1 00:00:00,506 --> 00:00:03,134 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:03,300 --> 00:00:06,470 Chuck Palmer Modeston ryöstö- ja henkirikososastolta. 3 00:00:06,637 --> 00:00:11,183 - Kerro, onko ruumis poikasi. - Matt se on. 4 00:00:11,350 --> 00:00:15,896 - Onko Gwen kuollut? - Hän on kriittisessä tilassa. 5 00:00:16,063 --> 00:00:18,565 - Onko Barbille soitettu? - Mitä poliisi tekee? 6 00:00:18,732 --> 00:00:23,946 Neljä epäiltyä on pidätetty. Yksi on uskoaksemme ampuja. 7 00:00:24,112 --> 00:00:28,242 Tuon ilmoitusta, että Matthew Skokien jäännökset otetaan haltuun. 8 00:00:28,408 --> 00:00:31,411 - Tulisit tänne, Mark. - Lennän heti, kun voin. 9 00:00:31,578 --> 00:00:34,748 Sinua kiinnostaa vain raiskaus. 10 00:00:34,915 --> 00:00:38,794 - Mitä väliä sillä on? - En kasvattanut sellaista lasta. 11 00:00:38,961 --> 00:00:42,422 Poikasi ei halua sinun edes vierailevan. 12 00:00:42,589 --> 00:00:45,634 Nouse ylös. Älä ole narttu. 13 00:00:45,801 --> 00:00:48,387 - Milloin pääsen pois? - Kuuden viikon päästä. 14 00:00:48,554 --> 00:00:52,182 Hankit itsellesi apua ja tapaat äitisi ja veljesi. 15 00:00:52,349 --> 00:00:55,352 Hankin juristin, joka ei tee työtään vain rahan takia. 16 00:00:55,519 --> 00:01:00,274 Viet heidän huumeensa ja naisensa. Joudut häkkiin siitä hyvästä. 17 00:01:00,440 --> 00:01:05,028 - Älä paasaa uskonnollista potaskaa. - Se, mihin uskon, on totta. 18 00:01:11,034 --> 00:01:17,624 Nämä ovat vaikeita aikoja. Vaikeita aikoja. 19 00:01:17,791 --> 00:01:21,920 Kansamme kärsii päivittäin. 20 00:01:22,087 --> 00:01:27,384 Yhteisömme elää todistettavasti epäoikeudenmukaisuudessa. 21 00:01:27,551 --> 00:01:34,141 Pikkuveljiämme kohdellaan rikollisina. Kuin eläiminä. 22 00:01:34,308 --> 00:01:37,060 Aseistamattomia ja viattomia- 23 00:01:37,227 --> 00:01:42,691 -ammutaan kadulla liian usein. 24 00:01:42,858 --> 00:01:45,903 Sortajillemme emme ole ihmisiä- 25 00:01:46,069 --> 00:01:51,408 - mutta emme ole uhrejakaan, arvoisat veljeni ja rakkaat sisareni. 26 00:01:51,575 --> 00:01:53,827 Olemme alkuperäisiä. 27 00:01:53,994 --> 00:01:57,706 Hän, joka on nimeltään Messias- 28 00:01:57,873 --> 00:02:04,713 - Mahdi, Kristus, tulee meidän joukostamme. 29 00:02:04,880 --> 00:02:09,301 Hän näyttää kaltaiseltamme. 30 00:02:09,468 --> 00:02:16,016 Lähtekää siis maailmaan ja tehkää hienoja asioita kansallemme. 31 00:02:16,183 --> 00:02:22,481 "Ei sotaväellä eikä voimalla, vaan minun Hengelläni, sanoo Herra." 32 00:02:22,648 --> 00:02:28,779 Ylistetty olkoon Allah! 33 00:02:28,946 --> 00:02:31,365 Ylistetty olkoon Allah! 34 00:02:32,277 --> 00:02:37,277 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 35 00:02:56,390 --> 00:03:00,227 Aloin polttaa crackia 12-vuotiaana. 36 00:03:00,394 --> 00:03:05,566 Se oli silloin, kun setäni pakotti minut tekemään asioita. 37 00:03:05,732 --> 00:03:08,277 Pöllyssä unohdin kaiken. 38 00:03:08,443 --> 00:03:12,155 Silloin kaikki ikään kuin katoaa. 39 00:03:12,322 --> 00:03:15,826 Vanhempani eivät uskoneet, kun kerroin tapahtumista. 40 00:03:15,993 --> 00:03:22,457 He syyttivät minua valehtelijaksi ja heittivät kadulle. 41 00:03:22,624 --> 00:03:27,129 On vaikeaa pysyä kuivilla, kun on ollut riippuvainen pitkään. 42 00:03:27,296 --> 00:03:30,549 Olen ollut nyt kuivilla kuukauden. 43 00:03:31,925 --> 00:03:36,763 - Kaikki täällä tietävät sen tuskan. - Luojan tähden. 44 00:03:39,975 --> 00:03:44,479 - Miten meni? - Tein sen, mitä piti. 45 00:03:44,646 --> 00:03:47,774 - Haluan tavata Carterin. - Hankin asianajajan. 46 00:03:47,941 --> 00:03:49,860 Ei hän voi muuttaa lakia. 47 00:03:50,027 --> 00:03:55,240 - Kuuntelen tuota sontaa päivittäin. - Teen kaiken voitavani. 48 00:03:55,407 --> 00:04:01,538 Äitisi ja Brian tulevat. Tarvitset vaatteet ja kampaajakäynnin. 49 00:04:01,705 --> 00:04:06,585 - Carter rakastaa minua tällaisena. - Hän on linnassa. Perheesi on täällä. 50 00:04:06,752 --> 00:04:09,588 Sinun on näytettävä, että yrität. 51 00:04:15,844 --> 00:04:18,847 Jumalauta. 52 00:04:20,974 --> 00:04:23,977 - Mitä haluaisit tänään? - Korjaa hiukseni. 53 00:04:24,144 --> 00:04:27,397 - Mikä niissä on vikana? - Mistä aloittaisin? 54 00:04:27,564 --> 00:04:32,110 Halusin vain lyhemmät hiukset, mutta kampaaja teki tällaisen. 55 00:04:32,277 --> 00:04:35,531 - Niitä voidaan ohentaa. - Hän teki vielä kiharatkin. 56 00:04:35,697 --> 00:04:39,451 En tee sellaista. Tehdään vain pieniä muutoksia. 57 00:04:39,618 --> 00:04:46,875 - Sopisiko ensin päähieronta? - Mikä se on? 58 00:04:47,042 --> 00:04:53,298 Hieron päätäsi hieman, jotta voit rentoutua. 59 00:04:55,217 --> 00:04:57,719 Kai se sopii. 60 00:05:04,643 --> 00:05:07,062 Oletko uusi Modestossa? 61 00:05:09,314 --> 00:05:11,692 Olen. 62 00:05:24,246 --> 00:05:30,544 Mark! Hyvänen aika. 63 00:05:33,547 --> 00:05:36,717 Russ lähetti jonkun tuomaan haasteen. 64 00:05:36,884 --> 00:05:43,182 - Mitä? - Ei kai se haaste ollut. Ilmoitus. 65 00:05:43,348 --> 00:05:47,728 - Koskiko se Mattin hautajaisia? - Russilla ei ole arvostelukykyä. 66 00:05:47,895 --> 00:05:51,315 Kun hän lopulta tekee päätöksen, se on varmasti väärä. 67 00:05:51,481 --> 00:05:57,529 Tom ja Eve ovat asettaneet meidät vastakkain. 68 00:05:57,696 --> 00:06:02,201 Russ seuraa tietysti heitä. Niinpä vain minä taistelen Mattin puolesta. 69 00:06:02,367 --> 00:06:06,788 He saivat Russin vakuuttuneeksi, että Matt on haudattava Oaklandiin. 70 00:06:06,955 --> 00:06:12,419 Veljesi on ansainnut parempaa. Hän piti aina puoliamme. 71 00:06:12,586 --> 00:06:17,216 Hän puolusti maataan lähdettyään palvelukseen. Sellainen hän oli. 72 00:06:17,382 --> 00:06:19,593 Voiko hän onnistua? 73 00:06:24,473 --> 00:06:29,436 - Puhun Russin kanssa. - Kiitos. 74 00:06:31,021 --> 00:06:33,190 Et aavistakaan. 75 00:06:34,983 --> 00:06:38,028 Näytät erilaiselta. Kävitkö kampaajalla? 76 00:06:40,447 --> 00:06:44,952 Hyvältä näyttää. Näytät nuorelta. 77 00:06:52,626 --> 00:06:56,505 - Etkö varmasti halua tulla sisään? - En. 78 00:06:56,672 --> 00:06:59,800 - Se olisi oikein. - Olen käynyt siellä. 79 00:06:59,967 --> 00:07:05,430 Jos haluat käydä osoittamassa kunnioitustasi, odotan täällä. 80 00:07:05,597 --> 00:07:07,683 Hyvä on. 81 00:07:25,909 --> 00:07:29,496 Ihan rohkeasti. Hän pitää siitä. 82 00:07:31,832 --> 00:07:36,587 Lääkärien mukaan hän vastaa yhä paremmin ärsykkeisiin. 83 00:07:36,753 --> 00:07:41,341 Välillä tuntuu kuin hän puristaisi takaisin. 84 00:07:41,508 --> 00:07:44,636 Tunnen, että hän yrittää. 85 00:07:44,803 --> 00:07:50,350 - Kuuleeko hän meitä? - Toin hänelle radion kuunneltavaksi. 86 00:07:50,517 --> 00:07:57,024 Puhun hänelle. Vai mitä, kultaseni? Rukoilen hänen kanssaan. 87 00:07:59,943 --> 00:08:02,362 Olen kovin pahoillani. 88 00:08:02,529 --> 00:08:05,282 Hänet otetaan pois hengityskoneesta. 89 00:08:05,449 --> 00:08:10,412 Jos hän pystyy hengittämään itse, se on merkki, että hän toipuu. 90 00:08:16,001 --> 00:08:18,670 Sinä toivut. Vai mitä? 91 00:08:20,589 --> 00:08:26,428 Mitä tähän päivään kuuluu, herra Nix? Voinko kutsua sinua Carteriksi? 92 00:08:26,595 --> 00:08:30,724 - Hänkö on asianajajasi? - Veli Timothy edustaa sinua. 93 00:08:31,808 --> 00:08:36,647 - Huonoja vai huonompia uutisia? - Hyviä. Laboratoriotulokset tulivat. 94 00:08:36,813 --> 00:08:42,778 Matt Skokien ruumiista irrotettu luoti ei ollut aseestasi. 95 00:08:42,945 --> 00:08:47,157 Syyttäjä on tiennyt sen pitkään, mutta pitänyt asian salassa. 96 00:08:47,324 --> 00:08:53,705 Ase ei ollut sinun eikä DNA: tasi löytynyt naisesta. 97 00:08:55,791 --> 00:08:57,960 Mitä se tarkoittaa? 98 00:08:58,126 --> 00:09:01,380 Timothy yrittää saada sinut takuita vastaan vapaaksi. 99 00:09:01,547 --> 00:09:05,509 Aion katsoa niitä ihmisiä silmiin ja kysyä, miksi he valehtelevat. 100 00:09:05,676 --> 00:09:10,055 Voiko Aubry tulla kuuntelemaan takuiden käsittelyä? 101 00:09:11,849 --> 00:09:14,726 Voiko? 102 00:09:14,893 --> 00:09:17,604 Oikeuden istunto on julkinen. 103 00:09:17,771 --> 00:09:23,151 Se tarkoittaa, että myös uhrien perheet tulevat. 104 00:09:23,318 --> 00:09:27,865 Surun murtamat omaiset tekevät sinusta pelottavan mustan miehen. 105 00:09:28,031 --> 00:09:33,120 - Miten tuo liittyy Aubryyn? - Valkoinen ilotyttö odottaa sinua. 106 00:09:33,287 --> 00:09:35,956 - Hän ei ole huora. - Hän on narkkari. 107 00:09:36,123 --> 00:09:38,542 Sinun on näytettävä arvokkaalta. 108 00:09:38,709 --> 00:09:42,212 Punaisissa haalareissani kädet ja jalat kahlittuinako? 109 00:09:43,922 --> 00:09:49,720 Siistiydy. Aja edes tuo törkyturpa. 110 00:10:01,190 --> 00:10:06,612 - Peittäkää ne. - Maalari pääsee vasta... 111 00:10:06,778 --> 00:10:10,741 Hakekaa maalia. Teen sen itse. 112 00:10:33,430 --> 00:10:39,978 Kun tuijotan tuopin pohjaa Kuvajaiseni sieltä katsoo. 113 00:10:40,145 --> 00:10:45,943 Mietin mitä meillä oli Nauruasi heiveröistä. 114 00:10:46,109 --> 00:10:50,197 Viski valtaansa mieleni ottaa. 115 00:10:50,364 --> 00:10:53,575 Haluaisin alusta aloittaa. 116 00:10:53,742 --> 00:10:56,203 Istun ypöyksin. 117 00:10:56,370 --> 00:11:01,875 Tässä tyhjässä kodissain. 118 00:11:02,042 --> 00:11:04,920 Ja sinä olet poissa. 119 00:11:05,087 --> 00:11:11,635 Nälkä katoaa, en unta saa Kaipaan yhtä ainoaa. 120 00:11:12,678 --> 00:11:19,142 Tulethan takaisin kotiin. 121 00:11:22,813 --> 00:11:25,524 Puolet täällä on hölynpölyä. 122 00:11:25,691 --> 00:11:29,361 Sinut pakotetaan töihin ja kuuntelemaan lauluja. 123 00:11:29,528 --> 00:11:33,532 - Laulaja oli surkea. - Muuten täällä on ihan kivaa. 124 00:11:33,699 --> 00:11:38,287 Täällä saa pelata ja treenata. Olemme kuin katuleirillä. 125 00:11:38,453 --> 00:11:41,039 Kannattaa solmia suhteita. 126 00:11:41,206 --> 00:11:44,168 - Niinkö? - Niin. 127 00:11:44,334 --> 00:11:47,296 Yhteyksiä on hyvä olla sekä sisällä että ulkona. 128 00:11:47,462 --> 00:11:52,342 Kun on kavereita, et ole enää narttu. 129 00:11:52,509 --> 00:11:55,387 En ole narttu. 130 00:11:55,554 --> 00:11:57,848 - Sano tuo tosissasi. - En ole narttu! 131 00:11:58,015 --> 00:12:01,018 Siivoa suusi! 132 00:12:01,185 --> 00:12:05,814 Kun tapaat ehdonalaisvalvojasi, sanot joko "kyllä" tai "ei". 133 00:12:05,981 --> 00:12:10,235 Kun hymyilet leveästi, pääset täältä. 134 00:12:11,862 --> 00:12:18,285 Nuorisovankila ei ole mitään. Seuraa esimerkkiäni, niin olet kohta ulkona. 135 00:12:24,374 --> 00:12:28,170 En tiennyt tulostasi. Olisin voinut hakea sinut. 136 00:12:28,337 --> 00:12:30,714 Näin oli paras. En halunnut äidin... 137 00:12:30,881 --> 00:12:36,553 - Yövytkö hänen luonaan? - Ei lähdetä tälle linjalle. 138 00:12:36,720 --> 00:12:42,059 Mitä sinulle kuuluu? Vieläkö viihdyt armeijassa? 139 00:12:42,226 --> 00:12:47,981 Saksa on hieno paikka. Ehdin katsella Eurooppaa vapaa-ajalla. 140 00:12:48,148 --> 00:12:54,321 - Miten sinulla menee? - Hyvin. Kiva, kun on puuhaa. 141 00:12:55,822 --> 00:13:02,037 - Asutko nyt... - Minulla on motellihuone. 142 00:13:02,204 --> 00:13:06,959 Etsin jotakin asunnon tapaista. 143 00:13:07,125 --> 00:13:13,507 Yritän päästä jonnekin, missä on olohuone ja jääkaappi. 144 00:13:13,674 --> 00:13:16,218 - Aiot siis jäädä tänne. - Oikeudenkäyntiin asti. 145 00:13:16,385 --> 00:13:20,764 Täällä on mukavia ihmisiä. 146 00:13:20,931 --> 00:13:24,476 Olet pannut paljon peliin. 147 00:13:24,643 --> 00:13:28,355 Hankit uuden työn ja lähdit Arizonasta. 148 00:13:28,522 --> 00:13:34,069 Pidän Arizonan asuntoni. Aion palata sinne vielä. 149 00:13:34,236 --> 00:13:38,365 Miksi Matt pitäisi sitten haudata Oaklandiin? 150 00:13:38,532 --> 00:13:42,911 - Etkö voisi joustaa? - Matt ja Gwen haudataan yhdessä. 151 00:13:43,078 --> 00:13:47,416 Even mukaan Gwenin tila on kohentunut. Hän saattaa selvitä. 152 00:13:47,583 --> 00:13:52,045 Jos Gwen toipuu, hän saa päättää Mattin ruumiista. 153 00:13:52,212 --> 00:13:57,259 Paljon tuskaa turhan takia. 154 00:13:58,927 --> 00:14:01,805 Ei turhan takia. 155 00:14:03,932 --> 00:14:08,061 En pelkää enää äitiäsi. Hän tietää sen. 156 00:14:08,228 --> 00:14:13,734 Minun oli vaikea tulla tänne- 157 00:14:13,901 --> 00:14:18,405 - kaiken tämän keskelle, ja te kaksi vain riitelette. 158 00:14:18,572 --> 00:14:21,909 Olet oikeassa. 159 00:14:22,075 --> 00:14:24,870 Olen pahoillani. 160 00:14:25,037 --> 00:14:28,373 En halua sinun joutuvan välikäteen. 161 00:14:28,540 --> 00:14:33,837 - Russ. Onko hän asiakas? - Joo. 162 00:14:34,004 --> 00:14:37,049 Anteeksi. 163 00:14:46,183 --> 00:14:51,230 Olemme kuulleet vasta yhden rikostutkijan löydöksistä. 164 00:14:51,396 --> 00:14:56,777 - Tuo on laitonta ja moraalitonta. - Ei, vaan perinpohjaista. 165 00:14:56,944 --> 00:15:01,907 Älä puhu minulle alentavasti. Olen koulutettu nainen. 166 00:15:02,074 --> 00:15:05,827 Varmasti, mutta puhumme laista. 167 00:15:05,994 --> 00:15:11,208 Jos haluat kysyä lisää laista, ota yhteyttä tähän toimistoon. 168 00:15:12,543 --> 00:15:17,381 Yritämme kertoa asiat selvemmin. 169 00:15:17,548 --> 00:15:21,510 Soderbergh. Mikä nimi se on? 170 00:15:24,930 --> 00:15:31,353 Veljeni oikeusturvaa ei saa unohtaa. Viemme takuut uuteen käsittelyyn. 171 00:15:35,232 --> 00:15:38,110 Se on paras kuntoutusklinikka. 172 00:15:38,277 --> 00:15:41,363 Puhuin sitä pitävän naisen kanssa. 173 00:15:41,530 --> 00:15:46,535 - Pääset sinne tiistaina jonon ohi. - En ole menossa. 174 00:15:46,702 --> 00:15:50,873 - Ryhmässä käynti riittää, vai mitä? - En ole sanonut niin. 175 00:15:51,039 --> 00:15:54,626 Ryhmä on toki hyvä, mutta se ei riitä. 176 00:15:54,793 --> 00:15:59,214 Tarvitset jotakin kattavampaa. 177 00:16:01,383 --> 00:16:05,179 Isäsi, Brian ja minä haluamme samaa. 178 00:16:05,345 --> 00:16:11,185 - Mitä niin? - Että pääset takaisin jaloillesi. 179 00:16:12,561 --> 00:16:16,481 Muistatko korttikaupan, joka avattiin Kilbourn Avenuelle? 180 00:16:16,648 --> 00:16:22,613 Ystäväni Harris avasi sen. Kaupassa myydään kaikkea pientä. 181 00:16:22,779 --> 00:16:25,824 Harris kaipaisi apua viikonloppuisin. 182 00:16:25,991 --> 00:16:28,452 Kun kuntoutus on ohi, saat töitä. 183 00:16:28,619 --> 00:16:35,083 En mene kuntoutukseen enkä Milwaukeehen. Minä jään tänne. 184 00:16:35,250 --> 00:16:40,839 Jos Aubry haluaa asua Modestossa- 185 00:16:41,006 --> 00:16:44,343 -hän voi jäädä, ja minäkin jään. 186 00:16:48,013 --> 00:16:52,142 Ehkä ymmärrän, mikä tässä paikassa viehättää. 187 00:16:53,852 --> 00:16:58,065 Aubry. 188 00:17:00,192 --> 00:17:04,029 En saa henkeä näiden ihmisten keskellä, Carter. 189 00:17:06,031 --> 00:17:09,826 En voi olla heidän kanssaan. 190 00:17:09,993 --> 00:17:14,540 Sinnittele vielä. Siskoni onnistui. 191 00:17:14,706 --> 00:17:17,668 Takuut käsitellään perjantaina kolmelta. 192 00:17:17,835 --> 00:17:20,587 - Tulethan sinne. - Tietysti. 193 00:17:22,256 --> 00:17:27,719 Minä pääsen täältä pois. Jaksa vielä vähän aikaa. 194 00:17:29,346 --> 00:17:32,140 - Aubry. - Niin? 195 00:17:32,307 --> 00:17:38,105 Aubry. 196 00:17:42,693 --> 00:17:45,737 Rakastan sinua. 197 00:18:06,800 --> 00:18:09,178 Mekkoa vain riitti. 198 00:18:09,344 --> 00:18:13,473 Jäikö jotakin kesken? 199 00:18:13,640 --> 00:18:17,519 Yritin päästä tisseihin kiinni. 200 00:18:17,686 --> 00:18:22,900 Tytön mekko oli kuin jättimäinen siveyshaarniska. 201 00:18:23,066 --> 00:18:25,944 Nappeja, vetoketjuja ja naruja. 202 00:18:26,111 --> 00:18:32,784 Tein töitä niska limassa. Siihen mennessä hän oli riisunut housuni. 203 00:18:32,951 --> 00:18:38,290 Hän kiillotti jo miekkaani kädellään. 204 00:18:38,457 --> 00:18:41,835 Lopulta sain mekon riisuttua. 205 00:18:42,002 --> 00:18:47,549 Siinä hän oli. Kypsänä ja valmiina. 206 00:18:47,716 --> 00:18:54,181 Aloin suudella hänen vatsaansa, kunnes pysähdyin kummastuneena. 207 00:18:54,348 --> 00:18:59,686 Hänen koko kehonsa oli sukkahousujen peitossa. 208 00:18:59,853 --> 00:19:03,857 Kysyin: "Mitä tämä on?" 209 00:19:04,024 --> 00:19:07,778 Arvatkaa, mitä hän sanoi. 210 00:19:07,945 --> 00:19:14,284 "Ei huolta. Niissä on reikä juuri oikeassa kohdassa." 211 00:19:18,914 --> 00:19:20,999 Pysykää erossa sellaisista tytöistä. 212 00:19:27,464 --> 00:19:31,885 - Näytä, mitä sinulla on. - Huolehdin omista asioistani. 213 00:19:32,052 --> 00:19:35,514 - Päästä minut menemään. - Tulet osastolta. 214 00:19:35,681 --> 00:19:39,810 Käskin käyttää mielikuvitustasi pillereiden suhteen. 215 00:19:39,977 --> 00:19:43,146 - Kenen leivissä olet? - Oletko vasikka? 216 00:19:43,313 --> 00:19:48,485 En ole. Yritän puhua tilanteestani. 217 00:19:48,652 --> 00:19:53,949 - Anna minun puhua miehelle. - Anna mennä sitten. 218 00:19:54,116 --> 00:19:59,246 En halua ongelmia. Olen täällä, kunnes saan jalkani kuntoon. 219 00:19:59,413 --> 00:20:04,543 - Mitä tapahtui? - Poliisit ampuivat minua. 220 00:20:04,710 --> 00:20:09,756 Joudun täältä Meksikoon selvittelemään asioitani. 221 00:20:09,923 --> 00:20:15,804 - Mitä siellä tapahtuu? - Minua syytetään murhasta. 222 00:20:15,971 --> 00:20:22,686 Jos piileskelisin kuin ämmä, minua saisi kohdellakin niin. 223 00:20:22,853 --> 00:20:25,939 Tulin puhumaan suoraan. 224 00:20:26,106 --> 00:20:30,986 Anna minun mennä. En tarvitse lisää ongelmia. 225 00:20:31,153 --> 00:20:36,575 Haluatko siis eroon Los Cuetesista? 226 00:20:40,662 --> 00:20:43,540 Haluan. Minulle riittää. 227 00:20:47,169 --> 00:20:49,421 Niin riittää. 228 00:20:52,299 --> 00:20:54,968 Typerä surkimus. 229 00:20:56,470 --> 00:20:58,639 Häivy täältä. 230 00:21:12,611 --> 00:21:16,823 Puhuimme kahdelle miehelle, joiden kanssa Gwenillä oli suhde. 231 00:21:16,990 --> 00:21:21,828 He kertoivat, missä olivat tapahtuma- aikana. Kummankin miehen alibi piti. 232 00:21:21,995 --> 00:21:26,083 He eivät ole epäiltyjen joukossa. 233 00:21:26,250 --> 00:21:33,423 - Kertoivatko he suhteestaan Gweniin? - Kertoivat. 234 00:21:33,590 --> 00:21:37,928 - Haluaisin lukea raportin. - Se tuskin on hyvä idea. 235 00:21:38,095 --> 00:21:41,014 Jos en saa kopiota, voin lukea sen täällä. 236 00:21:42,099 --> 00:21:46,728 Heidän sanomansa ei liittynyt rikokseen. Ei siitä ole apua. 237 00:21:46,895 --> 00:21:49,064 Ole kiltti. 238 00:21:49,231 --> 00:21:52,067 Se tuskin on mielikuviani pahempaa. 239 00:21:54,069 --> 00:21:57,614 HÄN TYKKÄSI KIVUSTA 240 00:21:57,781 --> 00:22:00,284 SE OLI KUIN PORNOELOKUVASTA 241 00:22:25,726 --> 00:22:32,232 - Olet pärjännyt täällä hienosti. - Kyllä. Olen käynyt terapeutilla. 242 00:22:32,399 --> 00:22:38,947 Olet käsitellyt närkästystäsi isäsi epäluottamusta kohtaan. 243 00:22:39,114 --> 00:22:44,870 Hän haluaa parastani. Minun pitäisi olla avoimempi. 244 00:22:46,246 --> 00:22:51,835 Harkitsemme päästämistäsi kotiin, jotta nähdään, miten asiat etenevät. 245 00:22:52,002 --> 00:22:56,715 Sinun on käytävä isäsi kanssa perheterapiassa viikoittain. 246 00:22:56,882 --> 00:23:02,471 - Miltä kuulostaa? Haluatko kotiin? - Kyllä. 247 00:23:43,846 --> 00:23:51,061 Takuut käsitellään taas, koska ase ja siemenneste eivät olleet syytetyn. 248 00:23:51,228 --> 00:23:54,273 - Etkö voi tehdä mitään? - Vapautetaanko hänet? 249 00:23:54,439 --> 00:23:58,026 - Päätös ei ole minun vaan tuomarin. - Kuka lähestyi tuomaria? 250 00:23:58,193 --> 00:24:02,197 Puolustus haki käsittelyä. Tuomari päätti käsitellä takuut uudelleen. 251 00:24:02,364 --> 00:24:07,035 - Etkö voi estää sitä? - Aion tietysti taistella. 252 00:24:07,202 --> 00:24:13,333 Vaikka ase ei täsmännyt, se ei vapauta häntä syyllisyydestä. 253 00:24:13,500 --> 00:24:19,006 - Hänellä kuitenkin oli ase... - Ehkä hänellä oli kaksi asetta. 254 00:24:19,173 --> 00:24:23,886 - Ehkä hän käytti kondomia. - Kerron tästäkin tuomarille. 255 00:24:24,052 --> 00:24:29,600 - Löytyikö kondomia? - Ei, mutta sen käyttö on mahdollista. 256 00:24:29,766 --> 00:24:32,311 Jatkamme tapauksen rakentamista. 257 00:24:32,477 --> 00:24:36,690 Hector Tontz näki Nixin rikospaikan lähellä- 258 00:24:36,857 --> 00:24:39,026 -ja tällä oli Mattin lompakko. 259 00:24:39,193 --> 00:24:41,445 Ne ovat vahvoja todisteita. 260 00:24:41,612 --> 00:24:47,910 - Voiko hän päästä silti vapaaksi? - Käsittelyssä voi käydä mitä tahansa. 261 00:24:48,076 --> 00:24:53,081 - Takuusumma nousisi varmasti... - Vastaa kysymykseeni. 262 00:24:54,666 --> 00:24:57,961 - Hän voi. - Miksi edes puhumme tästä? 263 00:24:58,128 --> 00:25:00,672 Hän tappoi Mattin ja yritti tappaa Gwenin. 264 00:25:00,839 --> 00:25:06,178 Tämä on järjetöntä. Ihan kuin olisin jossakin kiinalaiskylässä. 265 00:25:06,345 --> 00:25:10,933 Tämä on takaisku. Tutkimme kiivaasti muita teorioita. 266 00:25:11,099 --> 00:25:13,852 Mitä muka? 267 00:25:14,019 --> 00:25:17,773 Poliisi haastatteli miehiä, joiden kanssa Gwen makasi. 268 00:25:17,940 --> 00:25:22,027 - Kumpikaan ei ole epäilty. - Gwen oli uskoton veljellesi. 269 00:25:22,194 --> 00:25:26,114 - Poikasihan rikkoi valansa... - Kuulimme heidän elämäntyylistään. 270 00:25:26,281 --> 00:25:29,660 Elämäntyylistään? 271 00:25:29,826 --> 00:25:33,413 - Ilmenneet asiat on käsiteltävä. - Kyse ei ole elämäntyylistä. 272 00:25:33,580 --> 00:25:36,500 Tiedättehän, että teemme sen. 273 00:25:38,001 --> 00:25:42,840 Takuiden käsittely on perjantaina. Olemme silloin valmiina. 274 00:25:46,301 --> 00:25:51,557 En luota enää häneen. Mitä hän tarkoitti Mattin elämäntyylillä? 275 00:25:51,723 --> 00:25:54,017 Tiedät sen tismalleen. 276 00:25:54,184 --> 00:25:59,189 - En tiedä. Tiedätkö sinä? - Asunnolta löytyi huumeita. 277 00:25:59,356 --> 00:26:05,571 - Niin he väittävät. - Gwen kertoi Mattin huumekaupoista. 278 00:26:05,737 --> 00:26:12,077 - Poikasi oli addikti ja huumediileri. - Älä ole epäkunnioittava, Tom. 279 00:26:12,244 --> 00:26:16,540 Minkä takia ne miehet olivat talossa? Mattin huumeiden. 280 00:26:16,707 --> 00:26:19,793 Tyttärellänne oli ongelmia, kun hän makasi muiden kanssa. 281 00:26:19,960 --> 00:26:23,922 Älä sano sanaakaan Gwenistä. Sinä ja perheesi... 282 00:26:24,089 --> 00:26:27,593 Olen puolustanut Gweniä koko ajan. 283 00:26:27,759 --> 00:26:30,262 Tyttäreni oli lutka. 284 00:26:30,429 --> 00:26:36,101 - Kuinka voit puhua tytöstämme noin? - Minä ainakin myönnän sen. 285 00:26:36,268 --> 00:26:40,606 - Myönnä, että poikasi oli addikti. - Ei ollut. 286 00:26:40,772 --> 00:26:45,652 Vaikka olet allapäin Gwenin takia, ei se oikeuta syyttämään Mattia. 287 00:26:45,819 --> 00:26:51,533 Valehtelit, kun kysyin lastemme suhteesta. 288 00:26:51,700 --> 00:26:57,706 - En valehdellut. Puhuin totta. - Samoin kuin peliriippuvuudestasi. 289 00:26:57,873 --> 00:27:02,169 - Poikasi ei ole sinua parempi. - Entä jos huumeet olivat Gwenin? 290 00:27:02,336 --> 00:27:06,507 Jospa hän pössytteli ennen kuin makasi miesten kanssa. 291 00:27:06,673 --> 00:27:10,302 - Puhutaan sitten tästä. - Puhutaan vain. 292 00:27:10,469 --> 00:27:15,557 - Puhutaan, sillä Gwen kertoi minulle. - Mitä? 293 00:27:15,724 --> 00:27:21,063 Jos haluat puhua totuuksista ja valheista, sitten puhutaan- 294 00:27:21,230 --> 00:27:23,315 -mutta sinä saat aloittaa. 295 00:27:23,482 --> 00:27:27,861 Joko lopetitte toistenne syyttelyn? 296 00:27:28,028 --> 00:27:33,075 Pelasin uhkapelejä, mutta se ei liity poikani tappoon. 297 00:27:34,493 --> 00:27:41,416 Matt ja Gwen ovat ansainneet parempaa kuin riitelymme. 298 00:27:41,583 --> 00:27:45,212 Gwen selviytyy ja tarvitsee sinua päivittäin. 299 00:27:48,173 --> 00:27:51,385 Ehkä niin on paras. 300 00:27:51,552 --> 00:27:56,265 Ainakaan hän ei voi enää paneskella ympäriinsä. 301 00:27:56,431 --> 00:28:00,561 Voit halveksua tytärtäsi, mutta minun lapseni oli hyvä poika. 302 00:28:00,727 --> 00:28:05,607 En aio riidellä täällä, kun hänet ampunut elukka pääsee vapaaksi. 303 00:28:05,774 --> 00:28:10,529 Silmä silmästä. Vai mitä, Eve? 304 00:28:21,832 --> 00:28:27,045 - Onpa upea päivä. - Niin on. 305 00:28:27,212 --> 00:28:30,716 Muistan kun sanoin aikoinaan: "Onpa kiva päivä." 306 00:28:30,883 --> 00:28:35,137 "Taivas on sininen, mutta olisipa se sinisempi." 307 00:28:35,304 --> 00:28:40,475 "Lämpötila on hyvä, mutta olisipa se vielä enemmän mieleeni." 308 00:28:40,642 --> 00:28:43,395 Kuulostaako tutulta? 309 00:28:43,562 --> 00:28:46,857 Tein kovasti töitä ja sain hyviä asioita. 310 00:28:47,024 --> 00:28:52,196 Kotini oli täynnä tavaroita. 311 00:28:52,362 --> 00:28:56,783 Vaikka minulla oli kaikkea, halusin silti enemmän. 312 00:28:56,950 --> 00:29:04,041 Ostin isomman talon ja täytin sen tavaroilla. 313 00:29:07,002 --> 00:29:12,966 Minä olin silti tyhjä. 314 00:29:13,133 --> 00:29:16,220 Siirsin tyhjyyteni perheeseeni. 315 00:29:18,180 --> 00:29:21,808 Jos ei ymmärrä edes tavaroiden arvoa- 316 00:29:21,975 --> 00:29:25,646 -kuinka ymmärtäisi ihmisten arvon? 317 00:29:25,812 --> 00:29:30,859 En voinut sille mitään. Olin halujeni orja. 318 00:29:31,026 --> 00:29:35,822 Velka on orjuutta. Luotto on orjuutta. 319 00:29:35,989 --> 00:29:40,118 Sillä tavoin he elävät. Ahneesti ja itsekkäästi. 320 00:29:40,285 --> 00:29:44,540 Sillä tavoin he elävät. Sen he opettavat lapsilleen. 321 00:29:44,706 --> 00:29:48,836 Osta tämä, osta tuo. Omista tämä, omista tuo. 322 00:29:49,002 --> 00:29:53,882 Kun elää sellaista elämää, kun elää heidän elämäänsä- 323 00:29:54,049 --> 00:29:56,468 -yrittää vain täyttää sydäntään. 324 00:29:56,635 --> 00:30:03,392 Silloin voi tuntea, kuinka sydän alkaa kylmetä. 325 00:30:03,559 --> 00:30:09,273 Kun opin tekemään hyvää muille- 326 00:30:09,439 --> 00:30:13,610 -pyhitin itseni kohottaakseni meitä. 327 00:30:13,777 --> 00:30:20,242 Kun annoin elämäni ainoalle todelliselle jumalalle, Allahille- 328 00:30:20,409 --> 00:30:23,579 -löysin lopulta vapauden. 329 00:30:23,745 --> 00:30:29,501 Taivas oli sinisempi kuin koskaan, ja lämpötila oli täydellinen. 330 00:30:29,668 --> 00:30:33,589 Olen kiitollinen vapaudestani. 331 00:30:33,755 --> 00:30:39,303 Haluan vapautta meille kaikille. 332 00:30:41,305 --> 00:30:48,187 - Joudut istumaan miehesi vieressä. - Sopii. Poikanikin on paikalla. 333 00:30:48,353 --> 00:30:55,235 Näyttäkää tuomarille, että perheenne on vahva ja arvonne ovat oikeat. 334 00:30:55,402 --> 00:31:00,574 Pue hillitty neutraalin värinen mekko tai hame sekä pusero. 335 00:31:00,741 --> 00:31:04,828 Älä pue jakkupukua. Se antaa liian ankaran kuvan äidistä. 336 00:31:06,371 --> 00:31:10,125 - Sillä on merkitystä. - Oliko sillä merkitystä sinulle? 337 00:31:14,129 --> 00:31:18,050 Tyttäreni tappaja oli hirviö. 338 00:31:18,217 --> 00:31:22,888 Hän oli ollut aina väkivaltainen, työtön eikä käynyt koulua loppuun. 339 00:31:23,055 --> 00:31:28,852 Hän ilmestyi oikeuteen silmälasit päässä, vaikkei osannut lukea. 340 00:31:29,019 --> 00:31:30,938 - Oliko hän tummaihoinen? - Ei. 341 00:31:31,104 --> 00:31:35,817 Hänellä oli puku ja solmio. Hän näytti collegen opiskelijalta. 342 00:31:35,984 --> 00:31:41,448 Asianajaja kertoi nyyhkytarinoita, kuinka poikaa oli hyväksikäytetty. 343 00:31:41,615 --> 00:31:44,243 Hän ei ollut ikinä saanut mahdollisuutta... 344 00:31:45,494 --> 00:31:52,793 Pukeuduin siniseen mekkoon uskoen sen tuovan itsevarmuutta. 345 00:31:52,960 --> 00:31:55,587 Halusin olla vahva tyttäreni takia. 346 00:31:57,548 --> 00:32:04,513 Sen sijaan puolustus näki minut kylmänä naisena. 347 00:32:04,680 --> 00:32:10,644 - Kuka tahansa tajuaa... - En tarkoita sitä. 348 00:32:10,811 --> 00:32:18,026 Puolustus sai sen kuulostamaan siltä kuin tappo olisi ollut minun syytäni. 349 00:32:18,193 --> 00:32:23,866 Valamiehistö sääli silmälasipäistä pukumiestä. 350 00:32:24,032 --> 00:32:30,163 Lehdistö kirjoitti kylmästä naisesta, joka pukeutui siniseen. 351 00:32:33,041 --> 00:32:35,919 Hävisin sen taistelun. 352 00:32:36,086 --> 00:32:42,259 Voin jakaa oppimani sinulle. Näillä asioilla on merkitystä. 353 00:33:14,208 --> 00:33:20,881 Carter Nix vangittiin väitetyn vahvan näytön perusteella. 354 00:33:21,048 --> 00:33:24,801 Tapaus ei ole kuitenkaan niin vahva kuin vastapuoli esitti. 355 00:33:24,968 --> 00:33:31,225 Oikeuden evättyä asiakkaani takuut on selvinnyt uusia asioita. 356 00:33:31,391 --> 00:33:35,354 Asiakkaaltani löydetty ase ei ollut murha-ase. 357 00:33:35,521 --> 00:33:41,068 Rouva Skokien kehosta löydetty siemenneste ei ollut asiakkaani. 358 00:33:41,235 --> 00:33:44,363 Rouva Skokieta ei raiskattu- 359 00:33:44,530 --> 00:33:48,325 - vaan hän harrasti seksiä muiden miesten kanssa. 360 00:33:48,492 --> 00:33:55,707 Skokien pariskunnan asunnolta löytyi myyntiin menevä määrä huumeita. 361 00:33:56,166 --> 00:34:01,129 - "Myyntiin menevä" on liioittelua. - Elinikäinen varastoko? 362 00:34:01,296 --> 00:34:04,716 Herra Skokiella ei ollut merkintöjä huumekaupasta. 363 00:34:04,883 --> 00:34:11,014 Herra ja rouva Skokien aktiviteetit toivat rikollisuuden heidän kotiinsa. 364 00:34:11,181 --> 00:34:14,142 Tuo on pelkkää spekulaatiota. 365 00:34:14,309 --> 00:34:18,647 Pyydän täydellistä syytteiden hylkäämistä, arvon tuomari. 366 00:34:18,814 --> 00:34:26,071 Todistaja näki syytetyn rikos- paikalla ja tällä oli uhrin lompakko. 367 00:34:26,238 --> 00:34:28,866 En aio hylätä syytteitä. 368 00:34:29,032 --> 00:34:33,495 Tapaus on vakuuttava ja sen tutkinta jatkuu. 369 00:34:33,662 --> 00:34:40,586 Herra Nixin syyllisyys ei ole enää yhtä ilmeistä kuin takuut evätessä. 370 00:34:40,752 --> 00:34:45,507 Siksi asetan takuusummaksi miljoona dollaria täysin taattuna. 371 00:34:45,674 --> 00:34:51,555 Lisäksi kriminaalihuolto valvoo ehdonalaista seurantalaitteella. 372 00:35:09,114 --> 00:35:13,535 Kun Timothy sanoi "elinikäinen varasto"... 373 00:35:13,702 --> 00:35:20,125 Siinä he juhlivat huivit päissään. 374 00:35:20,292 --> 00:35:26,924 Teillä ei ole oikeutta puhua noin pojastani. Painukaa hittoon! 375 00:35:30,135 --> 00:35:32,513 Pahensin vain asiaa. 376 00:35:32,679 --> 00:35:36,558 - Kaikki järjestyy. - Lehdistö kirjoittaa raivoamisestani. 377 00:35:36,725 --> 00:35:40,270 He vain seisoivat virnuillen. 378 00:35:40,437 --> 00:35:44,816 - Kerroit vain tuntemuksesi. - Minä en menetä malttiani. 379 00:35:44,983 --> 00:35:48,320 Osaan hillitä itseni. 380 00:35:50,822 --> 00:35:55,911 Veisitkö hänet pois täältä? En halua kävellä hänen kanssaan. 381 00:36:09,341 --> 00:36:14,721 Teet kovasti töitä, kultaseni. Olemme isän kanssa ylpeitä. 382 00:36:14,888 --> 00:36:19,184 Olemme tukenasi. Aina. 383 00:36:19,351 --> 00:36:23,605 Hän ei rakastanut meitä. Hän vain sieti meitä. 384 00:36:23,772 --> 00:36:28,569 Älä surkuttele itseäsi. Kyse ei ole sinusta. 385 00:36:28,735 --> 00:36:30,821 Emme kasvattaneet häntä sellaiseksi. 386 00:36:30,988 --> 00:36:33,824 Hän on aina lapsemme. 387 00:36:33,991 --> 00:36:38,287 Minä en hylkää häntä nyt, kun hän tarvitsee meitä eniten. 388 00:36:39,830 --> 00:36:43,000 Mitä sinulle tapahtui? 389 00:36:43,166 --> 00:36:45,544 Luin poliisin raportin. 390 00:36:47,588 --> 00:36:51,758 Poliisi haastatteli miehiä, joiden siemennestettä löytyi Gwenistä. 391 00:36:51,925 --> 00:36:55,387 - He kertoivat yksityiskohtaisesti... - Kuinka saatoit? 392 00:36:55,554 --> 00:36:59,641 - Toisen meistä on oltava realistinen. - Sinä et ole sellainen. 393 00:36:59,808 --> 00:37:05,314 Gwen ei ole seksuaalisesti normaali. Hänellä on ongelmia. 394 00:37:05,480 --> 00:37:09,401 Tiedän, että hänellä on ongelmia ja hän tarvitsee apua. 395 00:37:09,568 --> 00:37:13,530 - En riitele Gwenin seksielämästä... - Mitä täällä tapahtuu? 396 00:37:13,697 --> 00:37:16,867 - Koskitteko häneen? - Emme. 397 00:37:17,034 --> 00:37:20,287 - Mikä on hätänä? - Hänen sykkeensä kohosi. 398 00:37:20,454 --> 00:37:23,040 - Onko hän kunnossa? - Mitä se tarkoittaa? 399 00:37:23,207 --> 00:37:25,667 Pyytäkää tri Parks huoneeseen 203. 400 00:37:25,834 --> 00:37:29,254 - Mikä on hätänä? - Hän tarvitsee ehkä rauhoittavaa. 401 00:37:29,421 --> 00:37:35,719 - Hänhän on koomassa. - Hän taisi kuulla keskustelunne. 402 00:37:35,886 --> 00:37:38,680 Hän alkaa heräillä. 403 00:38:10,879 --> 00:38:12,965 Ei! 404 00:38:17,511 --> 00:38:21,139 Vartija! 405 00:38:21,306 --> 00:38:25,936 Vartija! Apua! 406 00:38:26,103 --> 00:38:30,107 - Miten niin saat takuurahat? - Allahin armosta. 407 00:38:30,274 --> 00:38:34,903 - Mistä saat sellaisen summan? - Minulla on se. 408 00:38:35,070 --> 00:38:39,116 - Miten? - Säästöjeni ja lainan avulla. 409 00:38:39,283 --> 00:38:42,202 Keräsimme kolehdin temppelillä. 410 00:38:42,369 --> 00:38:47,875 - Ihmiset halusivat lahjoittaa. - Eivät he minua tunne. 411 00:38:48,041 --> 00:38:53,589 Jos Allah tuntee sinut, niin mekin tunnemme. Vapautesi on lähellä. 412 00:38:53,755 --> 00:38:56,842 Maksa sitten ja hanki minut ulos. 413 00:38:57,009 --> 00:39:00,846 Jos haluat hyväksyä vapautemme, hyväksyt sen mukana tulevat asiat. 414 00:39:01,013 --> 00:39:03,599 Sanoinhan, etten anele mitään. 415 00:39:03,765 --> 00:39:06,059 Kyse on sinua suuremmasta. 416 00:39:06,226 --> 00:39:10,898 Edustat kaikkia väärin tuomittuja tummaihoisia. 417 00:39:11,064 --> 00:39:15,777 Sinun on oltava ääni ihmisille, joilla ei ole omaa ääntä. 418 00:39:18,322 --> 00:39:20,699 Ja pysy erossa siitä tytöstä. 419 00:39:22,910 --> 00:39:26,622 - Aubry ei ole sellainen kuin luulet. - Hän on huonoa seuraa. 420 00:39:26,788 --> 00:39:32,586 - Ennen kuin jätät hänet... - Et ymmärrä. 421 00:39:32,753 --> 00:39:38,217 - Minäkin olen epäonnistunut. - Rakastan häntä. 422 00:39:41,136 --> 00:39:45,933 Voit vihata valkoisia niin paljon kuin haluat, mutta rakastan Aubrya. 423 00:39:49,603 --> 00:39:53,649 Tästä ei neuvotella. Se on ehto. 424 00:39:54,733 --> 00:39:58,320 Ymmärrän enemmän kuin luulet. 425 00:39:58,487 --> 00:40:02,157 Kun olet kohottanut itsesi, kiität vielä minua. 426 00:40:14,461 --> 00:40:19,424 Tuskin voit kuvitella, miten onneton Gwen oli. 427 00:40:21,301 --> 00:40:24,930 Hän ajautui tekemään asioita vieraiden miesten kanssa. 428 00:40:26,348 --> 00:40:28,642 Hän oli kiperässä paikassa. 429 00:40:28,809 --> 00:40:31,812 Milloin? 430 00:40:31,979 --> 00:40:36,525 Kun hän oli veljesi kanssa vai meidän kanssamme? 431 00:40:38,777 --> 00:40:44,741 Äitini kertoo- 432 00:40:44,908 --> 00:40:51,540 - veljeni sankaritarinaa armeijaan lähdöstä. Se ei pidä paikkaansa. 433 00:40:51,707 --> 00:40:56,712 Matt käytti ja myi huumeita jo silloin. 434 00:40:56,879 --> 00:41:01,842 Äiti ei tiennyt, mitä tehdä, joten hän käski Mattin lähteä. 435 00:41:02,009 --> 00:41:05,762 Äiti pani hänet armeijaan. Matt ei halunnut lähteä. 436 00:41:05,929 --> 00:41:09,057 - Miksi kerrot tämän? - Koska sinun on tiedettävä. 437 00:41:09,224 --> 00:41:12,436 Äidilläni on vain valheensa. 438 00:41:13,604 --> 00:41:17,482 Aviomies jätti ja hänen poikansa on kuollut. 439 00:41:19,234 --> 00:41:21,320 Hänellä on enää fantasiansa. 440 00:41:21,486 --> 00:41:24,031 Haluatko, että säälin häntä? 441 00:41:24,198 --> 00:41:28,619 Haluan, että näet totuuden sekopäisestä perheestäni. 442 00:41:31,705 --> 00:41:34,625 Haluan, että teet meitä paremmin. 443 00:41:34,791 --> 00:41:38,837 Minun ei olisi pitänyt lukea raporttia. 444 00:41:39,004 --> 00:41:45,385 Vain sillä on väliä, että Gwenillä on todellinen mahdollisuus toipua. 445 00:41:46,887 --> 00:41:50,599 Jos sopii, jään tänne vähäksi aikaa- 446 00:41:53,936 --> 00:41:58,774 -ja yritän olla jotenkin hyödyksi. 447 00:41:58,941 --> 00:42:03,570 Perheeni on sekaisin. Sitä ei korjaa mikään. 448 00:42:04,905 --> 00:42:08,534 Sinä, Gwen ja Eve sen sijaan... 449 00:42:27,302 --> 00:42:31,473 Suomennos: Anna-Kaisa Penttinen www.sdimedia.com