1
00:00:01,097 --> 00:00:04,325
.اسمي هو (هنري مروغان)
قصتي طويلة للغاية
2
00:00:06,024 --> 00:00:09,249
يمكنكم القول أنني أصبحتُ
تلميذاً عند الموت عبر السنين
3
00:00:09,801 --> 00:00:12,390
أحتاج للعثور على مفتاح يكسر لعنتي
4
00:00:14,660 --> 00:00:18,912
حدث شيء منذُ
قُرابة القرنين، وقد تحوّلت
5
00:00:18,931 --> 00:00:22,658
،حياتي مثلكم، عدا وجود فارق بسيط
6
00:00:23,634 --> 00:00:25,213
لا تنتهي أبداً
7
00:00:28,298 --> 00:00:31,063
،عندما أموت، أجد نفسي بالمياه
8
00:00:31,063 --> 00:00:32,570
وعاري دوماً
9
00:00:32,908 --> 00:00:35,577
الآن تعرفون ما أعرفه عن حالتي
10
00:00:36,220 --> 00:00:37,888
إنها قصة طويلة
11
00:00:42,642 --> 00:00:45,317
أتمنى رؤيتكِ مجدداً -
شكراً لك -
12
00:00:45,317 --> 00:00:47,111
وداعاً
13
00:00:57,394 --> 00:00:59,214
يا إلهي، أتمنى لو يمكنني فعل ذلك
14
00:00:59,561 --> 00:01:00,936
فعل ماذا؟
15
00:01:03,565 --> 00:01:07,647
(قد تكسر وركك، يا (إبراهام -
لستُ واثقاً من ذلك -
16
00:01:08,381 --> 00:01:10,286
كنتُ بارع جداً بشبابي
17
00:01:10,286 --> 00:01:12,527
ربما ذاكرتنا غير مُتشابهة
بما يتعلق بتلك الأيام
18
00:01:12,527 --> 00:01:16,618
أتذكر ذهابنا عدد من المرات إلى مكتب
طبيب الأسنان عندما كنت تتعلم كيف تقود دراجتك
19
00:01:16,618 --> 00:01:20,305
..حسنٌ، جميعنا نتطور عبر السنين
على الأقل أغلبنا كذلك
20
00:01:21,566 --> 00:01:24,468
أرجوك أخبرني أنك لستَ
غارقاً بالتفكير داخل بسردابك
21
00:01:24,468 --> 00:01:28,167
بربك. إنها عطلة نهاية الأسبوع -
كنتُ أدرس بمُختبري -
22
00:01:28,167 --> 00:01:33,041
كشفتُ أمراً عظيماً يخص حالتي -
يتعلّق بسر حياتك الأبدية؟ -
23
00:01:33,041 --> 00:01:36,606
أفضل. ربما عثرتُ
على وسيلة لكي أموت
24
00:01:38,791 --> 00:01:41,199
مرحلة الشباب تُضيّع على الخالد
25
00:01:43,296 --> 00:01:46,319
كنتُ أجمع بيانات عن أوقات اليقظة
26
00:01:46,351 --> 00:01:48,172
عن ماذا؟ -
عندا أنبثق من الماء -
27
00:01:48,172 --> 00:01:49,997
"لا أرتاح بقول المُصطلح "ولادة من جديد
28
00:01:49,997 --> 00:01:52,457
غريب أن هذا الجزء
الذي يجعلك غير مُرتاحاً، لكن، حسنٌ
29
00:01:52,457 --> 00:01:54,794
بأي حال، عندما رسمتُ
مُخططاً بفترات عودة ظهوري
30
00:01:54,794 --> 00:02:00,659
عن طريق استخدام روايات الشهود
..وتقارير الشرطة، ومقارنتهم مع أوقات وفاتي المُحتملة
31
00:02:01,749 --> 00:02:03,038
حسنٌ، ماذا؟
32
00:02:04,126 --> 00:02:05,498
..أحياناً
33
00:02:06,102 --> 00:02:07,501
أبقى متوفي لفترة أطول
34
00:02:07,541 --> 00:02:09,924
فقط بفارق ثواني، لكنها شيء
35
00:02:09,972 --> 00:02:12,307
..أظن أن الأمر يتعلق بطريقة الموت
36
00:02:12,307 --> 00:02:14,352
ضرر بالأحشاء مُقابل تلف بالدماغ
37
00:02:15,917 --> 00:02:17,354
أين ذاهب؟ هذا رائع
38
00:02:17,354 --> 00:02:20,523
،كلا، بل مُحزن. حسنٌ
دعني أطرح عليكَ سؤالاً
39
00:02:21,091 --> 00:02:23,593
أعني، دعنا نفترض نجاح
إحدَ هذهِ التجارب السخيفة
40
00:02:23,593 --> 00:02:25,488
أستفعل الأمر حقاً؟
41
00:02:27,897 --> 00:02:29,917
أترغب بالموت بهذهِ الشدّة؟
42
00:02:29,929 --> 00:02:33,070
كلا. كلا، ليس هذا ما أقوله
43
00:02:41,977 --> 00:02:43,475
،أريد أن أشيخ
44
00:02:43,903 --> 00:02:48,820
،أخوض دورة الحياة
أملك شعر رمادي، أُصبح بخيلاً مثلك
45
00:02:48,820 --> 00:02:50,896
..أجل، حسنٌ
46
00:02:50,896 --> 00:02:56,507
(حسنٌ، أظن أن الـ (غلوكوما) والـ ( ساياستيكا
يبدون باهرين بالنسبة لك
47
00:02:56,539 --> 00:03:00,980
،فقط لأنكَ لا تشيخ
لا يعني ذلك أنه لا يمكنك التطور
48
00:03:00,980 --> 00:03:06,154
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
لو كنتُ مكانك.. كل شيء -
49
00:03:18,973 --> 00:03:21,818
!تلك حقيبتي، فليساعدني أحد
50
00:03:40,562 --> 00:03:42,609
!أبعدوه عني! النجدة
51
00:03:58,064 --> 00:03:59,459
!اتصلوا بالشرطة
52
00:04:05,274 --> 00:04:08,785
هناك قائمة من الأشياء
التي يمكننا فعلها لنُبعد الموت
53
00:04:09,089 --> 00:04:12,607
التمرين، الأكل جيداً، وضع واقي الشمس
54
00:04:13,136 --> 00:04:15,476
رغم ذلك، يمكنك عقد صفقة مع الوت
55
00:04:15,476 --> 00:04:18,770
لا تتوهم. سيعثر عليك
56
00:04:19,396 --> 00:04:23,900
،فإن قضيتَ حياتك مُختبئاً من الموت
،أو بحالتي، تبحث عنه
57
00:04:23,900 --> 00:04:27,876
أظن أن السؤال هو، أكنتَ حيّ أصلاً؟
58
00:04:28,921 --> 00:04:31,485
.صباح الخير، يا دكتور
كيف قضيتَ عطلة نهاية الأسبوع؟
59
00:04:31,792 --> 00:04:34,567
تنزهتَ عبر الـ (سنترال بارك)، ربما؟
60
00:04:34,619 --> 00:04:36,474
شاهدتَ حلقات مسلسل (سكاندل)؟
61
00:04:36,474 --> 00:04:38,159
ربما اشتريتَ وشاحاً
62
00:04:38,194 --> 00:04:39,901
كنتُ أعمل -
حسنٌ -
63
00:04:39,901 --> 00:04:41,444
أتود معرفة ما فعلتهُ أنا؟
64
00:04:41,444 --> 00:04:42,855
كلا -
جيد -
65
00:04:42,855 --> 00:04:44,960
لأنني لم أكن أرغب بالمشاركة
66
00:04:46,041 --> 00:04:49,526
حسنٌ. اسم المتوفي
بيل سايلز)، بالـ 67 من عمره)
67
00:04:49,526 --> 00:04:51,254
الخدمات الطبية للطوارئ
أحضروه من الحي الصيني
68
00:04:51,254 --> 00:04:52,632
من المُحتمل أن لص قد قتله
69
00:04:52,632 --> 00:04:56,100
،برؤية مظهر أصابعه
يتبيّن أن السيد (سايلز) قد قاوم
70
00:04:56,100 --> 00:04:59,769
تقعّر بسيط بالبنصر
،يُبيّن أنه كان يرتدي خاتماً
71
00:04:59,804 --> 00:05:02,257
،لكن ليس بالسنة الأخيرة
بما أنني لا أرى خط إسمرار
72
00:05:02,291 --> 00:05:04,425
أيضاً، هناك نوع من السخام على أصابعه
73
00:05:06,777 --> 00:05:10,912
فانيلا رمادية بخطّاف تنفيس وكتف ليّن
74
00:05:10,912 --> 00:05:14,631
لا بد أنه اشتراها منذُ ثلاثين عاماً
على الأقل، لكن أُعيد تصميمها مؤخراً
75
00:05:14,669 --> 00:05:17,700
..صبغة على قميصه
إنه عصير العنب، على ما أظن
76
00:05:18,039 --> 00:05:20,987
الآن، فلنرى ما يحدث أسفل القميص
77
00:05:24,829 --> 00:05:27,209
!غنيّ بالعضلات
78
00:05:27,243 --> 00:05:29,154
عمره 67 عاماً؟ يبدو مثلي
79
00:05:31,148 --> 00:05:32,873
بعد تدريباتي الصباحية
80
00:05:36,266 --> 00:05:38,150
ماذا قد يفعل هذا بجسده؟
81
00:05:38,484 --> 00:05:39,722
..شيء واحد أكيد
82
00:05:39,759 --> 00:05:42,715
لا يمكننا معرفة عمر الشخص
بمجرد النظر إليه
83
00:05:45,613 --> 00:05:51,596
لـلأبـد: الموسم 1 الحلقة 3
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || Anasmurad MeTaL HeaD - roodani ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles
84
00:05:56,997 --> 00:06:01,743
"أحدث ونقلتَ "أيم-148536
جون دو) ذو الوشم على رقبته؟)
85
00:06:02,222 --> 00:06:03,449
حسنٌ، شكرا، يا (جيم)
86
00:06:03,490 --> 00:06:06,210
مرحباً، (آنتون). شكراً على الكعك -
لا مشكلة -
87
00:06:06,825 --> 00:06:07,866
توخى الحذر
88
00:06:07,866 --> 00:06:09,770
لا نحتاج للمزيد من الموتى هنا
89
00:06:11,011 --> 00:06:14,255
امسكنا اللص يحاول
تسجيل اسمه بحالة الطوارئ
90
00:06:14,255 --> 00:06:17,082
لم تكن فكرة ذكية. وجدنا الحقيبة معه
91
00:06:17,082 --> 00:06:18,677
هل نتهمه بجريمة القتل؟
92
00:06:19,041 --> 00:06:21,410
(اللص لم يقتل السيد (سايلز
93
00:06:21,446 --> 00:06:26,389
،لا يوجد على جسده أي أثر للكدمات
الخدوش، التمزّقات، سوى العلامات على أصابعه
94
00:06:27,023 --> 00:06:32,229
،كان قلبه بحالة ممتازة
ويملك كتلة عظام كثيفة ومفاصل قوية
95
00:06:33,091 --> 00:06:35,434
حسنٌ، لماذا مات
هذا الشخص المثالي إذاً؟
96
00:06:36,194 --> 00:06:37,477
دماغه
97
00:06:37,511 --> 00:06:39,957
(انظري للنسيج.. (لويحات الاميلويد
98
00:06:40,523 --> 00:06:42,374
هذا مقرف -
وكأنه كان يعاني -
99
00:06:42,410 --> 00:06:45,789
،من الزهايمر، الرِعاش
وداء (هنتنغتون) بنفس الوقت
100
00:06:45,789 --> 00:06:51,359
أساساً، ما لدينا هنا هو شخص بالـ 67 من عمره
بجسد بالـ 30 ودماغ بعمر الـ 100 سنة
101
00:06:51,903 --> 00:06:55,321
تقول أنه ماتَ بأسباب طبيعية إذاً -
بل عكس ما هو طبيعي -
102
00:06:55,321 --> 00:06:59,457
عثرتُ على هذهِ المادة داخل معدته
بالواقع، لم يكن هناك شيء آخر بالداخل
103
00:06:59,457 --> 00:07:02,151
،لا تقتبسي كلامي الآن
لكن أظن أن هذا ما قتله
104
00:07:02,151 --> 00:07:04,087
ما هو؟ سُم؟ -
..عُصارة صفراوية -
105
00:07:04,087 --> 00:07:07,070
ممزوجة بقليل من الفانيلا الصناعية
106
00:07:07,114 --> 00:07:08,354
عصير ربما
107
00:07:09,204 --> 00:07:10,437
لذيذ
108
00:07:11,357 --> 00:07:14,056
،مارك سايلز)، ابن المتوفي)
هنا للتحدث معك
109
00:07:21,338 --> 00:07:22,747
ليس والدي
110
00:07:23,136 --> 00:07:24,912
المعذرة؟ -
..أعني، إنه هو -
111
00:07:24,912 --> 00:07:28,047
لكنه.. ليس الرجل الذي ربّاني
112
00:07:28,047 --> 00:07:29,793
كان يذهب والدي بالقطار
(إلى منزل والدتي بـ (نيو جيرسي
113
00:07:29,793 --> 00:07:32,808
كل ليلة لمدة 35 عاماً
ويغرق بالنوم على كرسيه
114
00:07:32,808 --> 00:07:34,818
بكل تأكيد لم يكن جسده كهذا
115
00:07:34,818 --> 00:07:37,124
ولم يكن يتدرب
116
00:07:37,124 --> 00:07:40,264
..أو يحتفل مع أطفال بنصف عمره
117
00:07:41,614 --> 00:07:43,251
..قبل
118
00:07:44,937 --> 00:07:46,939
قبل وفاة والدتك
119
00:07:48,441 --> 00:07:50,360
بسبب السرطان. منذُ عامين
120
00:07:52,486 --> 00:07:54,386
بعد ذلك، أصبح شخصاً آخر
121
00:07:55,071 --> 00:07:57,344
نسيَ والدتي، ونسينا جميعاً
122
00:08:00,434 --> 00:08:03,073
أتسمح لنا بفتح حقيبة والدك؟
123
00:08:15,038 --> 00:08:16,498
هذهِ والدتي
124
00:08:17,994 --> 00:08:19,571
أجل، كانت جميلة
125
00:08:19,571 --> 00:08:23,937
كلنا نتعامل مع فقدان الأعزّاء
بطرق مُختلفة. لم ينساها
126
00:08:23,937 --> 00:08:25,556
ما هذا؟
127
00:08:26,052 --> 00:08:28,204
"الشباب، الحيوية، الهمّة"
128
00:08:30,959 --> 00:08:34,080
الأوروبوروس)، أو أفعى تلتهم ذيلها)
129
00:08:34,080 --> 00:08:36,047
تُشير إلى التجديد الأبدي
130
00:08:37,096 --> 00:08:39,851
أتسائل لو كان لهذا علاقة
بحالة جسد والدك
131
00:08:41,249 --> 00:08:43,583
أو ربما هذا
132
00:08:44,419 --> 00:08:46,983
حوالي سبعة آلاف
133
00:08:47,016 --> 00:08:48,785
ألديك فكرة
عن سبب امتلاكه لهذا المبلغ؟
134
00:08:48,797 --> 00:08:51,638
كلا. لم يحصل على
هذا المبلغ مني بكل تأكيد
135
00:08:52,850 --> 00:08:56,025
يبدو منطقياً الآن سبب مُلاحقته
لحقيبته بالحي الصيني
136
00:08:58,009 --> 00:09:00,734
أتعرف ماذا كان يفعل هناك؟ -
(عاش بـ (نيو جيرسي -
137
00:09:01,172 --> 00:09:03,109
كان يُخبرني دوماً
أنه يكره قلب المدينة
138
00:09:03,822 --> 00:09:06,085
أظن أن هناك الكثير
ما لا أعرفه عن والدي
139
00:09:11,428 --> 00:09:13,244
(إذاً، هنا انتهى الأمر بـ (بيل سايلز
140
00:09:13,258 --> 00:09:16,260
،لكن هذا لن يساعدنا كثيراً
اللص هو من اختار الطريق الذي يعبر منه
141
00:09:16,260 --> 00:09:17,851
علينا أن نعرف أين بدأت المطاردة
142
00:09:22,168 --> 00:09:23,079
هناك
143
00:09:24,719 --> 00:09:25,799
علامات دواليب سيارة
144
00:09:26,228 --> 00:09:27,390
إنها حديثة
145
00:09:28,376 --> 00:09:30,752
كان هناك طبقة من السخام
على يد (بين سايلز) اليُسرى
146
00:09:30,752 --> 00:09:32,970
وخط منها على ساقه اليُسرى
147
00:09:35,065 --> 00:09:39,257
..لا بد أنه عبر الشارع
وكانت سيارة على وشك صدمه
148
00:09:40,259 --> 00:09:41,814
هناك
149
00:09:45,891 --> 00:09:49,170
عثرتُ على أجزاء معكرونة
(وشظايا خشب داخل حذاء (بيل سايلز
150
00:10:05,826 --> 00:10:08,068
هنري). هذا غريب، بالنسبة لكَ حتى)
151
00:10:08,068 --> 00:10:09,203
ماذا تفعل؟
152
00:10:09,991 --> 00:10:11,570
آثار لعصير العنب
153
00:10:11,570 --> 00:10:13,178
كان هناك لطخة منه على قميصه
154
00:10:13,864 --> 00:10:16,740
..طريقة النشل التقليدية
انسكاب، إمساك، وهروب
155
00:10:16,740 --> 00:10:19,023
(هنا بدأ (بيل سايلز
156
00:10:19,023 --> 00:10:20,963
وعلى مقربة من هنا انتهت حياته
157
00:10:20,963 --> 00:10:22,816
أين كان يذهب بكل تلك الأموال، إذاً؟
158
00:10:22,816 --> 00:10:25,668
رجل بالـ 67 من عمره يكره قلب المدينة
159
00:10:27,062 --> 00:10:28,488
هذا المكان لا يُناسبه
160
00:10:32,283 --> 00:10:34,094
ولا هي
161
00:10:36,705 --> 00:10:39,015
كعب بهذا العلو
يُشير إلى أنها لا تمشي كثيراً
162
00:10:39,227 --> 00:10:41,211
تقودها السيارة -
أُراهن أنها تعرف -
163
00:10:41,211 --> 00:10:43,039
ماذا يمكنك أن تفعل بسبعة
آلاف دولار هنا
164
00:11:01,056 --> 00:11:02,457
(أوروبوروس)
165
00:11:02,457 --> 00:11:04,993
- بالتأكيد -
حسنٌ، قف خلفي -
166
00:11:22,392 --> 00:11:24,198
أتسائل ماذا يبيعون هنا
167
00:11:25,478 --> 00:11:28,365
الشباب، الحيوية، الهمّة
168
00:11:28,957 --> 00:11:30,590
(أهلاً بكم في (إتيرنا
169
00:11:30,590 --> 00:11:32,272
(أنا الدكتور (فريدرك غاردنر
170
00:11:32,272 --> 00:11:35,281
..دعوني أسئلكم سؤال واحد
171
00:11:35,281 --> 00:11:37,404
أترغبون بالعيش للأبد؟
172
00:11:38,600 --> 00:11:40,074
ظننتُ ذلك
173
00:11:43,325 --> 00:11:45,517
ماذا تبيع هنا بالضبط، يا دكتور؟
174
00:11:45,847 --> 00:11:47,545
الشباب، الحيوية
175
00:11:47,545 --> 00:11:50,281
.المهّة. أجل.. سمعنا
لكن ماذا بالضبط؟
176
00:11:50,281 --> 00:11:52,875
(مُنتجنا الرئيسي يُدعى (إتيرنا
177
00:11:52,875 --> 00:11:56,556
بالأساس هو مُلحق عقاري
متطور يُبطئ التقدم بالعمر
178
00:11:56,556 --> 00:11:57,980
ما مدى تطوره؟
179
00:11:57,980 --> 00:12:03,229
،حسنٌ، نظراً لطبيعة ملكية البحث
حمية (إتيرنا) مُكلفة قليلاً
180
00:12:04,146 --> 00:12:05,694
هذهِ لائحة مُنتجاتنا
181
00:12:05,694 --> 00:12:08,741
يُنفق زبائنك آلاف الدولارات
بالأسبوع ليبدون صغاراً فحسب؟
182
00:12:08,741 --> 00:12:09,956
كلا
183
00:12:09,956 --> 00:12:14,693
.بل ليصبحوا شباباً، أيتها المحققة
إتيرنا) تجعلكِ نسخة أفضل مما أنتِ عليه)
184
00:12:14,693 --> 00:12:18,419
هناك سبب لاستخدام الرياضيين
المُحترفين عقاقير مُنشّطة
185
00:12:18,419 --> 00:12:20,947
وسبب آخر لمنعهم من اللعب
186
00:12:20,947 --> 00:12:22,384
لأنهم كانت ذو فائدة
187
00:12:22,384 --> 00:12:25,581
،بالنسبة لبقيتنا
فيمكننا حرفياً إعادة الساعة
188
00:12:25,581 --> 00:12:27,733
هذا مستقبل الطب
189
00:12:27,733 --> 00:12:30,040
عدا أن إحدى زبائِنك قد توفيَ
190
00:12:30,523 --> 00:12:33,314
حسنٌ، لا نضمن الحصول
على حياة أبديّة
191
00:12:33,314 --> 00:12:35,324
فقط حيويّة أكثر بفترة تواجدكِ
192
00:12:35,324 --> 00:12:39,247
الحقيقة هي أن معظم زبائننا
بأواخر أعمارهم
193
00:12:39,247 --> 00:12:41,384
عدا لو كان مُنتجك الذي يقتلهم
194
00:12:41,384 --> 00:12:45,218
نقوم بالإجراءات اللازمة
لنضمن أن (إتيرنا) آمن تماماً
195
00:12:45,218 --> 00:12:47,324
إننا مُسجلين مع إدارة الأغذية والأدوية
196
00:12:47,324 --> 00:12:51,293
لو رأيتُ أن هناك ما هو
خَطِر بـ (إتيرنا) لما شربتهُ كل يوم
197
00:12:51,293 --> 00:12:54,335
،إذاً، أخبرني، أيها الطبيب
ماذا بداخله بالضبط؟
198
00:12:54,335 --> 00:12:55,770
الأمر مُعقّد بعض الشيء
199
00:12:56,383 --> 00:12:57,790
سأحاول أن أفهم
200
00:12:58,080 --> 00:13:02,317
فلنقل أننا أخذنا بالاعتبار آخر الأبحاث
..المُتعلقة بهرمون النمو البشري
201
00:13:02,317 --> 00:13:06,689
،)أنزيم (كيو-10)، الـ (تستوستيرون
تا-65)، ومواد أخرى)
202
00:13:06,689 --> 00:13:09,518
،أجل، بخصوص ذلك
سنحتاج لعيّنة لأخذها معنا
203
00:13:09,518 --> 00:13:14,092
.آسف، أيتها المحققة
الطلبات كثيرة للغاية ولائحة الإنتظار طويلة
204
00:13:14,092 --> 00:13:17,333
.لا أظن أنكَ تفهم
(هذا تحقيق تابع لشرطة (نيويورك
205
00:13:18,314 --> 00:13:21,972
،حسنٌ، لو كان ذلك صحيحاً
فسأشعر بالرّاحة لو كنتِ تملكين مُذكرة تفتيش
206
00:13:22,523 --> 00:13:25,551
دكتور (غاردنر)، أيمكنني محادثتك للحظة؟
207
00:13:26,775 --> 00:13:28,068
بخصوصيّة
208
00:13:28,753 --> 00:13:29,966
المعذرة
209
00:13:32,343 --> 00:13:36,402
الدكتور (غاردنر) قام
بعمليتيّ جراحة تجميل ناجحة
210
00:13:36,402 --> 00:13:39,488
جعل خط الفك السفلي هابط
للأسفل وأجرى عملية تجميل للأنف
211
00:13:39,810 --> 00:13:42,568
.إنه مُعجب بنفسه قليلاً إذاً
هذا ما يبيعونه بهذا المكان
212
00:13:42,612 --> 00:13:45,927
إحدى العمليتين مُخصصة للإناث
والأُخرى جعلت أنفه أطول
213
00:13:45,927 --> 00:13:49,466
كلتا العمليتين غريبتين
بالنسبة لرجل يهتم بمظهره
214
00:13:49,466 --> 00:13:52,938
أجل، لكن ليسَ بالنسبة
لشخص يرغب بتغيير شكله جذرياً
215
00:13:54,104 --> 00:13:58,034
.الأعمال تتراكم
عليّ أن أعود إلى زبائني
216
00:13:58,034 --> 00:13:59,526
شكراً على وقتك
217
00:13:59,526 --> 00:14:01,758
ما تفعلونه هنا يبدو رائعاً
218
00:14:01,789 --> 00:14:03,989
ألديك بطاقة؟
219
00:14:04,815 --> 00:14:07,124
حسنٌ، بالطبع. هناك
واحدة بمكتبي، من هنا
220
00:14:07,124 --> 00:14:11,342
أمكتوب عليها رقمك الشخصي؟
فقط بحال كنتُ أملك أسئلة
221
00:14:15,744 --> 00:14:18,872
ها أنتِ ذا -
شكراً لك -
222
00:14:23,195 --> 00:14:28,483
.المعذرة. آسف على إزعاجكِ
أنا جديد هنا، ومُتردد قليلاً
223
00:14:28,483 --> 00:14:30,573
كيف كانت تجربتكِ؟ -
مُذهلة -
224
00:14:30,573 --> 00:14:33,930
.لا داعي للقلق
أعني، (إتيرنا) غيّرت حياتي
225
00:14:33,930 --> 00:14:38,548
لكن ذلك لم يكن صعباً، على ما أظن -
بسبب طلاقكِ الأخير؟ -
226
00:14:39,005 --> 00:14:40,313
كيف عرفتَ ذلك؟
227
00:14:40,349 --> 00:14:45,842
تقرأين مجلّة موضوع عليها مُلصق اشتراك
مكتوب عليه "السيدة" رغم أنكِ لا ترتدين خاتماً
228
00:14:47,623 --> 00:14:51,541
أرادَ الزواج من عارضة الأزياء الأصغر سناً -
فعل أحمق الذي ارتكبه -
229
00:14:52,450 --> 00:14:53,488
!كوني حذرة
230
00:14:53,488 --> 00:14:56,165
!آسفة جداً
231
00:14:56,195 --> 00:14:58,041
لا بأس. أنا بلهاء
232
00:14:58,041 --> 00:15:01,481
اسمحي لي بمساعدتكِ -
شكراً لك. لا بأس -
233
00:15:03,191 --> 00:15:04,301
شكراً لك
234
00:15:05,181 --> 00:15:09,906
،بالمناسبة، حسبَ ما أراه
(أنتِ لا تحتاجين لاستخدام (إتيرنا
235
00:15:11,205 --> 00:15:13,394
حسنٌ، أنت تقول ذلك
لأنه سبب جمالي هذا
236
00:15:17,686 --> 00:15:19,857
أكنتَ تُغازل تلك الامرأة لتوّك؟
237
00:15:19,857 --> 00:15:23,005
.ابتسامتها كانت لطيفة
لكن الأمر ببساطة لأجل دراسة
238
00:15:23,035 --> 00:15:24,916
أعرف ما بداخل هذه
239
00:15:25,756 --> 00:15:26,683
يا لكَ من لبق
240
00:15:26,729 --> 00:15:29,855
،ينما كنتَ تفعل ذلك
أخذتُ بصمات الدكتور
241
00:15:30,323 --> 00:15:33,130
ما احتمالات أن يكون
الدكتور (غاردنر) يُخفي شيئاً؟
242
00:15:33,130 --> 00:15:37,583
..فدعني أسألك مرة أُخرى
أترغب بالعيش إلى الأبد؟
243
00:15:41,054 --> 00:15:43,051
مستقبل الطب هنا
244
00:15:43,051 --> 00:15:48,301
(ستُفتح قريباً مصحّة (هادسون فالي
وبداخلها أحدث وأفضل المعدّات
245
00:15:48,332 --> 00:15:52,618
..المُعالجة الكهربائية، والمائية
مُثبت علمياً أنها تعالج كافة الأمراض
246
00:15:52,618 --> 00:15:55,939
من الألم العصبي
إلى السل والتشنُّجات المؤلمة
247
00:15:55,939 --> 00:15:57,391
..نجمع بين الطب الحديث
248
00:15:57,391 --> 00:16:00,066
الكهرباء تُزيل البكتريا من دمائك
249
00:16:00,066 --> 00:16:03,590
مياه مُشعّة تُصلح تلف الأعصاب
250
00:16:03,590 --> 00:16:05,061
أحقاً تُصدق الناس هذا الهُراء؟
251
00:16:05,061 --> 00:16:08,729
أظن أن الناس قد تفعل
أي شيء لتجنُّب الموت.. حتى أنت
252
00:16:10,134 --> 00:16:13,194
أنا؟ كيف ذلك؟
253
00:16:13,194 --> 00:16:18,846
أتذكر رؤية طبيب يتوسل للرحمة
(بعد عشية ضالّة بـ (دلمونيك
254
00:16:19,176 --> 00:16:22,161
الجن والمحّار يجعل
أي رجل يُصبح عنيداً
255
00:16:22,161 --> 00:16:26,976
جايمس)، هؤلاء الزبائن مرضى حقاً)
ويحتاجون لمشورة أطباء حقيقين
256
00:16:26,976 --> 00:16:28,290
(بربك، يا (هنري
257
00:16:28,290 --> 00:16:30,772
لا داعي لأن تعتبر الأمر
إهانة شخصية
258
00:16:30,772 --> 00:16:33,573
.لكن هذا الرجل دجّال
يُعطني هؤلاء الناس آمالاً خائبة
259
00:16:33,573 --> 00:16:37,122
.انظر، الطب يتغيّر بسرعة
من يعلم ما يُخبئه المُستقبل
260
00:16:37,122 --> 00:16:41,878
لكن ربما إحدَ هذهِ العقارات
العجيبة ستُبقيكَ خالداً يوماً ما
261
00:16:41,912 --> 00:16:43,837
أسعيد بما تشعر بهِ اليوم؟
262
00:16:44,274 --> 00:16:45,741
!فلنُغيّر ذلك
263
00:16:49,679 --> 00:16:52,070
ظننتُ أنكَ ستخرج من كهف الموت هذا
264
00:16:52,112 --> 00:16:56,029
.لستُ أدرس الموت
..أُجري بحثاً على عقار عجيب
265
00:16:56,029 --> 00:16:58,122
ينبوع حياة مِنَ العصر الحديث
266
00:16:58,122 --> 00:17:02,264
،بالنيابة عن أهل السبعينات
عليّ أن أسأل، هل يعمل؟
267
00:17:02,264 --> 00:17:05,949
،مِنَ المُبكر معرفة ذلك
لكن حدسي يقول أنه لا يعمل
268
00:17:05,949 --> 00:17:07,966
لا يمكنني معرفة ما بداخله حتى
269
00:17:08,572 --> 00:17:09,808
ماذا اكتشفتَ حتى الآن؟
270
00:17:09,808 --> 00:17:14,437
حسنٌ، يبدو أنه خليط من الهرمونات
ممزوجة بجرعات فيتامين ومعادن مُكثّفة
271
00:17:14,437 --> 00:17:18,118
.ومادة خلوية للثدييات من نوع ما
بروتين اللحم البقري، ربما؟
272
00:17:18,118 --> 00:17:19,840
يبدو لذيذاً. ربما أُجربه
273
00:17:19,840 --> 00:17:23,055
.لو كنتُ مكانك لحذرت
بدى مظهر المتوفي رائعاً
274
00:17:23,055 --> 00:17:26,476
،جسدهُ كان كجسد شخص بنصف عمره
لكن دماغه مملوء بالثغرات
275
00:17:26,476 --> 00:17:31,078
..حسنٌ، ربما لن أُجربه
وأُعمّر بأمان، مثلك
276
00:17:31,417 --> 00:17:32,520
(شكراً لك، يا (آيب
277
00:17:32,520 --> 00:17:34,726
لا تبدو أكبر من 200 عام ولا بيوم واحد
278
00:17:36,117 --> 00:17:39,074
حسنٌ، 250
279
00:17:50,268 --> 00:17:51,874
!(سميت)
280
00:17:51,874 --> 00:17:55,663
أين ذهبت (جين دو) 8611؟
281
00:17:55,696 --> 00:17:57,683
كيف لي أن أعرف؟
من وقّعَ على استلامها آخراً؟
282
00:17:59,500 --> 00:18:01,826
توقيعك. أين وضعتها أنت؟
283
00:18:01,826 --> 00:18:03,400
هيا، يا رجل. عليكَ مُساعدتي
284
00:18:03,400 --> 00:18:06,468
لقد طُرد موظفان
العام الماضي بسبب فقدان جثة
285
00:18:06,468 --> 00:18:11,691
وقد فقدتُ جثتين -
اثنتين؟ -
286
00:18:11,691 --> 00:18:14,429
أنا بمُشكلة حقيقية هنا. إنني مذعور
287
00:18:14,429 --> 00:18:18,182
،اليوم بالأخص
أنا سعيد للغاية لأنني لستُ مكانك
288
00:18:18,902 --> 00:18:20,214
!أراكَ لاحقاً
289
00:18:27,538 --> 00:18:29,867
أيتها المُحققة.. ها أنتِ ذا
290
00:18:30,362 --> 00:18:33,988
قضيتُ الليل وأنا أستخلص
(وأفصل المُركّبات الموجودة داخل (إتيرنا
291
00:18:34,311 --> 00:18:36,361
يبدو ذلك حماسياً، و؟
292
00:18:36,361 --> 00:18:41,877
،)آثار للـ (يوبيكوينول)، (آيديبينون
فليوكسي ميسترون)، ومُستخلصات من الكاحل الغشائي)
293
00:18:42,392 --> 00:18:44,142
لا أملك فكرة عمّا قُلته للتو
294
00:18:44,142 --> 00:18:48,400
ذكرَ الدكتور (غاردنر) عدد مِنَ
(المُركبات المُميزة الموجودة بـ (إتيرنا
295
00:18:48,400 --> 00:18:51,678
.هذهِ مواد مُختلفة أقل ثمناً
لقد كان يُخفّض من تكلفة صنع الدواء
296
00:18:51,678 --> 00:18:56,361
ولو كان يفعل ذلك، فربما يضع شيئاً
يُسبب ضرر حقيقي لأدمغة زبائنه
297
00:18:56,361 --> 00:18:59,167
شيئاً يُسبب ثقوباً بالأدمغة؟ -
بالضبط -
298
00:18:59,498 --> 00:19:02,004
عدا أن الدكتور
(غاردنر) ليس بطبيب حقيقي
299
00:19:02,004 --> 00:19:05,540
.سحبتُ بصماته من بطاقة عمله
(اسمهُ الحقيقي هو (هارولد برايس
300
00:19:05,572 --> 00:19:06,966
ليس لديه تدريب طبّي
301
00:19:06,966 --> 00:19:09,546
منذُ عامين كان يملك
(عيادة صحيّة بـ (ميامي
302
00:19:09,546 --> 00:19:14,824
.حيثُ مات اثنان من زبائنه بظروف غامضة
أغلقَ العيادة وأختفى حتى عاد للظهور الآن
303
00:19:15,116 --> 00:19:18,337
،)إن كان هناك مادة سامّة بـ (إتيرنا
فعلينا إغلاق تلك العيادة حالاً
304
00:19:18,337 --> 00:19:19,919
لقد رفعتُ أمر قضائي
305
00:19:19,919 --> 00:19:23,075
من الأفضل أن تحزم ملابس السِباحة -
المعذرة؟ -
306
00:19:23,075 --> 00:19:25,174
علينا أن نزور الطبيب بمنزله
307
00:19:25,403 --> 00:19:26,864
(إنه بـ (هامبتون
308
00:19:48,088 --> 00:19:50,094
ما يمكن للأموال الكثيرة أن تشتري
309
00:19:50,132 --> 00:19:51,590
كوني لطيفة، أيتها المحققة
310
00:19:51,590 --> 00:19:53,219
قد يكونوا نساء رقيقات
311
00:19:54,754 --> 00:19:56,760
إنهم يفعلون ما يحتاجون إليه
312
00:19:57,177 --> 00:19:58,881
لم يولد جميع الناس محظوظين
313
00:19:59,653 --> 00:20:01,074
أتُحاول أن تكون ساحراً بكلامك؟
314
00:20:01,074 --> 00:20:03,394
..بربك، عليكِ أن تعلمي أنّكِ جذّابة
315
00:20:03,394 --> 00:20:04,747
أتحدث علمياً
316
00:20:04,747 --> 00:20:07,846
المسافة بين عيناكِ
هي 44% من عرض وحهكِ
317
00:20:07,846 --> 00:20:11,602
،نسبة 46% تُعتبر مثالية
لكنكِ في المنطقة الوسطى
318
00:20:11,602 --> 00:20:13,028
،عيون واسعة، عظام خد عالية
319
00:20:13,028 --> 00:20:15,662
ليس ذوقي. أُفضّل النظرة
الصدعة أكثر
320
00:20:15,662 --> 00:20:18,572
لكن عملياً، أيتها المحققة، أنتِ فاتنة
321
00:20:20,276 --> 00:20:24,570
.المظاهر غير ضرورية كثيراً بعملي
إنها عائق نوعاً ما، بالحقيقة
322
00:20:24,570 --> 00:20:29,001
،وأُقدّر مجهودكِ بإخفائهم
لكن لعلمكِ، الأمر لا ينجح
323
00:20:31,665 --> 00:20:34,110
ها أنتَ ذا.. الطبيب الجيد
324
00:20:35,343 --> 00:20:37,268
لا أذكر أنني دعوتكم
325
00:20:37,268 --> 00:20:38,984
..تبدوان لابسين أكثر من اللازم
326
00:20:38,984 --> 00:20:42,129
مُتأكد أنه يمكننا العثور
على ملابس تُناسبكِ، أيتها المحققة
327
00:20:42,129 --> 00:20:47,164
،لا أنوي البقاء. أتيتُ لأقلك
مُتأملة أن تأتي معنا لقلب المدينة
328
00:20:47,164 --> 00:20:52,144
.يبدو الأمر مُثيراً
لكن كما ترين، لديّ صحبة بمنزلي
329
00:20:48,953 --> 00:20:52,144
لكن كما ترون، لدي بعض الرفقة في منزلي
330
00:20:52,604 --> 00:20:54,657
أنا في حيرة، منزل من هذا ؟
331
00:20:54,657 --> 00:20:56,823
الدكتور (غاردنر) أو السيد (برايس)؟
332
00:20:56,823 --> 00:21:00,275
هذا إسمك الحقيقي، أليس كذلك ؟
(هارولد برايس)
333
00:21:01,375 --> 00:21:04,210
مالذي يتحدثان عنه ؟
من هو (هارولد برايس)
334
00:21:04,676 --> 00:21:06,920
إنّه إسم الدكتور (غاردنر) قبل تغييره
335
00:21:06,920 --> 00:21:09,882
(فتح عيادة طبية بـ (فلوريدا
حيثُ توفي زبونان
336
00:21:09,882 --> 00:21:11,293
ذلك لم يكن خطئي
337
00:21:12,860 --> 00:21:16,254
عزيزتي، دعيني أوضح
سوء التفاهم هذا معهم
338
00:21:16,254 --> 00:21:18,185
وسأنضم إليك بعدَ برهة
339
00:21:22,957 --> 00:21:24,554
لقد كان شيء رهيب ذلك الذي حدث
340
00:21:24,554 --> 00:21:26,734
ولكنني أؤكد لكم أنّه لم يكن لي
علاقة بموتهم
341
00:21:26,734 --> 00:21:30,068
.ليس لدي أي شك
أنتَ لا تملك التدريب ولا الذكاء الكافي
342
00:21:30,068 --> 00:21:34,269
.(لإنشاء دواء مُعقد كـ (إتيرنا
ولكن علينا أن نعرف من فعل ذلك
343
00:21:35,831 --> 00:21:37,101
..ليس هنا
344
00:21:37,773 --> 00:21:39,101
سآتي معكم
345
00:21:39,825 --> 00:21:43,105
أيمكنني على الأقل إرتداء بعض الملابس ؟ -
أتمنى أن تقوم بذلك -
346
00:21:51,490 --> 00:21:53,101
حسنٌ ، مرحبا مرة أخرى
347
00:21:53,783 --> 00:21:55,447
هل ...أعرفك ؟
348
00:21:55,447 --> 00:21:57,271
(إلتقينا بمكتب الـ (إتيرنا
349
00:21:57,271 --> 00:21:59,430
ربما كنتُ أرتدي وشاحاً
350
00:21:59,430 --> 00:22:01,747
أنا آسفة، لا أتذكر
351
00:22:04,466 --> 00:22:06,627
ربما شربتي بما فيه الكفاية
352
00:22:07,030 --> 00:22:09,461
أنا لا أشرب الكحول
353
00:22:14,762 --> 00:22:16,513
مياه متلألئة ؟
354
00:22:35,079 --> 00:22:38,753
أحتاج لأسماء وصور وتصريحات
كل شخص في هذا الحفل... الآن
355
00:22:40,882 --> 00:22:43,685
إذا، على الأرجح القاتل دخل من هنا
قادماً من المسبح
356
00:22:43,685 --> 00:22:47,137
هاجم الدكتور (غاردنر) من الوراء
بإستخدام ذراعه حول رقبته
357
00:22:47,137 --> 00:22:51,141
أجل، وكانت المرآة لتُظهر
إنعكاس صورته لكن الضحية لم يلتفت
358
00:22:51,141 --> 00:22:53,201
تم طعنه تحت عظمة
القفص الصدري الخامسة
359
00:22:53,201 --> 00:22:56,985
في أقصى الجانب الأيسر. جرح دقيق
360
00:22:57,288 --> 00:22:59,111
قاتل دقيق، لم يضيع لحظة
361
00:22:59,476 --> 00:23:01,566
المعذرة، أيمكنني إقتراض ذلك؟
362
00:23:02,796 --> 00:23:04,056
أوجدتَ شيء ؟
363
00:23:09,905 --> 00:23:15,349
.طعنة واحدة بإستخدام مشرط
إننا نبحث عن شخص لديه تدريب طبّي
364
00:23:23,883 --> 00:23:26,820
.أنظر إلى تلك البقع
وكأنه شيء يأكل دماغه
365
00:23:26,820 --> 00:23:28,260
كان الدكتور (غاردنر) يُعاني
366
00:23:28,260 --> 00:23:31,673
من نفس اضطراب الأعصاب
الذي كان يعاني منه (بيل سايلز)
367
00:23:31,673 --> 00:23:34,151
...إذاً، حتّى لو لم يتم طعنه -
كان سيموت على أية حال -
368
00:23:34,151 --> 00:23:36,194
إنّه غير محظوظ على الإطلاق
369
00:23:36,194 --> 00:23:38,017
أو محظوظ، إذا إعتبرت أن طعنه
370
00:23:38,017 --> 00:23:40,550
أقل ألماً من تحول دماغك
إلى جبن سويسري
371
00:23:40,550 --> 00:23:43,950
الإرتباط الوحيد بينهما، هو أنّ
(كلاهما كان يتعاطى (إتيرنا
372
00:23:43,950 --> 00:23:45,378
أجل، لكن أجرينا تقرير السموم
373
00:23:45,413 --> 00:23:47,944
ولم نجد شيء -
أنا لا أؤمن بعدم وجود شيء -
374
00:23:47,944 --> 00:23:50,637
أنا عالم، وبصراحة مُشكّك
375
00:23:50,668 --> 00:23:54,403
،هناك دائما شيء ما
طالما تعرف ما الذي تبحث عنه
376
00:24:06,535 --> 00:24:09,366
عندما أخبرني (مالغراف) ظننتُ أنه تمزح
377
00:24:09,366 --> 00:24:10,883
مالذي تفعله هنا، (جايمس) ؟
378
00:24:17,625 --> 00:24:20,664
،أحاول فقط أن أتحسن
أعيش لفترة أطول
379
00:24:21,290 --> 00:24:24,046
لقد درستَ الأدب -
أتمزح معي؟ -
380
00:24:24,046 --> 00:24:28,106
كُنا نضحك على من يفعلون هذا -
ربما كنّا مُنغلقين ذلك الوقت -
381
00:24:28,504 --> 00:24:31,356
ليس هناك سبب منطقي لتكون هنا
382
00:24:31,356 --> 00:24:33,893
هذا ليس علم. هذا سحر -
توقف -
383
00:24:34,147 --> 00:24:36,188
الآن، أنت تتغابى، سأُخرجك من هنا
384
00:24:36,188 --> 00:24:39,595
(اهدأ، يا (هنري
385
00:24:55,116 --> 00:24:56,829
أجل
386
00:24:57,850 --> 00:25:01,037
موهبتك بالتشخيص الفوري صحيحة
387
00:25:02,115 --> 00:25:05,197
جايمس)، سنُعالج هذا)
388
00:25:05,454 --> 00:25:07,257
كلانا رجال عِلم
389
00:25:07,257 --> 00:25:10,010
الأوروبيون أعلنوا العديد من
العلاجات الجديدة
390
00:25:10,010 --> 00:25:12,383
لا يوجد علاج لمرض السل
391
00:25:13,288 --> 00:25:15,163
لا نعرف حتى ما هي أسبابه
392
00:25:16,222 --> 00:25:19,438
أجل، نحن رجال عِلم، يا (هنري)
393
00:25:21,635 --> 00:25:23,350
إلى أن يخذلنا
394
00:25:33,192 --> 00:25:34,792
السل
395
00:25:35,411 --> 00:25:36,620
هل لا يزال هذا مرض مُستعصي ؟
396
00:25:36,620 --> 00:25:40,676
لقرون، يحوّل الرئتين الصحيتين
إلى متعفنة، ذات أنسجة متدهورة
397
00:25:41,430 --> 00:25:42,627
لقد طلبتُ للتو طعام صيني
398
00:25:42,656 --> 00:25:46,280
لم نكن نعلم أصلاً أنّها عدوى
بكتيرية حتى العام 1882
399
00:25:46,280 --> 00:25:48,276
ومن ثم استغرقنا 20 سنة أخرى لنكتشف
400
00:25:48,276 --> 00:25:51,033
أنه يمكن أن ينتقل عبر
حليب البقر المُصاب
401
00:25:51,033 --> 00:25:53,542
حسنا، كيف لهذا علاقة بقضيتنا ؟
402
00:25:53,542 --> 00:25:56,697
(كنت أبحث عن مكوّن بـ (إتيرنا
يمكنه أن يسبب هذا الضرر
403
00:25:56,697 --> 00:25:59,975
ولكن ماذا لو كانت (إتيرنا) بحد
ذاتها مُصابة بمادة ما ؟
404
00:25:59,975 --> 00:26:01,475
ألم تكونوا لتروا ذلك بتقرير السموم؟
405
00:26:01,512 --> 00:26:03,897
(ليس إذا كان مرض (بريوني -
ماذا ؟ -
406
00:26:03,897 --> 00:26:06,585
البريونات)، إنها ليست بكتيريا ولا فيروسات)
407
00:26:06,585 --> 00:26:08,801
وليسوا على قيد الحياة، هم
مجرد قطع من البروتين
408
00:26:08,801 --> 00:26:10,780
لهذا السبب لم يظهروا بأي فحص
409
00:26:10,780 --> 00:26:14,507
،)لكن عندما تُصيبكِ الـ (بريونات
تُسبب أعراض عصبية غريبة
410
00:26:14,507 --> 00:26:17,731
لأنهم يأكلون ويُشكلون ثقوب بدماغكِ
411
00:26:19,887 --> 00:26:20,751
ماذا تفعلين ؟
412
00:26:20,751 --> 00:26:22,946
عليّ الإتصال بكل شخص
ذهب لهذه العيادة
413
00:26:22,962 --> 00:26:24,050
وأقنعهم بالتوقف من شرب هذهِ الأدوية
414
00:26:24,050 --> 00:26:27,719
(وسأحتاجك لتشرح قصة (البريونات
إلي مجموعة من مسؤولي الشرطة
415
00:26:27,719 --> 00:26:30,077
..جو)، الأمر أسوء)
416
00:26:30,077 --> 00:26:33,421
تُصابين بمرض (البريون)
عن طريق التهام الأنسجة المصابة
417
00:26:33,421 --> 00:26:36,572
و (البريونات) تستوطن في
الأنسجة العصبية البشرية
418
00:26:37,877 --> 00:26:39,039
الدماغ؟
419
00:26:39,071 --> 00:26:41,888
هؤلاء الناس يأكلون الأدمغة؟ -
يشربونها -
420
00:26:41,888 --> 00:26:43,714
...والسؤال الأهم هو
421
00:26:44,503 --> 00:26:46,751
من أين تأتي هذه الأدمغة؟
422
00:26:48,511 --> 00:26:51,194
كم عدد المفقودين
بدون هوية، يا (لوكاس) ؟
423
00:26:52,018 --> 00:26:53,507
أتعلم بأمر الجثث المفقودة؟
424
00:26:53,507 --> 00:26:55,676
لقد كنت متوتراً بسبب
فقدانك لشخص منذُ يومين
425
00:26:55,676 --> 00:26:59,784
...لأنك لا تضيّع أي شيئ
(ليس بعد تركك لرواية أبيك (الكثيب
426
00:26:59,784 --> 00:27:01,603
بمترو الأنفاق
عندما كان عمركَ 6 سنوات
427
00:27:01,603 --> 00:27:03,354
أنت تتذكر تلك القصة
428
00:27:03,770 --> 00:27:04,655
كم جثة، يا (لوكاس)؟
429
00:27:04,655 --> 00:27:09,337
(أجل، بيننا وبين (بروكلين
(برونكس) و (كوينز) و (ستاتن آيلاند)
430
00:27:09,337 --> 00:27:11,520
وجدتُ 12 جثة من العام الماضي
431
00:27:11,520 --> 00:27:13,480
لديك قوائم المُشتبه بهم
بسحب هذهِ الجثث
432
00:27:13,480 --> 00:27:16,329
لقد تحدثت إلى كل عامل بالمشرحة
وكل سائق لسيارة المشرحة
433
00:27:16,329 --> 00:27:19,281
أنت تخبرني بكل تفصيل من حياتك
434
00:27:19,281 --> 00:27:22,570
قم بذلك الآن، بدءاً من
المفقودين بدون هوية
435
00:27:22,570 --> 00:27:26,259
الآن.حسنٌ، هذا كان بالاثنين
436
00:27:26,259 --> 00:27:27,638
...و
437
00:27:27,638 --> 00:27:30,362
وكان عيد ميلاد صديقتي السابقة
438
00:27:30,362 --> 00:27:31,969
لذا مشيتُ بالمخزن
439
00:27:31,969 --> 00:27:35,393
أفكر بها كيف كانت
تُحب المُختبرات السوداء
440
00:27:36,254 --> 00:27:37,876
لماذا لا أجلب لها مُختبراً ؟
441
00:27:39,161 --> 00:27:40,062
..استمر
442
00:27:40,102 --> 00:27:42,047
كنتُ أشرب قهوة كولومبية
443
00:27:42,047 --> 00:27:44,312
تحصلت عليها من المكان
الذي تصب فيه القهوة بالتنقيط
444
00:27:44,312 --> 00:27:47,891
والنكهات مخلوطة بعناية
مع الدونات التي كنت آكلها
445
00:27:47,924 --> 00:27:49,698
أخبرني عن الدونات، يا (لوكاس)
446
00:27:49,964 --> 00:27:51,144
الدونات؟
447
00:27:51,144 --> 00:27:53,210
(لوكاس) لا يأكل عادة الدونات
448
00:27:53,210 --> 00:27:56,849
كانت، غير ناضجة. لكن ليس كثيراً
449
00:27:56,849 --> 00:27:58,628
المادة كانت لذيذة
450
00:27:58,628 --> 00:28:00,918
يأتون بها من مخبزة خاصة بـ(برايتون بيتش)
451
00:28:00,918 --> 00:28:03,154
رأيتك تلعق السكر
على أصابعك ذلك الصباح
452
00:28:03,154 --> 00:28:04,970
ولا تعيش في (برايتون بيتش)
453
00:28:04,970 --> 00:28:06,957
من أعطاك الكعك، لوكاس ؟
454
00:28:08,218 --> 00:28:09,692
(آنطون)
455
00:28:09,692 --> 00:28:14,657
.(آنطون فان)، عامل الخدمات الطبية الطارئة
إنه يجلب لي واحدة كل مرة يأتي بجثة
456
00:28:14,900 --> 00:28:17,269
،ليصرف إنتباهك
عندما يقوم بإخراج حثة أُخرى
457
00:28:17,698 --> 00:28:21,252
أهلاً، معكَ (جو مارتينز)، أريدك أن
تقوم بالبحث عن (أنطون فان)
458
00:28:28,578 --> 00:28:30,066
!شرطة (نيويورك). لا تتحرك
459
00:28:30,066 --> 00:28:31,318
!لا تتحرك
460
00:28:31,318 --> 00:28:32,674
آنطون)، أنت رهن الاعتقال)
461
00:28:49,693 --> 00:28:51,063
لدينا سجلات لإثبات
462
00:28:51,063 --> 00:28:54,722
أنّك سرقت 12 جثة بدون هوية
من أنحاء المدينة
463
00:28:54,722 --> 00:28:56,941
لأخذ غددهم النخامية
464
00:28:58,037 --> 00:28:59,758
لم يعودوا بحاجة إليهم
465
00:28:59,758 --> 00:29:02,632
ربما عليك أن تأخذ هذا على
محمل الجد بعض الشيء
466
00:29:02,632 --> 00:29:06,882
سوف تتحصل على الأقل عشر سنوات
بتهمة الإحتيال والسرقة
467
00:29:06,882 --> 00:29:12,642
العبث بالجثث. لكن هذا لعب أطفال
مُقارنة بحكم الإعدام بسبب قتل (هارولد برايس)
468
00:29:13,091 --> 00:29:14,153
من؟
469
00:29:14,188 --> 00:29:15,937
الدكتور (غاردنر)
470
00:29:17,891 --> 00:29:21,515
لدينا شهود رأوك في حفلته
471
00:29:21,816 --> 00:29:27,649
.تحققنا أيضاً من سيارة الإسعاف الخاصة بك
عدّتك كانت تفتقد لمشرط واحد
472
00:29:27,649 --> 00:29:29,953
وخمّن بماذا تم طعن (برايس)
473
00:29:31,674 --> 00:29:34,833
مع من كان يعمل
(هارولد برايس) لصنع (الإيترنا)
474
00:29:35,661 --> 00:29:38,598
والآن، لم تكن لديهِ
خلفية بالعلم، كان مجرد بائع
475
00:29:38,598 --> 00:29:42,302
تُعطيني إسم، وسأتكلم مع النائب العام
476
00:29:45,293 --> 00:29:52,009
.أو يمكنني إجراء مُحادثة مع لجنة الهجرة
أنا واثقة أنّهم سيحبون إرسالك إلى الوطن
477
00:29:52,009 --> 00:29:54,001
(لتُحاكم بـ(أوكرانيا
478
00:29:54,036 --> 00:29:55,637
(أنا صعنت الـ (إتيرنا
479
00:29:56,287 --> 00:29:58,292
(تدربت لأُصبح صيدلي بـ (أوكرانيا
480
00:29:58,316 --> 00:30:01,063
(ولكن عندما انتقلتُ إلى (أمريكا
كان هذا كل ما يمكنني القيام به
481
00:30:01,063 --> 00:30:02,506
هل أنت مستعد
للإعتراف بهذا كتابياً؟
482
00:30:02,541 --> 00:30:05,239
أجل، سأعترف بكل هذا كتابة
483
00:30:10,479 --> 00:30:11,774
المعذرة
484
00:30:15,082 --> 00:30:17,019
ستكسر المرآة، أتدرك ذلك ؟
485
00:30:17,019 --> 00:30:18,040
أعتذر
486
00:30:18,080 --> 00:30:22,186
،قبل الحصول على إعتراف
أُريدكِ أن تسألي (آنطون) شيء حرفياً
487
00:30:22,186 --> 00:30:26,432
عندما قُمتَ باستخراج"
"مجمّع (الببتيد) من الغدة النخامية
488
00:30:26,432 --> 00:30:28,723
"هل إستخدمت أسلوب (ريبوسكي)؟"
489
00:30:34,484 --> 00:30:36,820
...زميلي لديه سؤال بسيط
490
00:30:36,820 --> 00:30:40,611
عندما قُمتَ باستخراج
مجمّع (الببتيد) من الغدة النخامية
491
00:30:40,677 --> 00:30:43,112
هل إستخدمت أسلوب (ريبوسكي)؟
492
00:30:44,369 --> 00:30:45,757
بالطبع قمتُ بذلك
493
00:30:51,997 --> 00:30:53,307
لم يقم بذلك
494
00:30:53,566 --> 00:30:54,466
أي جزء منه؟
495
00:30:54,466 --> 00:30:58,389
آنطون) سرق الجثث بكل تأكيد)
وقتل الدكتور (غاردنر)، هذا واضح
496
00:30:58,389 --> 00:31:00,029
ولكن ليس هناك أسلوب (ريبوسكي)
497
00:31:00,029 --> 00:31:03,186
(ليس لديه الخبرة العلمية لصنع (إتيرنا
498
00:31:03,186 --> 00:31:05,766
عُذراً على المُقاطعة، لكن وجدنا
هذا عندما أغلقنا العيادة
499
00:31:05,808 --> 00:31:07,488
قائمة جميع مرضى الـ (إتيرنا)
500
00:31:07,513 --> 00:31:12,413
حسنٌ، علينا الإتصال بجميع هؤلاء الناس
ونقنعهم بالتوقف عن شرب هذهِ الأشياء
501
00:31:13,855 --> 00:31:15,187
!هنري)؟ أأنتَ بخير؟ مهلاً)
502
00:31:16,056 --> 00:31:17,371
أأنتَ بخير؟
503
00:31:18,084 --> 00:31:21,208
هذه اللوحة ستكون
إضافة جميلة لأي مجموعة
504
00:31:21,208 --> 00:31:23,005
لكن ماذا عن قيمة إعادة البيع؟
505
00:31:23,005 --> 00:31:25,996
لطالما ظننتُ أن المرأة
الجميلة لا تختفي موضتها
506
00:31:26,891 --> 00:31:28,786
إبراهام) أأخذته ؟)
507
00:31:28,786 --> 00:31:31,038
أخذتُ ماذا؟ -
آسف، المحل مُغلق -
508
00:31:31,038 --> 00:31:33,310
مهلا! عودا بعد خمس دقائق
509
00:31:33,310 --> 00:31:35,140
بعد أن يستعقل هذا الرجل المجنون
510
00:31:35,175 --> 00:31:36,381
!لا تمزح بهذا الأمر، يا (إبراهام)
511
00:31:36,381 --> 00:31:37,840
!هل أخذت الـ (إتيرنا)؟
512
00:31:37,840 --> 00:31:41,480
ماذا؟ لماذا تظن ذلك؟ -
!لأنني رأيتُ اسمكَ بقائمة الزبائن -
513
00:31:41,480 --> 00:31:44,781
أحدهم سلّمني
(كُتيّب ببطولة (ماهجونغ
514
00:31:44,781 --> 00:31:48,155
:ذهبتُ فقط للاستشارة
لم أتناول أيّاً منه
515
00:31:51,707 --> 00:31:56,478
إذاً كذبت علي، بوجهي
ماذا حدث للتعمير بأمان؟
516
00:31:56,505 --> 00:31:59,573
،لقد قمتُ بذلك
الآن أنا عجوز، فعلتُ ذلك بأمان
517
00:31:59,573 --> 00:32:01,492
إذاً، ماذا ؟ أتريد أن تُصبح شاباً
518
00:32:01,492 --> 00:32:03,276
..كلا، حسنٌ
519
00:32:04,242 --> 00:32:05,233
...ربما، أحيـ
520
00:32:05,233 --> 00:32:06,571
بالتأكيد
521
00:32:06,571 --> 00:32:08,402
ليس هذا سبب ذهابي لهناك
522
00:32:09,015 --> 00:32:10,261
إذاً لماذا ؟
523
00:32:11,374 --> 00:32:12,972
...لأن
524
00:32:14,284 --> 00:32:16,822
لأن ببعض الأحيان أقلق
525
00:32:21,587 --> 00:32:23,208
...أعني، أظن
526
00:32:24,388 --> 00:32:27,038
من سيعتني بك عندما أموت ؟
527
00:32:36,161 --> 00:32:38,128
وبالمناسبة، يجب أن تعرف
أنني أفضل من ذلك
528
00:32:38,128 --> 00:32:39,049
أنا ابن طبيب
529
00:32:39,049 --> 00:32:41,225
أتظن أنهم سيقنعوني بتلك التراهة؟
530
00:32:41,650 --> 00:32:45,672
،سألتهم الكثير من الأسئلة
اضطروا لجلب الكيميائية لشرحه لي
531
00:32:46,350 --> 00:32:50,702
أي كيميائية؟ -
الجميلة، وهي ذكية أيضاً -
532
00:32:50,999 --> 00:32:52,894
يا إلهي، يالها من عينان
533
00:32:52,894 --> 00:32:54,630
أتتعرف عليها، إذا ما رأيتها ؟
534
00:32:55,171 --> 00:32:57,211
لا تهنّي
535
00:32:58,943 --> 00:33:02,238
أعينها أكبر قليلاً، والفك ليس
مربّعاً للغاية
536
00:33:03,037 --> 00:33:04,823
هل أنتِ على دراية بـ (انغريد بيرغمان)؟
537
00:33:04,859 --> 00:33:06,841
لديها عيون (إنغريد)
538
00:33:09,657 --> 00:33:12,033
هذا قريب، هذا قريب
539
00:33:14,868 --> 00:33:16,802
أختك هنا لرؤيتك
540
00:33:19,519 --> 00:33:20,788
ما لذي تفعلينه هنا؟
541
00:33:21,364 --> 00:33:23,255
لا أعرف ماذا أفعل؟
542
00:33:23,255 --> 00:33:26,243
لقد أخذتُ اللوم، يا صغيرة
543
00:33:26,243 --> 00:33:30,341
عليك بيع ما تبقى من ذلك الدواء
544
00:33:30,341 --> 00:33:32,338
استخدمي المال للفرار من هنا
545
00:33:32,338 --> 00:33:33,819
اذهبي، الآن
546
00:33:38,549 --> 00:33:40,338
وجدتها، وجدتُ تطابق
547
00:33:40,960 --> 00:33:42,984
هذهِ صديقة الدكتور (غاردنر)
548
00:33:43,023 --> 00:33:45,227
(كانت العقل المُدبّر للـ (الإتيرنا
549
00:33:45,271 --> 00:33:49,838
(ساشا سافتشينكو)، 28سنة
كيميائية أوكرانية
550
00:33:49,850 --> 00:33:54,841
.أتت إلي هنا بتأشيرة فيزا في عام 2011
آخر عنوان معروف لها في (برايتون بيتش)
551
00:33:54,841 --> 00:33:57,834
..تعيش مع شقيقها -
(آنطون فان) -
552
00:34:13,146 --> 00:34:14,965
القطار رقم 1 سيصل الآن
553
00:34:18,799 --> 00:34:20,956
لدينا وحدة مُتجهة إلي بيتها الآن
554
00:34:20,988 --> 00:34:23,849
دكتور (مورغان)، شريكك على الهاتف
555
00:34:25,165 --> 00:34:26,040
مرحبا؟
556
00:34:26,040 --> 00:34:27,573
أرى الكيميائية من العيادة
557
00:34:27,573 --> 00:34:30,871
الجميلة، سأتتبعها
558
00:34:30,871 --> 00:34:32,501
!إبقى مكانك يا (ابراهيم)
559
00:34:32,501 --> 00:34:34,923
أين أنت؟،
غادرت المخفر ، ذهبتُ لمترو الانفاق -
560
00:34:34,923 --> 00:34:36,773
...أنا... أنا في
561
00:34:38,035 --> 00:34:39,150
(آيب) ؟
562
00:34:43,044 --> 00:34:45,020
أريدكَ أن تبدأ البحث عن هذه المرأة
563
00:34:45,020 --> 00:34:46,428
هنري)، هل لديك صورة لـ(آيب) ؟)
564
00:34:46,428 --> 00:34:49,783
إنّه الاربعاء، لذا (آيب) يجب أن يكون مُتجهاً
(إلى الحانات الروسية بالجادة 50 و (برودواي
565
00:34:49,783 --> 00:34:52,034
محطة القطار رقم 1 القادمة هي الشارع 18
566
00:34:52,034 --> 00:34:54,538
لكن بالنظر إلى وتيرة القطارات
هذه الساعة من اليوم
567
00:34:54,538 --> 00:34:56,320
ينبغي أن يكون
في الشارع 23 في 6 دقائق
568
00:35:14,809 --> 00:35:16,739
المحطة التالية، الشارع 23
569
00:35:25,242 --> 00:35:28,003
مرحبا؟ هذا شريك (هنري مورغان) بالمسكن
570
00:35:28,003 --> 00:35:29,974
الرجاء الإبتعاد عن الأبواب عند الإغلاق
571
00:35:29,974 --> 00:35:31,148
أنا في القطار رقم 1
572
00:35:31,148 --> 00:35:33,283
...مازلنا بالشارع 23، لكن أظن
573
00:35:40,793 --> 00:35:42,682
لم تخرج من الشارع 23
574
00:35:46,729 --> 00:35:49,811
المحطة التالية، شارع 34
575
00:36:00,544 --> 00:36:01,698
مرحبا؟ مرحبا؟
576
00:36:01,698 --> 00:36:03,183
!إنها تنزل، إنها تنزل
577
00:36:03,507 --> 00:36:05,253
!إنها تخرج
578
00:36:17,819 --> 00:36:18,728
أيها الشرطي
579
00:36:18,755 --> 00:36:20,092
أريدكَ أن تعتقل تلك المرأة
580
00:36:20,092 --> 00:36:22,168
لماذا ؟ ماذا فعلت ؟ -
إنّه...مُعقد بعض الشيء -
581
00:36:22,168 --> 00:36:26,290
إنها كيميائية، تقوم
بصنع خلطات من عقول بشرية
582
00:36:26,721 --> 00:36:31,078
حسنٌ، هل أكلتَ شيئاً، يا سيدي؟ -
لقمة صغيرة، ما علاقة هذا بذاك؟ -
583
00:36:31,078 --> 00:36:33,192
خذ الأمور بروية، يا سيدي -
أبعد يديك عني -
584
00:36:33,192 --> 00:36:35,525
تحقق من كل السيارات القادمة -
!(آيب) -
585
00:36:36,253 --> 00:36:37,845
هل تعرف هذا الرجل؟
586
00:36:37,845 --> 00:36:41,133
شكراً لله، هلاّ أخبرت هذا المعتوه
أنني هنا في عمل رسمي مع الشرطة ؟
587
00:36:41,133 --> 00:36:43,039
!لا، لستَ كذلك -
أي طريق ذهبت إليه ؟ -
588
00:36:43,039 --> 00:36:44,383
هناك، هناك
589
00:36:44,713 --> 00:36:46,349
مهلاً، مهلاً، ماذا عنّي؟
590
00:36:46,627 --> 00:36:48,016
!أبقهِ هناك
591
00:36:48,487 --> 00:36:50,936
سيدي، لا تعتني بالمعتوه
592
00:37:14,137 --> 00:37:15,540
لقد كنتُ بالحفلة
593
00:37:15,540 --> 00:37:17,117
أنا لستُ الشرطة، يا (ساشا)
594
00:37:18,317 --> 00:37:21,574
أنا طبيب، دراستي كدراستكِ
595
00:37:25,199 --> 00:37:28,376
(أعلم أنكِ كنتِ تصنعين الـ (إتيرنا
596
00:37:32,738 --> 00:37:34,892
لم أكن أعلم أنه يؤذي الناس
597
00:37:35,197 --> 00:37:37,995
لم أكن أنوي بيعه، كنتُ أنوي تدميره
598
00:37:37,995 --> 00:37:39,464
أنا أصدقكِ
599
00:37:40,379 --> 00:37:42,861
كان جيداً عندما استخدمنا
خط الخلايا الجذعية
600
00:37:42,908 --> 00:37:45,276
لكنها كانت مُكلفة
601
00:37:54,228 --> 00:37:58,344
وهدّدني بإبلاغ لجنة الهجرة عنّي
إذا لم أفعل ما يريد
602
00:37:59,546 --> 00:38:01,627
ولهذا السبب
طلبتِ المساعدة من أخيك
603
00:38:01,627 --> 00:38:03,362
أردته فقط أن يعمل
604
00:38:04,121 --> 00:38:06,914
لا يمكنك التخيل ما كنتُ أمنح الناس
605
00:38:07,629 --> 00:38:09,634
ما كنتُ قادرة على القيام به
606
00:38:09,634 --> 00:38:13,193
لقد كان أخوك الذي
!قتل الدكتور (غاردنر)، ليس أنت
607
00:38:13,193 --> 00:38:15,873
(آنطون) كان خائفا من اكتشاف أحد أمري
608
00:38:15,873 --> 00:38:18,101
الدكتور (غاردنر) لم يستحق أن يموت
609
00:38:18,743 --> 00:38:21,339
!لا أحد من هؤلاء الناس يستحق الموت
610
00:38:21,339 --> 00:38:22,709
لكن هذا خطأي
611
00:38:22,709 --> 00:38:24,018
!توقفي، أسقطي الحقيبة
612
00:38:24,058 --> 00:38:26,139
!ارفعي يديكي عالياً لأراهم -
!(جو) انتظري -
613
00:38:26,139 --> 00:38:27,490
عليّ الذهاب الآن
614
00:38:28,220 --> 00:38:30,041
!توقفي -
!(هنري) -
615
00:38:36,501 --> 00:38:38,496
لا تزالي صغيرة على الموت
616
00:38:47,378 --> 00:38:49,720
(تمكنا من الإتصال مع كافة عُملاء الـ (إتيرنا
617
00:38:49,759 --> 00:38:53,584
والسؤال الأول الذي صدر من فم الجميع
متى أكون قادرا على الحصول على المزيد"؟"
618
00:38:53,584 --> 00:38:55,948
الجميع يريد أن يرجع شاباً مرة أخرى
619
00:38:56,280 --> 00:38:57,783
ليس الجميع
620
00:38:59,666 --> 00:39:01,497
أنا قلق عليكِ، أيتها المحققة
621
00:39:01,497 --> 00:39:04,068
تتناولين وجبة الفطور في مكتبكِ
قبل وصول أي شخص
622
00:39:04,068 --> 00:39:06,108
والعشاء بعدَ رحيل الجميع
623
00:39:06,551 --> 00:39:08,417
ثم تذهبين للبيت للنوم
624
00:39:08,793 --> 00:39:10,180
هناك المزيد في الحياة
625
00:39:10,198 --> 00:39:11,319
كن حذرا، (هنري)
626
00:39:11,359 --> 00:39:13,933
إبدأ الحديث عن التماثل التام
لوجهي مرّة أخرى
627
00:39:13,933 --> 00:39:15,392
وسأسحب سلاحي الجانبي
628
00:39:15,843 --> 00:39:18,696
(آيب) يخبرني دائما أن أستمتع بالحياة
629
00:39:18,696 --> 00:39:21,350
أظن أنني أقوم بنفس الشيء هنا
630
00:39:23,012 --> 00:39:25,480
هذه هي المدينة الأكثر إثارة في العالم
631
00:39:25,903 --> 00:39:29,003
هناك شخص ما هناك
لكل وجبات الإفطار والعشاء
632
00:39:31,581 --> 00:39:33,690
أجل، حسنٌ، لقد وجدته مُسبقاً
633
00:39:36,997 --> 00:39:38,067
لقد مات
634
00:39:46,186 --> 00:39:47,526
طابت ليلتكِ، أيتها المحققة
635
00:39:49,351 --> 00:39:51,896
ليلة سعيدة، يا (هنري)
636
00:39:53,846 --> 00:39:56,017
على قدر ما هو مُحزن
ومُخيف شعور الموت
637
00:39:56,017 --> 00:40:00,164
فإنه يفرض علينا أن
..نُقدّر كل لحظة، لأن الحقيقة
638
00:40:00,164 --> 00:40:02,881
الحياة ثمينة لأنها محدودة
639
00:40:02,881 --> 00:40:04,486
لن نتخلى عن الأمل
640
00:40:04,908 --> 00:40:07,040
لقد قرأتُ بعض مجلات أوروبية
641
00:40:07,902 --> 00:40:11,053
الفرنسيون أثبتوا نتائج
إجبار الرئتين على الإنهيار
642
00:40:11,076 --> 00:40:12,218
كلا
643
00:40:12,895 --> 00:40:14,355
لا تزال هناك خيارات
644
00:40:15,567 --> 00:40:16,821
كلا
645
00:40:18,270 --> 00:40:19,624
..(هنري)
646
00:40:25,766 --> 00:40:28,291
كان عليّ التوقف منذُ وقت طويل
647
00:40:33,970 --> 00:40:35,563
أُريد الذهاب للخارج
648
00:40:43,119 --> 00:40:46,651
لا تستسلم -
لن أفعل -
649
00:40:46,685 --> 00:40:50,139
إنني أتخلى
650
00:40:51,220 --> 00:40:53,224
أراها كلها كما يجب
651
00:40:55,598 --> 00:40:57,469
..هنري)، أنظر)
652
00:40:57,469 --> 00:41:00,423
أنظر حولنا
653
00:41:04,060 --> 00:41:06,434
إنها جميلة للغاية
654
00:41:09,142 --> 00:41:12,887
،عندما تكون خالداً
لابد أن يتم تذكيرك بالجمال
655
00:41:12,887 --> 00:41:16,048
أيام تمتد إلى سنوات
تمتد إلى قرون
656
00:41:16,048 --> 00:41:18,246
التوقيت يُمكن أن يفقد معناه
657
00:41:18,246 --> 00:41:20,769
أقصد، أنه كان رائعاً بالأمس
658
00:41:21,068 --> 00:41:23,437
تماماً مثل أيامي القديمة
(النشطة بـ (بيركلي
659
00:41:24,562 --> 00:41:26,562
تم إعتقالي
660
00:41:27,738 --> 00:41:30,098
دعني أخبرك شيئاً، أشعر، أنّني
صغرتُ بأربعين عاماً
661
00:41:30,527 --> 00:41:32,472
أشعر أنني كبرتُ بأربعين سنة
662
00:41:32,514 --> 00:41:34,147
أحتاج فقط بعض الوقت
لوحدي بالمختبر
663
00:41:34,147 --> 00:41:35,911
وجدت دليل جديد لمُخططي
664
00:41:35,911 --> 00:41:38,699
أرفض أن أسمح لك
أن تقضي لحظة أُخرى هناك
665
00:41:39,283 --> 00:41:43,071
هيا، أحتاج لمساعدتك بأمر
666
00:41:44,849 --> 00:41:47,443
لذا مهما طالت المدة التي ستعيشها
667
00:41:47,443 --> 00:41:50,534
على الرغم من أنها قد تكون
فترة طويلة للغاية
668
00:41:50,873 --> 00:41:56,270
يجب أن تقول لنفسك أن تعيش كل يوم
كل ساعة، كما لو أنها لحظتك الأخيرة
669
00:42:00,520 --> 00:42:02,440
قد تكون هذهِ فكرة رهيبة
670
00:42:02,440 --> 00:42:04,239
أجل. أو فكرة عظيمة
671
00:42:05,756 --> 00:42:07,876
هل أنتَ متأكد أنك تريد القيام بهذا ؟
672
00:42:10,746 --> 00:42:12,260
أنت تعيش مرة واحدة فقط
673
00:42:14,598 --> 00:42:15,968
سأراك بالجانب الآخر
674
00:42:15,968 --> 00:42:25,699
لـلأبـد: الموسم 1 الحلقة 3
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || Anasmurad MeTaL HeaD - roodani ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles