1 00:00:00,464 --> 00:00:02,132 DETTE HAR SKJEDD: 2 00:00:02,299 --> 00:00:05,260 -Du må komme. -Jeg kommer så fort jeg kan. 3 00:00:05,427 --> 00:00:09,556 Det at broren min vervet seg etter 11. september... 4 00:00:09,723 --> 00:00:14,895 Det er ikke sant. Mamma tvang ham. Matt solgte dop. 5 00:00:15,062 --> 00:00:18,315 -Hva er det? -Pulsen økte. Hun våkner. 6 00:00:18,482 --> 00:00:23,028 Du slippes fri, men du må gå i familieterapi med faren din hver uke. 7 00:00:23,195 --> 00:00:28,075 Han er med i en gjeng. Sånne stiller oss andre i et dårlig lys. 8 00:00:28,242 --> 00:00:31,161 De kommer til å utlevere deg til Mexico. 9 00:00:31,328 --> 00:00:34,581 Forlater du Los Cuetes? Du er ferdig. 10 00:00:36,208 --> 00:00:39,378 Familien skal involveres i behandlingen din. 11 00:00:39,545 --> 00:00:41,964 Jeg får ikke puste her. 12 00:00:42,130 --> 00:00:46,802 Skyldspørsmålet er ikke like klart som da kausjonen ble avvist. 13 00:00:46,969 --> 00:00:50,138 -100 000 dollar? -Aksepterer du vår frihet,- 14 00:00:50,305 --> 00:00:53,725 -må du ta det som følger med. Hold deg unna henne. 15 00:00:53,892 --> 00:00:58,355 Aubry er ikke slik du tror. Jeg elsker henne. 16 00:02:00,000 --> 00:02:04,588 -Sett deg i bilen, jeg kan ta dette. -Nei, det går bra. 17 00:02:27,569 --> 00:02:29,112 Takk. 18 00:03:01,075 --> 00:03:06,075 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 19 00:03:17,953 --> 00:03:22,207 Du løslates på følgende premisser: 20 00:03:22,374 --> 00:03:28,046 Du må følge alle, ellers blir løslatelsen kjent ugyldig. 21 00:03:28,213 --> 00:03:35,012 Du kan ikke forlate det fastsatte området uten skriftlig tillatelse. 22 00:03:35,179 --> 00:03:40,142 Du skal ikke fjerne eller ødelegge fotlenken. 23 00:03:40,309 --> 00:03:43,729 Du kan ikke drikke for mye alkohol. 24 00:03:43,896 --> 00:03:50,944 Du kan ikke kjøpe, besitte, selge, lage, bruke eller dele ut narkotika. 25 00:03:51,111 --> 00:03:56,783 Du skal ikke bryte loven eller omgås med lovbrytere. 26 00:03:56,950 --> 00:04:00,787 Forstår du og aksepterer du betingelsene? 27 00:04:00,954 --> 00:04:03,123 Ja. 28 00:04:12,925 --> 00:04:15,761 Har du lyst til å spise? 29 00:04:16,887 --> 00:04:18,972 Når fikk du god mat sist? 30 00:04:22,100 --> 00:04:25,687 -Jeg vil ha grillribbe. -Jeg kjøper ikke svin. 31 00:04:25,854 --> 00:04:30,526 Du kan få grillet kylling, men ikke svin. 32 00:04:57,970 --> 00:05:02,224 -Etterpå drar vi til verkstedet. -Hvorfor det? 33 00:05:02,391 --> 00:05:04,810 -Det er en overraskelse. -Hvorfor? 34 00:05:04,977 --> 00:05:08,272 -Det er bare en overraskelse. -Hva er det? 35 00:05:08,438 --> 00:05:12,484 -Du får se når vi kommer dit. -Kan du ikke bare si hva det er? 36 00:05:12,651 --> 00:05:17,030 Jeg fikk bilen tilbake. Jeg fikk den tilbake fra politiet. 37 00:05:17,197 --> 00:05:20,200 Den må jobbes med, men vi kan fikse den. 38 00:05:20,367 --> 00:05:24,538 Hvorfor skulle jeg ville fikse bilen jeg ble arrestert i? 39 00:05:24,705 --> 00:05:28,959 Hvorfor tror du jeg vil se den igjen? Du er så dum. 40 00:05:40,387 --> 00:05:44,057 -Hvem er det som betaler for dette? -Du. 41 00:05:44,725 --> 00:05:48,228 Hvil deg i morgen, på onsdag skal du jobbe i moskeen. 42 00:05:48,395 --> 00:05:51,231 -Hva skal jeg drive med? -Regnskap. 43 00:05:51,398 --> 00:05:55,110 -Jeg gjør ikke sånt dritt. -Ikke bann. 44 00:05:55,277 --> 00:05:58,822 -Carter... -Jeg betaler, jeg kan si hva jeg vil. 45 00:05:58,989 --> 00:06:03,368 Ta dette. Det handler ikke om deg. 46 00:06:04,161 --> 00:06:09,166 Pengene til leilighet og kausjon kom fra mange mennesker. 47 00:06:09,333 --> 00:06:14,046 De ser seg selv i deg; en god mann som har begått en feil. 48 00:06:14,213 --> 00:06:19,343 Nye sjanser. Kanskje de gir deg det de selv aldri fikk. 49 00:06:20,928 --> 00:06:23,514 Jeg kan ikke bære deres byrder. 50 00:06:25,390 --> 00:06:28,936 Du gjør ikke det. Det er de som bærer dine. 51 00:06:31,647 --> 00:06:36,527 Hvil i morgen, og på onsdag kommer jeg klokken ni. 52 00:06:36,693 --> 00:06:38,904 Vær klar da. 53 00:06:39,863 --> 00:06:43,242 -Doreen? -Det er ikke det jeg heter. 54 00:06:43,408 --> 00:06:47,287 Kom igjen. Du er søsteren min. 55 00:06:47,454 --> 00:06:50,207 Doreen er søsteren min. 56 00:06:54,336 --> 00:06:58,382 Jeg trenger å snakke med familien min nå. 57 00:06:58,549 --> 00:07:00,592 Familien. 58 00:07:01,927 --> 00:07:05,013 Ikke en som har fått seg nytt navn. 59 00:07:08,892 --> 00:07:11,687 Det er ikke bare et nytt navn. 60 00:07:15,899 --> 00:07:18,485 Jeg kommer onsdag klokken ni. 61 00:07:44,469 --> 00:07:48,432 -Du ser bra ut. Sunn. -Edru i åtte dager. 62 00:07:49,641 --> 00:07:53,562 Jeg forteller Ruth og Brian hvor bra det går med deg. 63 00:07:53,729 --> 00:07:57,107 De vil ta deg med ut i kveld og se det selv. 64 00:07:57,274 --> 00:08:01,445 -De er ikke familien min. -Slutt. Det er vi alle. 65 00:08:02,654 --> 00:08:06,617 -Hvorfor liker du ikke dem? -Den kvinnen... 66 00:08:06,783 --> 00:08:10,204 -Og Brian er en idiot. -De er her for din skyld. 67 00:08:10,370 --> 00:08:15,626 -De vil bare støtte deg. -Jeg gjør dette for deg. 68 00:08:15,792 --> 00:08:21,590 Det er vanskelig nok å holde seg unna alkoholen uten dem. 69 00:08:27,137 --> 00:08:31,058 Kan jeg låne bilen? Jeg må på Anonyme Narkomane-møte. 70 00:08:31,225 --> 00:08:35,103 De som tar bussen er ikke akkurat edruelige. 71 00:08:35,270 --> 00:08:40,484 Også vil jeg handle litt klær. Ny holdning, nye klær. 72 00:08:41,735 --> 00:08:45,781 -Kanskje jeg leier en bil til deg. -Leie? 73 00:08:45,948 --> 00:08:51,703 Du blir sittende her i seks måneder til under prøveløslatelsen. 74 00:08:51,870 --> 00:08:57,209 Du burde ha lit frihet. Nye holdninger, ny bil. 75 00:08:57,835 --> 00:09:01,255 Slutt. Kom igjen. 76 00:09:03,215 --> 00:09:06,176 Du er like ille som meg. 77 00:09:06,343 --> 00:09:07,970 Jeg er ikke så ille. 78 00:09:36,498 --> 00:09:41,670 I bytte mot informasjon kan vi kontakte dommeren i Sineloa- 79 00:09:41,837 --> 00:09:45,090 -og si at du var et samarbeidsvillig vitne. 80 00:09:45,257 --> 00:09:48,594 Det er ikke til noe hjelp. 81 00:09:48,760 --> 00:09:51,847 -Vi ber dem dømme deg mildt. -Bryr de seg? 82 00:09:52,014 --> 00:09:57,978 Hector har mer å si, men ikke hvis dere sender ham tilbake til Mexico. 83 00:09:58,145 --> 00:10:03,442 -Deportasjoner er føderale. -Dette er en utlevering. 84 00:10:03,609 --> 00:10:09,364 Blir jeg tiltalt her, kan dere ikke sende meg ut. Jeg er ikke dum. 85 00:10:09,531 --> 00:10:13,327 Ikke lat som om jeg er det. Hvorfor er du her? 86 00:10:14,661 --> 00:10:18,040 -Hvorfor er jeg her? -Du sitter der... 87 00:10:18,207 --> 00:10:24,505 Fordi dere ikke har noe på Carter, annet enn det jeg forteller dere. 88 00:10:24,671 --> 00:10:30,469 Nå må du bry deg om meg. Du er nødt til å ringe en eller annen- 89 00:10:30,636 --> 00:10:34,806 -og komme tilbake med noe seriøst til meg. 90 00:10:37,434 --> 00:10:40,979 Jeg gjør ikke noe gratis. 91 00:10:41,146 --> 00:10:42,648 Ingenting! 92 00:11:20,602 --> 00:11:23,272 Var jeg sånn? 93 00:11:23,438 --> 00:11:28,485 -Hvordan kan du ha glemt det? -Bare jenter husker sånne ting. 94 00:11:31,113 --> 00:11:34,658 Du stod vendt den andre veien. 95 00:11:35,534 --> 00:11:41,540 Du stod der og så på meg med en øl i hånden. 96 00:11:44,084 --> 00:11:47,588 Og så? Hva tenkte du? 97 00:11:48,922 --> 00:11:52,885 Du så meg. Hva tenkte du da? 98 00:12:40,390 --> 00:12:43,393 Det er en satellitt-greie. 99 00:12:43,560 --> 00:12:49,525 Det er en GPS. Drar du utenfor byen, sender den mail til tilsynsføreren. 100 00:12:49,691 --> 00:12:52,319 Det går over nettet. 101 00:12:52,486 --> 00:12:57,032 -Vær forsiktig med den. -Faren min tror jeg er nykter. 102 00:12:57,199 --> 00:13:03,914 Han er så dum. Han vil ikke få Ruth og Brian til å slutte å irritere meg. 103 00:13:04,081 --> 00:13:07,835 Familier, altså. Hvordan går det med Prinsesse Leia? 104 00:13:08,001 --> 00:13:10,754 -Aliyah. -Prinsesse Aliyah. 105 00:13:10,921 --> 00:13:13,590 Den svarte Malefika. 106 00:13:13,757 --> 00:13:17,219 De er rasister, alle sammen. 107 00:13:17,845 --> 00:13:20,639 -Hun bryr seg om deg. -Det gjør hun ikke. 108 00:13:20,806 --> 00:13:26,728 Hun vil bare redde en bror fra en ond, hvit dame. Same hvilken bror. 109 00:13:26,895 --> 00:13:29,940 Tror du hun kan få deg frikjent? 110 00:13:30,107 --> 00:13:33,819 Vi får håpe det, ellers brenner hun ned stedet. 111 00:13:33,986 --> 00:13:38,323 -Seriøst. Kan hun redde deg? -Redde meg fra hva da? 112 00:13:38,490 --> 00:13:42,077 -Det er ikke noe å redde meg fra. -De vil drepe deg. 113 00:13:42,244 --> 00:13:47,374 -De står klare for å drepe deg. -Jeg er ute nå. 114 00:13:47,541 --> 00:13:53,213 Alt faller sammen for dem. De har ingenting! 115 00:13:53,380 --> 00:13:56,216 De kommer ikke til å drepe meg. 116 00:13:57,384 --> 00:14:01,180 -Når kommer prinsessen tilbake? -Onsdag. 117 00:14:01,346 --> 00:14:03,098 Vi har en dag. 118 00:14:06,894 --> 00:14:08,520 Vi har en dag. 119 00:14:46,350 --> 00:14:47,935 Mark. 120 00:14:49,603 --> 00:14:51,772 Mark. Kom igjen. 121 00:14:59,988 --> 00:15:05,410 Det er smertefullt. Å måtte begrave broren din i Oakland. 122 00:15:05,577 --> 00:15:09,206 -Det siste stedet han ville ønsket. -Det er for Gwen. 123 00:15:09,373 --> 00:15:14,127 Hun bryr seg vel ikke. Hun lå med andre. 124 00:15:14,670 --> 00:15:19,925 Tom og Eve dukker ikke opp. De vil ha en egen begravelse. 125 00:15:20,092 --> 00:15:22,845 De har vært gjennom mye. 126 00:15:24,221 --> 00:15:29,393 Jeg har vært gjennom mye. Hele denne greia. Herregud. 127 00:15:44,950 --> 00:15:49,621 Tror du denne familien noen gang blir normal igjen? 128 00:15:49,788 --> 00:15:52,875 Vi har aldri vært normale. 129 00:15:54,334 --> 00:15:57,838 Nå er det bare du og meg. Det er alt. 130 00:16:13,520 --> 00:16:15,272 -Luis? -Hvem er det? 131 00:16:15,439 --> 00:16:18,942 En venn av Edgar. Tony. Jeg satt i varetekt med ham. 132 00:16:19,109 --> 00:16:22,196 -Hva så? - Han ga meg nummeret ditt. 133 00:16:22,362 --> 00:16:26,533 Han sa... Han sa at du skylder ham penger. 134 00:16:28,285 --> 00:16:32,789 Du kjenner Edgar. Si hvor du er, så kommer jeg forbi. 135 00:16:32,998 --> 00:16:36,293 Hei. Er du Tony? Dette er til Edgar. 136 00:16:36,460 --> 00:16:40,380 Si at jeg la på litt ekstra så han holder kjeft. 137 00:16:40,547 --> 00:16:43,467 -Var han snill mot deg? -Ja, han passet på. 138 00:16:43,634 --> 00:16:47,638 Jeg får ikke besøke ham, det er deprimerende. Hva gjør du? 139 00:16:47,804 --> 00:16:51,642 -Ingenting -Bli med meg og fortell om Edgar. 140 00:16:51,808 --> 00:16:54,811 Kom igjen, du har ikke noe annet å gjøre. 141 00:16:54,978 --> 00:16:57,523 -Ja vel. -Da drar vi. 142 00:16:57,689 --> 00:17:00,317 Er det godt å være fri? 143 00:17:23,549 --> 00:17:25,509 -Hva har du gjort? -Slapp av. 144 00:17:25,676 --> 00:17:28,011 -Hva gjorde du? -Slapp deg fri. 145 00:17:28,178 --> 00:17:32,474 -Er du dum? De kommer og henter meg. -Nei. 146 00:17:32,641 --> 00:17:35,519 Det har gått halvannen time, ingen kommer. 147 00:17:35,686 --> 00:17:38,856 -En time? -Den reagerer om du forlater byen. 148 00:17:39,022 --> 00:17:43,694 -Finner de meg uten denne... -Hvis du er her når de ser etter deg. 149 00:17:43,861 --> 00:17:48,073 Jeg har en leiebil. Det er 160 mil til Canada. 150 00:17:48,240 --> 00:17:53,704 Vi kommer oss til Vancouver. Der er det mange vietnamesiske båter. 151 00:17:53,871 --> 00:17:58,792 Så smugles vi til Vietnam. De har ingen utleveringsavtale med USA. 152 00:17:58,959 --> 00:18:02,671 -Hva i helvete? -Jeg har tenkt på dette. 153 00:18:02,838 --> 00:18:05,632 -Jeg har tenkt på det. -Det er sykt. 154 00:18:05,799 --> 00:18:11,305 Hvis du blir henrettet for noe du ikke gjorde, er det sykt. 155 00:18:11,471 --> 00:18:14,766 Og jeg må bare sitte å se på. Det klarer jeg ikke. 156 00:18:14,933 --> 00:18:18,020 Jeg klarer det ikke. 157 00:18:18,187 --> 00:18:19,688 Se på dem. 158 00:18:22,816 --> 00:18:26,195 -Se hvor lykkelige de er. -De er ikke virkelige. 159 00:18:26,361 --> 00:18:32,409 Jo. Dette er ekte mennesker, lykkelige og forelsket. 160 00:18:32,576 --> 00:18:34,494 Du er dopet. 161 00:18:35,037 --> 00:18:40,250 Jeg er nesten nykter, og hater det. Men når jeg tenker på deg... 162 00:18:40,417 --> 00:18:44,671 Det er det eneste som får meg til å føle meg bra. 163 00:18:46,590 --> 00:18:50,636 Jeg skal gjøre det jeg må for å holde deg i live. 164 00:18:52,262 --> 00:18:54,014 Skal du være med? 165 00:19:21,917 --> 00:19:25,337 -Går det bra? -Hva sa du? 166 00:19:25,504 --> 00:19:32,010 -Går det bra? Du virker litt... -Ja da. Jeg bare... 167 00:19:32,177 --> 00:19:37,266 -Jeg har hatt en vanskelig uke. -Er det noe du vil snakke om? 168 00:19:37,432 --> 00:19:42,354 Du virker glad, jeg vil ikke ødelegge det med problemene mine. 169 00:19:42,521 --> 00:19:48,068 -Jeg har det sikkert verre enn deg. -Det tror jeg ikke. 170 00:19:49,945 --> 00:19:54,074 Vi kan godt utveksle problemer en gang. Greit? 171 00:19:55,325 --> 00:19:58,829 Ja, det er veldig greit. Takk. 172 00:20:38,035 --> 00:20:40,662 -Takk. -Så klart. 173 00:20:45,209 --> 00:20:50,005 Edgar... Det er tredje gangen han sitter i ungdomsfengsel. 174 00:20:50,172 --> 00:20:53,383 -Snakket han om at jeg er lat? -Han er grei. 175 00:20:53,550 --> 00:20:56,887 Ja, jeg er glad i ham. Han er bare dum. 176 00:20:57,054 --> 00:21:01,433 Etter at jeg slapp ut har alle bare stirret på meg. 177 00:21:01,600 --> 00:21:05,312 Faren min later som om det ikke var hans skyld. 178 00:21:05,479 --> 00:21:09,024 Hvorfor bryr du deg om hva folk mener? 179 00:21:09,191 --> 00:21:14,321 Du overlevde. Jeg var ti første gang jeg havnet i fengsel. 180 00:21:14,488 --> 00:21:18,742 -Jeg har ikke vært der siden. -Ble du lovlydig? 181 00:21:18,909 --> 00:21:22,955 Ikke gjør det så åpenbart. Selv om du gjør det du må. 182 00:21:23,121 --> 00:21:29,920 Ikke heng med gjenger. Jeg har en vanlig jobb, men gjør fortsatt ting. 183 00:21:31,255 --> 00:21:34,424 -Hva slags ting? -Vil du være med, eller? 184 00:21:34,591 --> 00:21:36,885 -Nei... -Det gjør du, det. 185 00:21:37,052 --> 00:21:42,933 Det går bra. Skal du drive med dette, må du være smart fra begynnelsen av. 186 00:21:43,100 --> 00:21:48,063 Du må holde kjeft rundt politiet. Selv om ikke faren din skjønner det. 187 00:21:48,230 --> 00:21:52,317 Ikke gjør deg avhengig av noen andre enn deg selv. 188 00:21:52,484 --> 00:21:58,240 Det går bra. Det var første gang for deg. Jeg skal passe på deg. 189 00:21:59,533 --> 00:22:02,452 Det går bra. Drikk opp. 190 00:22:04,496 --> 00:22:09,835 -Kommer jeg inn i Canada? -Du trenger bare førerkort. 191 00:22:10,002 --> 00:22:13,797 -Jeg tror man trenger pass. -Bare førerkort. 192 00:22:13,964 --> 00:22:18,468 Det var i gamle dager. Man trenger pass nå. 193 00:22:18,635 --> 00:22:23,223 -Og i Canada finner vi en smugler? -Ved havna. 194 00:22:23,390 --> 00:22:27,811 -Kjenner du noen der? -Nei, de pleier å henge ved havna. 195 00:22:27,978 --> 00:22:31,690 -Gi meg en øl. -Jeg tror det er tomt. 196 00:22:33,192 --> 00:22:36,570 -Vi finner noen... -Det var det jeg sa. 197 00:22:36,737 --> 00:22:41,158 -Hvordan får vi ham til å ta oss med? -Vi betaler ham. 198 00:22:41,325 --> 00:22:47,039 Jeg tenkte på det mens du var i fengsel. Gjør som jeg sier. 199 00:22:47,206 --> 00:22:51,877 Du gjør meg stresset. Jeg må skaffe en øl. 200 00:22:57,549 --> 00:23:01,678 Det blir et kompromiss. Vi vil vise medlidenhet. 201 00:23:01,845 --> 00:23:06,183 Ved å kaste oss ut av kirken? Tony og Jenny er begge døpt der. 202 00:23:06,350 --> 00:23:10,938 -Roberta ble begravet der. -Vi må tenke på hele menigheten. 203 00:23:11,104 --> 00:23:15,817 Som asylkirke skal vi beskytte de du fornedrer på TV. 204 00:23:15,984 --> 00:23:21,156 Jeg sier hva som skjedde. Ulovlige innvandrere lagde problemer for Tony. 205 00:23:21,323 --> 00:23:25,994 En ung mann lagde problemer. At han er innvandrer betyr like lite som- 206 00:23:26,161 --> 00:23:30,999 - hans etnisitet eller tro. -Han brøt loven da han kom hit. 207 00:23:31,166 --> 00:23:37,130 Det er mange av oss som ikke gjorde det. Likevel setter du ham først. 208 00:23:39,967 --> 00:23:45,848 Familien din er alltid velkommen. Men vi ber om at du gjør det du kan- 209 00:23:46,014 --> 00:23:51,144 -for å unngå søndagsmessen. Dere kan komme lørdag kveld. 210 00:23:51,311 --> 00:23:56,149 -Lørdag kveld. -Dere blir ikke ekskommunisert. 211 00:23:56,316 --> 00:24:02,531 De tagget ned verkstedet mitt. Men du bryr deg mer om dem enn familien min. 212 00:24:05,033 --> 00:24:10,539 Hvis du vil komme tilbake til kirken, skal jeg hjelpe deg. 213 00:24:28,182 --> 00:24:30,684 -Hei. -Kan vi snakke sammen? 214 00:24:44,031 --> 00:24:45,574 Altså... 215 00:24:47,534 --> 00:24:50,120 Jeg har nyheter, vil jeg tro. 216 00:24:51,371 --> 00:24:53,290 Jeg skal gifte meg. 217 00:24:54,583 --> 00:24:56,168 Du vil tro det? 218 00:24:57,920 --> 00:25:03,258 Det er fantastisk! Hvor møtte du henne? 219 00:25:03,425 --> 00:25:07,304 -I Tyskland. Hun har høyere rang. -Er hun sjefen din? 220 00:25:07,471 --> 00:25:11,058 -På en måte. -Må du følge hennes ordre? 221 00:25:11,225 --> 00:25:15,437 -Når får jeg møte henne? -Hun fikk ikke fri til begravelsen. 222 00:25:15,604 --> 00:25:18,524 Har du et bilde av henne? 223 00:25:20,567 --> 00:25:23,487 -Mark, er hun gravid? -Nei. 224 00:25:23,654 --> 00:25:28,700 -Det er jo så tidlig. -Det er egentlig ikke så tidlig. 225 00:25:29,993 --> 00:25:34,831 -Vi har vært sammen i et år. -Og du forteller det nå? 226 00:25:35,916 --> 00:25:39,586 -Jeg visste ikke hvordan du tok det. -Jeg er glad! 227 00:25:39,753 --> 00:25:44,299 Hvorfor skulle jeg ikke vært glad på dine vegne? 228 00:25:44,466 --> 00:25:49,179 -Hun er ikke hvit. -Hva betyr det? Er hun svart? 229 00:25:49,346 --> 00:25:50,806 -Nei. -Hva er hun? 230 00:25:50,973 --> 00:25:54,893 -Hvorfor må du vite det? -Det er du som ikke sier det. 231 00:25:55,060 --> 00:25:58,355 Hvorfor gjør du så mye ut av det? 232 00:25:58,522 --> 00:26:02,442 Jeg vet hvordan du var da vi vokste opp og hva du gjør her. 233 00:26:02,609 --> 00:26:06,154 Jeg vil bare ha rettferdighet for broren din. 234 00:26:06,321 --> 00:26:10,701 Hvordan da? Ved å mase om svarte og ulovlige innvandrere? 235 00:26:10,868 --> 00:26:15,163 -De drepte broren din. -Nei, en dust drepte ham. 236 00:26:15,330 --> 00:26:21,753 Men du snakket sånn før det skjedde. Om svarte, om "sånne folk". 237 00:26:21,920 --> 00:26:27,759 -Jeg har aldri sagt noe. -Du vet ikke hvordan det ødela oss. 238 00:26:27,926 --> 00:26:34,224 Du tvang Matt inn i hæren for å hjelpe ham. Det er ikke terapi. 239 00:26:34,391 --> 00:26:39,688 -Det finnes andre steder. -Er du liksom bedre enn broren din? 240 00:26:39,855 --> 00:26:44,526 Jeg er heldigere. Jeg våknet og så folk rundt meg som passet på meg. 241 00:26:44,693 --> 00:26:48,405 -Svarte, hvite... -Du høres ut som... 242 00:26:48,572 --> 00:26:52,534 Du høres ut som om du er full. Det gjør du. 243 00:26:52,701 --> 00:26:56,872 Har kjæresten din gitt deg en lærebok? 244 00:26:57,039 --> 00:27:02,794 Ross saksøker deg. Du later fortsatt som om Matt var en krigshelt. 245 00:27:02,961 --> 00:27:08,342 Gwen lå med andre fordi Matt alltid var dopet. 246 00:27:08,509 --> 00:27:14,181 Jeg spurte om vi kunne bli normale, og du sa nei. 247 00:27:16,892 --> 00:27:22,147 Hvordan skal forloveden min bli en del av alt dette? 248 00:27:32,157 --> 00:27:35,077 -Hva heter hun? -Richelle. 249 00:27:37,496 --> 00:27:43,585 -Kommer hun hit? -Ja, når hun får permisjon. 250 00:27:48,048 --> 00:27:50,634 Kan jeg få treffe henne? 251 00:27:58,892 --> 00:28:04,106 -Oppveksten deres var vanskelig. -Jeg vet det, mamma. 252 00:28:06,441 --> 00:28:11,530 Men jeg kan ikke gjøre noe med slik det var. 253 00:28:11,697 --> 00:28:15,409 Jeg kan bare gjøre noe med hvordan det er nå. 254 00:28:27,963 --> 00:28:32,926 -Vi kjører I-5 nordover hele veien. -Vi bør dra til Seattle. 255 00:28:33,093 --> 00:28:36,096 Det eneste fine som kom derfra var Hendrix. 256 00:28:36,263 --> 00:28:41,393 -Da slipper vi styret med grensen. -Hvordan får vi en båt i Seattle? 257 00:28:41,560 --> 00:28:47,107 -Hvordan får vi en båt i Vancouver? -Jeg har tenkt på dette i to måneder! 258 00:28:47,274 --> 00:28:52,529 -Drakk du mens du tenkte? -Du bør drikke. 259 00:28:54,031 --> 00:28:58,744 Jeg vil være sammen med deg. Slik som den første gangen. 260 00:28:58,911 --> 00:29:02,122 Den første gangen vi møttes. 261 00:29:23,852 --> 00:29:25,896 Hva skjer, Jenny? 262 00:29:27,022 --> 00:29:29,274 -Vil du ikke si hei? -Nei. 263 00:29:29,441 --> 00:29:32,986 -Jeg hørte de slapp ut broren din. -Hold kjeft. 264 00:29:33,153 --> 00:29:35,948 -Ungdomskriminell. -Pass munnen din. 265 00:29:36,114 --> 00:29:40,786 Jeg hørte han hadde pult ei jente. Var det det som skjedde? 266 00:29:40,953 --> 00:29:45,249 Og så ble hun skutt av en svart fyr. Broren din er kald. 267 00:29:46,500 --> 00:29:50,963 -Er du gal? Din gale kjerring! -Slipp henne! 268 00:30:05,269 --> 00:30:07,938 Ikke drikk når du kjører. 269 00:30:11,066 --> 00:30:15,362 -Ikke gjør det! -Jeg skulle jo ikke drikke. 270 00:30:15,529 --> 00:30:17,531 Slutt å tulle. 271 00:30:18,323 --> 00:30:22,494 Jeg vil ikke i fengsel igjen på grunn av noe tull. 272 00:30:22,661 --> 00:30:25,622 Fyllekjøring. Forsøpling. 273 00:30:28,542 --> 00:30:32,629 -Hvor lenge har vi kjørt? -40 minutter. 274 00:30:32,796 --> 00:30:37,801 -Nei, det har gått flere timer. -Vi stoppet og kjøpte øl. 275 00:30:37,968 --> 00:30:41,763 -Så hadde vi piknik. -Det føles som flere timer. 276 00:30:41,930 --> 00:30:46,476 Vi burde ta dop. Har du noe? 277 00:30:47,311 --> 00:30:51,148 -Hvor skulle jeg fått det fra? -Vi burde skaffe noe. 278 00:30:51,315 --> 00:30:54,276 -Skaff noe i Seattle. -Vi skal ikke dit. 279 00:30:54,443 --> 00:30:56,612 Det er det samme for meg. 280 00:30:58,363 --> 00:31:02,034 Vi kjenner ingen i Canada. Vi må tilbake til Modesto. 281 00:31:02,201 --> 00:31:07,581 Vi får penger av faren min. Vi har en gigantisk doporgie, og så... 282 00:31:07,748 --> 00:31:10,209 -De leter etter meg. -Ikke ennå. 283 00:31:10,375 --> 00:31:16,673 Vi skal ikke tilbake for å kjøpe dop. Jeg skaffer noe når vi er framme. 284 00:31:25,849 --> 00:31:29,895 Det samme som vanlig. Jeg lover. 285 00:31:32,814 --> 00:31:35,275 Jeg skal ta vare på deg. 286 00:31:37,778 --> 00:31:41,365 Vi må komme oss dit vi skal. 287 00:31:43,784 --> 00:31:45,327 Greit. 288 00:31:55,045 --> 00:31:57,923 Vi drar ikke tilbake, de er etter oss! 289 00:31:58,090 --> 00:32:02,052 -Hvorfor lar du meg ikke få et skudd? -De er etter oss! 290 00:32:02,219 --> 00:32:07,057 -Hvorfor hater du meg? -Jeg hater deg ikke! 291 00:32:07,224 --> 00:32:10,435 Ikke ta på meg! Dust! 292 00:34:04,174 --> 00:34:09,263 Jeg skal skaffe penger fra faren min. Så kan vi skaffe dop. 293 00:34:10,931 --> 00:34:13,308 Det kommer til å gå bra. 294 00:34:40,169 --> 00:34:43,797 Michael? Michael? 295 00:34:44,381 --> 00:34:46,049 -Mich... -Hei. 296 00:34:46,216 --> 00:34:49,136 -Hvor er Michael? -Med mamma. 297 00:34:49,303 --> 00:34:54,516 -Når er han tilbake? -Jeg vet ikke. De kommer nok snart. 298 00:34:54,683 --> 00:34:58,437 Vil du ha noe? Cola? Hvordan går det? 299 00:34:58,604 --> 00:35:01,023 -Bra. -Hvordan er møtene dine? 300 00:35:01,190 --> 00:35:04,109 -Greie. -Så bra. Jeg er stolt. 301 00:35:04,276 --> 00:35:09,448 -Jeg vet du ikke har det lett... -Har du ikke en jobb eller noe? 302 00:35:09,615 --> 00:35:14,745 -Du har vært her i to måneder. -Jeg studerer. 303 00:35:14,912 --> 00:35:18,624 Jeg tar mastergrad, det fortalte jeg. 304 00:35:18,790 --> 00:35:22,294 Jeg tok et semester fri for å være her. Går det bra? 305 00:35:22,461 --> 00:35:27,508 -Når kommer Michael? -Skal jeg ringe ham? 306 00:35:27,674 --> 00:35:32,471 -Jeg trenger bare å låne litt penger. -Jeg kan låne deg litt. 307 00:35:32,638 --> 00:35:36,433 -Hvor mye? -500 dollar. 308 00:35:37,518 --> 00:35:41,939 -500 dollar? -Det er til en kjole. 309 00:35:42,105 --> 00:35:46,151 -Han vil at jeg skal se pen ut. -Jeg har ikke 500 dollar. 310 00:35:46,318 --> 00:35:48,403 Hvor mye har du? 311 00:36:00,666 --> 00:36:06,088 -85. 87 dollar. -Jeg kan se bra ut for 87 dollar. 312 00:36:09,800 --> 00:36:14,388 Alle vil at du skal bli nykter og komme hjem. 313 00:36:59,016 --> 00:37:03,937 -Aubry, hvor har du vært? -Det vil du ikke vite. 314 00:37:04,104 --> 00:37:09,568 -Hva skjer, Car? -Vi trenger dop. Vi har kontanter. 315 00:37:09,735 --> 00:37:12,654 -Vi vil bli fjerne. -Så klart. 316 00:37:12,821 --> 00:37:17,034 Kom inn hit! Vi skal feste. 317 00:37:19,286 --> 00:37:23,415 Hva er dere ute etter? Vil dere bli høye eller slappe av? 318 00:37:23,582 --> 00:37:26,668 Vi vil bare kjøpe noe og stikke. 319 00:37:27,711 --> 00:37:31,632 -Jeg trenger ikke noe. -Hva er det med ham? 320 00:37:31,798 --> 00:37:35,677 -Hvorfor er du så kjip? -Han ble nykter i fengsel. 321 00:37:35,844 --> 00:37:40,682 Fengsel? Er det sant? Ikke ta det, det er sterk heroin. 322 00:37:41,391 --> 00:37:45,229 -Hva havnet du i fengsel for? -Ingenting. 323 00:37:45,395 --> 00:37:51,527 Ja... En gang satt jeg inne i to år. Da jeg kom ut, var jeg nesten nykter. 324 00:37:51,693 --> 00:37:54,321 -Aubry. -Nesten. 325 00:37:54,488 --> 00:37:56,823 -Ja. -Aubry? 326 00:37:56,990 --> 00:37:58,992 -Det var godt. -Kom igjen. 327 00:37:59,159 --> 00:38:02,120 Kom igjen, Stevie. Vi skal feste! 328 00:38:04,873 --> 00:38:08,126 Det er ham! Han stjal fra meg! Bank ham opp! 329 00:38:09,336 --> 00:38:11,463 -Carter! -Fanken. 330 00:38:12,548 --> 00:38:14,341 Hei! 331 00:38:20,138 --> 00:38:21,682 Kom igjen! 332 00:38:22,641 --> 00:38:24,268 Kom igjen! 333 00:39:09,605 --> 00:39:12,983 Ting bare ordner seg, vet du. De gjør det. 334 00:39:13,150 --> 00:39:18,197 Alt var sykt da vi kom oss hit, men vi har fått det vi trenger. 335 00:39:18,363 --> 00:39:20,199 Du drepte ham. 336 00:39:22,242 --> 00:39:27,831 -Han holdt på å drepe deg. -Han skulle bare banke meg. 337 00:39:27,998 --> 00:39:33,837 Skulle jeg bare latt ham banke deg og latt politiet hente deg? 338 00:39:34,004 --> 00:39:38,467 -De går til politiet. -De skulle selge dop til barn. 339 00:39:38,634 --> 00:39:44,473 De går ikke til politiet. Du har tatt ham før uten at ha har sagt noe. 340 00:39:44,640 --> 00:39:50,020 Vi har dop for 1000 dollar, tror du ikke vi kommer oss til Vietnam? 341 00:39:50,187 --> 00:39:55,609 Vi klarer dette. Vi bruker litt og selger litt, så kommer vi oss ut. 342 00:39:55,776 --> 00:40:00,364 Da er det du og meg. Akkurat som i bladet. 343 00:40:01,823 --> 00:40:05,911 Du kan sitte der og være sur. 344 00:40:07,663 --> 00:40:13,502 Eller du kan komme og få deg litt. Jeg skal feste. 345 00:40:14,878 --> 00:40:17,172 Alene, hvis jeg må det. 346 00:40:18,382 --> 00:40:21,593 Hvor er du? Hvor er de? 347 00:40:21,760 --> 00:40:25,472 -Gi meg en adresse. - Jeg har ingen adresse. 348 00:40:26,473 --> 00:40:31,770 -Nei, vi er på et motell. -De er på vei. 349 00:40:37,276 --> 00:40:43,407 Vennen min, kom igjen. Våkne, Aubry! 350 00:40:44,533 --> 00:40:47,286 Kom igjen, kjære. 351 00:40:49,204 --> 00:40:52,708 Ikke forlat meg! Aubry, vær så snill! 352 00:40:52,875 --> 00:40:55,878 Trekk deg unna og si hva som skjedde. 353 00:40:56,044 --> 00:41:00,632 Aubry, kom deg opp! Nei, nei. Jenta mi. 354 00:41:01,216 --> 00:41:06,597 -Hun viser ingen tegn til liv. -Det var heroin. Bare vekk henne! 355 00:41:06,763 --> 00:41:10,767 Vekk henne! Vekk henne! Aubry! 356 00:41:17,065 --> 00:41:19,359 Klarte Aubry seg? 357 00:41:22,237 --> 00:41:25,991 Hvor er hun? Hvor er Aubry?