1 00:00:00,929 --> 00:00:03,716 911. Qual è il suo indirizzo, qual è la sua emergenza? 2 00:02:48,654 --> 00:02:51,059 Posso portarti in Texas, California, Florida. 3 00:02:51,388 --> 00:02:55,388 Se non hai parenti altrove, andrei in California. Si lavora tutto l'anno, lì. 4 00:02:55,962 --> 00:02:57,834 Permesso temporaneo. 5 00:02:57,835 --> 00:02:59,444 Vai in California. 6 00:03:02,549 --> 00:03:03,791 Il prossimo! 7 00:03:17,540 --> 00:03:19,066 Parli inglese? 8 00:03:21,610 --> 00:03:24,022 - Parla inglese? - Parli inglese? 9 00:03:24,324 --> 00:03:25,324 No. 10 00:03:26,017 --> 00:03:28,054 Hai famiglia dove vuoi andare? 11 00:03:28,055 --> 00:03:30,770 Posso farti arrivare in Texas, California, Florida. 12 00:03:32,998 --> 00:03:33,998 No. 13 00:03:34,463 --> 00:03:37,157 Se non hai parenti altrove, andrei in California. 14 00:03:37,158 --> 00:03:38,904 Si lavora tutto l'anno, in California. 15 00:03:42,397 --> 00:03:44,364 Vuole andare in North Carolina. 16 00:03:45,054 --> 00:03:47,065 Conosco un caposquadra, in Florida. 17 00:03:47,360 --> 00:03:49,227 Ti faccio arrivare lì e ti trovo un lavoro... 18 00:03:49,228 --> 00:03:50,788 ti trovo un posto dove vivere. 19 00:03:53,857 --> 00:03:55,831 Vuole andare solo in North Carolina. 20 00:03:56,392 --> 00:03:57,979 Ha famiglia, lì? 21 00:04:02,438 --> 00:04:03,716 Dice che può pagare. 22 00:04:04,536 --> 00:04:05,965 Ha famiglia? 23 00:04:11,866 --> 00:04:13,930 Ti ci posso portare, ma dovrai pagarmi... 24 00:04:13,931 --> 00:04:15,196 in anticipo. 25 00:04:21,446 --> 00:04:22,748 Dice che pagherà. 26 00:05:14,941 --> 00:05:18,049 Subsfactory presenta: American Crime 3x01 - Episode One 27 00:05:19,397 --> 00:05:23,452 Traduzione e sync: Meryjo, aerodanski, ~McC~, FannyKeats, Linda91, Von Volke, ERX_16 28 00:05:24,099 --> 00:05:26,509 Revisione: Morganafire22 29 00:05:30,627 --> 00:05:34,002 www.subsfactory.it 30 00:05:50,745 --> 00:05:52,006 97. 31 00:05:53,834 --> 00:05:56,428 - Può dirmi il suo nome, prego? - Kimara Walters. 32 00:05:56,429 --> 00:05:57,880 Come posso aiutarla, Kimara? 33 00:05:57,881 --> 00:05:59,937 - Devo pagare la bolletta della TV via cavo. - Okay. 34 00:05:59,938 --> 00:06:02,854 Ha una copia della fattura o il numero di telefono associato al conto? 35 00:06:02,855 --> 00:06:03,855 Sì. 36 00:06:13,245 --> 00:06:14,622 - 99. - Okay. 37 00:06:14,623 --> 00:06:17,782 Allora, questo conto è inattivo da oltre 30 giorni... 38 00:06:17,783 --> 00:06:21,352 quindi non possiamo riattivarlo alla tariffa base che pagava. 39 00:06:22,289 --> 00:06:23,829 Qual è la nuova tariffa? 40 00:06:24,394 --> 00:06:27,799 Il nostro pacchetto premium iniziale parte da 59,99 dollari. 41 00:06:27,800 --> 00:06:29,659 Comprende i canali locali... 42 00:06:29,660 --> 00:06:32,087 E' il doppio di quanto pagavo prima. 43 00:06:32,088 --> 00:06:35,135 Il suo conto è inattivo da oltre 30 giorni. 44 00:06:36,184 --> 00:06:39,656 I conti inattivi da oltre 30 giorni... 45 00:06:39,657 --> 00:06:43,358 - vengono considerati chiusi. - Pronto, sono Kimara. 46 00:06:46,210 --> 00:06:47,210 Sì. 47 00:06:47,640 --> 00:06:48,640 Sì. 48 00:06:49,198 --> 00:06:51,009 Mi dia un secondo. 49 00:06:55,892 --> 00:06:57,057 Ishmael? 50 00:06:58,248 --> 00:06:59,473 Come stai? 51 00:07:01,373 --> 00:07:03,126 Mi chiamo Kimara. 52 00:07:05,146 --> 00:07:07,481 Voglio che tu sappia che non sei nei guai. 53 00:07:07,889 --> 00:07:09,640 Non sono della polizia. 54 00:07:10,259 --> 00:07:13,886 Nessuno vuole arrestarti. Vogliono solo arrestare il tuo protettore. 55 00:07:14,678 --> 00:07:18,030 E, se me lo permetterai, farò il possibile per aiutarti. 56 00:07:18,226 --> 00:07:20,495 Lavoro per il Progetto Strada Aperta. Forniamo... 57 00:07:20,496 --> 00:07:22,907 - assistenza alle vittime... - Non sono una vittima. 58 00:07:23,368 --> 00:07:26,876 Collaboriamo con la polizia in casi come il tuo... 59 00:07:26,882 --> 00:07:30,044 - con persone vittime di sfrutta... - Non sono una vittima. 60 00:07:35,046 --> 00:07:39,135 Ora ti farò delle domande. 61 00:07:39,312 --> 00:07:40,426 Va bene? 62 00:07:43,762 --> 00:07:45,869 Sei di queste parti? 63 00:07:46,454 --> 00:07:48,151 Hai viaggiato fino a qui? 64 00:07:50,712 --> 00:07:51,812 Vuoi... 65 00:07:52,135 --> 00:07:56,344 parlare con qualche parente? Vuoi che contattiamo qualcuno per te? 66 00:08:00,346 --> 00:08:01,720 Quanti anni hai? 67 00:08:05,716 --> 00:08:07,313 Più di 18? 68 00:08:08,957 --> 00:08:10,430 17? 69 00:08:12,044 --> 00:08:13,702 Meno di 17? 70 00:08:16,636 --> 00:08:19,524 - Ti va di parlare con la polizia del... - Non voglio parlarci. 71 00:08:19,717 --> 00:08:22,643 - Se tu gli raccontassi del tuo... - Con loro non ci parlo. 72 00:08:23,075 --> 00:08:24,517 Non gli dirò nulla. 73 00:08:31,649 --> 00:08:33,572 Hai qualche posto dove andare? 74 00:08:36,159 --> 00:08:37,159 No. 75 00:08:38,219 --> 00:08:40,928 Vuoi che provi a farti sistemare in qualche alloggio? 76 00:08:45,672 --> 00:08:49,790 - Speravo che venissi qui, ma tipo alle 5. - Lo so, eravamo alla stazione di polizia. 77 00:08:49,791 --> 00:08:52,472 - Non abbiamo letti. Siamo pieni. - Lo so, ci ho provato. Ma, Abby... 78 00:08:52,473 --> 00:08:54,676 è un minorenne in fuga. 79 00:08:54,677 --> 00:08:57,281 No. Ho voltato le spalle a una madre e ai suoi due figli. 80 00:08:57,283 --> 00:09:00,580 II suo ragazzo minaccia di ucciderli tutti. Ora come ora... 81 00:09:00,581 --> 00:09:02,475 non ho proprio nulla. 82 00:09:05,863 --> 00:09:08,117 Hai provato agli alloggi del Fondo Angel? 83 00:09:08,654 --> 00:09:12,096 Non accettano uomini, accettano solo donne, e... 84 00:09:12,259 --> 00:09:14,419 nessun altro ha letti liberi. 85 00:09:20,856 --> 00:09:24,461 Riportamelo domani mattina e vedo che posso fare. Voglio dire... 86 00:09:25,353 --> 00:09:26,973 proveremo a farlo entrare. 87 00:09:29,185 --> 00:09:30,738 - Okay. - Okay. 88 00:09:35,154 --> 00:09:36,399 Va bene... 89 00:09:36,856 --> 00:09:38,042 andiamo. 90 00:09:41,648 --> 00:09:44,764 Darò un'occhiata a questa casa di accoglienza per ex detenuti. 91 00:09:44,767 --> 00:09:48,079 E' a Gibsonville, ma almeno è un rifugio per la notte. 92 00:09:48,821 --> 00:09:51,240 Ti troverò di meglio domattina. 93 00:09:52,882 --> 00:09:54,301 Non ho un protettore. 94 00:09:55,561 --> 00:09:57,895 Continuate a dire che Marquis è il mio protettore. 95 00:09:58,251 --> 00:10:01,096 Non è uno sconosciuto. Marquis è mio amico. 96 00:10:01,097 --> 00:10:04,045 Si prende cura di me da quando avevo 6 anni. 97 00:10:04,472 --> 00:10:06,016 Ti sta usando. 98 00:10:07,158 --> 00:10:08,922 Non mi sta usando. 99 00:10:09,509 --> 00:10:11,569 Ti manda a fare sesso a pagamento. 100 00:10:11,571 --> 00:10:12,787 lo esco. 101 00:10:14,598 --> 00:10:17,727 Esco, faccio quello che devo fare e vengo pagato. 102 00:10:17,979 --> 00:10:21,206 E il più delle volte non devo far altro che... 103 00:10:21,207 --> 00:10:22,787 farmi qualche tipo. 104 00:10:25,196 --> 00:10:26,551 Cosa vuoi che faccia? 105 00:10:27,324 --> 00:10:28,791 II lavapiatti? 106 00:10:28,792 --> 00:10:31,453 Come quegli stupidi che si sbattono per due soldi? 107 00:10:34,843 --> 00:10:37,169 Faccio quel che devo... 108 00:10:37,170 --> 00:10:39,591 e, se ci sono dei problemi... 109 00:10:41,012 --> 00:10:42,393 ci pensa Marquis. 110 00:10:44,435 --> 00:10:46,894 Pensa anche ai tuoi soldi. 111 00:10:47,600 --> 00:10:50,159 E ti dice anche quando devi andare e tornare. 112 00:10:51,499 --> 00:10:54,662 E quando non gli piace quello che hai da dire... 113 00:10:55,954 --> 00:10:57,239 che cosa fa? 114 00:10:58,866 --> 00:11:00,234 Ti picchia? 115 00:11:04,290 --> 00:11:07,973 Ti costringe a fare con lui quello che di solito fai con i tuoi clienti? 116 00:11:15,373 --> 00:11:19,431 Cosa succede se mi alzo e me ne vado da qui? 117 00:11:21,847 --> 00:11:23,334 Non sono un poliziotto. 118 00:11:24,136 --> 00:11:26,706 - Non sei nei guai. - Ma stai provando a... 119 00:11:28,229 --> 00:11:29,450 Fa niente. 120 00:11:29,451 --> 00:11:31,783 Mettimi in un alloggio, fai come ti pare. 121 00:11:31,786 --> 00:11:33,664 Sì, ci sto provando. 122 00:11:35,039 --> 00:11:36,396 Ma a te non importa. 123 00:11:37,394 --> 00:11:39,566 Ishmael, a me importa, invece. 124 00:11:40,803 --> 00:11:42,000 Dico davvero. 125 00:11:43,744 --> 00:11:47,032 Mi sono seduta qui... Cioè, proprio qui dove sono ora... 126 00:11:48,221 --> 00:11:51,524 con ragazzini della tua età che ne passano di tutti i colori... 127 00:11:51,525 --> 00:11:54,136 pensane una, e loro sicuramente la passeranno. 128 00:11:54,137 --> 00:11:55,910 Affronteranno di peggio. 129 00:11:57,388 --> 00:12:00,649 Ma, un giorno, capirai che le cose le puoi fare, 130 00:12:00,658 --> 00:12:03,894 e le farai, e le farai, le farai ancora e ancora, 131 00:12:03,902 --> 00:12:07,632 ma che non potrai farle fare agli altri. 132 00:12:11,867 --> 00:12:14,443 Quindi sì, sto provando ad aiutarti. 133 00:12:15,995 --> 00:12:17,979 Ma posso fare solo questo. 134 00:12:20,210 --> 00:12:21,457 Provarci. 135 00:12:43,370 --> 00:12:47,096 - Come sta tuo padre? - E' stato meglio, a dire la verità. 136 00:12:47,099 --> 00:12:49,884 Gli anni iniziano a farsi sentire. 137 00:12:49,892 --> 00:12:51,494 Prima o poi lo fanno con tutti. 138 00:12:51,495 --> 00:12:53,064 Beh, salutalo da parte mia. 139 00:12:53,065 --> 00:12:57,226 Digli che, per quanto apprezzi voi tre, non mi farei problemi a trattare con lui. 140 00:12:57,644 --> 00:12:59,702 - Beh, grazie. - Già. 141 00:13:01,681 --> 00:13:02,835 Dunque... 142 00:13:04,352 --> 00:13:06,989 vorrei potervi dire qualcosa di diverso, ma... 143 00:13:07,588 --> 00:13:09,559 abbiamo visionato i vostri bilanci, e... 144 00:13:09,873 --> 00:13:12,754 le offerte degli altri fornitori sono più competitive. 145 00:13:12,755 --> 00:13:14,412 Non sono competitive. 146 00:13:14,643 --> 00:13:17,659 Non si può competere con le aziende del Messico e della Cina. 147 00:13:18,194 --> 00:13:20,292 Lavoratori pagati due dollari al giorno? 148 00:13:20,840 --> 00:13:23,998 - Un dollaro, per raccogliere pomodori? - Non siamo la Whole Foods. 149 00:13:23,999 --> 00:13:26,563 I nostri clienti sono sensibili ai prezzi. 150 00:13:26,564 --> 00:13:27,888 Sono tirchi. 151 00:13:27,889 --> 00:13:29,708 Sono parsimoniosi. 152 00:13:29,709 --> 00:13:32,002 E, pensate un po', lo sono anch'io. 153 00:13:32,003 --> 00:13:33,519 Così come molti altri. 154 00:13:33,801 --> 00:13:35,925 E la vostra famiglia è nel settore da troppo... 155 00:13:35,926 --> 00:13:38,372 per poter dare la colpa ai consumatori parsimoniosi. 156 00:13:38,373 --> 00:13:40,306 Noi non diamo la colpa ai consumatori. 157 00:13:40,585 --> 00:13:42,087 Il problema è che non ci sono... 158 00:13:42,088 --> 00:13:45,340 15 o 20 catene, come quando l'azienda agricola era di nostro padre. 159 00:13:45,341 --> 00:13:47,287 E di suo padre prima ancora. 160 00:13:47,288 --> 00:13:50,527 - Sono 5 compratori a gestire il mercato. - Sa che le dico? 161 00:13:50,528 --> 00:13:53,750 E vi preoccupate solo di come guadagnare di più, spendendo di meno. 162 00:13:55,289 --> 00:13:56,587 J.D... 163 00:13:56,588 --> 00:13:58,597 facciamo affari insieme da molto tempo. 164 00:13:58,598 --> 00:14:01,764 Perciò la metterò di fronte a questi numeri. Se... 165 00:14:01,998 --> 00:14:03,996 riuscite a starci dentro, perfetto! 166 00:14:03,997 --> 00:14:06,076 Possiamo continuare a fare affari insieme. 167 00:14:06,077 --> 00:14:09,391 Ma se non riuscite a rispettarli, posso solo dirle che... 168 00:14:09,392 --> 00:14:11,390 ho delle persone, a Bentonville, che... 169 00:14:11,391 --> 00:14:14,299 stanno facendo i loro bilanci, e a loro interessa solo quello. 170 00:14:14,300 --> 00:14:15,358 Perciò... 171 00:14:15,890 --> 00:14:17,114 capisce, vero? 172 00:14:18,397 --> 00:14:19,827 Lascio a voi la scelta. 173 00:14:22,788 --> 00:14:23,788 Io... 174 00:14:27,489 --> 00:14:28,857 grazie, Flemming. 175 00:14:33,498 --> 00:14:37,763 Se ne sta seduto lì, fingendo di provare compassione per nostro padre. 176 00:14:38,289 --> 00:14:40,494 Lui e papà erano amici. 177 00:14:40,495 --> 00:14:43,086 Lui e papà facevano solo affari insieme! 178 00:14:43,387 --> 00:14:46,388 E per affari intendo una miseria, ecco quanto. 179 00:14:46,389 --> 00:14:48,922 Beh, non abbiamo abbastanza lavoratori, questa stagione. 180 00:14:48,923 --> 00:14:52,161 Beh, non capisco come mai, dato che i confini sono fuori controllo. 181 00:14:52,795 --> 00:14:55,992 Ma come facciamo a trovarne di più, e disposti... 182 00:14:55,993 --> 00:14:58,747 a lavorare di più, per una paga minore? 183 00:14:58,748 --> 00:15:00,550 Ecco a cosa si riduce la questione. 184 00:15:05,184 --> 00:15:06,765 Va tutto bene? 185 00:15:07,096 --> 00:15:08,096 Sì. 186 00:15:10,294 --> 00:15:12,920 Stando a Laurie Anne, non vanno... 187 00:15:12,921 --> 00:15:15,716 - molto bene. - E' solo... solo un po' stressata, 188 00:15:15,717 --> 00:15:18,425 - Lo so. Lo so. - perché deve subentrare a papà. 189 00:15:27,793 --> 00:15:30,678 Vado a trovare mia sorella... 190 00:15:30,679 --> 00:15:31,791 giovedì. 191 00:15:36,089 --> 00:15:37,625 Vuoi che venga anch'io? 192 00:15:39,591 --> 00:15:40,591 No. 193 00:15:41,391 --> 00:15:43,638 Non devi. Volevo solo fartelo sapere. 194 00:15:43,639 --> 00:15:46,540 Di' a Raelyn che la saluto. 195 00:15:53,291 --> 00:15:55,756 A questo punto, è tutto un gioco di numeri. 196 00:15:56,390 --> 00:15:57,820 Di volumi. 197 00:15:58,984 --> 00:16:00,634 Ci servono delle persone. 198 00:16:01,085 --> 00:16:04,376 Ci servono persone che possano lavorare nei campi. 199 00:16:04,986 --> 00:16:06,991 E queste persone... 200 00:16:09,182 --> 00:16:11,608 ci serve che lavorino a una determinata paga. 201 00:16:12,888 --> 00:16:14,626 Perciò, vi chiedo... 202 00:16:16,342 --> 00:16:19,345 vi chiedo di reclutare altre persone, okay? 203 00:16:20,087 --> 00:16:21,487 Prendetele... 204 00:16:21,488 --> 00:16:24,551 portatele qui in azienda e fatele lavorare. 205 00:16:26,387 --> 00:16:29,587 D'accordo, ragazzi, dovete portarmi dei trabajadores... 206 00:16:29,889 --> 00:16:31,335 degli obreros. 207 00:16:31,686 --> 00:16:33,684 Mi servono dei lavoratori, d'accordo? 208 00:16:33,685 --> 00:16:35,836 Non mi interessa se non l'hanno mai fatto prima, 209 00:16:35,837 --> 00:16:38,286 se possono stare in piedi a raccogliere... 210 00:16:38,287 --> 00:16:40,209 voglio che me li portiate qui. 211 00:16:40,422 --> 00:16:44,528 - Su! Muovetevi, se volete lavorare! Su! - Devono volerli, quei soldi, capito? 212 00:16:44,529 --> 00:16:47,384 - Devono voler lavorare. - Ehi, vieni qui un secondo. 213 00:16:47,385 --> 00:16:50,307 - Portatemi gente che vuole lavorare. - Cercate lavoro? 214 00:16:51,181 --> 00:16:53,486 D'accordo? Sono tempi duri. 215 00:16:53,487 --> 00:16:55,403 - Ti fai 200 dollari al giorno. - Al giorno? 216 00:16:55,404 --> 00:16:57,633 Ci sono molte persone, là fuori, a cui servono soldi. 217 00:16:57,634 --> 00:16:59,679 Ti fai 150 dollari. 218 00:16:59,680 --> 00:17:02,642 - Credevo avessi detto 200. - Cerchiamo persone così. 219 00:17:02,894 --> 00:17:05,490 - Dipende da quanto raccogli! - Voglio che le troviate... 220 00:17:05,491 --> 00:17:07,878 - e le portiate qui. - Dove stai andando? 221 00:17:10,141 --> 00:17:11,571 A Patterson. 222 00:17:11,596 --> 00:17:13,026 Vuoi un passaggio? 223 00:17:15,134 --> 00:17:16,134 No. 224 00:17:16,973 --> 00:17:18,455 Fa caldo, là fuori. 225 00:17:18,482 --> 00:17:20,803 Vuoi davvero fartela a piedi fino a Patterson? 226 00:17:23,388 --> 00:17:24,918 Vuoi qualcosa da bere? 227 00:17:25,594 --> 00:17:28,233 Fa caldo, là fuori. Vuoi qualcosa da bere? 228 00:17:34,379 --> 00:17:37,830 Così vuoi andare a Patterson a piedi. Ti ci vorrà almeno un'ora. 229 00:17:39,185 --> 00:17:40,731 Cosa c'è a Patterson? 230 00:17:41,516 --> 00:17:42,779 Ho degli amici. 231 00:17:44,534 --> 00:17:46,726 Di sicuro sono amici, se cammini per un'ora. 232 00:17:48,405 --> 00:17:49,787 Sono buoni amici? 233 00:17:52,363 --> 00:17:55,817 Non proprio degli amici. C'è questo ragazzo che... 234 00:17:56,460 --> 00:17:57,905 ha delle prescrizioni. 235 00:17:59,126 --> 00:18:00,283 Davvero? 236 00:18:02,296 --> 00:18:05,028 Un po' di ossicodone, me li procura per poco. 237 00:18:21,671 --> 00:18:22,928 Forza, amico. 238 00:18:27,425 --> 00:18:29,874 Se ti serve una mano, potrei aiutarti. 239 00:18:31,966 --> 00:18:33,586 Potresti guadagnare dei soldi. 240 00:18:35,120 --> 00:18:37,722 - Facendo cosa? - Raccogliendo pomodori. 241 00:18:39,041 --> 00:18:40,235 Perché ridi? 242 00:18:42,890 --> 00:18:44,137 Aspetta... 243 00:18:44,427 --> 00:18:46,097 Sei qui a bere la mia birra... 244 00:18:46,651 --> 00:18:49,123 a dire che vuoi andare fino a Patterson... 245 00:18:49,124 --> 00:18:51,470 per prendere della droga con soldi che non hai. 246 00:18:52,379 --> 00:18:53,733 E stai ridendo? 247 00:18:54,499 --> 00:18:56,190 No, davvero. Io... 248 00:18:58,442 --> 00:18:59,702 E' divertente? 249 00:19:01,161 --> 00:19:03,399 E' che, dai, i pomodori? Sembra stupido. 250 00:19:03,632 --> 00:19:04,826 E' un lavoro duro. 251 00:19:05,277 --> 00:19:06,469 E' un buon lavoro. 252 00:19:07,240 --> 00:19:09,779 Ho iniziato raccogliendo, ma ora non lo faccio più... 253 00:19:09,780 --> 00:19:11,790 perché ora sono diventato qualcuno. 254 00:19:13,034 --> 00:19:15,525 Quindi, hai una tua fattoria? 255 00:19:17,022 --> 00:19:18,952 No, la famiglia per cui lavoro... 256 00:19:19,420 --> 00:19:21,854 ha un bel po' di fattorie. Un sacco. 257 00:19:22,755 --> 00:19:26,729 E le fattorie hanno capisquadra con ragazzi come me e mio fratello. 258 00:19:27,355 --> 00:19:30,374 Tuo fratello? Figo lavorare col proprio fratello. 259 00:19:30,375 --> 00:19:31,820 Sì, siamo capi. 260 00:19:32,277 --> 00:19:35,627 Quindi io e Diego dobbiamo uscire a cercare gente per lavorare i campi. 261 00:19:36,017 --> 00:19:37,376 E' un buon lavoro. 262 00:19:37,377 --> 00:19:40,190 Raccogliendo puoi guadagnare tipo duecento dollari al giorno. 263 00:19:40,875 --> 00:19:43,450 - Duecento? - Dipende da quanto raccogli... 264 00:19:43,773 --> 00:19:44,997 ma sì... 265 00:19:44,998 --> 00:19:46,428 puoi guadagnare bei soldi. 266 00:19:53,892 --> 00:19:56,316 E tu? Hai una famiglia da queste parti? 267 00:19:58,658 --> 00:20:00,186 - No. - Nessuno? 268 00:20:01,664 --> 00:20:03,519 Non ho nessuno, in realtà. Ho solo... 269 00:20:04,903 --> 00:20:06,649 Ho un fratello, ma... 270 00:20:06,650 --> 00:20:08,571 non è come per te. Lui non... 271 00:20:09,400 --> 00:20:11,448 non vuole avere niente a che fare con me. 272 00:20:13,976 --> 00:20:17,215 - Mi dispiace, bello. - E' così e basta, non c'è da dispiacersi. 273 00:20:19,629 --> 00:20:20,771 Senti... 274 00:20:21,061 --> 00:20:23,428 Che ne dici di lavorare alla fattoria, stipendiato? 275 00:20:23,793 --> 00:20:27,683 Ti trovo anche un posto in cui stare. Ti sistemi, senza affitto da pagare. 276 00:20:28,294 --> 00:20:30,018 Se ti serve birra, te la trovo. 277 00:20:30,019 --> 00:20:31,575 Se ti serve altra roba... 278 00:20:31,576 --> 00:20:33,038 ti trovo anche quella. 279 00:20:39,788 --> 00:20:40,959 Ascolta, chiamami. 280 00:20:40,960 --> 00:20:43,998 Dai questi a gente che conosci che cerca lavoro. 281 00:20:45,482 --> 00:20:47,922 Finiscile, queste. Sono tutte tue. 282 00:21:03,715 --> 00:21:05,878 Ti applico del blush, va bene? 283 00:21:05,879 --> 00:21:07,572 - Ti piace il blush? - Certo. 284 00:21:13,494 --> 00:21:16,224 - Hai una pelle meravigliosa. - Grazie. 285 00:21:17,350 --> 00:21:19,011 E' tutta questione di geni. 286 00:21:19,825 --> 00:21:22,189 Scommetto che anche tua madre ha una bella pelle. 287 00:21:22,432 --> 00:21:23,614 Credo di sì. 288 00:21:24,563 --> 00:21:26,531 Che ne dici del mascara? 289 00:21:26,532 --> 00:21:27,941 Non lo uso molto. 290 00:21:27,942 --> 00:21:30,116 - Questo ti piace? - Sì, certo. 291 00:21:33,410 --> 00:21:34,686 Avete finito? 292 00:21:36,133 --> 00:21:37,549 Ci siete quasi? 293 00:21:38,988 --> 00:21:40,183 Quasi fatto. 294 00:21:43,909 --> 00:21:45,725 - E' il tuo ragazzo? - Sì. 295 00:21:46,464 --> 00:21:48,122 - Va tutto bene? - Sì. 296 00:21:48,401 --> 00:21:49,805 - Sicura? - E' che... 297 00:21:49,806 --> 00:21:51,693 abbiamo una cena con sua sorella. 298 00:21:51,694 --> 00:21:53,554 Sua sorella e il fidanzato. 299 00:21:53,820 --> 00:21:55,428 Andremo in un... 300 00:21:56,008 --> 00:21:57,466 ristorante molto bello. 301 00:21:57,467 --> 00:22:00,352 - Un'occasione speciale. - Vuole solo che sia carina. 302 00:22:00,353 --> 00:22:02,606 Beh, puoi imparare a farlo da sola, sai? 303 00:22:02,607 --> 00:22:05,062 Non è così difficile, serve solo un po' di pratica. 304 00:22:05,447 --> 00:22:07,657 E' un bene sapersi fare belle. 305 00:22:08,779 --> 00:22:09,984 Allora... 306 00:22:10,291 --> 00:22:11,796 cosa mettiamo sulle labbra? 307 00:22:29,000 --> 00:22:30,755 - Sei in anticipo. - E' un problema? 308 00:22:30,756 --> 00:22:32,518 No, entra pure. 309 00:22:38,359 --> 00:22:39,590 Bella camera. 310 00:22:39,872 --> 00:22:40,992 Bella? 311 00:22:41,633 --> 00:22:43,219 Non viaggi molto, vero? 312 00:22:44,668 --> 00:22:46,069 Devo fare una telefonata. 313 00:22:46,070 --> 00:22:47,155 Prego. 314 00:22:47,426 --> 00:22:48,810 Fa' quello che devi. 315 00:22:49,044 --> 00:22:50,657 Vuoi qualcosa da bere? 316 00:22:50,663 --> 00:22:52,448 - No, sto bene così. - Sicura? 317 00:22:59,885 --> 00:23:00,889 Ehi. 318 00:23:01,192 --> 00:23:02,390 Sono arrivata. 319 00:23:03,183 --> 00:23:04,187 Sì. 320 00:23:05,912 --> 00:23:06,929 Okay. 321 00:23:11,091 --> 00:23:12,890 - Tutto bene? - Benissimo. 322 00:23:13,488 --> 00:23:15,348 Vuoi mettere della musica? 323 00:23:15,349 --> 00:23:17,167 - Mettiamo qualcosa? - Scegli tu. 324 00:23:18,524 --> 00:23:19,696 E'... 325 00:23:20,257 --> 00:23:22,136 una canzone un po' vecchiotta. 326 00:23:26,310 --> 00:23:28,141 Cos'hai in faccia? 327 00:23:28,142 --> 00:23:29,421 Cos'è quella roba? 328 00:23:29,945 --> 00:23:32,882 Quando hai risposto all'annuncio, hai detto che ti piacciono truccate. 329 00:23:32,883 --> 00:23:34,281 Non l'ho mai detto. 330 00:23:34,674 --> 00:23:36,213 Così dimostri 30 anni. 331 00:23:36,695 --> 00:23:37,972 Quanti anni hai? 332 00:23:38,598 --> 00:23:39,832 Diciotto. 333 00:23:41,542 --> 00:23:42,856 Ottima risposta. 334 00:23:43,289 --> 00:23:44,764 Sembri una di 30 anni. 335 00:23:46,137 --> 00:23:47,344 Aspetta. 336 00:24:13,532 --> 00:24:15,535 Togliti quella roba, okay? 337 00:24:16,740 --> 00:24:17,915 Pulisciti. 338 00:24:22,220 --> 00:24:23,527 Senza fretta. 339 00:24:32,535 --> 00:24:34,235 Fa' un lavoro fatto bene. 340 00:25:12,996 --> 00:25:15,575 - Ho trovato una cosa su internet. - Che cos'è? 341 00:25:15,576 --> 00:25:19,241 E' una lista di parole, sentimenti che la gente non sa come spiegare. 342 00:25:19,242 --> 00:25:20,365 Okay. 343 00:25:22,347 --> 00:25:23,464 Tipo... 344 00:25:24,095 --> 00:25:25,247 "Unismo... 345 00:25:25,837 --> 00:25:28,214 - frustrazione di essere"... - Cosa? 346 00:25:28,215 --> 00:25:29,672 Sono parole inventate. 347 00:25:31,787 --> 00:25:33,214 "Unismo... 348 00:25:34,150 --> 00:25:38,319 frustrazione di essere costretto in un solo corpo che occupa un solo posto per volta". 349 00:25:40,871 --> 00:25:43,137 "Nodus tollens... 350 00:25:43,313 --> 00:25:46,753 consapevolezza che la storia della tua vita non ha più senso". 351 00:25:47,470 --> 00:25:49,251 Oh, mio Dio. Vale anche per me. 352 00:25:52,524 --> 00:25:53,796 "Enou... 353 00:25:54,609 --> 00:25:56,077 énoument". 354 00:25:56,078 --> 00:25:57,808 Penso si legga così. 355 00:25:58,401 --> 00:26:01,008 "Il piacere e la tristezza... 356 00:26:01,009 --> 00:26:03,026 derivati dal vivere nel futuro... 357 00:26:03,388 --> 00:26:07,142 senza però essere in grado di rivelare al proprio io del passato le cose scoperte". 358 00:26:49,912 --> 00:26:51,323 Perché sei triste? 359 00:26:55,938 --> 00:26:57,141 Perché... 360 00:26:57,786 --> 00:26:58,884 sei... 361 00:26:59,818 --> 00:27:00,985 triste? 362 00:27:02,885 --> 00:27:04,059 Non è vero. 363 00:27:07,620 --> 00:27:08,861 Non lo sono. 364 00:27:37,025 --> 00:27:38,725 {\an8}RESTARE INCINTA 365 00:27:37,200 --> 00:27:38,569 Come si sente? 366 00:27:39,323 --> 00:27:40,658 Non saprei. 367 00:27:40,659 --> 00:27:42,169 Come mi sento? 368 00:27:42,170 --> 00:27:44,261 Spero che fisicamente si senta bene. 369 00:27:44,916 --> 00:27:47,533 Mi dispiace, ma ho brutte notizie. 370 00:27:47,534 --> 00:27:49,810 La fecondazione in vitro non ha funzionato. 371 00:27:50,773 --> 00:27:52,239 Non è rimasta incinta. 372 00:27:55,163 --> 00:27:56,341 Okay. 373 00:27:56,816 --> 00:28:00,851 Ci sono molti fattori che possono aver contribuito a quest'insuccesso. 374 00:28:00,852 --> 00:28:04,453 Il rischio di un'aberrazione cromosomica è alto... 375 00:28:04,454 --> 00:28:06,924 forse l'embrione stesso era non vitale. 376 00:28:06,925 --> 00:28:09,963 Potrebbero esserci stati dei problemi nell'impianto dell'embrione. 377 00:28:09,964 --> 00:28:12,107 Ma, tecnicamente, non è un fallimento. 378 00:28:12,108 --> 00:28:13,829 Ogni donna è diversa... 379 00:28:13,830 --> 00:28:16,211 e risponde in modo diverso ai farmaci.... 380 00:28:19,232 --> 00:28:20,777 Venite qui! 381 00:28:20,778 --> 00:28:22,305 - Dammi un bacio. - Zia! 382 00:28:23,350 --> 00:28:25,063 Ciao, tienila. 383 00:28:25,064 --> 00:28:26,923 Ciao, tesoro. Come stai? 384 00:28:35,963 --> 00:28:38,168 Caspita, Natale è arrivato in anticipo. 385 00:28:38,457 --> 00:28:40,091 Avete ringraziato la zia? 386 00:28:40,322 --> 00:28:41,443 Ciao. 387 00:28:42,769 --> 00:28:44,068 Ti aiuto. 388 00:28:54,145 --> 00:28:55,702 Quando è successo? 389 00:28:56,843 --> 00:28:58,275 Tre settimane fa. 390 00:28:58,463 --> 00:28:59,625 E niente? 391 00:28:59,915 --> 00:29:02,718 Non ha provato a contattarti? Non ha... 392 00:29:02,719 --> 00:29:04,039 Se n'è andato e basta. 393 00:29:04,652 --> 00:29:06,237 E perché non mi hai chiamata? 394 00:29:06,551 --> 00:29:07,908 Per dirti cosa? 395 00:29:07,909 --> 00:29:09,438 Che tuo marito... 396 00:29:10,934 --> 00:29:13,076 Non devi affrontare tutto da sola. 397 00:29:13,904 --> 00:29:15,737 - Lo so. - Posso aiutarti. 398 00:29:15,738 --> 00:29:17,069 Lo so che puoi. 399 00:29:20,197 --> 00:29:22,361 Ha detto qualcosa? E' per... 400 00:29:24,781 --> 00:29:26,173 è per un'altra donna? 401 00:29:32,540 --> 00:29:34,320 Starai meglio senza di lui. 402 00:29:34,321 --> 00:29:35,492 Davvero. 403 00:29:35,493 --> 00:29:37,048 Ha due figlie. 404 00:29:37,323 --> 00:29:39,830 Se non sa prendersi cura neanche delle sue bambine... 405 00:29:40,204 --> 00:29:41,204 Beh... 406 00:29:41,735 --> 00:29:43,902 se ne è occupato quando io non l'ho fatto... 407 00:29:44,114 --> 00:29:45,332 almeno quello. 408 00:29:51,327 --> 00:29:52,756 Tu stai bene? 409 00:29:53,256 --> 00:29:54,407 Le cose vanno... 410 00:29:54,826 --> 00:29:55,916 lo sai... 411 00:29:55,917 --> 00:29:57,050 vanno bene. 412 00:29:59,896 --> 00:30:02,117 Non devi fingere solo perché parli con me. 413 00:30:04,022 --> 00:30:07,117 Il padre di Carson non sta molto bene, ma... 414 00:30:07,644 --> 00:30:08,902 a parte questo... 415 00:30:09,676 --> 00:30:10,979 va tutto bene. 416 00:30:26,950 --> 00:30:28,928 Non abbiamo niente di cui parlare, eh? 417 00:30:31,371 --> 00:30:34,015 Dovresti portare le ragazze da me, qualche volta. 418 00:30:34,151 --> 00:30:35,738 Non ti farò una cosa simile. 419 00:30:36,428 --> 00:30:37,746 Me la so cavare. 420 00:30:37,747 --> 00:30:39,986 Non si tratta solo di questo. 421 00:30:39,987 --> 00:30:42,100 Voglio vederti più spesso. 422 00:30:42,101 --> 00:30:44,393 Voglio passare più tempo... 423 00:30:46,777 --> 00:30:49,244 Non voglio arrivare qui, sentire come tuo marito ti ha lasciato 424 00:30:49,245 --> 00:30:52,424 e non sapere cosa dire perché non ci conosciamo più come prima. 425 00:30:53,820 --> 00:30:54,970 Beh, è vero. 426 00:31:02,878 --> 00:31:06,093 - Sono passate tre settimane. - Sai, è proprio un figlio di puttana. 427 00:31:06,094 --> 00:31:09,341 - E' più o meno quello che le ho detto. - Lei sta... Le ragazze stanno bene? 428 00:31:09,342 --> 00:31:11,286 Credo di sì. Insomma... 429 00:31:11,517 --> 00:31:13,316 non so come farà... 430 00:31:13,572 --> 00:31:16,548 lavorando part-time a 7,25 dollari all'ora. 431 00:31:18,398 --> 00:31:19,472 Credi... 432 00:31:19,922 --> 00:31:22,084 Credi che potremmo parlare con Laurie Ann? 433 00:31:22,085 --> 00:31:24,419 - No. - Aspetta, ascolta un attimo... 434 00:31:24,420 --> 00:31:27,486 - prima di rispondere. - La risposta è "no". 435 00:31:27,487 --> 00:31:29,847 La risposta che avrai da Laurie Ann è "no". 436 00:31:29,848 --> 00:31:32,057 - A Raelyn serve aiuto. - Sì, lo capisco. 437 00:31:32,058 --> 00:31:33,407 E' pulita. 438 00:31:33,408 --> 00:31:36,464 La sottopongono a dei test antidroga casuali al lavoro. 439 00:31:36,465 --> 00:31:38,500 E questo vuol dire che è pulita? 440 00:31:38,501 --> 00:31:41,735 - Vuol dire solo che non si è fatta beccare. - E' mia sorella. 441 00:31:41,736 --> 00:31:45,373 - E l'abbiamo già aiutata una volta. - Quante volte deve dire che le dispiace? 442 00:31:45,374 --> 00:31:48,003 Se vuoi, se proprio vuoi, puoi mandarle un assegno. 443 00:31:48,004 --> 00:31:51,945 Voglio trovarle un lavoro. Voglio trovarle un lavoro decente. 444 00:31:51,946 --> 00:31:53,652 Sì, ma non sarà alla fattoria. 445 00:31:53,653 --> 00:31:55,924 Se parlassi con Laurie Ann e le dicessi che... 446 00:31:55,925 --> 00:31:59,283 Non lo farò. Tua sorella ha rubato del denaro. 447 00:32:00,452 --> 00:32:01,883 Ha rubato del denaro... 448 00:32:01,884 --> 00:32:03,261 a mio padre... 449 00:32:03,262 --> 00:32:05,496 dopo averle offerto un lavoro. E lei ha fatto questo... 450 00:32:05,497 --> 00:32:07,056 a lui e anche a te. 451 00:32:07,057 --> 00:32:09,900 Raelyn non stava bene. Insomma, aveva dei problemi. 452 00:32:09,901 --> 00:32:11,632 - Non stava bene. - Problemi. 453 00:32:11,633 --> 00:32:13,646 Dicevo sul serio. 454 00:32:13,921 --> 00:32:15,569 Se vuoi, mandale un assegno. 455 00:32:16,236 --> 00:32:19,067 Ma darle dei soldi non vuol dire aiutarla. 456 00:32:58,920 --> 00:33:00,214 Parli inglese? 457 00:33:03,277 --> 00:33:04,746 Mi chiamo Matias. 458 00:33:04,936 --> 00:33:06,873 D'ora in poi, mi occuperò io di te. 459 00:33:07,714 --> 00:33:09,360 Ti darò un posto in cui stare. 460 00:33:09,361 --> 00:33:11,012 Ti verrò a prendere al mattino... 461 00:33:11,341 --> 00:33:12,755 e ti riporterò a casa. 462 00:33:12,756 --> 00:33:15,340 Non dovrai muovere un passo senza di me, capito? 463 00:33:16,215 --> 00:33:17,866 Lavorerai tutti i giorni. 464 00:33:18,588 --> 00:33:20,330 Ogni venerdì, ti darò un assegno. 465 00:33:22,481 --> 00:33:24,235 Mi darai tu l'assegno? 466 00:33:24,762 --> 00:33:26,936 Non mi pagano i proprietari della fattoria? 467 00:33:28,006 --> 00:33:29,276 No, no, no. 468 00:33:29,729 --> 00:33:32,180 Loro danno i soldi a me. 469 00:33:32,440 --> 00:33:34,158 Io mi tengo quello che mi devi... 470 00:33:34,495 --> 00:33:36,107 e ti pago con il resto. 471 00:33:36,108 --> 00:33:37,511 Con chi sono in debito? 472 00:33:38,668 --> 00:33:41,156 Con chi ti ha portato dalla frontiera fino a qui. 473 00:33:41,157 --> 00:33:43,849 Il cibo, il posto in cui stai, sono tutte spese. 474 00:33:44,530 --> 00:33:46,684 Troppo complicato pagarvi uno per uno. 475 00:33:48,233 --> 00:33:50,284 Mi occuperò io dei tuoi soldi. 476 00:33:50,568 --> 00:33:52,848 Tengo il conto dei tuoi debiti. 477 00:33:54,035 --> 00:33:55,717 Non appena saldi i conti... 478 00:33:56,579 --> 00:33:59,578 inizierai a ricevere i soldi direttamente dai proprietari. 479 00:34:00,815 --> 00:34:02,001 Hai capito? 480 00:34:05,114 --> 00:34:06,447 Ascoltami... 481 00:34:06,448 --> 00:34:07,879 ti sei indebitato... 482 00:34:08,706 --> 00:34:11,341 E quando lo sei, devi pagare. 483 00:34:12,399 --> 00:34:13,617 Ci siamo capiti? 484 00:35:26,027 --> 00:35:27,059 Ehi. 485 00:35:35,013 --> 00:35:36,351 No, io non... 486 00:35:46,666 --> 00:35:47,694 Ehi. 487 00:35:50,112 --> 00:35:51,427 Ehi, cagnolino. 488 00:35:52,114 --> 00:35:53,949 Ciao. Come si chiama? 489 00:35:54,144 --> 00:35:55,727 - Bales. - Bales? 490 00:35:56,056 --> 00:35:57,350 Ciao, Bales. 491 00:35:58,601 --> 00:36:00,881 - Cosa fai? - Me ne sto qui. 492 00:36:01,381 --> 00:36:02,755 Vuoi mangiare qualcosa? 493 00:36:03,088 --> 00:36:04,301 Prendilo pure. 494 00:36:04,557 --> 00:36:06,044 - Posso? - Certo. 495 00:36:06,219 --> 00:36:07,378 Tieni. 496 00:36:12,480 --> 00:36:14,585 Ti va di stare un po' con me e il mio amico? 497 00:36:14,586 --> 00:36:15,997 Abbiamo un appartamento. 498 00:36:16,963 --> 00:36:18,258 E' fico. 499 00:36:18,965 --> 00:36:20,779 Ci vivo con le mie amiche. 500 00:36:23,195 --> 00:36:24,393 Abbiamo dell'erba. 501 00:36:31,147 --> 00:36:32,242 No. 502 00:36:33,239 --> 00:36:34,781 Dai, vieni per un po'. 503 00:36:36,746 --> 00:36:37,944 Sto bene così. 504 00:36:41,354 --> 00:36:42,678 Ciao, Bales. 505 00:36:43,664 --> 00:36:44,843 Ci vediamo. 506 00:37:43,782 --> 00:37:45,087 Bello, eh? 507 00:37:45,858 --> 00:37:47,114 Che cos'è? 508 00:37:48,655 --> 00:37:50,552 Una cosa che ho trovato online. 509 00:37:52,826 --> 00:37:54,006 Shae. 510 00:37:55,028 --> 00:37:56,211 Andiamo. 511 00:37:57,132 --> 00:37:59,065 Forza, vestiti. Andiamo. 512 00:38:19,525 --> 00:38:20,993 Sono già stata qui? 513 00:38:21,721 --> 00:38:23,805 Non lo so. Penso di sì. 514 00:38:26,066 --> 00:38:27,631 Mi sembra di esserci già stata. 515 00:38:28,423 --> 00:38:29,525 Va bene. 516 00:38:31,898 --> 00:38:33,364 Verresti con me? 517 00:38:33,366 --> 00:38:34,467 Con te? 518 00:38:34,950 --> 00:38:36,424 E per fare cosa? 519 00:38:39,046 --> 00:38:40,631 Chiamami quando entri. 520 00:38:43,376 --> 00:38:44,903 Muovi quel sedere. 521 00:38:44,904 --> 00:38:46,314 Va' a lavorare. 522 00:39:28,640 --> 00:39:30,100 Sì, hai i soldi? 523 00:39:32,959 --> 00:39:34,119 D'accordo. 524 00:39:35,795 --> 00:39:37,724 - Va tutto bene? - Sì. 525 00:39:45,311 --> 00:39:46,721 Posso bere qualcosa? 526 00:39:48,306 --> 00:39:50,026 Non ho nulla da bere. 527 00:39:52,695 --> 00:39:54,029 Potrei solo... 528 00:39:54,956 --> 00:39:56,560 Possiamo prenderci una birra? 529 00:40:01,323 --> 00:40:02,560 Ti piace? 530 00:40:05,594 --> 00:40:06,649 Sì. 531 00:40:07,772 --> 00:40:08,816 Sì? 532 00:40:09,963 --> 00:40:11,194 Ti piace? 533 00:40:13,453 --> 00:40:14,899 Ti piace? 534 00:40:25,480 --> 00:40:26,640 Forza. 535 00:40:28,592 --> 00:40:29,747 Dai. 536 00:40:35,594 --> 00:40:36,832 Fermo! Mani in alto! 537 00:40:36,833 --> 00:40:39,094 - Cosa succede? - Fermo! Stai giù! 538 00:40:39,095 --> 00:40:40,602 Mani in alto! 539 00:40:41,535 --> 00:40:42,871 Stai bene? 540 00:40:43,123 --> 00:40:44,522 E dai, amico! 541 00:40:44,523 --> 00:40:45,730 L'altra mano. 542 00:40:45,732 --> 00:40:47,435 Guardate se la ragazza sta bene. 543 00:40:49,077 --> 00:40:51,844 - Forza. L'ho preso. Andiamo. - No, aspettate... 544 00:41:00,958 --> 00:41:02,195 Shae? 545 00:41:02,524 --> 00:41:04,229 Io sono Kimara. 546 00:41:05,651 --> 00:41:07,974 Voglio che tu sappia che non sei nei guai. 547 00:41:08,844 --> 00:41:10,718 Non lavoro per la polizia. 548 00:41:11,028 --> 00:41:13,159 Nessuno vuole arrestarti. 549 00:41:14,762 --> 00:41:17,958 Se me ne darai la possibilità, farò di tutto per aiutarti. 550 00:41:19,446 --> 00:41:22,831 www.subsfactory.it