1 00:00:00,297 --> 00:00:03,717 Mikä on anteeksiannon luonne? 2 00:00:04,760 --> 00:00:08,722 Entämä armon? Sen painoa ei voi mitata. 3 00:00:08,889 --> 00:00:14,061 Se ei ole karkea vaan sileä. Se on herkkä ja se on rajaton. 4 00:00:14,228 --> 00:00:18,273 Päivittäin, pienistä ja isoista rikoksista- 5 00:00:18,440 --> 00:00:22,194 - meidän on pyydettävä ja myös annettava anteeksi. 6 00:00:22,361 --> 00:00:26,865 Sydämemme eivät saa sulkeutua, empatiamme ei saa olla rajallinen. 7 00:00:27,032 --> 00:00:29,826 Anteeksianto riippuu teosta. 8 00:00:29,993 --> 00:00:35,290 Myös sen kivun suuruudesta, jota on aiheutunut toisille. 9 00:00:35,457 --> 00:00:40,420 Kuten sitä tarjoan, on siihen valmiiden- 10 00:00:40,587 --> 00:00:43,215 -jätettävä kaikki viha. 11 00:00:43,382 --> 00:00:50,222 Aito anteeksianto on ihmeteko, jonka me kaikki pystymme tekemään. 12 00:00:50,389 --> 00:00:53,433 Jos emme kansana osaa antaa anteeksi... 13 00:00:55,060 --> 00:01:01,608 ...niin olemme kansana kirottuja vihaamaan. 14 00:01:02,754 --> 00:01:07,754 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 15 00:01:08,156 --> 00:01:14,955 Sinun on annettava jotain. Oikeuteen on saatava puolustusta. 16 00:01:15,998 --> 00:01:20,335 - Miten niin? - Jos meillä on luonnetodistajia... 17 00:01:20,502 --> 00:01:26,717 ...ihmisiä puhumaan puolestasi, se voi kertoa hyvästä luonteestasi. 18 00:01:26,884 --> 00:01:28,969 Mitä muuta? 19 00:01:29,136 --> 00:01:34,183 Voit anoa armoa. Ehkä he osoittavat myötätuntoa. 20 00:01:34,349 --> 00:01:36,685 Ei se muuta mitään. 21 00:01:36,852 --> 00:01:39,980 - Jotain minun on tehtävä. - Miksi? 22 00:01:40,147 --> 00:01:44,568 Se on työni. Mikset sinä yritä tehdä mitään? 23 00:01:45,861 --> 00:01:52,326 Pitääkö sinun mielestäsi ihmisten maksaa veloistaan? 24 00:01:55,287 --> 00:02:01,293 Taistelen... vain pelastaakseni itseni. 25 00:02:01,460 --> 00:02:06,340 En osaa olla enää hyvä ihminen. 26 00:02:06,507 --> 00:02:10,302 Mistä puhut? Ei ole aika filosofialle. 27 00:02:10,469 --> 00:02:14,431 Meillä pitää olla todistajia puhumassa puolestasi. 28 00:02:14,598 --> 00:02:17,184 Hector! 29 00:02:20,437 --> 00:02:25,734 Tämä on Mark Skokien vastaaja. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 30 00:02:25,901 --> 00:02:30,405 Tämä typeryys pitää hoitaa yhdessä. 31 00:02:30,572 --> 00:02:36,703 Tässä ei ole kyse vain meistä. Lupasit olla Gwenin tukena. 32 00:02:36,870 --> 00:02:40,666 Miltä hänestä tuntuu, kun syyttäjät vapauttavat... 33 00:02:40,832 --> 00:02:46,255 Kiitos viestissäsi. Jos haluat lähettää... 34 00:02:46,421 --> 00:02:50,676 Barb tässä. En pääse puhelimeen. Jätä viesti. 35 00:02:50,843 --> 00:02:57,307 Haluan puhua tilanteesta. He soittivat, että mies vapautetaan. 36 00:02:57,474 --> 00:03:00,686 Mitään ei selitetä kuitenkaan. 37 00:03:00,853 --> 00:03:06,567 Sinulle he puhuvat, Barb. 38 00:03:06,733 --> 00:03:10,362 Osaat hoitaa heidät. 39 00:03:10,529 --> 00:03:13,991 Niinpä pyydän sinua... 40 00:03:14,157 --> 00:03:17,661 Älä anna periksi tässä. 41 00:03:17,828 --> 00:03:20,414 Tämä on tärkeää. 42 00:03:21,456 --> 00:03:23,542 Soita minulle. 43 00:03:31,175 --> 00:03:33,510 Ämmä. 44 00:03:33,677 --> 00:03:36,471 Likainen ämmä. 45 00:03:36,638 --> 00:03:39,808 Likainen musta ämmä. 46 00:03:39,975 --> 00:03:43,312 Senkin likainen musta ämmä. 47 00:03:44,813 --> 00:03:47,983 - Mitä muuta minusta sanotaan? - Terroristi. 48 00:03:48,150 --> 00:03:51,236 Joo, sitä sanotaan kentillä. 49 00:03:53,614 --> 00:03:57,284 Kuulin kaikkea, mitä en kehtaa täällä sanoakaan. 50 00:03:57,451 --> 00:04:03,123 Heidän sanansa ja se röyhkeys jolla sanoa se. 51 00:04:03,290 --> 00:04:07,085 Se luultu etuoikeus. He luulevat... 52 00:04:08,629 --> 00:04:14,301 Tiedättekö mitä? Ei se mitään. Puhukoot mitä lystää. 53 00:04:14,468 --> 00:04:18,222 Eivät enää huutele niin kovasti. 54 00:04:18,388 --> 00:04:24,436 Valehtelu kostautuu valehtelijalle. Petos koituu pettäjälle. 55 00:04:25,979 --> 00:04:29,399 Hyvää koituu oikeamieliselle. 56 00:04:31,109 --> 00:04:33,487 Veljeni on hyvä mies. 57 00:04:34,696 --> 00:04:41,203 Häntä haukuttiin. Häntä pidettiin hirviönä. 58 00:04:41,370 --> 00:04:43,664 Kuulin ihmisten sanovan... 59 00:04:45,207 --> 00:04:50,671 He sanoivat: "Veljesi saa, mitä hän ansaitseekin." 60 00:04:53,674 --> 00:04:57,553 Niin saikin. Hän vapautui. 61 00:05:03,225 --> 00:05:05,894 Annoitte perheeni takaisin. 62 00:05:07,312 --> 00:05:11,400 Tänään olen todella kiitollinen. 63 00:05:27,165 --> 00:05:30,043 En tiedä mitä sanoa. 64 00:05:30,210 --> 00:05:32,963 En tiedä edes, mitä tapahtui. 65 00:05:33,130 --> 00:05:37,217 Ensin olin sellissä ja kohta kuolemantuomittu. 66 00:05:37,384 --> 00:05:40,012 Sitten seisonkin tässä. 67 00:05:47,561 --> 00:05:49,855 Olen vain... 68 00:05:52,232 --> 00:05:55,777 Rauhassa vain, veliseni. 69 00:05:57,154 --> 00:06:00,199 On ollut todella vaikeaa... 70 00:06:01,950 --> 00:06:04,453 Kun muut ovat uskoneet minuun. 71 00:06:06,580 --> 00:06:08,665 En ole tottunut siihen. 72 00:06:12,920 --> 00:06:19,092 Osa elämääni, viime vuodet, en edes... 73 00:06:20,552 --> 00:06:23,639 En edes muista kaikkea pa... 74 00:06:26,183 --> 00:06:28,268 Anteeksi. 75 00:06:30,521 --> 00:06:32,606 Anteeksi. 76 00:06:34,816 --> 00:06:36,902 Minä vain... 77 00:06:42,282 --> 00:06:44,368 Tunnen... 78 00:06:49,456 --> 00:06:55,712 Kuten Aliyah sanoi, ansaitsevani asioita. 79 00:07:12,563 --> 00:07:14,648 Hyvin puhuttu, veli. 80 00:07:25,868 --> 00:07:30,247 - Mitä tapahtui? - Jumalan tahdosta vapauduit... 81 00:07:30,414 --> 00:07:33,542 Mitä helvettiä tapahtui? 82 00:07:33,709 --> 00:07:36,253 Kukaan ei kerro. 83 00:07:36,420 --> 00:07:38,714 Yhtään mitään. 84 00:07:40,299 --> 00:07:42,551 En noin vain vapautunut. 85 00:07:43,844 --> 00:07:46,013 Mitä salailette minulta? 86 00:07:48,432 --> 00:07:51,518 Tyttöystäväsi tunnusti rikoksen. 87 00:08:05,449 --> 00:08:07,534 Miksi hän niin tekisi? 88 00:08:10,287 --> 00:08:15,584 - Senkö takia vain vapauduin? - Ei hän vain tunnustanut. 89 00:08:15,751 --> 00:08:22,925 Hän antoi rikoksesta todisteita ja väitti olleensa yksin paikalla. 90 00:08:23,091 --> 00:08:28,388 Valehtelu kostautuu valehtelijalle, petos koituu... 91 00:09:18,105 --> 00:09:21,108 Miten nuorisovankilassa meni? 92 00:09:21,275 --> 00:09:26,822 - Mitä oikein sanot? - Luuletko olevasi koviskin? 93 00:09:26,989 --> 00:09:32,452 Luulet todellakin... Näytähän kuinka kovis olet. 94 00:09:32,619 --> 00:09:37,624 He riitelivät sanallisesti, kunnes yksi opettajista... 95 00:09:37,791 --> 00:09:43,964 Mitä poikani teki? Löikö hän toista poikaa? 96 00:09:44,131 --> 00:09:50,596 - Hän ei tehnyt mitään. - Eli tulin töistäni ihan turhaan. 97 00:09:50,762 --> 00:09:53,473 - Poikasi tausta... - Tarkoitan nyt. 98 00:09:53,640 --> 00:09:58,020 Aiotko aina puhua roskaa hänen taustastaan? 99 00:10:00,397 --> 00:10:02,482 Mennään, Tony. 100 00:10:10,782 --> 00:10:13,327 Sinä tulit. 101 00:10:13,493 --> 00:10:16,413 Siskosi sai sinut vapaaksi. 102 00:10:16,580 --> 00:10:21,043 - Olethan kiitollinen hänelle. - Miksi tunnustit? 103 00:10:21,210 --> 00:10:26,673 - En anna heidän tappaa sinua. - Jotta näkisin, kun sinä kuolet. 104 00:10:26,840 --> 00:10:31,762 Eivät he tapa, olen seko. Perheeni teki kauheita minulle. 105 00:10:31,929 --> 00:10:33,972 Et pääse vapaaksi. 106 00:10:35,891 --> 00:10:37,976 Sinulla on ongelmia. 107 00:10:39,853 --> 00:10:45,234 - Et pääse koskaan ulos. - 15 vuoden päästä en olisi vanha. 108 00:10:45,400 --> 00:10:50,948 Ehtisimme olla yhdessä. Jossain lämpimässä rannalla. 109 00:10:51,114 --> 00:10:54,910 Kuin siinä mainoksessa, jonka revit. 110 00:10:57,329 --> 00:11:00,666 - Saat sen niin todelliseksi. - Se onkin. 111 00:11:02,501 --> 00:11:05,629 Juuri sitä aina rakastinkin sinussa. 112 00:11:05,796 --> 00:11:09,091 Sait unelmat tuntumaan niin todellisilta. 113 00:11:15,138 --> 00:11:18,809 Lapsena olin aika luuseri. 114 00:11:18,976 --> 00:11:22,354 En ollut tarpeeksi siisti muille mustille. 115 00:11:22,521 --> 00:11:25,983 Liian musta valkoihoisille. 116 00:11:26,149 --> 00:11:29,444 En päässyt koskaan treffeille. 117 00:11:29,611 --> 00:11:35,242 - Mielikuvitustyttöystäväni Elaine... - Elaine? 118 00:11:35,409 --> 00:11:38,954 Ensin hän oli vain ajatus päässäni. 119 00:11:39,121 --> 00:11:42,833 Joku joka ei vastannut, kun puhuin itsekseni. 120 00:11:43,959 --> 00:11:46,962 Mutta hän tuli todentuntuisemmaksi. 121 00:11:47,129 --> 00:11:53,886 Kuvittelin hänet tarkkaan. Hänen mieltymyksensä. 122 00:11:54,052 --> 00:11:57,139 Hän liki Chandleria ja rakasti Hendrixiä. 123 00:11:57,306 --> 00:12:00,767 Hänen lempiurheilunsa oli nukkuminen. 124 00:12:00,934 --> 00:12:05,147 Hän oli mitä täydellisin tyttö... 125 00:12:10,027 --> 00:12:13,780 ...kunnes näin sinut juomassa olutta baarissa. 126 00:12:15,199 --> 00:12:18,035 Olemme kauniita. 127 00:12:18,202 --> 00:12:22,664 - Alkoholi sai hyvän tunteen. - Voitamme kaikki rasistit. 128 00:12:22,831 --> 00:12:24,917 Olemme kauniita. 129 00:12:25,083 --> 00:12:28,962 - Ansaitsemme elää niin. - Se ei ole totta. 130 00:12:30,547 --> 00:12:35,093 Et voi olla tyttö päässäni, enkä minä unelmasi mies. 131 00:12:35,260 --> 00:12:38,847 Joten etsit uuden tytön itsellesi. 132 00:12:40,599 --> 00:12:43,268 En koskaan tekisi niin. 133 00:12:45,145 --> 00:12:48,357 Voisin olla vain Elainen kanssa, jos en sinun. 134 00:12:51,985 --> 00:12:54,071 Tiedätkö mitä? 135 00:12:55,113 --> 00:12:57,699 Sama sille. 136 00:12:57,866 --> 00:13:02,371 Nai mielikuvitustyttöystävääsi, kun lusin vuoksesi täällä. 137 00:13:02,538 --> 00:13:06,959 - Eikö synneistä ole maksettava? - Emme ole ohi, tiedät sen. 138 00:13:13,090 --> 00:13:19,847 Jotta tulisin täällä terveeksi, tarvitsen yhteyden ulkomaailmaan. 139 00:13:20,013 --> 00:13:24,309 Voit soittaa minulle. He kyllä yhdistävät. 140 00:13:30,190 --> 00:13:32,568 En aio soita. 141 00:13:33,610 --> 00:13:35,696 Kyllä aiot. 142 00:13:37,823 --> 00:13:39,908 Tulet soittamaan. 143 00:13:41,243 --> 00:13:43,954 - Palaat luokseni. - Ei kosketusta. 144 00:13:44,121 --> 00:13:49,084 - Meistä tulee ilmiömäisiä. - Käskin olla koskematta. 145 00:14:07,102 --> 00:14:10,105 - Haluan näyttää tämän. - Missä se on? 146 00:14:10,272 --> 00:14:16,361 San Josen lähellä. Siihen tarvitaan työtä ja paljon rahaa. 147 00:14:16,528 --> 00:14:21,366 Pitäisi käyttää säästöt ja myydä talo. 148 00:14:21,533 --> 00:14:24,912 Asuisimme vuokralla, kunnes työt lisääntyisivät. 149 00:14:25,078 --> 00:14:30,209 Ne lisääntyvät kyllä, San Jose on kasvava kaupunki. 150 00:14:30,375 --> 00:14:34,546 - Ajatko sinne joka päivä? - Hankimme asunnon siellä. 151 00:14:34,713 --> 00:14:38,258 - Haluatko muuttaa? - Haluan uuden alun meille. 152 00:14:38,425 --> 00:14:44,139 - Haluat muuttaa. - Toisille työskentely on kauheaa. 153 00:14:44,306 --> 00:14:47,309 En voi tulla kouluusi sinun takia. 154 00:14:47,476 --> 00:14:50,395 - Kaikki korjattiin. - Ei korjattu. 155 00:14:50,562 --> 00:14:52,731 Eikä tulla korjaamaan. 156 00:14:52,898 --> 00:14:58,111 Täällä tullaan ajattelemaan meistä aina eri lailla. 157 00:15:00,113 --> 00:15:06,286 - En voi antaa... - Sinä et voi. 158 00:15:06,453 --> 00:15:09,581 Voimmeko keskustella asiasta? 159 00:15:10,624 --> 00:15:13,335 En halua tällaista enää. 160 00:15:14,920 --> 00:15:19,591 Se on hyvä paikka. Meille kaikille. 161 00:15:23,095 --> 00:15:28,725 3 syvennystä. Se tarvitsee maalia ja paljon työtä. 162 00:15:34,898 --> 00:15:38,026 Missä olet ollut? Olen soitellut sinulle. 163 00:15:38,193 --> 00:15:42,781 Voinko? Yritän saada sinua mukaan tähän. 164 00:15:42,948 --> 00:15:45,158 Tapasin sen syyttäjän. 165 00:15:45,325 --> 00:15:49,997 - Sanoin mielipiteeni. - En välitä. 166 00:15:51,164 --> 00:15:54,418 Etkö välitä siitä, mitä Mattille tapahtui? 167 00:15:54,585 --> 00:15:58,297 Mikään ei muutu. Matt on poissa. Menetämme Markin. 168 00:15:58,463 --> 00:16:02,759 Ei sen tarvitse olla niin. Aina löytyy ratkaisu. 169 00:16:02,926 --> 00:16:06,597 Tapahtunut oli kauheaa, mutta se voi johtaa johonkin. 170 00:16:06,763 --> 00:16:11,018 Voimme koota elämämme. Haluan että jäät Modestoon. 171 00:16:11,185 --> 00:16:14,438 - Miksi jäisin? - Olemme olleet läheisiä nyt. 172 00:16:14,605 --> 00:16:17,482 Voimme olla Mark ja Richellen kanssa. 173 00:16:17,649 --> 00:16:21,361 He palaavat Saksaan. He eivät halua olla kanssamme. 174 00:16:21,528 --> 00:16:26,825 - Tämä on vain vaihe. - Ei ole. Ymmärsimme väärin. 175 00:16:26,992 --> 00:16:31,288 Mark halusi auttaa Gweniä. He voivat asua talossa. 176 00:16:31,455 --> 00:16:36,543 - Näkisitpä sen. Se on kaunis. - Matt tapettiin siellä. 177 00:16:36,710 --> 00:16:39,463 Sitä ei näe. Kaikki on uutta. 178 00:16:39,630 --> 00:16:44,801 Gwen lähtee vanhempiensa luo. He myyvät talon. 179 00:16:44,968 --> 00:16:48,096 - Eivät he saa. - Paalaan Simi Valleyhin. 180 00:16:48,263 --> 00:16:50,557 Mark ja Richelle Saksaan. 181 00:16:50,724 --> 00:16:54,520 Ainoa mikä piti meitä täällä oli jotain brutaalia. 182 00:16:54,686 --> 00:16:57,856 Se on takanamme ja tiemme eroavat. 183 00:16:58,023 --> 00:17:02,027 Meidän täytyykin olla kaukana toisistamme. 184 00:17:02,194 --> 00:17:05,614 Uskotko todella, että sinun on oltava kaukana? 185 00:17:05,781 --> 00:17:10,827 - Hyväksyn sen. - Ei sinun tarvitse. 186 00:17:10,994 --> 00:17:15,249 Me voimme olla miten me haluamme. 187 00:17:15,415 --> 00:17:20,128 Eihän siitä helppoa tule, ei menneestä noin vain pääse irti. 188 00:17:20,295 --> 00:17:24,967 - Meidän on taisteltava yhdessä. - Päästä irti. 189 00:17:25,133 --> 00:17:29,429 Mitä luuletkaan, että on jäljellä, päästä siitä irti. 190 00:17:29,596 --> 00:17:33,350 Kyse ei ole menneestä, en yritä paikata mitään. 191 00:17:33,517 --> 00:17:36,728 Tämä huone on tyhjä ja yksinäinen ja se sattuu. 192 00:17:36,895 --> 00:17:40,232 - Mutta se on totuus. - Älä ole yksinäinen. 193 00:17:40,399 --> 00:17:42,693 Ei... 194 00:17:42,860 --> 00:17:44,945 Ei. 195 00:17:49,491 --> 00:17:51,577 Ei. 196 00:17:56,415 --> 00:17:58,584 Älä ole yksinäinen. 197 00:18:01,336 --> 00:18:03,505 Älä. 198 00:18:03,672 --> 00:18:08,051 On jotain muutakin meille. 199 00:18:10,888 --> 00:18:12,973 Varmasti on. 200 00:18:32,826 --> 00:18:34,912 Päästä siitä irti. 201 00:19:27,756 --> 00:19:31,969 Nouskaa. Tuomari Perez saapuu. 202 00:19:32,135 --> 00:19:34,847 Istukaahan. 203 00:19:35,013 --> 00:19:40,769 Sinaloa vastaan Tontz. Onko puolustus valmiina? 204 00:19:40,936 --> 00:19:46,233 Pyydämme jälleen kerran lisäaikaa. 205 00:19:46,400 --> 00:19:51,989 Puolustuksella on ollut monta vuotta aikaa jo. 206 00:19:52,155 --> 00:19:59,204 Hän karkasi. Niin ei tehdä. Onko syyttäjä valmiina? 207 00:19:59,371 --> 00:20:05,335 Syyttäjällä on vankka todistusaineisto Tontzia vastaan. 208 00:20:05,502 --> 00:20:10,924 Se nojaa yhden todistajan kiistämättömään todistukseen. 209 00:20:13,510 --> 00:20:19,224 Kuitenkin... tämä todistaja ei ole saapunut oikeuteen. 210 00:20:19,391 --> 00:20:24,605 - Missä todistaja on? - Hän ei ole käytettävissä. 211 00:20:24,771 --> 00:20:28,483 - Milloin on? - Emme tiedä. 212 00:20:28,650 --> 00:20:31,528 Onko muita todisteita? 213 00:20:31,695 --> 00:20:34,781 - Ei. - Sitten ei ole tapausta. 214 00:20:34,948 --> 00:20:37,701 Mitätöin kaikki syytteet. 215 00:20:37,868 --> 00:20:42,497 Vastaaja vapautettakoon heti. 216 00:20:45,459 --> 00:20:49,213 Nämä jengitapaukset ovat aina niin turhia. 217 00:20:49,379 --> 00:20:55,093 Jos tarvitset asianajajaa toiste, ota yhteyttä. 218 00:21:04,478 --> 00:21:07,523 Mitä tapahtui todistajalle? 219 00:21:08,899 --> 00:21:10,984 En tiedä. 220 00:21:13,820 --> 00:21:16,823 Jos hän ei tullut... 221 00:21:16,990 --> 00:21:21,203 Tulehan. Mennään pois. 222 00:21:21,370 --> 00:21:25,415 Yritit auttaa häntä- 223 00:21:25,582 --> 00:21:29,711 -ja hän kääntyi sinua vastaan. 224 00:21:31,713 --> 00:21:35,384 Joskus ihmiset saavat mitä ansaitsevat. 225 00:21:38,387 --> 00:21:40,472 Mennään. 226 00:22:07,124 --> 00:22:11,837 Hei, Tom. Kuulin, että olet ehkä myymässä talon. 227 00:22:12,004 --> 00:22:17,384 Käypä katsomassa. Menneestä ei näy jälkeäkään. 228 00:22:17,551 --> 00:22:20,429 Ahersin aika paljon. 229 00:22:20,596 --> 00:22:27,060 Toivoisin, että joku muukin ahertaisi perheen vuoksi. 230 00:22:27,227 --> 00:22:34,318 Minusta tuntuu, että olen yksin tässä. 231 00:22:41,200 --> 00:22:43,285 Antaa olla. 232 00:22:45,287 --> 00:22:50,042 Huolehdi perheestäsi. Kaikkea hyvää Gwenille. 233 00:22:58,592 --> 00:23:04,848 Ihanaa kun isä ajaa. Se tuntuu turvalliselta. 234 00:23:16,151 --> 00:23:18,237 Saanko oluen? 235 00:24:22,885 --> 00:24:25,095 La Loma State -sairaala. 236 00:24:25,262 --> 00:24:30,475 Saanko puhua potilaalle? Hän on tarkkailussa. 237 00:24:30,642 --> 00:24:33,187 Potilaan nimi? 238 00:24:33,353 --> 00:24:37,900 - Haloo? - Joo. Aubry Taylor. 239 00:24:38,066 --> 00:24:41,486 Hetki pieni. Yhdistän. 240 00:24:43,363 --> 00:24:46,783 - Haloo? - Hei, Aub... 241 00:24:48,577 --> 00:24:51,288 Haloo? 242 00:24:51,455 --> 00:24:54,124 Haloo? 243 00:24:54,291 --> 00:24:56,376 Carter? 244 00:25:35,123 --> 00:25:37,292 Pudota aseesi! 245 00:25:39,127 --> 00:25:41,588 Laita se maahan! 246 00:25:43,090 --> 00:25:45,425 En pyydä uudestaan! 247 00:25:45,592 --> 00:25:48,262 Pudota ase! 248 00:25:48,428 --> 00:25:49,972 Nyt! 249 00:25:51,640 --> 00:25:54,518 Pitää aloittaa heti. 250 00:25:54,685 --> 00:25:59,648 - Oletteko valmiit? - Luoti osunut... 251 00:25:59,815 --> 00:26:03,986 Hyvältä näyttää... Verenpaine laskee. 252 00:26:04,152 --> 00:26:06,989 Paine pois aivoista. 253 00:26:07,155 --> 00:26:12,077 Ei ole pulssia, ei mitään. 254 00:26:12,244 --> 00:26:17,791 Julistetaan kuolinaika. Emme voi enää mitään. 255 00:26:17,958 --> 00:26:20,252 Teimme parhaamme. 256 00:26:25,340 --> 00:26:29,469 Soitako turvamiehet paikalle ruumishuoneelle? 257 00:26:47,487 --> 00:26:53,285 - Mitä? - Jotain tapahtui poikaystävällesi. 258 00:26:53,452 --> 00:26:59,833 Häntä ammuttiin. Hän ei selvinnyt. 259 00:27:00,000 --> 00:27:04,796 - Käske lääkäreiden tehdä jotain. - Mikään ei auttanut. 260 00:27:04,963 --> 00:27:10,677 Käske tehdä jotain muuta. Ainahan sitä voi luulla kuolleeksi. 261 00:27:11,720 --> 00:27:14,264 Käske tehdä jotain! 262 00:27:21,104 --> 00:27:26,193 Sama se mitä tunnustin, halusit hänet. 263 00:27:28,195 --> 00:27:30,280 Olen pahoillani... 264 00:27:30,447 --> 00:27:36,161 Etkä ole. Tulet tänne ja muka välität. 265 00:27:36,328 --> 00:27:39,748 Kukaan ei halunnut meitä yhteen! 266 00:27:39,915 --> 00:27:44,586 Tämä tapahtui, koska kukaan ei halunnut meitä yhteen! 267 00:27:46,964 --> 00:27:50,175 Meidän ei haluttu olevan yhdessä! 268 00:27:58,350 --> 00:28:04,439 Mitä täällä on sellaista, että haluat tänne jäädä? 269 00:28:04,606 --> 00:28:07,609 En halua karata asioilta. 270 00:28:07,776 --> 00:28:12,823 Niin perheemme tekee. Karkasimme Meksikostakin. 271 00:28:12,990 --> 00:28:19,371 - Emme me karanneet. - Lähdit koska halusit muuta. 272 00:28:21,498 --> 00:28:24,710 - Sinäkö jäisit tänne? - Tiedäthän Carlosin? 273 00:28:26,587 --> 00:28:31,466 En jäisi Carlosin takia. Hänen perheellään on ravintola. 274 00:28:31,633 --> 00:28:35,554 - Niinkö? - Etkö sitä tiennyt? 275 00:28:36,889 --> 00:28:40,350 Saisin työskennellä siellä, maksaa kouluni. 276 00:28:40,517 --> 00:28:43,937 Siksi haluan perustaa uuden korjaamon. 277 00:28:44,104 --> 00:28:48,150 - Voin maksaa koulusi. - Ei sinun tarvitse. 278 00:28:48,317 --> 00:28:50,402 Haluan. 279 00:28:55,115 --> 00:28:56,867 Mutta ei tarvitse. 280 00:28:59,661 --> 00:29:03,790 Ehkä jäisin hieman Carlosin takia. 281 00:29:03,957 --> 00:29:09,004 - Olette niin nuoria. - Kuinka nuoria sinä ja äiti olitte? 282 00:29:10,964 --> 00:29:13,842 Teilläkin meni hyvin. 283 00:29:14,009 --> 00:29:18,347 Haluan vain jäädä Modestoon. 284 00:29:22,309 --> 00:29:24,937 - Mitä mietit? - En tiedä. 285 00:29:25,103 --> 00:29:30,359 Olisit iloinen. Kasvatit meidät itsenäisiksi. 286 00:29:30,526 --> 00:29:32,611 Pärjään kyllä. 287 00:29:36,990 --> 00:29:39,076 Joo. 288 00:29:39,243 --> 00:29:43,580 Tiedätkö...? Siinä ei mene kauan- 289 00:29:43,747 --> 00:29:47,251 - kun sinun tyttösi sanoo sinulle- 290 00:29:47,417 --> 00:29:52,047 - että kannattaisi olla iloinen siitä, että hän... 291 00:29:53,173 --> 00:29:55,259 Hän on lähdössä muualle. 292 00:29:56,343 --> 00:29:58,428 En mene minnekään. 293 00:30:11,608 --> 00:30:13,694 Äitisi olisi ylpeä sinusta. 294 00:32:26,869 --> 00:32:29,329 Tarvitsen apua... 295 00:32:30,372 --> 00:32:32,791 Tarvitsen apua. 296 00:32:32,958 --> 00:32:36,461 Tarvitsen apua! Hakekaa lääkäri! 297 00:32:36,628 --> 00:32:39,089 Tarvitsen apua! 298 00:32:39,256 --> 00:32:41,466 Täällä tarvitaan lääkäriä! 299 00:32:41,633 --> 00:32:43,927 - Tulkaa tänne! - Tee jotain! 300 00:32:44,094 --> 00:32:47,014 Jos kuulet minua, nyökkää. 301 00:32:47,181 --> 00:32:50,851 Pysy luonani, jatka hengittämistä. 302 00:32:51,018 --> 00:32:53,896 Pysy kanssani. Jatka hengittämistä. 303 00:32:54,062 --> 00:32:58,358 Tarvitsen lääkäriä! Pysy luonani. 304 00:32:58,525 --> 00:33:02,154 Lääkäri tänne! Nyt! 305 00:33:02,321 --> 00:33:05,574 Pysy luonani... 306 00:33:16,668 --> 00:33:20,547 Tarvitsen lääkärin paikalle! 307 00:33:20,714 --> 00:33:24,885 Hakekaa lääkäri! Tarvitaan defibilaattori! 308 00:33:25,052 --> 00:33:27,304 Hänellä ei ole pulssia! 309 00:33:27,471 --> 00:33:30,766 Hakekaa lääkäri! 310 00:34:13,016 --> 00:34:16,687 Kuulumme Allahille ja Hänen luokseen palaamme. 311 00:34:32,119 --> 00:34:37,165 Joku vetää verhon pois. Näet ruumiin pöydällä. 312 00:34:37,332 --> 00:34:40,502 Kerro, onko ruumis miehesi. 313 00:34:40,669 --> 00:34:42,754 Kun olet valmis. 314 00:34:55,642 --> 00:35:01,481 - Tiedät, että se on hän. - Sinun on tunnistettava hänet. 315 00:35:04,401 --> 00:35:09,531 Se on Russ. 316 00:35:14,203 --> 00:35:19,249 - Mitä tapahtui? - Hän ampui itseään. 317 00:35:33,347 --> 00:35:35,641 Mitä teet ruumiille? 318 00:35:37,518 --> 00:35:40,020 Mitä teen isällesi? 319 00:35:40,187 --> 00:35:44,900 Kai hautaan Oaklandiin veljesi viereen. 320 00:35:46,109 --> 00:35:49,780 Eve kannusti palaamaan Oaklandiin. 321 00:35:49,947 --> 00:35:53,242 Kai meidän pitää soittaa hautaustoimistoon... 322 00:35:53,408 --> 00:35:57,079 - Mekö? - Voimme auttaa sinua. 323 00:35:57,246 --> 00:36:03,168 Etkö saanut jo tarpeeksi isästäsi ja rasistiäidistäsi? 324 00:36:03,335 --> 00:36:09,049 Kaikki on ollut vain... yhtä showta. 325 00:36:09,216 --> 00:36:11,301 Annetaan vain... 326 00:36:13,762 --> 00:36:15,848 Kaikki on ohi nyt. 327 00:36:18,934 --> 00:36:23,272 Hyvä on. Jos niin haluat. 328 00:36:31,071 --> 00:36:33,156 Juuri niin haluan. 329 00:37:26,960 --> 00:37:30,756 - Äiti! - Pudotin... 330 00:37:30,923 --> 00:37:33,008 Barb... 331 00:37:36,762 --> 00:37:41,350 Tämän on loputtava. Emme voi enää haudata ketään meistä. 332 00:37:41,517 --> 00:37:45,646 Sinulla on yhä poika. Ansaitset kokea isoäitinä olemisen. 333 00:37:45,812 --> 00:37:49,274 Tulevat lapsemme ansaitsevat parempaa. 334 00:37:49,441 --> 00:37:51,527 Sinun on päätettävä. 335 00:37:51,693 --> 00:37:56,073 Jos haluat vihata, teet sen yksin... 336 00:38:24,977 --> 00:38:27,354 Aivan. Kiitos. 337 00:38:47,666 --> 00:38:50,043 Vastaapa kysymyksiini. 338 00:38:50,210 --> 00:38:55,883 - Haettava työ vaati kaksikielisyyttä. - Osaan ihan hyvin englantia. 339 00:38:56,049 --> 00:39:00,053 - Jatkammeko siis englanniksi? - Kyllä. 340 00:39:00,220 --> 00:39:07,311 Avaamme uuden keskuksen. Laajennamme Pohjois-Amerikkaan. 341 00:39:07,477 --> 00:39:14,568 Kaksikielisyyttä tarvitaan. Tulet olemaan yhteyshenkilömme. 342 00:39:14,735 --> 00:39:20,240 Ei riitä, että osaa vastata asiakkaan kysymyksiin. 343 00:39:20,407 --> 00:39:25,204 - On edustettava yritystämme. - Pystyn siihen. 344 00:39:25,370 --> 00:39:30,292 Siksi haenkin paikkaa. Kuulin, että etsitte uusia... 345 00:39:30,459 --> 00:39:34,838 - Olet ollut pidätettynä. - Kyllä. 346 00:39:35,005 --> 00:39:40,844 - Oletko ollut jengitoiminnassa? - En ole enää. 347 00:39:41,011 --> 00:39:44,681 Et enää? Viimeisin työsi oli... 348 00:39:47,142 --> 00:39:50,437 - Ei koskaan. - Mutta et ole enää jengeissä? 349 00:40:03,283 --> 00:40:07,412 Tyttöystäväni... 350 00:40:10,541 --> 00:40:16,672 Hän kysyi, eikö kuluttava ja vaarallinen elämäni jo kyllästytä. 351 00:40:17,965 --> 00:40:20,050 Kerronpa totuuden. 352 00:40:21,718 --> 00:40:25,389 En ole kyllästynyt elämääni, olen väsynyt. 353 00:40:26,557 --> 00:40:31,478 Luoksesi tulee aina ihmisiä pyytämään tilaisuutta. 354 00:40:31,645 --> 00:40:34,982 He lupaavat olevansa muuttuneita. 355 00:40:35,148 --> 00:40:39,403 En tiedä, miten muut siinä onnistuvat. 356 00:40:39,570 --> 00:40:43,532 Olen 26-vuotias. Ansioni on vamma jalassa ja arpi- 357 00:40:43,699 --> 00:40:47,619 - sekä 5-vuotias tyttö, joka tarvitsee kunnon isän. 358 00:40:48,787 --> 00:40:52,833 En ole enää mitään. Yritän vain saada työtä. 359 00:41:04,011 --> 00:41:06,638 Mikä on koulutuksesi? 360 00:41:08,015 --> 00:41:11,185 Olen käynyt hieman lukiossa. 361 00:41:11,351 --> 00:41:14,771 - Luen paljon. - Mitä luet? 362 00:41:28,202 --> 00:41:34,249 - Miten meni? - Pitää puhua englantia nyt. 363 00:41:34,416 --> 00:41:38,962 - Saitko työn? - Käskinhän puhua englantia. 364 00:41:39,129 --> 00:41:41,215 Sait työn! 365 00:41:43,258 --> 00:41:45,344 Hieno homma. 366 00:41:45,511 --> 00:41:49,806 Paras puoli on se, että joka 8 kuukausi- 367 00:41:49,973 --> 00:41:53,143 -voi saada jopa ylennyksen. 368 00:41:53,310 --> 00:41:56,730 Hieno homma. 369 00:41:56,897 --> 00:42:02,069 Pitää mennä kauppaan. Taidan tarvita uuden paidan. 370 00:42:02,236 --> 00:42:04,655 Haluan näyttää hyvältä. 371 00:42:04,821 --> 00:42:08,325 Olet puhelimessa, sama se paidalle. 372 00:42:08,492 --> 00:42:11,328 Tiedän... Haluaisin uuden paidan. 373 00:42:11,495 --> 00:42:14,665 Minusta tuntuu... 374 00:42:14,831 --> 00:42:16,917 Miltä? 375 00:42:21,797 --> 00:42:23,882 Tunnen... 376 00:42:25,217 --> 00:42:29,388 Suomennos: Laura Juka www.sdimedia.com