أن تفُكّي قيدي هناك طريقة أخرى 492 00:36:36,038 --> 00:36:37,692 عثرتُ على طريقة أخرى، يا (آني) - حسنٌ - 493 00:36:37,741 --> 00:36:39,664 ..لو فكّيتِ قيدي 494 00:36:42,995 --> 00:36:46,431 !إنها تفقد صوابها - لا يصغي الشيطان لكلماتي - 495 00:37:01,032 --> 00:37:03,440 ذلك صحيح، أيتها المبتدئة 496 00:37:03,502 --> 00:37:07,316 استسلمي، كما فعلتِ (عندما هربتِ إلى (المكسيك 497 00:37:07,795 --> 00:37:12,412 .ولكن لا تلومي (نيوكاسل) أنتِ الفاشلة، يا (آني) 498 00:37:12,620 --> 00:37:16,298 العاجزة التي لا تشعر ..أنها على قيد الحياة 499 00:37:16,629 --> 00:37:20,125 سوى عندما تكون.. بحماية (جون قسطنطين) 500 00:37:19,385 --> 00:37:22,998 التي لا تستحق سوى ليلة من الشفقة 501 00:37:23,033 --> 00:37:25,642 !إنه ليس (جون)! لا تستمعي إليه - ،وأنت، يا (شاس) - 502 00:37:25,955 --> 00:37:33,685 التابع الطائش، لقد فقدت ،عائلتك وابنتك الغالية 503 00:37:34,833 --> 00:37:38,481 كل ذلك بسبب المسخ !الذي جعلك تتحول إليه 504 00:37:38,669 --> 00:37:41,062 !(توقف، يا (جون - !لما أتوقف الآن؟ - 505 00:37:41,111 --> 00:37:42,433 يا (ماري) 506 00:37:42,488 --> 00:37:45,542 جئتِ زاحفة إليه تطلبين الإستشارة 507 00:37:45,577 --> 00:37:50,225 ريثما قام بجرّكِ نحو الظلام الأبديّ الذي لا يمكنك الفرار منه 508 00:37:50,441 --> 00:37:54,172 ،زحفت (آني) هاربة نحو ديرها !وأنتما ستفعلان المثل 509 00:37:54,207 --> 00:37:58,319 لأن جميعكم تزحفون عائدون إلى والدكم 510 00:37:58,439 --> 00:38:05,197 عندما يُطهّر هذا الجسد، سأقوم !باقتلاع عيونكم وأطعمهم للشيطان 511 00:38:05,317 --> 00:38:07,235 !وكل ذلك بسببكِ 512 00:38:07,270 --> 00:38:09,844 لأنه لم يكن بمقدوركِ فعل شيء 513 00:38:13,586 --> 00:38:16,835 !آني)، عليكِ أن تُنهي بالطقوس) 514 00:38:17,906 --> 00:38:22,929 إنه قوي للغاية! إيماني ليس شديد بما يكفي 515 00:38:23,229 --> 00:38:25,149 لا يمكنني إنقاذه 516 00:38:34,178 --> 00:38:36,070 !لا يمكنني إنقاذه 517 00:38:36,474 --> 00:38:38,199 لا يمكنني - !(زيد) - 518 00:38:39,555 --> 00:38:41,635 ليس الشيطان الذي ..يمنع إجراء عملية طرد الأرواح 519 00:38:41,677 --> 00:38:43,833 بل أنتِ.. - كلا، لقد حاولت - 520 00:38:43,875 --> 00:38:50,018 لقد واردتني رؤية. كراهيتكِ وغضبكِ. إنكِ تحبسين نفسكِ 521 00:38:50,138 --> 00:38:53,016 عليكِ أن تؤمني بأنه بإمكانكِ إنقاذ (جون) حتى تنجح الطقوس 522 00:38:53,364 --> 00:38:55,103 عليكِ أن تعثري على طريقة لأن تسامحي 523 00:38:55,145 --> 00:38:59,131 ازحفي عائدة إلى !ديركِ، أيتها العاهرة الجبانة 524 00:38:59,251 --> 00:39:00,960 نحو المكان الذي تظنين أنكِ بأمان داخله 525 00:39:01,023 --> 00:39:03,402 لقد سامحته، اقسم بذلك 526 00:39:03,451 --> 00:39:06,151 عليكِ أن تسامحي نفسكِ 527 00:39:06,489 --> 00:39:11,565 تشعرين بالذنب لأنكِ أدخلتيه عالم (السحر، ولأنك من جعلتيه (جون قسطنطين 528 00:39:12,011 --> 00:39:13,636 !لا أستطيع مقاومته 529 00:39:14,510 --> 00:39:18,116 مهما كان الضرر الذي تسبب به ،أو الأشخاص الذي قام بأذيتهم 530 00:39:18,177 --> 00:39:22,496 لم يكن ذلك بسببكِ، لكن ،لو مات (جون) وتحرر الشيطان 531 00:39:22,529 --> 00:39:24,978 فسيكون ذلك الفشل على عاتقكِ، يا (آني) 532 00:39:25,935 --> 00:39:27,744 يا إلهي 533 00:39:31,071 --> 00:39:34,804 أيها المخلوق الجحيمي !القذر، غادر هذا الجسد وارحل 534 00:39:35,138 --> 00:39:38,602 ،آمرك بتحرير (جون قسطنطين) 535 00:39:38,630 --> 00:39:41,329 !هذا العبد المتواضع للرب 536 00:39:43,640 --> 00:39:45,843 !عُد إلى الجحيم، أيها الوحش 537 00:39:45,963 --> 00:39:48,229 !عُد إلى القذارة التي أنجبتك 538 00:39:48,349 --> 00:39:50,991 هذا الجسد ليس جاهزاً لأن تلبسه 539 00:39:52,871 --> 00:39:55,173 اغفر خطاياه، أيها الرب 540 00:39:55,221 --> 00:39:57,788 واحمي عبدك !من هذا العمل البغيض 541 00:39:58,644 --> 00:40:03,801 !عُد إلى الجحيم حيث تنتمي 542 00:40:11,913 --> 00:40:14,087 جون)؟) 543 00:40:14,105 --> 00:40:21,530 جون)، هل أنت بخير؟) - بالكاد - 544 00:40:22,365 --> 00:40:26,234 ،لكنني تحررت منه وذلك بفضلكِ 545 00:40:27,825 --> 00:40:32,695 .لا أدري بشأنكِ، يا عزيزتي لكنني أرغب بمشروب الآن 546 00:40:32,815 --> 00:40:34,887 حسنٌ 547 00:40:48,226 --> 00:40:49,922 عليكِ أن تخبريه 548 00:40:51,461 --> 00:40:54,578 حول ما حدث وعن ماضيكِ مع هؤلاء الأشخاص 549 00:40:54,978 --> 00:40:57,239 كنت أتمنى أن أنسى أمرهم 550 00:40:58,657 --> 00:41:00,804 لكن أظن أنكِ محقة 551 00:41:12,343 --> 00:41:16,334 كما قلت، لا داعٍ لأن ترحلي بهذه السرعة 552 00:41:19,307 --> 00:41:23,525 لطالما كنا فريق ناجح، أنا وأنتِ 553 00:41:23,645 --> 00:41:26,177 يبدو أن كلانا قد كبِرنا منذ ذلك الحين 554 00:41:27,056 --> 00:41:30,134 أتعلمين، ربما لم أحظى ..بفرصة لأن أخبركِ هذا، لكن 555 00:41:32,039 --> 00:41:35,396 أعلم ما جعلتكِ تمرين به 556 00:41:36,501 --> 00:41:40,178 أنا آسف - كلا، لست كذلك - 557 00:41:40,298 --> 00:41:44,012 جون قسطنطين) لا يعتذر) 558 00:41:46,177 --> 00:41:49,114 من المؤسف أنني لم أكتشف ذلك سوى بعد مرور 20 عام 559 00:42:00,601 --> 00:42:02,758 سأهتم بذلك، يا صاح 560 00:42:03,306 --> 00:42:05,863 لقد عرّضتكما للخطر في هذه القضية، يا رفاق 561 00:42:05,983 --> 00:42:09,472 أظن أنني لو اعتذرت فلن تصدقاني كذلك 562 00:42:09,733 --> 00:42:12,152 كلا، على الأغلب - ولا للحظة - 563 00:42:12,272 --> 00:42:15,335 حسنٌ، إن كنتما ستبقيان معي فمن الأفضل أن تتحضرا 564 00:42:15,537 --> 00:42:17,797 ما حصل معنا في (المكسيك) هو محض البداية 565 00:42:18,097 --> 00:42:22,181 إننا نواجه شرّاً لم يشهده العالم منذ قرون 566 00:42:40,585 --> 00:42:49,658 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} أنس مراد - محمود فودة {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/MetalHeadSubtitles