1 00:00:23,314 --> 00:00:27,181 خطر؟ بربكِ، الخطر هو عدم إنجاز هذا المشروع لآخر لحظة 2 00:00:27,182 --> 00:00:30,581 ،وفقداني المنحة الدراسية وعدم العمل لصالح (شانيل) 3 00:00:33,150 --> 00:00:36,150 يا فتاة، معروض علي (أفضل الوظائف في (نيو أورليانز 4 00:00:36,151 --> 00:00:38,684 !حاذري خطواتكِ 5 00:00:43,851 --> 00:00:45,717 يا له من ذوق 6 00:00:47,452 --> 00:00:51,018 أتظنين أنني جميلة؟ - كلا. أعتقد أنكِ مجنونة - 7 00:00:54,721 --> 00:00:59,521 !توقفي.. ارفعي يداكِ، حالاً 8 00:00:59,522 --> 00:01:01,020 !توقفي 9 00:01:03,288 --> 00:01:05,487 !ارمي السلاح 10 00:01:14,524 --> 00:01:17,057 ماذا؟ 11 00:01:21,725 --> 00:01:23,226 كلا 12 00:01:31,050 --> 00:01:36,379 {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&}||قــســطــنــطــيــن|| الــحــلــقـــ2ـــة - الــمــوســـ1ــم {\fnAndalus\fs20\b1\c&H7D838A&\3c&H000000&}"بعنوان: الشعوذة" 13 00:01:42,375 --> 00:01:44,373 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||أنس مراد - محمود فودة || 14 00:01:52,365 --> 00:01:56,532 لا تراودني أية رؤية - حسنٌ، إذاً، حاولي مجدداً - 15 00:01:56,533 --> 00:02:00,000 إنني أحاول منذ ساعتين وقد أصابني الصداع النصفي 16 00:02:00,001 --> 00:02:05,267 ماذا لو كانت قواي تنحرف؟ - الصداع النصفي والألم علامة جيدة - 17 00:02:05,268 --> 00:02:06,620 هكذا تبنين العضلات 18 00:02:06,621 --> 00:02:09,235 ابحثي عمّا يتطلب جهداً وكرري فعله 19 00:02:09,236 --> 00:02:12,670 هكذا تعلم (شاس) الطبخ، أليس كذلك؟ 20 00:02:12,671 --> 00:02:17,270 على جسدي علامات حرق تُثبت ذلك 21 00:02:17,271 --> 00:02:18,838 ما ذلك الشيء، بكل الأحوال؟ 22 00:02:18,839 --> 00:02:21,171 منظار محيائي. يعود للملكة (فيكتوريا) 23 00:02:21,172 --> 00:02:23,839 ساحر المحكمة الخاص بها كان يستخدمه على ضيوفه 24 00:02:23,840 --> 00:02:25,605 للتسبب بالحالة المنومة 25 00:02:25,606 --> 00:02:28,106 هل يعمل؟ - ..كانت العجلة عالقة، لكن - 26 00:02:28,107 --> 00:02:31,207 النتيجة 27 00:02:31,208 --> 00:02:33,439 تجمعوا، حان وقت رواية القصة 28 00:02:48,443 --> 00:02:49,677 زيد)؟) 29 00:02:49,678 --> 00:02:52,111 زيد)؟) 30 00:02:52,112 --> 00:02:53,476 هل أنتِ هناك؟ 31 00:03:00,613 --> 00:03:02,211 هذا غريب 32 00:03:03,246 --> 00:03:04,379 أحسنت، يا (جيمي) 33 00:03:04,380 --> 00:03:07,747 إن جاء إليك مجدداً وهو ثمل، ماذا ستقول؟ 34 00:03:07,748 --> 00:03:11,215 ببطء وسلاسة 35 00:03:11,216 --> 00:03:14,148 السلاسة سريعة - وتضغط الزناد - 36 00:03:18,449 --> 00:03:20,383 ما كان ذلك؟ ماذا رأيتِ؟ 37 00:03:20,384 --> 00:03:25,518 ..كنتُ في الحقل، و 38 00:03:25,519 --> 00:03:28,785 كان هناك امرأة تعلم فتى كيف يطلق النار 39 00:03:28,786 --> 00:03:33,019 لحظة. العلامة قادمة 40 00:03:33,020 --> 00:03:35,186 عدنا للعمل 41 00:03:35,187 --> 00:03:39,254 كنتُ قلقاً من بقاء البقع جافّة - أتتحدث عن الخريطة؟ - 42 00:03:39,255 --> 00:03:40,954 ربما. لكن لا يهم 43 00:03:40,955 --> 00:03:45,622 يبدو أننا أنشأنا اتصالاً روحياً بينكِ وبين الخريطة، وذلك ما أردته 44 00:03:45,623 --> 00:03:47,222 إذاً، (شاس)، لأين سنتجه؟ 45 00:03:47,223 --> 00:03:49,422 (نيو اورليانز)، (لويزيانا) 46 00:03:52,223 --> 00:03:56,723 تبعاً لتقرير الشرطة، هذا هو المكان. امرأة ترتدي قناعاً طبياً 47 00:03:56,967 --> 00:04:01,215 طعنت شخصاً حتى الموت بمقصات القماش البارحة. ثم اختفت 48 00:04:14,161 --> 00:04:18,229 يا روح الظلام ما بين المادة والزمان، ألقي الظل خاصتكِ أمامي 49 00:04:18,230 --> 00:04:20,394 اكشفي قوّة الماضي 50 00:04:22,395 --> 00:04:26,530 لون أزرق. ذلك يعني أنه تواجدت روحاً هنا مؤخراً 51 00:04:26,531 --> 00:04:30,731 .القاتل ليس بشراً أو ربما كان كذلك 52 00:04:30,732 --> 00:04:32,965 اللون الأخضر يعني أنه في الجوار 53 00:04:32,966 --> 00:04:34,198 ماذا عن الأحمر؟ 54 00:04:34,199 --> 00:04:37,565 ما كنا واقفين هنا لو كان يضيء باللون الأحمر، يا عزيزتي 55 00:04:37,566 --> 00:04:40,967 قيل في الأخبار أن الشرطي ،أطلق النار لإخضاع المشتبه به 56 00:04:40,968 --> 00:04:42,633 لكنه لم يصبه 57 00:04:42,634 --> 00:04:45,656 إن لم يصبه، لاخترقت الرصاصة الحائط أو شخص ما 58 00:04:45,916 --> 00:04:48,735 لكن الحيطان تبدو نظيفة 59 00:04:50,803 --> 00:04:53,236 جيد جداً 60 00:04:53,237 --> 00:04:57,903 أظن أنني أملك بضعة شارات للمحققين الناشئين في المحطة 61 00:04:57,904 --> 00:05:00,804 (جيم كوريغان) شرطة (نيو اورليانز). قسم جرائم القتل 62 00:05:00,805 --> 00:05:02,071 وأنتم؟ - 63 00:05:02,072 --> 00:05:04,371 نحن هنا لمساعدتك، يا (جيمي) - جيمي)؟) - 64 00:05:04,372 --> 00:05:08,205 .أُدعى (جون قسطنطين) هذان (شاس) و (زيد) 65 00:05:08,206 --> 00:05:11,706 إننا نحقق بالظاهرة الغامضة التي حصلت هنا ليلة أمس 66 00:05:13,908 --> 00:05:15,607 محققين بالظواهر الغامضة؟ 67 00:05:17,609 --> 00:05:21,108 عادةً لا يُعرّف المخادعين أنفسهم على أنهم كذلك 68 00:05:21,109 --> 00:05:22,475 حسنٌ، يا لها من رواية 69 00:05:22,476 --> 00:05:26,275 "البطء سلاسة، السلاسة سريعة" 70 00:05:27,209 --> 00:05:28,476 واضغط الزناد 71 00:05:28,477 --> 00:05:30,610 أين سمعتِ ذلك؟ 72 00:05:30,611 --> 00:05:33,410 أكانت تلك والدتك تعلمك كيف تطلق النار؟ 73 00:05:33,411 --> 00:05:37,168 ماذا؟ - لا تكترث لها، إنها وسيطة روحية - 74 00:05:37,440 --> 00:05:41,279 ..إذاً، حادثة الطعن هذه أهي قضيتك؟ 75 00:05:41,280 --> 00:05:44,880 كنتُ هنا عندما حدث الأمر 76 00:05:44,881 --> 00:05:48,295 أطلقت عياراً كاملاً على القاتلة، لكنها استمرت بالتحرك 77 00:05:48,767 --> 00:05:53,313 .والآن تركت القضية يظنوني مجنون 78 00:05:54,648 --> 00:05:59,315 هل أنا كذلك؟ - لست مجنوناً، يا (كوريغان) - 79 00:05:59,316 --> 00:06:03,919 إنك تواجه نوع مختلف من الجرائم (المعتادة التي تحصل في شوارع (نيو اورليانز 80 00:06:04,207 --> 00:06:09,783 .وهذا النوع من اختصاصنا من الجيد أن يكون حليفنا شرطي 81 00:06:13,052 --> 00:06:16,418 "سيد فنون الظلام" 82 00:06:27,955 --> 00:06:32,222 سوف ننام الليلة ونخرج غداً 83 00:06:32,223 --> 00:06:35,390 أين (تشاس)؟ - إنه يفضل سلسلة الفنادق - 84 00:06:35,391 --> 00:06:37,991 .لا يضيع وقت أبداً 85 00:06:37,992 --> 00:06:41,391 شكراً. سأحضر مفتاحي غرفتيكما 86 00:06:41,392 --> 00:06:43,625 شكراً لكِ - غرفتان؟ - 87 00:06:43,626 --> 00:06:47,372 أشعر بالإطراء، يا عزيزتي، لكن علينا إبقاء علاقتنا احترافية، موافقة؟ 88 00:06:47,579 --> 00:06:48,926 أجل 89 00:06:48,927 --> 00:06:54,227 ذلك يعني أنك تحترمني؟ - أحترم كل من أنام معه - 90 00:06:54,228 --> 00:06:58,494 لكنني عادةً ما أفضل أن أعرف عنهم شيئاً أولاً، إن كنتِ تفهمين قصدي 91 00:06:58,495 --> 00:07:01,996 إن أردت معرفة شيء عني، فلتسألني 92 00:07:01,997 --> 00:07:05,730 من أين أنتِ؟ لما تهربين؟ 93 00:07:05,731 --> 00:07:08,005 وهل كان الوضع بذلك السوء حتى قدمتي إلي مخاطرة بحياتكِ يومياً 94 00:07:08,005 --> 00:07:09,642 في وضع بديل تعتقدين أنه أفضل؟ 95 00:07:10,298 --> 00:07:14,331 هل تودان الحصول على زجاجة شمبانيا مجانية في غرفتيكما؟ 96 00:07:14,332 --> 00:07:17,764 .كلا، شكراً لكِ لا أحب الشمبانيا 97 00:07:22,633 --> 00:07:24,832 الآن تعرف عني شيئاً 98 00:07:36,269 --> 00:07:40,236 لأين تتجه، يا بني؟ - إلى المدينة - 99 00:07:40,237 --> 00:07:44,036 هلا أوصلتني؟ - حسنٌ - 100 00:07:54,239 --> 00:07:57,839 ما هو اسمك؟ - (فيليب) - 101 00:08:00,174 --> 00:08:04,607 هل تشعر بالبرد؟ - أجل - 102 00:08:06,308 --> 00:08:08,441 ربما يمكنني أن أجعلك تشعر بالدفء 103 00:08:32,114 --> 00:08:34,514 ما زال يعمل المنظار المحيائي عليكِ؟ 104 00:08:34,515 --> 00:08:36,646 إنه ليس بسيء 105 00:08:38,615 --> 00:08:40,515 أنا في الغابة 106 00:08:40,516 --> 00:08:46,049 .تذكري ما ترينه الآن لا يوجد تفاصيل غير مهمة 107 00:08:59,487 --> 00:09:00,586 هل أنتِ بخير؟ 108 00:09:00,587 --> 00:09:01,587 أجل - أنتِ بخير؟ - 109 00:09:01,588 --> 00:09:05,087 كان هناك شجرة ضخمة عليها علامات 110 00:09:07,088 --> 00:09:13,255 ألم تري امرأة ترتدي قناعاً طبياً؟ - كلا - 111 00:09:13,256 --> 00:09:15,423 يبدو أنه واردكِ إشارة ثانية 112 00:09:15,424 --> 00:09:19,757 حسنٌ، لما نتولى قضية واحدة إن كان بإمكاننا تولي قضيتين بضعف حجم المشاكل 113 00:09:19,758 --> 00:09:24,290 أين تلك البطاقة؟ هناك حادث علي التبليغ عنه 114 00:09:25,624 --> 00:09:29,657 هل أنت متوتر؟ - أريد الخروج من هنا فحسب - 115 00:09:30,959 --> 00:09:33,625 هل ستأخذني للمدينة؟ 116 00:09:35,626 --> 00:09:38,260 أجل، سآخذك للمدينة 117 00:09:40,529 --> 00:09:42,595 إنه مطب فحسب 118 00:09:42,596 --> 00:09:48,096 أهناك من ينتظرك في المدينة، يا (فيليب)؟ 119 00:09:48,097 --> 00:09:54,230 كلا، يا سيدي - هل أنت متأكد؟ لا أحد ينتظرك؟ - 120 00:10:21,436 --> 00:10:24,902 قلت أنك ستأخذني للمدينة 121 00:10:26,370 --> 00:10:29,470 ساعدني 122 00:10:31,371 --> 00:10:33,071 ساعدني 123 00:10:38,668 --> 00:10:46,734 الماسح الضوئي التابع للشرطة يشير أن المكان.. هنا 124 00:10:48,769 --> 00:10:50,803 قد ترغب بمتابعة القيادة، يا صاح 125 00:10:50,804 --> 00:10:53,703 ماذا سوف تستخدم؟ ستدّعي أنك من الانتربول؟ أم أنك من محققي الظواهر الخارقة؟ 126 00:10:53,704 --> 00:10:57,970 أفكر بالتلاعب بعقله فحسب - سأتولى هذا - 127 00:11:02,373 --> 00:11:04,272 تراجعي، يا سيدتي - أختي - 128 00:11:04,273 --> 00:11:07,054 من المفترض أن تكون في منزلها الآن، ولا تجيب على هاتفها 129 00:11:07,319 --> 00:11:09,614 ..ثم سمعت بوقوع حادث سير و !يا إلهي تلك سيارتها 130 00:11:09,863 --> 00:11:12,874 لا بأس، يا سيدتي. لا يوجد امرأة في السيارة. لقد كان رجلاً 131 00:11:12,875 --> 00:11:13,499 هل أنت متأكد؟ 132 00:11:13,500 --> 00:11:16,841 .أترين، أخبرتكِ، يا عزيزتي نسيت شحن هاتفها على الأغلب 133 00:11:19,609 --> 00:11:21,876 ذلك المسكين. ماذا حدث له؟ 134 00:11:21,877 --> 00:11:27,610 أخرجته فرقة الطوارئ من الحطام "وظلّ يسأل عن إحد المسافرين. "أين فيليب 135 00:11:27,611 --> 00:11:30,042 لم يكن هناك أحد في الجوار. توفي السائق أثناء نقله 136 00:11:30,043 --> 00:11:33,068 لثالث مرة خلال اسبوعين يقع حادث سير عند هذه الشجرة 137 00:11:33,103 --> 00:11:36,445 حسنٌ، ذلك غريب. لا يوجد منعطف يصعُب رؤيته، وحالة الشارع جيدة 138 00:11:38,447 --> 00:11:42,780 جيم كوريغان)، عليكِ سماع هذا) - أنت مقبوض عليك - 139 00:11:42,781 --> 00:11:43,871 لما بحق الجحيم؟ 140 00:11:44,088 --> 00:11:48,615 من يبلغ الشرطة عن وقوع حادث قبل حدوثه، ليس وسيطاً روحياً.. بل مجرماً 141 00:11:50,117 --> 00:11:52,696 .فلتتابعا أنتما العمل زيد)، تفقدي صندوق الكفالة) 142 00:11:52,925 --> 00:11:56,950 .شاس)، فلتبقى وسط المدينة) لا تسمح لذلك الشبح أن يقتل مرة أخرى 143 00:11:56,951 --> 00:11:59,283 لك ذلك - تمثيلكم رائع - 144 00:11:59,284 --> 00:12:01,951 أجل. حسنٌ، إنه ليس تمثيلاً، أيها الشرطي الخارق 145 00:12:01,952 --> 00:12:04,618 أترى، الشرطة تبحث عن قاتل بشري في ذلك الزقاق الذي حدثت فيه حالة الطعن 146 00:12:04,619 --> 00:12:06,152 ولن يعثروا عليه 147 00:12:06,153 --> 00:12:09,801 تبعاً لما رأيته في الزقاق وفي هذا الشارع، هناك قاتلان يجولان بحرية 148 00:12:10,032 --> 00:12:14,787 وهما إما موتى أو عائدين للحياة - لا أصدق أنني ضيعت وقتي عليك - 149 00:12:14,788 --> 00:12:17,121 القاتل هنا هو مسافر (ميت يدعى (فيليب 150 00:12:17,122 --> 00:12:19,521 .إنه يتسبب بالحوادث ثلاثة حتى الآن 151 00:12:19,522 --> 00:12:23,288 وحالة الطعن تلك، أراهن أنها ليست الجريمة الوحيدة التي أداتها المقصات 152 00:12:23,289 --> 00:12:26,490 بدلا من النظر لمن يحاول التحقيق بالقضية عليك تفقد سجل الوفيات 153 00:12:26,491 --> 00:12:30,143 ادخل السيارة، أيها المخادع - تفقد تقاريرك اللعينة - 154 00:12:30,178 --> 00:12:31,989 سترى أنني محق 155 00:12:39,458 --> 00:12:42,692 يا سيد. عليك !أن تخرج من هناك 156 00:12:42,998 --> 00:12:44,709 !حاذر 157 00:12:45,295 --> 00:12:46,259 !اركض 158 00:12:48,061 --> 00:12:51,061 أتظن أنني جميلة؟ - أجل، أنتِ كذلك - 159 00:12:51,062 --> 00:12:55,362 ماذا عن الآن؟ هل أنا جميلة؟ 160 00:12:55,363 --> 00:12:58,829 !هل أنا جميلة الآن؟ - أجل. أنتِ كذلك - 161 00:12:58,830 --> 00:13:01,030 إذاً لما لا أجعلك جميلاً مثلي؟ 162 00:13:32,003 --> 00:13:35,404 على ماذا أطلقت النار في ذلك الزقاق؟ 163 00:13:35,405 --> 00:13:37,904 كنتُ محقاً، أليس كذلك؟ 164 00:13:37,905 --> 00:13:42,004 ،تفقدت هوية القاتل وهي امرأة ميتة 165 00:13:43,039 --> 00:13:48,806 على ماذا أطلقت النار؟ - شبح - 166 00:13:48,807 --> 00:13:52,874 إنك تكافح، يا (جيمي) أنت كاثولوكي، أليس كذلك؟ 167 00:13:52,875 --> 00:13:55,508 هناك جنّة وجحيم وأمريهما سرّي؟ 168 00:13:55,509 --> 00:14:01,409 حسنٌ، الآن تعرف أفضل من ذلك - كلا. لا أعرف شيئاً الآن - 169 00:14:01,410 --> 00:14:05,842 ولا أعلم بالطبع من أعتقل - حسنٌ، تعلم من عليك أن لا تعتقله - 170 00:14:07,810 --> 00:14:10,343 لا تدفع حظك 171 00:14:13,911 --> 00:14:17,645 تفقدت مكتب التفحص الطبي 172 00:14:17,646 --> 00:14:21,513 ..هناك شخصان متوفيان - هل تمانع؟ - 173 00:14:21,514 --> 00:14:29,014 ،توفي شخصان خلال الشهر الماضي والجروح تشير أن أداة القتل هي مقصات القماش 174 00:14:29,015 --> 00:14:33,047 وفجأةً تبيّن أن الجرائم الثلاث مِن فعل قاتل واحد، صحيح؟ 175 00:14:34,149 --> 00:14:37,250 (ميساكي روس) - ما كنتُ لأطردها عن السرير - 176 00:14:37,251 --> 00:14:39,550 كانت عارضة أزياء 177 00:14:39,551 --> 00:14:42,749 حتى شقّت عارضة أزياء أخرى وجهها من نصفه 178 00:14:43,918 --> 00:14:47,585 هذه صورة لـ (ميساكي) يوم خروجها من المشفى 179 00:14:47,586 --> 00:14:50,152 فقدت سبب رزقها 180 00:14:50,153 --> 00:14:53,153 وحياتها. تناولت علبة حبوب داخل شقتها بالحي الفرنسي 181 00:14:53,154 --> 00:14:58,821 ،)العارضة الأخرى، (تامي فريسار وجّه إليها تهمة الاعتداء 182 00:14:58,822 --> 00:15:02,522 ..كان كل شيء قد انتهى حتى - بدأت (ميساكي) بالقتل - 183 00:15:02,523 --> 00:15:05,787 ،هذه الحسناء، (تامي فريسار) هل ما زالت في السجن؟ 184 00:15:06,655 --> 00:15:09,056 خرجت خلال أربعة أشهر. سلوكها كان جيداً 185 00:15:09,057 --> 00:15:13,524 .علينا التحدث معها و.. ماذا عن المسافر؟ 186 00:15:13,525 --> 00:15:15,857 أول فتى مات على (الطريق كان (فيليب كارلبيرغ 187 00:15:15,858 --> 00:15:17,824 عمره 19 عاماً 188 00:15:17,825 --> 00:15:19,692 استقل سيارة وتوفي أثناء الاصطدام بشجرة 189 00:15:19,693 --> 00:15:22,659 هل لديه عائلة؟ - جدة - 190 00:15:22,660 --> 00:15:25,726 علينا التحدث معها أيضاً - كيف سيفيدنا التحدث معهم؟ - 191 00:15:25,727 --> 00:15:29,827 .أنظر، يا صاح، أنا أتصيد ..أعترف بذلك. لكن 192 00:15:29,828 --> 00:15:33,161 ما أرغب بمعرفته هو لما الآن؟ 193 00:15:33,162 --> 00:15:37,729 توفيت (ميساكي) قبل خمسة أعوام. و (فيليب) منذ ثلاثة أعوام 194 00:15:37,730 --> 00:15:41,028 ..كانا يرقدان بسلام حتى - حدث شيء وأيقظهم - 195 00:15:41,829 --> 00:15:44,396 مبروك 196 00:15:44,397 --> 00:15:46,795 أنت جزء من القضية الآن أيضاً 197 00:15:47,831 --> 00:15:53,899 كيف تعيش مع نفسك؟ ..وأنت تعلم بأن كل هذا قد يكون 198 00:15:53,900 --> 00:15:56,666 حقيقي؟ 199 00:15:56,667 --> 00:15:58,067 كيف؟ 200 00:15:58,068 --> 00:16:06,533 إنه يؤثر عليك مدى الحياة. لكن لا يغير طبيعتك 201 00:16:10,835 --> 00:16:14,302 تفقد نبضه - لا يوجد - 202 00:16:22,838 --> 00:16:30,106 سيدي، هل أنت بخير؟ - أظن أنني صدمت رأسي - 203 00:16:30,107 --> 00:16:31,773 سأكون بخير 204 00:16:31,774 --> 00:16:36,273 هل تملكون قميصاً إضافياً داخل سيارة الإسعاف؟ 205 00:16:45,276 --> 00:16:46,710 كنا عارضتا أزياء سوياً 206 00:16:46,711 --> 00:16:51,777 .سِرنا بنفس الممرات واعدنا ذات المصورين 207 00:16:51,778 --> 00:16:53,811 ثم بإحد الأيام 208 00:16:53,812 --> 00:17:01,479 حدث خطب ما لـ (ميساكي) وتسببت "بإيقاف جميع العروض بـ "أسبوع الموضة 209 00:17:01,480 --> 00:17:04,547 لا أعلم. فقدت أعصابي فحسب 210 00:17:04,548 --> 00:17:08,881 أفهم الآن أنني لا أملك أية آليات للتأقلم مع الوضع 211 00:17:08,882 --> 00:17:12,015 إنني مُصابة بمرض عقلي 212 00:17:13,682 --> 00:17:15,682 لم يرسلوا إلي جميع الملفات بعد 213 00:17:15,683 --> 00:17:18,682 أحاول استباق نفسي فحسب، أتفهمين قصدي؟ 214 00:17:18,683 --> 00:17:23,184 أُقابل المفرج عنهم بشروط - خرجت منذ ستة أشهر - 215 00:17:23,185 --> 00:17:27,684 أعمل نصف الأسبوع بعيادة لإعادة التأهيل والنصف الآخر هنا 216 00:17:27,685 --> 00:17:31,285 يبدو أنكِ في طريقكِ للخلاص، يا عزيزتي 217 00:17:31,286 --> 00:17:34,786 لا يمكنني التوقف عن الشعور بالذنب عمّا فعلته 218 00:17:34,787 --> 00:17:39,954 ،كل مرة أساعد بها أحد أطلب من روح (ميساكي) المغفرة 219 00:17:42,688 --> 00:17:49,823 أعلم أن هذا مؤلم، لكن أيمكنكِ إخباري لما كان حفيدكِ يتنقل تلك الليلة؟ 220 00:17:49,824 --> 00:17:51,789 سقط (فيليب) بامتحان الثانوية 221 00:17:51,790 --> 00:17:55,624 حاولت إقناع مدارس التأهيل الجامعية بقبوله 222 00:17:55,625 --> 00:18:01,558 .وكان كل يوم يحزم حقيبته ،كنتُ أظن أنه يذهب للمدرسة 223 00:18:01,559 --> 00:18:07,460 لكنه كان يخرج لتدخين الحشيش وممارسة ألعاب الفيديو مع أصحابه 224 00:18:07,461 --> 00:18:11,793 لا بد أن الأمر كان قاسياً عليكِ - ..عندما اكتشفتُ الأمر - 225 00:18:11,794 --> 00:18:17,362 .كنتُ قد اكتفيت. طردته من المنزل حبٌ قاسٍ، أتفهمين قصدي؟ 226 00:18:17,363 --> 00:18:22,463 ،ظننتُ أنني لو توقفت عن مساعدته سيخيفه ذلك ويجعله يصبح مستقيماً 227 00:18:22,464 --> 00:18:24,029 تسبب ذلك برحيله؟ 228 00:18:24,030 --> 00:18:27,197 استقل سيارة واتجه للمدينة تلك الليلة 229 00:18:27,198 --> 00:18:30,464 قالت الشرطة أن السائق فقد السيطرة على السيارة 230 00:18:30,465 --> 00:18:32,864 ..و (فيليب) 231 00:18:32,865 --> 00:18:35,465 توفي 232 00:18:35,466 --> 00:18:43,534 الكثير من عملائي تطاردهم أرواح الناس الذين أذوهم بجرائمهم 233 00:18:43,535 --> 00:18:47,535 ماذا عنكِ؟ - أتقصد هل تطاردني روح (ميساكي)؟ - 234 00:18:47,536 --> 00:18:52,836 لا أعلم. هل تطاردكِ؟ - من المضحك أن تسأل ذلك - 235 00:18:52,837 --> 00:18:57,203 ما هي القصة التي سوف تكتبينها للمجلة؟ 236 00:18:57,204 --> 00:19:01,204 عن كيفية تأقلم الناس بعد خسارتهم لطفل 237 00:19:01,205 --> 00:19:03,753 وكيف يقدرون على تجاوز الأمر 238 00:19:04,572 --> 00:19:08,972 .لم أمتلك أي مقدرة كنتُ سأنهي كل شيء 239 00:19:08,973 --> 00:19:12,506 ثم تحدثت معه - مع (فيليب)؟ - 240 00:19:12,507 --> 00:19:14,140 ذهبت لرؤية شخص 241 00:19:14,141 --> 00:19:21,074 رجل، وقال أن بوسعه مساعدتي .. (للتواصل بروح (ماساكي 242 00:19:21,075 --> 00:19:22,875 .وطلب الغفران منها .. 243 00:19:22,876 --> 00:19:25,909 أجل .. كوسيط روحي؟ 244 00:19:25,910 --> 00:19:32,544 بوسعه استدعاء الأرواح من الجنة .كي تطرحين عليهم أسئلة 245 00:19:32,545 --> 00:19:35,744 من ذلك الرجل؟ - .. يدعو نفسه بـ - 246 00:19:35,745 --> 00:19:37,711 (بابا ميدنيت) - (بابا ميدنيت) - 247 00:19:37,712 --> 00:19:41,045 أهذا ما قالته؟ - (حاول قتلك في (شيكاغو - 248 00:19:41,046 --> 00:19:44,579 كلا، أستطيع تولي أمره يا حبي تولي أمر رجل الطريق الميت؟ ضعي تحذير 249 00:19:44,580 --> 00:19:46,580 لا تجعلي أي أحد يصطدم بتلك الشجرة 250 00:19:46,581 --> 00:19:48,847 هل ستكون بخير؟ - بالطبع - 251 00:19:48,848 --> 00:19:53,045 الشعوذة ليست سوى سحر يزداد بالجماعة، أليس كذلك؟ 252 00:20:14,486 --> 00:20:18,018 !انتباه 253 00:20:38,558 --> 00:20:43,425 لماذا تريدين التحدث مع زوجك؟ - كلارك) كان مصاباً بالسرطان) - 254 00:20:43,426 --> 00:20:46,192 ،مات في منزلنا وفي الفراش .. ولم أكن هناك، لم أكن 255 00:20:46,193 --> 00:20:48,458 .. لم تسنخ لي الفرصة لأودعه 256 00:21:44,504 --> 00:21:46,703 !(مادي) 257 00:21:48,838 --> 00:21:50,505 مادي) هل أنتِ موجودة؟) 258 00:21:50,506 --> 00:21:55,606 (أنا هنا! أنا هنا يا (كلارك 259 00:21:55,607 --> 00:21:57,774 ماذا يحدث؟ لا أستطيع رؤيتك 260 00:21:57,775 --> 00:22:00,707 أنا آسفة للغاية ، كان لا ينبغي أن ينتهي الأمر هكذا 261 00:22:00,708 --> 00:22:02,241 كان يجب أن أكون متواجدة 262 00:22:02,242 --> 00:22:05,708 .. أريد إمساك يدك فحسب - .. (مادي) - 263 00:22:05,709 --> 00:22:07,576 .اشتقت إليكِ كثيراً 264 00:22:08,677 --> 00:22:10,843 .وأنا يا عزيزي 265 00:22:10,844 --> 00:22:13,292 .بابا ميدنيت)، يا لها من حفلة) 266 00:22:14,078 --> 00:22:16,011 آسف لمجيئيي خاوي اليدين 267 00:22:16,012 --> 00:22:19,745 من الصعب العثور على تحلية .ممزوجة بدماء خنزير 268 00:22:19,746 --> 00:22:22,412 !(قسطنطين) - من أنت؟ -| 269 00:22:22,413 --> 00:22:25,313 أنا الرجل الذي سيجعل زوجك حيث ينتمي يا عزيزتي 270 00:22:25,314 --> 00:22:29,913 بوسعك أن تشكريني لاحقاً - هل تتعدى علينا هنا؟ - 271 00:22:29,914 --> 00:22:33,581 والآن؟ وأنا أساعد الناس؟ 272 00:22:33,582 --> 00:22:35,415 أهذا ما تسميه؟ 273 00:22:35,416 --> 00:22:38,348 إعادة إحياء الموتى بهيئة (سيئة يا (ميدنيت 274 00:22:38,349 --> 00:22:44,317 ليست تعويذة إحياء - إذن، فسحرك هذا خرج عن السيطرة - 275 00:22:44,318 --> 00:22:48,717 أتعتقد أنك تتكلم للموتى؟ أنتِ تبعثهم من جديد 276 00:22:48,718 --> 00:22:52,385 أحياء تماماً وترسلهم .ليقوموا بحوادث قتل 277 00:22:52,386 --> 00:22:55,219 ما الذي يقوله يا (بابا)؟ - إنه كاذب ومتطفل - 278 00:22:55,220 --> 00:23:01,887 وكلفني مؤخراً قطعة .موسيقية تاريخية قيمة للغاية 279 00:23:01,888 --> 00:23:06,021 إذا لم تكن مديناً لي .بإسطوانة، لكنت ميتاً الآن 280 00:23:06,022 --> 00:23:08,421 أنا واثق - .. أتظن - 281 00:23:08,422 --> 00:23:10,754 أن بوسعك التلاعب بي؟ ..| 282 00:23:15,324 --> 00:23:20,491 تحدث إلى إحدى زبائنك .. فحسب، واحد منهم فقط 283 00:23:20,492 --> 00:23:24,358 .. وستعود هنا تتوسل إلي 284 00:23:30,326 --> 00:23:32,725 .أدخل هنا 285 00:23:41,021 --> 00:23:43,455 .استمر في السير 286 00:23:43,456 --> 00:23:48,055 (المحقق (كوريغان ماذا تفعل هنا؟ 287 00:23:48,056 --> 00:23:50,289 .ربما نفس ما تفعلين هنا 288 00:23:50,290 --> 00:23:52,190 خارج عملك؟| 289 00:23:52,191 --> 00:23:55,957 منعني الرقيب من التجول بالقرب من الطعن في الشارع 290 00:23:55,958 --> 00:23:57,790 .وقال أنني بحاجة لبعض الراحة 291 00:23:57,791 --> 00:23:59,957 .ربما تكون محقة 292 00:23:59,958 --> 00:24:02,225 تعلمين، ظننت أنه يمكنني رؤية الأمر كله 293 00:24:02,226 --> 00:24:04,792 ولكن أنتِ ورفيقك .جعلتموني خائف قليلاً 294 00:24:04,793 --> 00:24:07,759 إنه عالم أكبر مما تخيلناه أيها المُحقق 295 00:24:07,760 --> 00:24:10,893 نادني بـ(جيم)، إذن ما خطتك هنا؟ 296 00:24:10,894 --> 00:24:13,893 أحاول إيعاد الناس (عن الطريق يا (جيم 297 00:24:13,894 --> 00:24:16,527 .في حال عاد 298 00:24:17,895 --> 00:24:20,061 .لدي فكرة أفضل 299 00:24:20,062 --> 00:24:26,396 ،بدلاً من وقف الناس من أخذه لمَ لا نصطحبه نحن؟ 300 00:24:29,098 --> 00:24:32,598 لم أكن سأتركه يذهب ببساطة يا أختي 301 00:24:32,599 --> 00:24:36,398 ليس بعد أن كلفني .(أغنية (بلوزمان 302 00:24:38,632 --> 00:24:42,433 الكب الإنكليزي لا يعرف متى يُجلد 303 00:24:42,434 --> 00:24:46,066 .لقد تجرأ على إهانتي 304 00:24:55,569 --> 00:24:59,069 .. (ولكن يا (سيديلا 305 00:24:59,070 --> 00:25:03,437 .في العالم السفلي يمكنك رؤية كل شيء .. 306 00:25:03,438 --> 00:25:10,039 يجب أن أعرف، هل هو يقول الحقيقة؟ 307 00:25:23,641 --> 00:25:26,442 استمر في تشغيلها - أجل يا سيدي - 308 00:25:27,744 --> 00:25:29,642 هل إستيقظ الجميل إذن؟ 309 00:25:31,977 --> 00:25:33,744 ،إذا لم يكن هناك سبب 310 00:25:33,745 --> 00:25:36,711 فلتطفئ هذه الموسيقى السيئة، هلا فعلت؟ 311 00:25:53,314 --> 00:25:56,482 .بابا)، لا أعرف كيف أشكرك) 312 00:25:56,483 --> 00:25:58,882 أعني، كنت أعرف دائماً أن طقوسك سوف تنجح 313 00:25:58,883 --> 00:26:01,149 (وتسمح لي بالتحدث مع (كلارك .. 314 00:26:01,150 --> 00:26:05,282 لم أكن أعرف فحسب .أنها سوف تعيده إلي 315 00:26:06,317 --> 00:26:10,451 .ليست هذه المعجزة التي قصدتها 316 00:26:13,153 --> 00:26:15,952 (لن ينتهي على خير يا (مادلين 317 00:26:17,320 --> 00:26:18,886 المعذرة، المعذرة 318 00:26:18,887 --> 00:26:20,587 (ستكون بخير يا (بابا 319 00:26:21,888 --> 00:26:24,852 .سوف أعتني بها 320 00:26:35,390 --> 00:26:39,890 افتح الصندوق، أريد استجوابه - لقد فعلت يا صاح - 321 00:26:39,891 --> 00:26:43,058 ،سل كما تريد السائق في الخلف 322 00:26:43,059 --> 00:26:45,158 يأخذ قيلولة صغيرة .هذا لو كنت تسأل 323 00:26:45,159 --> 00:26:50,426 أكنت محقاً؟ هل سحب زوج تلك المرأة المسكينة من قبره؟ 324 00:26:50,427 --> 00:26:53,327 إنه يقتلها، يستنفذ قواها .أستطيع الشعور بهذا 325 00:26:53,328 --> 00:26:55,060 هل الزواج قد يكون جحيماً؟ 326 00:26:55,061 --> 00:26:59,094 ،ثمة خطب ما بسحريّ قوة أخرى تعمل صدي 327 00:26:59,095 --> 00:27:01,094 .إنه الظلام القادم 328 00:27:01,095 --> 00:27:03,329 أفترض أنه أخذ .منك وقت طويلاً لتلاحظ 329 00:27:03,330 --> 00:27:05,462 .إنه يسبب فوضى في كل مكان 330 00:27:05,463 --> 00:27:09,261 ،يجب أن نوقف هذا يجب أن نعيد تلك الأرواح 331 00:27:09,430 --> 00:27:13,631 أجل، إذن تقول "علينا" الآن؟ 332 00:27:13,632 --> 00:27:18,432 ،أستطيع مساعدتك بكل تأكيد ولكن سأحتاج شيء منك 333 00:27:18,433 --> 00:27:21,665 دينك قد انتهى - ليس هذا - 334 00:27:21,666 --> 00:27:27,198 .لدي سؤال لشقيقتك 335 00:27:29,534 --> 00:27:33,834 هذا لو نجحنا فقط - .جيد بما يكفي - 336 00:27:45,870 --> 00:27:48,471 أنتِ تقودين منذ مدة 337 00:27:48,472 --> 00:27:53,138 أتريدين أن أبدل معكِ؟ - لماذا؟ هل سئمت من البحث؟ - 338 00:27:53,139 --> 00:27:57,273 أهذه أول عملية مراقبة لك؟ - أول مرة أراقب شبح - 339 00:27:57,274 --> 00:27:58,807 .وكذلك أنا 340 00:27:58,808 --> 00:28:01,140 ظننتكم قوم لديكم خبرة - (هذا (قسطنطين - 341 00:28:01,141 --> 00:28:03,341 .أخشى أن هذا جديد بالنسبة لي 342 00:28:03,342 --> 00:28:08,041 لم أستطع التفريق، من أمر .. التواصل الروحاني ذلك 343 00:28:08,042 --> 00:28:11,142 .من خلالي .. - لا ألومك - 344 00:28:11,143 --> 00:28:13,443 أنا واثقة أني لا أريد من أحد أن يصل لعقلي 345 00:28:13,444 --> 00:28:17,309 بالطبع لا، بالنظر إلى .ما تهربين منه 346 00:28:18,310 --> 00:28:20,377 ما الذي تقصده؟ 347 00:28:20,378 --> 00:28:23,410 عرفت أخيراً لماذا (تبدين مألوفة لي يا (زيد 348 00:28:25,012 --> 00:28:26,710 متى غيرتي اسمك؟ 349 00:28:30,113 --> 00:28:32,479 .ها هو، من حسن الحظ أنه لم يتوقف 350 00:28:34,280 --> 00:28:36,580 حسنا إذن - ها نحن نبدأ - 351 00:28:44,149 --> 00:28:47,515 أتريد توصيلة؟ - أجل - 352 00:28:48,683 --> 00:28:52,416 هل تأخذوني للمدينة؟ - اصعد - 353 00:29:02,820 --> 00:29:07,487 إذن، ماذا في المدينة؟ - لا أعرف - 354 00:29:07,488 --> 00:29:10,187 .أعرف فقط أن علي الذهاب هناك 355 00:29:19,489 --> 00:29:23,057 لابد أن الأمر صعباً لتركك المنزل، أليس كذلك؟ 356 00:29:23,058 --> 00:29:29,024 .حدث معي - لماذا رحلتي؟ - 357 00:29:29,958 --> 00:29:32,591 كان هناك وقت 358 00:29:34,826 --> 00:29:37,159 أهذا سبب رحيلك يا (فيليب)؟ 359 00:29:40,494 --> 00:29:41,894 أين ذهب؟ 360 00:29:41,895 --> 00:29:45,829 إنه أمامك !ماذا تفعلين؟ حاذري 361 00:29:45,830 --> 00:29:48,695 !توقفي 362 00:30:02,679 --> 00:30:04,990 تعرف، أن هناك طرق أفضل لنفعل هذا 363 00:30:04,991 --> 00:30:09,021 سأقوم بالطقوس الليلة .وأطلب من الآلهة لتريح تلك الأرواح 364 00:30:09,023 --> 00:30:10,689 أتعرف تلك الأغنية القديمة .. عن المطرقة 365 00:30:10,690 --> 00:30:12,789 التي تظن كل شيء مسمار؟ - كلا - 366 00:30:12,790 --> 00:30:14,856 قد تكون ممارساً كبير للشعوذة يا صاح 367 00:30:14,857 --> 00:30:18,157 ،ولكن هذا محدد تماماً طريقة ضيقة جداً 368 00:30:18,358 --> 00:30:21,791 وماذ اتعرف أنت أيها الأخرق، يا سيد لا شيء؟ 369 00:30:21,792 --> 00:30:25,058 ما أعرفه أن قومي متواجدين .هناك يلعبون مع المنبعثين حديثاً 370 00:30:25,059 --> 00:30:27,625 (ميساكي) و(فيليب), (ديفرو) 371 00:30:27,626 --> 00:30:31,727 .بحاجة أن يعودوا إلى المصدر 372 00:30:36,128 --> 00:30:40,795 .السّن يغلب الجمال يا صاح 373 00:30:40,796 --> 00:30:44,229 (هنا مدفون (كلارك ديفرو 374 00:30:44,230 --> 00:30:48,430 أول جثة سنخرجها .من قبرها اليوم 375 00:30:48,431 --> 00:30:51,063 .دورك 376 00:30:52,597 --> 00:30:55,732 .هذه إهانة 377 00:30:55,733 --> 00:30:58,099 أولئك الناس جائوا غليك من أجل التقرب يا صاح 378 00:30:58,100 --> 00:31:01,100 وأخذت مالهم دون التفكير في العواقب 379 00:31:01,101 --> 00:31:04,133 وبسببك، يوجد دماء كثيرة على أيديهم 380 00:31:04,134 --> 00:31:06,067 .هذه هي الإهانة 381 00:31:06,068 --> 00:31:09,734 وأنت الذي يحاضرني في الذنب والمسئولية؟ 382 00:31:19,637 --> 00:31:22,537 هل أنت واثق أن ثلاثة جثث فقط انبعثت؟ 383 00:31:22,538 --> 00:31:25,038 .أعرف ثلاثة فقط يا صاح 384 00:31:25,039 --> 00:31:27,205 ما هذه التعويذة؟ 385 00:31:27,206 --> 00:31:30,106 "تطهير الروح المتروكة" 386 00:31:30,107 --> 00:31:32,806 سوف نبارك كل جثة ،ونذهب بها لمكان طقوسك 387 00:31:32,807 --> 00:31:34,133 .ونحرقها .. 388 00:31:34,134 --> 00:31:38,741 .يفترض أن يحرر أشباحهم - لا تروق لي، إنها قذرة - 389 00:31:38,742 --> 00:31:41,074 أنت مثل الطفل الذي يلعب في كتاب والده للتعويذات 390 00:31:41,075 --> 00:31:44,408 السحر الوحيد الذي قام به والدي هو إخفاء الماء 391 00:31:44,409 --> 00:31:46,908 والآن نحن نتكلم عن وزن موتى هلا ساعدتني؟ 392 00:31:51,543 --> 00:31:54,410 لقد اختفى، السيارة مرت فيه مباشرة 393 00:31:54,411 --> 00:31:57,277 كل شبح من أولئك .يسير وفقاً لقوانينهم 394 00:31:57,278 --> 00:32:00,644 لابد من وجود شيء مشترك (عدا (بابا ميدنيت 395 00:32:00,645 --> 00:32:03,312 ما الذي قالته لك جدة الرحال؟ 396 00:32:03,313 --> 00:32:07,146 .(شعرت أنها مسئولة عن موت (فيليب - (أجل، وكذلك (تامي - 397 00:32:07,147 --> 00:32:09,379 .إنها مليئة بالذنب 398 00:32:09,380 --> 00:32:12,981 تلك الجميلة قضت عقوبتها .ولكن لاتزال في سجنها 399 00:32:12,982 --> 00:32:16,749 ،سأحاول اصطحابها مجدداً أظن أن بوسعي جعله يبقى 400 00:32:16,750 --> 00:32:18,815 .جيد، أبعيده عن الطريق 401 00:32:18,816 --> 00:32:22,883 (أنا أدمج التعاويذ مع (بابا ميدنيت .لنعيد تلك الأرواح لمكانها 402 00:32:22,884 --> 00:32:27,150 .(حان الوقت يا (قسطنطين 403 00:32:27,151 --> 00:32:28,616 .علي الذهاب يا عزيزتي 404 00:32:35,752 --> 00:32:37,552 .. اسمعنا أيها الإله 405 00:32:37,553 --> 00:32:43,521 .هذه التعويذة من صنعننا نحن .. نحن ننحني لك، متحدين 406 00:32:43,522 --> 00:32:49,587 حسنُ، لو كان الأمر هكذا يا صاح .فثمة أيام مظلمة بالتأكيد 407 00:33:02,024 --> 00:33:07,958 (مرحبا يا (فيليب أتريد توصيلة؟ 408 00:33:07,959 --> 00:33:11,526 .أجل - هل أخذتموني للمدينة؟ - 409 00:33:11,527 --> 00:33:14,092 .اقفز 410 00:33:23,629 --> 00:33:25,429 .لقد قابلت جدتك 411 00:33:25,430 --> 00:33:29,897 أعرف أنها أرادتك أن تكون شيء لا تريده 412 00:33:29,898 --> 00:33:33,796 وعندما طردتك، فعلت .ذلك بدافع حُبها لك 413 00:33:35,364 --> 00:33:39,131 .وأنت أردت الهرب فحسب 414 00:33:39,132 --> 00:33:42,799 لم تكن تعرف كيف تتحدثون لبعضكم 415 00:33:42,800 --> 00:33:47,599 هلا .. هلا توقفتِ؟ 416 00:34:11,406 --> 00:34:15,273 !أنا أستدعيك أيها الإله 417 00:34:15,274 --> 00:34:17,139 !نفذ من خلالي 418 00:34:26,208 --> 00:34:29,809 الجثث بالكاد محروقة - هذا خطأك أنت - 419 00:34:29,810 --> 00:34:34,709 حرق وتمليح الجثث لن يجدي .نفعاً بدون التعاون مع الألهة 420 00:34:34,710 --> 00:34:37,365 مهلاً، ما يخصني في التعويذة تم على أكمل وجه 421 00:34:37,366 --> 00:34:43,045 .أنت هو الذي تركه إله شعوذته - قلة الإحترام ما أبعدتهم - 422 00:34:43,046 --> 00:34:46,446 استحضار الشعوذة تعتمد .. على ترك غرورك والسماح بالمزيد 423 00:34:46,447 --> 00:34:47,946 من القوى للدخول .. - ،أجل - 424 00:34:47,947 --> 00:34:49,813 أنا طارد أرواح يا صاح ،وقضيت نصف حياتي 425 00:34:49,814 --> 00:34:52,320 أركل الشياطين خارجاً فلماذا أدعو أحدهم؟ 426 00:34:52,321 --> 00:34:56,281 .أنت مجرد ثرثار في السحر لّص للعادات 427 00:34:56,282 --> 00:34:58,448 أنت تسرق من عادات الناس وتصدق 428 00:34:58,449 --> 00:35:00,549 أنها تناسب غرضك .. - حقاً؟ - 429 00:35:00,550 --> 00:35:01,901 أياً كان ما ينجح؟ 430 00:35:01,902 --> 00:35:04,615 لقد عملت جيداً على .روح الفتاة التي أرسلتها للجحيم 431 00:35:04,616 --> 00:35:07,649 حسنُ، على الأقل .لم تكن أختي 432 00:35:09,417 --> 00:35:11,484 .أريد فعل هذا بمفردي 433 00:35:11,485 --> 00:35:13,818 أنا الذي أملك القوة لبعث الموتى 434 00:35:13,819 --> 00:35:15,884 !هراء! لم تكن أنت السبب حتى 435 00:35:15,885 --> 00:35:18,885 ،إذا لم تكن تلك النساء السبب ،وإحضارهم لألمهم إلى منزلك 436 00:35:18,886 --> 00:35:21,084 .. لكانوا 437 00:35:22,553 --> 00:35:24,153 .. (يا (جوني 438 00:35:24,154 --> 00:35:26,419 .. يا (جوني) .. أنت أعطني هاتفك 439 00:35:28,921 --> 00:35:32,221 ،أعرف ما الخطأ أعطني الهاتف اللعين فحسب 440 00:35:45,178 --> 00:35:47,344 يا فتاة، ابتعدي من هناك 441 00:35:48,646 --> 00:35:50,412 هل تعتقد أنني جميلة؟ 442 00:35:50,413 --> 00:35:52,779 لا أعرف، هل تعتقدين أنني الأجمل؟ 443 00:35:52,780 --> 00:35:55,447 هل .. ماذا تقصد؟ 444 00:35:55,448 --> 00:35:57,947 أتساءل، أتظنين نفسك جميلة؟ 445 00:35:57,948 --> 00:36:01,981 هل تظن أنني جميلة؟ - هل تعتقدين أنها ستمطر؟ - 446 00:36:01,982 --> 00:36:03,748 هل تظن أنني جميلة؟ 447 00:36:03,749 --> 00:36:08,482 هل تظنين أن الأمر سيطول بطرح الأسئلة عليكِ؟ 448 00:36:10,583 --> 00:36:12,683 .أظن هذا المكان الصحيح 449 00:36:12,684 --> 00:36:15,184 .أولئك كل من طلبتهم 450 00:36:15,185 --> 00:36:16,984 .أبعدهم عن الطريق 451 00:36:16,985 --> 00:36:18,984 (أحسنت يا (كاريغان 452 00:36:18,985 --> 00:36:20,585 ما الذي يحدث يا (بابا)؟ 453 00:36:20,586 --> 00:36:24,820 جربنا تعويذة لنعيد ،أشباحكم ولكن للأسف 454 00:36:24,821 --> 00:36:26,586 .لم تنجح .. 455 00:36:26,587 --> 00:36:30,620 كما ترون، (ميدنيت) لم يبعث تلك الأرواح 456 00:36:30,621 --> 00:36:32,321 .ليس فعلاً 457 00:36:32,322 --> 00:36:35,755 أنتم من فعل - كيف؟ - 458 00:36:35,756 --> 00:36:41,089 ثلاثتكما.. أبقى الموتى أحياء .لأنكم لا تستطيعون مسامحة أنفسكم 459 00:36:41,090 --> 00:36:43,622 الذنب شعور قوي للغاية 460 00:36:44,990 --> 00:36:47,291 .وثمة الكثير من الطاقة في هذا الألم 461 00:36:47,292 --> 00:36:49,624 كلا، لن أخصر (كلارك) مجدداً 462 00:36:49,625 --> 00:36:51,424 لا أستطيع - (مادلين) - 463 00:36:52,292 --> 00:36:54,224 .انظري إلي 464 00:36:55,592 --> 00:37:01,461 (كان وقت رحيل (كلارك هل تفهمين؟ 465 00:37:05,029 --> 00:37:07,993 .وليس هذا وقتك 466 00:37:09,495 --> 00:37:11,995 ... (بابا) 467 00:37:15,096 --> 00:37:19,496 .حسنُ، افعلها 468 00:37:21,131 --> 00:37:23,164 .حصلنا على موافقتها 469 00:37:23,165 --> 00:37:27,231 .حسنُ، لنفعل هذا 470 00:37:36,534 --> 00:37:42,335 أيها الإله العظيم، نعرض عليك شيء أقوى من الدماء 471 00:37:42,336 --> 00:37:43,869 .. أرجوك اقبل 472 00:37:49,104 --> 00:37:51,204 (أراهم يا (زيد 473 00:37:51,205 --> 00:37:53,503 مادي)؟) 474 00:37:58,773 --> 00:38:02,506 ،إنه أمامي مباشرة ضوء المدينة 475 00:38:02,507 --> 00:38:05,373 جيد، أوشكت على الوصول 476 00:38:49,115 --> 00:38:54,517 شكراً على مساعدتنا .حتى لو كنا مجانين 477 00:38:54,518 --> 00:38:57,484 أنا المجنون هنا 478 00:38:57,485 --> 00:38:59,451 أركض وراء شبح ومعي مسدس 479 00:39:01,686 --> 00:39:05,051 .لن أكرر هذا الخطأ مجدداً 480 00:39:07,953 --> 00:39:11,620 عام أو أكثر، عملت على قضية شخص ضائع 481 00:39:11,621 --> 00:39:16,821 إزعاج رهيب، ولكن كنت بارعاً .فيها، في التعرف على الوجوه 482 00:39:16,822 --> 00:39:20,489 .من الصعب نسيان وجه كوجهك 483 00:39:22,857 --> 00:39:27,357 .بلغت عائلتك عن .. ضياعك 484 00:39:27,358 --> 00:39:33,291 ،لم يعثروا عليكِ قط ولكن ،تم رصدك ذات مرة في كاميرا مراقبة 485 00:39:33,292 --> 00:39:36,757 .تسرقين من متجر محظة وقود .. 486 00:39:38,526 --> 00:39:42,160 .. كانت تفاحة 487 00:39:42,161 --> 00:39:45,359 .وشطيرة جبن لا معنى لها .. 488 00:39:47,361 --> 00:39:49,127 .كانت لذيذة 489 00:39:49,128 --> 00:39:55,295 .. ملف ذلك الشخص المفقود 490 00:39:55,296 --> 00:39:59,363 هل مازال موجود؟ .. 491 00:39:59,364 --> 00:40:01,864 .ليس بعد الآن 492 00:40:24,568 --> 00:40:28,401 هل أنتِ بخير؟ 493 00:40:30,703 --> 00:40:32,337 هل أنتِ بخير؟ 494 00:40:32,338 --> 00:40:34,737 أجل - حقاً؟ - 495 00:40:34,738 --> 00:40:38,336 .أنا بخير 496 00:40:40,872 --> 00:40:46,039 هدنتنا ستنتهي بعد شرب .هذا الكأس، لذا إرشف بحذر 497 00:40:47,508 --> 00:40:50,473 .نبيذ الأغنياء 498 00:40:50,474 --> 00:40:53,207 .لطالما يأتي بعد تعب ومشقة 499 00:40:53,208 --> 00:40:56,642 ذلك الطعم الخامض في فمك أنت، يا ساحر الشوارع 500 00:40:56,643 --> 00:40:59,308 .لان الألهة القديمة لا تشرفك .. 501 00:40:59,309 --> 00:41:02,576 سحرك ليس قوياً .بما يكفي لإحياء الموتى 502 00:41:02,577 --> 00:41:04,543 .الأفضل ترك الموتى مدفونين يا صاح 503 00:41:04,544 --> 00:41:06,843 هكذا؟ 504 00:41:06,844 --> 00:41:10,043 ختى لو عرضت عليك فرصة للتكلم مع والدتك؟ 505 00:41:15,979 --> 00:41:18,813 هذا ليس ما تدين به لي، صحيح؟ 506 00:41:18,814 --> 00:41:23,247 أريدك أن تدخل في خطك الساخن مع الجحيم وتعرف 507 00:41:23,248 --> 00:41:25,314 .بأمر ذلك الظلام القادم .. 508 00:41:25,315 --> 00:41:28,414 .القوانين المتعاهدة قد انتهت 509 00:41:28,415 --> 00:41:31,181 .أريد أن أعرف مع ماذا أتعامل 510 00:41:47,585 --> 00:41:50,218 .. يا أختاه 511 00:42:01,321 --> 00:42:03,722 .(شكراً لكِ يا (سيديلا 512 00:42:03,723 --> 00:42:06,389 حسنُ؟ 513 00:42:06,390 --> 00:42:10,956 .كل مجهودك هباء 514 00:42:12,891 --> 00:42:19,158 الظلام قادم، ويحمله شخص مُقرب منك 515 00:42:19,159 --> 00:42:22,425 .شخص سوف يخونك ..