1
00:00:02,070 --> 00:00:03,160
[Telephone rings]
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,260
Chuck: Mr. Skokie, this is Chuck Palmer
3
00:00:04,290 --> 00:00:06,790
with the city of Modesto
robbery/homicide division.
4
00:00:06,830 --> 00:00:08,600
Chuck: You're going to see
a table with a body on it.
5
00:00:08,630 --> 00:00:11,130
I need you to tell me if the
body you see is your son.
6
00:00:11,170 --> 00:00:12,500
That's Matt.
7
00:00:12,530 --> 00:00:14,000
Russ: Is Gwen dead?
8
00:00:14,040 --> 00:00:16,070
Gwen's at the hospital.
She's in critical condition.
9
00:00:16,100 --> 00:00:18,840
There are indications she
was sexually assaulted.
10
00:00:18,870 --> 00:00:20,140
- Have you called his mother yet?
- No, sir.
11
00:00:20,170 --> 00:00:21,940
Well, what are the police doing?
12
00:00:21,980 --> 00:00:23,180
They have a description of a car.
13
00:00:23,210 --> 00:00:25,580
They think it might be an hispanic kid.
[Tires screech]
14
00:00:25,610 --> 00:00:27,780
- Some illegal?
- Man: Tony Gutlérrez?
15
00:00:27,820 --> 00:00:29,820
I have some other officers that
would like to speak with you.
16
00:00:29,850 --> 00:00:32,790
Chuck: Mr. Gutlérrez, we need your
son to tell us what's going on.
17
00:00:32,820 --> 00:00:34,760
You have something to say, you say it.
18
00:00:34,790 --> 00:00:35,620
Adam, he knows this guy
19
00:00:35,660 --> 00:00:37,020
that's looking for a car for the night.
20
00:00:37,060 --> 00:00:38,560
You were renting our car?
21
00:00:40,030 --> 00:00:41,600
Chuck: Look, Hector, it's on somebody else,
22
00:00:41,630 --> 00:00:42,630
or it's on you.
23
00:00:42,660 --> 00:00:45,100
- I didn't kill nobody.
- Who did?
24
00:00:45,130 --> 00:00:46,070
There's this black dude.
25
00:00:46,100 --> 00:00:47,830
Him and his girl are a couple of meth heads.
26
00:00:47,870 --> 00:00:49,440
Says there's this white guy that owes him.
27
00:00:49,470 --> 00:00:52,010
[Indistinct shouting] We didn't do nothing!
28
00:00:52,040 --> 00:00:53,870
Chuck: We have four suspects in custody,
29
00:00:53,910 --> 00:00:57,280
two who facilitated and one
who we believe is the shooter.
30
00:00:57,310 --> 00:01:00,210
Mr. Skokie, you had a good
relationship with your son.
31
00:01:00,250 --> 00:01:01,520
In our search of his property,
32
00:01:01,550 --> 00:01:03,720
we recovered a large quantity
of crystallized methamphetamine
33
00:01:03,750 --> 00:01:04,820
and cannabis.
34
00:01:04,850 --> 00:01:08,760
Would your son have told
you if he was a drug dealer?
35
00:01:29,280 --> 00:01:30,180
Judge Henlow: I'm Judge Sean Henlow,
36
00:01:30,210 --> 00:01:32,510
and this is the arraignment calendar
37
00:01:32,550 --> 00:01:34,920
for felonies, misdemeanors, and infractions
38
00:01:34,950 --> 00:01:37,520
filed in stanislaus county superior court.
39
00:01:37,550 --> 00:01:40,920
Before we deal with each
case on the calendar today,
40
00:01:40,960 --> 00:01:43,390
I'm going to talk to you
about our court procedures
41
00:01:43,420 --> 00:01:45,830
so that you have at least
some idea of what to expect
42
00:01:45,860 --> 00:01:47,560
today and in the future.
43
00:01:47,600 --> 00:01:49,000
[Choral singing in distance]
The court clerk provided you
44
00:01:49,030 --> 00:01:51,530
with our arraignment information sheet.
45
00:01:51,570 --> 00:01:53,730
An arraignment is generally
your first appearance in court
46
00:01:53,770 --> 00:01:55,740
on a citation or complaint...
47
00:01:55,770 --> 00:01:58,100
[Buzzer] Whereupon you will be asked
by a judge to enter your plea.
48
00:01:58,140 --> 00:01:59,910
[Indistinct shouting]
49
00:01:59,940 --> 00:02:01,440
The judge or prosecuting attorney
50
00:02:01,480 --> 00:02:05,050
will read the citation
or complaint to you...
51
00:02:05,080 --> 00:02:08,580
♪ Only thou art holy ♪
52
00:02:08,620 --> 00:02:13,020
♪ There is none beside thee ♪
53
00:02:13,050 --> 00:02:20,260
- the judge will inform you...
- ♪ Perfect in power ♪
54
00:02:20,290 --> 00:02:26,100
♪ In earth and sky and sea ♪
55
00:02:26,130 --> 00:02:31,710
♪ Holy, holy, holy ♪
56
00:02:31,740 --> 00:02:36,910
♪ Merciful and mighty ♪
57
00:02:36,940 --> 00:02:43,280
♪ God in three persons ♪
58
00:02:43,320 --> 00:02:51,090
♪ Blessed trinity ♪
59
00:03:33,300 --> 00:03:35,900
Judge Wilson: Mr. Nix.
60
00:03:35,940 --> 00:03:37,670
Mr. Nix.
61
00:03:41,240 --> 00:03:45,250
I'm going to read the items
you've been charged with.
62
00:03:47,020 --> 00:03:50,650
Mr. Nix, do you understand what I'm saying?
63
00:03:50,690 --> 00:03:53,890
You are charged with
first-degree felony murder
64
00:03:53,920 --> 00:03:55,620
with the use of a firearm,
65
00:03:55,660 --> 00:03:58,160
causing death or great bodily injury,
66
00:03:58,190 --> 00:04:01,060
enhancement with special circumstances.
67
00:04:01,100 --> 00:04:03,060
You are also charged with violations
68
00:04:03,100 --> 00:04:06,900
of the penal code, Sections
212.5, Subdmsion "A"...
69
00:04:06,940 --> 00:04:10,070
First-degree robbery,
206... torture, 261... rape,
70
00:04:10,100 --> 00:04:13,070
and 289... penetration with an instrument.
71
00:04:13,110 --> 00:04:15,410
I'm going to appoint the public defender
72
00:04:15,440 --> 00:04:17,810
to represent you and
enter pleas of not guilty.
73
00:04:17,850 --> 00:04:18,910
Bail is denied,
74
00:04:18,950 --> 00:04:21,920
and you are remanded to
the custody of the sheriff.
75
00:04:25,450 --> 00:04:28,820
[Indistinct conversations]
76
00:04:28,860 --> 00:04:31,930
Man: Give me your hand. Press down. [Beep]
77
00:04:31,960 --> 00:04:35,760
Hayes: Your son is being processed
at the county juvenile hall
78
00:04:35,800 --> 00:04:37,970
pending court proceedings.
79
00:04:38,000 --> 00:04:40,530
- Tony's potentially facing a real serious situation.
- Now to your left.
80
00:04:40,570 --> 00:04:41,970
[Camera beeps, shutter clicks]
81
00:04:42,000 --> 00:04:43,940
- Man: Back of the line.
- Come on, little bitch.
82
00:04:43,970 --> 00:04:45,970
If he's directly connected to the crime,
83
00:04:46,010 --> 00:04:48,180
he's gonna be charged with murder.
84
00:04:48,210 --> 00:04:50,380
This is a pretty brutal act.
85
00:04:50,410 --> 00:04:52,980
I would expect that they
would try him as an adult.
86
00:04:53,980 --> 00:04:55,780
Bitch! [Groans]
87
00:04:55,820 --> 00:04:57,950
[Indistinct shouting]
88
00:04:57,990 --> 00:05:00,220
That's if he is connected to the crime.
89
00:05:00,250 --> 00:05:02,860
If not, then it's wide open.
[Handcuffs click]
90
00:05:02,890 --> 00:05:04,860
He can be incarcerated
as a juvenile offender
91
00:05:04,890 --> 00:05:05,860
on a lesser charge.
92
00:05:05,890 --> 00:05:07,030
He could just get probation.
93
00:05:07,060 --> 00:05:08,460
What do...
94
00:05:08,500 --> 00:05:10,060
What do I have to do to
get my son out of here?
95
00:05:10,100 --> 00:05:11,200
What do I... What do I do?
96
00:05:11,230 --> 00:05:12,700
The juvenile system is not
the same as the adult system.
97
00:05:12,730 --> 00:05:13,900
But what do I have to do, okay?
98
00:05:13,940 --> 00:05:14,940
What about bail? Can we get bail?
99
00:05:14,970 --> 00:05:16,700
- There's no bail.
- We should be able to get bail.
100
00:05:16,740 --> 00:05:18,310
There is no bail.
101
00:05:18,340 --> 00:05:20,710
Tony will be assigned a
probation-intake officer
102
00:05:20,740 --> 00:05:22,510
to investigate all the circumstances
103
00:05:22,540 --> 00:05:24,210
- relating to the charges.
- Charges for what?
104
00:05:24,250 --> 00:05:26,210
- He didn't do anything.
- He made voluntary statements.
105
00:05:26,250 --> 00:05:28,220
But the police lied to me.
106
00:05:28,250 --> 00:05:30,220
They didn't tell me why
they wanted to talk to Tony.
107
00:05:30,250 --> 00:05:32,020
The detective asked you
if he could question Tony.
108
00:05:32,050 --> 00:05:32,950
You gave him permission. Yeah.
109
00:05:32,990 --> 00:05:35,660
Why didn't you tell Tony
to ask for a lawyer?
110
00:05:35,690 --> 00:05:38,690
The second he asks for a
lawyer, everything stops.
111
00:05:45,030 --> 00:05:47,000
- I didn't know.
- You run a business.
112
00:05:47,040 --> 00:05:49,070
How can you run a business
and not know how lawyers work?
113
00:05:49,100 --> 00:05:52,110
[Indistinct conversations]
114
00:05:52,140 --> 00:05:53,110
[Telephone rings]
115
00:05:53,140 --> 00:05:55,510
Up. Let's go.
116
00:05:55,540 --> 00:05:58,280
- Young man: Got a hold on that.
- Move.
117
00:05:58,310 --> 00:05:59,710
Come on.
118
00:05:59,750 --> 00:06:01,180
Young man ♪2: Hey, man!
119
00:06:01,220 --> 00:06:02,780
[Indistinct conversations]
120
00:06:02,820 --> 00:06:04,380
What's up, boys?
121
00:06:04,420 --> 00:06:07,590
Silk: Damn! Look what we got here, Wes.
122
00:06:07,620 --> 00:06:11,020
What the hell is this? Who the hell are you?
123
00:06:11,060 --> 00:06:13,030
What's your name, bitch?
124
00:06:13,060 --> 00:06:13,860
It's Tony.
125
00:06:13,900 --> 00:06:16,230
It's what? Did you just say "bitch"?
126
00:06:16,260 --> 00:06:18,130
Are you kidding me?
127
00:06:18,170 --> 00:06:18,930
I said Tony.
128
00:06:18,970 --> 00:06:20,930
[Scoffs] That's a messed-up name.
129
00:06:20,970 --> 00:06:23,100
Did your mama name you that?
130
00:06:23,140 --> 00:06:23,970
Is your mama a bitch?
131
00:06:24,010 --> 00:06:25,610
D-don't look at him. I'm talking to you.
132
00:06:25,640 --> 00:06:28,440
Is your mama a bitch?
You named after your mama?
133
00:06:30,910 --> 00:06:33,050
Hey, man, chill out.
134
00:06:33,080 --> 00:06:35,080
We just playing.
135
00:06:35,120 --> 00:06:38,620
Grab your bunk. We're just having fun.
136
00:06:38,650 --> 00:06:40,990
Naw, bitch. That's my bunk.
137
00:06:41,020 --> 00:06:43,160
That's your bunk. Wes,
get up out of his bunk.
138
00:06:43,190 --> 00:06:44,790
Yeah, bitch can come make me get up.
139
00:06:44,830 --> 00:06:46,630
[Scoffs] Damn, girl!
140
00:06:46,660 --> 00:06:48,060
You gonna let him talk to you like that?
141
00:06:48,100 --> 00:06:50,060
Come on, bitch.
142
00:06:50,100 --> 00:06:51,630
Go all "machete kills" on that white boy.
143
00:06:57,440 --> 00:06:58,870
[Gate beeping]
144
00:07:08,950 --> 00:07:12,690
Am I gonna see a doctor or what?
145
00:07:12,720 --> 00:07:15,490
You hear me? Huh?
146
00:07:15,520 --> 00:07:18,690
Am I seeing a damn doctor or what?
147
00:07:18,730 --> 00:07:20,830
You can't hear me or what?
148
00:07:20,860 --> 00:07:23,100
[Indistinct conversations]
149
00:07:24,930 --> 00:07:26,570
Scott.
150
00:07:29,040 --> 00:07:31,440
Scott: So, after work on Friday,
151
00:07:31,470 --> 00:07:34,740
Matt's like, "come on out and get a beer."
152
00:07:34,780 --> 00:07:36,110
And getting beers on Friday,
153
00:07:36,140 --> 00:07:37,950
that's, uh... that's what me and him did
154
00:07:37,980 --> 00:07:40,110
Friday before that, Friday before that.
155
00:07:40,150 --> 00:07:42,120
So I figured, "what's
- what's the big deal?"
156
00:07:42,150 --> 00:07:44,020
You know, one Friday we don't go for beers.
157
00:07:44,050 --> 00:07:47,020
And then I come in work Monday morning,
158
00:07:47,060 --> 00:07:50,990
and I find out he's dead,
and... and Gwen's...
159
00:07:51,030 --> 00:07:53,830
I'm sorry as hell, Mr. Skokie.
160
00:07:53,860 --> 00:07:56,430
You know, you should know
he was all about you.
161
00:07:56,460 --> 00:07:58,430
He was always like, "Sunday, man.
162
00:07:58,470 --> 00:08:01,870
Got to get on the phone
with my dad on Sunday."
163
00:08:01,900 --> 00:08:05,470
Russ: How was Matt? Was he getting along?
164
00:08:05,510 --> 00:08:07,670
- He was.
- He was getting along okay.
165
00:08:07,710 --> 00:08:09,040
No... no problems?
166
00:08:09,080 --> 00:08:11,040
Everybody's got problems.
167
00:08:11,080 --> 00:08:12,680
Yeah, did he ever...
168
00:08:12,710 --> 00:08:14,880
Did he ever talk about
when he was growing up?
169
00:08:14,920 --> 00:08:18,550
He, uh... he told me that
you ran off or something,
170
00:08:18,590 --> 00:08:20,990
and that it was mainly just
him and his mom and brother.
171
00:08:21,020 --> 00:08:24,360
Yeah, well, you know, I-I put
them through a lot, you know?
172
00:08:24,390 --> 00:08:25,690
And when I was coming out of it,
173
00:08:25,730 --> 00:08:27,690
when I was getting through my problems,
174
00:08:27,730 --> 00:08:30,300
uh, the only thing I had
175
00:08:30,330 --> 00:08:32,700
were those phone calls
with Matt and his brother.
176
00:08:32,730 --> 00:08:35,700
And, you know... [scoffs]
And it was a year of trying.
177
00:08:35,740 --> 00:08:38,310
Year of trying before Matt would even, um,
178
00:08:38,340 --> 00:08:42,710
you know, even respond to
me, and then, you know,
179
00:08:42,740 --> 00:08:44,080
I don't know how long before he'd even...
180
00:08:44,110 --> 00:08:46,310
You know, he'd really talk to me.
181
00:08:46,350 --> 00:08:48,920
Having... having some kind
of a relationship with them,
182
00:08:48,950 --> 00:08:51,520
that's what saved me.
183
00:08:51,550 --> 00:08:53,890
And I mean that how I say it.
184
00:08:53,920 --> 00:08:55,890
It saved me.
185
00:09:00,700 --> 00:09:04,870
So, um... you know, if there's anything
186
00:09:04,900 --> 00:09:06,030
that you can tell me about Matt...
187
00:09:06,070 --> 00:09:07,870
It doesn't matter. Whatever.
188
00:09:07,900 --> 00:09:09,870
It doesn't... It doesn't matter now.
189
00:09:09,900 --> 00:09:11,910
I, uh...
190
00:09:15,780 --> 00:09:18,750
Was Matt on drugs?
191
00:09:18,780 --> 00:09:19,610
[Sighs]
192
00:09:19,650 --> 00:09:22,620
D-did... did he... Did he deal drugs?
193
00:09:22,650 --> 00:09:23,520
- What?
- Did... I mean, 'cause...
194
00:09:23,550 --> 00:09:25,750
No, but they're saying things about Matt.
195
00:09:25,790 --> 00:09:27,550
They're saying things about
him, and I need to know.
196
00:09:27,590 --> 00:09:29,960
He had some grass around. Everybody does.
197
00:09:29,990 --> 00:09:31,120
So... so, yeah, just a little...
198
00:09:31,160 --> 00:09:33,030
A little weed, and then some
beers on Friday... Yeah?
199
00:09:33,060 --> 00:09:35,060
Like I said, but that doesn't
make anybody a dealer.
200
00:09:35,100 --> 00:09:37,060
Okay, s-s-so he just
smoked a little marijuana?
201
00:09:37,100 --> 00:09:38,100
Is... is that what you're saying?
202
00:09:38,130 --> 00:09:40,100
Look, your... your son,
he had a lot going on.
203
00:09:40,130 --> 00:09:43,540
And I figure, you go to war,
the crap you put up with...
204
00:09:43,570 --> 00:09:46,110
So when you come back, you know...
205
00:09:46,140 --> 00:09:48,110
All I know for sure
206
00:09:48,140 --> 00:09:52,950
is he really liked talking
to you on Sunday, okay?
207
00:09:52,980 --> 00:09:56,750
And I am sorry for what
you're going through.
208
00:09:56,780 --> 00:09:59,750
So, I got to get back to work, man.
209
00:09:59,790 --> 00:10:01,960
- Take care.
- Appreciate it. Yeah.
210
00:10:19,450 --> 00:10:21,200
After this, we're done?
211
00:10:21,230 --> 00:10:22,830
After this, you stop
calling us all the time?
212
00:10:22,870 --> 00:10:23,830
I've called you twice, sir.
213
00:10:23,870 --> 00:10:26,070
If I tell you something,
you'll leave us alone?
214
00:10:26,100 --> 00:10:28,270
People just want to know how you feel.
215
00:10:34,680 --> 00:10:39,250
My wife and I are thankful the
police have made an arrest.
216
00:10:39,280 --> 00:10:41,080
That's not gonna change
217
00:10:41,120 --> 00:10:42,850
what happened to our daughter and Matt.
218
00:10:42,890 --> 00:10:44,090
But everything else, that's up...
219
00:10:44,120 --> 00:10:45,250
That's up for the courts and the juries,
220
00:10:45,290 --> 00:10:47,090
and that's as it should be.
221
00:10:47,120 --> 00:10:50,260
The only thing I ask for
222
00:10:50,290 --> 00:10:55,030
is that people pray for our daughter.
223
00:10:55,060 --> 00:10:57,500
And respect our privacy.
224
00:10:59,400 --> 00:11:00,800
We're done.
225
00:11:01,340 --> 00:11:03,770
The... the suspects were black and hispanic.
226
00:11:03,810 --> 00:11:05,610
- Does that have any...
- We are done!
227
00:11:13,350 --> 00:11:14,880
[Door closes]
228
00:11:14,920 --> 00:11:17,520
Quinn: I want to talk to you.
We want your testimony.
229
00:11:17,550 --> 00:11:18,890
Aubry: Screw that. They're cutting me loose.
230
00:11:18,920 --> 00:11:20,020
The judge gave you probation,
231
00:11:20,060 --> 00:11:21,660
and when you break it, you're
gonna be right back here.
232
00:11:21,690 --> 00:11:22,660
[Scoffs]
233
00:11:22,690 --> 00:11:24,290
You're an addict and a punk.
234
00:11:24,330 --> 00:11:26,690
When you get in trouble,
you're gonna need help.
235
00:11:26,730 --> 00:11:27,860
Why do you care?
236
00:11:27,900 --> 00:11:29,700
'Cause your boy raped and killed.
237
00:11:29,730 --> 00:11:31,870
He's going away.
238
00:11:31,900 --> 00:11:33,670
You want me?
239
00:11:33,700 --> 00:11:35,300
Is that why you keep coming after me?
240
00:11:35,340 --> 00:11:36,670
I can look like a boy if you want.
241
00:11:36,710 --> 00:11:39,140
I can let you call me Greg.
242
00:11:41,840 --> 00:11:43,650
He didn't do it.
243
00:11:49,020 --> 00:11:50,750
[Door closes]
244
00:11:50,790 --> 00:11:52,820
[Chains jingling]
245
00:11:56,230 --> 00:11:58,230
[Handcuffs clicking]
246
00:12:00,930 --> 00:12:01,900
[Buzzer]
247
00:12:01,930 --> 00:12:03,530
[Door opens]
248
00:12:03,570 --> 00:12:06,900
[Door closes]
249
00:12:06,940 --> 00:12:08,540
[Handcuffs clicking]
250
00:12:18,050 --> 00:12:19,610
[Buzzer]
251
00:12:19,650 --> 00:12:21,680
[Door opens, closes]
252
00:12:25,250 --> 00:12:26,620
Why you have to say anything?
253
00:12:26,660 --> 00:12:27,660
Shut up.
254
00:12:27,690 --> 00:12:29,120
No, you're the one couldn't
keep your mouth shut.
255
00:12:29,160 --> 00:12:31,130
Shut up, man. Shut the hell up!
256
00:12:31,160 --> 00:12:32,930
You're a dumbass, you know that?
257
00:12:32,960 --> 00:12:35,560
You think you just ended up in here with me.
258
00:12:35,600 --> 00:12:37,130
They put you here.
259
00:12:37,170 --> 00:12:39,570
They want us to say something stupid.
260
00:12:39,600 --> 00:12:41,740
I don't know how bad you got it,
261
00:12:41,770 --> 00:12:44,770
but if you want it worse, keep talking.
262
00:12:44,810 --> 00:12:46,140
All I'm saying is what they already know,
263
00:12:46,180 --> 00:12:48,140
you a stupid meth head.
264
00:12:48,180 --> 00:12:50,950
You got yourself screwed, not me.
265
00:12:50,980 --> 00:12:51,950
[Scoffs]
266
00:12:51,980 --> 00:12:54,150
I didn't say anything
more than what I had to.
267
00:12:54,180 --> 00:12:57,790
I don't snitch.
268
00:12:57,820 --> 00:13:01,460
Not for nothing, I don't snitch.
269
00:13:01,490 --> 00:13:04,460
So, come on. I ain't playing.
270
00:13:04,490 --> 00:13:07,260
I told you I ain't playing!
271
00:13:07,300 --> 00:13:10,260
Let's go!
272
00:13:10,300 --> 00:13:12,470
Come on! [Buzzer]
273
00:13:12,500 --> 00:13:14,270
Where you at?!
274
00:13:14,300 --> 00:13:16,300
[Door closes]
275
00:13:22,380 --> 00:13:24,410
[Monitor beeping]
276
00:13:28,480 --> 00:13:32,250
Eve: We need to start
thinking about the future.
277
00:13:32,290 --> 00:13:35,160
The only way to get
through what's going on now
278
00:13:35,190 --> 00:13:38,860
is to think about what's next.
279
00:13:38,890 --> 00:13:44,030
So, when Gwen's released, um...
she's going to need help.
280
00:13:44,070 --> 00:13:46,830
She's going to need therapy,
281
00:13:46,870 --> 00:13:51,040
and she's going to need to be near us.
282
00:13:51,070 --> 00:13:53,470
But we want her to be near Matt, too.
283
00:13:53,510 --> 00:13:55,110
We'd like Matt to be buried close.
284
00:13:55,140 --> 00:13:56,680
Russ: Where?
285
00:13:56,710 --> 00:13:58,510
In Oakland.
286
00:13:58,550 --> 00:14:02,180
It's where we're all from.
It's where they met.
287
00:14:02,220 --> 00:14:03,620
They lived here in Modesto.
288
00:14:03,650 --> 00:14:04,950
Tom: Would you really want to come back here
289
00:14:04,990 --> 00:14:06,890
to visit his grave after this?
290
00:14:06,920 --> 00:14:07,790
Hey, dad. How's it going?
291
00:14:07,820 --> 00:14:08,990
When Gwen is better,
292
00:14:09,020 --> 00:14:10,990
we never want to see this city again.
293
00:14:11,030 --> 00:14:12,630
Now, w-with the exception of Russ,
294
00:14:12,660 --> 00:14:14,830
Oakland, it's close to us all.
295
00:14:14,860 --> 00:14:16,200
It j... It just makes sense.
296
00:14:16,230 --> 00:14:18,530
Maybe we should wait and
see how Gwen progresses.
297
00:14:20,600 --> 00:14:22,970
She's going to be fine.
298
00:14:23,010 --> 00:14:24,910
So, we need to start planning now.
299
00:14:24,940 --> 00:14:27,140
We are just asking you to consider it.
300
00:14:27,180 --> 00:14:28,710
- Mm-hmm.
- Just consider it.
301
00:14:28,740 --> 00:14:29,780
Mm-hmm.
302
00:14:33,250 --> 00:14:34,150
[Inhales deeply] It would have been good
303
00:14:34,180 --> 00:14:35,850
for you to have been at the arraignment.
304
00:14:35,880 --> 00:14:38,650
We were with Gwen.
305
00:14:38,690 --> 00:14:41,660
We were at prayer services.
306
00:14:41,690 --> 00:14:43,890
We were praying for our daughter's recovery.
307
00:14:43,930 --> 00:14:47,530
It's the kind of thing people notice...
308
00:14:47,560 --> 00:14:52,100
Relatives of the victims not being in court.
309
00:14:52,130 --> 00:14:53,440
Tom: It was an arraignment.
310
00:14:53,440 --> 00:14:54,570
- It wasn't the trial.
- Tom.
311
00:14:54,570 --> 00:14:56,600
There are gonna be these
various hearings and things,
312
00:14:56,640 --> 00:15:00,910
and... if we're not
there, people will notice.
313
00:15:00,940 --> 00:15:02,880
You talk about doing things together,
314
00:15:02,910 --> 00:15:05,550
taking care of our children.
315
00:15:05,580 --> 00:15:07,550
But honest to God, you could pray anywhere.
316
00:15:07,580 --> 00:15:08,880
You want to support our children,
317
00:15:08,920 --> 00:15:09,980
do it by being in the courtroom.
318
00:15:12,590 --> 00:15:16,720
Russ, thanks for your time.
319
00:15:16,760 --> 00:15:18,930
Eve, I think we're finished.
320
00:15:21,400 --> 00:15:22,930
Just think about it.
321
00:15:22,970 --> 00:15:25,900
Yes.
322
00:15:28,640 --> 00:15:30,670
[Train whistle blowing in distance]
323
00:15:36,410 --> 00:15:37,380
Is burying Matt in Oakland...
324
00:15:37,410 --> 00:15:39,210
I mean, is that something you would even...
325
00:15:39,250 --> 00:15:40,410
No.
326
00:15:40,450 --> 00:15:41,480
It's where we're from.
327
00:15:41,520 --> 00:15:44,790
It's everything I had to get
Matt and Mark away from.
328
00:15:44,820 --> 00:15:46,790
Uh, th-then where?
329
00:15:46,820 --> 00:15:51,790
I... will take Matt with me,
get him a plot in Simi Valley.
330
00:15:51,830 --> 00:15:53,590
And you get to decide that?
331
00:15:53,630 --> 00:15:55,000
Yes.
332
00:15:55,030 --> 00:15:56,800
- We need to talk.
- No. No, we don't.
333
00:15:56,830 --> 00:15:58,400
Uh, we... we need to talk about Matt.
334
00:15:58,430 --> 00:16:00,900
I mean, Matt was having problems.
335
00:16:00,940 --> 00:16:01,840
Matt was having problems,
336
00:16:01,870 --> 00:16:03,640
and he was doing things he probably sh...
337
00:16:03,670 --> 00:16:07,440
They found drugs in his house.
338
00:16:07,480 --> 00:16:09,080
Who found drugs?
339
00:16:09,110 --> 00:16:10,210
Lots of them.
340
00:16:10,250 --> 00:16:12,450
A lot more than he could
have possibly used himself.
341
00:16:12,480 --> 00:16:13,310
Who found drugs?
342
00:16:13,350 --> 00:16:16,150
I talked to, uh, Detective Thompson.
343
00:16:16,180 --> 00:16:17,150
It's not true.
344
00:16:17,190 --> 00:16:18,750
- I don't know. I mean...
- You don't know what?
345
00:16:18,790 --> 00:16:20,320
How would you know anything about Matt?
346
00:16:20,360 --> 00:16:22,320
Uh, well, I talked to one of his friends.
347
00:16:22,360 --> 00:16:24,160
Why would you spread lies to people?
348
00:16:24,190 --> 00:16:25,760
I didn't spread... Do you
even know his friends?
349
00:16:25,790 --> 00:16:27,430
What do you think you know about Matt? I...
350
00:16:27,460 --> 00:16:28,360
And you know everything about Matt
351
00:16:28,400 --> 00:16:30,030
because you called up one of his friends
352
00:16:30,070 --> 00:16:31,270
out of an address book?
353
00:16:31,300 --> 00:16:33,430
Did you know about any drugs?
354
00:16:33,470 --> 00:16:35,300
Go back to Arizona.
355
00:16:40,510 --> 00:16:42,280
[Alarm chirps]
356
00:16:42,310 --> 00:16:45,310
[Car door opens, closes]
357
00:16:47,480 --> 00:16:49,280
[Sighs]
358
00:16:54,760 --> 00:16:56,790
[Engine turns over]
359
00:17:00,600 --> 00:17:02,630
[Keyboard clacking]
360
00:17:06,600 --> 00:17:09,400
You can't see him.
361
00:17:09,440 --> 00:17:11,000
Why not?
362
00:17:11,040 --> 00:17:12,810
Your name got kicked back. You're a felon.
363
00:17:12,840 --> 00:17:15,010
I-I'm not a felon. I'm on probation.
364
00:17:15,040 --> 00:17:16,510
You're on felony probation.
365
00:17:16,540 --> 00:17:19,710
You're a felon until you complete probation.
366
00:17:19,750 --> 00:17:21,150
No prison visitations.
367
00:17:21,180 --> 00:17:22,550
How am I supposed to see him?
368
00:17:22,580 --> 00:17:24,150
I don't know.
369
00:17:24,190 --> 00:17:26,550
You don't know or you don't give a...?
370
00:17:26,590 --> 00:17:28,920
Yeah, that's what I mean.
371
00:17:28,960 --> 00:17:31,930
[Sighs]
372
00:17:31,960 --> 00:17:34,930
I want... I want... I
want... I want to see him.
373
00:17:34,960 --> 00:17:37,530
You want to get arrested?
374
00:17:37,570 --> 00:17:39,370
You can leave or you can get arrested.
375
00:17:39,400 --> 00:17:41,170
Which do you want?
376
00:17:41,200 --> 00:17:43,370
You got to be...
377
00:17:57,120 --> 00:17:58,450
Parsons: Did any of the boys
378
00:17:58,490 --> 00:18:01,760
make physical contact with you in any way?
379
00:18:01,790 --> 00:18:04,190
[Voice cracking] No.
380
00:18:04,230 --> 00:18:06,760
In any way were you assaulted or molested?
381
00:18:06,800 --> 00:18:10,760
[Voice breaking] They said I was a bitch.
382
00:18:10,800 --> 00:18:14,200
They said that was my name.
383
00:18:14,240 --> 00:18:16,040
They kept telling me to
move to a different bunk.
384
00:18:16,040 --> 00:18:16,890
Okay.
385
00:18:16,890 --> 00:18:18,740
I'm gonna make an official
notation regarding the wards,
386
00:18:18,770 --> 00:18:20,540
and I'll make sure that the floor officers
387
00:18:20,580 --> 00:18:21,680
are aware of the problem.
388
00:18:21,710 --> 00:18:23,780
But if they're not making
physical contact with you,
389
00:18:23,810 --> 00:18:24,980
there's not much I can do.
390
00:18:25,010 --> 00:18:25,950
Move me to a different place.
391
00:18:25,980 --> 00:18:28,220
Unit housing is the most secure environment
392
00:18:28,250 --> 00:18:29,420
that we can provide for you.
393
00:18:29,450 --> 00:18:31,250
Now, all the units have an intercom
394
00:18:31,290 --> 00:18:33,450
that rings directly to the watch desk.
395
00:18:33,490 --> 00:18:34,660
Every unit has a night light.
396
00:18:34,690 --> 00:18:35,820
I don't need night lights!
397
00:18:35,860 --> 00:18:36,760
Not that you need...
398
00:18:36,790 --> 00:18:38,390
I-I'm not a baby! I just want to go home!
399
00:18:38,430 --> 00:18:41,400
Tony.
400
00:18:41,430 --> 00:18:44,570
After you speak to your
probation-intake officer...
401
00:18:44,600 --> 00:18:46,600
Tony.
402
00:18:46,630 --> 00:18:48,600
After you speak to your P.I.O.,
403
00:18:48,640 --> 00:18:51,410
then we'll have a better idea
of what's going to happen next.
404
00:18:51,440 --> 00:18:54,070
All right?
405
00:18:54,110 --> 00:18:55,510
All right?
406
00:18:55,540 --> 00:18:58,110
Okay.
407
00:18:58,150 --> 00:18:59,980
[Breathes shakily]
408
00:19:01,520 --> 00:19:04,490
Can I go?
409
00:19:04,520 --> 00:19:05,950
Yeah.
410
00:19:12,960 --> 00:19:14,700
Alonzo: How come you
didn't answer your phone?
411
00:19:14,730 --> 00:19:16,530
- Didn't you see it was me calling?
- I saw.
412
00:19:16,560 --> 00:19:18,130
Well, you answer your phone when I call you.
413
00:19:18,170 --> 00:19:19,930
- Yeah, whatever.
- What did you say?
414
00:19:19,970 --> 00:19:21,340
Hey!
415
00:19:21,370 --> 00:19:24,340
Hey, I'm talking to you! Don't walk away.
416
00:19:24,370 --> 00:19:26,510
Jenny: Did you tell Tony to say
all those things to the police?
417
00:19:26,540 --> 00:19:28,510
Mija, that was not my
fault. They lied to me.
418
00:19:28,540 --> 00:19:29,410
You keep blaming them.
419
00:19:29,440 --> 00:19:30,480
Why would you let Tony tell them anything
420
00:19:30,510 --> 00:19:32,680
if you didn't know what
they were talking about?
421
00:19:32,710 --> 00:19:34,150
Mija, I didn't let him do anything.
422
00:19:34,180 --> 00:19:35,080
You were sitting right there.
423
00:19:35,120 --> 00:19:37,680
You trust them more than you trust Tony?
424
00:19:37,720 --> 00:19:39,120
You're like a sellout.
425
00:19:39,150 --> 00:19:42,120
Are you out of your mind
talking to me like that?
426
00:19:42,160 --> 00:19:45,330
- Huh?
- Jenny: You're just like them.
427
00:19:45,360 --> 00:19:46,890
You see someone brown with
a hoodie, they're a thug.
428
00:19:46,930 --> 00:19:47,900
You need to stop running
your mouth right now.
429
00:19:47,930 --> 00:19:49,560
You see someone with
tattoos, they're a cholo.
430
00:19:49,600 --> 00:19:50,560
You're not gonna stand
here and tell me about me!
431
00:19:50,600 --> 00:19:54,000
You wish you were white!
432
00:19:54,040 --> 00:19:55,100
You do.
433
00:19:55,140 --> 00:19:58,210
You wish you were white so
they would like you better.
434
00:19:58,240 --> 00:20:02,410
You hate yourself and you
hate us for looking like you.
435
00:20:02,440 --> 00:20:04,010
[Breathing heavily]
436
00:20:04,050 --> 00:20:06,050
[Door opens]
437
00:20:09,620 --> 00:20:10,650
[Door closes]
438
00:20:16,720 --> 00:20:18,660
[Exhales sharply]
439
00:20:21,410 --> 00:20:24,070
[Birds chirping]
440
00:20:35,400 --> 00:20:39,100
[Footsteps]
441
00:20:44,840 --> 00:20:47,170
[TV chatter in distance]
442
00:20:52,630 --> 00:20:55,190
[Airplane engine roars in distance]
443
00:21:02,720 --> 00:21:05,890
Man: Naw, get out. You
need to get the hell out.
444
00:21:05,920 --> 00:21:07,520
- Yeah, out and go where?
- Yeah, not my problem.
445
00:21:07,560 --> 00:21:08,490
- You bring the police around?
- Are you kidding me?
446
00:21:08,530 --> 00:21:09,530
I paid for this place.
We paid for this place.
447
00:21:09,560 --> 00:21:10,430
I'm telling you right now,
get your crap and go!
448
00:21:10,460 --> 00:21:11,600
- You can't just kick me out!
- Yes, I can!
449
00:21:11,630 --> 00:21:13,600
- We're not leaving! I am not!
- I'm gonna throw your ass...
450
00:21:22,740 --> 00:21:25,140
Tom: Look, we are in a hard place right now.
451
00:21:25,180 --> 00:21:26,910
And we need help with all this.
452
00:21:26,950 --> 00:21:28,910
Well, sure. I mean,
anything I can do to help.
453
00:21:28,950 --> 00:21:30,550
Need help with Barb.
454
00:21:30,580 --> 00:21:31,450
Mm-hmm.
455
00:21:31,480 --> 00:21:33,550
Now, I know that she doesn't want Matt
456
00:21:33,590 --> 00:21:34,520
buried close to us.
457
00:21:34,550 --> 00:21:35,650
Oh, no, no.
458
00:21:35,690 --> 00:21:38,520
Yes, she thinks that Eve
and I are a pair of zealots
459
00:21:38,560 --> 00:21:39,920
who were out to brainwash your child.
460
00:21:39,960 --> 00:21:41,930
Uh, well, no, no. I mean,
I-it's not about that.
461
00:21:41,960 --> 00:21:42,890
I made thing...
462
00:21:42,930 --> 00:21:45,530
Things were really bad for her in Oakland,
463
00:21:45,560 --> 00:21:47,930
and she can't go back to that part, see?
464
00:21:47,970 --> 00:21:49,930
- So, anyplace else...
- You have a say in this.
465
00:21:49,970 --> 00:21:52,370
If there's maybe another place,
I could maybe talk to her.
466
00:21:52,400 --> 00:21:53,740
How you feel matters.
467
00:21:53,770 --> 00:21:56,370
Well... It matters.
468
00:21:58,080 --> 00:22:00,540
- Were Matt and Gwen happy together?
- Yes.
469
00:22:00,580 --> 00:22:01,450
Please don't just say
470
00:22:01,480 --> 00:22:03,710
what you think you're supposed to say.
471
00:22:03,750 --> 00:22:05,580
I'm really asking.
472
00:22:11,390 --> 00:22:16,590
Well, I... I know Gwen, and I know Matt.
473
00:22:17,960 --> 00:22:20,730
Look, I-I read that garbage
that Barb was saying
474
00:22:20,770 --> 00:22:23,370
in the papers about them
being a perfect couple.
475
00:22:23,400 --> 00:22:27,740
Well, t-they weren't perfect. Nobody is.
476
00:22:27,770 --> 00:22:30,940
But they were real.
477
00:22:30,980 --> 00:22:32,740
Mm.
478
00:22:32,780 --> 00:22:34,950
Our kids were real,
479
00:22:34,980 --> 00:22:39,580
and they deserve to be near one another.
480
00:22:39,620 --> 00:22:41,390
Now, you have just as much a claim
481
00:22:41,420 --> 00:22:44,590
on your son's body as Barb does.
482
00:22:44,620 --> 00:22:47,590
So, please, for him, for
his wife, for his family,
483
00:22:47,630 --> 00:22:50,960
do what is right, what is decent.
484
00:22:51,000 --> 00:22:53,400
Now, you fight her however
you have to fight her,
485
00:22:53,430 --> 00:22:56,770
but do what's right.
486
00:22:56,800 --> 00:22:59,640
[Sniffs, sighs]
487
00:23:01,110 --> 00:23:02,710
Can we count on you?
488
00:23:08,550 --> 00:23:11,150
[Sighs]
489
00:23:11,180 --> 00:23:13,150
[Indistinct conversations]
490
00:23:13,180 --> 00:23:15,220
[Police radio chatter]
491
00:23:19,790 --> 00:23:21,760
Excuse me, Mrs. Skokie.
492
00:23:21,790 --> 00:23:23,590
It's, uh, Hanlon.
493
00:23:23,630 --> 00:23:24,960
Chris Thompson.
494
00:23:25,000 --> 00:23:27,600
I got a message you wanted to speak with me.
495
00:23:27,630 --> 00:23:29,770
Yes.
496
00:23:29,800 --> 00:23:31,970
I'm sure you talked to your husband
497
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
about the situation we
have regarding your son.
498
00:23:34,040 --> 00:23:36,210
We recovered drugs from your son's house...
499
00:23:36,240 --> 00:23:37,140
A good quantity.
500
00:23:37,180 --> 00:23:39,540
So, obviously, we have questions about that.
501
00:23:39,580 --> 00:23:41,380
If there's anything that you can tell us
502
00:23:41,410 --> 00:23:42,310
about your son's activities,
503
00:23:42,350 --> 00:23:43,650
anything that you're personally aware of...
504
00:23:43,680 --> 00:23:45,680
you want me to do what?
505
00:23:45,720 --> 00:23:47,480
- If you have any information regarding your so...
- Y-you want... you want...
506
00:23:47,520 --> 00:23:50,490
You want me to help you lie about my son?
507
00:23:50,520 --> 00:23:53,720
Where is... the other one?
508
00:23:53,760 --> 00:23:57,560
Excuse me? Where's, uh [Sighs] Palmer?
509
00:23:57,600 --> 00:23:58,960
Where is he?
510
00:23:59,000 --> 00:24:00,660
Excuse me?
511
00:24:00,700 --> 00:24:01,830
Could you, uh... hi.
512
00:24:01,870 --> 00:24:04,640
I'm looking for Detective Palmer.
513
00:24:04,670 --> 00:24:07,470
Hey, I'm looking for a detective.
514
00:24:07,510 --> 00:24:08,840
Have you seen Detective Palmer?
515
00:24:08,870 --> 00:24:11,040
- Ah. Detective Palmer.
- He's not here.
516
00:24:11,080 --> 00:24:12,680
Chris: Detective Palmer isn't here.
517
00:24:12,710 --> 00:24:14,230
- You know, I'm not stupid.
- If you want to talk to somebody,
518
00:24:14,230 --> 00:24:15,230
- you have to deal with me.
- I'm not stupid.
519
00:24:15,230 --> 00:24:16,480
I know what you're doing.
520
00:24:16,510 --> 00:24:18,050
Blame my son, blame the victim,
521
00:24:18,080 --> 00:24:20,250
make it his fault so...
so you don't look bad.
522
00:24:20,290 --> 00:24:21,420
- Those people shot my son.
- "Those people"?
523
00:24:21,450 --> 00:24:25,590
Yes, they shot my son, and
they raped my daughter-in-law.
524
00:24:25,620 --> 00:24:27,590
And if you keep spreading your lies,
525
00:24:27,630 --> 00:24:29,390
there is going to be a problem.
526
00:24:29,430 --> 00:24:31,400
- Okay.
- Okay.
527
00:24:31,430 --> 00:24:33,560
- Okay.
- Ma'am, at this point,
528
00:24:33,600 --> 00:24:35,600
what we know is that on
your son's property...
529
00:24:35,630 --> 00:24:36,730
You know what?
530
00:24:36,770 --> 00:24:37,700
We recovered a large quantity
531
00:24:37,740 --> 00:24:40,370
- of crystallized...
- You.
532
00:24:42,910 --> 00:24:45,780
[Telephone ringing in distance]
533
00:24:47,920 --> 00:24:49,750
[Indistinct conversations]
534
00:24:49,750 --> 00:24:52,620
[Soft music plays]
535
00:25:15,380 --> 00:25:18,100
[Tiesto's "In My Memory" plays]
536
00:25:26,430 --> 00:25:28,120
♪ Face me ♪
537
00:25:28,120 --> 00:25:31,990
♪ it's easy in my memory ♪
538
00:25:33,490 --> 00:25:35,520
♪ hold me ♪
539
00:25:35,560 --> 00:25:40,930
♪ I remember you ♪
540
00:25:40,960 --> 00:25:42,960
♪ face me ♪
541
00:25:43,000 --> 00:25:46,800
♪ it's easy in my memory ♪
542
00:25:48,000 --> 00:25:49,940
♪ hold me ♪
543
00:25:49,970 --> 00:25:52,310
♪ I remember ♪
544
00:26:02,480 --> 00:26:04,220
♪ hold me ♪
545
00:26:04,250 --> 00:26:05,950
♪ I remember ♪
546
00:26:05,990 --> 00:26:07,990
[music stops]
547
00:26:41,390 --> 00:26:42,360
[Crash]
548
00:26:42,390 --> 00:26:43,990
[Panting]
549
00:26:49,800 --> 00:26:51,000
[Groans]
550
00:26:55,740 --> 00:26:56,700
[Wretches]
551
00:26:56,740 --> 00:26:57,700
[Spits, sniffles]
552
00:26:57,740 --> 00:26:59,740
[Sighs]
553
00:27:02,780 --> 00:27:05,050
[Gasping]
554
00:27:13,960 --> 00:27:17,160
[Grunting]
555
00:27:34,640 --> 00:27:36,680
[Distorted speaking]
556
00:27:42,820 --> 00:27:44,580
Various charges you're
facing in the county...
557
00:27:44,620 --> 00:27:47,150
Transporting stolen property,
accessory after the fact...
558
00:27:47,190 --> 00:27:48,890
They're being set aside.
559
00:27:50,320 --> 00:27:51,120
[Scoffs]
560
00:27:51,160 --> 00:27:52,960
So, what does that mean? I get to walk?
561
00:27:52,990 --> 00:27:54,960
Local charges are secondary.
562
00:27:55,000 --> 00:27:56,560
A warrant's come up for you.
563
00:27:56,600 --> 00:27:59,000
From Sinaloa.
564
00:27:59,030 --> 00:28:01,070
In Mexico.
565
00:28:01,100 --> 00:28:04,100
I know where Sinaloa's at.
566
00:28:04,140 --> 00:28:05,940
It's for murder. You know about that?
567
00:28:05,970 --> 00:28:07,310
No, I know...
568
00:28:07,340 --> 00:28:09,610
- You know anything about that?
- I know that. I know it's some bull...
569
00:28:09,640 --> 00:28:13,080
Okay, well, there's a warrant,
and we're gonna extradite you.
570
00:28:15,220 --> 00:28:17,820
What about all this mess up here?
571
00:28:17,850 --> 00:28:19,620
I'm a witness, right?
572
00:28:19,650 --> 00:28:22,320
They already have your statement.
573
00:28:22,360 --> 00:28:25,330
You got to do something to fight that.
574
00:28:25,360 --> 00:28:27,160
I can't.
575
00:28:27,190 --> 00:28:28,760
What do you mean you can't? You're a lawyer.
576
00:28:28,800 --> 00:28:31,130
Extradition is federal, you understand?
577
00:28:31,170 --> 00:28:33,530
You're wanted for murder.
They're sending you back.
578
00:28:33,570 --> 00:28:35,600
[Breathing heavily]
579
00:28:44,680 --> 00:28:45,650
[Buzzer]
580
00:28:45,680 --> 00:28:46,480
[Door closes]
581
00:28:49,180 --> 00:28:51,550
ÿQue es habla en español o inglés?
582
00:28:51,590 --> 00:28:53,650
- Tony: English is cool.
- Okay.
583
00:28:53,690 --> 00:28:55,790
They explain to you what we're doing?
584
00:28:55,820 --> 00:28:57,190
They said you're gonna talk to me.
585
00:28:57,220 --> 00:28:59,560
I'll be your probation-intake officer.
586
00:28:59,590 --> 00:29:02,460
I'm gonna interview you as
part of the, uh, investigation
587
00:29:02,500 --> 00:29:04,660
concerning the circumstances of your case.
588
00:29:04,700 --> 00:29:06,070
Based on the investigation,
589
00:29:06,100 --> 00:29:07,200
we're gonna make certain recommendations.
590
00:29:07,230 --> 00:29:08,840
You're gonna put me in jail.
591
00:29:08,870 --> 00:29:10,640
We're gonna do what's best
under the circumstances, Tony.
592
00:29:10,670 --> 00:29:12,640
And what's that mean?
593
00:29:12,670 --> 00:29:16,040
Let's just talk about the situation, okay?
594
00:29:16,080 --> 00:29:18,650
Now, the car that you lent Hector Tontz,
595
00:29:18,680 --> 00:29:20,250
did you know what he was using it for?
596
00:29:20,280 --> 00:29:21,110
No.
597
00:29:21,150 --> 00:29:24,150
But you suspected he was in a gang.
598
00:29:24,190 --> 00:29:25,220
[Scoffs]
599
00:29:25,250 --> 00:29:28,020
You told the police you
thought he was in a gang.
600
00:29:28,060 --> 00:29:30,660
So, what did you think he
was doing with the car?
601
00:29:32,860 --> 00:29:34,590
Tony...
602
00:29:34,630 --> 00:29:38,200
This may be your only chance
to speak up for yourself.
603
00:29:38,230 --> 00:29:40,830
That's what they told me before.
604
00:29:40,870 --> 00:29:42,400
And they put me in here.
605
00:29:42,440 --> 00:29:44,240
Look, I don't know what
they told you before,
606
00:29:44,270 --> 00:29:45,110
but I'm telling you now
607
00:29:45,140 --> 00:29:49,210
you need to speak up for yourself, okay?
608
00:29:49,240 --> 00:29:52,050
Now, you knew that Hector
was doing something illegal.
609
00:29:52,080 --> 00:29:53,610
I didn't know somebody got killed.
610
00:29:53,650 --> 00:29:55,220
But you also never told anyone about Hector.
611
00:29:55,250 --> 00:29:56,450
You didn't tell your father.
612
00:29:56,480 --> 00:29:57,680
- I couldn't tell him.
- And why not?
613
00:29:57,720 --> 00:29:59,090
'Cause everything... everything we do...
614
00:29:59,120 --> 00:29:59,790
You and your sister?
615
00:29:59,790 --> 00:30:01,530
You got to work harder.
You got to try harder.
616
00:30:01,530 --> 00:30:03,120
He's a parent, Tony. That's what parents do.
617
00:30:03,160 --> 00:30:04,190
He's just trying to encourage you.
618
00:30:04,230 --> 00:30:06,190
It's not about being better,
619
00:30:06,230 --> 00:30:08,400
it's about being better than them.
620
00:30:08,430 --> 00:30:09,330
He's always telling you,
621
00:30:09,360 --> 00:30:11,730
"you're just gonna be a Mexican to them."
622
00:30:11,770 --> 00:30:13,930
That "if you do drugs,
if... if you get in trouble,
623
00:30:13,970 --> 00:30:15,100
"you're just gonna be a Mexican.
624
00:30:15,140 --> 00:30:17,040
You're just gonna be a Mexican."
625
00:30:17,070 --> 00:30:20,410
So, how am I supposed
to tell him about this?
626
00:30:20,440 --> 00:30:21,880
He's gonna find out sooner or later.
627
00:30:21,910 --> 00:30:23,880
You didn't care?
628
00:30:23,910 --> 00:30:26,450
I cared.
629
00:30:26,480 --> 00:30:27,880
[Scoffs]
630
00:30:27,920 --> 00:30:30,280
But... [Chuckles]
631
00:30:30,320 --> 00:30:34,090
Kind of made me happy, you know?
632
00:30:34,120 --> 00:30:37,090
happy that I was doing
something that'll piss him off.
633
00:30:53,450 --> 00:30:55,620
[ringing]
634
00:30:57,180 --> 00:30:59,350
Woman: This phone's just
for business. We don't...
635
00:30:59,390 --> 00:31:00,950
It's just a collect call.
636
00:31:00,990 --> 00:31:02,520
- It's not gonna cost you anything.
- It's company policy.
637
00:31:02,560 --> 00:31:03,760
I just need to use the phone.
638
00:31:03,790 --> 00:31:05,360
Even if it's a collect call, I...
639
00:31:05,390 --> 00:31:06,180
I-I just need to use the phone, please.
640
00:31:06,180 --> 00:31:07,520
- It's a collect call. I don't really...
- Michael: Hello?
641
00:31:07,520 --> 00:31:09,530
Woman: I have a collect
call from Aubry Taylor.
642
00:31:09,530 --> 00:31:10,580
- Will you...
- Aubry?
643
00:31:10,580 --> 00:31:11,960
- Will you accept the charges?
- Where's she calling from?
644
00:31:12,000 --> 00:31:13,370
Aubry: Just say yes. Say yes.
645
00:31:13,400 --> 00:31:14,800
I need you to accept the charges.
646
00:31:14,830 --> 00:31:16,100
I'll take the charges.
647
00:31:16,140 --> 00:31:17,300
- Go ahead with the call.
- It's company policy.
648
00:31:17,340 --> 00:31:19,700
Please.
649
00:31:19,740 --> 00:31:22,110
- Michael: Where are you?
- I need money.
650
00:31:22,140 --> 00:31:25,510
- Where are you?
- I need money.
651
00:31:25,540 --> 00:31:27,710
If I wire you money, you're
just gonna buy drugs.
652
00:31:27,750 --> 00:31:32,220
[Sighs] Look, I can get drugs. I need money.
653
00:31:32,250 --> 00:31:35,650
- Where are you?
- Modesto.
654
00:31:35,690 --> 00:31:36,860
I'm in California.
655
00:31:36,890 --> 00:31:38,060
God.
656
00:31:38,090 --> 00:31:39,820
God, how long have you been...
657
00:31:39,860 --> 00:31:42,830
I'm kind of in trouble, and
if I get in trouble again,
658
00:31:42,860 --> 00:31:44,130
they're gonna send me to jail.
659
00:31:44,160 --> 00:31:47,500
I need the money.
660
00:31:47,530 --> 00:31:51,500
If I send you money, will you stay there?
661
00:31:51,540 --> 00:31:53,510
Will you call and tell me where you are?
662
00:31:53,540 --> 00:31:55,310
I'm not doing this again, understand?
663
00:31:55,340 --> 00:31:56,510
I'm not doing it.
664
00:31:56,540 --> 00:31:59,910
[Inhales sharply]
665
00:31:59,950 --> 00:32:02,050
[Voice breaking] I'll call.
666
00:32:04,280 --> 00:32:06,050
How much money do you need?
667
00:32:06,090 --> 00:32:07,950
[Sniffles]
668
00:32:10,120 --> 00:32:11,920
A lot.
669
00:32:11,960 --> 00:32:16,730
Eve: You're gonna be fine. You're strong.
670
00:32:16,760 --> 00:32:18,730
You just hang in there, honey, okay?
671
00:32:18,760 --> 00:32:20,530
You hang in there.
672
00:32:20,570 --> 00:32:21,470
Chuck: We're still not sure
673
00:32:21,500 --> 00:32:22,930
how the other two individuals are involved,
674
00:32:22,970 --> 00:32:23,930
but we're working on it.
675
00:32:23,930 --> 00:32:25,920
How do you know what
you're telling me is true?
676
00:32:25,920 --> 00:32:28,240
I'm not telling you this.
677
00:32:28,270 --> 00:32:30,240
The evidence that we got
back is telling us this.
678
00:32:30,280 --> 00:32:32,080
Samples were sent out to a lab...
679
00:32:32,110 --> 00:32:34,310
Oh, labs don't make mistakes.
680
00:32:35,920 --> 00:32:38,080
Would you like me to
explain things to your wife?
681
00:32:38,120 --> 00:32:41,250
And what exactly are you gonna explain?
682
00:32:41,290 --> 00:32:43,090
You don't even know what you're telling me.
683
00:32:43,120 --> 00:32:45,160
What are you gonna tell her?
684
00:32:50,260 --> 00:32:53,230
You okay? What's going on?
685
00:32:53,270 --> 00:32:55,270
[Soft music plays]
686
00:33:00,470 --> 00:33:03,070
Man: Taylor.
687
00:33:04,980 --> 00:33:08,110
Three, four, five, six,
seven, eight, nine, $2,000.
688
00:33:08,150 --> 00:33:10,150
Thank you. [Sniffs]
689
00:33:10,180 --> 00:33:12,020
[Door beeps]
690
00:33:19,020 --> 00:33:21,230
I need a room.
691
00:33:27,600 --> 00:33:30,030
[Lock beeps]
692
00:33:43,380 --> 00:33:45,380
[Water runs]
693
00:33:54,860 --> 00:33:56,460
[Water stops]
694
00:34:05,240 --> 00:34:08,770
[Sighs]
695
00:34:16,850 --> 00:34:18,850
[Dialing]
696
00:34:22,250 --> 00:34:24,390
[Ringing]
697
00:34:24,420 --> 00:34:25,820
Michael: Hello?
698
00:34:25,860 --> 00:34:28,030
I'm at the Ceres Court hotel.
699
00:34:28,060 --> 00:34:29,830
You gonna stay... [Receiver clicks]
700
00:34:29,860 --> 00:34:31,460
[Sighs]
701
00:34:39,410 --> 00:34:41,810
[Birds chirping]
702
00:34:54,250 --> 00:34:58,220
[Dog barking in distance]
703
00:35:06,570 --> 00:35:08,370
[Siren chirps]
704
00:35:08,400 --> 00:35:09,730
[Tires screech]
705
00:35:09,770 --> 00:35:11,540
Hey. Hey!
706
00:35:11,570 --> 00:35:14,170
Come here. Where are you going?
707
00:35:14,210 --> 00:35:15,540
Russ: Uh, going inside.
708
00:35:15,570 --> 00:35:16,570
No, you're not.
709
00:35:16,610 --> 00:35:19,080
- I have to. I have to see...
- The house is sealed.
710
00:35:19,110 --> 00:35:21,080
- You're not going inside.
- It's... it's my son's house.
711
00:35:21,110 --> 00:35:22,450
- Your son?
- [Sniffs] Mm-hmm.
712
00:35:22,480 --> 00:35:24,880
- What's your name?
- It's Russ Skokie.
713
00:35:24,920 --> 00:35:26,680
- Is your name on the lease?
- Uh, no.
714
00:35:26,720 --> 00:35:28,450
Then you're not going inside
unless you get a court order.
715
00:35:28,490 --> 00:35:30,150
- No, but it's... It's my son's house.
- I understand that.
716
00:35:30,190 --> 00:35:32,420
- W-why would I need permission to get...
- I under... I understand that it belongs to...
717
00:35:32,460 --> 00:35:34,860
- Into my own son's house?
- I understand that it belongs to your son.
718
00:35:34,890 --> 00:35:36,630
- Why would I possibly need... It's my own son...
- But you... you don't own...
719
00:35:36,660 --> 00:35:37,630
- Sir!
- Five minutes.
720
00:35:37,660 --> 00:35:39,260
- Sir, listen to me.
- Only five minutes.
721
00:36:14,070 --> 00:36:16,810
Tom: So, my conversation
with the police detective...
722
00:36:16,840 --> 00:36:18,240
[Sniffs]
723
00:36:18,280 --> 00:36:22,250
Gwen's rape kit came back from being tested.
724
00:36:22,280 --> 00:36:26,720
Came back negative for any evidence that...
725
00:36:26,750 --> 00:36:29,490
She wasn't assaulted?
726
00:36:29,520 --> 00:36:31,320
It's negative. She wasn't assaulted?
727
00:36:31,360 --> 00:36:33,320
It came back negative for any evidence
728
00:36:33,360 --> 00:36:37,130
that the man who shot Matt assaulted her.
729
00:36:37,160 --> 00:36:38,730
But there is evidence
730
00:36:38,760 --> 00:36:43,600
that she had... intercourse
with somebody else.
731
00:36:45,600 --> 00:36:47,500
I don't understand.
732
00:36:47,540 --> 00:36:49,510
- She was raped.
- No.
733
00:36:49,540 --> 00:36:52,580
No, they don't think it was rape anymore.
734
00:36:52,610 --> 00:36:57,750
They think it was some
kind of consensual sex.
735
00:36:57,780 --> 00:37:00,250
- A kind?
- Mm-hmm.
736
00:37:00,280 --> 00:37:01,750
What kind?
737
00:37:01,790 --> 00:37:04,090
- What kind of sex do they confuse for rape?
- But they're running other tests.
738
00:37:04,120 --> 00:37:05,490
Okay? They're running other tests.
739
00:37:05,520 --> 00:37:09,660
But the detective said
they think that, um...
740
00:37:09,690 --> 00:37:12,100
There was more than one man.
741
00:37:12,130 --> 00:37:14,330
[Sighs]
742
00:37:16,100 --> 00:37:17,170
I can't talk about this.
743
00:37:17,200 --> 00:37:19,700
- No, we need to know what happened.
- And do what?
744
00:37:19,740 --> 00:37:21,710
What changes?
745
00:37:21,740 --> 00:37:24,270
Russ was asking me questions
about Matt and Gwen,
746
00:37:24,310 --> 00:37:25,710
- if they were all right.
- Leave that family out of it.
747
00:37:25,740 --> 00:37:27,280
- If they were happy.
- All of them.
748
00:37:27,310 --> 00:37:29,280
They're damaged.
749
00:37:29,310 --> 00:37:31,120
I don't want to hear about any of it.
750
00:37:31,150 --> 00:37:33,280
So, please.
751
00:37:33,320 --> 00:37:35,920
Please just leave it, okay?
752
00:37:35,950 --> 00:37:37,320
Something happened with our daughter.
753
00:37:37,360 --> 00:37:39,320
She's holding on to her life.
754
00:37:39,360 --> 00:37:40,360
That's what's happening.
755
00:37:40,390 --> 00:37:42,630
And you want to talk about
whether she was raped,
756
00:37:42,660 --> 00:37:44,060
- whether she wasn't raped.
- Yes, I do.
757
00:37:44,100 --> 00:37:45,260
Why? What difference does it make?
758
00:37:45,300 --> 00:37:47,130
- Because that is not the child that I raised.
- Don't do it!
759
00:37:47,170 --> 00:37:48,930
Don't do it to her! Don't! Oh, my God.
760
00:37:48,970 --> 00:37:52,140
The very thought of her
with... with other men,
761
00:37:52,170 --> 00:37:54,140
- just makes me sick to my stomach.
- Give me your phone.
762
00:37:54,170 --> 00:37:55,040
- What?
- Give it to me.
763
00:37:55,070 --> 00:37:57,740
- Why?
- Give me your phone! I want it.
764
00:37:57,780 --> 00:37:59,280
Give it...
765
00:37:59,310 --> 00:38:01,110
Get...
766
00:38:01,150 --> 00:38:04,420
Give it to me.
767
00:38:04,450 --> 00:38:06,080
[Beep]
768
00:38:10,720 --> 00:38:14,320
[Sighs]
769
00:38:14,360 --> 00:38:15,760
That's her.
770
00:38:19,230 --> 00:38:20,430
That's our daughter.
771
00:38:20,470 --> 00:38:21,830
Gwen: Daddy.
772
00:38:21,870 --> 00:38:23,530
That's her. [Chuckles]
773
00:38:23,570 --> 00:38:25,140
Look.
774
00:38:25,170 --> 00:38:27,770
Look at her. [Inhales sharply]
775
00:38:31,180 --> 00:38:34,140
That's all you need to know.
776
00:38:34,180 --> 00:38:37,150
That's all.
777
00:38:37,180 --> 00:38:39,350
While she's laying there...
778
00:38:42,690 --> 00:38:45,290
That's how you remember her.
779
00:38:51,230 --> 00:38:53,400
[Sighs]
780
00:38:53,430 --> 00:38:55,470
[Birds chirping]
781
00:38:57,700 --> 00:39:01,970
Nancy: So, I heard about your
son and his wife on the news.
782
00:39:02,010 --> 00:39:04,370
You should know that I'm a survivor, too.
783
00:39:05,010 --> 00:39:05,810
When I tell you that I know
784
00:39:05,840 --> 00:39:07,340
what you're going through, I mean it.
785
00:39:07,380 --> 00:39:09,580
I've been there.
786
00:39:09,610 --> 00:39:11,950
I... reached out to you...
787
00:39:11,980 --> 00:39:14,820
to your organization because...
788
00:39:17,220 --> 00:39:19,990
I need help. [Clears throat]
789
00:39:20,020 --> 00:39:22,430
And that's not easy for me to ask.
790
00:39:22,460 --> 00:39:25,200
Everything I've done for m-my boys...
791
00:39:25,230 --> 00:39:28,830
I-I-I've done everything on my own.
792
00:39:28,870 --> 00:39:33,200
You're not letting anyone
down by asking for help.
793
00:39:33,240 --> 00:39:36,010
What you're facing is complicated.
794
00:39:36,040 --> 00:39:38,170
As the survivor of a victim,
795
00:39:38,210 --> 00:39:40,940
there are rights you're entitled to.
796
00:39:40,980 --> 00:39:41,980
On your website,
797
00:39:42,010 --> 00:39:43,880
I read that you will
advocate in the court...
798
00:39:43,910 --> 00:39:46,050
If you haven't been properly informed
799
00:39:46,080 --> 00:39:48,020
about any aspect of the legal proceedings,
800
00:39:48,050 --> 00:39:50,650
- if you've been denied an impact statement...
- No, I need something else.
801
00:39:50,690 --> 00:39:52,290
I need...
802
00:39:55,690 --> 00:39:57,660
Look, I'm gonna say what I'm gonna say,
803
00:39:57,700 --> 00:40:00,060
and you can react however you...
804
00:40:00,100 --> 00:40:02,470
If you had three whites
805
00:40:02,500 --> 00:40:04,030
who went into a black's house
806
00:40:04,070 --> 00:40:06,040
and murdered him, raped his wife,
807
00:40:06,070 --> 00:40:08,040
you would have all these black leaders
808
00:40:08,070 --> 00:40:11,040
on Anderson Cooper talking
about how it's a hate crime
809
00:40:11,080 --> 00:40:13,080
and how there ought to be
some special treatment.
810
00:40:13,110 --> 00:40:15,310
[Inhales deeply] But...
811
00:40:17,950 --> 00:40:22,520
But it happens to my son and his wife?
812
00:40:22,550 --> 00:40:24,720
Who's out there for them?
813
00:40:24,760 --> 00:40:27,320
I mean, nobody.
814
00:40:27,360 --> 00:40:29,330
Because...
815
00:40:29,360 --> 00:40:32,330
You know, hate crimes can't
happen to white people.
816
00:40:32,360 --> 00:40:36,330
- That's not true.
- They're blaming my son.
817
00:40:36,370 --> 00:40:39,340
[Voice breaking] They're
trying to blame my son.
818
00:40:39,370 --> 00:40:41,100
I'm...
819
00:40:41,140 --> 00:40:42,740
[Sniffles]
820
00:40:42,770 --> 00:40:45,340
- I'm tired.
- Mm-hmm.
821
00:40:45,380 --> 00:40:49,380
[Sniffles] I'm... I'm tired.
822
00:40:55,250 --> 00:41:00,520
You... you need to know what's ahead of you.
823
00:41:00,560 --> 00:41:03,930
It's gonna be slow, long.
824
00:41:03,960 --> 00:41:06,730
Might be a year, maybe even more than a year
825
00:41:06,760 --> 00:41:10,100
before the case even goes to trial.
826
00:41:10,130 --> 00:41:13,300
The other side will do anything,
827
00:41:13,340 --> 00:41:16,740
say anything about your
son, you, your family
828
00:41:16,770 --> 00:41:18,740
to walk away from what they did.
829
00:41:18,780 --> 00:41:24,550
You need to advocate
every day, all the time.
830
00:41:24,580 --> 00:41:27,320
But you also need to decide
831
00:41:27,350 --> 00:41:30,120
what you can put yourself through.
832
00:41:30,150 --> 00:41:32,560
Can you handle it?
833
00:41:36,990 --> 00:41:39,030
It's not about me.
834
00:41:40,700 --> 00:41:43,100
All this is about my son.
835
00:41:47,670 --> 00:41:49,110
I need help.
836
00:41:51,180 --> 00:41:56,980
I need... people with me.
837
00:41:57,010 --> 00:42:01,990
But whatever I have to do,
however I have to do it,
838
00:42:02,020 --> 00:42:06,660
there is nothing I won't do for my child.