1 00:00:17,016 --> 00:00:21,085 !(دايف)! (كالي) ماذا يحصل؟ هل أنتما بخير؟ 2 00:00:23,589 --> 00:00:26,224 !(دايف)! (كالي) !ماذا يحصل؟ توقفا عن العبث 3 00:00:26,258 --> 00:00:28,226 هيا، يا رفاق، ماذا يحدث؟ 4 00:01:25,084 --> 00:01:27,285 أرجوكِ، يكفي 5 00:01:40,498 --> 00:01:45,855 {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&}||قــســطــنــطــيــن|| الــحــلــقـــ6ـــة - الــمــوســـ1ــم {\fnAndalus\fs20\b1\c&H7D838A&\3c&H000000&}"بعنوان: غضب كاليبان" 6 00:01:52,415 --> 00:01:56,616 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||أنس مراد - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/MetalHeadSubtitles 7 00:02:05,991 --> 00:02:08,358 .تنفسي بعمق، يا عزيزتي سوف تأتي جدتكِ قريباً 8 00:02:08,392 --> 00:02:11,194 (سوليفان). يريد منكِ الرقيب أن تعودي للمخفر 9 00:02:11,228 --> 00:02:13,396 هناك من سيزورني و (أميلي) 10 00:02:13,430 --> 00:02:16,733 لا ترغبين أن تجعلي الرقيب ينتظر - سوف أجازف بفعل ذلك - 11 00:02:16,767 --> 00:02:19,302 ،بروية، يا (ساليفان) أحاول أن أوفر عليكِ توبيخاً 12 00:02:20,838 --> 00:02:23,239 اعذريني، أيتها الصغيرة 13 00:02:25,342 --> 00:02:29,746 فقدت تلك الفتاة والديها للتو - أجل، وأفراد الخدمات الاجتماعية قادمين - 14 00:02:29,780 --> 00:02:32,248 .لن استمع إليك !قلت.. هذا يكفي 15 00:02:34,752 --> 00:02:36,486 !طلقات نارية - ما كان ذلك؟ - 16 00:02:36,520 --> 00:02:39,456 لا بأس، لم يفعل شيء 17 00:02:42,626 --> 00:02:44,727 لا بأس، أنا آسفة 18 00:02:44,762 --> 00:02:46,429 لا بأس. هيا، فلنذهب 19 00:02:48,966 --> 00:02:52,235 .أنت. انهض عليك أن تنهض حالاً 20 00:02:52,269 --> 00:02:53,970 انهض! استيقظ 21 00:02:54,004 --> 00:02:55,572 عليك أن تذهب حالاً - صباح الخير، يا عزيزتي - 22 00:02:55,606 --> 00:02:59,776 انتظري لحظة، ما هو اسمكِ؟ (نورا). صحيح 23 00:02:59,810 --> 00:03:01,311 .أجل، حان وقت الذهاب ها هي ربطة عنقك 24 00:03:01,345 --> 00:03:03,246 انهض - يمكننا البقاء هنا - 25 00:03:03,280 --> 00:03:07,250 .يمكنني إعداد إفطار شهي لحم مقدد، بيض، نقانق، فاصولياء، طماطم 26 00:03:07,284 --> 00:03:09,319 فطور مثالي لمنزل مثالي 27 00:03:09,353 --> 00:03:11,921 ،كلا، اتصل حبيبي لتوّه سوف يأتي بأي لحظة 28 00:03:11,956 --> 00:03:13,957 لم تخبريني ليلة أمس أنه عندكِ حبيب 29 00:03:13,991 --> 00:03:15,692 ،أجل، فعلت، انهض هيا، خذ أشيائك 30 00:03:15,726 --> 00:03:17,427 سأجهز الطاولة لثلاثة أفراد إذاً 31 00:03:17,461 --> 00:03:19,929 نورا)، هل نهضتِ؟) - قال "(نورا)"، كنتُ محقاً - 32 00:03:19,964 --> 00:03:21,564 !انهضي عن السرير - أجل. اذهب - 33 00:03:28,806 --> 00:03:31,707 .مرحباً، يا عزيزي كنتُ في المرحاض 34 00:03:33,807 --> 00:03:37,057 .حسنٌ، (زيد) أخذت استراحة أنا مسؤول عنك اليوم 35 00:03:37,091 --> 00:03:40,060 إذاً، من أين تريد ان تبدأ - بأن أعود للنوم - 36 00:03:40,094 --> 00:03:42,195 أتحدث بصراحة فحسب 37 00:03:45,794 --> 00:03:48,629 ،شاس)، أعرف ما علي فعله) وسوف أنجز المسألة، موافق؟ 38 00:03:48,664 --> 00:03:50,031 فور أن تذهب لمنزلك 39 00:03:54,303 --> 00:03:55,302 لن أذهب لأي مكان 40 00:03:58,607 --> 00:04:00,341 حسنٌ 41 00:04:01,210 --> 00:04:02,610 فلنرى 42 00:04:05,381 --> 00:04:09,083 برمنغهام). كم تبعد، ساعتين؟) 43 00:04:09,117 --> 00:04:11,752 ..حسنٌ 44 00:04:11,787 --> 00:04:13,721 سوف نصل لهناك على موعد الغذاء 45 00:04:17,190 --> 00:04:20,996 "(برمنغهام)، (ألاباما)" 46 00:04:27,202 --> 00:04:29,603 يبدو أننا تأخرنا على الحفلة 47 00:04:29,638 --> 00:04:32,273 ذكرت الشرطة عن وقوع جريمة قتل مزدوجة ليلة أمس 48 00:04:32,307 --> 00:04:35,776 رجل وزوجته. تعرضا لضرب مُبرح أزال ملامحهم 49 00:04:35,811 --> 00:04:39,814 علامات عض؟ جروح؟ لحم ممزق إرباً؟ 50 00:04:39,848 --> 00:04:41,615 لا يوجد أية تفاصيل على التقرير 51 00:04:41,650 --> 00:04:44,619 .لديهما طفلة صغيرة لم تُمس بأذى 52 00:04:44,653 --> 00:04:47,188 سوف نبدأ بمعرفة لما كانت بمنأى 53 00:04:47,222 --> 00:04:49,223 ،سأقتحم المنزل أنت ابقى هنا وراقب المكان 54 00:04:49,257 --> 00:04:54,161 إن احتجت إليك، سوف أُصفّر صفّارة يليها الصمت فجأةً 55 00:05:31,162 --> 00:05:33,730 ،لعلمك، لم أضرب ملاكاً من قبل لكنك ترغمني على فعل ذلك، يا صاح 56 00:05:33,764 --> 00:05:35,498 يمكنني الإعلان عن قدومي بصوت الأبواق 57 00:05:35,533 --> 00:05:38,368 كنتُ أملك بوقاً ضيقاً في القِدم 58 00:05:38,402 --> 00:05:39,903 واثق من ذلك 59 00:05:39,937 --> 00:05:44,007 لا أثر لوجود حريق رغم ذلك تنبث رائحته 60 00:05:44,041 --> 00:05:47,811 طاقة كبيرة من التحريك عن بعد أُستخدمت هنا 61 00:05:47,845 --> 00:05:50,413 ما الذي تريده؟ - خطط للقتال، يا (جون) - 62 00:05:50,447 --> 00:05:53,416 حان الوقت لوضعهم - خطط قتال؟ - 63 00:05:53,451 --> 00:05:55,718 يبدو أن تجهل ما نواجهه 64 00:05:55,753 --> 00:06:00,757 ،أعلم أن هناك ظلام ينبعث يا (جون). إنه قديم ولا حدود له 65 00:06:00,791 --> 00:06:03,093 وأنت سوف توقف هجماته 66 00:06:05,696 --> 00:06:10,533 وما الذي يجعلني مميزاً؟ - لا شيء على حد علمي - 67 00:06:10,568 --> 00:06:14,550 القديس (بيتر). (أغناطيوس) (الأنطاكي. (جون دارك 68 00:06:15,146 --> 00:06:19,542 .هؤلاء كانوا مميزين، يا (جون) أنت خطوتنا اليائسة لا أكثر 69 00:06:19,577 --> 00:06:21,611 إنها قصة حياتي، يا صاح 70 00:06:21,645 --> 00:06:25,281 حسنٌ، بما أنك هنا، فلتكن ذو فائدة 71 00:06:25,316 --> 00:06:28,551 لما كانت تلك الفتاة بمنأى من الهجوم؟ 72 00:06:30,145 --> 00:06:31,712 لا يمكنني إخبارك ذلك 73 00:06:33,445 --> 00:06:36,714 ،أنت رسول إلهي ورئيسك قادر على كل شيء 74 00:06:36,745 --> 00:06:37,911 لا تكن بخيلاً 75 00:06:37,946 --> 00:06:40,647 ،عندما مُنح البشر الإرادة الحرة 76 00:06:40,682 --> 00:06:43,984 فقدت الملائكة القدرة على التأثير المباشر بالأحداث في الأرض 77 00:06:44,018 --> 00:06:47,654 هذا هو الحديث المزدوج الذي أتوقعه من فصيلتك 78 00:06:47,689 --> 00:06:53,560 أجزاء الكوب المحطم مبعثرة على الأرض، لكن بقع القهوة على المنضدة 79 00:06:53,595 --> 00:06:54,940 هذا غير منطقي 80 00:06:55,213 --> 00:06:57,197 هل ستشعر بتحسن لو أخبرتك أنك تقترب من معرفة ما حصل؟ 81 00:06:57,232 --> 00:07:00,667 علي رؤية ما حدث هنا 82 00:07:00,702 --> 00:07:02,536 تغيرت المبادئ، يا (جون) 83 00:07:02,570 --> 00:07:05,172 الأشياء التي كنت تتعامل معها تملك قوّة أكبر الآن 84 00:07:05,206 --> 00:07:08,275 .حركتهم أسرع. جوعهم أشد قد لا تنفع وسائلك القديمة 85 00:07:08,309 --> 00:07:09,843 وسّع عقلك 86 00:07:09,878 --> 00:07:11,779 ابتعد، يا عزيزي 87 00:07:20,221 --> 00:07:23,490 لغة قبائل الـ (مايا). هذا مثير 88 00:07:43,978 --> 00:07:47,648 كانت تستحوذها روح طفل 89 00:07:47,682 --> 00:07:50,451 نجت الابنة من الهجوم لأنها هي القاتلة 90 00:07:50,485 --> 00:07:52,719 الكيان الذي بداخلها يتحكم بها 91 00:07:52,754 --> 00:07:57,591 وبما أنه طليق الآن، سيبحث عن طفل آخر ليستحوذ على جسده 92 00:08:08,036 --> 00:08:10,938 ماذا يحدث؟ - !أحدٌ ما داخل الغرفة - 93 00:08:10,972 --> 00:08:14,975 مجدداً؟ - تعال هنا، يا عزيزي - 94 00:08:15,009 --> 00:08:19,213 أنت بخير - لا أحد هنا - 95 00:08:21,983 --> 00:08:23,617 أو هنا 96 00:08:25,153 --> 00:08:26,186 أعلم 97 00:08:27,355 --> 00:08:28,722 إنه في الخزانة، صحيح؟ 98 00:08:34,896 --> 00:08:36,330 إنها محض حزانة، يا (هنري) 99 00:08:37,632 --> 00:08:40,868 يحدث هذا بعيد الهالويين. يسرح خيالك 100 00:08:40,902 --> 00:08:44,271 هل تذكر العام الماضي عندما رفضت جمع الحلوى لأنك تخشى الوحوش؟ 101 00:08:44,305 --> 00:08:47,941 أجل - لا تقلق. توليت ذلك الأمر - 102 00:08:47,976 --> 00:08:50,277 (داريل) 103 00:08:50,311 --> 00:08:52,846 يوجد زيّ كامل لهذا الشيء 104 00:08:52,881 --> 00:08:55,682 ارتدي هذا وسيخاف منك باقي الأولاد، أعدك 105 00:08:55,717 --> 00:08:57,017 أحقاً تظن أن هذا مفيد؟ 106 00:08:57,052 --> 00:09:00,387 بصراحة؟ (هنري) فتى قوي لو سمحنا له أن يكون كذلك 107 00:09:04,993 --> 00:09:09,930 .أنت قوي، تعلم ذلك لكن عليك أن تؤمن بهذا 108 00:09:16,571 --> 00:09:18,072 أنت بخير، يا عزيزي 109 00:09:18,106 --> 00:09:22,676 ،الآن حاول أن تعود للنوم يا عزيزي. أحلاماً سعيدة 110 00:10:54,135 --> 00:10:55,502 ..كلا 111 00:11:09,739 --> 00:11:13,509 هل هناك خطب ما؟ - آسف. لا أعلم لما صرخت - 112 00:11:13,543 --> 00:11:14,810 بإمكانكما العودة للنوم الآن 113 00:11:16,412 --> 00:11:17,746 حقاً؟ 114 00:11:20,717 --> 00:11:25,387 أشعر بتحسن كبير. ستريان 115 00:11:35,298 --> 00:11:38,500 أتعلم، قد أفقد رخصتي الشبه قانونية بمقابلتي لك هنا 116 00:11:40,470 --> 00:11:41,704 لكنني أدين لك، يا عزيزي 117 00:11:41,738 --> 00:11:45,941 أخذت هذا من شخص لاطفته يعمل بخدمات الأطفال 118 00:11:45,975 --> 00:11:48,377 لطيف، لكنه تعلّق بي 119 00:11:48,411 --> 00:11:51,246 ها هي فتاتك. (أيميلي كوبر) 120 00:11:51,281 --> 00:11:53,982 هل أستطيع الاقتراب منها؟ - لا يمكن لمسها - 121 00:11:54,017 --> 00:11:58,053 ،ليست فقط تحت الرعاية النفسية لكنها أيضاً بالحبس الوقائي 122 00:11:58,088 --> 00:11:59,555 لماذا؟ 123 00:11:59,589 --> 00:12:01,457 من غير الممكن أن تعتبرها الشرطة مشتبه بها 124 00:12:01,491 --> 00:12:04,827 كلا، لكن حصل سلسلة من جرائم قتل كهذه انحاء جنوب شرق البلاد 125 00:12:04,861 --> 00:12:08,797 آباءاً موتى، ضُربوا بشدة؟ - جميعهم ملكوا طفلاً واحداً - 126 00:12:08,832 --> 00:12:09,999 جميع الأطفال نجوا من الجرائم 127 00:12:10,033 --> 00:12:13,769 ،لم تكن القضايا مرتبطة ببعضها بسبب تاريخ حصول الجرائم 128 00:12:13,803 --> 00:12:17,906 سُجّلت أول جريمة قتل منذ 35 عاماً 129 00:12:17,941 --> 00:12:22,611 وبعدها بـ 16 عاماً الجريمة الثانية، والثالثة بعد 18 عاماً 130 00:12:22,645 --> 00:12:26,648 والآن ثلاثة جرائم قتل خلال الشهر الماضي 131 00:12:26,683 --> 00:12:29,033 هنا بدأت الشرطة تتذاكى 132 00:12:29,033 --> 00:12:31,086 أهناك قواسم مشتركة بين الأطفال؟ 133 00:12:31,121 --> 00:12:33,155 ماذا، أتقصد قروناً تنمو على رؤوسهم؟ 134 00:12:34,124 --> 00:12:39,595 كلا، لكنهم تصرفوا بعدوانية قبل حدوث جرائم القتل بعدة أيام 135 00:12:39,629 --> 00:12:41,497 نوبات غضب بالمنزل والمدرسة 136 00:12:41,531 --> 00:12:45,701 أعتقد أنها آثار تواجد روحاً داخلهم 137 00:12:45,735 --> 00:12:50,806 أتقصد كـ (روجر)؟ - كلا، يا عزيزتي - 138 00:12:50,840 --> 00:12:55,811 زوجكِ الراحل لم يكن يستحوذ على الأجساد، كان فقط يئن على وفاته 139 00:12:55,845 --> 00:13:01,884 حسنٌ، منزلي أصبح أكثر هدوءاً منذ مساعدتك له بالعبور 140 00:13:01,918 --> 00:13:04,353 علي أن أكتشف هوية جسد الروح عندما كان حيّاً 141 00:13:04,387 --> 00:13:06,555 ،أحياناً تنسى الأرواح هويتها 142 00:13:06,589 --> 00:13:08,524 وفقط بمناداتهم باسمهم يذهبون للعالم الآخر 143 00:13:08,558 --> 00:13:12,194 أتسائل لو إحد هؤلاء الأطفال الناجين يتذكرون اسم الروح التي استحوذتهم 144 00:13:12,228 --> 00:13:14,273 حسنٌ، لن تستطيع الاقتراب ،من أطفال القضايا الجديدة 145 00:13:14,544 --> 00:13:17,499 لكن إحد الناجين القدامى يعيش بالقرب من هنا 146 00:13:17,534 --> 00:13:20,569 (مارسيلو بانيتي) 147 00:13:20,603 --> 00:13:22,638 أظن أنه بالأربعينيات من عمره الآن 148 00:13:22,672 --> 00:13:25,874 أين يمكنني العثور ليه؟ - مشفى الأمراض العقلية المحلية - 149 00:13:26,943 --> 00:13:31,347 ممتاز. سأشعر أنني بالمنزل 150 00:13:36,052 --> 00:13:41,690 ،قطع (مارسيلو) رأس والده بفأس وقام بتدريس رأس والدته بالدرّاسة 151 00:13:41,725 --> 00:13:44,860 على الأقل ظنّوا أنه رأسها 152 00:13:44,894 --> 00:13:47,096 فلا أستغرب من عدم قدوم أحد لزيارته 153 00:13:47,130 --> 00:13:50,532 خصوصاً عائلته 154 00:13:50,567 --> 00:13:54,503 فتى بالعاشرة من عمره قام بتفكيك شخصين بالغين 155 00:13:54,537 --> 00:13:55,838 ذلك غير محتمل، ألا تظن؟ 156 00:13:55,872 --> 00:13:59,041 .كلا. الأطفال كالإسفنج يمتصّون كل ما تعطيهم إياه 157 00:13:59,075 --> 00:14:04,880 وارتكاب (مارسيلو) الجريمة بفأس هو تقليد عائلي 158 00:14:05,237 --> 00:14:08,751 تقول الإشاعة أنه يوجد جذع شجرة تغطيه الدماء خارج منزلهم الريفي حيث ترعرع 159 00:14:08,785 --> 00:14:13,989 ،عندما يسيء (مارسيلو) التصرف كانت عقوبته.. قاسية 160 00:14:26,803 --> 00:14:29,772 جميل هذا الوقت من السنة، أليس كذلك؟ 161 00:14:33,309 --> 00:14:35,310 يبدو أنك لست ثرثاراً 162 00:14:37,981 --> 00:14:40,282 أنت تعجبني إذاً 163 00:14:40,316 --> 00:14:44,753 لكنني أحاول منع شخص من خوض التجربة الي خضتها أنت عندما كنت صغيراً 164 00:14:54,531 --> 00:14:56,699 يا للهول 165 00:15:15,785 --> 00:15:17,786 مرحباً؟ 166 00:15:24,327 --> 00:15:26,328 هنري)؟) 167 00:15:58,928 --> 00:16:00,929 من هناك؟ 168 00:17:05,929 --> 00:17:10,065 هل فعلت هذا، يا (هنري)؟ - كلا. دخلت لتوّي - 169 00:17:10,100 --> 00:17:13,969 سمعت ضجيجاً صادراً من هنا - أجل، وأنا أيضاً - 170 00:17:14,004 --> 00:17:15,471 أظن أن أحدٌ ما كان بالمنزل 171 00:17:19,476 --> 00:17:20,576 سأعود لغرفتي الآن 172 00:17:20,610 --> 00:17:23,812 أبي؟ - ماذا؟ - 173 00:17:23,847 --> 00:17:25,414 كن حذراً 174 00:17:37,497 --> 00:17:41,100 .لم يكن (مارسيلو) مفيداً إنه مشلول بالكامل 175 00:17:41,134 --> 00:17:43,202 معظم الذين يُستحوذ على جسدهم وينجون 176 00:17:43,236 --> 00:17:47,172 يبقون مصدومين من المحنة - إنها لاستراحة صعبة بالنسبة له - 177 00:17:47,207 --> 00:17:49,108 ليس بالكامل 178 00:17:49,142 --> 00:17:50,843 إستحق والداه ما حصل لهم 179 00:17:50,877 --> 00:17:53,178 لكن علينا إيقاف هذا الكيان الشرير، يا صاح 180 00:17:53,213 --> 00:17:56,254 إنه قاتل متسلسل عبر العصور 181 00:17:56,349 --> 00:17:59,685 حسنٌ، بما أن الكيان متواجد منذ ذلك الحين، يمكننا البحث عن ناجٍ آخر 182 00:17:59,719 --> 00:18:01,754 لا نملك الوقت لذلك 183 00:18:01,788 --> 00:18:07,560 مع انبعاث الظلام، علينا إيقاف هذا الشيء قبل أن يقتل مرة أخرى 184 00:18:09,896 --> 00:18:10,896 ألقي نظرة على هذا 185 00:18:10,931 --> 00:18:12,631 ما هذه الخريطة 186 00:18:12,666 --> 00:18:16,969 إنها خطوط. مسارات غامضة تتدفق منها الطاقة الكهرومغناطيسية 187 00:18:18,772 --> 00:18:23,642 هذه تُشير لعناوين "X" علامات الـ منازل الضحايا الذين ذُبح آبائهم 188 00:18:24,477 --> 00:18:28,614 جميعهم على مسار نفس الخط - أجل - 189 00:18:28,648 --> 00:18:31,116 هذه الخطوط هي سكك حديدة وسيطة روحياً 190 00:18:31,151 --> 00:18:33,285 تُسهّل على روح الطفل التنقل 191 00:18:33,320 --> 00:18:36,755 ،للعثور على الضحية التالية علينا لحاق الخط فحسب 192 00:18:36,790 --> 00:18:40,993 لحاق.. الخط 193 00:19:22,402 --> 00:19:24,770 نعلم ما هي الخطوط التي تتبعها الأرواح 194 00:19:24,804 --> 00:19:27,773 الآن نحتاج فقط لشيء نكشف به ذلك الخبيث 195 00:19:29,342 --> 00:19:32,778 ماذا يفعل هذا؟ - ضعه مكانه، لا يفيدنا - 196 00:19:32,812 --> 00:19:35,881 .لم أسألك ذلك سألتك ماذا يفعل 197 00:19:35,916 --> 00:19:39,618 لكنك مشغول بالتفكير بنفسك حتى تسمعني، كالعادة 198 00:19:39,653 --> 00:19:42,554 كـ (ريني). لقد رحلت 199 00:19:42,589 --> 00:19:44,990 لم أكن كافياً لأجعلها تبقى 200 00:19:45,025 --> 00:19:47,293 لا يمكنني إخبارك عن ذلك، على أي حال 201 00:19:47,327 --> 00:19:48,627 ..لن تستمع إلي حتى 202 00:19:48,662 --> 00:19:50,196 إنه سيف الليل 203 00:19:51,531 --> 00:19:54,333 يجبر حامله على قول الحقيقة 204 00:19:56,837 --> 00:20:01,407 ..أهناك ما ترغب التحدث بشأنه 205 00:20:01,441 --> 00:20:02,890 كلا 206 00:20:03,211 --> 00:20:06,378 حسنٌ، أعترف أن منزل جاسبر) هذا كنزٌ دفين) 207 00:20:06,413 --> 00:20:07,947 !أجل 208 00:20:08,949 --> 00:20:10,549 ها هي 209 00:20:12,219 --> 00:20:17,756 ماذا هناك؟ - لا يوجد وقت للتفسير. سترى - 210 00:20:17,791 --> 00:20:21,527 صحيح.. كل ما احتاج إليه الآن هو اللبان 211 00:20:32,906 --> 00:20:34,907 دعهم يبردوا 212 00:20:34,941 --> 00:20:36,375 سوف نتمتع بتناولهم أثناء عملنا 213 00:20:36,409 --> 00:20:41,747 ما هم؟ - بذور القرع المفضلين عندك - 214 00:20:43,383 --> 00:20:46,485 نسيت الأقلام. سأعود حالاً 215 00:20:55,562 --> 00:20:57,830 أحضرتهم 216 00:21:05,138 --> 00:21:09,608 هنري) ماذا فعلت؟) - زينت اليقطينات - 217 00:21:09,643 --> 00:21:13,112 تعرف أنه غير مسموح .لك بحمل السكاكين 218 00:21:13,146 --> 00:21:15,814 أعطني هذه - لم أنتهي من النحت - 219 00:21:15,849 --> 00:21:19,351 (أعطني السكين يا (هنري 220 00:21:26,459 --> 00:21:27,927 .الآن .. 221 00:21:32,365 --> 00:21:33,933 .سأضعها في الداخل 222 00:21:52,285 --> 00:21:56,956 ما المدة المطلوبة لفعل هذا؟ - سوف نسير إلى أن يقودنا اللُبان - 223 00:21:56,990 --> 00:21:59,757 (وفقاً لخريطة (جاسبر الخط يستمر على هذا الطريق 224 00:21:59,826 --> 00:22:02,094 .لمسافة ربع ميل ثم ننحرف .. 225 00:22:02,128 --> 00:22:03,662 مهلاً، توقف 226 00:22:03,697 --> 00:22:06,699 .أنظر 227 00:22:06,733 --> 00:22:09,435 ،الطريق الخطأ يا صاح 228 00:22:09,469 --> 00:22:12,304 اللبان تهرب من وجود الطاقة الشريرة 229 00:22:12,339 --> 00:22:15,207 .ما نريده .. موجود ورائك 230 00:22:18,345 --> 00:22:21,180 ماذا الآن؟ نقرع على الباب؟ 231 00:22:21,214 --> 00:22:25,651 كلا، هذا لن ينجح قط - لمَ لا؟ - 232 00:22:25,685 --> 00:22:28,020 مرحبا، نحن نتعقب روح شريرة في منزلكم 233 00:22:28,054 --> 00:22:31,056 ،وقد يكون داخل ابنكم أتمانعون لو ألقينا نظرة؟ 234 00:22:31,091 --> 00:22:32,558 أجل، هذا لن يُجدي نفعاً - كلا - 235 00:22:32,592 --> 00:22:34,994 أفضل رهان لنا هو الاحتماء هذه الليلة 236 00:22:35,028 --> 00:22:37,429 .ننتظر ونراقب ونستمع للهجوم 237 00:23:05,023 --> 00:23:06,824 .لم أفعل شيء 238 00:23:06,858 --> 00:23:09,527 أنت أيها المدرس؟ 239 00:23:11,129 --> 00:23:14,699 .لديك ولدان يتشاجران هناك 240 00:23:14,733 --> 00:23:17,035 ماذا داخل هذا المعطف؟ - أنا - 241 00:23:17,133 --> 00:23:19,368 والآن اذهب وأوقف ذلك .الشجار قبل أن يتأذى أحد 242 00:23:21,137 --> 00:23:24,039 هل لديك ابن في المدرسة؟ - كلا، ليس لدي ابن في المدرسة - 243 00:23:24,074 --> 00:23:26,342 هلا استدرت فحسب؟ 244 00:23:26,376 --> 00:23:29,945 أنت مجرد طفل صغير، أتريد أمك؟ 245 00:23:29,980 --> 00:23:31,547 أنت مجرد أخرق، انهض 246 00:23:46,396 --> 00:23:48,831 !هراء 247 00:23:51,434 --> 00:23:55,204 ذلك الفتى جاء إلى المستشفى التي أعمل بها 248 00:23:55,238 --> 00:23:58,340 وجمجمته مكسورة، ماذا فعلت به؟ 249 00:23:58,375 --> 00:24:01,477 هل تدافع عن نفسك يا صاح؟ - لا تُناديه بصاح - 250 00:24:01,510 --> 00:24:05,479 لا يوجد هناك أي سبب من أجل حدوث هذا أبداً 251 00:24:18,310 --> 00:24:23,180 (مرحبا، أدعى (جون قسطنطين أنا مستشار قانوني جديد للمدرسة 252 00:24:23,215 --> 00:24:25,383 .وجئت كي أتفحص ابنكم .. 253 00:24:25,417 --> 00:24:27,351 نكره فعلاً أن نرسله إلى المنزل هكذا 254 00:24:27,386 --> 00:24:31,288 (تفضل، أنا (داريل (وهذه زوجتي (كلير 255 00:24:31,323 --> 00:24:35,126 نحاول فحسب معرفة .سبب تصرفه هذا اليوم 256 00:24:35,160 --> 00:24:38,562 .ولكن هذا ليس هو فحسب - أنتِ مُحقة بهذا الشأن يا سيدتي - 257 00:24:41,667 --> 00:24:43,401 ماذا تفعل؟ 258 00:24:43,435 --> 00:24:45,369 ما هذا بحق الجحيم؟ 259 00:24:45,404 --> 00:24:47,505 ،إنه جذع نبات اللفاح الأواح الخبيثة لا تتحمله 260 00:24:47,539 --> 00:24:50,841 كان علي أن آريكم ماذا تواجهون 261 00:24:50,876 --> 00:24:52,877 أنا طارد أرواح. وابنكم ممسوس 262 00:24:52,911 --> 00:24:55,680 ولا نملك الكثير من الوقت - !أخرج من هنا - 263 00:24:55,714 --> 00:24:58,482 أخبرت (شاس) أن هذا لن .. ينجح، أنظر، قلتما بنفسيكما 264 00:24:58,517 --> 00:24:59,718 أن هذا ليس ابنكما، وأنتما مُحقان 265 00:24:59,852 --> 00:25:02,986 إنها روح مسكونة وتقتل منذ عقود زمنية 266 00:25:03,055 --> 00:25:05,389 وأنتما التاليين - !أخرج - 267 00:25:05,424 --> 00:25:11,996 أنظر، تعرفان ابنكما جيداً راقباه جيداً فحسب، واتصلا بي 268 00:25:12,030 --> 00:25:14,132 .لو شيء ما حدث .. 269 00:25:14,166 --> 00:25:16,200 .أتعرف؟ لدي خطة أفضل 270 00:25:23,876 --> 00:25:29,180 لم تتمكن من تسريب زجاجة من أصدقائنا أولئك، أليس كذلك؟ 271 00:25:33,852 --> 00:25:36,154 يفترض أن أخجل من نفسي 272 00:25:36,188 --> 00:25:39,557 كان هناك وقت أنت من يطلب مني خدمة والآن، انظر لحالي 273 00:25:39,591 --> 00:25:41,993 .. لا يوجد مال للكفالة ولا خمر 274 00:25:42,091 --> 00:25:45,126 لقد تطلب مني تقريباً ،ست أشهر في السجن القذر 275 00:25:45,161 --> 00:25:47,462 .كي أتحول إلى هاوِ لعين .. 276 00:25:53,302 --> 00:25:55,904 أنا معلون عندما يتعلق الأمر بالأطفال 277 00:25:57,840 --> 00:26:03,445 ربما على حساب أنني .نفسي كنت نذل وغد صغير 278 00:26:03,479 --> 00:26:04,746 !يا للروعة 279 00:26:06,615 --> 00:26:09,017 .يُفترض أن تحصل على علاج لأجل هذا 280 00:26:10,352 --> 00:26:11,653 .ارحل 281 00:26:11,687 --> 00:26:14,422 لقد أوضحت الأمر جيداً غير مسموح لك بأن تُساعدني 282 00:26:14,457 --> 00:26:16,091 ،لقد قلت النقيض تماماً 283 00:26:16,125 --> 00:26:18,560 ولكن، هل العلاج بالكهرباء دمر سَمعّك؟ 284 00:26:18,594 --> 00:26:20,562 ،حسنُ إذن 285 00:26:20,596 --> 00:26:25,166 اذهب وحذر الأم والأب ،بأمر شيطانهم الصغير 286 00:26:25,201 --> 00:26:28,903 وأعيده للجحيم وأحضر لنا جني وماء مقدس؟ 287 00:26:28,938 --> 00:26:32,073 (التوجيه يا (جون أستطيع أن أعرض عليك التوجيه 288 00:26:32,108 --> 00:26:33,742 شكراً جزيلاً لك 289 00:26:33,776 --> 00:26:36,778 لقد نجوت في حياتي كلها .دون أي مساعدة منك 290 00:26:36,812 --> 00:26:40,982 أواثق من هذا؟ كيف تعرف .. أنني لم أكن بجوارك 291 00:26:41,016 --> 00:26:42,784 عندما حرقك والدك بالسيجارة؟ 292 00:26:42,818 --> 00:26:47,522 أو أبعدك عن الانتحار عندما هجّرتك أختك معه؟ 293 00:26:49,391 --> 00:26:50,859 .هذا يكفي منك يا صاح 294 00:26:52,228 --> 00:26:54,562 (لم تكن حياتك سهلة يا (جون 295 00:26:56,665 --> 00:27:01,202 لو أردت إنقاذ طفل، تذكر .فحسب كيف كنت واحداً 296 00:27:01,237 --> 00:27:06,207 ألست أنت ملاكاً ذكي؟ 297 00:27:06,242 --> 00:27:09,210 أتعرف ما هو رأي في إفطار الكلاب؟ 298 00:27:09,245 --> 00:27:11,713 .اللعنة، أكره عندما يفعل هذا 299 00:27:14,316 --> 00:27:17,285 .لطيف، جميل 300 00:27:17,319 --> 00:27:18,453 غضبك هذا كان (سيتسبب في مقتلنا يا (داريل 301 00:27:18,487 --> 00:27:19,988 أنت محظوظ بأنه .لم يكن يحمل مسدساً 302 00:27:20,022 --> 00:27:22,290 لم يكن مهماً، لقد أسقطته أرضاً 303 00:27:22,324 --> 00:27:24,392 لدينا ابن الآن، كان يُشاهد - توقفا عن الشجار - 304 00:27:24,427 --> 00:27:27,062 !أنا سعيد لأنه كان يشاهد لأنه يحتاج مِثال أبوي يحتذي به 305 00:27:27,096 --> 00:27:28,863 كوني أم، لا بأس كوني مغرمة به 306 00:27:28,898 --> 00:27:30,865 ولكن يجب أن يتعلم .كي يحمي نفسه 307 00:27:30,900 --> 00:27:33,368 مثلما حمي نفسه في الملعب؟ 308 00:27:33,402 --> 00:27:36,371 .. إنها مدرسة ابتدائية - !توقفا عن الشجار - 309 00:27:48,551 --> 00:27:49,384 هنري)؟) 310 00:27:52,722 --> 00:27:55,824 ماذا حدث هنا؟ 311 00:27:55,858 --> 00:28:01,062 ما رائحة هذا الإحتراق؟ - هل سوف تؤذيني؟ - 312 00:28:03,632 --> 00:28:07,368 .. (كلا، بالطبع لا. (هنري 313 00:28:07,403 --> 00:28:11,773 العنف؟ هذه ليست طريقة كي تعبر فيها مشاعرك 314 00:28:11,807 --> 00:28:15,443 كيف فعلت هذا؟ .. يجب أن تنظف هذه الفوضى 315 00:28:17,246 --> 00:28:20,682 .انهض وأفق, لديك زائر 316 00:28:20,716 --> 00:28:23,651 أخبرتك يا (جوني) لا تزعجني .إلا عندما تحضر لي إفطار 317 00:28:38,167 --> 00:28:40,802 ماذا قصدت عندما قلت أن ابني ممسوس؟ 318 00:28:46,709 --> 00:28:48,743 كل أبوان من هؤلاء كان لديه طفل صغير 319 00:28:48,778 --> 00:28:51,413 كان يُظهر بالضبط (نفس تصرف (هنري 320 00:28:51,447 --> 00:28:55,316 .. (ما قلته كان حقيقة، (هنري 321 00:28:57,086 --> 00:28:59,754 .ثمة خطب ما 322 00:29:01,991 --> 00:29:05,126 ليس كل الأرواح تتعامل بلطف في الليل 323 00:29:05,161 --> 00:29:09,564 من الممكن ترك أموات ورائها أو أرواح حائرة أو مصدومة 324 00:29:09,598 --> 00:29:14,569 أرواح الأطفال هي الأسوأ .. يتصرفون جميعاً بإزعاج 325 00:29:14,603 --> 00:29:16,938 .ولكن نوبات غضبهم تنتهي بالدم .. 326 00:29:19,709 --> 00:29:23,178 حسنُ، علي فعل شيء 327 00:29:23,212 --> 00:29:24,779 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 328 00:29:24,814 --> 00:29:26,681 لو عرفنا هوية الروح ،عندما كان صاحبها حيّاً 329 00:29:26,716 --> 00:29:28,583 قد نستطيع إيجاد حلاً لإخراجها بسلام 330 00:29:28,617 --> 00:29:31,519 ولكن هذا التافه الصغير قد يكون عمر مئات السنوات 331 00:29:31,554 --> 00:29:32,987 . .. قد أستطيع طرده 332 00:29:34,724 --> 00:29:37,759 ولكن طرد الأرواح الشريرة .. مع الأطفال الصغار 333 00:29:39,662 --> 00:29:40,729 ماذا؟ 334 00:29:42,365 --> 00:29:43,932 الأطفال يعتبرون تحدياً 335 00:29:43,966 --> 00:29:47,535 (حتى لو أخرجنا الروح من (هنري سوف يجد مضيفاً أخر 336 00:29:47,570 --> 00:29:48,837 أهناك خيار أخر؟ 337 00:29:48,871 --> 00:29:51,873 أستطيع أن أربطه بمكان ما .ولكن سيشكل خطر كبير علينا 338 00:29:51,907 --> 00:29:53,808 ،ويجب أن تكوني جزء من الفريق 339 00:29:53,843 --> 00:29:56,211 ولدي صديق بوسعه أن .. يساعدنا ولكن 340 00:29:56,245 --> 00:29:58,813 على الاقل، أحتاج إلى .ثلاثة أشخاص في الجلسة 341 00:29:58,848 --> 00:30:02,350 سأفعل أياً كان المطلوب .كي أعيد ابني 342 00:30:04,553 --> 00:30:06,354 قلتِ أنكِ طبيبة، صحيح؟ 343 00:30:17,233 --> 00:30:18,500 .. (هنري) 344 00:30:28,010 --> 00:30:30,211 كنت شاحب اللون بسبب ،الطقس في الآونة الأخير 345 00:30:30,246 --> 00:30:32,180 لذا أخضرت بعض .الفيتامينات للمنزل من عملي 346 00:30:34,583 --> 00:30:36,351 ما هذه؟ - فيتامينات فحسب - 347 00:30:36,385 --> 00:30:39,688 "إنه "بي 12 أعطيه لك طوال الوقت 348 00:30:39,722 --> 00:30:42,824 حقاً؟ - أجل، خُذ - 349 00:30:42,858 --> 00:30:44,092 .أعطني ذراعك فحسب 350 00:30:47,696 --> 00:30:48,663 .. توقفي 351 00:30:48,698 --> 00:30:50,565 !توقفي 352 00:30:50,599 --> 00:30:51,266 !توقفي 353 00:31:09,943 --> 00:31:12,311 هنري) نائم على الأريكة) سأعود في الحال 354 00:31:12,346 --> 00:31:13,346 .أجل، أراكِ لاحقاً 355 00:31:29,930 --> 00:31:32,164 كانت تلك قيادة .أطول مما توقعت 356 00:31:32,199 --> 00:31:34,867 أمامنا بضعة ساعات فحسب .قبل أن يزول مفعول المنوم 357 00:31:34,901 --> 00:31:37,603 .حسنُ، لنذهب للعمل إذن .(كلير) قابلي (شاس) 358 00:31:37,637 --> 00:31:39,872 مرحبا - .شكراً على مساعدتك - 359 00:31:39,906 --> 00:31:42,208 شاس)، ألقي نظرة) .تأكد أننا بمفردنا 360 00:31:42,242 --> 00:31:43,509 .قد يكون هذا صعباً 361 00:31:43,543 --> 00:31:46,012 ما هذا المكان؟ - هذا هو منزل - 362 00:31:46,046 --> 00:31:48,614 أول ضحية ممسوسة .قد وجدناه في السجلات 363 00:31:48,649 --> 00:31:52,418 فتى صغير قتل والدته ووالده هنا منذ 35 عام 364 00:31:52,452 --> 00:31:55,288 .ولم يتم بيع الملكية مجدداً 365 00:31:58,492 --> 00:32:01,127 من كان؟ - (مارسيلو بيناتي) - 366 00:32:01,161 --> 00:32:04,030 رجل لطيف، لا يتحدث كثيراً 367 00:32:04,064 --> 00:32:07,466 والآن، لا أستطيع تحرير ،الروح من عالمنا بدون اسمه 368 00:32:07,501 --> 00:32:11,337 ولكن أستطيع ربطها .بمكانِ واحد كي لا يقتل 369 00:32:12,906 --> 00:32:14,874 .تريد أن تحبسه في هذا المنزل 370 00:32:14,908 --> 00:32:18,744 الشيء الذي داخل ابنك لديه صلة قوية بهذه الأرض 371 00:32:18,779 --> 00:32:21,180 .إنه المكان المناسب لإستدعائه 372 00:32:36,463 --> 00:32:40,900 .إنها تعرف أننا هنا - الروح؟ - 373 00:32:40,934 --> 00:32:42,468 .المنزل 374 00:32:42,502 --> 00:32:46,639 أي مكان حدث فيه مآساة يزداد سوءا بالطاقة 375 00:32:46,673 --> 00:32:48,274 .وسوف تشعرين بها بعد فترة 376 00:32:51,812 --> 00:32:53,279 هل أنتِ بخير؟ 377 00:32:59,386 --> 00:33:00,620 .كل شيء على ما يرام 378 00:33:08,061 --> 00:33:11,697 .القتل حدث في هذه الغرفة 379 00:33:11,732 --> 00:33:14,166 .وهنا سنقوم بالجلسة 380 00:33:16,136 --> 00:33:18,704 هلا بدأنا؟ 381 00:33:20,173 --> 00:33:23,642 والآن، سنمسك الأيدي ولا نقطع الترابط 382 00:33:23,677 --> 00:33:27,344 ليس إلا بعد أن ألقي التعويذة، أهذا واضح؟ 383 00:33:27,714 --> 00:33:29,549 .ستبلين حسنُ 384 00:33:34,855 --> 00:33:40,293 ياروح الموتى الذكية، ويا قاهرة ،اللحم ومسافرة عبر الزمن 385 00:33:40,327 --> 00:33:46,566 نقدم لكِ عرضاً من الحياة إلى .الموت وندعوكِ إلى دائرتنا 386 00:33:46,600 --> 00:33:48,567 .تحركي بيننا 387 00:33:53,607 --> 00:33:58,578 ،يا روح الموتى الملعونة ، ويا سافكة الدماء ومدمرة العائلات 388 00:33:58,612 --> 00:34:04,917 .نحن نستدعيكِ إلى دائرتنا .. !تعالي بيننا الآن 389 00:34:06,687 --> 00:34:07,854 !لا تقطعي الترابط 390 00:34:14,895 --> 00:34:15,895 .إنها قادمة 391 00:34:34,748 --> 00:34:37,416 غزال بثلاث أرجل؟ ما معنى هذا؟ 392 00:34:37,451 --> 00:34:39,585 .هذا يعني أننا نضيع وقتنا 393 00:34:41,922 --> 00:34:43,956 ما الخطأ؟ 394 00:34:43,991 --> 00:34:47,560 ربما لم يصاب (مارسيلو) بالمّس وقتل والديه بنفسه 395 00:34:47,594 --> 00:34:49,128 ولا يوجد علاقة .لهذا المكان بالروح 396 00:34:49,162 --> 00:34:53,799 كلا! هذا المكان في الخط .مثل كل أماكن الهجوم 397 00:34:53,834 --> 00:34:55,401 هيّا يا (جون)، ما الناقص؟ 398 00:34:55,635 --> 00:34:58,671 هنري) سوف يستيقظ) .. في أي لحظة، أخشى 399 00:34:58,705 --> 00:35:01,773 أنه يطارد زوجي، يجب . أن نخرج ذلك الشيء منه 400 00:35:01,807 --> 00:35:04,910 لن ترغبي في إكمال .العملية يا (كلير)، ثقي بي 401 00:35:04,945 --> 00:35:08,981 .بل، أثق فيك 402 00:35:10,951 --> 00:35:13,285 .ربما لا أثق أنا في نفسي 403 00:35:13,320 --> 00:35:14,954 .. (جون) 404 00:35:14,988 --> 00:35:18,124 .أريدك أن تنقذ ابني .. 405 00:35:41,014 --> 00:35:44,517 .مرحبا يا صاح الزي يبدو جيداً 406 00:35:44,551 --> 00:35:45,618 ألم أخبرك هذا أيها الصغير؟ 407 00:35:47,420 --> 00:35:50,022 داريل)؟) - أين كنتِ؟ - 408 00:35:50,056 --> 00:35:52,291 كنت أتصل بكِ - اسمع، أريد أن أفسر لك - 409 00:35:52,325 --> 00:35:55,494 ماذا يفعل خارج السجن؟ - زوجتك أسقطت التُهم - 410 00:35:55,529 --> 00:35:58,631 وأنا هنا كي أقوم بعملية طرد أرواح من ابنك 411 00:35:58,665 --> 00:36:00,833 وأنتِ من يلومني بملئ عقله بهذه الأفكار؟ 412 00:36:00,867 --> 00:36:02,701 ،أعرف أن هذا يبدو جنونياً ولكن يجب أن تنصت له 413 00:36:02,736 --> 00:36:04,203 !كلا، لن أنصت لكِ بعد الآن 414 00:36:04,237 --> 00:36:05,538 !لقد خرجتِ عن السيطرة 415 00:36:08,108 --> 00:36:09,742 !توقفا عن الشجار 416 00:36:12,612 --> 00:36:14,547 !(داريل) - الصراع - 417 00:36:14,581 --> 00:36:16,916 .هذا المحفز القوي .. 418 00:36:26,193 --> 00:36:28,260 !(هنري) 419 00:36:29,296 --> 00:36:30,296 !(هنري) 420 00:36:32,799 --> 00:36:33,933 !توقف يا فتى 421 00:36:39,106 --> 00:36:42,007 !سأكون بخير !لقد ذهب في الشارع 422 00:36:42,042 --> 00:36:43,275 !سوف أعود لك 423 00:36:49,382 --> 00:36:51,717 !أنت! لا تذهب هناك 424 00:36:53,587 --> 00:36:57,456 يا فتية، هل رأيتم زومبي قصير؟ 425 00:36:57,491 --> 00:36:58,858 .أجل، إنه هناك 426 00:36:58,892 --> 00:37:02,728 !يا رجل! عليك شراء تذكرة - !آسف يا صاح، لقد أغلقنا - 427 00:38:20,769 --> 00:38:22,403 ما كنت سأجرب !أي شيء لو كنت مكانك يا صاح 428 00:38:22,438 --> 00:38:25,673 .هذا المرآة سوف تُعيدها في وجهك 429 00:38:25,707 --> 00:38:29,210 كُن فتى مطيع الآن .وتعال معي 430 00:38:51,467 --> 00:38:55,670 !فأس بالطبع 431 00:38:57,169 --> 00:39:01,006 أعرف ماذا تكون يا فتى حتى لو نسيت أنت 432 00:39:01,037 --> 00:39:03,405 (اسمك هو (مارسيلو 433 00:39:05,375 --> 00:39:07,343 .أعرف لماذا تفعل هذا 434 00:39:08,077 --> 00:39:10,078 والديك ما كانا أبوين جيدين، صحيح؟ 435 00:39:10,112 --> 00:39:14,182 والدك .. قطع أصابعك !على جذع الشجرة اللعينة 436 00:39:19,188 --> 00:39:21,656 وستكون متضايقاً وتنحب على هذا للأبد؟ 437 00:39:26,663 --> 00:39:29,698 لست الفتى الوحيد الذي عانى من القسوة وهو يكبر 438 00:39:29,733 --> 00:39:33,302 !هذا العالم مظلم ومليء بالألم للجميع 439 00:39:35,872 --> 00:39:39,008 ولكن معظم الناس لا يتركون ،ورائهم بواقي من الجثث 440 00:39:39,042 --> 00:39:42,478 !وحيوات محطمة بسبب الانتقام .. 441 00:39:47,684 --> 00:39:50,386 ماذا؟ أتريد مني أن أتأسى عليك؟ 442 00:39:50,420 --> 00:39:52,421 ماذا عن قتلك لوالدي تلك ،الفتاة المسكينة 443 00:39:52,455 --> 00:39:55,557 من أجل الانتقام؟ .. 444 00:39:55,592 --> 00:39:58,494 لن تحصل على أي !شفقة مني يا غلام 445 00:40:02,065 --> 00:40:04,833 !(مارسيلو بينتي) 446 00:40:04,868 --> 00:40:10,272 ،بعد أن أعطيتك اسم !أنا أرسلك إلى مكانك المناسب 447 00:40:30,460 --> 00:40:31,593 من أكون؟ 448 00:40:33,797 --> 00:40:38,233 تعال، لنعيدك إلى .(المنزل يا (هنري 449 00:40:40,937 --> 00:40:44,273 ظننت (هنري) ممسوس" بواسطة روح شخص ميّت 450 00:40:45,065 --> 00:40:47,800 ،ولكنها كانت روح شخص حيّ 451 00:40:47,835 --> 00:40:49,869 و(مارسيلو) كان أكبر" ،ناجِ في السجلات 452 00:40:49,903 --> 00:40:51,605 ".لأنه كان أول قاتل ... 453 00:40:51,703 --> 00:40:53,537 ،ولكن التصرف كان صدمة" 454 00:40:53,572 --> 00:40:56,040 ما جعل روحه تهرب "من جسده من أجل القتل 455 00:40:56,074 --> 00:40:59,944 لا يمكن للروح أن تعبر عالمنا" "طالما جسدها لا يزال موجوداً 456 00:40:59,978 --> 00:41:03,214 (لذا أرسلت (مارسيلو" .. للمكان الوحيد الذي 457 00:41:04,983 --> 00:41:08,085 على الأقل سيكون محبوساً" ،في مكان ذو حراسة مشددة 458 00:41:08,119 --> 00:41:10,855 ما يجعل الأطباء قادرين "على معالجة طفله الداخلي 459 00:41:10,889 --> 00:41:16,394 من يعرف؟ ربما" "يجد الراحة ذات يوم 460 00:41:17,428 --> 00:41:19,729 "وماذا عن طفلي الداخلي؟" 461 00:41:19,763 --> 00:41:26,603 ،لو كانت البشرية ما قد ينقذنا" ،إذن التغلب على الضعف والتلف داخلي 462 00:41:26,637 --> 00:41:30,206 قد يكون جزء من هذه المعركة "التي تورطت فيها 463 00:41:31,838 --> 00:41:36,039 ،ليس لدي الأجوبة" "ولا أعرف سوى أن الظلام قادم 464 00:41:36,877 --> 00:41:41,979 ، وما لم أستطيع وقف ذلك" "سوف يتغير العالم للأبد 465 00:41:41,980 --> 00:41:43,980 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||أنس مراد - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/MetalHeadSubtitles