1 00:00:01,700 --> 00:00:05,000 .(اسمي هو (هنري مورغان قصتي طويلة للغاية 2 00:00:06,600 --> 00:00:10,000 عبر السنين، يمكنكم القول أنني أصبحتُ تلميذاً عند الموت 3 00:00:10,400 --> 00:00:13,000 أحتاج لأن أعثر على مفتاح لكسر لعنتي 4 00:00:15,300 --> 00:00:21,400 ،حدث شيئاً منذُ قرابة المئتي عام ..وقد تحولت. حياتي طبيعية مثلكم 5 00:00:21,400 --> 00:00:23,600 عدا وجود فارق بسيط 6 00:00:24,300 --> 00:00:25,900 لا تنتهي أبداً 7 00:00:29,000 --> 00:00:33,200 كلّما أموت، أجد نفسي بالماء، ودائماً عاري 8 00:00:33,600 --> 00:00:36,100 الآن تعرفون ما أعرفه عن حالتي 9 00:00:36,900 --> 00:00:38,400 إنها قصة طويلة 10 00:00:47,800 --> 00:00:49,900 أجب، أرجوك. أجب على الهاتف 11 00:00:52,800 --> 00:00:55,700 أين أنت؟ أيمكنك الإسراع؟ 12 00:00:57,400 --> 00:00:59,500 !أين أنت؟! أحتاج للتحدث معك 13 00:00:59,500 --> 00:01:00,900 !ماذا تفعل؟ 14 00:01:01,300 --> 00:01:03,000 !انتظر، انتظر. أوقف السيارة 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,700 سيدتي، إننا بمنتصف الجسر 16 00:01:05,100 --> 00:01:06,400 !كلا، أوقف السيارة الآن! أوقفها 17 00:01:07,000 --> 00:01:08,900 !ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 18 00:01:10,900 --> 00:01:12,500 !ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 19 00:01:15,200 --> 00:01:16,700 أأنتِ مجنونة؟ 20 00:01:19,900 --> 00:01:21,800 !يا آنسة، لا تفعلي ذلك 21 00:01:32,600 --> 00:01:34,500 ..يمكنك تعلم الكثير من الجثة 22 00:01:35,000 --> 00:01:37,500 ،كيف عاشوا حياتهم، ما كان ألمهم 23 00:01:37,600 --> 00:01:41,500 ،مُعاناتهم، خبراتهم بالحياة وإن كانوا محبوبين حتى 24 00:01:42,400 --> 00:01:45,000 "ولكن ما لا تخبرك عنه الجثة هو "لماذا 25 00:01:46,400 --> 00:01:51,800 ،وللأُناس الذين فقدوا من هو عزيز عليهم فهذا هو السؤال الوحيد المهم 26 00:01:57,800 --> 00:01:58,900 ..حسنٌ، يا دكتور 27 00:01:59,600 --> 00:02:01,700 سبب وفاة هذا الشخص يبدو واضحاً 28 00:02:01,800 --> 00:02:03,400 أوافقك الرأي 29 00:02:03,400 --> 00:02:05,700 طريقة الوفاة.. من غير قصد 30 00:02:05,700 --> 00:02:06,900 فهمت - ماذا؟ - 31 00:02:06,900 --> 00:02:09,800 .توجد فأس ملتصقة برأس الرجل إنها جريمة قتل مؤكدة 32 00:02:09,800 --> 00:02:13,400 أجل، سمعت الشهود الضحية وجيرانه يتجادلون قبل 20 دقيقة من وفاته 33 00:02:14,900 --> 00:02:16,100 باشر 34 00:02:16,800 --> 00:02:17,700 حسنٌ 35 00:02:17,700 --> 00:02:20,800 من ملابسه، يمكننا المعرفة أنه مُحب لكرة القدم الأمريكية 36 00:02:20,800 --> 00:02:24,000 أفترض أنه كان هناك مباراة يوم أمس ،بسبب الضجة التي حدثت بشارعي 37 00:02:24,000 --> 00:02:26,500 ،ومما يمكنني تحليله كانت قضية صاخبة نوعاً ما 38 00:02:26,500 --> 00:02:28,400 أجل، صاخبة قليلاً 39 00:02:28,400 --> 00:02:30,500 حسنٌ، كان ثملاً وربما ظن 40 00:02:30,500 --> 00:02:34,100 أن انقطاع التيار الذي حصل يوم أمس كان بسبب طبق الأقمار الصناعية خاصته 41 00:02:34,100 --> 00:02:40,500 إذن، بحياة مليئة بالخمول والثبات المستقر، قرر صديقنا التصرف 42 00:02:41,800 --> 00:02:45,200 ،من بقع القطران على ركبتيه نعلم أنه كان على السطح 43 00:02:45,900 --> 00:02:49,300 ،أمسك الفأس بأسنانه عُثر على رقائق خشب داخل أضراسه 44 00:02:49,300 --> 00:02:53,300 الرطوبة وأوراق الشجر المُبتلة على حذاءه تُشير إلى أنه تعثر وسقط 45 00:02:54,600 --> 00:02:57,000 تعرض لكسر طفيف بالعمود الفقري عندما سقط على ظهره 46 00:02:57,100 --> 00:02:58,600 ..وثم 47 00:03:01,200 --> 00:03:02,900 الجاذبية اهتمت بالباقي 48 00:03:03,000 --> 00:03:05,800 ،ليست طريقة موت أنيقة لكنها تبقى من غير قصد 49 00:03:07,400 --> 00:03:10,300 حسنٌ، إن كانت هذهِ طريقة الموت الرسمية فمن أنا لأعترض 50 00:03:10,400 --> 00:03:11,500 سأنصرف مُبكراً 51 00:03:11,500 --> 00:03:13,100 يمكنني الذهاب للمنزل ورؤية أطفالي قبل أن يناموا 52 00:03:13,100 --> 00:03:14,700 أيها المحققان 53 00:03:14,800 --> 00:03:17,300 هذهِ الجثة، من ناحية أخرى، مُريب أمرها 54 00:03:17,300 --> 00:03:19,500 كلا. إنتحار تلك أمر مؤكد 55 00:03:19,500 --> 00:03:23,400 رآها شهود واقفة عند حافة جسر الشارع 59 وتقفز 56 00:03:24,600 --> 00:03:25,700 لماذا؟ 57 00:03:25,700 --> 00:03:27,000 حسنٌ، انظروا لهذا 58 00:03:28,000 --> 00:03:31,200 .عثرنا على رقائق دهان أسفل أظافرها بعضها تعتمد على مادة الرصاص 59 00:03:31,200 --> 00:03:33,600 ولم يستخدم هذا النوع من الدهان منذُ عام 1976 60 00:03:33,600 --> 00:03:36,900 مما يعني أنها حفرت بما يكفي بأظافرها لتلتمس عدّة من طبقات الدهان على الأقل 61 00:03:36,900 --> 00:03:40,400 إذن، وصلت الحافة مستخدمة يديها - أو ربما تقاوم الموت - 62 00:03:40,400 --> 00:03:42,400 العلامات على الحذاء تُشير على أنها كانت تُكافح 63 00:03:42,400 --> 00:03:43,900 ،ثم لدينا زاوية الكسر 64 00:03:43,900 --> 00:03:46,300 بدءاً من اصبع قدمها الكبير ،نحو بقية الساق 65 00:03:46,300 --> 00:03:48,900 مما يُشير إلى أنها كانت تواجه الجسر لحظة الحادثة 66 00:03:48,900 --> 00:03:52,200 ،بكل جثث المنتحرين قفزاً التي تفقدتها لم أرى أحد يقفز عكسياً 67 00:03:52,200 --> 00:03:53,600 ذلك لا يحدث ببساطة 68 00:03:53,600 --> 00:03:55,800 تعرضت هذهِ الامرأة للقتل 69 00:03:56,500 --> 00:04:00,000 فهمت، حسنٌ، سنبحث بالأمر - ماذا؟ انتظري، انتظري - 70 00:04:00,100 --> 00:04:03,100 ،ربما استدارت عندما قفزت أو تعثرت وسقطت 71 00:04:03,100 --> 00:04:07,000 قوله لهذا الكلام لا يجعله حقيقياً - أجل، لكنه لم يخطئ بعد - 72 00:04:09,600 --> 00:04:12,400 آسف على تخريب امسيتك، أيها المحقق 73 00:04:13,800 --> 00:04:19,700 لـلأبـد: الموسم 1 الحلقة 2 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || Anasmurad MeTaL HeaD - ReDzawe || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles 74 00:04:22,900 --> 00:04:25,800 أيتها المحققة، اشرحي لي الأمر مجدداً 75 00:04:25,900 --> 00:04:27,900 كيف تكون حادثة قفز الفتاة من الجسر جريمة قتلة؟ 76 00:04:27,900 --> 00:04:30,700 ظننتُ بوجود شهود قد رأوها تتسلق الحافة 77 00:04:30,700 --> 00:04:33,600 ذلك صحيح - وآخرون رأوها تسقط بالماء - 78 00:04:33,600 --> 00:04:36,200 وسائق سيارة أجرة قال أنها كانت مفجوعة 79 00:04:36,200 --> 00:04:38,800 "أظن أن الكلمة التي استخدمها كانت "هستيرية 80 00:04:38,800 --> 00:04:40,500 حسنٌ، ربما أكون جديدة على هذهِ الفرقة 81 00:04:40,400 --> 00:04:44,800 ،لكن إن كان الأمر واضح وجليّ فماذا نفتقد، أيتها المحققة؟ 82 00:04:44,800 --> 00:04:48,400 بالأسفل لدينا طبيب ينظر للأمور بشكل مختلف 83 00:04:48,400 --> 00:04:50,500 ببعض الأحيان، تكون هناك خفاية بالأمور الواضحة 84 00:04:52,100 --> 00:04:55,400 لقد قدم لنا مساعدة كبيرة بعدد من تحقيقات جرائم القتل 85 00:04:55,400 --> 00:04:57,100 هذا ما قرأتهُ بتقريركِ 86 00:04:58,500 --> 00:05:00,900 نظرتُ أيضاً لملفكِ، أيتها المحققة 87 00:05:01,700 --> 00:05:03,600 آسفة عمّا حدث لزوجكِ 88 00:05:04,900 --> 00:05:05,700 شكراً لكِ 89 00:05:05,700 --> 00:05:07,500 ،لا يمكنني التهاون معكِ على الرغم من ذلك 90 00:05:07,500 --> 00:05:10,200 أريدكِ لاذعة، أتفهمين؟ 91 00:05:12,100 --> 00:05:14,900 أجل، أظن ذلك - جيد - 92 00:05:14,900 --> 00:05:19,700 بالنسبة لتلك الفافزة، هناك عدّة أسباب تدفع الشخص ليقفز أحداً بالماء بالعكس 93 00:05:19,700 --> 00:05:22,500 لدينا لائحة طويلة بجرائم قتل حقيقية 94 00:05:22,500 --> 00:05:24,400 ،لو كان رجلكِ جيد كما تدّعين 95 00:05:24,400 --> 00:05:27,700 فمتأكدة أنه يمكننا العثور على طريقة أشد تأثيراً للاستفادة من مواهبه 96 00:05:31,400 --> 00:05:36,700 لوكاس)، أتعلم أن الشخص العادي) يملك 25 نقطة من عث الوجه على روموشه؟ 97 00:05:37,100 --> 00:05:40,700 يتغذون على زيتنا ولديهم أجساد رخوية صغيرة 98 00:05:41,100 --> 00:05:45,200 ،إنها معلومة جديدة والآن لا يمكنني نسيانها 99 00:05:45,200 --> 00:05:49,100 اتصلت الشرطة، وإنهم يحثّونا على جعل حادثة القفز انتحاراً 100 00:05:49,200 --> 00:05:50,500 ليست بحادثة 101 00:05:50,500 --> 00:05:52,300 لو يرغبون بجعلها كذلك، 102 00:05:52,300 --> 00:05:54,700 فليحصلوا على شهادة طبية أو يحضروا مُحقق طبي آخر 103 00:05:54,700 --> 00:05:55,700 حسنٌ 104 00:05:55,700 --> 00:05:59,100 أيضاً، والدا الضحية التي قفزت فيكي هولكويست)، هنا لتأكيد هوية الجثة) 105 00:05:59,100 --> 00:06:02,200 أرهم صوراً - يرغبون بالتحدث معك - 106 00:06:02,700 --> 00:06:06,100 .لوكاس)، لقد خضنا هذا الأمر) لا أتحدث مع العائلات أبداً 107 00:06:06,100 --> 00:06:07,400 ذلك شديد الحساسية 108 00:06:07,400 --> 00:06:09,700 ..لكنهم يرفضون الرحيل. لا أعلم 109 00:06:09,700 --> 00:06:13,400 ماذا تريدني أن أفعل؟ - ..اتصل بالمحققة (مارتينز). دعهم - 110 00:06:13,400 --> 00:06:14,900 يا إلهي 111 00:06:14,900 --> 00:06:16,900 ماذا؟ كلا 112 00:06:16,900 --> 00:06:19,200 أرجوكم، لا أنصحكم بالدخول إلى هنا 113 00:06:20,100 --> 00:06:22,900 لقد رحلت حقاً 114 00:06:26,400 --> 00:06:28,000 ..انظرا 115 00:06:28,000 --> 00:06:30,100 آسف على خسارتكما 116 00:06:30,100 --> 00:06:33,500 لهذا السبب نمنع العائلات من رؤية الجثث 117 00:06:33,800 --> 00:06:35,300 ماذا حدث؟ 118 00:06:39,100 --> 00:06:42,900 أنا متأسف، لكن يبدو أنها سقطت من الجسر وماتت 119 00:06:42,900 --> 00:06:45,800 لم تقتل نفسها. أتفهم ما أقوله؟ - (أليكس) - 120 00:06:48,400 --> 00:06:51,200 كانت طالبة دراسات عليا تدرس للحصول على شهادة الماجستير بالكلاسيك 121 00:06:51,200 --> 00:06:54,700 كانت ستغادر هذا الأسبوع (لتدرس بجامعة (سوربون) في (باريس 122 00:06:54,700 --> 00:06:57,700 أهناك أدلة تكشف عن حدوث شيء مختلف؟ 123 00:06:59,200 --> 00:07:03,000 انظرا، اقترح بشدة أن ترفعا طلبكما للشرطة 124 00:07:03,600 --> 00:07:06,300 إنني أسألك أنت 125 00:07:08,300 --> 00:07:09,700 أقفزت؟ 126 00:07:16,100 --> 00:07:18,800 أتفهم الألم الذي تشعُران به 127 00:07:20,600 --> 00:07:22,200 أتملك طفلاً؟ 128 00:07:25,300 --> 00:07:27,200 كلا. لستُ أملك 129 00:07:27,700 --> 00:07:30,200 لا تملك أدنى فكرة عن الألم الذي نشعر به 130 00:07:36,300 --> 00:07:40,100 .(اسمهُ هو (ابراهام لم يتمكنوا من إيجاد أي فرد من عائلته 131 00:07:40,400 --> 00:07:41,700 ماذا سيحدث له؟ 132 00:07:42,300 --> 00:07:48,400 ،أظن أن سيرسل إلى دار للأيتام عدا لو أحبه أحد وتبناه 133 00:07:51,400 --> 00:07:53,200 لو كان لأمر بتلك البساطة 134 00:07:53,200 --> 00:07:57,300 ما أبسط من الاندفاع بصنع قرار التزام بشيء مدى بحياتك؟ 135 00:08:01,000 --> 00:08:04,900 أنت بمشكلة. لا أظن أنه سيفلتك 136 00:08:18,100 --> 00:08:19,400 حسنٌ؟ 137 00:08:19,400 --> 00:08:21,100 لذيذة جداً 138 00:08:23,000 --> 00:08:24,700 كلا، بها الكثير من الثوم 139 00:08:24,700 --> 00:08:27,400 بالعادة تكون حاسّة التذوق بحلقك أكثر تطوراً 140 00:08:28,500 --> 00:08:29,600 ما المشكلة؟ 141 00:08:31,200 --> 00:08:32,900 قابلتُ والدي ضحية هذا اليوم 142 00:08:32,900 --> 00:08:36,700 حقاً؟ حسنٌ، تلك خطوة إيجابية - كلا، إنها فكرة مريعة - 143 00:08:36,700 --> 00:08:38,800 الآن لا يمكنني التوقف عن التفكير بالقضية 144 00:08:38,800 --> 00:08:41,200 لن يعلم الوالدين ما حدث لابنتهم حقاً 145 00:08:41,500 --> 00:08:43,700 ،لن يعوضهم شيء عن خسارتهم لابنتهم 146 00:08:43,700 --> 00:08:47,200 لكن ذلك الإحساس الذي يروادك ولا تفسير له سيطاردهم للأبد 147 00:08:47,200 --> 00:08:50,600 إذن؟ افعل شيء بخصوص ذلك - فعلت. أخبرت الشرطة. تلك مهمتي - 148 00:08:50,700 --> 00:08:51,900 مهمتك 149 00:08:51,900 --> 00:08:54,600 تدرس الجثث حتى تجد طريقة لتصبح مثلهم 150 00:08:54,600 --> 00:08:56,300 حسنٌ، على الأقل إنه إكلينيكي 151 00:08:56,300 --> 00:08:57,900 اخترتُ هذهِ الحياة بحذر شديد 152 00:08:57,900 --> 00:09:01,200 حتى لا أتورط بالتشابكات العاطفية الفوضوية تلك 153 00:09:01,300 --> 00:09:05,500 أتعلم، لبعضنا، هذهِ التشابكات العاطفية هي معنى الحياة 154 00:09:06,100 --> 00:09:07,300 ..مما يذكرني 155 00:09:07,300 --> 00:09:12,200 .أريدك أن تختفي. هناك فتاة قادمة (قابلتها بموقع (أيهارموني 156 00:09:12,700 --> 00:09:15,100 أتمنى أن تبدو كما بالصورة 157 00:09:15,500 --> 00:09:17,700 ومن هذا؟ - ..كلا، كلا - 158 00:09:18,400 --> 00:09:20,800 !(ابراهام) 159 00:09:20,800 --> 00:09:23,900 ما الشيء العظيم؟ الكل يكذب بشأن صورهم على الإنترنت 160 00:09:23,900 --> 00:09:25,100 !لكنه ليس أنت 161 00:09:25,100 --> 00:09:27,200 بالطبع كذلك! لكن ليس اليوم 162 00:09:27,500 --> 00:09:31,500 حسنٌ، ليس الجميع يبقون بالـ 35 من عمرهم للأبد 163 00:09:41,400 --> 00:09:45,900 ،)القافزة، (فيكي هولكويست قفزت من منتصف الجسر وماتت 164 00:09:45,900 --> 00:09:48,300 ذلك تبعاً لكلام شهود عيان 165 00:09:50,500 --> 00:09:56,900 لكنني أجد العيون أقل الأعضاء إدراكاً، عدا لو كانوا عيناي 166 00:10:02,000 --> 00:10:03,400 !ابتعد عن الطريق، أيها المغفل 167 00:10:03,700 --> 00:10:05,100 ،عندما تسقط من أعلى الجسر 168 00:10:05,100 --> 00:10:09,000 يتسارع سقوط جسدك 10 أميال لكل طابق حتى تصطدم بالأرض 169 00:10:09,000 --> 00:10:11,800 إذن، من هنا سرعة السقوط كانت 70 ميل بالساعة 170 00:10:12,400 --> 00:10:14,900 الماء كالخرسانة 171 00:10:14,900 --> 00:10:20,400 عندما تسقط، تتحطم عظام وركيك وتندفع نحو أعضائك الداخلية 172 00:10:20,700 --> 00:10:24,300 حتى لو نجوت، لا يمكنك مقاومة الغرق 173 00:10:26,500 --> 00:10:30,100 ،بوضع تلك الأمور بعين الاعتبار إنها أحد أسوأ الطريق للموت 174 00:10:30,500 --> 00:10:32,200 بأسوأ 20 طريقة بكل تأكيد 175 00:12:48,800 --> 00:12:50,800 مرحباً، يا (آيب). كيف كان موعدك؟ 176 00:12:50,900 --> 00:12:54,600 كنا نتناول فلامبي الموز التي صنعتها عندما اتصلت 177 00:12:54,600 --> 00:12:56,000 ليلة صعبة؟ 178 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 ..أخبار سيئة 179 00:12:57,800 --> 00:13:00,400 جرّبتُ للتوي أسوأ طريقة رقم 22 للموت 180 00:13:00,500 --> 00:13:02,000 الأخبار الجيدة.. كنتُ محق 181 00:13:02,000 --> 00:13:05,400 .تواجد أحد آخر على ذاك الجسر الآن يمكنني إثبات ذلم 182 00:13:13,200 --> 00:13:15,600 مرحباً. كنت محقاً، بالطبع 183 00:13:15,600 --> 00:13:18,700 رقائق الدهان أسفل أظافرها تُطابق تلك المُستخدمة على الجسر 184 00:13:19,400 --> 00:13:21,800 لكن انتظر. هناك المزيد 185 00:13:23,000 --> 00:13:25,500 عثرتُ على هذه مثبتة تحت الأظفر 186 00:13:27,500 --> 00:13:29,200 أجزاء من الجلد 187 00:13:29,200 --> 00:13:31,200 هل تطابقت مع المتوفية؟ - كلا - 188 00:13:31,200 --> 00:13:33,200 ربما خدشت أحداً قبل وفاتها؟ 189 00:13:33,200 --> 00:13:35,100 (ربما. عمل جيد، يا (لوكاس 190 00:13:35,100 --> 00:13:36,800 اعتبرها هدية عيد ميلادك 191 00:13:37,600 --> 00:13:38,800 ليس عيد ميلادي 192 00:13:38,900 --> 00:13:39,900 ذكرتك السنوية؟ 193 00:13:39,900 --> 00:13:43,100 .إنني أُخمّن فقط ترك أحدهم هدية على مكتبك 194 00:14:20,600 --> 00:14:24,800 بدا ذلك مؤلماً. أُقدم" "التعازي على وفاتك، المُعجب بك 195 00:14:24,800 --> 00:14:32,000 .ما أقوله هو أننا متشابهان أنا وأنت نتشارك نفس الألم، اللعنة، المرض 196 00:14:32,000 --> 00:14:33,400 كيف يمكن هذا؟ 197 00:14:33,400 --> 00:14:36,000 أخشى أنني ضائع مثلك 198 00:14:36,900 --> 00:14:37,800 مرحباً 199 00:14:39,200 --> 00:14:44,100 أأنت بخير؟ لم أقصد مفاجأتك - أحياناً أسرح بخيالي - 200 00:14:44,900 --> 00:14:46,100 لاحظتُ ذلك 201 00:14:46,100 --> 00:14:48,500 قالوا لي أنك تملك معلومات جديدة حول القافزة 202 00:14:48,500 --> 00:14:50,900 أجل، شخص آخر كان على الجسر قبل أن تتوفى 203 00:14:51,000 --> 00:14:53,200 كان هناك أثرين للأقدام على سخام الحافة 204 00:14:53,200 --> 00:14:54,900 انتظر. كيف تعرف ذلك؟ 205 00:14:55,300 --> 00:15:01,600 لأنني كنتُ أتجول هناك بدراجتي.. ونظرت - ماذا، صعدت حافة الجسر؟ - 206 00:15:01,600 --> 00:15:05,300 لستُ أخشى المرتفعات بالواقع - وماذا عن الموت؟ - 207 00:15:06,000 --> 00:15:09,500 .علاقتي به معقدة أكثر قليلاً هلا عذرتيني؟ 208 00:15:11,400 --> 00:15:14,700 متأكد أن المُتصل أرسلها - ممن قد تكون غيره؟ - 209 00:15:14,700 --> 00:15:16,000 (كان يتبعني، يا (آيب 210 00:15:16,000 --> 00:15:18,200 كان هناك على الجسر - رآك إذن؟ - 211 00:15:18,200 --> 00:15:20,700 أجل، رآني أموت. رآني أختفي 212 00:15:21,000 --> 00:15:22,600 إنه يعبث معي الآن فقط 213 00:15:22,600 --> 00:15:25,100 يعرف كل شيء عني، ولا أعرف عنه شيئاً 214 00:15:25,100 --> 00:15:26,700 ذلك ليس صحيح بالكامل - أجل - 215 00:15:26,800 --> 00:15:28,700 أعني، إنه يدّعي المعاناة من نفس مرضي 216 00:15:28,700 --> 00:15:30,800 لكن سامحني على كوني متشككاً بأمره 217 00:15:30,800 --> 00:15:32,400 كلا، أعني، الورقة 218 00:15:33,000 --> 00:15:35,100 هذا ما يسمى بالورق القماشي 219 00:15:35,700 --> 00:15:39,600 أترى العلامات المائية داخل التصميم؟ إنها ورقة قديمة للغاية 220 00:15:39,600 --> 00:15:42,300 أتظن أنه بمقدورك اكتشاف مصدرها؟ - سأفعل ما بوسعي - 221 00:15:42,300 --> 00:15:45,800 لدي معرفة كافية بالأوراق العتيقة 222 00:15:47,800 --> 00:15:50,900 مرحباً. آسفة على المقاطعة - ادخلي، أيتها المحققة - 223 00:15:51,500 --> 00:15:55,300 أردتُ أن أخبرك أنها سجلت برحلتها 224 00:15:55,300 --> 00:15:56,600 من؟ - (فيكي هولكويس) - 225 00:15:56,600 --> 00:16:00,200 قمتُ بالبحث، وتبيّن أنها كانت ستغادر إلى باريس، وسجلت بالرحلة 226 00:16:00,200 --> 00:16:03,500 إنه تصرف غريب بعض الشيء من شخص على وشك أن يقتل نفسه، أليس كذلك؟ 227 00:16:03,500 --> 00:16:06,700 هناك بضعة أشياء غريبة بهذهِ القضية 228 00:16:07,800 --> 00:16:10,000 عنوان المدرسة. أقادم؟ 229 00:16:18,600 --> 00:16:20,100 فيكي كانت مسؤولة عن الفريق 230 00:16:20,100 --> 00:16:24,900 .كانت رائعة، إيجابية للغاية تدعنا نفعل ما نريده 231 00:16:25,300 --> 00:16:28,900 ،إن كنتِ وحيدة، انفصلتِ عن شاب (تذهبين لعند (فيكي 232 00:16:29,300 --> 00:16:30,500 ها هي غرفتها 233 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 ممتاز. شكراً لكِ - على الرحب والسعى - 234 00:16:39,900 --> 00:16:42,800 (آسفة على المقاطعة، آل (هولكويست 235 00:16:42,900 --> 00:16:44,700 ..أنا المحققة (مارتينز). هذا 236 00:16:44,700 --> 00:16:46,600 لقد تقابلنا. أهذا يعني أنكم أعدتم فتح القضية؟ 237 00:16:46,600 --> 00:16:48,300 أعثرتم على شيء؟ - ..حسنٌ، بالواقع - 238 00:16:48,300 --> 00:16:50,300 ما زال سبب وفاتها غير مُفسّر 239 00:16:50,300 --> 00:16:52,500 إننا نحاول معرفة المزيد عن (فيكي) فحسب 240 00:16:55,000 --> 00:16:56,900 حسنٌ، كيف يمكننا مساعدتكم؟ 241 00:16:57,400 --> 00:17:00,000 ألديك أي معلومات مهمة عنها؟ 242 00:17:00,100 --> 00:17:01,300 عشاق؟ 243 00:17:01,400 --> 00:17:06,500 .لم تكن تملك حبيباً بالوقت الحالي انفصلت عن رجل منذُ قرابة الست أشهر 244 00:17:06,500 --> 00:17:08,800 (لكن أظن أنه انتقل إلى (ستانفورد 245 00:17:09,800 --> 00:17:13,500 يبدو أنها كانت مُحبّة للخارج - أجل. لطالما كانت ذلك - 246 00:17:16,900 --> 00:17:18,500 أتعرفون من التقط الصورة؟ 247 00:17:20,000 --> 00:17:21,200 كلا 248 00:17:21,300 --> 00:17:26,000 ألديها هوايات أخرى، اهتمامات، أصدقاء؟ - لم نتحدث معها كثيراً مؤخراً - 249 00:17:26,000 --> 00:17:28,100 أجل، كانت تعمل ليلاً نهاراً على تلك المقالة 250 00:17:28,100 --> 00:17:31,800 كانوا يترجمون أوراق قديمة (عثروا عليها بـ (مصر 251 00:17:31,800 --> 00:17:36,800 .إنها زخرفة، على ما أظن عليها طبقات مكتوبة فوق بعضها 252 00:17:36,800 --> 00:17:39,300 مخطوطة؟ - أجل، ذلك - 253 00:17:39,300 --> 00:17:41,100 قلت "هم" كانوا يعملون عليها 254 00:17:41,100 --> 00:17:44,500 أجل، أستاذها ومحموعة من طلاب الدراسات العليا، على ما أظن 255 00:17:45,600 --> 00:17:49,700 سأفعل أي شيء.. لأحضنها مجدداً 256 00:17:51,100 --> 00:17:54,400 انظر كم كانت مثالية 257 00:17:57,500 --> 00:17:59,100 كانت جميلة 258 00:18:09,300 --> 00:18:11,800 لا تقلقي. سنكشف الفاعل 259 00:18:15,700 --> 00:18:19,200 أحقاً أخبرتك والدة الضحية أنك ستحل القضية؟ 260 00:18:19,600 --> 00:18:22,100 جميل أن اسمعكِ تناديها بالضحية وأخيراً 261 00:18:22,100 --> 00:18:24,400 هنري)، ليس من المفترض) أن أدرس هذهِ القضية 262 00:18:24,700 --> 00:18:28,600 الآن، ماذا سيحدث عندما يتصل والديها بمديرتي ويقولا "لقد وعدونا بكشف الفاعل"؟ 263 00:18:28,600 --> 00:18:30,600 حسنٌ، أظن أنه من الأفضل حل القضية 264 00:18:30,600 --> 00:18:32,500 حسنٌ، توقف، توقف 265 00:18:32,500 --> 00:18:36,400 مهما حاولنا، قد لا نكتشف ماذا حصل 266 00:18:36,400 --> 00:18:40,300 بعض هذهِ القضايا لا تُحل لسنوات - حسنٌ، أنا أملك الوفت - 267 00:18:42,800 --> 00:18:45,200 لديها مكتب بغرفة المخطوطة (مع السيد (براونينغ 268 00:18:45,200 --> 00:18:48,400 أذلك أستاذها؟ - أجل، الرجل عبقري - 269 00:18:48,400 --> 00:18:51,000 ،أعلم أن الكلمة مظلومة بثقافتنا لكنه مؤهل لها بالفعل 270 00:18:51,000 --> 00:18:52,600 يجيد سبع لغات 271 00:18:52,600 --> 00:18:55,000 يمكنه رمي كلمات يونانية قديمة بمنتصف الجملة 272 00:18:55,000 --> 00:18:56,100 إننا محظوظين بتواجده معنا 273 00:18:56,100 --> 00:18:57,700 يمكنه التدريس بأي مكان بالعالم 274 00:18:58,900 --> 00:18:59,900 ،ستظننون أنني مجنون 275 00:18:59,900 --> 00:19:02,800 لكن، علي أن أطلب منكم تغيير لباسكم 276 00:19:02,800 --> 00:19:04,700 يا لها من حراسة شديدة لكتاب قديم 277 00:19:04,700 --> 00:19:06,900 أجل، قد يزعج ذلك دوائر الحكومة الكلاسيكية 278 00:19:07,100 --> 00:19:09,900 الاجراءات لمنع التلوث حصراً 279 00:19:13,200 --> 00:19:16,500 والآن أقدم لكم.. المخطوطة 280 00:19:16,500 --> 00:19:19,300 مهمة أكثر مما تتوقعون. حياتهم.. 281 00:19:19,300 --> 00:19:22,200 سُجّلت حياتهم الواحدة فوق الأخرى 282 00:19:22,200 --> 00:19:28,100 ،واجبنا هو الترجمة وبينما نفعل ذلك، نعيدهم للحياة 283 00:19:29,500 --> 00:19:31,300 (عاودوا قراءة احالة (يوربيدس 284 00:19:31,300 --> 00:19:33,400 أريد استلام الأوراق يوم الجمعة 285 00:19:37,800 --> 00:19:40,200 ،الأستاذ (جايمس براونينغ) كيف يمكنني مساعدتكم؟ 286 00:19:40,200 --> 00:19:43,400 مرحباً. أردنا طرح بضعة (اسئلة حول (فيكي هولكويست 287 00:19:43,900 --> 00:19:48,500 .صحيح. أي شيء يمكنني فعله كانت إحدى أذكى تلاميذي 288 00:19:49,400 --> 00:19:53,100 أهذهِ الزخرفة التي تعمل عليها؟ - إنها مخطوطة - 289 00:19:53,200 --> 00:19:55,100 الطبقة السفلية مكتوبة باللاتيني 290 00:19:55,100 --> 00:19:59,000 في البداية ظننا رسالة بكلمات تتعلق بالمحاصيل فقط 291 00:20:02,300 --> 00:20:05,800 "ما بعد أيام الحصاد، يدوم أكثر من مادة البرونز" 292 00:20:05,800 --> 00:20:07,200 أهو الحب؟ 293 00:20:07,300 --> 00:20:09,000 آيست آمو" تعني الحب" 294 00:20:09,600 --> 00:20:11,100 إنها رسالة جب 295 00:20:11,100 --> 00:20:13,700 أجل. أنت محق. أين درست؟ 296 00:20:14,800 --> 00:20:16,100 (غوام) 297 00:20:18,400 --> 00:20:21,600 أخبرونا أن (فيكي) كانت تقضي معظم أوقاتها هنا معك 298 00:20:21,700 --> 00:20:23,400 أنا بشكل افتراضي 299 00:20:23,400 --> 00:20:25,500 أظن أن المخطوطة هي الرسم الحقيقي 300 00:20:26,100 --> 00:20:29,200 كنا جاهزين للنشر، ولكن يا للعار 301 00:20:30,700 --> 00:20:32,300 "دوام حُب العشاق اللاتينين" 302 00:20:32,400 --> 00:20:33,800 (العنوان الذي اختارته (فيكي 303 00:20:33,800 --> 00:20:35,500 قمتُ باختياره 304 00:20:36,300 --> 00:20:37,900 أكانت تحتفظ (فيكي) بمكتب هنا؟ 305 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 في الخلف 306 00:20:46,600 --> 00:20:48,300 أتدخن، أيها الأستاذ؟ 307 00:20:48,800 --> 00:20:51,300 لا أفعل. لماذا؟ - كنتُ أرغب بتدخين واحدة - 308 00:20:51,300 --> 00:20:53,100 ..الطريقة التي تحمل بها القلم 309 00:20:53,700 --> 00:20:56,300 حسنٌ، العادات القديمة تموت بسهولة 310 00:20:56,600 --> 00:20:59,000 بالمناسبات، تعود وساوس الشيطان إلي 311 00:20:59,300 --> 00:21:01,100 أفهم قصدك 312 00:21:01,100 --> 00:21:05,000 أكنت مُقرباً من (فيكي)؟ - ليس كثيراً - 313 00:21:05,000 --> 00:21:09,500 أعني زملاء. لم نتواصل ،بشكل شخصي، أو أي من هذا 314 00:21:09,500 --> 00:21:10,600 ،إن كان هذا قصدكِ 315 00:21:10,600 --> 00:21:14,500 أُعاني من مشكلة بالتواصل مع هذا الجيل 316 00:21:14,600 --> 00:21:18,700 ..لقد كنتُ بدار الأوبرا عندما سمعتُ الخبر 317 00:21:19,500 --> 00:21:20,800 مع زوجتي 318 00:21:21,600 --> 00:21:22,900 كانوا على علاقة 319 00:21:22,900 --> 00:21:24,600 لا نعرف ذلك - بالطبع نعرف - 320 00:21:24,600 --> 00:21:27,700 قال أنه يدخن بالمناسبات، وكان هناك (بقايا سجائر على ملايا (فيكي 321 00:21:27,700 --> 00:21:30,400 ربما هي كانت تدخن - رأيتُ أسنانها ورئتاها - 322 00:21:30,700 --> 00:21:32,000 ليست مُدخنة 323 00:21:32,000 --> 00:21:36,900 أيضاً، هو الذي التقط الصورة بغرفتها - كيف تعرف؟ - 324 00:21:37,200 --> 00:21:41,000 .إنها ترتدي وشاحه بالصورة ألياف حيوان الـ (شاتوش).. كانت على مكتبه 325 00:21:41,000 --> 00:21:43,400 ،كوني شخص مُعجب بالوشاحات فقد كان وشاحاً لذيذاً 326 00:21:43,400 --> 00:21:46,200 ألا ترين أي من هذا مدعو للشك؟ - لم أقل ذلك - 327 00:21:46,200 --> 00:21:50,100 ،)هو أيضاً لم ينظر لمكتب (فيكي وقدم عذراً دون ردّة فعل 328 00:21:50,100 --> 00:21:51,700 لكن كل هذهِ الأمور استنتاجات 329 00:21:51,700 --> 00:21:55,400 جنائياً، نحتاج إلى شيء يربطه بالضحية - بالضبط - 330 00:21:55,400 --> 00:21:58,000 مثل الحمض النووي؟ 331 00:21:59,100 --> 00:22:02,300 حسنًا، هذه عينات الجِلد من تحت أظافر الضحيّة 332 00:22:02,300 --> 00:22:04,200 وهذا الحمض النووي من النموذج 333 00:22:06,500 --> 00:22:08,900 ليست كالبيانات الملموسة التي تبحث عنها؟ 334 00:22:10,000 --> 00:22:12,900 يبدو وأنّ هذا يدعو للإحتفال، أليس كذلك؟ 335 00:22:13,200 --> 00:22:16,700 ..أنا مُتاح.. لو يا رفاق، عودوا للعمل 336 00:22:16,700 --> 00:22:19,100 لا بأس، عدلٌ كِفاية 337 00:22:21,000 --> 00:22:24,800 ،لعلمك، إلى ما قبل وقت قريب كانت هذه المنطفة عبارة عن أراضي زراعية 338 00:22:24,800 --> 00:22:26,100 وقت قريب؟ 339 00:22:26,400 --> 00:22:28,900 حِجار (بروونستونيس) هذه كانت موجودة قبل وجودي ووجودك بالكثير 340 00:22:28,900 --> 00:22:30,800 أظن أن هذا بالنظر إلى منظورك 341 00:22:30,800 --> 00:22:33,600 حِجار (بروونستونيس) لم تكن متواجدة في (نيويورك) حتّى أواخر القرن الثامن عشر 342 00:22:33,600 --> 00:22:35,800 وهذه ليست قبل القرن العشرين 343 00:22:36,100 --> 00:22:39,100 هذا الحي كان مشهوراً بالجمهور المولع بالفن 344 00:22:39,100 --> 00:22:41,000 أعتقد أنّ (جورج جوشوين) كان يعيش هُنالك 345 00:22:41,000 --> 00:22:42,800 ..(و (سيسل بيداميل 346 00:22:43,000 --> 00:22:44,500 هنري)، لا أريد درساً بالتاريخ) 347 00:22:44,500 --> 00:22:48,500 نحن هنا لنسأل عن حجة غياب البروفيسور ونرى إن كان حقًا بدار الأوبرا، صحيح؟ 348 00:22:48,500 --> 00:22:50,500 بلى 349 00:22:53,300 --> 00:22:55,000 كان منذ أزل بعيد 350 00:22:55,300 --> 00:22:59,900 هلّا أقدم لكم الشاي أو القهوة؟ - كلا، شكرًا - 351 00:22:59,900 --> 00:23:03,200 نحن نتحقق فحسب بعملية انتحار حدثت ليلة الأحد 352 00:23:03,200 --> 00:23:06,900 ،سمعتُ بالخبر أحد طلاب (جايمس)، ذلك مريع 353 00:23:07,200 --> 00:23:09,700 أنتِ وزوجك، كنتم بدار الأوبرا؟ 354 00:23:09,700 --> 00:23:12,100 (صحيح، أوبرا (سيدتي الفراشة 355 00:23:12,500 --> 00:23:16,100 وكنتم معاً طوال المساء؟ - صحيح - 356 00:23:18,400 --> 00:23:21,100 المعذرة، ما علاقة هذا بعملية االانتحار؟ 357 00:23:21,100 --> 00:23:24,300 .تحقيق روتيني نحاول أن نحدد وقت وفاتها 358 00:23:24,300 --> 00:23:28,900 لابد وأنه من الصعب الجلوس بجانب زوجك بينما تشاهدون أوبرا عن الخيانة 359 00:23:29,200 --> 00:23:31,900 أعذرني؟ - نيتّي ليست إحراجك، حقًا - 360 00:23:32,300 --> 00:23:36,200 ،أعلم شعور الإهتمام بشخص بشدّة تودين حمياتهم مهما كان الثمن 361 00:23:36,200 --> 00:23:37,800 لكن لا حاجة للكذب من أجله 362 00:23:38,900 --> 00:23:40,200 كنّا بدار الأوبرا 363 00:23:40,200 --> 00:23:43,200 ،كنتِ بدار الأوبرا، يوجد إعلانان للمسرحية واحدة معطوفة والأخرى بلا آثار 364 00:23:43,300 --> 00:23:48,600 .انتظرتيه خارجاً، لكنّه لم يحضر علمتِ بأمر علاقته وكنت تحاولين إصلاح الأمور 365 00:23:48,600 --> 00:23:52,600 هذه الصور بها جميعاً غبار عدا هذه 366 00:23:54,300 --> 00:23:56,200 وضعت مؤخرًا هنا 367 00:23:56,300 --> 00:23:59,700 ،تحاولن تذكيره بالوقت عندما كان شابًا واقعًا بالحب 368 00:24:02,800 --> 00:24:08,500 .وأستطيع تفهّم سبب محاولتك للتحجج له لا تودين جلب أيّ احراج لعائلتك 369 00:24:09,900 --> 00:24:12,300 هذا المنزل كان إرثاً لكم لأجيال 370 00:24:13,300 --> 00:24:15,200 كيف لك أن تعلم هذا؟ 371 00:24:18,800 --> 00:24:20,400 تشابُه الأُسرة 372 00:24:22,400 --> 00:24:26,900 سيدة (براوننج)، لو كنت تكذبين قد تُعتقلين لعرقلة سير العدالة 373 00:24:27,000 --> 00:24:32,700 ..سأسئلكِ مرّة أخرى هل كان زوجك معك بدار الأوبرا؟ 374 00:24:36,100 --> 00:24:37,300 كلا 375 00:24:39,200 --> 00:24:41,000 علمنا بأمر العلاقة 376 00:24:41,500 --> 00:24:43,500 وزوجتك، اكتشفت 377 00:24:43,800 --> 00:24:46,700 (فيكي) كانت مغاردة للدراسة في (باريس) 378 00:24:47,200 --> 00:24:50,200 كانت حياتك تتداعى، لذا صعدت ذلك الجسر 379 00:24:50,200 --> 00:24:51,500 لتُنهي حياتك - كلّا - 380 00:24:51,500 --> 00:24:54,100 حينها (فيكي) صعدت لتمنعك، لكنّها زلقت 381 00:24:54,100 --> 00:24:55,800 كلّا - لم تكن غلطتك - 382 00:24:55,800 --> 00:24:57,300 بل كان قتل غير مُتعمد 383 00:24:57,900 --> 00:25:02,100 أحببتها أكثر من أيّ شخص سبق وأن أحببته 384 00:25:02,100 --> 00:25:04,300 لم أعلم أن لديّ القوّة لفعلها 385 00:25:04,300 --> 00:25:05,700 لكنّي فعلتها 386 00:25:07,000 --> 00:25:08,800 القوة لفعل ماذا؟ 387 00:25:09,200 --> 00:25:10,900 لكي أنهي العلاقة معها 388 00:25:10,900 --> 00:25:13,600 أتصدقين هذا الرجل؟ أنهى علاقته بشابّة جميلة 389 00:25:13,700 --> 00:25:14,900 كان عمرها 22 390 00:25:14,900 --> 00:25:17,700 كانت الحياة مُنفتحة أمامها لتعيشها 391 00:25:17,800 --> 00:25:20,600 ماذا سيحدث بعدما يمضي الوقت علينا؟ 392 00:25:21,000 --> 00:25:24,400 امرأة عمرها 30 مع رجل بعمر يناهز 65؟ 393 00:25:26,100 --> 00:25:28,200 أحببتها حباً جماً 394 00:25:28,200 --> 00:25:31,700 تخليت عن سعادتي لأجلها 395 00:25:31,700 --> 00:25:33,500 يقول الحقيقة 396 00:25:35,300 --> 00:25:37,000 هل تقصد أنك لا تظن انّه قتلها؟ 397 00:25:37,000 --> 00:25:38,300 لستُ متأكد 398 00:25:38,300 --> 00:25:40,300 أعلم أنه يؤمن بأقواله أنها حقيقة 399 00:25:40,300 --> 00:25:42,300 إنه يعتقد انها قتلت نفسها لأجله 400 00:25:45,200 --> 00:25:46,600 انظري لمِعصمه 401 00:25:46,600 --> 00:25:48,600 ضاقت عليه بسبب القيود 402 00:25:48,700 --> 00:25:51,400 ..لديه مرض جِلدي التهاب الجلد الاستشرائية 403 00:25:51,400 --> 00:25:53,100 هذا فاتِن يا دكتور 404 00:25:54,400 --> 00:25:57,300 .(تم تكليفي محامياً لزوج السيدة (براونيز لا مزيد من الاسئلة رجاءً 405 00:25:57,300 --> 00:25:58,800 لا تتفوّه بأي كلمة 406 00:25:58,800 --> 00:26:01,600 المعذرة، لو سمحت لي بسؤال آخر 407 00:26:01,700 --> 00:26:04,000 أستاذ، هل تمانع بخلع قميصك؟ 408 00:26:04,400 --> 00:26:06,200 هل أنت جاد؟ 409 00:26:06,200 --> 00:26:07,500 انتهى أمرنا هنا 410 00:26:08,300 --> 00:26:10,500 سأخرجك بكفالة خلال ساعتان 411 00:26:10,500 --> 00:26:12,400 هنري) إلى ما تنوي؟) 412 00:26:12,400 --> 00:26:14,600 العلامات على معصمه توحي أن لديه مرض جلدي 413 00:26:14,700 --> 00:26:15,300 إذن؟ 414 00:26:15,300 --> 00:26:18,200 لو أنها خدشته على الجسر سيكون هنالك أدلة عليه 415 00:26:18,200 --> 00:26:20,100 ظننتُ أنك قلت أن الحمض النووي تحت أظافرها تطابق حمضه النووي 416 00:26:20,100 --> 00:26:21,200 صحيح 417 00:26:21,200 --> 00:26:25,100 ،افترضت أنهم انتهوا من علاقة حميمية ربما أنها كانت تحفر بظهره خِلال الجماع 418 00:26:25,100 --> 00:26:27,100 فقد أحبها، لن يقتلها ابداً 419 00:26:27,100 --> 00:26:27,800 !(هنري) 420 00:26:27,800 --> 00:26:29,800 لدينا الكثير لنُتابعه من الآن 421 00:26:29,800 --> 00:26:33,500 .سيُسجن الأستاذ لوقت طويل يا دكتور أنت ساعدت بفعل ذلك 422 00:26:42,300 --> 00:26:44,900 لم سمحتِ لي بالمشاركة بهذه القضيّة؟ 423 00:26:44,900 --> 00:26:48,100 رجل برئ يجلس بالسجن وأنا ساعدتُ بوضعه هنالك 424 00:26:48,200 --> 00:26:50,000 مهلًا، لا تعلم عن برائته 425 00:26:50,100 --> 00:26:53,000 ماذا عن العلاقة؟ حجة الغياب الكاذبة؟ 426 00:26:53,400 --> 00:26:55,700 لقد أحبها، لم قد يقتلها؟ 427 00:26:56,200 --> 00:26:57,500 ربما هو كاذب 428 00:26:57,500 --> 00:26:59,500 ربما هي من تركته ولم يستطع التحمّل 429 00:26:59,600 --> 00:27:03,500 لذا أخبرها أنه سيقفز منتحرًا ..وعندما صعدت الجسر لتوقفه، فعلها 430 00:27:03,500 --> 00:27:05,400 قام بالتخلص منها بدافع الحب 431 00:27:08,200 --> 00:27:10,300 لكن ذلك سيكون جريمة عاطفية، أليس كذلك؟ 432 00:27:10,400 --> 00:27:11,800 التخلص بدافع الحب؟ 433 00:27:11,800 --> 00:27:13,200 بل كانت جريمة مُتقنة 434 00:27:13,200 --> 00:27:15,400 أياً من فعلها، خطط للأمر بدقة متناهية 435 00:27:15,400 --> 00:27:16,900 الجسر، حلقات التسلّق 436 00:27:16,900 --> 00:27:20,300 شخص ما أراد قتلها وفكّر مليًا ليجعل وكأنها حادث 437 00:27:20,300 --> 00:27:23,400 بعد أسابيع قليلة من العمل في جرائم القتل (وأنت كـ(شيرلك هولمز 438 00:27:23,400 --> 00:27:25,600 أنا سريع التعلم - كما أرى - 439 00:27:25,600 --> 00:27:27,100 ستكتشف الأمر 440 00:27:27,100 --> 00:27:28,500 هلمّ، دعني أُريك شيئًا 441 00:27:28,600 --> 00:27:30,400 قمت ببعض البحوث عن صديقك المُراسل الخفي 442 00:27:30,500 --> 00:27:31,700 صديقك المجهول 443 00:27:31,800 --> 00:27:33,200 هل اكتشفت مكان صنع الورق؟ 444 00:27:33,200 --> 00:27:35,500 نعم لكن، قلّل من آمالك 445 00:27:35,500 --> 00:27:39,300 (تم صنعها في مصنع (كاسيراتا) للورق في (ميلان 446 00:27:39,300 --> 00:27:41,400 مصنع الورق تحطّم خلال الحرب العالمية الثانية 447 00:27:41,700 --> 00:27:43,300 لا مزيد من هذا الورق يوجد حالياً 448 00:27:43,800 --> 00:27:46,500 الشارة التي بالأعلى هي مِن فندق محلي بالمنطقة 449 00:27:46,500 --> 00:27:48,500 (فندق (منتيليوني 450 00:27:49,200 --> 00:27:51,900 لكنّي أخشى أنّه مغلق خلال 60 سنة ماضية 451 00:27:52,500 --> 00:27:54,000 آسف 452 00:27:54,800 --> 00:27:56,100 لا تقلق 453 00:27:56,100 --> 00:27:57,900 سنعلم المزيد بأمر هذا الرجل 454 00:28:08,600 --> 00:28:14,700 "(فندق (منتيليوني" 455 00:28:41,000 --> 00:28:42,200 (هنري) 456 00:28:43,800 --> 00:28:45,200 !(هنري) 457 00:28:46,900 --> 00:28:48,500 آبيجيل) ، أعتذر) - لم؟ - 458 00:28:51,100 --> 00:28:52,500 لأن الأمر لن ينجح 459 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 لا يمكن أن ينجح 460 00:28:53,600 --> 00:28:56,700 قرأت رسالتك، هل تحبني؟ 461 00:28:59,100 --> 00:29:00,400 أجل 462 00:29:00,400 --> 00:29:01,800 أجل، أحبك 463 00:29:01,900 --> 00:29:03,800 لكن صدقيني، مع مرور الوقت لن ينتهي الأمر جيداً 464 00:29:03,800 --> 00:29:05,700 ومن يأبه بكيفما ينتهي؟ 465 00:29:05,700 --> 00:29:07,800 الحياة تتركز حول الرِحلة 466 00:29:08,200 --> 00:29:10,200 مهما طالت 467 00:29:12,500 --> 00:29:17,000 .(آسفة دكتور (مورغان لكنّي لن أتخلى عنك بهذهِ السرعة 468 00:29:25,400 --> 00:29:26,400 ها هوَ 469 00:29:34,700 --> 00:29:36,000 لو أنّ الأستاذ يقول الحقيقة 470 00:29:36,000 --> 00:29:39,500 علما أنني أصدقه، فعندها هو من تركها لكنها لم ترد تركه 471 00:29:39,500 --> 00:29:41,700 أنّا لك أن تعلم؟ - كانت مُحاربة - 472 00:29:41,700 --> 00:29:42,900 علامات خدش على حذائها 473 00:29:42,900 --> 00:29:45,100 رقائق الدهان على أظافرها تبيّن أنه حدث مشاجرة 474 00:29:45,100 --> 00:29:49,900 .لذا، شخص آخر جذبها لذلك الجسر كانت متفاجئة، بماذا دافعت عن نفسها؟ 475 00:29:50,800 --> 00:29:51,800 !(لوكاس) - عذراً - 476 00:29:51,900 --> 00:29:55,200 .اعتقدت أن سؤالك بلاغي لا أعلم، ربما قامت بضربه برأسها 477 00:29:55,200 --> 00:29:57,200 ليس خِيار حكيم في طرف حافّة 478 00:29:57,900 --> 00:29:58,900 بالطبع 479 00:29:58,900 --> 00:30:00,300 أين مِلقاطي 480 00:30:05,900 --> 00:30:09,200 ماذا لدينا هنا؟ 481 00:30:20,000 --> 00:30:21,900 يبدو كلحم بشري 482 00:30:21,900 --> 00:30:24,400 تحقق من هذا مع الحمض (النووي للأستاذ (براونيز 483 00:30:24,800 --> 00:30:28,600 .لن يكون هذا ضروريًا لدينا جثّة أخرى 484 00:30:34,200 --> 00:30:36,000 أُفرج بكفالة قبل بضع ساعات 485 00:30:36,000 --> 00:30:38,100 رأوه الطُلاب وقالوا أنه يبدو يائس 486 00:30:38,200 --> 00:30:40,100 رسالة انتحار، ما حدث واضح تمامًا 487 00:30:40,100 --> 00:30:41,500 أتفق معك بشدّة 488 00:30:43,900 --> 00:30:45,600 هذا الرجل تمّ قتله 489 00:30:52,100 --> 00:30:55,200 ..دعونا نأخذ خطوة للخلف مالذي نراه هنا؟ 490 00:30:55,200 --> 00:30:56,800 رجل متوفي مع رسالة انتحار 491 00:30:56,900 --> 00:30:59,200 لا كدمات على يده، هذا يعني أن لا أحد أطاح به 492 00:30:59,200 --> 00:31:00,500 دماء بكل أرجاء الأرضية 493 00:31:00,500 --> 00:31:02,200 رأيت العديد من هذه الأمور على ما اظن 494 00:31:02,200 --> 00:31:03,500 دماء أكثر من الطبيعي؟ 495 00:31:03,500 --> 00:31:04,900 !ربما 496 00:31:04,900 --> 00:31:08,700 إلام تنوي إخبارنا (هنري)؟ - تم تخديره، بواسطة المهدئات - 497 00:31:10,800 --> 00:31:13,200 (عقار (آيبوبروفين ديفينهيدرامين 498 00:31:13,200 --> 00:31:15,400 ربما وضعه على نفسه، ليكسب الشجاعة 499 00:31:15,400 --> 00:31:19,300 لن يفعلها إلا إذا أراد استجماع قُواه ليطلب من شخص آخر قطع مِعصمَيه 500 00:31:19,400 --> 00:31:20,900 انظرا لعلامات الجرح 501 00:31:20,900 --> 00:31:24,100 بدأت من داخل المِعصم للخارج 502 00:31:24,100 --> 00:31:26,000 جميع عمليات الانتحار بواسطة موس الحلاقة التي رأيتها 503 00:31:26,000 --> 00:31:29,400 (ورجاءً تدخّل يا محقق (هانسن ..لو أن خبرتك تقول العكس 504 00:31:29,400 --> 00:31:31,800 تكون من الخارج للداخل 505 00:31:32,200 --> 00:31:34,800 أيضاً، من قام بها كان أعسر 506 00:31:35,700 --> 00:31:37,000 كيف له أن يعلم هذا؟ 507 00:31:37,000 --> 00:31:38,800 هنري)، كيف تعلم هذا؟) 508 00:31:38,800 --> 00:31:40,400 رسالة الإنتحار 509 00:31:40,400 --> 00:31:42,800 كتبت بميلان إلى الخلف T حروف 510 00:31:42,800 --> 00:31:43,700 ..والرسالة 511 00:31:46,500 --> 00:31:49,500 حتى الإله يرى أنّه من الصعب أن" "تعشق وتكون حكيمًا بنفس الوقت 512 00:31:49,500 --> 00:31:51,700 مقولة جميلة، عدا أن هنالك خطأ بسيط واحد 513 00:31:51,700 --> 00:31:53,700 للعشق Amor القاتل استخدم كلمة 514 00:31:53,800 --> 00:31:56,200 Amare بدلًا من صيغة المصدر 515 00:31:56,300 --> 00:31:58,700 بروفيسر (براونيز) لن يرتكب هكذا أخطاء 516 00:31:59,800 --> 00:32:01,900 حسنُ، سمعتموه 517 00:32:01,900 --> 00:32:03,000 لدينا مسرح جريمة 518 00:32:03,000 --> 00:32:07,200 أريد تسجيلات الفيديو لأي شخص دخل أو خرج هذا المبنى لآخر ساعتان 519 00:32:07,200 --> 00:32:09,100 لقطات الأمن هُنا 520 00:32:10,200 --> 00:32:12,500 هذه الكاميرا الوحيدة التي أستطيع إعادة تشغيل المقطع 521 00:32:37,200 --> 00:32:38,600 أعد تشغيل ذلك 522 00:32:45,700 --> 00:32:47,400 هل لديك زوايا أخرى؟ 523 00:32:49,300 --> 00:32:50,700 هنا؟ 524 00:32:52,400 --> 00:32:53,900 أتعرفينها؟ 525 00:32:54,000 --> 00:32:54,900 أجل 526 00:32:54,900 --> 00:32:57,300 هذه (ميرندا براونينغ) .. زوجته 527 00:32:58,700 --> 00:33:00,400 التقطيها - حاضر سيدي - 528 00:33:14,500 --> 00:33:17,500 تعازينا لمقتل أستاذك 529 00:33:17,500 --> 00:33:21,400 بحقك يا رجل. لقد أفزعتني 530 00:33:23,600 --> 00:33:25,100 كيف دخلت لهنا؟ 531 00:33:25,100 --> 00:33:27,200 رأيتك تكتب الشفرة من قبل 532 00:33:27,700 --> 00:33:29,400 0931. 533 00:33:30,200 --> 00:33:31,700 (تاريخ معركة (أكتيوم 534 00:33:31,800 --> 00:33:33,500 أواصل بعض الاعمال وحسب 535 00:33:33,500 --> 00:33:37,400 الأستاذ لكان يريد منّي أن أنشر كتابه 536 00:33:38,600 --> 00:33:40,700 كيف آذيت يدك اليسرى؟ 537 00:33:41,800 --> 00:33:44,000 سقطت من دراجتي، كيف علمت؟ 538 00:33:44,000 --> 00:33:47,600 لأنك أعسر، ولكنك تكتب بيدك اليمين 539 00:33:48,500 --> 00:33:51,300 لابد وأن الأمر صعب عندما (وقع الأستاذ بغرام (فيكي 540 00:33:51,300 --> 00:33:54,100 وقرّر إشراكها بتأليف الكتاب 541 00:33:54,100 --> 00:33:56,200 "أواخر العشق اللاتيني" 542 00:33:57,200 --> 00:33:59,800 لم أرى اسمك في مقدمة الكتاب؟ 543 00:34:00,500 --> 00:34:02,800 البحث منسوب إليّ، ليس بالأمر الجلِل 544 00:34:02,800 --> 00:34:05,500 (لكن هذا ليس ما أخبرت (فيكي عندما هاتفتها وأخبرتها 545 00:34:05,600 --> 00:34:07,800 أنّك ستُنهي حياتك على ضفة الجسر 546 00:34:07,800 --> 00:34:09,600 علمت أنها ستأتي لردعك 547 00:34:09,600 --> 00:34:11,800 لأن هذه طبيعتها 548 00:34:17,400 --> 00:34:18,800 أنت رجل غريب 549 00:34:18,800 --> 00:34:24,200 حظًا موفقًا في إثبات أي من هذا - سيكون الأمر كابوسًا للطب الشرعي - 550 00:34:24,200 --> 00:34:27,300 في الجهة الأخرى، مقتل الأستاذ سيكون اسهل كثيرًا 551 00:34:29,800 --> 00:34:34,200 هل تظن أنّني قتلته؟ 552 00:34:34,200 --> 00:34:35,300 وأي خيار آخر تملك؟ 553 00:34:35,400 --> 00:34:38,900 منذ أن يصبح الأمر تحقيقاً جريمياً فسيجد محاميه العديد من الاخطاء في قضيّتنا 554 00:34:38,900 --> 00:34:41,700 لدرجة أن التهم ستُسقط قبل المحاكمة بفترة طويلة 555 00:34:42,900 --> 00:34:44,800 ..لكن لو قتل نفسه 556 00:34:45,600 --> 00:34:48,400 وهنا تكمن الأفكار العبقرية 557 00:34:48,400 --> 00:34:50,800 أعلم أنّك تمقت إساءة استعمال المصطلح 558 00:34:50,800 --> 00:34:52,400 لكنّي أظن أن الأمر ينطبق هنا 559 00:34:52,900 --> 00:34:55,400 من سيشكك في دوافعه؟ 560 00:34:58,100 --> 00:35:00,200 كانت جريمة تامّة بحق 561 00:35:00,300 --> 00:35:04,000 أنت الآن حر لتضيف اسمك عى الكتاب 562 00:35:04,400 --> 00:35:07,000 ذكراك للأجيال القادمة 563 00:35:10,000 --> 00:35:14,400 أين هي الشرطة؟ - لا تقلق، إنهم في الطريق - 564 00:35:15,200 --> 00:35:17,500 عادة يأخذهم دقيقة لكي يصلوا 565 00:35:18,800 --> 00:35:21,300 لذا أستطيع قتلك الآن وأهرب؟ 566 00:35:24,100 --> 00:35:25,800 لا تطبق ذائقتك على هذه 567 00:35:26,200 --> 00:35:27,900 .سأرتجل 568 00:35:32,800 --> 00:35:34,100 !لكن هنالك كاميرا 569 00:35:34,100 --> 00:35:35,700 سيرى الناس فِعلتك 570 00:35:37,400 --> 00:35:39,100 تأخر الوقت على هذا 571 00:35:39,500 --> 00:35:42,800 تقوم بحركة، فسأضغط بهذا على شِريانك السباتي 572 00:35:42,800 --> 00:35:45,100 وستنزف حتّى الموت بلحظة 573 00:35:45,100 --> 00:35:46,700 أعلم بهذا 574 00:35:47,800 --> 00:35:49,400 لا أعلم، لا أظن أن الزوجة هي الفاعلة 575 00:35:49,400 --> 00:35:51,600 ماذا تقصدين؟ رأيناها تدخل مكتبه خِلال وقت وفاته 576 00:35:51,600 --> 00:35:54,400 لكنها تترنح بالمبنى وكأنها سكيرة 577 00:35:58,600 --> 00:36:00,100 !(يا إلهي، (هنري 578 00:36:07,400 --> 00:36:08,500 !توقف 579 00:36:10,500 --> 00:36:11,800 أسقط السكينة الآن 580 00:36:11,800 --> 00:36:13,500 !أسقطي السلاح، وإلا سأنحر عنقه 581 00:36:13,500 --> 00:36:14,200 !سأفعلها 582 00:36:14,200 --> 00:36:16,700 !أسقطي السلاح - على مهلك - 583 00:36:18,300 --> 00:36:20,300 !أسقط السكينة وإلا سأطلق عليك 584 00:36:20,300 --> 00:36:21,900 !تود أن تتحداني؟ !سأقتله 585 00:36:21,900 --> 00:36:22,900 !أسطقه، افعلها 586 00:36:22,900 --> 00:36:24,900 !أسقط السكينة الآن 587 00:36:24,900 --> 00:36:27,100 هانسن)، أطلق عليّ في الكتف) !وسيسقط السكينة 588 00:36:27,100 --> 00:36:28,600 !تراجع 589 00:36:35,400 --> 00:36:37,800 (هنري) - عنقي - 590 00:36:37,800 --> 00:36:39,900 لا بأس، دعني أرى 591 00:36:41,000 --> 00:36:43,100 حسنُ، إنه جرح فحسب 592 00:36:43,100 --> 00:36:44,600 ستعيش 593 00:36:47,400 --> 00:36:49,000 حمداً لله 594 00:37:02,000 --> 00:37:03,500 يدخل الدكتور لمكتب القاتل 595 00:37:03,500 --> 00:37:05,600 ،يتهم الرجل بطريقة مباشرة بلا سلاح أو أيّ شئ 596 00:37:05,600 --> 00:37:08,200 وبالخارج في الردهه، يترجاني أن أطلق عليه 597 00:37:08,200 --> 00:37:10,900 هذا الرجل سيتسبب بقتل نفسه 598 00:37:11,900 --> 00:37:14,000 أليست هذه غرفة الدلائل، يا محقق؟ 599 00:37:14,000 --> 00:37:16,200 ..صحيح، كنت 600 00:37:16,200 --> 00:37:18,100 متجه للخارج، يا رقيب 601 00:37:18,400 --> 00:37:20,800 محققة (مارتينز)، هل لي بلحظة؟ 602 00:37:21,800 --> 00:37:22,800 بالطبع 603 00:37:24,000 --> 00:37:28,900 أخبرتك أن تتنحّي عن قضيّة القافزة ولم تستمعي 604 00:37:30,000 --> 00:37:31,400 أنا آسفة 605 00:37:32,300 --> 00:37:37,400 .تصرفتي بما يمليه قلبكِ وهذه أغلى صفة قد يمتلكها الشرطي 606 00:37:39,700 --> 00:37:43,900 لديّ أيضًا صفة أخرى ذو فائدة 607 00:37:43,900 --> 00:37:46,700 مريض دماغي بحاسة سادسة عن الموت 608 00:37:49,500 --> 00:37:52,900 استمري بإخراج تلك عن السبورة 609 00:37:53,900 --> 00:37:55,600 فهو تحت تصرفك 610 00:38:16,500 --> 00:38:19,100 أهل (فيكي) هنا لأخذ أغراضها 611 00:38:19,500 --> 00:38:21,300 أفترض أنّك تود منّي التكفّل بالأمر؟ 612 00:38:22,400 --> 00:38:25,600 كلا 613 00:38:25,600 --> 00:38:27,100 يجب أن يأتوا لعندي 614 00:38:48,500 --> 00:38:51,600 لا شيء قد يمحو ألم خسارة شخص تحبّه 615 00:38:51,700 --> 00:38:54,000 تحمله بعاتقك لبقيّة حياتك 616 00:38:54,000 --> 00:38:56,400 مهما طالت المدّة 617 00:38:57,200 --> 00:38:59,300 أفضل ما قد تأمله أنه مع مرور الوقت 618 00:38:59,300 --> 00:39:01,200 أن الجِراح قد تُشفى 619 00:39:03,000 --> 00:39:04,600 لكن مهما كنّا اقوياء 620 00:39:04,600 --> 00:39:06,600 ..مهما كافحنا بقوّة 621 00:39:06,600 --> 00:39:09,700 فالجرح دائمًا يبقى بجانبنا 622 00:39:45,900 --> 00:39:47,500 أفتقدها ايضًا لعلمك 623 00:39:48,900 --> 00:39:50,900 ستكون بالـ94 من عمرها في هذا الوقت 624 00:39:52,400 --> 00:39:55,000 ..من المحتمل أنها - لقد رحلت - 625 00:39:55,800 --> 00:39:57,900 لن تراها مجددًا 626 00:39:57,900 --> 00:40:00,200 تفهمت الأمر منذ أزل بعيد 627 00:40:00,200 --> 00:40:02,400 وعليك فِعل المِثل 628 00:40:02,400 --> 00:40:04,000 كلا. بالطبع 629 00:40:04,400 --> 00:40:06,400 ..الأمر فقط 630 00:40:06,400 --> 00:40:08,500 أعلم أنها سترحل يومًا ما 631 00:40:08,500 --> 00:40:11,500 افتكرت أننا سنكون عائلة طبيعية لفترة 632 00:40:13,000 --> 00:40:14,400 لقد كنّا 633 00:40:14,800 --> 00:40:17,100 لكن من يحتاج لأن يكون بعائلة طبيعية؟ 634 00:40:17,400 --> 00:40:18,800 بحقّك 635 00:40:22,000 --> 00:40:23,500 لكنك استمتعت بالأمر 636 00:40:24,000 --> 00:40:26,300 هل تسألني حقاً إن كنت أستمتع بحياتي؟ 637 00:40:27,800 --> 00:40:30,100 تأخر سؤالك، ألا تظن؟ 638 00:40:31,000 --> 00:40:33,500 آسف. سؤال ساذج 639 00:40:34,800 --> 00:40:36,300 أتعلم ما يقوله المثل الصيني؟ 640 00:40:36,700 --> 00:40:38,600 "لعلّك تعيش أوقات مثيرة" 641 00:40:39,000 --> 00:40:42,200 والآن اذكر لي أيّ شخص خاض أوقات مثيرة أكثر منّا؟ 642 00:40:43,800 --> 00:40:45,500 هذا صحيح 643 00:40:48,300 --> 00:40:51,200 والآن بعد إذنك، فأنا أطبخ كعك بالأعلى 644 00:40:51,800 --> 00:40:53,400 نكهة توت العليق؟ - أجل - 645 00:40:53,400 --> 00:40:55,400 وبلا مبالغة، فقد أتقنتها 646 00:40:58,100 --> 00:40:59,600 هلّا تجيب على هذا؟ 647 00:41:04,500 --> 00:41:06,000 مرحباً؟ 648 00:41:06,000 --> 00:41:07,700 (مرحبًا (هنري 649 00:41:10,000 --> 00:41:12,900 من المتحدث؟ - اسمي؟ - 650 00:41:13,500 --> 00:41:15,400 لديّ بضع اسامي 651 00:41:19,000 --> 00:41:20,400 ..اسمع 652 00:41:21,500 --> 00:41:23,300 لا أحبّ الألاعيب 653 00:41:23,300 --> 00:41:26,000 كيف علمت بأمر فندق (مونتيليوني)؟ 654 00:41:26,000 --> 00:41:28,800 لم يكن صعباً، في مكتب سجلّات الفندق 655 00:41:29,400 --> 00:41:31,400 كنت أبحث بأمرك 656 00:41:32,000 --> 00:41:34,300 اعذرني لكوني مفتون 657 00:41:34,700 --> 00:41:37,100 ..لم أفهم شيئًا 658 00:41:37,800 --> 00:41:39,900 لم لا تزال مُهتماً؟ 659 00:41:40,800 --> 00:41:43,400 مهتماً بأمر ماذا؟ - كل شئ - 660 00:41:43,400 --> 00:41:45,700 لكن بعدها اكتشفت 661 00:41:46,500 --> 00:41:48,800 (لا زلت طفلًا يا (هنري 662 00:41:49,200 --> 00:41:52,000 أول 200 سنة هي سهلة 663 00:41:52,300 --> 00:41:54,200 لا تزال مؤمنًا 664 00:41:55,500 --> 00:41:57,000 ..كم لك وأنت 665 00:41:57,000 --> 00:41:58,900 أكثر من 2000 سنة 666 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 تود إطلاق اسم لي 667 00:42:01,100 --> 00:42:02,900 (أطلق عليّ (آدم 668 00:42:02,900 --> 00:42:05,600 أشعر وأنني مولود منذ بداية العالم 669 00:42:06,600 --> 00:42:08,800 أعتقد أنّ علينا التقابل 670 00:42:08,900 --> 00:42:10,900 سنتقابل 671 00:42:11,300 --> 00:42:14,300 لا يوجد سبب للتسرع بعلاقتنا 672 00:42:15,400 --> 00:42:17,600 لدينا وقت العالم بأسره 673 00:42:22,700 --> 00:42:31,900 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || Anasmurad MeTaL HeaD - ReDzawe || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles