1 00:00:01,256 --> 00:00:05,343 Du løj, Russ. Du er straffet. Vi må fyre dig. 2 00:00:05,511 --> 00:00:08,973 Han sagde, at han havde fået besked om mine problemer. 3 00:00:09,139 --> 00:00:15,395 Nogen lækkede oplysninger om mig. Barb vækker opmærksomhed i tv. 4 00:00:15,562 --> 00:00:17,689 Hvorfor chikanerer I min søn? 5 00:00:17,856 --> 00:00:20,400 I arresterede ham! 6 00:00:20,567 --> 00:00:23,820 Vi har billeder af overfaldet. 7 00:00:23,987 --> 00:00:29,242 - Må jeg tage hjem? - Efter dit vidneudsagn. 8 00:00:29,409 --> 00:00:33,830 - Hallo? - Er Sibila der? 9 00:00:33,997 --> 00:00:39,503 - Han drak mig fuld og misbrugte mig. - Han og hans venner voldtog dig? 10 00:00:39,670 --> 00:00:42,256 Hun lyver! Hun er narkoman! 11 00:00:42,422 --> 00:00:48,887 En god hvid dreng bliver myrdet. Er det okay, fordi han røg en joint? 12 00:00:49,054 --> 00:00:53,433 Folk kalder ofret en helt, ikke en statsfjendtlig narkohandler. 13 00:00:53,600 --> 00:00:58,772 Jeg beder om en undersøgelse af, hvordan sagen er blevet håndteret. 14 00:00:58,939 --> 00:01:01,024 Hjælp mig. 15 00:01:01,191 --> 00:01:06,196 Jeg vil skabe opmærksomhed om min brors sag. 16 00:01:06,363 --> 00:01:08,824 Vi gør det fredeligt. 17 00:01:08,991 --> 00:01:14,455 Hvis reaktionen ikke er det, er det deres ansvar. 18 00:01:16,415 --> 00:01:19,293 Test, test, test. 19 00:01:19,459 --> 00:01:21,628 Optager vi? 20 00:01:22,754 --> 00:01:25,674 Du blev anholdt for tre en halv måned siden. 21 00:01:25,841 --> 00:01:30,095 Hvorfor interesserer så mange sig pludselig for din sag? 22 00:01:30,262 --> 00:01:37,227 Min søster. Uden hende ville jeg være endnu en glemt sort mand. 23 00:01:37,394 --> 00:01:43,150 Hun fik dig til at komme. Det er utroligt, hvad hun gør for mig. 24 00:01:43,317 --> 00:01:47,237 Din søster planlægger en demonstration i morgen - 25 00:01:47,404 --> 00:01:50,949 - før det bliver besluttet, om der bliver en retssag. 26 00:01:51,116 --> 00:01:55,871 - Prøver hun at vende folks mening? - Hun viser sin støtte. 27 00:01:56,038 --> 00:02:02,461 Hun siger, kommunale ledere vil stoppe demonstrationen. Hvorfor? 28 00:02:02,628 --> 00:02:09,135 Hvis hundredvis af afroamerikanere bliver anholdt, kommer I i nyhederne. 29 00:02:10,677 --> 00:02:15,974 - Hvorfor er det godt? - Det overskygger din forbrydelse. 30 00:02:16,141 --> 00:02:18,435 Vi har set det for nylig. 31 00:02:18,602 --> 00:02:24,066 Der kommer anstiftere udefra, som starter vold. 32 00:02:24,233 --> 00:02:30,114 Ved du hvad? Jeg vil ikke det her. Vi går. 33 00:02:30,280 --> 00:02:35,952 Kan vi forvente det i morgen? Vil din søster opfordre til vold? 34 00:02:38,606 --> 00:02:43,606 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 35 00:02:53,470 --> 00:02:58,767 Interessen på de sociale medier er større, end vi turde håbe. 36 00:02:58,934 --> 00:03:01,645 To busser fra Stockton, Oakland... 37 00:03:01,812 --> 00:03:04,523 Hvor skal busserne parkere? 38 00:03:04,690 --> 00:03:08,986 - Og vi skal bruge wc'er. - Portable toiletter. 39 00:03:09,152 --> 00:03:14,199 De er ikke gratis. En indsamling på 24 timer? Mere tid har vi ikke. 40 00:03:14,366 --> 00:03:16,785 Hvor skaffer vi mad til dem? 41 00:03:16,952 --> 00:03:21,164 - De er soldater. De klarer det. - De er ikke soldater. 42 00:03:21,331 --> 00:03:26,336 - Hvad er antallet? - Vi nærmer os 200 demonstranter. 43 00:03:26,503 --> 00:03:31,800 Jeg ved, du vil have budskabet ud, men det begynder at blive for stort. 44 00:03:38,557 --> 00:03:42,477 Tag fjolset! Kom nu! 45 00:03:45,814 --> 00:03:50,027 Dårlig nyhed. Anklageren vil retsforfølge din søn som en voksen. 46 00:03:50,194 --> 00:03:55,324 Hvad vil du gøre? Hvordan vil du hjælpe min søn? 47 00:03:55,490 --> 00:04:00,579 Har du set videoen? Han slår ham. Det gør det svært. 48 00:04:00,746 --> 00:04:05,125 Tony forsvarede sig selv. Den anden dreng er større. 49 00:04:05,292 --> 00:04:09,004 Han bliver holdt fast af en medskyldig. 50 00:04:09,171 --> 00:04:13,175 Han må indgå et forlig og tilstå. 51 00:04:13,342 --> 00:04:18,096 - Han slog drengen af en grund. - Ingen tilståelse. 52 00:04:18,263 --> 00:04:23,101 Giv mig noget, jeg kan gå til anklageren med. 53 00:04:31,235 --> 00:04:35,697 - Skyd! - Fejl! 54 00:04:35,864 --> 00:04:38,659 Tony, Tony... 55 00:04:38,825 --> 00:04:40,953 Hvad så? 56 00:04:41,119 --> 00:04:45,916 - Hvordan går det? - De sigter mig som en voksen. 57 00:04:46,083 --> 00:04:52,589 - Jeg vil ikke i fængsel. - Du får tre år, afsoner halvdelen. 58 00:04:52,756 --> 00:04:59,137 Du forsvarede din søster. Tror du, at nogen rører hende igen? 59 00:04:59,304 --> 00:05:02,933 Og du holdt tæt om min fætter. 60 00:05:03,100 --> 00:05:07,604 Du kommer ind lidt tid og er råsej, når du kommer ud. 61 00:05:08,647 --> 00:05:12,359 Ingen vil tryne dig mere. 62 00:05:12,526 --> 00:05:17,364 Det vil ingen gøre. Jeg så videoen. Du gav fyren tæsk. 63 00:05:17,531 --> 00:05:23,495 Hvordan føltes det? Ja, det var godt. Bare rolig. 64 00:05:23,662 --> 00:05:29,585 Et år i spjældet får dig til at vokse. Kom. 65 00:05:44,725 --> 00:05:46,810 Kom. 66 00:06:51,583 --> 00:06:54,711 Er du blevet dømt for en forbrydelse? 67 00:06:57,840 --> 00:07:03,512 - Ved du, hvornår jeg får svar? - Vi giver besked, hvis vi har noget. 68 00:07:14,731 --> 00:07:19,778 - Hvad med Sibila Nunez? - Hun vil besøge dig. 69 00:07:19,945 --> 00:07:25,909 - Vil hun komme helt fra Mexico? - Nej, hun er her i Modesto. 70 00:07:26,076 --> 00:07:31,164 - Hvorfor vil hun tale med mig? - Jeg ved ikke engang, hvem hun er. 71 00:07:31,331 --> 00:07:34,751 Hun er min kæreste. 72 00:07:34,918 --> 00:07:38,589 - Hun sagde, at du ringede. - Nej, jeg ringede til hendes far. 73 00:07:38,755 --> 00:07:42,926 Hun er rejst langt for at se dig. Det betyder noget. 74 00:07:45,929 --> 00:07:50,100 - Hector? - Okay. 75 00:07:50,267 --> 00:07:55,772 - Jeg vil se hende. - Jeg sætter hende på listen. 76 00:08:00,110 --> 00:08:06,700 - Kan du identificere personen? - Tror du, at jeg stoppede? 77 00:08:06,867 --> 00:08:11,121 - Nogle vidner? - Parkeringspladsen var fyldt. 78 00:08:11,288 --> 00:08:14,458 Jeg kender ikke nogen af dem. 79 00:08:14,625 --> 00:08:20,464 - Det var sikkert nogle unger. - Nej, de vil gøre mig fortræd. 80 00:08:20,631 --> 00:08:23,967 Du skulle se, hvad de skriver om mig. 81 00:08:24,134 --> 00:08:30,516 Jeg forstår, du er oprørt, men uden id kan vi ikke gøre noget. 82 00:08:30,682 --> 00:08:36,939 Vil du tage lige så let på det, når jeg bliver dræbt? 83 00:08:37,105 --> 00:08:40,359 Al Sanchez fra anklagemyndigheden. 84 00:08:40,526 --> 00:08:47,407 Vi vil informere dig om, at vi tilbyder Carter Nix et forlig. 85 00:08:47,574 --> 00:08:53,121 - Hvad mener du? Et forlig? - Vi informerer de pårørende. 86 00:08:53,288 --> 00:08:55,541 Det kan jeg ikke godkende. 87 00:08:55,707 --> 00:09:01,046 Det er al den information, jeg har. Jeg ville bare fortælle dig det. 88 00:09:02,965 --> 00:09:09,513 - Hvad er det her med et forlig? - Det handler om 25 år til livstid. 89 00:09:09,680 --> 00:09:12,015 Prøveløsladt efter den halve tid. 90 00:09:12,182 --> 00:09:16,103 Min søn var 32 år. Han tog 40-50 år af hans liv. 91 00:09:16,270 --> 00:09:20,357 - Den morder fortjener at dø. - Jeg forstår... 92 00:09:20,524 --> 00:09:26,905 - Forstår du, hvad jeg føler? - Vi har haft otte mord mere. 93 00:09:27,072 --> 00:09:33,120 - Har I for travlt til at føre sagen? - Vi vil vinde. Vi har kun indicier. 94 00:09:33,287 --> 00:09:37,416 - Det er mere end det. - En jury er ingen garanti. 95 00:09:37,583 --> 00:09:41,920 - I har jo våbnet nu. - Vi har kun et vidne. 96 00:09:42,087 --> 00:09:45,716 Våbnet giver os ingen garantier. 97 00:09:45,883 --> 00:09:50,012 Giver det jer ikke mulighed for at bringe sagen for retten? 98 00:09:50,179 --> 00:09:56,226 Forklar ms. Hanlon, at de fleste sager aldrig kommer for retten. 99 00:09:56,393 --> 00:10:01,815 Dommeren kan afvise sagen til det indledende retsmøde. 100 00:10:01,982 --> 00:10:07,571 Hvis du synes, 25 år til livstid er lidt, hvad så med en afvist sag? 101 00:10:09,489 --> 00:10:12,826 I giver op. 102 00:10:12,993 --> 00:10:17,247 Denne demonstrationen i Modesto. I er bange for dem. 103 00:10:17,414 --> 00:10:21,919 - Jeg går ikke med til det. - Vi behøver ikke din tilladelse. 104 00:10:22,085 --> 00:10:28,217 Din families upassende opførsel har presset os til at indgå et forlig. 105 00:10:28,383 --> 00:10:33,639 Fanden tage dig. Jeg mener det. Fanden tage dig. 106 00:10:37,226 --> 00:10:42,397 - Han er fej. Jeg vidste det. - Han har ret i det med sagerne. 107 00:10:42,564 --> 00:10:46,568 - Han skal være bange for os. - Nej, han skal støtte os. 108 00:10:46,735 --> 00:10:51,198 Han kaldte det en hadforbrydelse takket være os. 109 00:10:51,365 --> 00:10:54,868 Vi må organisere os, som de gør. 110 00:10:55,035 --> 00:10:59,373 - Hvordan? - Vores egen demonstration samtidig. 111 00:10:59,540 --> 00:11:05,212 - De har forberedt sig i ugevis. - På at få sendt folk i slør hertil? 112 00:11:05,379 --> 00:11:07,923 Vi har retten på vores side. 113 00:11:08,090 --> 00:11:14,930 Det er 25 år til livstid med mulighed for prøveløsladelse. 114 00:11:16,723 --> 00:11:22,771 - Efter hvor mange år? - 15. En dom betyder dødsstraf. 115 00:11:22,938 --> 00:11:25,691 De har et vidne og pistolen. 116 00:11:27,025 --> 00:11:30,737 - Skal jeg tage imod det? - Jeg forklarer det bare. 117 00:11:30,904 --> 00:11:34,449 Det er det her eller juryen. 118 00:11:48,130 --> 00:11:50,215 Jeg er træt. 119 00:11:51,925 --> 00:11:54,761 Jeg vil bare have, det skal slutte. 120 00:11:56,138 --> 00:11:59,516 Du har gjort alt, hvad du kunne. 121 00:12:02,978 --> 00:12:07,316 Det vil ende dårligt, hvis du kommer med folk. 122 00:12:07,482 --> 00:12:10,569 Du kommer til at bære min byrde. 123 00:12:12,446 --> 00:12:15,032 Femten år? 124 00:12:15,199 --> 00:12:19,745 - Det kan jeg klare. Stop det. - Nej. 125 00:12:22,623 --> 00:12:26,877 - Du er min advokat. Tag aftalen. - Du har prøvet at tage dit liv. 126 00:12:27,044 --> 00:12:31,924 Du vil prøve igen efter et par år i spjældet. Du er ikke rask. 127 00:12:32,090 --> 00:12:34,176 Du forstår det ikke. 128 00:12:34,343 --> 00:12:39,890 Hvis du bliver dømt, vil ofrets mor gøre alt for at få dig henrettet. 129 00:12:40,057 --> 00:12:43,769 - Aliyah, jeg kan ikke klare det. - Nej, giv ikke op. 130 00:12:43,936 --> 00:12:46,772 Tag ikke imod aftalen. 131 00:13:07,376 --> 00:13:11,213 - Okay. - Alhamdulillah. 132 00:13:23,600 --> 00:13:27,771 - Lisa. Hej. - Hej. 133 00:13:28,814 --> 00:13:34,570 - Jeg er ked af, du mistede dit job. - En misforståelse. Ingens skyld. 134 00:13:34,736 --> 00:13:40,701 - Du ser godt ud. Farven klæder dig. - Tak. 135 00:13:41,910 --> 00:13:47,666 - Jeg tænkte, om vi efter arbejde... - Nej. 136 00:13:47,833 --> 00:13:52,296 Jeg vil bare snakke, udveksle problemer som tidligere. 137 00:13:52,462 --> 00:13:56,383 - Jeg har nogle gode... - Nej. 138 00:13:56,550 --> 00:14:01,680 Det er løgn. Alt det vrøvl, de siger om min familie er ikke... 139 00:14:01,847 --> 00:14:05,142 Okay. 140 00:14:07,352 --> 00:14:10,397 Jeg vil bare snakke. 141 00:14:10,564 --> 00:14:14,735 Du forlod din familie og løj om, at du har siddet inde. 142 00:14:14,902 --> 00:14:18,363 Vi lader det blive ved det. 143 00:14:21,658 --> 00:14:26,997 Tag den højre fod nu. Sådan. Klø på. Du er stærk. 144 00:14:27,164 --> 00:14:31,627 Sådan. Lad det ikke stoppe dig. Fortsæt. Højre fod. 145 00:14:31,793 --> 00:14:35,714 Sådan. Og den venstre fod. 146 00:14:35,881 --> 00:14:40,886 Sådan, ja. Flot. Tag en dyb indånding. 147 00:14:41,053 --> 00:14:46,642 Godt. Fortsæt sådan. Den venstre fod. Du kan godt... 148 00:14:46,808 --> 00:14:49,770 Det skal handle om Gwen. 149 00:14:49,937 --> 00:14:53,899 Folk har skrevet og sagt alt muligt om hende. 150 00:14:54,066 --> 00:14:57,069 Hun har ikke fået chancen for at tale. 151 00:14:57,236 --> 00:15:01,406 - Hun kan ikke. Hun lider af afasi. - Lad nogen tale for hende. 152 00:15:01,573 --> 00:15:05,994 - Du får en demonstration for hende. - Hun kan ikke gå. 153 00:15:06,161 --> 00:15:09,623 Tag det ikke bogstaveligt. 154 00:15:09,790 --> 00:15:14,002 Vi gør alt for at beskytte Gwen mod det, der bliver sagt. 155 00:15:14,169 --> 00:15:17,798 Vi vil ikke lade vores datter blive trukket ind i det her. 156 00:15:17,965 --> 00:15:21,885 Manden, der dræbte min søn, går fri. 157 00:15:22,052 --> 00:15:27,432 - De tilbyder ham et forlig. - Tom og jeg har tænkt det igennem. 158 00:15:27,599 --> 00:15:34,022 Søg hjælp. Du vil fremvise vores datter på grund af dine fejltagelser. 159 00:15:34,189 --> 00:15:37,109 Du har din datter. Min søn er død. 160 00:15:37,276 --> 00:15:40,404 Gwen skal ikke trækkes rundt som en... 161 00:15:40,571 --> 00:15:45,158 Hvis folk ser Gwen, vil de se sandheden. Hun er Miss Modesto. 162 00:15:45,325 --> 00:15:48,996 Havde du gjort det mod Matt? 163 00:15:49,162 --> 00:15:52,374 Jeg vil ikke begå endnu en fejltagelse. 164 00:15:52,541 --> 00:15:58,255 - Kan vi tale med Tom om det? - Jeg sagde nej. Sådan bliver det. 165 00:16:08,807 --> 00:16:13,478 - Har du undgået mig? - Mark ville ikke se mig. 166 00:16:13,645 --> 00:16:16,773 Jeg lagde nogle beskeder. 167 00:16:16,940 --> 00:16:20,235 I får det sikkert godt sammen. 168 00:16:20,402 --> 00:16:25,240 - Det tror jeg. Det håber jeg. - Han er en sød fyr. 169 00:16:25,407 --> 00:16:29,870 Du besvarede ikke mit spørgsmål. Har du undgået mig? 170 00:16:32,956 --> 00:16:38,921 Da Marks bror giftede sig, insisterede han på at invitere mig. 171 00:16:39,087 --> 00:16:46,011 Barb ville ikke have mig der. Gwens forældre tolererede mig. 172 00:16:46,178 --> 00:16:51,350 Ikke meget er vigtigere end ens søns bryllup. 173 00:16:51,517 --> 00:16:55,687 Jeg ville være dér, men jeg vidste bedre. 174 00:16:57,231 --> 00:17:03,237 Det er det samme nu. Jeg ved bedre end at komme her. 175 00:17:03,403 --> 00:17:07,658 Ja, men du blev inviteret. Du kunne være kommet. 176 00:17:07,824 --> 00:17:11,203 Da du ikke kom til brylluppet - 177 00:17:11,370 --> 00:17:17,793 - var det et stærkere budskab end at komme? 178 00:17:17,960 --> 00:17:20,045 Jeg... 179 00:17:23,549 --> 00:17:25,926 Hej! 180 00:17:28,178 --> 00:17:34,518 - Russ kom. Vil I tale i fred? - Nej, vi behøver ikke tale. 181 00:17:34,685 --> 00:17:38,897 - Russ, vil du tale med din søn? - Tak skal du have. 182 00:17:41,191 --> 00:17:43,277 Okay. 183 00:17:45,195 --> 00:17:51,118 - Hvad skal du have? - Jeg kom for at bede om en tjeneste. 184 00:17:51,285 --> 00:17:58,292 Jeg mistede mit job. Vi bliver svinet til alle sammen. 185 00:17:58,458 --> 00:18:04,464 - Du kan ikke bo her. - Nej, jeg vil ikke trænge mig på. 186 00:18:04,631 --> 00:18:09,469 Jeg håbede, at... Jeg tænkte, at jeg måske - 187 00:18:09,636 --> 00:18:16,434 - kunne sætte Matt og Gwens hus i stand og samtidig bo der. 188 00:18:16,602 --> 00:18:21,064 Vil du sove i huset, hvor Matt blev dræbt? 189 00:18:21,231 --> 00:18:26,069 Det er underligt. Jeg tænkte bare - 190 00:18:26,236 --> 00:18:30,616 - at det ville få mig til at føle mig tættere på ham. 191 00:18:30,782 --> 00:18:33,243 Er det mærkeligt? Måske. 192 00:18:33,410 --> 00:18:35,913 Jeg kan måske hjælpe jer sådan. 193 00:18:37,456 --> 00:18:43,295 - Du må spørge Tom og Eve om det. - Vi er ikke på god fod. 194 00:18:43,462 --> 00:18:46,965 Jeg håbede, at du ville spørge. 195 00:18:48,675 --> 00:18:50,802 Ved du hvad? 196 00:18:51,845 --> 00:18:57,184 Lad det ligge. Du har ikke mere at gøre her. 197 00:18:59,770 --> 00:19:02,397 Jeg tager ikke væk igen. 198 00:19:03,815 --> 00:19:06,735 Du ved det ikke. 199 00:19:06,902 --> 00:19:12,533 Det gør du ikke. Når du bliver far, er det for resten af livet. 200 00:19:12,699 --> 00:19:17,162 - Hvis du skal stifte familie... - Tal ikke til mig om familie. 201 00:19:17,329 --> 00:19:20,374 Du ved ikke, hvad en familie er. 202 00:19:20,541 --> 00:19:26,046 - At ordne huset for Gwen er noget. - Ja, så du kan bo der gratis. 203 00:19:27,506 --> 00:19:32,886 Det er noget, og lige nu, hvor jeg befinder mig - 204 00:19:33,053 --> 00:19:35,639 - har jeg brug for noget. 205 00:19:38,433 --> 00:19:42,771 Prøv at finde flere, der kan lave plakater. Tak. 206 00:19:51,363 --> 00:19:55,576 De kommer ikke ind uden en ransagningskendelse. 207 00:20:03,250 --> 00:20:05,919 Vi må gå. 208 00:20:06,086 --> 00:20:11,258 Alle skal forlade bygningen med det samme. 209 00:20:11,425 --> 00:20:14,511 Kom, Aliyah. 210 00:20:14,678 --> 00:20:17,973 BOMBEPATRULJE 211 00:20:30,402 --> 00:20:32,696 Der er ingen bombe. 212 00:20:32,863 --> 00:20:38,535 Der er ikke en bombe. Nogen vil bare skræmme eller sabotere os. 213 00:20:52,132 --> 00:20:57,930 Hvis du kender folk, hvis der er folk, du kan kontakte... 214 00:20:58,096 --> 00:21:00,307 I morgen? Det er snart. 215 00:21:00,474 --> 00:21:04,728 Der kommer journalister. Vi må være synlige i nyhederne. 216 00:21:04,895 --> 00:21:10,484 Min mand og jeg tilhører en gruppe. Vi kan nok få folk til at komme. 217 00:21:10,651 --> 00:21:14,905 - "Central Valleys Regnbue." - Skønt. Tak. 218 00:21:15,072 --> 00:21:21,703 Vi er ikke så store, men samarbejder med ligesindede organisationer. 219 00:21:21,870 --> 00:21:27,417 Gud adskiller regnbuens farver. Vi må holde racerne adskilt. 220 00:21:29,419 --> 00:21:33,924 - Hvad mener du? - De har deres områder, vi har vores. 221 00:21:34,091 --> 00:21:37,261 - Segregation? - Separation. 222 00:21:37,427 --> 00:21:40,264 Det tror jeg ikke på. 223 00:21:40,430 --> 00:21:44,560 Vi har snakket så meget. Jeg troede, du havde den rigtige idé. 224 00:21:44,726 --> 00:21:49,106 Han dræbte min søn. Han skal dø. Det er ikke racistisk. 225 00:21:49,273 --> 00:21:54,236 Med separation ville det ikke være et problem. Vil du have vores hjælp? 226 00:21:57,531 --> 00:22:02,369 De er desperate. Det må vi udnytte. 227 00:22:02,536 --> 00:22:07,666 De vil have den sorte fyr dømt. Det er det vigtigste for dem. 228 00:22:07,833 --> 00:22:12,921 De slap den illegale indvandrer fri, som du lånte bilen til. 229 00:22:13,088 --> 00:22:17,426 De gør det samme for dig, hvis du giver dem noget. 230 00:22:17,593 --> 00:22:21,889 Jeg ved ingenting. Jeg gjorde ingenting. 231 00:22:22,055 --> 00:22:26,310 Jeg ved, du ikke gjorde noget. 232 00:22:26,476 --> 00:22:33,108 Du mødte den illegale. Sagde han noget om Nix eller at myrde soldaten? 233 00:22:33,275 --> 00:22:36,028 Han sagde ingenting om det. 234 00:22:37,529 --> 00:22:43,660 Men... der må være noget, du kan sige til dem. 235 00:22:45,996 --> 00:22:50,542 Sig, at du ved, den sorte fyr dræbte krigsveteranen. 236 00:22:50,709 --> 00:22:55,923 - Hvordan skulle jeg vide det? - Gennem fyren, der lånte vores bil. 237 00:22:58,926 --> 00:23:03,430 - Vil du have, at jeg lyver? - Alle har løjet. 238 00:23:03,597 --> 00:23:08,477 - Du bad mig om at tale sandt. - Nu siger jeg det her. 239 00:23:08,644 --> 00:23:13,065 Vi må gøre det her nu. I dag. 240 00:23:13,232 --> 00:23:17,819 De er bange på grund af demonstrationen. 241 00:23:17,986 --> 00:23:21,490 Vi mister vores chance. 242 00:23:21,657 --> 00:23:25,786 Vi har en eneste chance, min søn... Tony. 243 00:23:27,913 --> 00:23:32,084 Vi må have en plan, en god historie. 244 00:23:32,251 --> 00:23:36,672 - Han kom tilbage... - Behøver politiet løgne? 245 00:23:36,839 --> 00:23:42,678 Måske gjorde fyren ikke noget, ligesom mig. Har du tænkt på det? 246 00:23:45,138 --> 00:23:47,724 Du kan ikke hjælpe mig. 247 00:23:49,226 --> 00:23:52,563 Jeg må tage vare på mig selv. 248 00:24:12,791 --> 00:24:16,044 Hector, din løgnhals. Problemer igen. 249 00:24:16,211 --> 00:24:20,465 Er du kommet hele vejen for at skælde mig ud? 250 00:24:20,632 --> 00:24:27,014 Jeg behøver ikke tale med dig. I cellen slipper jeg for kvindebrok. 251 00:24:27,181 --> 00:24:33,729 - Hvorfor kom du? - Jeg kan kun se dig i fængslet. 252 00:24:35,105 --> 00:24:39,860 Hvad er der galt med dig, Hector? Du lyver og lyver. 253 00:24:40,027 --> 00:24:43,947 - Fem år uden noget fra dig. - Jeg har ingen penge. 254 00:24:44,114 --> 00:24:47,784 - Jeg vil ikke have penge. - Jeg har forsøgt... 255 00:24:47,951 --> 00:24:53,248 - Jeg vil ikke have penge. - Jeg kunne ikke give dig noget. 256 00:24:53,415 --> 00:24:56,376 Jeg kunne ikke gøre et forsøg. 257 00:25:02,007 --> 00:25:05,135 Har du et billede af hende? 258 00:25:05,302 --> 00:25:07,638 Sig hendes navn. 259 00:25:10,349 --> 00:25:12,434 Adela. 260 00:25:20,025 --> 00:25:22,611 Jeg måtte ikke tage mobilen med ind. 261 00:25:26,657 --> 00:25:28,951 Det er, hvad du flygtede fra. 262 00:25:30,494 --> 00:25:32,955 Jeg flygtede ikke. 263 00:25:33,121 --> 00:25:37,876 - De ville bure mig inde for mord. - Du sagde, du ville hente os. 264 00:25:38,043 --> 00:25:41,630 Jeg taler dårligt engelsk og er tatoveret. 265 00:25:41,797 --> 00:25:47,344 Det er det eneste, folk ser. Ingen ville give mig et job, en chance. 266 00:25:47,511 --> 00:25:50,138 Så du begynder at stjæle? 267 00:25:50,305 --> 00:25:55,185 Boller du rundt og har ikke tid til mig og din datter? 268 00:25:55,352 --> 00:26:01,525 Du sårede mig, Hector. Jeg troede på dig. 269 00:26:01,692 --> 00:26:06,530 Hvorfor løj du for mig? Respekter mig. Vær en mand. 270 00:26:06,697 --> 00:26:09,074 Jeg skammede mig. 271 00:26:09,241 --> 00:26:16,373 Jeg prøvede at gøre det rette i Mexico og her, men det gik skævt. 272 00:26:16,540 --> 00:26:21,962 Hvis du skal skamme sig over noget, er det, at du forlod hende. 273 00:26:25,048 --> 00:26:29,386 Når det her er overstået, kommer jeg i et vidnebeskyttelsesprogram. 274 00:26:29,553 --> 00:26:33,765 - Her i USA? - Ja. 275 00:26:33,932 --> 00:26:36,977 Du kan tage med mig. 276 00:26:37,144 --> 00:26:39,855 Og Adela. 277 00:26:40,981 --> 00:26:43,567 De vil ikke lukke mig ind. 278 00:26:44,985 --> 00:26:48,739 Det gør de, hvis vi gifter os. 279 00:27:04,046 --> 00:27:10,677 Jeg har kun hørt fra grupper, jeg ikke vil have noget med at gøre. 280 00:27:10,844 --> 00:27:16,391 - De har mailet frygtelige ting. - Lad mig se. 281 00:27:25,108 --> 00:27:30,489 - Du godeste... - Vi ser svage ud, eller som bøller. 282 00:27:30,656 --> 00:27:33,116 Intet af det hjælper dig. 283 00:27:34,660 --> 00:27:41,291 Kan jeg ikke få hundrede anstændige mennesker til at støtte min søn? 284 00:27:43,669 --> 00:27:46,171 Jeg giver ikke op. 285 00:27:47,798 --> 00:27:53,720 - Vil du være tæt på de mennesker? - Alle andre giver efter. 286 00:27:58,684 --> 00:28:01,228 Det bliver grimt. 287 00:28:01,395 --> 00:28:05,482 Det kan ikke fortsætte sådan. 288 00:28:05,649 --> 00:28:11,738 At du er alene betyder mere end at stå med 100 racister. 289 00:28:11,905 --> 00:28:18,203 Jeg støtter dig, om det så kun er os, men ikke hvis du inviterer dem. 290 00:28:20,289 --> 00:28:22,833 Er jeg racist? 291 00:28:27,588 --> 00:28:29,673 Du godeste! 292 00:28:32,259 --> 00:28:34,344 Åh, gud! 293 00:28:52,654 --> 00:28:55,115 Han må have det svært. 294 00:28:55,282 --> 00:29:01,955 Det har han altid, men han beder ikke om penge eller om at bo hos os. 295 00:29:02,122 --> 00:29:05,125 Din far er en sørgelig figur. 296 00:29:05,292 --> 00:29:08,170 Lad os kalde ham Russ. 297 00:29:10,214 --> 00:29:12,925 Han er fiks på fingrene. 298 00:29:14,510 --> 00:29:18,722 Russ arbejder i et havecenter, eller det gjorde han. 299 00:29:18,889 --> 00:29:22,809 Jeg er bare budbringer. Du gør, hvad du vil. 300 00:29:22,976 --> 00:29:28,148 Det er fint. Han gør os en tjeneste, hvis han sætter det i stand. 301 00:29:28,315 --> 00:29:31,235 Jo før vi sælger, desto bedre. 302 00:29:44,289 --> 00:29:48,877 - Hej, mor. - Mor? Er det mor nu? 303 00:29:49,920 --> 00:29:53,549 Min terapi handler om tilgivelse. 304 00:29:53,715 --> 00:29:57,886 Det er ikke din skyld, at du lod Brian gøre det mod mig. 305 00:29:59,179 --> 00:30:02,474 Jeg kan forstå, at du hader mig. 306 00:30:02,641 --> 00:30:06,478 Din far er en fikser. Ikke mig. 307 00:30:06,645 --> 00:30:11,441 Jeg har aldrig tolereret det, du har gjort. Men hvorfor Brian? 308 00:30:13,652 --> 00:30:17,030 Brian er en idiot. 309 00:30:17,197 --> 00:30:21,535 Han lod ikke sine venner bruge dig som sexobjekt. 310 00:30:21,702 --> 00:30:24,663 Det ved du ikke. Du er ligeglad. 311 00:30:28,959 --> 00:30:33,046 - Hvad vil der ske med ham? - Det sker stadig. 312 00:30:33,213 --> 00:30:36,758 Politiet gennemgår hans mobiler, e-mails... 313 00:30:36,925 --> 00:30:39,261 Han bliver krænket, mener du? 314 00:30:39,428 --> 00:30:44,057 Ydmyget. På grund af dig. 315 00:30:44,224 --> 00:30:47,102 Hvorfor? Kan du bare... 316 00:30:47,269 --> 00:30:51,940 Optager du det her? Jeg mener det. 317 00:30:52,107 --> 00:30:54,610 Jeg har intet imod jer. 318 00:30:54,776 --> 00:30:59,198 Du ville have, jeg svigtede Carter. Jeg knuser jer, før det sker. 319 00:30:59,364 --> 00:31:06,038 Hvorfor den mand? Hvorfor holder du fast i en, der vil blive din død? 320 00:31:06,205 --> 00:31:09,499 Vi har reddet hinanden mange gange. 321 00:31:09,666 --> 00:31:14,171 - Selvom det er så slemt, som du... - Han er voldelig. 322 00:31:14,338 --> 00:31:20,886 Du tror, det her er en spøg, eller at det er sjovt eller cool. 323 00:31:21,053 --> 00:31:26,975 Kan du ikke bare forestille dig, at du er blindt forelsket? 324 00:31:27,142 --> 00:31:31,730 - Du kan ikke leve uden ham. - Han er kriminel og du er narkoman! 325 00:31:31,897 --> 00:31:39,029 Jeg elsker den følelse, når der ikke er noget andet. 326 00:31:40,239 --> 00:31:44,076 Det føler jeg kun med ham. 327 00:31:51,083 --> 00:31:53,877 Du kan ikke redde ham mere. 328 00:31:54,044 --> 00:31:56,755 De har pistolen. 329 00:31:56,922 --> 00:32:03,387 De kan ikke bevise, at Carter holdt pistolen, for det gjorde han ikke. 330 00:32:03,554 --> 00:32:06,974 De vil dømme ham. 331 00:32:07,140 --> 00:32:12,521 Hans søster fylder byen med folk. De slår ikke Carter ihjel. 332 00:32:14,523 --> 00:32:17,276 De kan ikke dræbe ham. 333 00:32:23,365 --> 00:32:29,162 Kommunen er villig til at tillade et møde i Gallo Park med 150 personer. 334 00:32:29,329 --> 00:32:32,416 Gallo Park er uden for byen. 335 00:32:32,583 --> 00:32:38,881 Det er et velkendt område med parkering for pressen og deltagere. 336 00:32:39,047 --> 00:32:42,718 I må bruge kommunens faciliteter. 337 00:32:42,885 --> 00:32:47,264 Mindre arbejde, billigere og sikrere, og I kan undgå anholdelser. 338 00:32:47,431 --> 00:32:52,769 Vi har bedt om det samme hele tiden: En gennemgang af min brors sag. 339 00:32:52,936 --> 00:32:57,399 Anklagerens tale om had var taget ud af luften. 340 00:32:57,566 --> 00:32:59,902 Min bror har en hvid kæreste. 341 00:33:00,068 --> 00:33:05,657 - "Nogle af hans bedste venner ...?" - Anklageren gik for vidt. 342 00:33:05,824 --> 00:33:09,411 - I vil have konfrontation. - Jeg vil have retfærdighed. 343 00:33:09,578 --> 00:33:14,875 I inviterede mig, fordi I er bange for konfrontation. 344 00:33:15,042 --> 00:33:19,505 Forventer du mere end 150 personer? 345 00:33:19,671 --> 00:33:22,508 Jeg kan sætte det op til 200. 346 00:33:23,800 --> 00:33:26,345 Vi vil bare undgå ballade. 347 00:33:26,512 --> 00:33:30,724 Vi har modtaget bombetrusler og dødstrusler. 348 00:33:30,891 --> 00:33:34,686 Jeg er bange for, at det ender med vold. 349 00:33:34,853 --> 00:33:40,317 - Det begynder med vold mod sorte. - Det inkluderer ikke din bror. 350 00:33:40,484 --> 00:33:43,654 Så gennemgå sagen og bevis det. 351 00:33:44,780 --> 00:33:49,743 - Den er klar om et par timer. - Er der en café i nærheden? 352 00:33:49,910 --> 00:33:53,288 Ikke rigtig. 353 00:33:53,455 --> 00:33:56,834 VÅBENHANDLER 354 00:34:03,507 --> 00:34:07,427 Hej! Kom ind. 355 00:34:07,594 --> 00:34:11,056 - Kan jeg hjælpe? - Nej. 356 00:34:11,223 --> 00:34:15,435 - Vil du se dig omkring? - Jeg ved ikke, hvad jeg ser på. 357 00:34:16,603 --> 00:34:18,939 Venter du på bilen? 358 00:34:19,106 --> 00:34:21,483 Der er ikke mange, der bare kommer forbi. 359 00:34:21,650 --> 00:34:26,655 Enten ved folk, hvad de vil have, eller også venter de på deres bil. 360 00:34:26,822 --> 00:34:31,368 Jeg tror, jeg vil have en pistol. Jeg tror, jeg har brug for en. 361 00:34:31,535 --> 00:34:34,913 - Til hvad? - Beskyttelse. 362 00:34:35,080 --> 00:34:40,252 Folk vil slå mig ihjel og politiet er ikke interesseret i at stoppe dem. 363 00:34:41,795 --> 00:34:45,507 Er du kvinden, hvis søn blev myrdet? 364 00:34:45,674 --> 00:34:52,139 - Jeg tror, at jeg venter på bilen. - Jeg kan ikke forestille mig det. 365 00:34:56,602 --> 00:35:02,566 Der er ikke mange, der har sagt det til mig. Tak skal du have. 366 00:35:04,401 --> 00:35:09,198 Min familie og jeg er blevet forvandlet til skurkene. 367 00:35:09,364 --> 00:35:11,783 Jeg har set det i nyhederne. 368 00:35:13,577 --> 00:35:17,247 Du har nogle valg. 369 00:35:17,414 --> 00:35:22,586 Mange kvinder kan lide Derringer, fordi de er små. 370 00:35:22,753 --> 00:35:27,549 Det her er en kaliber .38-revolver. 371 00:35:27,716 --> 00:35:34,556 Den har en rund hane og sidder ikke fast i ting i tasken. 372 00:35:34,723 --> 00:35:41,772 Så er der de halvautomatiske, som den her kaliber .45. 373 00:35:41,939 --> 00:35:46,443 - Må jeg føle på aftrækkeren? - Selvfølgelig. 374 00:35:48,987 --> 00:35:52,741 Når den er afsikret, skal du bare skyde. 375 00:35:52,908 --> 00:35:58,288 Den har intet magasin og er sikker, men bør rettes væk fra folk. 376 00:35:58,455 --> 00:36:01,083 Det er en god vane. 377 00:36:05,462 --> 00:36:11,927 Det var nemt. Måske for nemt. Jeg vil ikke skyde ved en fejl. 378 00:36:12,094 --> 00:36:15,013 Det er derfor, den skal sikres. 379 00:36:15,180 --> 00:36:18,725 Prøv den her. Det er en revolver. 380 00:36:22,479 --> 00:36:25,023 Det var bedre. Fint. 381 00:36:25,190 --> 00:36:29,987 - Må jeg have den i tasken? - Man skal have en tilladelse. 382 00:36:30,153 --> 00:36:34,449 Den må ikke være ladt og skal ligge i bagsmækken eller derhjemme. 383 00:36:34,616 --> 00:36:38,453 - Hvad hjælper det mod en galning? - Korrekt. 384 00:36:38,620 --> 00:36:43,876 His du er i fare, kan tiden, det tager at lade den koste dig livet. 385 00:36:44,042 --> 00:36:49,256 - Hvad skal jeg så gøre? - Dømt af tolv, ikke båret af seks. 386 00:36:52,259 --> 00:36:54,845 Jeg tager den. 387 00:37:00,976 --> 00:37:06,356 I Allahs navn, velgører og den barmhjertige... 388 00:37:06,523 --> 00:37:10,986 Alle skal udfylde deres navn og angive en kontaktperson. 389 00:37:11,153 --> 00:37:15,157 ...helliget være Herren, der skabte os... 390 00:37:15,324 --> 00:37:21,288 Lederne har røde armbind. Spørg dem og lyt til dem. 391 00:37:21,455 --> 00:37:23,832 ...og gjorde os til stammer... 392 00:37:25,918 --> 00:37:29,588 - Hvad drejer det sig om? - Et møde uden tilladelse. 393 00:37:29,755 --> 00:37:31,798 ...kende hinanden... 394 00:37:31,965 --> 00:37:34,635 Vi har ridende politi. 395 00:37:34,801 --> 00:37:37,930 ...ikke foragte hinanden. 396 00:37:38,096 --> 00:37:44,811 Separation er smukt! Vi vil det samme - leve vores liv! 397 00:37:44,978 --> 00:37:50,776 Hvis fjenden søger fred, skal du så også søge fred? 398 00:37:50,943 --> 00:37:54,488 Mindst mulig magtanvendelse i dag. 399 00:37:54,655 --> 00:38:00,202 Og hav tiltro til Gud, for Gud hører og ved alt. 400 00:38:00,369 --> 00:38:02,621 Hærværk tolereres ikke. 401 00:38:02,788 --> 00:38:07,584 Og Guds mest nådige tjenere er dem, der viser ydmyghed. 402 00:38:07,751 --> 00:38:11,630 - Tag det roligt! - Før ham bort. 403 00:38:11,797 --> 00:38:16,343 Og når vi taler til dem... 404 00:38:16,510 --> 00:38:20,013 ...siger vi: Fred. 405 00:38:29,398 --> 00:38:33,068 Retfærdighed! Nu! 406 00:38:33,235 --> 00:38:38,740 - Hvad vil vi have? - Retfærdighed! Nu! 407 00:38:41,368 --> 00:38:44,288 Knipler! 408 00:39:02,306 --> 00:39:09,188 - Bliv ved med at filme. - Tilbage til Afrika! 409 00:39:14,234 --> 00:39:18,405 Vil du også skyde mig? Bare fordi jeg er sort? 410 00:39:22,576 --> 00:39:27,164 Separation er smukt! 411 00:39:29,249 --> 00:39:35,589 I har samlet jer uden tilladelse! Drej til højre og spred jer! 412 00:39:35,756 --> 00:39:39,051 Vi har ret til at være her. 413 00:39:39,218 --> 00:39:42,846 I er forsamlet uden tilladelse! 414 00:39:43,013 --> 00:39:46,391 Retfærdighed for Carter Nix! 415 00:39:46,558 --> 00:39:51,647 - Det er en fredelig demonstration! - Det er ikke et muslimsk land! 416 00:40:14,253 --> 00:40:16,922 Fremad! 417 00:40:42,030 --> 00:40:46,702 I er forsamlet uden tilladelse! Spred jer omgående! 418 00:40:59,923 --> 00:41:05,679 Jeg kan male hele værelset. Det bliver som nyt. 419 00:41:05,846 --> 00:41:08,849 Ja, det ville være godt. 420 00:41:09,016 --> 00:41:13,228 Jeg skal nok slibe gulvene. 421 00:41:13,395 --> 00:41:16,690 I ved, og... 422 00:41:17,816 --> 00:41:21,278 Og fjerne det her. 423 00:41:21,445 --> 00:41:28,619 - Man kan ikke bo her nu. - Det er okay. Jeg ordner det. 424 00:41:28,785 --> 00:41:33,040 Har vi rengøringsmiddel, maling ...? 425 00:41:33,207 --> 00:41:35,959 Jeg efterlod mit værktøj i Arizona. 426 00:41:36,126 --> 00:41:40,088 Vi kan komme med det i morgen. 427 00:41:40,255 --> 00:41:44,218 Okay. Det ville være alle tiders. Tak. 428 00:41:47,513 --> 00:41:53,227 - Er du sikker på, du vil bo her? - Ja, det vil jeg. 429 00:41:55,187 --> 00:41:57,564 Kom, vi går nu. 430 00:42:38,522 --> 00:42:41,817 Tekster: Charlotte Reeve www.sdimedia.com