1 00:00:01,167 --> 00:00:04,918 لطالما كانت عطلة العيد المجيد" "(هي المفضّلة لدى عائلة (جونسون 2 00:00:05,042 --> 00:00:07,501 "حيث تظهر أفضل صفاتنا" 3 00:00:12,584 --> 00:00:14,626 "تظهر أفضل صفاتنا أحياناً" 4 00:00:16,125 --> 00:00:18,250 "لدينا تقاليد عائلية كثيرة" 5 00:00:18,709 --> 00:00:20,334 "ولكن لدى والدي تقليد واحد" 6 00:00:20,709 --> 00:00:22,334 (نكرّر هذا كل سنة يا (إيرل 7 00:00:22,876 --> 00:00:24,792 نغلق الحانة الساعة الـ6 ليلة عيد الميلاد 8 00:00:24,918 --> 00:00:26,542 هل حلّت ليلة الميلاد مجدّداً؟ - أجل - 9 00:00:26,667 --> 00:00:28,042 بهذه السرعة؟ 10 00:00:28,417 --> 00:00:29,834 "وكان سيئاً وأنا صغير" 11 00:00:30,167 --> 00:00:32,626 "ولكنّي تقبّلت الأمر مع الوقت" 12 00:00:32,918 --> 00:00:35,042 "لا يحتفل والدي بعيد الميلاد" 13 00:00:36,999 --> 00:00:39,999 ما ذلك؟ - عيد ميلاد مجيد يا عائلتي - 14 00:00:41,459 --> 00:00:45,751 أضعنا بعض الهدايا بالطريق السريع ولكن هناك هدية لكل شخص 15 00:00:48,042 --> 00:00:49,459 ما هذا؟ 16 00:00:54,999 --> 00:00:57,292 ما هذا يا أبي؟ ظننت بأنّك تكره عيد الميلاد 17 00:00:57,709 --> 00:01:00,042 لم يكن لدي سبب للاحتفال به في الماضي 18 00:01:01,083 --> 00:01:03,125 ذلك مؤلم - ولكنّ (لينيت) تحب عيد الميلاد - 19 00:01:03,250 --> 00:01:07,000 ورؤيته من وجهة نظرها جعلني أدرك كم هو مميز 20 00:01:07,334 --> 00:01:10,250 (هل عرفت بأنّ (ستاربكس يغيّر كؤوسه أثناء عيد الميلاد؟ 21 00:01:10,375 --> 00:01:12,459 انظر إلى هذا تجلس المرأة في رقاقة ثلج 22 00:01:12,667 --> 00:01:15,667 كيف وضعوها هناك؟ ماذا تفعلين في رقاقة الثلج؟ 23 00:01:15,834 --> 00:01:20,250 كيف اكتشفت روح عيد الميلاد عندما بلغت سن الـ60 فقط؟ 24 00:01:20,459 --> 00:01:22,292 أعرف، أشعر بأنّي فوتّ الكثير 25 00:01:22,542 --> 00:01:23,959 هل فوتّ الكثير؟ 26 00:01:24,083 --> 00:01:27,000 أعطيتني قطعة فحم يوماً ما وأخبرتني بأنّها ستصبح ألماسة 27 00:01:27,209 --> 00:01:30,459 إن كنت أقوى - سيكون علينا تعويض الوقت الضائع - 28 00:01:30,876 --> 00:01:32,999 ستحتفل عائلة (جونسون) بصخب هذه السنة 29 00:01:33,459 --> 00:01:35,667 سنحمّص الكستناء أمام الموقد 30 00:01:35,999 --> 00:01:37,375 وسنزيّن الممرات 31 00:01:37,584 --> 00:01:39,834 سنضع هدايا صغيرة في تلك الجوارب الكبيرة 32 00:01:40,209 --> 00:01:41,792 ماذا؟ - هل تعني الجوارب؟ - 33 00:01:42,250 --> 00:01:44,626 عجباً، هل لهذه الأشياء أسماء؟ 34 00:01:47,125 --> 00:01:49,125 ربّما أتصرّف بشكل مختلف يا بني 35 00:01:50,083 --> 00:01:52,209 ولكنّي أشعر بأنّه أروع وقت في السنة 36 00:01:52,542 --> 00:01:54,709 هكذا حال مصابي الـ(زهايمر) إذاً 37 00:01:55,083 --> 00:01:57,751 جدّي، تروّج عن عيد الميلاد وكأنّك تحاول إقناعنا بتناول الخضار 38 00:01:57,959 --> 00:01:59,501 أقنعتنا، نحن نوافقك الرأي 39 00:01:59,626 --> 00:02:03,417 ربّما عليكم اتباع بعض تقاليدي أيضاً 40 00:02:04,501 --> 00:02:07,792 لا نحب سوى اتّباع تقاليدنا 41 00:02:07,959 --> 00:02:09,709 لأنّ تلك تقاليدنا 42 00:02:09,834 --> 00:02:11,209 هل أنت متأكد؟ 43 00:02:11,334 --> 00:02:13,626 لأنّ أحد تقاليد عائلتي 44 00:02:13,999 --> 00:02:18,209 هي إخفاء 200 دولار بالمنزل عشية عيد الميلاد 45 00:02:18,459 --> 00:02:22,125 ويبحث عنها جميع الأطفال في الصباح التالي 46 00:02:22,876 --> 00:02:24,250 هل يمكننا مناقشة الأمر رجاءً؟ 47 00:02:25,999 --> 00:02:28,667 نحن موافقون ونريد مناداتك بالجدة (نيت) أيضاً 48 00:02:28,834 --> 00:02:31,125 حسناً، سأذهب لإحضار مالي 49 00:02:31,250 --> 00:02:32,667 حسناً 50 00:02:33,584 --> 00:02:35,459 معجزة عيد ميلاد أخرى 51 00:02:36,584 --> 00:02:38,918 ظننت بأنّ الشعور الدافئ يأتي من الكحول فقط 52 00:02:39,083 --> 00:02:43,209 أنا مسرور لتقبّلك أكثر يوم محبوب بسهولة بالسنة 53 00:02:43,334 --> 00:02:45,999 دريه)، أعرف بأنّي خيّبت آمالك) في السنوات الماضية 54 00:02:46,125 --> 00:02:48,792 ولكنّ ذلك سيتوقف الآن انتهى ذلك الآن، أنا أعدك 55 00:02:49,083 --> 00:02:50,501 هل تريد العيش في الماضي 56 00:02:50,667 --> 00:02:53,918 أم تريد إيجاد أفضل شجرة لعيد الميلاد في البلدة؟ 57 00:02:54,709 --> 00:02:57,876 أريد نسيان الماضي وإيجاد أفضل شجرة ميلاد بالبلدة 58 00:02:58,709 --> 00:03:02,792 ولكن يا أبي لدينا شجرة اخترناها معاً 59 00:03:03,334 --> 00:03:04,751 تخلّص منها 60 00:03:05,167 --> 00:03:07,584 أبي، لنذهب - ذلك مؤلم - 61 00:03:08,334 --> 00:03:10,876 إذاً، هل سيحضر أشخاص إلى المنزل المفتوح؟ 62 00:03:11,999 --> 00:03:15,167 أجل، ما بين 18 و48 شخصاً 63 00:03:15,292 --> 00:03:16,709 لم يحجز شخص لذلك بعد 64 00:03:16,834 --> 00:03:19,375 إن أقام (جيمي فوكس) هذه الحفلة 65 00:03:19,667 --> 00:03:21,501 أراهنك بأنّ الأشخاص سيقبلون الدعوة 66 00:03:21,626 --> 00:03:23,709 ولكنّي لا أحصل على شيء 67 00:03:25,000 --> 00:03:27,167 أتعرفين؟ سأذهب الآن 68 00:03:27,626 --> 00:03:29,709 حسناً، سأنضم إلى قائمة الميلاد - أجل، حسناً - 69 00:03:30,542 --> 00:03:33,000 يبدو بأنّ يومك مرهق 70 00:03:33,167 --> 00:03:35,334 يا إلهي، تعرفين حال الأمور 71 00:03:35,501 --> 00:03:39,125 توجد أمور عيد ميلاد كثيرة للاهتمام بها كل سنة 72 00:03:39,250 --> 00:03:41,834 حسناً، أنا بارعة في المطبخ 73 00:03:42,042 --> 00:03:43,751 أحقّاً ذلك؟ - إن لم تمانعي - 74 00:03:44,083 --> 00:03:47,375 سيكون سماحك لي بإعداد عشاء عيد الميلاد مشرفاً 75 00:03:50,876 --> 00:03:53,918 ها هي لائحتي - عزيزتي، لا أحتاج إلى شيء - 76 00:03:54,375 --> 00:03:58,083 سأعد مأدبتي الأوروبية التقليدية - حسناً - 77 00:03:58,250 --> 00:04:02,334 سأعد النقانق الفرنسية والحساء الحار والقريدس بالصلصلة الخاصة 78 00:04:02,792 --> 00:04:04,167 هذا أفضل شيء بعيد الميلاد 79 00:04:05,584 --> 00:04:09,083 سأذهب إلى رحلة العازبات البحرية لقضاء عيد الميلاد 80 00:04:09,918 --> 00:04:11,876 سأراكم بعد السنة الجديدة 81 00:04:12,459 --> 00:04:13,876 عيد ميلاد مجيد 82 00:04:16,250 --> 00:04:17,667 (شكراً يا (سانتا 83 00:04:17,792 --> 00:04:23,292 لم نحظ بعيد ميلاد" "مثل الذي في البرامج التلفازية 84 00:04:23,792 --> 00:04:26,042 "بلا هدايا كبيرة أسفل الشجرة" 85 00:04:26,167 --> 00:04:29,334 "وبلا دراجات أو صناديق بشبرات" 86 00:04:29,792 --> 00:04:32,459 "حصل (سانتا) على رسالتي بالتأكيد" 87 00:04:32,918 --> 00:04:35,584 "لأنّ والدي بحال أفضل" 88 00:04:36,083 --> 00:04:38,501 "انتظرت سنوات طويلة" - ارقص - 89 00:04:38,667 --> 00:04:44,083 "لقضاء عيد الميلاد مع والدي" 90 00:04:44,209 --> 00:04:46,375 "أجل" - "عيد الميلاد مع والدي" - 91 00:04:46,501 --> 00:04:49,417 "تسبّبوا بالفوضى" - "عيد الميلاد مع أبي" - 92 00:04:49,542 --> 00:04:52,417 "عيد الميلاد" - "40 سنة" - 93 00:04:52,626 --> 00:04:55,792 "للاحتفال بعيد الميلاد مع أبي" 94 00:05:01,209 --> 00:05:03,250 تفضّلي 50 دولار واحرصي على الاعتناء بالجميع 95 00:05:04,501 --> 00:05:06,083 عطلة سعيدة - عطلة سعيدة - 96 00:05:06,959 --> 00:05:09,083 تحب السيدات القلادات، صحيح؟ (لأنّ ذلك ما اشتريته لـ(لينيت 97 00:05:09,209 --> 00:05:11,584 طالما لن يكون للحالات الطارئة ستكون بخير 98 00:05:11,792 --> 00:05:13,167 رائع، رائع 99 00:05:13,834 --> 00:05:17,459 (أريد منكما استدعاء (لينيت) و(دوغ وبقية العائلة، حسناً؟ 100 00:05:17,584 --> 00:05:19,501 سنسرد قصة عيد الميلاد - حسناً - 101 00:05:20,375 --> 00:05:23,209 كانت عشية عيد الميلاد" "وغمر الحب المنزل 102 00:05:23,334 --> 00:05:24,959 هيّا، سنسرد قصة عيد الميلاد 103 00:05:25,042 --> 00:05:27,334 "(أنا وأبي و(لينيت" 104 00:05:27,584 --> 00:05:29,709 "وكنت معجباً بـ(دوغ) أيضاً" - سآتي فوراً - 105 00:05:29,876 --> 00:05:31,626 برغم أنّه شرب الكثير" "من الويسكي الذي لدي 106 00:05:32,042 --> 00:05:34,292 "واستطاعت (بو) الاسترخاء أخيراً" 107 00:05:35,000 --> 00:05:37,876 لذلك حصلت على وشم تنين إذاً 108 00:05:38,667 --> 00:05:41,876 وحصلت على عيد الميلاد" "الذي لطالما حلمت به أخيراً 109 00:05:44,375 --> 00:05:46,209 اجلسوا في أماكنكم، لنبدأ بالقصة 110 00:05:46,667 --> 00:05:48,042 حسناً، هيّا جميعاً 111 00:05:48,626 --> 00:05:52,167 وثم فتحوا صناديقهم" "وأعطوه هدايا من الذهب 112 00:05:52,667 --> 00:05:55,834 "البخور وصبغة المر" - صبغة المر - 113 00:05:57,167 --> 00:05:58,959 هل سمعتم ذلك؟ - ماذا؟ - 114 00:05:59,501 --> 00:06:01,417 ذلك الصوت، على السطح 115 00:06:03,209 --> 00:06:05,375 سماع صوت على السطح يعني أمراً واحداً 116 00:06:08,584 --> 00:06:10,501 عيد ميلاد مجيد 117 00:06:10,959 --> 00:06:17,626 عملت أنا وأقزامي ليكون عيد ميلاد لن ينساه أحد 118 00:06:17,751 --> 00:06:21,000 ولدي كيس مليئ بالهدايا 119 00:06:21,125 --> 00:06:25,167 لكل الأولاد والبنات المطيعين 120 00:06:25,292 --> 00:06:27,584 (أحسنت التصرف يا (سانتا أريد هدية، أحسنت التصرف 121 00:06:28,876 --> 00:06:30,542 هل ترى ما يحدث عندما تعطي بقشيشاً للمنشدين؟ 122 00:06:30,918 --> 00:06:32,459 سيكون علي نشر السعادة في مكان آخر 123 00:06:36,584 --> 00:06:38,626 مرحباً، عيد ميلاد مجيد 124 00:06:38,751 --> 00:06:40,125 هل أستطيع مساعدتك؟ 125 00:06:40,292 --> 00:06:42,584 عيد ميلاد مجيد هل (لينيت) في الداخل؟ 126 00:06:43,667 --> 00:06:45,542 أجل، تفضّل - شكراً - 127 00:06:47,459 --> 00:06:50,000 لينيت)، لديك زائر) 128 00:06:52,292 --> 00:06:53,709 (فيليب) 129 00:06:54,000 --> 00:06:55,417 فيليب)؟) - يا إلهي - 130 00:06:55,751 --> 00:06:58,751 أليس زوجك السابق؟ - (لينيت)، عندما عدت إلى (سييرا ليون) - 131 00:06:58,876 --> 00:07:03,334 أدركت بأنّه لم يكن علي تخييرك بيني وبين حياتك هنا 132 00:07:03,876 --> 00:07:08,209 ولذلك بعت كل شيء، حسناً؟ تخلّيت عن حياتي 133 00:07:08,834 --> 00:07:10,209 لأنّي أختارك 134 00:07:10,334 --> 00:07:12,250 فيليب)، ما كان عليك القدوم هنا) 135 00:07:13,375 --> 00:07:15,125 ولكنّي مسرورة جدّاً لأنّك هنا 136 00:07:15,250 --> 00:07:17,000 انتظري يا (لينيت)، انتظري 137 00:07:17,292 --> 00:07:21,417 (إيرل)، انفصلت أنا و(فيليب) لأنّي ظننت بأنّ علاقتنا لن تنجح أبداً 138 00:07:22,083 --> 00:07:25,667 ماذا تعنين؟ - إيرل)، أنا آسفة جدّاً) - 139 00:07:26,334 --> 00:07:30,792 أحبك ولكنّي أحتاج إليه 140 00:07:33,083 --> 00:07:36,125 فيليب)، هل وصلت الليلة؟) - ركبت الطائرة مساء أمس - 141 00:07:43,167 --> 00:07:44,584 يا إلهي 142 00:07:45,417 --> 00:07:47,626 ...إذاً، أعتقد بأنّي 143 00:07:48,709 --> 00:07:50,083 أجل، سأغادر الآن 144 00:08:02,501 --> 00:08:05,209 لا شيء أكثر حزناً" "من رجل أسود مفطور القلب 145 00:08:05,334 --> 00:08:06,792 "يرتدي بذلة (سانتا) مستأجرة" 146 00:08:07,000 --> 00:08:10,167 أبي، أنا أعجز عن الوصف 147 00:08:11,083 --> 00:08:12,792 إنّها أفضل ما حدث لي 148 00:08:14,542 --> 00:08:15,959 اعذروني 149 00:08:18,584 --> 00:08:21,501 سأكون وحدي قليلاً 150 00:08:25,083 --> 00:08:27,751 المسكين - سأذهب للاطمئنان عليه - 151 00:08:28,375 --> 00:08:30,667 حسناً، سأكون في الطابق العلوي 152 00:08:30,792 --> 00:08:33,542 وأفتح الوسادات لأبحث عن المال (الذي خبأته (لينيت 153 00:08:36,626 --> 00:08:38,000 تلك المدمّرة 154 00:08:52,876 --> 00:08:55,292 مرحباً، هل أنت بخير؟ 155 00:08:55,709 --> 00:08:57,626 أجل، أريد البقاء وحدي قليلاً 156 00:09:00,626 --> 00:09:02,667 اسمع، لست مضطراً للاطمئنان علي يا بني 157 00:09:03,083 --> 00:09:04,834 اذهب واستمتع بعيد الميلاد أنا بخير 158 00:09:04,959 --> 00:09:06,709 أبي، لا بأس إن لم تكن بخير 159 00:09:06,834 --> 00:09:08,209 ولكنّي بخير 160 00:09:08,334 --> 00:09:10,709 لأنّي استطعت سكب زجاجة كاملة من الويسكي الذي لديك 161 00:09:10,834 --> 00:09:13,417 في كوب القهوة هذا ولذلك سأجلس هنا فقط 162 00:09:13,626 --> 00:09:15,417 اذهب واستمتع بعطلتك مع عائلتك 163 00:09:15,542 --> 00:09:17,751 أبي، لن أتركك هنا وحدك 164 00:09:19,209 --> 00:09:22,292 كانت الأيام القليلة الماضية التي قضيتها معك 165 00:09:22,417 --> 00:09:26,417 أفضل أيام عيد ميلاد بحياتي 166 00:09:28,999 --> 00:09:32,209 دعني أرد لك الجميل وأعطيك أفضل عيد ميلاد يا أبي 167 00:09:32,999 --> 00:09:34,375 أجل 168 00:09:34,626 --> 00:09:37,375 لا أعتقد بأنّها ستكون أسوأ من الجلوس والشرب وحدي 169 00:09:38,459 --> 00:09:41,042 والانفعال ولكن من دون البكاء 170 00:09:42,751 --> 00:09:44,584 أحسنت، سنحتفل بعيد الميلاد إذاً 171 00:09:44,751 --> 00:09:46,751 ولكننا نستطيع تقليل الجهد، حسناً؟ 172 00:09:46,876 --> 00:09:48,709 لسنا مضطرين لعرض المنزل غداً 173 00:09:49,626 --> 00:09:51,000 قد تكون رؤية الآخرين جيّدة 174 00:09:52,125 --> 00:09:54,792 أجل، أحتاج إلى تشتيت ذهني 175 00:09:57,709 --> 00:09:59,083 شكراً 176 00:09:59,876 --> 00:10:03,125 اهتمام جيد يا بني - دائماً يا رجل - 177 00:10:08,584 --> 00:10:09,999 التنظيف الجاف فقط 178 00:10:10,083 --> 00:10:12,918 تساءلت إن أمكننا غسله بالغسالة ولكن حسناً 179 00:10:15,834 --> 00:10:17,375 لم أرَ شيئاً كهذا مسبقاً 180 00:10:17,626 --> 00:10:19,542 سهرت طوال الليل من القلق على أبي 181 00:10:19,667 --> 00:10:21,918 أنت الشخص الوحيد الذي يشخر وهو مستيقظ إذاً 182 00:10:22,167 --> 00:10:25,334 علينا التخلّص من كل شيء سيذكّره بما حدث 183 00:10:25,667 --> 00:10:29,000 بدءاً بملابس النوم هذه التي اشترتها (لينيت) لنا، حسناً؟ 184 00:10:29,167 --> 00:10:32,167 علينا التخلّص منها - ولكنّها أنعم ما ارتديت - 185 00:10:32,292 --> 00:10:36,000 لا أهتم، هذه الملابس وكل ما سيذكّره بها 186 00:10:36,125 --> 00:10:37,584 سنضعها في قطاعة الخشب 187 00:10:38,626 --> 00:10:40,334 هل اشتريتها لي أخيراً؟ - ماذا؟ - 188 00:10:40,501 --> 00:10:43,083 لا، لمَ سأشتريها لك؟ 189 00:10:43,209 --> 00:10:44,626 أتعرفين؟ لا أهتم 190 00:10:44,792 --> 00:10:46,167 تخلّصا من هذه الملابس 191 00:10:47,667 --> 00:10:49,042 تلك بداية جيدة 192 00:10:49,167 --> 00:10:51,834 علينا معرفة ما سنفعله بشأن البيت المفتوح الليلة 193 00:10:52,167 --> 00:10:53,584 هل سنفعل ذلك؟ 194 00:10:53,792 --> 00:10:55,501 أجل، ما يزال والدي يريد ذلك 195 00:10:56,083 --> 00:10:58,959 (حسناً يا (دريه لا أعرف ما أفعله 196 00:10:59,292 --> 00:11:01,042 أطهو طبق يخنة فرنسي 197 00:11:01,167 --> 00:11:02,834 والتي كان علي البدء بها قبل 4 أيام 198 00:11:02,999 --> 00:11:06,792 وأشوي شيئاً ما بوزن 4 كيلوغرامات في الفرن 199 00:11:07,042 --> 00:11:11,125 ولا أعرف ما نوع ذلك اللحم - أنت دكتورة يا (بو)، ارتجلي - 200 00:11:11,375 --> 00:11:13,792 ذلك الأمر الوحيد الذي لا يُفترض بنا فعله 201 00:11:13,999 --> 00:11:16,042 نفعل جميعاً أموراً لم نفعلها من قبل 202 00:11:16,167 --> 00:11:19,626 هل ظننت بأنّي سأجري تنظيراً لقولوني قبل أول عيد ميلاد مع والدي؟ 203 00:11:19,751 --> 00:11:22,751 لا، تحدث المعجزات من حولنا (يا (بو 204 00:11:23,334 --> 00:11:24,751 (المعجزات يا (بو 205 00:11:27,125 --> 00:11:30,334 (تخلّصنا من آثار (لينيت" "في المنزل 206 00:11:30,959 --> 00:11:33,000 "وتبقّت الأمور الجيدة فقط الآن" 207 00:11:33,292 --> 00:11:36,042 (مشاهدة مباراة (ليكرز) و(كليبرز" "وفتح الهدايا 208 00:11:36,292 --> 00:11:38,667 إنّه قادم - كيف يبدو؟ - 209 00:11:39,083 --> 00:11:43,334 لا أعرف، يرتدي بنطال كتان ويتحرّك ببطء وكان يشبه نفسه 210 00:11:43,459 --> 00:11:45,334 مرحباً أبي - مرحباً - 211 00:11:45,501 --> 00:11:46,918 مرحباً 212 00:11:47,083 --> 00:11:48,667 أشم رائحة تمساح محروق 213 00:11:49,250 --> 00:11:51,167 ذلك اللحم الذي في الفرن - تفضّل واجلس - 214 00:11:51,792 --> 00:11:54,250 افتح هدية قبل وصول ضيوفنا 215 00:11:54,375 --> 00:11:55,792 حسناً - هذه هدية لك - 216 00:11:55,918 --> 00:11:57,459 إليك و(لينيت)، أتعرف؟ 217 00:11:58,751 --> 00:12:00,250 إليك فقط لا تحتاج إلى ذلك 218 00:12:01,459 --> 00:12:02,876 حسناً 219 00:12:03,751 --> 00:12:05,167 ما هي؟ ما هي؟ 220 00:12:05,292 --> 00:12:06,709 أجل 221 00:12:07,667 --> 00:12:09,042 تلك هدية جيدة 222 00:12:10,083 --> 00:12:12,167 لوح تقطيع من شجر الزيتون - أجل - 223 00:12:14,417 --> 00:12:16,999 (عليه اسمك واسم (لينيت إنّه مثل اسم علامة تجارية 224 00:12:17,083 --> 00:12:18,501 (مثل (بلاك أند ديكر 225 00:12:18,918 --> 00:12:20,834 أتعرف؟ يمكننا فتح الهدايا لاحقاً 226 00:12:20,999 --> 00:12:23,459 لأنّ الهدية الحقيقة في عيد الميلاد هي الأشخاص 227 00:12:23,709 --> 00:12:26,709 أجل، ذلك صحيح - (بورتال)، اتصلي بـ(روندا) - 228 00:12:31,876 --> 00:12:33,250 بورتال)، أجيبي على الاتصال) 229 00:12:34,792 --> 00:12:37,042 مرحباً - عيد ميلاد مجيد - 230 00:12:37,209 --> 00:12:39,501 مرحباً يا عائلتي" "عيد ميلاد مجيد 231 00:12:39,792 --> 00:12:42,042 "أبي، سمعت بأنّها هجرتك" 232 00:12:43,334 --> 00:12:45,709 "أجل، حدث ذلك، أجل" - "(روندا)" - 233 00:12:47,375 --> 00:12:49,125 "آسفة جدّاً لسماع ذلك" 234 00:12:49,459 --> 00:12:50,876 "لم تستحقك على أي حال" 235 00:12:51,542 --> 00:12:52,959 "أجل، بالتأكيد" 236 00:12:53,542 --> 00:12:57,292 "إنّه عيد الميلاد ومحاط بأحبتي" 237 00:12:57,709 --> 00:12:59,083 "(أجل و(دريه" 238 00:12:59,417 --> 00:13:01,876 حسناً، سأتذكّر ذلك، سأتذكّر ذلك - أهانتك - 239 00:13:02,125 --> 00:13:03,542 "لم أهتم بطريقة حدوث ذلك" 240 00:13:03,834 --> 00:13:07,250 "المهم استعادة سعادة والدي" 241 00:13:08,417 --> 00:13:10,083 عذراً، أجل؟ 242 00:13:11,417 --> 00:13:13,709 مرحباً - دوغ)، ماذا تفعل هنا؟) - 243 00:13:13,834 --> 00:13:15,209 لا يمكن لوالدي رؤيتك 244 00:13:15,334 --> 00:13:17,042 فقط لأنّ أمي ليست في علاقة مع أبيك 245 00:13:17,167 --> 00:13:18,584 لا يعني بأنّنا لا نستطيع التسكع معاً 246 00:13:18,792 --> 00:13:20,375 دوغ)، ذلك ما يعنيه تماماً) 247 00:13:20,792 --> 00:13:22,667 ولكنّنا أردنا مشاهدة الجزء الجديد من (ستار وورز) معاً 248 00:13:22,918 --> 00:13:24,292 (أتعرف؟ اسمعني يا (دوغ 249 00:13:24,667 --> 00:13:26,417 ما تزال تستطيع مشاهدته وسمعت بأنّه رائع 250 00:13:26,751 --> 00:13:29,876 ولكني لن أرافقك، حسناً؟ 251 00:13:30,167 --> 00:13:32,167 (عيد ميلاد مجيد يا (دوغ ولترافقك القوة 252 00:13:33,250 --> 00:13:37,042 لم أستقبل (دوغ) إذاً" "ولكنّه كان يوماً مفتوحاً للبقية 253 00:13:38,083 --> 00:13:39,501 (مرحباً (جنين - أجل؟ - 254 00:13:39,626 --> 00:13:43,209 أتريدين الذرة المجروشة أم رقائق البصل أم لحم التمساح؟ 255 00:13:43,459 --> 00:13:47,667 شكراً، لا، أشعر بالشبع من طبق القريدس الضخم 256 00:13:47,918 --> 00:13:50,292 لذيذة - أجل، لم أتناولها هكذا مسبقاً - 257 00:13:50,417 --> 00:13:54,792 مع عينيها وشواربها وهي ما تزال تتحرّك أيضاً 258 00:13:54,918 --> 00:13:56,292 نضالهم قوي 259 00:13:57,459 --> 00:13:58,876 ويجعلهم ذلك شهية 260 00:14:00,083 --> 00:14:01,501 أنت امرأة كبيرة 261 00:14:01,626 --> 00:14:03,417 إن كنت ستخبئين 200 دولار في منزل مثل هذا 262 00:14:04,083 --> 00:14:05,501 أين ستضعينها؟ 263 00:14:07,125 --> 00:14:09,459 ماذا؟ - سأعرّفك على الجميع هنا - 264 00:14:09,667 --> 00:14:11,876 (مرحباً جميعاً، هذه (شيرل 265 00:14:12,292 --> 00:14:15,083 يا إلهي، يا إلهي 266 00:14:15,250 --> 00:14:17,250 هل تلك ما أظنّها؟ 267 00:14:21,375 --> 00:14:24,083 حسناً أبي، من هذه؟ 268 00:14:24,417 --> 00:14:26,125 هذه (شيرل) أحد صديقاتي القديمات 269 00:14:26,250 --> 00:14:28,375 اتصلت بها على الخط الأرضي وأجابت علي 270 00:14:28,501 --> 00:14:30,042 وها نحن ذا بعد رنة واحدة 271 00:14:30,167 --> 00:14:33,125 حسناً - أنعشت معنوياتي لعيد الميلاد - 272 00:14:33,250 --> 00:14:35,959 هل تفهمني؟ - ذلك مقرف - 273 00:14:36,334 --> 00:14:38,417 ولكنّي مسرور لاستعادتك سعادتك 274 00:14:38,667 --> 00:14:40,834 حسناً، هيّا يا عزيزتي لنسكب لك شراباً 275 00:14:40,959 --> 00:14:42,334 حسناً 276 00:14:42,834 --> 00:14:44,209 عزيزتي، تعالي إلى هنا - ماذا؟ - 277 00:14:46,250 --> 00:14:47,667 انظري إلى والدي 278 00:14:48,876 --> 00:14:50,918 هل عيّنت تلك المرأة لوالدك؟ 279 00:14:51,209 --> 00:14:52,626 لا 280 00:14:52,751 --> 00:14:55,334 هذه محاولة تقليدية لممارسة الجنس يوم عيد الميلاد 281 00:14:56,250 --> 00:14:57,918 أعتقد بأنّ والدي سيكون بخير 282 00:14:58,250 --> 00:15:00,417 أجل، تبدو رائعة 283 00:15:01,042 --> 00:15:02,751 هل يمكنك تذوّق اليخنة؟ 284 00:15:03,501 --> 00:15:07,501 لا يجدر أن تنكسر الملعقة أثناء تحريكها في اليخنة، صحيح؟ 285 00:15:08,000 --> 00:15:09,459 لا - حسناً - 286 00:15:11,167 --> 00:15:12,834 شراب البيض؟ - ما مكوناته؟ - 287 00:15:13,501 --> 00:15:15,709 الكريمة الكثيفة وصفار البيض (والسكر وشراب الـ(رم 288 00:15:16,501 --> 00:15:17,918 هل أشرب مزيج كعك إذاً؟ - أجل - 289 00:15:18,000 --> 00:15:19,417 يا لها من فكرة بيض مذهلة 290 00:15:20,792 --> 00:15:22,584 والآن، ما هذه العطلة؟ 291 00:15:23,667 --> 00:15:25,375 أحضرت لك شيئاً بسيطاً 292 00:15:26,250 --> 00:15:27,667 أتمنى أن تعجبك 293 00:15:29,167 --> 00:15:33,167 توجد صورة لي في داخلها لأبقى قريباً من قلبك دائماً 294 00:15:33,959 --> 00:15:36,209 (إنّها رائعة يا (إيرل ولكن، المجوهرات؟ 295 00:15:36,918 --> 00:15:38,999 ماذا؟ أنت فتاتي - أحقّاً ذلك؟ - 296 00:15:40,417 --> 00:15:42,459 لم نرَ بعضنا منذ سنة 297 00:15:42,626 --> 00:15:44,000 أجل، ولكن هناك رابط بيننا 298 00:15:44,334 --> 00:15:47,792 اسمعي، لنغادر هذا المكان ونأكل البوظة أو نتزوّج سراً 299 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 أعتقد بأنّنا نستعجل الأمور قليلاً 300 00:15:52,250 --> 00:15:53,667 ماذا؟ - ربّما علي الذهاب - 301 00:15:53,792 --> 00:15:55,167 انتظري، انتظري، هل ستتركينني؟ 302 00:15:55,918 --> 00:15:58,709 ليلة عيد الميلاد؟ دعوتك لتنضمي إلى عائلتي 303 00:15:59,375 --> 00:16:00,918 كان علينا قضاء حياتنا معاً 304 00:16:01,042 --> 00:16:02,459 كان يُفترض بنا أن نتزوّج 305 00:16:03,792 --> 00:16:06,167 قالت إنّ علاقتنا ستدوم للأبد ولكنّ ربّما لم أفهم ذلك جيّداً 306 00:16:07,584 --> 00:16:09,834 إن أراد الزواج فأنا متوفرة 307 00:16:10,042 --> 00:16:11,459 لحظة عطلة كلاسيكية 308 00:16:12,167 --> 00:16:14,042 هل تريدين الذهاب لاحتساء شراب؟ - أود ذلك - 309 00:16:14,792 --> 00:16:17,459 لا بأس لم تدعيني أطاردك لوقت كاف 310 00:16:31,042 --> 00:16:32,459 مرحباً 311 00:16:34,999 --> 00:16:37,334 آسف يا أبي كان علينا إلغاء ذلك الحدث 312 00:16:37,459 --> 00:16:39,792 هذا خطئي - (لم يجعلني أتصل بـ(شيرل - 313 00:16:39,918 --> 00:16:42,792 لا أفهم الخطأ الذي حدث (في علاقتي مع (لينيت 314 00:16:42,918 --> 00:16:45,999 لمَ هجرتني بعدما تغيّرت للأفضل يا بني؟ 315 00:16:46,459 --> 00:16:47,876 أبي، لا أستطيع الإجابة على ذلك السؤال 316 00:16:49,042 --> 00:16:51,667 تفشل العلاقات أحياناً وإن فعلت الأمر الصائب 317 00:16:51,792 --> 00:16:53,375 وما أزال أشعر بأنّي أحمق 318 00:16:54,000 --> 00:16:56,125 طلبت يد (لينيت) للزواج بعد 3 أسابيع فقط 319 00:16:56,459 --> 00:16:59,626 (ارتديت بذلة (سانتا (وقرأت رواية لـ(جاميكا كينكيد 320 00:16:59,751 --> 00:17:03,459 كنت مقتنعاً حقّاً بأنّنا سنقضي بقية حياتنا معاً 321 00:17:03,584 --> 00:17:04,999 أبي، ذلك هو النمو 322 00:17:05,542 --> 00:17:08,626 أحببتها بالطريقة الصحيحة 323 00:17:08,751 --> 00:17:10,459 ولم تتوقّع نهاية العلاقة أبداً 324 00:17:10,584 --> 00:17:13,209 أجل، ولكنّها انتهت - أجل، انتهت هذه العلاقة - 325 00:17:14,834 --> 00:17:18,292 أبي، تحوّلت إلى شخص أفضل (من علاقتك مع (لينيت 326 00:17:19,417 --> 00:17:21,999 أعطيتني أفضل عيد ميلاد على الإطلاق 327 00:17:25,000 --> 00:17:26,626 أجل، كان عيد ميلاد جيد أليس كذلك؟ 328 00:17:27,000 --> 00:17:28,918 أجل - إلى أن هجرتني - 329 00:17:30,792 --> 00:17:33,375 بني، كيف خسرت امرأتي لرجل اسمه (فيليب)؟ 330 00:17:33,501 --> 00:17:35,167 إن لم يكن فرداً (في فرقة (إيرث ويند أند فاير 331 00:17:35,417 --> 00:17:36,834 لن يكون الأمر منطقياً 332 00:17:41,709 --> 00:17:44,542 أبي، عُد إلى المنزل 333 00:17:44,667 --> 00:17:47,417 يلعب الأولاد (وكادت تجهز يخنة (بو 334 00:17:48,000 --> 00:17:50,042 أجل، أعتقد بأنّي سأبقى هنا 335 00:17:50,999 --> 00:17:52,501 هل أنت متأكد؟ - أجل، أعتقد ذلك - 336 00:17:52,626 --> 00:17:56,417 اسمع، ربّما سأجد مكاناً ما يزال يقدّم الكحول 337 00:17:56,876 --> 00:17:58,250 بالطبع 338 00:17:58,959 --> 00:18:00,334 لن يفوتك شيء 339 00:18:01,250 --> 00:18:04,375 ربّما لن تجهز اليخنة قبل الغد على أي حال 340 00:18:07,792 --> 00:18:09,167 أبي 341 00:18:11,167 --> 00:18:12,584 أحبك 342 00:18:17,626 --> 00:18:19,000 وأنا أيضاً يا بني 343 00:18:21,501 --> 00:18:24,292 ليست في الخزانة - ولا هنا أيضاً - 344 00:18:27,751 --> 00:18:29,125 هل فتّشتما غرفتي؟ 345 00:18:29,709 --> 00:18:32,792 سألنا كرة الثمانية السحرية إن كان المال في غرفتك 346 00:18:32,918 --> 00:18:34,292 وأخبرتنا بالاعتماد على ذلك 347 00:18:34,459 --> 00:18:35,876 ذلك أفضل دليل لدينا 348 00:18:36,083 --> 00:18:38,292 ساعداني لرفع السجادة - حسناً - 349 00:18:42,417 --> 00:18:43,834 هل ذلك ما أظنّه؟ 350 00:18:44,083 --> 00:18:45,584 وجد (ديفانتي) المال 351 00:18:45,918 --> 00:18:49,000 سيكون أخذه منه سهلاً جدّاً وسيكون مثل أخذ الحلوى منه 352 00:18:49,501 --> 00:18:51,375 لا يمكننا ذلك فاز به بعدل وإنصاف 353 00:18:51,584 --> 00:18:53,250 ولكنّنا نستطيع مقايضته 354 00:18:54,959 --> 00:18:56,334 (ديفانتي) 355 00:18:56,459 --> 00:18:59,334 هل تريد الكيس اللامع والمجعد 356 00:18:59,459 --> 00:19:02,125 ليملأ أخاك الكبير سيارته بالوقود؟ 357 00:19:03,042 --> 00:19:04,459 (لا، لا تفعل ذلك يا (ديفانتي 358 00:19:05,626 --> 00:19:07,000 ماذا؟ - أجل - 359 00:19:07,626 --> 00:19:09,334 ماذا؟ - أحسنت - 360 00:19:09,751 --> 00:19:11,751 كنت سأفعل نفس الشيء - وأنا أيضاً - 361 00:19:12,501 --> 00:19:14,250 ذلك الكيس لامع جدّاً 362 00:19:20,584 --> 00:19:22,459 أعتقد بأنّي أعرف حالتك إذاً 363 00:19:23,792 --> 00:19:25,209 لا أستطيع الكذب مررت بحالات أفضل 364 00:19:28,083 --> 00:19:29,501 (يؤسفني سماع ذلك يا (إيرل 365 00:19:31,209 --> 00:19:33,125 (شكراً على قدومك يا (روبي - لا مشكلة - 366 00:19:33,626 --> 00:19:35,292 حدثت 3 سكتات قلبية على السفينة 367 00:19:35,417 --> 00:19:37,375 (قبل مغادرتها لميناء (لونغ بيتش 368 00:19:37,542 --> 00:19:41,000 تبّاً - يعتقد اليافعون بأنّهم خبراء - 369 00:19:41,125 --> 00:19:42,542 في القلوب المفطورة 370 00:19:42,667 --> 00:19:44,292 ولكن، في سنّنا هذا 371 00:19:45,083 --> 00:19:46,999 يكون ذلك مؤلماً جدّاً، صحيح؟ 372 00:19:47,334 --> 00:19:48,959 ظننت بأنّي انتهيت من ذلك 373 00:19:49,626 --> 00:19:51,709 لمَ أتألم أكثر الآن؟ 374 00:19:52,042 --> 00:19:54,667 تكون حياتك أمامك وأنت شاب 375 00:19:55,334 --> 00:19:59,042 ولكنّك لا تعرف عدد فرصك في مجال الحب الآن 376 00:19:59,876 --> 00:20:01,250 أحتاج إلى شراب آخر 377 00:20:01,584 --> 00:20:02,999 (إيرل) 378 00:20:04,751 --> 00:20:06,125 ستجد الحب 379 00:20:07,209 --> 00:20:08,959 أنت رجل صالح جدّاً 380 00:20:10,334 --> 00:20:12,999 (ولكنّك تعرف يا (إيرل 381 00:20:14,918 --> 00:20:16,334 يستحق جزء منك ذلك 382 00:20:20,542 --> 00:20:21,959 أجل، أجل 383 00:20:22,209 --> 00:20:24,417 هيّا، ساعديني لتناول هذه الفطيرة لا أستطيع تناولها كاملة 384 00:20:24,626 --> 00:20:26,000 لا أستطيع ذلك 385 00:20:26,834 --> 00:20:29,000 (عيد ميلاد مجيد يا (إيرل - (عيد ميلاد مجيد يا (روبي -