1 00:00:00,422 --> 00:00:02,549 TIDIGARE I "AMERICAN CRIME" 2 00:00:02,716 --> 00:00:05,135 - Kom hem, Mark. - Jag kommer så fort jag kan. 3 00:00:05,302 --> 00:00:10,349 Det där om att min bror tog värvning efter 9/11 är inte sant. 4 00:00:10,516 --> 00:00:14,811 Hon fick honom till det. Han tog droger och langade redan då. 5 00:00:14,978 --> 00:00:18,232 - Vad är det? - Hjärtfrekvensen steg. Hon är vaken. 6 00:00:18,398 --> 00:00:22,945 Vi släpper dig. Men du måste gå i familjeterapi med din far. 7 00:00:23,111 --> 00:00:27,699 Prata med den andra. Han är illegal invandrare. De förstör vårt rykte. 8 00:00:27,866 --> 00:00:30,911 Ni är efterlyst i Mexiko. Ni kommer att utlämnas. 9 00:00:31,078 --> 00:00:34,206 Lämnar du Los Cuetes? Då är du körd, bitch. 10 00:00:36,166 --> 00:00:39,670 Du ska söka hjälp och du ska träffa din mor och bror. 11 00:00:39,837 --> 00:00:42,172 Jag kan inte andas runt de här människorna. 12 00:00:42,339 --> 00:00:47,219 Bevisningen mot mr Nix är inte lika stark som när han nekades borgen. 13 00:00:47,386 --> 00:00:53,433 - Är borgen 100 000 dollar? - Vi ställer krav. Träffa inte tjejen. 14 00:00:53,600 --> 00:00:58,397 Aubry är inte som du tror. Jag älskar henne. 15 00:02:00,000 --> 00:02:04,296 - Russ, du kan vänta i bilen. - Nej, jag klarar mig. 16 00:02:27,444 --> 00:02:29,529 Tack. 17 00:03:01,075 --> 00:03:06,075 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 18 00:03:17,911 --> 00:03:22,165 Ni släpps mot vissa villkor. 19 00:03:22,332 --> 00:03:28,630 Om ni inte efterföljer villkoren kommer ni att gripas. 20 00:03:28,797 --> 00:03:34,928 Ni får inte lämna de geografiska gränserna som anges i avtalet. 21 00:03:35,095 --> 00:03:40,017 Ni får under inga omständigheter ta bort er fotboja. 22 00:03:40,184 --> 00:03:43,604 Ni får inte dricka stora mängder alkohol. 23 00:03:43,770 --> 00:03:47,941 Ni får inte köpa, inneha, sälja, tillverka, använda- 24 00:03:48,108 --> 00:03:51,486 -eller distribuera droger. 25 00:03:51,653 --> 00:03:56,783 Ni får inte bryta mot lagen eller umgås med kriminella personer. 26 00:03:56,950 --> 00:04:02,247 - Förstår ni och godkänner villkoren? - Ja. 27 00:04:12,841 --> 00:04:16,637 Vill du äta? 28 00:04:16,803 --> 00:04:21,850 När åt du god mat senast? 29 00:04:22,017 --> 00:04:25,604 - Jag kan tänka mig revbensspjäll. - Jag köper inte fläskkött. 30 00:04:25,771 --> 00:04:29,608 Om du vill ha grillat kött kan du få kyckling, men inte fläskkött. 31 00:04:57,928 --> 00:05:00,848 Vi åker hem och byter om, sen går vi till garaget. 32 00:05:01,014 --> 00:05:03,392 - Varför? - Det är en överraskning. 33 00:05:03,559 --> 00:05:06,353 - Vad är det? - Det är ju en överraskning. 34 00:05:06,520 --> 00:05:09,648 - Vad då för överraskning? - Det får du se. 35 00:05:09,815 --> 00:05:16,905 - Kan du inte säga vad det är? - Bilen är tillbaka från polisen. 36 00:05:17,072 --> 00:05:20,117 Den behöver lagas, men du och jag fixar det. 37 00:05:20,284 --> 00:05:22,953 - Varför skulle jag vilja det? - De gör vi alltid. 38 00:05:23,120 --> 00:05:29,293 Bilen som jag blev gripen i? Jag vill inte se den igen. Du är så korkad. 39 00:05:40,345 --> 00:05:43,265 - Vem betalar för det här? - Du. 40 00:05:44,808 --> 00:05:48,145 I morgon får du vila och på onsdag börjar du jobba på Masjid. 41 00:05:48,312 --> 00:05:51,106 - Med vad då? - Du hjälper till med bokföringen. 42 00:05:51,273 --> 00:05:55,027 - Jag tänker inte göra den där skiten. - Använd inte det språket. 43 00:05:55,194 --> 00:06:00,949 Jag betalar för det här stället. Jag får prata hur jag vill. 44 00:06:01,116 --> 00:06:06,330 Det handlar inte om dig. Lägenheten, pengarna till borgen... 45 00:06:06,496 --> 00:06:09,082 Det är mycket från många människor. 46 00:06:09,249 --> 00:06:13,837 När de ser dig ser de sig själva. En bra man som fattade dåliga beslut. 47 00:06:14,004 --> 00:06:19,760 En andra chans. De kanske ger dig det som de aldrig fick. 48 00:06:21,011 --> 00:06:23,722 Jag tänker inte bära dem på min rygg. 49 00:06:25,307 --> 00:06:28,936 Du bär inte dem, de bär dig. 50 00:06:31,563 --> 00:06:38,320 Du får vila i morgon. På onsdag är jag här vid nio. Var klar då. 51 00:06:39,863 --> 00:06:43,158 - Doreen? - Jag heter inte Doreen. 52 00:06:43,325 --> 00:06:47,204 Kom igen. Du är min syster. 53 00:06:47,371 --> 00:06:50,123 Doreen är min syster. 54 00:06:54,336 --> 00:07:00,217 Jag behöver en familjemedlem att prata med nu. Familj. 55 00:07:01,885 --> 00:07:04,805 Inte nån som har skaffat ett nytt namn. 56 00:07:08,559 --> 00:07:11,061 Det är inte bara ett nytt namn. 57 00:07:15,858 --> 00:07:18,360 Jag kommer tillbaka på onsdag klockan nio. 58 00:07:44,428 --> 00:07:47,806 - Du ser bra ut. - Jag har varit ren i åtta dar. 59 00:07:47,973 --> 00:07:53,478 Jag säger till Ruth och Brian hur bra det går för dig. 60 00:07:53,645 --> 00:07:56,940 De vill se det själva. De vill ta med dig ut i kväll. 61 00:07:57,107 --> 00:08:01,486 - Nej. De är inte min familj. - Sluta. Vi är alla din familj. 62 00:08:01,653 --> 00:08:08,327 - Du står ju ut med mig. - Den kvinnan... Och Brian är puckad. 63 00:08:08,493 --> 00:08:11,914 De stannar här för din skull. De vill stötta dig. 64 00:08:12,080 --> 00:08:15,501 Och jag gör det här för din skull, så förstör inte mitt humör. 65 00:08:15,667 --> 00:08:21,798 Det är svårt nog att undvika tequila när de inte är här. 66 00:08:26,053 --> 00:08:30,599 Får jag låna din bil? Jag måste åka till mitt NA-möte. 67 00:08:30,766 --> 00:08:34,937 Och människorna på bussen går inte ihop med nykterhet. 68 00:08:35,103 --> 00:08:40,317 Jag vill shoppa lite kläder. Ny attityd, nya kläder. 69 00:08:41,652 --> 00:08:45,489 - Jag kanske kan hyra en bil åt dig. - Hyra? 70 00:08:45,656 --> 00:08:48,951 - Du är kvar här i fem månader... - Sex månader. 71 00:08:49,117 --> 00:08:54,164 Du ska vara kvar här i sex månader. Då kan självständighet vara bra. 72 00:08:54,331 --> 00:08:56,583 Ny attityd, ny bil. 73 00:08:57,751 --> 00:09:01,463 Sluta. 74 00:09:03,131 --> 00:09:08,053 - Du är inte bättre än jag. - Så illa är det inte. 75 00:09:36,498 --> 00:09:41,587 I utbyte mot mer information kan vi kontakta åklagaren i Sinaloa- 76 00:09:41,753 --> 00:09:44,923 - och säga att ni var ett samarbetsvilligt vittne. 77 00:09:45,090 --> 00:09:50,929 - Vad ska det tjäna till? - Vi kan be om ett mildare straff. 78 00:09:51,096 --> 00:09:54,224 - Skulle de bry sig? - Ni har bara Hectors vittnesmål. 79 00:09:54,391 --> 00:09:58,103 Han säger ingenting om ni skickar tillbaka honom till Mexiko. 80 00:09:58,270 --> 00:10:03,984 - Deportering ligger på federal nivå. - Deportering? Det här är utlämning. 81 00:10:04,151 --> 00:10:08,197 Om jag åtalas här behöver ni inte skicka mig nånstans. 82 00:10:08,363 --> 00:10:11,366 Jag är inte dum. Bete er inte som om jag vore det. 83 00:10:11,533 --> 00:10:14,912 Vad gör ni här? 84 00:10:15,078 --> 00:10:21,418 Ni sitter där för att ni inte har nåt på Carter förutom det jag berättar. 85 00:10:21,585 --> 00:10:26,673 Ni sket i mig förut, men det gör ni inte längre. 86 00:10:26,840 --> 00:10:30,385 Ni måste ringa nån, ni måste prata med nån- 87 00:10:30,552 --> 00:10:34,389 - och kom tillbaka och visa upp nåt ordentligt! 88 00:10:37,434 --> 00:10:39,811 Jag gör inget gratis. 89 00:10:41,063 --> 00:10:43,148 Inget. 90 00:11:20,561 --> 00:11:25,732 - Stod jag så här? - Hur kan du inte minnas? 91 00:11:25,899 --> 00:11:29,236 Du är som en tjej. Bara tjejer minns sånt. 92 00:11:31,113 --> 00:11:33,198 Du stod åt andra hållet. 93 00:11:35,492 --> 00:11:42,374 Du stod där borta och sneglade mot mitt håll med en öl i handen. 94 00:11:43,959 --> 00:11:47,296 Och? Vad tänkte du? 95 00:11:48,922 --> 00:11:52,801 Du såg mig och vad tänkte du? 96 00:12:40,349 --> 00:12:42,643 Det är en satellitgrej. 97 00:12:43,685 --> 00:12:46,271 Det är en GPS. 98 00:12:46,438 --> 00:12:51,193 Om du går utanför gränsen skickas ett mejl till din övervakare. 99 00:12:52,319 --> 00:12:54,655 Var försiktig med den. 100 00:12:54,821 --> 00:12:58,867 Min pappa tror på riktigt att jag är nykter. Han är så korkad. 101 00:12:59,034 --> 00:13:05,874 Jag säger åt honom att jag inte vill träffa Ruth och Brian. 102 00:13:06,041 --> 00:13:09,169 - Hur är det med prinsessan Leia? - Aliyah. 103 00:13:09,336 --> 00:13:13,507 Prinsessan Aliyah. Den svarta ondskan. 104 00:13:13,674 --> 00:13:16,552 Hon är en rasistisk bitch. Hon och hela hennes grupp. 105 00:13:17,678 --> 00:13:20,514 - Hon bryr sig i alla fall om dig. - Nej. 106 00:13:20,681 --> 00:13:26,603 Hon bryr sig bara om att rädda en svart kille från en ond vit fitta. 107 00:13:26,770 --> 00:13:29,815 Kan hon göra det? Kan hon få dig fri? 108 00:13:29,982 --> 00:13:33,652 Folket i stan får hoppas det. Annars kommer hon med en eldkastare. 109 00:13:33,819 --> 00:13:36,488 Jag menar allvar. Tror du att hon kan rädda dig? 110 00:13:36,655 --> 00:13:39,825 Rädda mig från vad då? Det finns inget att rädda mig från. 111 00:13:39,992 --> 00:13:44,997 De vill döda dig. De är beredda att döda dig. 112 00:13:45,163 --> 00:13:50,544 Jag är ju ute. Fallet håller på att spricka. 113 00:13:50,711 --> 00:13:55,507 De har inget att gå på. De kommer inte att döda mig. 114 00:13:57,384 --> 00:14:00,679 - När kommer prinsessan tillbaka? - På onsdag. 115 00:14:00,846 --> 00:14:03,348 Då har vi en dag på oss. 116 00:14:06,852 --> 00:14:08,937 Vi har en dag på oss. 117 00:14:46,308 --> 00:14:52,564 Mark. Mark. Kom nu. 118 00:14:59,988 --> 00:15:04,952 Det blir bara smärtsamt att begrava din bror i Oakland. 119 00:15:05,118 --> 00:15:08,121 Det sista stället han vill vara på. 120 00:15:08,288 --> 00:15:10,874 - Det är för Gwens skull. - Som om hon bryr sig. 121 00:15:11,041 --> 00:15:14,419 Hon låg med andra. 122 00:15:14,586 --> 00:15:19,675 Tom och Eve dök inte ens upp. De vill ha en separat gudstjänst. 123 00:15:19,842 --> 00:15:21,969 De går igenom mycket. 124 00:15:24,137 --> 00:15:30,310 Jag går igenom mycket. Hela den här grejen, herregud. 125 00:15:44,908 --> 00:15:47,828 Kommer den här familjen nånsin att bli normal? 126 00:15:49,580 --> 00:15:54,084 Den här familjen har aldrig varit normal. Aldrig nånsin. 127 00:15:54,251 --> 00:15:58,672 Det är bara du och jag nu. 128 00:16:12,811 --> 00:16:16,940 - Luis? Jag är en vän till Edgar. - Vilken vän? 129 00:16:17,107 --> 00:16:19,526 - Tony. Jag satt inne med Edgar. - Och? 130 00:16:19,693 --> 00:16:21,820 Han bad mig att kontakta dig. 131 00:16:21,987 --> 00:16:26,825 Han sa att du är skyldig honom pengar. 132 00:16:28,202 --> 00:16:32,706 Du känner Edgar. Sms: a var du är, så kommer jag förbi. 133 00:16:32,873 --> 00:16:36,168 Är det du som är Tony? Det här är till Edgar. 134 00:16:36,335 --> 00:16:39,338 Han fick lite ränta, så att han håller käften. 135 00:16:40,380 --> 00:16:43,300 - Var han schyst mot dig? - Ja, han försvarade mig. 136 00:16:43,467 --> 00:16:46,595 Jag får inte träffa honom. Det är deprimerande. 137 00:16:46,762 --> 00:16:51,517 Vad gör du? Kom och häng och berätta hur det är med min kusin. 138 00:16:51,683 --> 00:16:57,314 - Du har inget bättre för dig. - Okej. 139 00:16:57,481 --> 00:16:59,775 Skönt att vara ute, va? 140 00:17:23,841 --> 00:17:27,886 - Vad fan har du gjort? - Ta det lugnt. Jag tog av fotbojan. 141 00:17:28,053 --> 00:17:32,391 - Är du dum? De kommer att ta mig! - Nej. 142 00:17:32,558 --> 00:17:35,394 - De låser in mig igen. - Det har gått 1,5 timme. 143 00:17:35,561 --> 00:17:38,480 Den ger bara utslag om du lämnar stan. 144 00:17:38,647 --> 00:17:43,527 - Om de kommer på mig... - De hittar dig om du är kvar här. 145 00:17:43,694 --> 00:17:49,533 Jag har en hyrbil. Det är 160 mil till den kanadensiska gränsen. 146 00:17:49,700 --> 00:17:53,579 Många vietnamesiska transporter dockar i Vancouver. 147 00:17:53,745 --> 00:17:59,710 Vi kan ta oss till Vietnam. De har inget utlämningsavtal med USA. 148 00:17:59,877 --> 00:18:05,507 - Jag har tänkt på det här. - Det är vansinnigt! 149 00:18:05,674 --> 00:18:11,138 Att du blir avrättad för nåt du inte har gjort är vansinnigt. 150 00:18:11,305 --> 00:18:17,853 Och jag sitter här och bara ser på. Jag kan inte vara så här. 151 00:18:18,020 --> 00:18:24,860 Titta på dem. Titta hur lyckliga de är. 152 00:18:25,027 --> 00:18:27,112 - Det är inte på riktigt. - Jo. 153 00:18:27,279 --> 00:18:33,035 - De är lyckliga och kära. - Du är hög. 154 00:18:35,037 --> 00:18:38,165 Jag är så nära att vara ren och jag hatar hur det känns. 155 00:18:38,332 --> 00:18:45,172 Men sen tänker jag på dig. Det är det enda som får mig att må bra. 156 00:18:46,548 --> 00:18:49,134 Jag gör vad jag måste för att hålla dig vid liv. 157 00:18:52,262 --> 00:18:55,098 Följer du med eller stannar du? 158 00:19:21,875 --> 00:19:25,212 - Hur är det? - Vad sa du? 159 00:19:25,379 --> 00:19:29,341 - Mår du bra? Du verkar lite... - Ja. 160 00:19:29,508 --> 00:19:35,138 Jag bara... Jag har inte haft en så bra vecka. 161 00:19:35,305 --> 00:19:42,229 - Vill du prata om det? - Jag vill inte förstöra ditt humör. 162 00:19:42,396 --> 00:19:45,566 Jag slår vad om att mitt drama slår ditt drama. 163 00:19:45,732 --> 00:19:47,651 Jag slår inte vad. 164 00:19:48,777 --> 00:19:52,614 Då kan vi dela drama gratis nån dag. Okej? 165 00:19:55,242 --> 00:19:59,746 Ja, det är väldigt okej. Tack. 166 00:20:37,993 --> 00:20:41,246 Tack. 167 00:20:45,000 --> 00:20:49,421 Edgar är galen. Det här är hans tredje gång på ungdomsvårdsanstalt. 168 00:20:49,588 --> 00:20:53,217 - Och han säger att jag är lat. - Han är cool. 169 00:20:53,383 --> 00:20:56,803 Ja, han är cool. Jag älskar honom. Men han är ignorant. 170 00:20:56,970 --> 00:21:01,308 Det har varit jobbigt sen jag kom ut. Folk glor på mig i kyrkan. 171 00:21:01,475 --> 00:21:05,145 Min pappa beter sig som om inget har hänt, fast det var hans fel. 172 00:21:05,312 --> 00:21:08,857 Varför bryr du dig om vad folk tycker? 173 00:21:09,024 --> 00:21:11,401 Du överlevde, eller hur? 174 00:21:11,568 --> 00:21:14,196 Jag hamnade på ungdomsanstalt när jag var tio. 175 00:21:14,363 --> 00:21:16,406 Jag har inte varit tillbaka sen dess. 176 00:21:16,573 --> 00:21:20,369 - Blev det ordning på dig sen? - Man måste vara diskret. 177 00:21:20,536 --> 00:21:25,249 Man gör vad man måste, men man kan inte hänga i gäng. 178 00:21:25,415 --> 00:21:30,963 Jag har ett nio-till-fem-jobb, men jag gör ändå min grej på sidan. 179 00:21:31,129 --> 00:21:35,259 - Vad då? - Vill du ha en del av kakan? 180 00:21:35,425 --> 00:21:38,470 Jo, det vill du. 181 00:21:38,637 --> 00:21:42,808 Om man ska syssla med sånt här måste man vara smart från början. 182 00:21:42,975 --> 00:21:45,185 Man är tyst runt snuten. 183 00:21:45,352 --> 00:21:47,980 Om din farsa inte vet det måste du veta det. 184 00:21:48,146 --> 00:21:52,192 Man är inte beroende av någon förutom en själv. 185 00:21:52,359 --> 00:21:55,279 Du har blivit av med oskulden. 186 00:21:55,445 --> 00:21:59,491 Om du är Edgars polare är du min polare. 187 00:21:59,658 --> 00:22:02,494 Vi är polare. Ät upp. 188 00:22:04,454 --> 00:22:09,668 - Blir det problem vid gränsen? - Du behöver bara ditt körkort. 189 00:22:09,835 --> 00:22:13,505 - Man behöver nog pass. - Nej, bara körkort. 190 00:22:13,672 --> 00:22:18,343 Det var länge sen. Nu behöver man pass. 191 00:22:18,510 --> 00:22:23,098 - Var ska vi hitta båten? - Nere i hamnen. 192 00:22:23,265 --> 00:22:29,104 - Känner du nån? - Vi hittar nån. Ge mig en öl. 193 00:22:30,397 --> 00:22:32,900 De är slut. 194 00:22:33,066 --> 00:22:36,486 - Hur ska vi kunna...? - Vi hittar nån. 195 00:22:36,653 --> 00:22:40,240 Hur ska vi få honom att smuggla oss till Vietnam? 196 00:22:40,407 --> 00:22:46,496 Vi betalar honom. Jag tänkte på det hela tiden när du satt inne. 197 00:22:46,663 --> 00:22:52,419 Du stressar mig. Jag måste ha en öl. 198 00:22:57,508 --> 00:23:02,554 - Vi vill visa medkänsla. - Genom att utesluta oss ur kyrkan? 199 00:23:02,721 --> 00:23:06,183 - Det gör vi inte. - Tony och Jenny döptes där. 200 00:23:06,350 --> 00:23:08,560 Robertas begravningsgudstjänst hölls där. 201 00:23:08,727 --> 00:23:12,272 Vi måste tänka på hela församlingen. Kyrkan är en fristad. 202 00:23:12,439 --> 00:23:15,651 Vi skyddar de människor som du förtalade i tv. 203 00:23:15,817 --> 00:23:19,196 Jag var bara ärlig. En illegal invandrare satte Tony i skiten. 204 00:23:19,363 --> 00:23:23,283 En ung man satte Tony i skiten. 205 00:23:23,450 --> 00:23:28,747 Hans status är inte mer relevant än hans ursprung eller tro. 206 00:23:28,914 --> 00:23:33,794 Han bröt mot lagen när han kom till USA. Många av oss gjorde inte det. 207 00:23:33,961 --> 00:23:37,923 Du vill placera honom längst fram och vi andra kan dra åt helvete. 208 00:23:39,842 --> 00:23:42,803 Din familj är alltid välkommen. Alltid. 209 00:23:42,970 --> 00:23:47,432 Men för allas trevnad ber vi dig att undvika söndagsgudstjänsten. 210 00:23:47,599 --> 00:23:52,896 - Du kan komma på lördagar. - Lördagar? 211 00:23:53,063 --> 00:23:56,066 Det här är ingen bannlysning. 212 00:23:56,233 --> 00:23:59,278 De klottrade ner min butik. De kallade mig namn. 213 00:23:59,444 --> 00:24:03,323 Du bryr dig mer om dem än om min familj. 214 00:24:04,992 --> 00:24:10,914 Om du nånsin vill försonas med kyrkan hjälper jag gärna till. 215 00:24:28,140 --> 00:24:30,934 - Hej. - Hej. Kan vi prata? 216 00:24:43,989 --> 00:24:50,037 Jag har en del nyheter, antar jag. 217 00:24:51,288 --> 00:24:56,293 - Jag ska gifta mig. - Antar du? 218 00:24:57,836 --> 00:25:01,548 Det är ju jätteroligt! 219 00:25:01,715 --> 00:25:05,385 - Var träffade du henne? - I Tyskland. Hon är en överordnad. 220 00:25:05,552 --> 00:25:07,638 - Är hon din chef? - Ja, typ. 221 00:25:07,804 --> 00:25:10,933 Du måste lyda henne order. Jag älskar henne. 222 00:25:11,099 --> 00:25:12,559 När får jag träffa henne? 223 00:25:12,726 --> 00:25:15,354 Hon fick inte ledigt till begravningen. 224 00:25:15,521 --> 00:25:17,648 Har du en bild på henne? 225 00:25:20,484 --> 00:25:23,278 - Är hon gravid? - Nej, hon är inte gravid. 226 00:25:23,445 --> 00:25:27,533 - Det har bara gått så fort. - Nej, det har det inte. 227 00:25:29,952 --> 00:25:32,871 Jag har dejtat henne i ett år nu. 228 00:25:33,038 --> 00:25:37,709 - Och du berättar det nu? - Jag var osäker på din reaktion. 229 00:25:37,876 --> 00:25:44,132 Jag är glad för din skull. Varför skulle jag inte vara det? 230 00:25:44,299 --> 00:25:46,593 Mamma, hon är färgad. 231 00:25:46,760 --> 00:25:49,680 - Vad betyder det? Är hon svart? - Nej. 232 00:25:49,847 --> 00:25:52,349 - Vad är hon, då? - Varför är det så viktigt? 233 00:25:52,516 --> 00:25:56,895 Det är du som inte vill berätta. Varför är det en så stor grej? 234 00:25:57,062 --> 00:26:02,234 Jag vet hur du var när vi var barn och jag vet vad du gör här i Modesto. 235 00:26:02,401 --> 00:26:05,946 Vad gör jag förutom att försöka skipa rättvisa åt din bror? 236 00:26:06,113 --> 00:26:10,576 Hur då? Genom att älta om svarta och illegala invandrare? 237 00:26:10,742 --> 00:26:15,038 - De dödade din bror. - Nej, nåt svin dödade min bror. 238 00:26:15,205 --> 00:26:18,458 Men även innan det här hände pratade du på samma sätt. 239 00:26:18,625 --> 00:26:23,589 - Om svarta, om "de där". - Jag har aldrig sagt nåt. 240 00:26:23,755 --> 00:26:27,634 Du vet inte hur sabbade jag och Matt blev av det. 241 00:26:27,801 --> 00:26:31,722 Sen dumpade du Matt i armén som om det skulle ha hjälpt honom. 242 00:26:31,889 --> 00:26:34,057 Armén är inte familjeterapi, mamma. 243 00:26:34,224 --> 00:26:37,144 Om det börjar dåligt kan det sluta ännu värre. 244 00:26:37,311 --> 00:26:40,230 - Är du bättre än din bror? - Jag har haft mer tur. 245 00:26:40,397 --> 00:26:45,652 Jag såg folk runt omkring mig som ställde upp. Svarta, vita, färgade... 246 00:26:45,819 --> 00:26:52,409 Det låter som om du har blivit hjärntvättad. 247 00:26:52,576 --> 00:26:55,370 Har din flickvän instruerat dig vad du ska säga? 248 00:26:55,537 --> 00:26:59,499 Russ stämmer dig för rätten till Matts kropp. 249 00:26:59,666 --> 00:27:02,669 Du låtsas som om Matt var nån slags krigshjälte. 250 00:27:02,836 --> 00:27:07,049 Och Gwen låg runt för att Matt hade stora problem med droger. 251 00:27:08,383 --> 00:27:13,514 Jag frågade dig om du trodde att vi skulle bli normala. Du sa nej. 252 00:27:16,850 --> 00:27:20,187 Hur ska jag kunna presentera min fästmö för allt det här? 253 00:27:32,157 --> 00:27:35,202 - Vad heter hon? - Richelle. 254 00:27:37,496 --> 00:27:39,831 Kommer hon upp hit? 255 00:27:39,998 --> 00:27:43,752 När hon får permission kommer hon och bor hos mig ett tag. 256 00:27:47,923 --> 00:27:50,008 Får jag träffa henne? 257 00:27:58,767 --> 00:28:04,815 - Det var tufft när ni växte upp. - Jag vet det, mamma. 258 00:28:06,358 --> 00:28:10,028 Men jag kan inte göra nåt åt hur saker var. 259 00:28:11,572 --> 00:28:14,616 Jag kan bara förhålla mig till hur saker är nu. 260 00:28:27,838 --> 00:28:30,340 Vi tar Innerstate-5 norrut. 261 00:28:30,507 --> 00:28:33,552 - Vi borde åka till Seattle. - Glöm det. 262 00:28:33,719 --> 00:28:35,804 Det enda bra med Seattle var Hendrix. 263 00:28:35,971 --> 00:28:39,725 Det är samma sak som Vancouver, bara att vi slipper gränsen. 264 00:28:39,892 --> 00:28:42,769 Hur kommer vi på en båt i Seattle? 265 00:28:42,936 --> 00:28:46,899 Jag har tänkt på det här i två månader. Två månader. 266 00:28:47,065 --> 00:28:51,945 - Drack du när du tänkte? - Du borde dricka. 267 00:28:53,155 --> 00:28:56,575 Jag vill vara med dig. 268 00:28:56,742 --> 00:29:00,913 Som första gången. Som när vi träffades för första gången. 269 00:29:23,852 --> 00:29:29,149 - Hur är läget, Jenny. Inget "hej"? - Nej. 270 00:29:29,316 --> 00:29:32,778 Hur är det med din brorsa? De släppte honom visst. 271 00:29:32,945 --> 00:29:35,864 - Han är en liten ungdomsvårdskille. - Passa dig. 272 00:29:36,031 --> 00:29:40,702 Jag hörde att han satte på nån tjej men sin lilla snopp. 273 00:29:40,869 --> 00:29:43,163 Sen sköt nån svart kille henne i huvudet. 274 00:29:43,330 --> 00:29:45,415 Din bror är en riktig gangster. 275 00:29:45,582 --> 00:29:48,085 Din galna bitch! 276 00:29:48,252 --> 00:29:51,630 Déjala! Sluta! 277 00:30:05,143 --> 00:30:07,437 Drick inte när du kör. 278 00:30:10,357 --> 00:30:15,237 - Lägg av. - Du bad mig att inte dricka. 279 00:30:15,404 --> 00:30:17,990 Skärp dig. 280 00:30:18,156 --> 00:30:22,327 Jag vill inte åka dit igen för en skitsak. 281 00:30:22,494 --> 00:30:25,789 Rattfylla, nedskräpning... 282 00:30:28,500 --> 00:30:32,379 - Hur länge har vi kört? - I kanske 40 minuter. 283 00:30:32,546 --> 00:30:35,757 Inte en chans. Det har gått några timmar. 284 00:30:35,924 --> 00:30:39,303 Vi stannade, köpte öl och hade en liten picknick. 285 00:30:39,469 --> 00:30:44,391 Det känns som flera timmar. Vi borde ta lite droger. 286 00:30:44,558 --> 00:30:49,313 - Har du några droger? - Var skulle jag ha fått det ifrån? 287 00:30:49,479 --> 00:30:51,815 - Vi borde skaffa lite. - I Seattle. 288 00:30:51,982 --> 00:30:56,445 - Vi ska inte till Seattle. - Vi skaffar det var som helst. 289 00:30:58,405 --> 00:31:03,577 Vi känner ingen i Kanada. Vi åker tillbaka och fixar pengar från pappa. 290 00:31:03,744 --> 00:31:07,915 - Vi åker inte tillbaka till Modesto. - Vi borde ha en heroinfest och sen... 291 00:31:08,081 --> 00:31:13,128 De letar efter mig i Modesto. Vi åker inte tillbaka för droger. 292 00:31:13,295 --> 00:31:16,882 Jag grejar det när vi kommer fram. 293 00:31:25,724 --> 00:31:30,646 Precis som vanligt. Jag lovar. 294 00:31:32,731 --> 00:31:35,025 Jag tar hand om dig. 295 00:31:37,736 --> 00:31:40,447 Vi måste fortsätta. 296 00:31:43,575 --> 00:31:45,661 Okej. 297 00:31:54,920 --> 00:31:59,174 - Vi åker inte tillbaka. De jagar mig. - Varför får jag inte knarka? 298 00:31:59,341 --> 00:32:02,928 - Varför kan jag inte få det? - Folk jagar oss! 299 00:32:03,095 --> 00:32:06,265 - Varför hatar du mig? - Jag hatar dig inte! 300 00:32:06,431 --> 00:32:09,726 - Rör mig inte! Du är ett svin! - Vi åker inte tillbaka! 301 00:34:04,132 --> 00:34:07,010 Jag ska ordna pengar från min pappa- 302 00:34:07,177 --> 00:34:12,683 - och köpa lite droger. Det är ingen fara. 303 00:34:40,169 --> 00:34:45,924 Michael! 304 00:34:46,091 --> 00:34:49,011 - Var är Michael? - Han är med mamma. 305 00:34:49,178 --> 00:34:51,680 - När kommer han tillbaka. - Snart, tror jag. 306 00:34:51,847 --> 00:34:54,266 Jag hänger bara. De kommer tillbaka. 307 00:34:54,433 --> 00:34:57,728 - Vill du ha en Cola, eller nåt? - Nej. 308 00:34:57,895 --> 00:35:03,609 - Hur går det? Hur är mötena? - Bra. 309 00:35:03,775 --> 00:35:07,362 Jag vet att det du går igenom inte är lätt, men... 310 00:35:07,529 --> 00:35:12,201 Har du inget jobb? Du har varit här i två månader. 311 00:35:12,367 --> 00:35:18,498 Jag pluggar. Jag ska ta examen. Det har jag berättat. 312 00:35:18,665 --> 00:35:21,752 Jag tog ledigt en termin för att vara här. 313 00:35:21,919 --> 00:35:26,089 - När kommer Michael tillbaka? - Ska jag ringa honom? 314 00:35:27,549 --> 00:35:30,677 Jag behöver låna lite pengar. 315 00:35:30,844 --> 00:35:33,680 Jag kan låna dig lite pengar. Hur mycket behöver du? 316 00:35:33,847 --> 00:35:39,394 - 500 dollar. - 500 dollar? 317 00:35:39,561 --> 00:35:44,358 Jag ska köpa en klänning. Han vill att jag ska vara fin. 318 00:35:44,525 --> 00:35:47,986 - Jag har inte 500 dollar. - Hur mycket har du? 319 00:36:00,582 --> 00:36:03,293 85, 87. 320 00:36:03,460 --> 00:36:07,172 Jag kan nog bli fin för 87 dollar. 321 00:36:09,758 --> 00:36:14,471 Alla vill att du ska bli ren och komma hem. 322 00:36:58,891 --> 00:37:03,854 - Aubry. Läget? Vad har du varit? - Det har varit helt galet. 323 00:37:04,021 --> 00:37:06,106 Jaså? Hur är läget, Carter? 324 00:37:06,273 --> 00:37:12,529 - Vi vill handla. Vi har pengar. - Visst. 325 00:37:12,696 --> 00:37:18,577 Kom ut hit, polarn. Vi tänker festa. 326 00:37:18,744 --> 00:37:23,415 Vad är ni ute efter? Vill ni bli pigga eller ta det lugnt? 327 00:37:23,582 --> 00:37:26,919 Vi vill bara göra affärer och sen dra. 328 00:37:27,085 --> 00:37:29,713 - Det är bra för min del. - Okej. 329 00:37:29,880 --> 00:37:35,511 - Vad är det med din kille? - Han har suttit inne och blivit ren. 330 00:37:35,677 --> 00:37:37,763 Har du suttit inne? 331 00:37:37,930 --> 00:37:41,141 Håll inte på med det där. Det är heroin. 332 00:37:41,308 --> 00:37:46,230 - Vad satte de dit dig för? - Inget. 333 00:37:46,396 --> 00:37:51,401 Jag satt två år en gång. Jag var nästan ren när jag kom ut. 334 00:37:51,568 --> 00:37:57,658 - Aubry? - Nästan. 335 00:37:57,824 --> 00:38:02,079 - Kom, Aubry. - Kom, Stevie. Vi festar! 336 00:38:04,873 --> 00:38:08,669 Det där är killen som lurade mig! Ta honom. 337 00:38:08,836 --> 00:38:13,090 Carter! 338 00:38:20,097 --> 00:38:23,517 Kom! 339 00:39:09,521 --> 00:39:12,858 Allt löser sig. 340 00:39:13,025 --> 00:39:19,281 - Det var galet, men nu är allt lugnt. - Du dödade honom. 341 00:39:22,159 --> 00:39:24,745 Han tänkte döda dig. 342 00:39:24,912 --> 00:39:30,042 - Han tänkte bara spöa upp mig. - Skulle jag ha låtit honom göra det? 343 00:39:30,209 --> 00:39:35,214 - Jag skulle ha låtit honom spöa dig. - De kommer att gå till polisen. 344 00:39:35,380 --> 00:39:40,177 Och klaga över att vi snodde deras droger? Det går inte till polisen. 345 00:39:40,344 --> 00:39:43,889 Förr gången berättade han inte för nån. 346 00:39:44,056 --> 00:39:47,184 Vi hade ingenting, nu har vi droger för 1 000 dollar. 347 00:39:47,351 --> 00:39:50,187 Skulle vi inte kunna ta oss till Vietnam på det här? 348 00:39:50,354 --> 00:39:55,484 Vi tar lite, säljer resten, får betalt och drar. 349 00:39:55,651 --> 00:40:00,489 Sen är det du och jag. Precis som människorna i tidningarna. 350 00:40:01,782 --> 00:40:05,953 Du kan sitta där och vara en glädjedödare- 351 00:40:07,621 --> 00:40:10,123 -eller så kan du komma och ta lite. 352 00:40:11,917 --> 00:40:18,382 Jag ska ta lite. Ensam om jag måste. 353 00:40:18,549 --> 00:40:21,218 - Var fan är ni? - Vi försöker hitta er, sir. 354 00:40:21,385 --> 00:40:25,097 - Kan ni ge mig en adress? - Jag har ingen adress! 355 00:40:25,264 --> 00:40:29,434 - Hör ni sirener, sir? - Vi är på ett motell. 356 00:40:29,601 --> 00:40:33,063 Ambulansen är på väg, sir. 357 00:40:34,731 --> 00:40:41,113 Aubry. Älskling, kom igen. 358 00:40:41,280 --> 00:40:47,411 Vakna, Aubry! Kom igen, älskling. 359 00:40:47,578 --> 00:40:52,374 Lämna mig inte. Lämna mig inte. 360 00:40:52,541 --> 00:40:55,002 Stig åt sidan, sir. Berätta vad som har hänt. 361 00:40:55,169 --> 00:40:59,631 Vakna, Aubry! Nej, nej... 362 00:40:59,798 --> 00:41:02,426 - Min tjej... - Det verkar vara en överdos. 363 00:41:02,593 --> 00:41:06,430 - Vad för sort? - Heroin. Väck henne! 364 00:41:06,597 --> 00:41:10,184 Väck henne! Väck henne! Aubry! 365 00:41:16,940 --> 00:41:19,026 Klarade hon sig? 366 00:41:22,154 --> 00:41:26,867 Var är hon? Var är Aubry? 367 00:41:49,765 --> 00:41:53,936 Text: Maja Falk www.sdimedia.com