1 00:00:01,048 --> 00:00:08,013 Sinun on autettava minut täältä. Asianajajalle puhuminen ei riitä. 2 00:00:08,180 --> 00:00:11,517 Annanpa neuvon. Hanki yksityinen edustaja. 3 00:00:11,683 --> 00:00:15,312 - Ei minulla ole rahaa siihen. - Hän on poikasi. 4 00:00:15,479 --> 00:00:21,026 Barb osti aseen, tiesitkö? Itsekin ostin aseen, kun murruin. 5 00:00:21,193 --> 00:00:24,404 Oli helppoa laittaa se leuan alle. 6 00:00:24,571 --> 00:00:28,700 - Elämämme oli mukavaakin. - Kannattaa muistuttaa häntä. 7 00:00:28,867 --> 00:00:32,996 Löysin kuvia Mattin luota. Halusin näyttää niitä. 8 00:00:33,163 --> 00:00:37,042 Pojilla oli hyviä asioita sinun ansiostasi. 9 00:00:37,209 --> 00:00:41,797 Puolustuksen on todistettava, että veljesi teki sen. 10 00:00:41,964 --> 00:00:47,761 - Heillä on Tontzin todistus ja ase. - Ase ei ollut Carterin. 11 00:00:47,928 --> 00:00:51,807 - Aubry Taylorin todistus. - Tässä on Skokien murha-ase. 12 00:00:51,974 --> 00:00:56,478 - Oliko Carterilla ase silloin? - Oli hänellä. 13 00:00:56,645 --> 00:01:00,482 Tuo on se ase, mutta Carter ei käyttänyt sitä. 14 00:01:00,649 --> 00:01:03,735 Ammuin Mattin ja ammuin vaimoa. 15 00:01:11,410 --> 00:01:16,081 - Ylös, Tontz. - Mitä nyt? 16 00:01:16,248 --> 00:01:18,709 Nousehan nyt. 17 00:01:38,937 --> 00:01:45,235 - Tämänkö auton sait Gutiérrezilta? - Joo. 18 00:01:45,402 --> 00:01:48,113 Vuoden 1973 Grand Prix? 19 00:01:49,156 --> 00:01:54,786 - En tiedä mallia. - Katso kuvaa. Tämäkö se oli? 20 00:01:54,953 --> 00:01:57,206 Pitääkö nyt katsoa? 21 00:01:59,374 --> 00:02:02,252 Joo, tuo se auto on. 22 00:02:02,419 --> 00:02:07,299 - Ajoit Carterin... - Slausonin kauppaan. 23 00:02:07,466 --> 00:02:12,387 Nix lähti ja palasi tämän aseen kanssa. 24 00:02:12,554 --> 00:02:14,640 Kyllä, se se on. 25 00:02:14,806 --> 00:02:20,270 - Tämäkö .45 automaattinen? - Kyllä. 26 00:02:20,437 --> 00:02:25,692 Hän antoi tämän lompakon, nämä luottokortit. Tunnistatko? 27 00:02:25,859 --> 00:02:31,073 Kyllä. Ajelin hetken, sitten käskin nousta kyydistä. 28 00:02:31,240 --> 00:02:34,618 Hänellä oli ase, halusin hänestä eroon. 29 00:02:46,338 --> 00:02:49,633 - Onko tämä ase sama? - Joo, on se. 30 00:02:49,800 --> 00:02:53,053 - Oletko varma? - Olen minä. 31 00:02:53,220 --> 00:02:57,224 Meillä on ongelma. Tällä ei tapettu Matt Skokieta. 32 00:02:57,391 --> 00:03:01,186 Eikä tätä asetta ollut Nixillä, kun hänet pidätettiin. 33 00:03:01,353 --> 00:03:04,189 Ymmärrätkö ongelman? 34 00:03:05,566 --> 00:03:09,444 - Se näytti samalta. - Ei näyttänyt. 35 00:03:09,611 --> 00:03:12,823 Todistat aseesta, joka ei liity rikokseen. 36 00:03:16,285 --> 00:03:18,453 Odotas nyt. Katson sitä. 37 00:03:18,620 --> 00:03:21,999 Koska valehtelit tästä, kaikki muukin on turhaa. 38 00:03:22,165 --> 00:03:25,169 Ase näytti siltä. 39 00:03:25,335 --> 00:03:28,547 - Tulet keskellä yötä... - Sopimus puretaan. 40 00:03:28,714 --> 00:03:34,887 Sinaloan syytteet otetaan voimaan. Palaat takaisin Meksikoon. 41 00:03:35,053 --> 00:03:39,850 Palmer. 42 00:03:40,017 --> 00:03:42,311 Palmer! 43 00:03:43,937 --> 00:03:46,982 Palmer! 44 00:03:49,948 --> 00:03:54,948 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 45 00:04:07,628 --> 00:04:11,673 Luuletko Carterin välittävän tästä teosta? 46 00:04:11,840 --> 00:04:14,718 Et kyllä haaskaa elämääsi. 47 00:04:14,885 --> 00:04:19,848 Hankimme uuden asianajajan, jonkun joka osaa asiansa. 48 00:04:20,015 --> 00:04:24,311 Älä sulje minua ulkopuolelle. Hankimme jonkun... 49 00:04:24,478 --> 00:04:28,023 Aubry! 50 00:04:39,826 --> 00:04:45,123 En ota hänen edustajaansa. Otan julkisen asianajajan. 51 00:04:45,290 --> 00:04:51,129 - Tämä on turhaa. - Mitäs sotkeuduit asiaan? 52 00:04:51,296 --> 00:04:56,426 Olisit vain jättänyt minut rauhaan, pysynyt Milwaukeessa. 53 00:04:56,593 --> 00:05:00,556 Satutat monia kostamalla minulle. 54 00:05:03,934 --> 00:05:06,645 Aina on kyse sinusta. 55 00:05:15,529 --> 00:05:21,827 Olit 11-vuotias, kun huomasin, että joudut vankilaan tai kuolet. 56 00:05:23,871 --> 00:05:28,834 Pärjään tämän yli, koska olin valmis jo kauan sitten. 57 00:05:29,001 --> 00:05:34,506 Mutta isäsi... Tämä tuhoaa hänet. 58 00:05:36,049 --> 00:05:40,512 Ota hänen takiaan se asianajaja ja tee kuten hän sanoo. 59 00:05:40,679 --> 00:05:43,891 Tottele hetken aikaa. 60 00:05:44,057 --> 00:05:47,186 Kunnes hänkin voi tämän hyväksyä. 61 00:05:52,274 --> 00:05:56,778 - Mitä teet? - Käskin Markin tulla tänne... 62 00:05:56,945 --> 00:06:01,116 Hän kyllä ehtii Tomille ja Evelle, mutta... 63 00:06:01,283 --> 00:06:04,244 Kaikki hyvin. Anna sen olla. 64 00:06:12,669 --> 00:06:16,173 Neiti Hanlon, Herra Skokie. 65 00:06:16,340 --> 00:06:21,762 Haluamme tiedottaa mahdollisimman kaikesta perheille prosessin aikana. 66 00:06:21,929 --> 00:06:26,767 On kuitenkin tietoa, jonka pitää pysyä salassa... 67 00:06:26,934 --> 00:06:30,062 - ...vaikka tilanne muuttuisi. - Mitä muuttui? 68 00:06:30,229 --> 00:06:33,815 - En voi kertoa... - Anna hänen puhua. 69 00:06:33,982 --> 00:06:36,527 Saisi kertoakin jotain. 70 00:06:36,693 --> 00:06:42,491 On mahdollista, että poikaanne vastaan tehdään uusia syytteitä. 71 00:06:42,658 --> 00:06:45,661 - Haluan valmistautua. - Huumeidenvälitys. 72 00:06:45,827 --> 00:06:50,457 - Yritetty raiskaus, kotiväkivalta. - Kuka niin väittää? 73 00:06:50,624 --> 00:06:53,126 Aubry Taylor tunnusti murhan. 74 00:06:53,293 --> 00:06:56,713 - Miksi uskotte häntä? - Työmme on tutkia tarina. 75 00:06:56,880 --> 00:07:02,219 - Hän tietää asioita rikoksesta. - Hän oli oikean murhaajan kanssa. 76 00:07:02,386 --> 00:07:04,930 Sitä selvittelemmekin. 77 00:07:06,974 --> 00:07:11,061 - Kaikki tämä aika turhaan... - Kiitos. 78 00:07:11,228 --> 00:07:13,981 Miksi häntä kiittelet? 79 00:07:16,984 --> 00:07:21,071 Mitä oikein teet? Tajuatko, miten hän kärsii? 80 00:07:21,238 --> 00:07:26,493 Tehtävämme on kertoa teille näistä asioista. 81 00:07:27,911 --> 00:07:30,873 Poikaniko muka raiskaaja ja vaimonhakkaaja? 82 00:07:34,835 --> 00:07:40,591 Aikaisempi asianajaja oli kuin ei olisi edes puolellamme. 83 00:07:40,757 --> 00:07:46,013 On tietty järjestelmä. Luulen voivani auttaa teitä. 84 00:07:46,180 --> 00:07:48,974 - Pääsenkö kotiin? - Sitä työstämmekin. 85 00:07:49,141 --> 00:07:53,854 Pari asiaa. Muutin tapauksesi perheoikeuteen. 86 00:07:54,021 --> 00:07:58,817 Siellä tuomarien tavoite on yhdistää nuoret perheisiinsä. 87 00:07:58,984 --> 00:08:03,155 Sinun on todistettava kantasi tuomarin edessä, ymmärrätkö? 88 00:08:03,322 --> 00:08:08,702 Sinun on kerrottava selitys sille, miksi hakkasit sen nuoren miehen. 89 00:08:08,869 --> 00:08:12,539 - Poikasi on kuunneltava. - Lopeta tuo koviskäytös. 90 00:08:12,706 --> 00:08:15,125 En yritä käyttäytyä niin. 91 00:08:16,668 --> 00:08:19,755 Sinusta on video hakkaamasta jotakuta. 92 00:08:19,922 --> 00:08:24,426 Jos et anna syytä, näytä katumusta, se vaikeuttaa kaikkea. 93 00:08:24,593 --> 00:08:31,225 Olen pahoillani teostani. Muuta ei kai tarvitse sanoa? 94 00:08:31,391 --> 00:08:34,728 Tarvitsemme ihmisiä, jotka puhuisivat puolesta. 95 00:08:34,895 --> 00:08:39,233 Yhteisömme ei katso perhettäni kovin hyvällä nyt. 96 00:08:39,399 --> 00:08:43,487 Tuomari miettii kaikkea. Luonnetta, tasapainoa. 97 00:08:43,654 --> 00:08:48,158 Pitkäaikainen korjaamo sinulla on suuri plussa. 98 00:08:49,785 --> 00:08:52,329 - Myin korjaamoni. - Miksi? 99 00:08:56,083 --> 00:08:58,627 Yritän saada sinut kotiin. 100 00:08:58,794 --> 00:09:03,423 Tämä on kiireellistä. Koko tapaus on tahriintunut. 101 00:09:03,590 --> 00:09:08,011 Se halutaan ratkaistua. Nopeasti. Ymmärrättekö? 102 00:09:08,178 --> 00:09:12,266 Tuomari etsii syytä, jolla palauttaa Tony kotiin. 103 00:09:12,432 --> 00:09:17,604 - Teidän on annettava syy. - Hyvä on. 104 00:09:26,363 --> 00:09:28,448 Hyvä on. 105 00:09:28,615 --> 00:09:33,871 - Tyttöystävä tunnusti rikoksen. - Ämmä vain valehtelee kaikesta. 106 00:09:34,037 --> 00:09:37,332 Hän sopii rikokseen. Hän yritti tappaa aiemminkin. 107 00:09:37,499 --> 00:09:43,213 - Hänestä on videota kaupasta. - Ei se todista tekoa. 108 00:09:43,380 --> 00:09:47,634 Olen puhunut tästä syyttäjille. Hei eivät ole kiinnostuneet. 109 00:09:47,801 --> 00:09:55,058 - Et olisi saanut valehdella. - En valehdellut. 110 00:09:55,225 --> 00:10:01,064 Kerroin saman tarinan, joka kerta, alusta lähtien. 111 00:10:01,231 --> 00:10:06,612 - Kai se pitäisi huomioida. - Valehtelitko aseesta? 112 00:10:06,778 --> 00:10:12,951 He tulevat keskellä yötä ja haluavat, että katson kuvia. 113 00:10:18,290 --> 00:10:23,295 - Milloin he lähettävät minut? - Heti. En voi mitään. 114 00:10:23,462 --> 00:10:28,425 - En voi edes valittaa. - Meksikossa joudun kuoppaan! 115 00:10:34,848 --> 00:10:38,143 Minulla on pieni tyttönikin... 116 00:10:40,437 --> 00:10:45,692 Hän on äitinsä kanssa yhä täällä, en saa edes soittaa heille. 117 00:10:46,944 --> 00:10:49,029 Olen pahoillani. 118 00:10:51,615 --> 00:10:55,244 Älä siinä pahoittele. Auta minua. 119 00:11:00,958 --> 00:11:03,293 Anna hänen numero. Muuta en voi. 120 00:11:17,683 --> 00:11:22,938 Tayloria vastaan ei ole syytettä. Veljesi syytteet ovat vielä voimassa. 121 00:11:23,105 --> 00:11:27,568 Tyttö tunnusti, joten Carter on vapautettava. 122 00:11:27,734 --> 00:11:31,488 Häntä vastaan on yhä varastelu- ja väkivaltasyytteet... 123 00:11:31,655 --> 00:11:35,450 Liittyen häntä uhkaavaan mieheen. Niilläkö olisi pohjaa? 124 00:11:35,617 --> 00:11:39,705 Syytitte väärin veljeäni ja annoit tyttöystävän karata. 125 00:11:39,872 --> 00:11:43,292 Tyttö tunnusti, mutta veljeni on yhä sellissä. 126 00:11:43,458 --> 00:11:45,752 Missä Soderbergh on? 127 00:11:45,919 --> 00:11:50,591 Varapiirisyyttäjä hoitaa kaikkia asioita tässä tapauksessa. 128 00:11:51,633 --> 00:11:56,096 Hän ei kehtaa edes tavata meitä. Lähetti vain sinut. 129 00:11:58,390 --> 00:12:05,439 - Haluamme veljeni vapauteen nyt. - Nostamme kanteen teitä vastaan. 130 00:12:05,606 --> 00:12:10,736 Virhe kyllä korjataan, mutta joku on tuomittava murhasta. 131 00:12:10,903 --> 00:12:16,366 Teillä on tunnustus. Carter on väärin syyttein vangittuna. 132 00:12:34,593 --> 00:12:38,889 Aubry Taylor. Sinut pidätetään murhasta epäiltynä. 133 00:12:39,056 --> 00:12:42,851 Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan. 134 00:12:43,018 --> 00:12:47,189 Sinulla on oikeus asianajajaan tai sellainen tarjotaan sinulle. 135 00:12:47,356 --> 00:12:51,610 - Ymmärrätkö oikeutesi? - Kyllä. 136 00:12:51,777 --> 00:12:54,446 Tulkaa Modeston poliisiasemalle. 137 00:12:54,613 --> 00:12:59,576 Mitä tapahtui tällä kertaa? 138 00:13:01,954 --> 00:13:06,124 - Kuulemma valehtelin. - Kuulemma vaiko oikeasti valehtelit? 139 00:13:06,291 --> 00:13:12,631 - Kaikki se puhe työstä ja talosta... - Haluan ne kaikki. 140 00:13:12,798 --> 00:13:17,970 Miksi et siis ymmärrä? Miksi teet niin kuin teet? 141 00:13:18,136 --> 00:13:21,723 - Valehtelet ja huijaat. - En. Minä vain... 142 00:13:23,725 --> 00:13:27,896 Poliisit kyselivät vain aseesta. 143 00:13:28,063 --> 00:13:32,067 "Entä ase? Oliko hänellä ase?" 144 00:13:32,234 --> 00:13:35,779 "Laita ase miehen käteen niin se on eduksesi." 145 00:13:37,739 --> 00:13:40,617 Tein niin. 146 00:13:40,784 --> 00:13:44,371 En ole pahempi muita. He kaikki valehtelevat. 147 00:13:44,538 --> 00:13:46,915 Vain sinut karkotetaan. 148 00:13:49,626 --> 00:13:51,837 Milloin niin käy? 149 00:13:53,297 --> 00:13:55,924 Nyt. He haluavat minusta eroon. 150 00:13:57,968 --> 00:14:03,515 - Palaat ennen minua. - Kerro Adelalle... 151 00:14:03,682 --> 00:14:07,978 - Älä tee tätä minulle. - Mitä teet hänelle? 152 00:14:08,145 --> 00:14:13,275 Hän ei tunne sinua, mutta pitäisi hyvästellä puolestasi? 153 00:14:15,652 --> 00:14:17,738 Eikö tämä jo väsytä? 154 00:14:19,656 --> 00:14:21,867 Minua väsyttää. 155 00:14:25,370 --> 00:14:27,497 Arvaa mikä on tyhmää. 156 00:14:29,708 --> 00:14:32,794 Jos vartijoita ei olisi täällä... 157 00:14:34,129 --> 00:14:37,591 Tulisin luoksesi ja halaisin sinua... 158 00:14:39,343 --> 00:14:41,637 Pitelisin sinusta kiinni. 159 00:14:43,597 --> 00:14:47,601 Mutta tiedäthän... En voi. 160 00:14:52,606 --> 00:14:56,818 Palaan Meksikoon. Tulen oikeuteen. 161 00:15:20,300 --> 00:15:23,303 Mark Skokie. 162 00:15:23,470 --> 00:15:28,141 Täällä äitisi. Toivoin, että olisit vastannut... 163 00:15:31,562 --> 00:15:38,443 Halusin varoittaa. Veljestäsi aiotaan puhua enemmänkin. 164 00:15:38,610 --> 00:15:43,407 En tiedä välitätkö enää, mutta ainakin olet valmis siihen. 165 00:15:48,954 --> 00:15:52,541 Se mies pääsee ehkä taas vapaaksi. 166 00:15:52,708 --> 00:15:58,255 Rukoilin isääsi, ettei hän häiritsisi sinua... 167 00:15:58,422 --> 00:16:02,134 Olen täällä, jos tarvitset minua. 168 00:16:05,345 --> 00:16:07,514 Hyvä on. 169 00:16:24,531 --> 00:16:27,784 - Herra Gutiérrez. - Herra Hall. 170 00:16:27,951 --> 00:16:30,037 Miten voin auttaa? 171 00:16:32,456 --> 00:16:38,003 - Voimmeko puhua huoneessa? - Tietysti. Käy sisään. 172 00:16:38,170 --> 00:16:42,299 Olisi hyvä, jos puhuisit Tonyn luonteesta. 173 00:16:42,466 --> 00:16:45,677 Olet hänen opettajansa, opintojen ohjaaja. 174 00:16:45,844 --> 00:16:49,264 Tiedät millainen nuori mies hän on. 175 00:16:50,807 --> 00:16:53,393 Siitä pitäisi vain puhua. 176 00:16:53,560 --> 00:16:56,146 Että hän oli aina ahkera. 177 00:16:56,313 --> 00:16:59,650 Ja että hänen kotinsa on hyvä. 178 00:16:59,816 --> 00:17:03,237 En halua laittaa sanoja suuhusi... 179 00:17:03,403 --> 00:17:10,702 Mutta... Jos vain puhuisit siitä, miten hyvä poika hän on. 180 00:17:10,869 --> 00:17:13,288 Ja että perhe on hyvä. 181 00:17:18,001 --> 00:17:21,171 Vain minä tässä puhun. 182 00:17:21,338 --> 00:17:25,133 Olen hyvin pahoillani tilanteestanne. 183 00:17:25,300 --> 00:17:30,889 Joaquin, Tonyn hakkaama poika, on luokallani. 184 00:17:31,056 --> 00:17:34,560 Keräämme varoja pojan hoitokuluihin. 185 00:17:34,726 --> 00:17:40,190 Hän oli jo yhdessä leikkauksessa ja tarvitsee vielä kahta. 186 00:17:45,070 --> 00:17:47,197 Herra Hall... 187 00:17:48,699 --> 00:17:55,372 Minulla on vaikeaa löytää poikani puolesta puhujia. 188 00:17:57,875 --> 00:17:59,960 Olen epätoivoinen. 189 00:18:04,006 --> 00:18:06,717 Hyvä on. Kiitos ajastasi. 190 00:18:32,826 --> 00:18:36,496 Nyt ei tapahdu muuta kuin tarjousten heittoa. 191 00:18:36,663 --> 00:18:41,168 Syyttäjä ei tarjoa muuta kuin erikoistilanteen unohtamista. 192 00:18:41,335 --> 00:18:46,089 Järjestä minulle pätevyysarviointi. Saan pyytää sitä. 193 00:18:46,256 --> 00:18:50,928 Jos jatkat leikkimistä, sinua odottaa kuolemantuomio. 194 00:18:51,094 --> 00:18:56,934 - Jos näytät tervejärkiseltä. - Osaan kyllä näyttää normaalilta. 195 00:18:57,100 --> 00:19:02,981 Aion sanoa mitä sanon ja sitten tapahtuu mitä tapahtuu. 196 00:19:03,148 --> 00:19:07,277 Kaikki on jäädytetty. Syyttäjällä on uutta tietoa. 197 00:19:07,444 --> 00:19:12,658 - He tietävät että olet syytön. - Miten? 198 00:19:12,824 --> 00:19:19,081 Heidät on osoitettu valehtelijoiksi, mutta eivät alistu nöyryytettäväksi. 199 00:19:19,248 --> 00:19:23,293 He kiinnittävät sinut jokaisesta pienestäkin asiasta. 200 00:19:23,460 --> 00:19:29,132 Älä siis sano kenellekään mitään. Älä usko mitään kuulemaasi. 201 00:19:32,010 --> 00:19:34,638 Mitä he tulevat sanomaan? 202 00:19:39,476 --> 00:19:41,895 Miksi käyttäydyt noin? 203 00:19:46,900 --> 00:19:52,406 Kun saavuin, et hyväksynyt minua tai uskoani. 204 00:19:52,573 --> 00:19:58,620 Mutta olin aina tukenasi. Meillä on vain toisemme. 205 00:19:58,787 --> 00:20:03,917 Nyt pyydän, että luotat minuun viimeisen kerran. 206 00:20:16,597 --> 00:20:23,812 Tontz... 207 00:20:23,979 --> 00:20:26,398 - Hector. - Minä. 208 00:20:29,234 --> 00:20:34,489 - Tappo. Karkaaminen poliisilta. - En voinut muutakaan. 209 00:20:34,656 --> 00:20:38,202 - Syyttäjällä on todistaja. - Hän valehtelee. 210 00:20:38,368 --> 00:20:42,664 - Etkö tappanut miestä? - En niin kuin väitetään. 211 00:20:42,831 --> 00:20:48,128 - Iskit veitsellä uhria. - Mies yritti hakata toista. Estin. 212 00:20:48,295 --> 00:20:54,343 - Hänellä se veitsi oli... - Sanasi todistajan sanaa vastaan. 213 00:20:54,510 --> 00:21:00,682 - Todistaja ei ole pyhimys. - Et sinäkään. 214 00:21:00,849 --> 00:21:05,854 Taustasi otetaan huomioon. Tuomarin eteen 2 päivän päästä. 215 00:21:06,021 --> 00:21:09,316 Emmekö saa valita valamiehistöä? 216 00:21:09,483 --> 00:21:14,655 Täällä on erilaista kuin Amerikassa. Täällä ei ole valamiehistöjä. 217 00:21:14,821 --> 00:21:19,076 Tuomari päättää tuomion todisteiden ja todistusten mukaan. 218 00:21:19,243 --> 00:21:21,995 Huomenna puhutaan strategiastamme. 219 00:21:24,289 --> 00:21:27,626 - Mikä strategia? - Huomiseen. 220 00:21:45,185 --> 00:21:48,605 - Myit korjaamon. - Piti maksaa edustaja. 221 00:21:48,772 --> 00:21:50,941 Mistä saat rahaa? 222 00:21:51,108 --> 00:21:55,821 Meillä on säästöjä ja haen töitä korjaamosta. 223 00:21:55,988 --> 00:22:00,492 - Työskenteletkö jonkun alaisena? - Työskentelen. 224 00:22:00,659 --> 00:22:06,540 - Pääseekö Tony vapaaksi? - Rukoilen sitä todella. 225 00:22:06,707 --> 00:22:10,169 Rukoile sinäkin veljesi puolesta. 226 00:22:19,136 --> 00:22:25,934 - Oletko totellut setääsi? - Hän on ankara. Jokainen auttaa. 227 00:22:26,101 --> 00:22:30,272 - Hän onkin kommunisti. - Mikä se on? 228 00:22:30,439 --> 00:22:33,650 Mitä teille nykyään opetetaan koulussa? 229 00:22:35,152 --> 00:22:41,200 - Meneekö koulussa hyvin? - Joo. 230 00:22:45,871 --> 00:22:49,374 Haluan puhua sedällesi. 231 00:23:00,677 --> 00:23:05,349 - Olet kuulemma kommunisti. - Sosialisti. 232 00:23:07,351 --> 00:23:13,357 - Mikä on suunnitelma? - Menemme perheoikeuteen. 233 00:23:14,525 --> 00:23:21,073 Tony myöntää, että tekonsa oli väärä. 234 00:23:21,240 --> 00:23:24,576 Hän ei suostu kertomaan syytä. 235 00:23:24,743 --> 00:23:26,662 - Jääräpää. - Kuin isänsä. 236 00:23:29,957 --> 00:23:36,088 - Puhumme hänen puolestaan. - Jenny näyttää onnelliselta. 237 00:23:36,255 --> 00:23:41,969 Hänen täällä olo oli hyvä koe. 238 00:23:42,135 --> 00:23:45,681 Mutta häntä jo väsyttää tämä. 239 00:23:47,975 --> 00:23:53,188 Myin korjaamoni, jotta saisin asianajajan. 240 00:23:53,355 --> 00:23:55,357 Asianajaja sanoo heti- 241 00:23:55,524 --> 00:24:00,320 - että kannattaa kertoa tuomarille, että minulle on korjaamo. 242 00:24:04,074 --> 00:24:06,952 Kaikella on seurauksensa. 243 00:24:26,180 --> 00:24:30,601 Haloo? Täällä Barb. 244 00:24:32,186 --> 00:24:36,273 - Terve. Tulehan sisään. - En voi. 245 00:24:36,440 --> 00:24:43,447 - Ei se ole kuin ennen... - En voi. 246 00:24:43,614 --> 00:24:49,870 Ajattelin soittaa, kun lähdit sieltä. Oletko kunnossa? 247 00:24:50,037 --> 00:24:52,206 Ei ole kelle puhua. 248 00:24:52,372 --> 00:24:55,626 - Olen korvanasi tietysti. - Tämä riittää. 249 00:24:55,792 --> 00:25:01,423 Jättäydyn ulkopuolelle. Mitä sitten tapahtuukaan. 250 00:25:02,633 --> 00:25:06,762 Taistelit heidän puolestaan. Olemme melkein voittaneet. 251 00:25:06,929 --> 00:25:12,976 Tämä tyttö, joka valehtelee Mattista. Kauanko hän saa tuomiota? 252 00:25:13,143 --> 00:25:18,106 Oikea murhaaja pääsee vapaalle jalalle. 253 00:25:19,733 --> 00:25:24,029 Ainoat tässä, jotka kärsivät, ovat me. 254 00:25:24,196 --> 00:25:28,742 Menetin Mattin, menetän Markin ja kohta itseni. Ota tämä. 255 00:25:28,909 --> 00:25:33,622 - Älä anna periksi. - En. Siksi sinun on otettava tuo. 256 00:25:33,789 --> 00:25:40,087 Kerro Markille, että olen pahoillani. Kannusta pysymään onnellisena. 257 00:25:40,254 --> 00:25:44,633 Minulla ei ole asiaa siihen nyt. 258 00:25:44,800 --> 00:25:49,179 Barb. 259 00:26:14,121 --> 00:26:18,208 Oletko ollut arvioinneissa aiemmin? 260 00:26:18,375 --> 00:26:22,129 - Vastaa kyllä tai ei. - Kyllä olen. 261 00:26:22,296 --> 00:26:28,302 Arvioimme voitko olla mukana oikeusprosessissa. 262 00:26:28,468 --> 00:26:33,599 Voit myös arvioittaa pätevyytesi tunnustussopimukseen. 263 00:26:33,765 --> 00:26:37,186 Jos valehtelet tai yrität harhauttaa... 264 00:26:37,352 --> 00:26:42,024 - ...sitä voidaan käyttää todisteena. - Ymmärrän. 265 00:26:42,191 --> 00:26:47,237 Aloitetaanpa kasvatuksesta. Olit sijaisperheissä. 266 00:26:48,280 --> 00:26:54,703 Kunnes olin noin 8. Perheet eivät olleet kovin hyviä. 267 00:26:54,870 --> 00:27:01,335 Pitääkö kuvailla tarkemmin? Ihmiset käyttivät minua hyväksi. 268 00:27:01,502 --> 00:27:05,464 Käytitkö itse huumeita tai alkoholia? 269 00:27:05,631 --> 00:27:10,552 Nukutinko aivojani, jotta kestäisin sen kauheuden? 270 00:27:12,596 --> 00:27:17,017 - Taylorit adoptoivat sinut. - Kyllä. 271 00:27:17,184 --> 00:27:22,856 - Jatkuiko hyväksikäyttö? - Tarkoitatko nyt veljeäni? 272 00:27:23,023 --> 00:27:26,360 Ympäristösi parani. Tarvitsiko sinun yhä...? 273 00:27:26,527 --> 00:27:32,032 Asiat eivät vain parantuneet. Niin ei vain tapahdu. 274 00:27:32,199 --> 00:27:35,536 Tiesit, että sinulla oli ongelmia. 275 00:27:35,702 --> 00:27:42,042 Ongelmani oli se, että en voinut hallita asioita. 276 00:27:42,209 --> 00:27:48,131 Elämässäsikö oli asioita, joita halusit hallita? 277 00:27:50,634 --> 00:27:53,637 Halusin voida mennä vessaan- 278 00:27:53,804 --> 00:27:58,475 - tai nukkumaan ilman, että joku yritti aina koskea. 279 00:27:59,977 --> 00:28:03,146 Halusin olla haluamani ihmisten kanssa- 280 00:28:03,313 --> 00:28:07,150 - en minut adoptiopapereilla omistavien kanssa. 281 00:28:07,317 --> 00:28:10,070 Halusin elää niin kuin haluan. 282 00:28:10,237 --> 00:28:12,865 - Jos en voinut... - Loit sen itse. 283 00:28:13,031 --> 00:28:15,492 Loit sen päässäsi. 284 00:28:16,618 --> 00:28:19,079 Ympärilläsi. 285 00:28:19,246 --> 00:28:23,375 Väännätkö totuutta tahallasi, jotta se sopii näkemyksiisi? 286 00:28:25,544 --> 00:28:29,173 En. Niin valehtelijat tekevät. 287 00:28:30,632 --> 00:28:36,471 Näen asiat omalla tavallani. Muiden on tajuttava se. 288 00:28:37,639 --> 00:28:43,353 Sinun uskotaan väittäneen veljesi hyväksikäyttäneen sinua... 289 00:28:43,520 --> 00:28:48,525 - ...jotta suojelisit poikaystävääsi. - Ehkäpä. 290 00:28:49,818 --> 00:28:55,782 Yritätkö suojella Carteria nyt? Sekö tunnustuksen syy on? 291 00:28:58,702 --> 00:29:01,413 Haluan vain tunnustaa. 292 00:29:08,962 --> 00:29:14,384 Olen... Alonzo Gutiérrez. 293 00:29:14,551 --> 00:29:18,055 Anthonyn, Tonyn isä. 294 00:29:19,681 --> 00:29:21,892 Hän on hyvä poika. 295 00:29:22,059 --> 00:29:26,688 Ei ollut helppoa kasvaa ilman äitiään. 296 00:29:29,858 --> 00:29:32,486 Monellakin lapsella on kai niin. 297 00:29:35,239 --> 00:29:37,324 Mutta Tony... 298 00:29:38,867 --> 00:29:44,790 Hän aina auttoi kotona ja minua töissäni. 299 00:29:47,334 --> 00:29:49,419 Hän... 300 00:29:51,964 --> 00:29:54,466 Hän on hyvä poika. 301 00:29:55,634 --> 00:29:57,845 Hän on auttavainen. 302 00:29:58,011 --> 00:30:01,807 Hän käy tätinsä luona, kun olen töissä viikonloppuisin. 303 00:30:01,974 --> 00:30:05,394 Tony on hyvä poika. 304 00:30:05,561 --> 00:30:11,650 Huolehdimme hänestä kaikki, ettei hän enää päädy ongelmiin. 305 00:30:11,817 --> 00:30:15,988 Kuten setäni ja isäni sanoivat... 306 00:30:17,239 --> 00:30:20,242 Tony on hyvä poika. 307 00:30:20,409 --> 00:30:23,120 Hän auttaa perhettään. 308 00:30:23,287 --> 00:30:28,500 Isäni antaa jopa Tonyn työstää autoja joskus. 309 00:30:30,252 --> 00:30:32,504 Hän on... 310 00:30:38,760 --> 00:30:44,141 Tämä ei ole vain Tonyn syytä. Se on minunkin syytä. 311 00:30:44,308 --> 00:30:49,104 Minä se en totellut isäni sääntöjä. 312 00:30:49,271 --> 00:30:55,068 Join... ja kutsuin kavereita, kun isä oli töissä. 313 00:30:56,778 --> 00:30:59,406 Käskin Tonyn vaieta. 314 00:31:01,742 --> 00:31:08,457 Tony aina suojeli minua, varmisti, etten jäänyt kiinni. 315 00:31:10,876 --> 00:31:13,545 Sellainen hän on. 316 00:31:13,712 --> 00:31:16,465 Hän haluaa, että olemme onnellisia. 317 00:31:18,592 --> 00:31:23,639 Kun tappelin isän kanssa, se häiritsi Tonya paljonkin. 318 00:31:25,265 --> 00:31:28,852 Rauhan takia hän valehteli puolestani. 319 00:31:31,730 --> 00:31:35,526 En tiennyt, että hänestä minua piti suojella koko ajan. 320 00:31:37,110 --> 00:31:39,196 Mutta hän suojeli. 321 00:31:42,074 --> 00:31:45,118 Siksi hän hakkasi Joaquinin. 322 00:31:46,828 --> 00:31:49,414 Hän teki kuten aina. 323 00:31:50,541 --> 00:31:53,210 Hän suojeli minua. 324 00:31:53,377 --> 00:32:00,050 Joaquin... Hän hyökkäsi kimppuuni. 325 00:32:01,510 --> 00:32:03,887 Ja se, miten hän hakkasi minua... 326 00:32:06,306 --> 00:32:08,684 En ansainnut sitä. 327 00:32:11,895 --> 00:32:14,022 Olisi pitänyt kertoa. 328 00:32:14,189 --> 00:32:19,319 Olisi pitänyt kertoa isälle, mutta pelkäsin. 329 00:32:19,486 --> 00:32:24,575 Ja poliisille, mutta näin, mitä Tonylle tehtiin. 330 00:32:26,535 --> 00:32:28,829 Siksi en kertonut. 331 00:32:30,080 --> 00:32:35,627 Ja Tony... teki tekonsa vain suojellakseen minua. 332 00:32:37,629 --> 00:32:42,384 Hän ei kertonut tästä ollenkaan vain siksi- 333 00:32:42,551 --> 00:32:45,429 -että hän yhä suojeli minua. 334 00:32:48,182 --> 00:32:53,687 Joten pyydän, että syytätte myös minua. 335 00:32:53,854 --> 00:32:57,274 Syyttäkää myös Joaquinia. 336 00:32:57,441 --> 00:33:00,444 Ei ole oikein syyttää vain veljeäni. 337 00:33:36,563 --> 00:33:42,444 Et ehkä tarkoita repiä asioita, mutta tekosi vahingoittaa häntä. 338 00:33:42,611 --> 00:33:49,117 - Minäkö se tässä olen syyllinen? - Eivät kaikki asiat olleet huonosti. 339 00:33:49,284 --> 00:33:52,454 Tämä tilanne on täyttä helvettiä. 340 00:33:52,621 --> 00:33:55,749 - Mutta kun muistelen... - Niin muistelet. 341 00:33:55,916 --> 00:34:00,420 Te vain muistelette ja pidätte kiinni vihasta ja syyllisyydestä. 342 00:34:00,587 --> 00:34:06,593 Siksi tulinkin tänne. Koska haluan unohtaa ja jatkaa eteenpäin... 343 00:34:06,760 --> 00:34:09,555 Vai karkaatko vain? 344 00:34:09,721 --> 00:34:14,518 - Älähän karkaamisesta aloita. - Voin kyllä aloittaakin. 345 00:34:16,478 --> 00:34:21,650 Haluatko olla minua parempi? Sitten on pysyttävä mukana asioissa. 346 00:34:26,613 --> 00:34:29,241 Äitisi osti aseen, tiesitkö? 347 00:34:31,702 --> 00:34:35,956 Istu alas. Käskin istua! 348 00:34:50,345 --> 00:34:53,098 - Mitä hän aseella? - Ei mitään. 349 00:34:53,265 --> 00:34:56,059 Hoidin homman. 350 00:34:58,437 --> 00:35:02,566 Sanoo jotain, jos minä hoidan tässä asioita. 351 00:35:07,487 --> 00:35:13,577 Toivon teille hyvää tulevaisuutta ja että teidän suhteenne... 352 00:35:17,247 --> 00:35:22,336 Äiti piti kiinni asioista hyvästäkin syystä. 353 00:35:22,503 --> 00:35:25,297 Nyt hänellä ei ole mitään. 354 00:35:25,464 --> 00:35:30,719 Joten yritä edes antaa hänelle jotain. 355 00:35:45,692 --> 00:35:48,779 Arviointi ei ollut täysin puolellamme. 356 00:35:48,946 --> 00:35:52,282 Aubry on pätevä kuulemma tunnustukseen. 357 00:35:52,449 --> 00:35:56,370 Siihen, voiko häntä syyttää teoistaan- 358 00:35:56,537 --> 00:35:59,373 -tarvitaan lisäarviointeja. 359 00:35:59,540 --> 00:36:02,000 Hänet laitetaan tarkkailuun. 360 00:36:02,167 --> 00:36:05,879 - Oikeudenkäynnissä... - Ei hän sinne päädy. 361 00:36:06,046 --> 00:36:12,344 Hänhän ei ole tervejärkinen. Olet aiemminkin uskotellut hulluutta. 362 00:36:12,511 --> 00:36:18,058 - Mikset tällä kertaa? - Ehkä oikeasti teinkin sen. 363 00:36:28,277 --> 00:36:30,863 Päästän sinut pälkähästä. 364 00:36:32,739 --> 00:36:34,908 En ole sinun syysi. 365 00:36:38,036 --> 00:36:40,122 Mene kotiisi. 366 00:36:57,681 --> 00:37:00,058 Onko pomonne täällä? 367 00:37:07,524 --> 00:37:12,404 - Mitä kuuluu? Puhutko espanjaa? - Kyllä. 368 00:37:12,571 --> 00:37:15,991 Hienoa. Kauanko olet työstänyt autoja? 369 00:37:18,869 --> 00:37:22,414 Monta vuotta. 370 00:37:22,581 --> 00:37:28,128 - Omistatko omat välineet? - Minulla oli oma korjaamo. 371 00:37:28,295 --> 00:37:30,714 Teemme runkotöitä täällä. 372 00:37:30,881 --> 00:37:37,137 Pablo on pomosi. Puhu hänelle, jos on ongelmia. 373 00:37:37,304 --> 00:37:41,099 Hyvä on. Kiitos. 374 00:37:41,266 --> 00:37:45,354 - Ole hyvä vain. - Elä elämääsi. 375 00:37:45,521 --> 00:37:49,191 Sanon saman asian kuin Russille. Elä elämääsi. 376 00:37:49,358 --> 00:37:52,277 En tiedä, mitä eläminen nyt on. 377 00:37:54,488 --> 00:37:59,743 Olet vapaa monesta asiasta. Olet murehtinut Mattia kauan. 378 00:37:59,910 --> 00:38:03,497 Et ehkä koskaan päässyt Russista yli. 379 00:38:03,664 --> 00:38:08,252 Käsketkö vapautumaan sinusta? Se ettet halua nähdä... 380 00:38:08,418 --> 00:38:13,465 - Haluan olla elämässäsi. - En tiedä nyt, miten se onnistuu. 381 00:38:17,761 --> 00:38:24,226 Kaikki väärä johtuu siitä, että pidämme yhä kiinni toisistamme. 382 00:38:24,393 --> 00:38:31,108 Kun saavuin, halusin unohtaa sinut. Se on väärin. Tiedän sen. 383 00:38:32,150 --> 00:38:34,236 Mutta haluan yhä... 384 00:38:36,446 --> 00:38:39,616 Olen valmis päästämään irti. 385 00:38:43,579 --> 00:38:47,416 Kunnioitan sitä, mitä yritit tehdä meidän takiamme. 386 00:38:47,583 --> 00:38:52,588 Voin jopa ymmärtää sitä jollakin tasolla. 387 00:38:52,754 --> 00:38:54,840 Eikö rakkautta? 388 00:38:57,009 --> 00:38:59,094 Etkö rakasta minua? 389 00:39:01,889 --> 00:39:06,393 En kysy, koska haluaisin kuulla sen... 390 00:39:08,395 --> 00:39:12,149 Varmistan, ettei sitä ole. 391 00:39:50,687 --> 00:39:53,148 Mitä tapahtuu? 392 00:39:53,315 --> 00:39:55,526 Voitko kertoa minulle? 393 00:39:58,862 --> 00:40:01,406 Pääsinkö vapaaksi kunnolla? 394 00:40:05,744 --> 00:40:07,829 Miten? 395 00:40:08,872 --> 00:40:14,211 Älä kysele. Kiitä vain. 396 00:41:02,009 --> 00:41:04,344 Kiitos. 397 00:41:09,349 --> 00:41:11,518 Aubry Taylor. 398 00:41:14,730 --> 00:41:19,484 Sinua syytetään 1. asteen murhasta aseella- 399 00:41:19,651 --> 00:41:24,489 - joka johti kuolemaan tai vammaan erikoistilanteessa. 400 00:41:24,656 --> 00:41:28,619 Olet tahdonalaisesti tunnustanut rikoksesi- 401 00:41:28,785 --> 00:41:32,873 -ja tunnustus on pätevä todisteeksi. 402 00:41:33,040 --> 00:41:35,167 Miten vastaat syytöksiin? 403 00:41:40,172 --> 00:41:42,257 Syyllinen. 404 00:41:47,721 --> 00:41:51,892 Suomennos: Laura Juka www.sdimedia.com