1
00:00:46,708 --> 00:00:50,166
Where are you going, gents?
And what do you have in the bag?
2
00:00:50,833 --> 00:00:53,000
It's just some luggage.
3
00:01:36,333 --> 00:01:37,708
Young man,
4
00:01:37,791 --> 00:01:42,125
the state charges you
with two counts of murder,
5
00:01:43,291 --> 00:01:45,666
two counts of attempted murder,
6
00:01:45,750 --> 00:01:49,041
engaging in public violence
7
00:01:49,125 --> 00:01:53,208
and violence against property.
8
00:03:41,500 --> 00:03:45,958
It was the 6th of April, ma'am... 1652.
9
00:03:55,750 --> 00:03:57,625
Dube, are you still taking a dump?
10
00:03:57,708 --> 00:03:59,875
Fuck, Mahlangu, get out of here!
11
00:04:35,541 --> 00:04:37,041
Fucking shit!
12
00:04:55,625 --> 00:04:59,916
Ace of spades.
Ace of spades. Ace of spades!
13
00:05:02,083 --> 00:05:03,916
Old man, 2 rand a bet.
14
00:05:04,000 --> 00:05:05,833
Ace of spades.
15
00:05:05,916 --> 00:05:07,791
-Mondy.
-Come on, sweetie. You, over there.
16
00:05:07,875 --> 00:05:11,750
If you get this one, I'll buy you
a hair relaxer for your hair push-back.
17
00:05:11,833 --> 00:05:13,916
-Mondy.
-What?
18
00:05:14,000 --> 00:05:16,541
-Why didn't you come to school?
-Leave me alone, I'm hustling.
19
00:05:16,625 --> 00:05:18,041
Come on, man.
20
00:05:19,416 --> 00:05:21,291
Cops! Let's get out of here!
21
00:05:21,375 --> 00:05:22,458
Stop!
22
00:05:44,500 --> 00:05:45,583
You guys are late.
23
00:05:51,208 --> 00:05:52,583
Brenda, sorry.
24
00:05:52,666 --> 00:05:54,708
Brenda. Brenda.
25
00:05:54,791 --> 00:05:56,750
Yo, what's the problem with your girl?
26
00:05:56,833 --> 00:05:57,666
You know what?
27
00:05:57,750 --> 00:06:02,416
How are you guys going to study
when you're in jail?
28
00:06:02,500 --> 00:06:05,041
Hey, Brenda, Mandela is in jail, right?
29
00:06:05,125 --> 00:06:06,833
But he is studying.
30
00:06:06,916 --> 00:06:09,041
All the people that are leading us
are educated.
31
00:06:09,125 --> 00:06:10,541
And look at you.
You don't want to go study.
32
00:06:10,625 --> 00:06:13,166
And you're wearing a school uniform.
What nonsense is that?
33
00:06:13,250 --> 00:06:16,375
We've got a history exam
and you didn't study.
34
00:06:16,458 --> 00:06:18,416
Don't tell me about his-story.
35
00:06:18,500 --> 00:06:21,583
Let me tell you about our-story.
Stop for a second.
36
00:06:21,666 --> 00:06:24,250
Do you know what happened in 1652,
when Jan van Riebeeck landed?
37
00:06:24,333 --> 00:06:26,833
He flooded the entire place
with Coloureds!
38
00:06:26,916 --> 00:06:30,083
Then Vasco da Gama came here with his
big ship and dumped all his spices on us.
39
00:06:30,166 --> 00:06:31,916
Now everything we eat is too hot.
40
00:06:32,333 --> 00:06:34,291
Do you know Shaka Zulu, huh?
I didn't think so.
41
00:06:34,375 --> 00:06:36,833
Do you know Queen Modjadji?
The Rain Queen.
42
00:06:36,916 --> 00:06:38,750
You didn't know her.
Do you even know Hlatshwayo?
43
00:06:38,833 --> 00:06:40,583
It's "Cetshwayo."
44
00:06:41,625 --> 00:06:43,250
Yes, that one.
45
00:06:43,333 --> 00:06:45,250
Do you know who killed King Hintsa?
46
00:06:45,333 --> 00:06:46,750
Harry Smith.
47
00:06:46,833 --> 00:06:50,750
Don't tell me I'm making a noise.
Here's what I say, fuck these Boers!
48
00:06:50,833 --> 00:06:51,958
Fuck Bantu Education!
49
00:06:52,041 --> 00:06:53,750
Let them go shit--
50
00:06:54,333 --> 00:06:56,500
Don't you see
that there are people around?
51
00:06:56,583 --> 00:06:58,875
Do you want us all to die
because of your noise?
52
00:06:59,541 --> 00:07:01,541
Get hold of yourself,
there are snitches around.
53
00:07:14,750 --> 00:07:17,500
-Brenda. How are you?
-I'm fine.
54
00:07:17,583 --> 00:07:19,041
Does your dad know you're here?
55
00:07:19,916 --> 00:07:22,833
Solly Mahlangu. What have you got there?
56
00:07:25,458 --> 00:07:27,000
Miles Davis.
57
00:07:27,416 --> 00:07:29,166
Jesus.
58
00:07:29,250 --> 00:07:31,083
Do you know what this is, my boy?
59
00:07:31,166 --> 00:07:32,541
This is hip.
60
00:08:28,208 --> 00:08:31,583
For sure, Bra-T. I'm gonna be there.
61
00:08:31,666 --> 00:08:33,541
-I'm also coming.
-We're not going.
62
00:08:33,625 --> 00:08:35,250
-I said I'm going.
-I said we're not going.
63
00:08:35,333 --> 00:08:37,666
Solly, Bantu Education is a joke.
64
00:08:37,750 --> 00:08:39,583
Don't you see
they're messing with your brain?
65
00:08:39,666 --> 00:08:42,333
They're making sure
that you understand all of their commands.
66
00:08:42,416 --> 00:08:45,875
"Yes, boss. No, boss. I'm sorry, boss."
67
00:08:45,958 --> 00:08:49,375
Hold on a second,
I've got something for you.
68
00:08:50,125 --> 00:08:51,583
Hey, kid...
69
00:08:53,166 --> 00:08:54,125
beat it.
70
00:08:54,208 --> 00:08:57,416
Uncle London, I want to play.
71
00:08:57,500 --> 00:09:00,708
Come, now.
The grown-ups have business to do.
72
00:09:00,791 --> 00:09:02,041
Hurry out.
73
00:09:04,083 --> 00:09:05,625
I'll buy you a sweet, okay?
74
00:09:16,583 --> 00:09:21,333
So, I'll see you guys
at the bus stop. Behind the station.
75
00:09:21,416 --> 00:09:24,791
-June 16th.
-Okay, Bra-T. Can I have my LP please?
76
00:09:29,166 --> 00:09:31,375
You'll get your album on June 16th.
77
00:09:32,208 --> 00:09:33,541
In Soweto.
78
00:09:34,541 --> 00:09:37,750
-Let's go.
-Don't stress. Let's go.
79
00:09:37,833 --> 00:09:38,958
Let's go.
80
00:09:39,041 --> 00:09:42,291
-Cool, Miles Davis.
-Cheers, Tommy.
81
00:09:47,458 --> 00:09:48,958
All right, kid. You can play now.
82
00:09:53,500 --> 00:09:55,208
Make sure you look after my car.
83
00:10:23,166 --> 00:10:24,041
Brother Lucas.
84
00:10:25,166 --> 00:10:26,208
How are you?
85
00:10:27,750 --> 00:10:28,750
Good.
86
00:10:29,208 --> 00:10:30,416
Are you cool?
87
00:10:34,458 --> 00:10:37,583
Yeah. I'm fine.
88
00:10:42,250 --> 00:10:43,500
Happy birthday.
89
00:10:48,625 --> 00:10:49,750
You didn't forget.
90
00:10:50,333 --> 00:10:52,875
How could I forget?
91
00:10:56,416 --> 00:10:57,500
Eh?
92
00:10:59,375 --> 00:11:00,583
Heavyweight.
93
00:11:03,250 --> 00:11:04,875
And the record?
94
00:11:05,875 --> 00:11:08,291
You can go play it.
95
00:11:08,708 --> 00:11:09,833
Cool.
96
00:11:33,916 --> 00:11:36,208
-Hello, Ma.
-Hello, my child.
97
00:11:40,083 --> 00:11:43,791
You've grown into a man.
You look just like your father.
98
00:11:43,875 --> 00:11:45,875
Really, Ma?
99
00:11:45,958 --> 00:11:46,958
How was your day?
100
00:11:47,041 --> 00:11:50,291
It went well,
but the Boers are slave drivers.
101
00:11:50,375 --> 00:11:52,625
Brother, how's work?
102
00:11:53,125 --> 00:11:56,708
A job is a job, Solly. I do my work,
I get paid. What can I say?
103
00:11:58,083 --> 00:11:59,583
And you?
104
00:12:00,625 --> 00:12:06,125
-It's okay, but the police...
-Solly, they're doing their job.
105
00:12:07,666 --> 00:12:10,583
How does it feel to be a man now?
The sack must be getting heavy now.
106
00:12:10,666 --> 00:12:13,208
Bra-Lucas, I don't know...
107
00:12:13,291 --> 00:12:15,250
-Are you a faggot?
-Lucas...
108
00:12:15,333 --> 00:12:17,291
Work is waiting for me. I have to go.
109
00:12:17,375 --> 00:12:22,125
Girls will be flocking.
You must go get them.
110
00:12:22,208 --> 00:12:23,708
Brother Lucas...
111
00:12:24,416 --> 00:12:26,708
Watch out world,
here comes my handsome son.
112
00:12:27,166 --> 00:12:28,166
Oh, Ma.
113
00:12:28,250 --> 00:12:30,500
-Where are you off to?
-I'm going to Marabastad.
114
00:12:30,583 --> 00:12:33,750
Okay, buy me snuff.
This one is almost finished.
115
00:12:33,833 --> 00:12:35,250
-Okay, Ma. Yeah.
-You'll buy it for me?
116
00:12:35,333 --> 00:12:37,541
Thank you, my boy.
Don't forget your pass.
117
00:12:37,625 --> 00:12:38,750
Ma.
118
00:12:39,958 --> 00:12:41,375
-Go well.
-Okay, Ma.
119
00:12:53,083 --> 00:12:56,375
Sol, man. How are you?
120
00:12:56,458 --> 00:12:58,666
Hi, Mondy.
121
00:12:59,125 --> 00:13:02,041
-Who are you with?
-Sure, Miles Davis.
122
00:13:03,583 --> 00:13:07,791
So, the march on the 16th, are you in?
123
00:13:08,333 --> 00:13:10,666
-Mondy, I can't.
-You can.
124
00:13:10,750 --> 00:13:14,958
-I'm working.
-You're a hawker...
125
00:13:15,041 --> 00:13:17,041
I'm supporting my mother and brother.
126
00:13:17,125 --> 00:13:21,750
Your brother.
He earns enough working for the enemy.
127
00:13:21,833 --> 00:13:23,625
Hey. Don't come with your shit.
128
00:13:24,916 --> 00:13:29,416
Shit? Shit is being a hawker, you sellout.
129
00:13:29,500 --> 00:13:31,333
Yeah? What did you say, boy?
130
00:13:31,750 --> 00:13:32,958
Solly--
131
00:13:33,666 --> 00:13:34,833
Shit.
132
00:13:34,916 --> 00:13:38,375
Looks like you forgot
who took care of you at initiation.
133
00:13:38,458 --> 00:13:39,500
And you, Bra-T...
134
00:13:41,125 --> 00:13:42,541
Where is my LP?
135
00:13:52,916 --> 00:13:54,125
Which people?
136
00:14:06,375 --> 00:14:10,000
Nah, Bra-T. A coward is a person
that kills his own black brother.
137
00:14:10,083 --> 00:14:12,958
Spider was a worthless traitor.
138
00:14:13,041 --> 00:14:15,916
If Spider were to walk through here now,
I'd kill him again.
139
00:14:16,000 --> 00:14:19,166
So you can get killed
by just being labelled a traitor?
140
00:14:19,250 --> 00:14:21,166
Then kill me,
Mondy just called me a snitch.
141
00:14:21,250 --> 00:14:23,833
-Now you're talking shit, my boy.
-Am I?
142
00:14:24,250 --> 00:14:26,625
That's right. Be careful.
143
00:14:31,625 --> 00:14:34,416
-Mondy, let's go.
-Fuck off.
144
00:14:56,416 --> 00:14:59,625
Why are you so quiet?
Say something.
145
00:15:00,750 --> 00:15:02,500
What else did they teach you
at initiation?
146
00:15:02,583 --> 00:15:05,416
Hey, Brenda,
what happens at initiation stays there.
147
00:15:05,500 --> 00:15:07,625
-But why? Tell me.
-It's men's talk.
148
00:15:07,708 --> 00:15:09,375
But who am I going to tell?
149
00:15:09,458 --> 00:15:11,625
-Like I said, it's men's talk.
-But who am I going to tell?
150
00:15:11,708 --> 00:15:13,125
Like I said, it's men talk.
151
00:15:14,458 --> 00:15:15,458
Come here.
152
00:15:15,916 --> 00:15:19,625
If you won't open your mouth and tell me,
153
00:15:19,708 --> 00:15:21,833
I won't give it up either.
154
00:15:21,916 --> 00:15:23,708
-Baby, no.
-I won't.
155
00:15:36,416 --> 00:15:40,625
Okay, you think you're better
than the guys they catch every day?
156
00:15:42,458 --> 00:15:43,583
Brenda...
157
00:15:44,708 --> 00:15:47,458
Look, I lost my father to the Boers.
They are cold-hearted.
158
00:15:48,375 --> 00:15:51,208
I've experienced it myself.
I don't want to talk about this, okay?
159
00:15:52,958 --> 00:15:55,791
I thought you were not afraid.
160
00:15:55,875 --> 00:15:58,250
Brenda, I'm not afraid of anything.
161
00:16:05,500 --> 00:16:08,625
I'm going to the march.
With or without you.
162
00:17:20,625 --> 00:17:21,916
Got you, little devil!
163
00:17:32,000 --> 00:17:34,333
Nah, man. Piss off!
164
00:19:46,916 --> 00:19:50,583
Soweto was a bloodbath, boy. Jesus.
165
00:19:56,166 --> 00:20:00,125
Are you with us? Lucky is coming with us.
166
00:20:00,666 --> 00:20:01,833
Yes.
167
00:20:17,958 --> 00:20:21,583
Solly, please don't go with them.
168
00:20:27,375 --> 00:20:28,500
Let's go.
169
00:20:31,541 --> 00:20:32,916
Solly, I'm sorry.
170
00:20:34,125 --> 00:20:35,666
I should have listened to you.
171
00:20:37,500 --> 00:20:39,583
Please forgive me
for not listening to you.
172
00:20:41,291 --> 00:20:44,666
No, Brenda, I'm the coward.
173
00:20:45,958 --> 00:20:47,375
Don't say that.
174
00:20:49,250 --> 00:20:50,750
I let you go to the march alone,
175
00:20:51,666 --> 00:20:53,000
and I stayed behind.
176
00:20:54,583 --> 00:20:56,125
What kind of man does that?
177
00:20:58,916 --> 00:20:59,916
I'm sorry.
178
00:21:00,583 --> 00:21:03,166
They killed innocent children.
179
00:21:03,958 --> 00:21:05,916
There were dogs...
180
00:21:07,875 --> 00:21:09,083
tear gas.
181
00:21:12,416 --> 00:21:16,333
And stones flying... everywhere.
182
00:21:20,375 --> 00:21:22,500
There was so much noise.
183
00:21:24,208 --> 00:21:26,833
Then gunshots.
184
00:21:30,333 --> 00:21:31,958
Then it's quiet.
185
00:21:33,041 --> 00:21:34,416
Quiet.
186
00:21:37,333 --> 00:21:38,666
It was horrific.
187
00:21:38,750 --> 00:21:41,541
It was as if I could hear the skin
being separated from their bodies.
188
00:21:44,875 --> 00:21:49,166
You could hear their breath
being sucked out of their bodies.
189
00:21:57,041 --> 00:22:01,458
Then you'd hear gunshot after gunshot.
Even now... I can hear the gunshots.
190
00:22:01,541 --> 00:22:03,958
Gunshots. Children falling to the ground.
191
00:22:04,041 --> 00:22:07,833
Gunshots. Children falling to the ground.
Gunshots.
192
00:22:07,916 --> 00:22:10,000
I've never seen so much blood in my life.
193
00:22:14,291 --> 00:22:18,041
Why do those Boers hate us so much?
What have we done to them?
194
00:22:19,583 --> 00:22:22,208
Why can't they have mercy on us?
What have we done?
195
00:22:31,250 --> 00:22:32,750
I got tired.
196
00:22:33,708 --> 00:22:34,583
Angry.
197
00:22:35,208 --> 00:22:37,916
My family was forcefully removed
from our ancestral land.
198
00:22:39,291 --> 00:22:42,375
It killed my father.
I had to help my mother.
199
00:22:44,291 --> 00:22:48,000
And my manhood had been violated.
I couldn't take it anymore.
200
00:22:48,083 --> 00:22:49,375
What would you do?
201
00:23:31,875 --> 00:23:34,000
Why aren't you eating your food?
202
00:23:34,750 --> 00:23:36,250
I'm not hungry, Ma.
203
00:23:37,083 --> 00:23:38,375
Solomon...
204
00:23:42,625 --> 00:23:43,833
This is not life.
205
00:23:46,166 --> 00:23:48,125
This can't be how God wants us to live.
206
00:23:48,666 --> 00:23:51,833
Kalushi, you don't question God.
207
00:23:52,375 --> 00:23:54,666
God has a way of doing things.
208
00:23:55,708 --> 00:23:56,750
What way is that, Ma?
209
00:23:58,416 --> 00:23:59,583
Look at my face.
210
00:24:01,833 --> 00:24:08,500
What God allows children
to be beaten up and shot dead?
211
00:24:09,541 --> 00:24:12,791
Our land... and our father to be taken?
212
00:24:12,875 --> 00:24:15,000
Don't bring your father into this.
213
00:24:15,083 --> 00:24:17,625
Look, I know for certain
that if my dad was still alive,
214
00:24:17,708 --> 00:24:20,375
we wouldn't be living like this.
215
00:24:20,458 --> 00:24:21,541
Solomon...
216
00:24:22,208 --> 00:24:23,958
don't talk to Ma like that.
217
00:24:24,041 --> 00:24:29,041
Lucas, Solomon, Jesus is alive.
Have faith.
218
00:24:29,125 --> 00:24:30,833
Now, eat, my child.
219
00:24:32,000 --> 00:24:33,166
Ma...
220
00:24:34,625 --> 00:24:36,166
are you still waiting for Jesus?
221
00:24:38,083 --> 00:24:40,333
Waiting for Jesus to come back
and fix our problems?
222
00:24:41,916 --> 00:24:43,500
Jesus is never coming back.
223
00:24:44,125 --> 00:24:45,125
He's dead.
224
00:24:46,125 --> 00:24:47,458
They told us at initiation...
225
00:24:52,125 --> 00:24:54,250
when you're dead, you don't come back.
226
00:24:56,166 --> 00:24:58,500
Lucas! You'll kill my son!
227
00:25:24,875 --> 00:25:27,583
What's got into your head?
228
00:25:27,666 --> 00:25:30,875
One of these days you're going to regret
saying these things.
229
00:25:33,541 --> 00:25:34,666
Let him go, Ma.
230
00:25:36,750 --> 00:25:37,916
Let him go...
231
00:26:11,791 --> 00:26:13,708
Where's Solly?
232
00:26:19,375 --> 00:26:22,083
Hurry up. Get inside.
233
00:26:22,875 --> 00:26:25,458
What's with the big suitcase?
What did you pack?
234
00:26:25,541 --> 00:26:26,875
Why are you so slow?
235
00:26:40,666 --> 00:26:42,750
-Ma. Ma.
-Yes?
236
00:26:42,833 --> 00:26:45,291
-Solomon has gone.
-Gone? Where to?
237
00:26:45,375 --> 00:26:46,583
He wrote this note...
238
00:26:46,666 --> 00:26:48,291
"Brother Lucas, Brother Lucas.
239
00:26:48,375 --> 00:26:50,416
I have left.
Please don't bother looking for me."
240
00:26:50,500 --> 00:26:51,500
He's gone, Ma.
241
00:26:51,583 --> 00:26:54,583
Since when has he started writing us
letters when he goes to work on the train?
242
00:26:54,666 --> 00:26:57,333
Today is a big church day,
and I'm already late.
243
00:26:57,416 --> 00:26:59,458
Ma, Solomon has gone!
244
00:27:00,000 --> 00:27:00,833
Listen, find him.
245
00:27:00,916 --> 00:27:04,208
When I come back from church,
I want to see both of you here.
246
00:27:04,708 --> 00:27:06,875
These kids will drive me mad.
247
00:27:10,791 --> 00:27:12,833
You're killing us.
248
00:27:13,625 --> 00:27:15,083
What's going on here?
249
00:27:18,125 --> 00:27:21,083
Tommy, this car is stuck.
250
00:27:26,708 --> 00:27:28,000
Maybe it's the water?
251
00:27:28,083 --> 00:27:29,875
No, man.
I don't have time for nonsense.
252
00:27:33,791 --> 00:27:35,458
Hurry up, man. Let's go.
253
00:27:36,375 --> 00:27:38,833
Tommy, maybe if we try to fix it...
254
00:27:38,916 --> 00:27:41,416
We don't have time to fix it.
You fucked up big time.
255
00:27:48,833 --> 00:27:52,791
We're marching
up and down, the Boers shoot at us.
256
00:27:52,875 --> 00:27:54,166
Up and down, up and down.
257
00:28:01,541 --> 00:28:04,916
Were you with another girl?
Because we were with Brenda.
258
00:28:17,833 --> 00:28:19,458
Let it go, okay?
259
00:28:19,541 --> 00:28:21,250
-We just want to know.
-Hey, man.
260
00:28:21,333 --> 00:28:23,166
Hey, Solly, Solly...
261
00:28:23,250 --> 00:28:27,666
Let him go.
That bag is probably full of fruit.
262
00:28:28,416 --> 00:28:31,708
Bra-T, we've been walking for a long time.
Where is this place?
263
00:28:41,166 --> 00:28:44,541
Jesus! This shirt cost me 50 rand!
264
00:28:45,291 --> 00:28:49,583
Ah. I thought something serious
was going on, man.
265
00:28:49,666 --> 00:28:51,958
Bra-T, this is a designer shirt.
266
00:28:52,041 --> 00:28:55,041
Designer shirt, my ass, mfana.
You'll replace that in Mozambique.
267
00:28:55,125 --> 00:28:57,416
Mozambique? This is limited edition.
268
00:28:58,666 --> 00:29:00,833
Are you sure there are no crocodiles here?
269
00:29:00,916 --> 00:29:03,416
No. Just move on.
270
00:29:05,958 --> 00:29:07,166
Be careful of these stones.
271
00:29:08,291 --> 00:29:10,750
Hurry up!
272
00:29:10,833 --> 00:29:14,666
-Are there snakes in this water?
-No, let's go.
273
00:30:03,708 --> 00:30:06,000
Vorster, you motherfucker!
274
00:30:06,750 --> 00:30:08,708
We'll be back.
275
00:30:13,916 --> 00:30:16,208
Hey, you! Hands up!
276
00:30:16,291 --> 00:30:18,458
-Get down!
-Don't shoot!
277
00:30:19,291 --> 00:30:21,708
-Don't shoot. Don't shoot.
-This is Mozambique.
278
00:30:21,791 --> 00:30:24,458
We know. We are ANC, comrades.
279
00:30:24,541 --> 00:30:26,500
Why are they taking our bags?
280
00:30:26,583 --> 00:30:30,083
-What?
-We are ANC. We are ANC, comrades.
281
00:30:31,875 --> 00:30:32,791
Get down!
282
00:30:34,541 --> 00:30:36,500
Get down!
283
00:30:36,583 --> 00:30:38,750
-Shut up! How many?
-Four.
284
00:30:41,458 --> 00:30:42,708
Shut up!
285
00:30:49,333 --> 00:30:50,666
Oh, hello.
286
00:31:05,708 --> 00:31:06,708
Hello.
287
00:31:08,791 --> 00:31:10,375
Mondy...
288
00:31:10,458 --> 00:31:11,458
Mondy...
289
00:31:11,916 --> 00:31:13,458
Mondy, wake up.
290
00:31:15,166 --> 00:31:16,166
Drink this.
291
00:31:17,708 --> 00:31:19,458
There you go. Like that.
292
00:31:24,583 --> 00:31:25,708
Where are we?
293
00:31:26,500 --> 00:31:27,750
We're in Mozambique.
294
00:31:28,541 --> 00:31:30,541
London and Lucky boy are over there.
295
00:31:31,041 --> 00:31:32,666
We made it.
296
00:31:32,750 --> 00:31:34,000
Yes, we have.
297
00:31:41,833 --> 00:31:45,250
Mondy. You'll get better.
298
00:31:48,166 --> 00:31:49,500
-Davis.
-Hello, Lucky.
299
00:31:49,583 --> 00:31:52,375
These Shangaans will kill you.
We're not in Pretoria.
300
00:31:52,458 --> 00:31:53,500
Whatever.
301
00:32:01,208 --> 00:32:02,500
Thank you.
302
00:32:59,333 --> 00:33:00,666
Thank you, Ma.
303
00:33:25,958 --> 00:33:29,375
What's the name of your tail?
304
00:33:31,041 --> 00:33:32,458
Don't know.
305
00:34:00,541 --> 00:34:01,750
I don't have a name.
306
00:34:06,958 --> 00:34:09,291
No, Bra-T. I think he's serious.
307
00:34:09,791 --> 00:34:13,875
This is simple. Let's give him a name.
308
00:34:20,458 --> 00:34:22,166
No, man.
309
00:34:22,250 --> 00:34:26,041
No. No, no. You're kidding.
310
00:34:30,375 --> 00:34:34,208
Yeah, man.
Add some color to the poor kid.
311
00:34:34,291 --> 00:34:38,708
You see how dark this boy is?
He's a foreigner.
312
00:34:38,791 --> 00:34:41,958
Like, "Black like me. Black like me."
313
00:34:42,041 --> 00:34:43,041
Yo. King size.
314
00:34:46,833 --> 00:34:49,291
-See?
-So you like the name?
315
00:34:49,375 --> 00:34:51,375
Okay, come here.
316
00:34:58,875 --> 00:35:00,375
Yeah, man. Jesus.
317
00:35:02,375 --> 00:35:05,083
-One.
-"One."
318
00:35:06,000 --> 00:35:07,833
-Two.
-"Two."
319
00:35:08,708 --> 00:35:10,041
-Three.
-"Three."
320
00:35:11,625 --> 00:35:13,875
-Four.
-"Four."
321
00:35:13,958 --> 00:35:15,166
Five.
322
00:35:16,416 --> 00:35:17,666
"Bread"?
323
00:35:19,625 --> 00:35:21,083
But you heard him, right?
324
00:35:31,958 --> 00:35:35,375
I am with you, Bra-T.
325
00:35:35,791 --> 00:35:38,125
The food here is shit,
326
00:35:38,583 --> 00:35:41,208
the toilets stink...
327
00:35:41,291 --> 00:35:44,791
Look at this bread,
you could use it as a soccer ball.
328
00:35:44,875 --> 00:35:48,791
And I can't take jerking off anymore.
329
00:35:50,000 --> 00:35:51,833
Mondy, be serious, please.
330
00:35:51,916 --> 00:35:54,208
I am serious.
331
00:36:42,250 --> 00:36:44,666
A little English
and you think you got balls?
332
00:36:48,166 --> 00:36:51,125
Here, Cola. Go.
333
00:36:52,625 --> 00:36:54,500
Go. Go.
334
00:37:31,125 --> 00:37:33,291
Okay. Now, look here...
335
00:37:35,375 --> 00:37:38,208
You're naughty.
336
00:37:46,083 --> 00:37:51,000
Bra-T, we've been in this shithole
of a country for six fucking months.
337
00:37:56,500 --> 00:38:00,416
It's Portuguese,
FRELIMOs, kids named Coca-Cola,
338
00:38:00,500 --> 00:38:05,291
mosquitoes biting us, kids constantly
crying, the rain doesn't want to stop...
339
00:38:07,583 --> 00:38:08,666
Bra-T...
340
00:38:09,416 --> 00:38:12,000
Do something.
341
00:38:23,416 --> 00:38:24,583
What are you looking at?
342
00:38:27,291 --> 00:38:29,666
This looks like my shirt.
343
00:38:29,750 --> 00:38:31,916
Answer me!
344
00:38:35,416 --> 00:38:38,625
Mondy, what's wrong with you?
He's a kid! Have you lost your mind?
345
00:38:48,708 --> 00:38:52,125
Fuck off, shithead. Go cool off.
346
00:39:00,875 --> 00:39:02,250
Hey, Cola.
347
00:39:05,000 --> 00:39:06,875
Don't mind him. Okay?
348
00:39:09,375 --> 00:39:11,000
I have to find Mondy.
349
00:39:28,708 --> 00:39:31,916
This is a river when we have floods.
350
00:39:37,041 --> 00:39:40,708
My mom used to wash me here.
351
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
It reminds me of her.
352
00:39:46,208 --> 00:39:47,666
That was before the war.
353
00:39:49,333 --> 00:39:51,166
You must miss her a lot.
354
00:39:52,791 --> 00:39:53,875
Yes.
355
00:40:03,666 --> 00:40:05,000
-How many?
-Four.
356
00:40:05,083 --> 00:40:06,541
-Take me there.
-Yes, Captain.
357
00:40:15,458 --> 00:40:17,375
Are you from South Africa?
358
00:40:19,166 --> 00:40:21,416
-I'm talking to you!
-Yes.
359
00:40:22,833 --> 00:40:25,916
-What?
-She said, "Pack your things."
360
00:40:28,375 --> 00:40:30,666
Let's go, let's go!
361
00:40:32,250 --> 00:40:36,750
-Let's go, let's go.
-See you later, with your funky food.
362
00:40:39,750 --> 00:40:41,083
And this tail?
363
00:40:43,166 --> 00:40:45,791
-He can stay. He's an orphan.
-No, I'm not.
364
00:40:47,041 --> 00:40:49,958
No, no. He's with me.
365
00:40:56,375 --> 00:40:59,166
If you want to survive,
you better listen to me.
366
00:41:01,458 --> 00:41:03,833
Sorry, sister,
you're making a mistake.
367
00:41:03,916 --> 00:41:10,083
-He stays.
-He's with me. He's with me.
368
00:41:13,000 --> 00:41:17,750
-He's with me!
-No! Solomon!
369
00:41:21,125 --> 00:41:24,541
-Solomon! Solomon!
-Hey! He's with me!
370
00:41:24,625 --> 00:41:27,458
Don't leave me! Solomon!
371
00:41:27,541 --> 00:41:29,250
Solomon!
372
00:41:29,333 --> 00:41:34,625
Solomon! Don't leave me!
373
00:42:45,375 --> 00:42:47,083
UNITA traitors.
374
00:42:47,166 --> 00:42:49,125
It's between the MPLA and UNITA.
375
00:43:34,083 --> 00:43:37,208
Gents, you can see how it is.
Let's be vigilant.
376
00:44:01,083 --> 00:44:03,291
-Power!
-Is ours!
377
00:44:03,375 --> 00:44:05,208
-Is ours!
-Power!
378
00:44:07,958 --> 00:44:09,666
I've just received word.
379
00:44:09,750 --> 00:44:12,375
Comrades, our commander-in-chief,
O.R. Tambo, the general,
380
00:44:12,458 --> 00:44:13,875
has got a very important message for us.
381
00:44:13,958 --> 00:44:15,916
Please come closer, comrades.
382
00:44:38,291 --> 00:44:40,875
In the middle, it's a machine gun.
383
00:45:32,791 --> 00:45:34,541
-The power!
-It belongs to us!
384
00:45:34,625 --> 00:45:36,291
-It belongs to us!
-The power!
385
00:45:36,375 --> 00:45:40,041
-Are you scared of them?
-No, we are not! We want them!
386
00:45:40,125 --> 00:45:41,791
Oliver Tambo!
387
00:46:11,708 --> 00:46:13,291
-Power!
-Is ours!
388
00:46:13,375 --> 00:46:14,791
-Is ours!
-Power!
389
00:46:14,875 --> 00:46:16,375
-The power!
-It belongs to us!
390
00:46:16,458 --> 00:46:17,750
-It belongs to us!
-The power!
391
00:46:17,833 --> 00:46:19,083
...comrades.
392
00:46:39,125 --> 00:46:40,791
The mieliepap is fucking cold.
393
00:46:41,833 --> 00:46:45,166
Hey. That's the language of the oppressor.
394
00:46:45,791 --> 00:46:47,291
You know, comrades,
395
00:46:47,958 --> 00:46:53,083
Bantu Education is an instrument
used by Verwoerd, and now by Vorster,
396
00:46:53,166 --> 00:46:57,583
to ensure they have an endless supply
of uneducated laborers.
397
00:46:57,666 --> 00:47:00,625
It is there to protect
the stronghold of the Boers. Finished!
398
00:47:09,625 --> 00:47:13,166
I agree. Are we not all free-born men?
399
00:47:13,250 --> 00:47:16,708
Hey, man. There you go again
with your Afrikaans.
400
00:47:16,791 --> 00:47:19,625
Ah, piss off!
401
00:47:30,583 --> 00:47:31,666
Comrades.
402
00:49:12,916 --> 00:49:15,875
What's happening, fucker?
What is your problem?
403
00:49:30,083 --> 00:49:31,541
Do you understand?
404
00:49:36,375 --> 00:49:38,208
You faggot.
405
00:53:23,458 --> 00:53:27,208
This is the path you need to follow.
406
00:53:27,291 --> 00:53:28,916
Go well.
407
00:53:39,291 --> 00:53:42,166
Cool, cool.
408
00:54:04,000 --> 00:54:05,166
Come, come.
409
00:54:38,083 --> 00:54:40,625
Fuck! Take cover!
410
00:54:42,833 --> 00:54:44,708
Bra-T. Are you okay?
411
00:56:01,791 --> 00:56:03,625
Yeah, Bra-T, Mondy is right.
412
00:56:49,291 --> 00:56:51,208
Yes, I have a problem.
What makes you so special?
413
00:56:51,291 --> 00:56:53,708
-I have family there.
-So what? What makes you so special?
414
00:57:01,625 --> 00:57:04,375
Hey. That's final.
415
00:57:07,416 --> 00:57:08,666
Are we clear?
416
00:58:27,458 --> 00:58:28,958
The struggle continues, comrade.
417
00:59:12,083 --> 00:59:14,666
Sir, what do you think?
418
00:59:15,541 --> 00:59:17,166
He looks like a terrorist to me.
419
01:00:28,416 --> 01:00:30,416
Solly, we've got a plan.
420
01:00:32,125 --> 01:00:33,625
We have to go to Soweto.
421
01:00:34,916 --> 01:00:36,750
Who is in Tembisa?
422
01:00:38,208 --> 01:00:40,958
Did you hear the radio?
We are needed in Soweto.
423
01:00:42,625 --> 01:00:44,333
Man, fuck the commanders.
424
01:00:58,291 --> 01:01:00,333
Phineus. It's me, Mahlangu. Open.
425
01:01:03,166 --> 01:01:07,166
Who's that, knocking like a policeman?
426
01:01:07,750 --> 01:01:08,833
What do you want?
427
01:01:09,666 --> 01:01:12,375
Cousin, it's been a while.
How are you?
428
01:01:12,458 --> 01:01:13,791
Cool, Phineus.
429
01:01:13,875 --> 01:01:14,958
Cool.
430
01:01:15,625 --> 01:01:19,625
Mondy. Last I saw you was at initiation.
You didn't finish, you dog!
431
01:01:19,708 --> 01:01:21,500
Don't start with your shit.
432
01:01:22,416 --> 01:01:25,416
Yeah... Why are you all so serious?
433
01:01:26,916 --> 01:01:29,791
-Who's this?
-Lucky, Phineus. Phineus, Lucky.
434
01:01:30,708 --> 01:01:31,708
Cool.
435
01:01:32,500 --> 01:01:36,666
Come in, we're drinking.
Why are you so angry?
436
01:01:36,750 --> 01:01:38,166
It's cold outside.
437
01:01:39,000 --> 01:01:42,583
You're sitting around drinking.
438
01:01:44,833 --> 01:01:47,416
Phineus, is that manhood?
439
01:01:50,458 --> 01:01:53,208
We're just chilling.
440
01:02:08,083 --> 01:02:10,833
It's time we fight them.
It's time we killed these dogs.
441
01:02:14,791 --> 01:02:16,291
Whoa, guys...
442
01:02:19,333 --> 01:02:20,875
are you guys serious?
443
01:03:36,916 --> 01:03:39,541
-Huh.
-What the hell is this?
444
01:03:50,291 --> 01:03:53,791
You can see for yourself.
445
01:03:53,875 --> 01:03:55,958
There is nothing happening in Tembisa.
446
01:05:20,583 --> 01:05:22,791
Hey.
447
01:05:22,875 --> 01:05:26,125
Relax. We're almost there.
One more person.
448
01:05:26,500 --> 01:05:29,833
-Where are you going, gents?
-Orlando.
449
01:05:31,291 --> 01:05:32,916
And what do you have in the bag?
450
01:05:33,541 --> 01:05:35,250
It's just some luggage.
451
01:06:22,000 --> 01:06:25,625
Solly! Solly!
See you at the meeting point.
452
01:06:25,708 --> 01:06:27,208
Okay, cool. Mondy!
453
01:06:30,125 --> 01:06:31,875
-Hurry up! Hurry up, man!
-Fuck!
454
01:06:42,250 --> 01:06:44,791
Hurry up! Hurry up, man.
455
01:06:49,583 --> 01:06:51,125
-Hey!
-Let go of me!
456
01:06:55,916 --> 01:06:58,833
-I swear I'll kill him.
-Stay where you are.
457
01:07:00,666 --> 01:07:03,000
You'll shit yourself, asshole!
458
01:07:18,833 --> 01:07:20,583
Solly, get up!
459
01:07:22,458 --> 01:07:24,125
Run, Solly!
460
01:07:30,875 --> 01:07:31,708
Mondy!
461
01:07:33,875 --> 01:07:36,166
Run, Solly!
462
01:08:34,458 --> 01:08:35,958
Hey, piss off, man--
463
01:09:03,041 --> 01:09:04,958
This is a terrorist attack.
464
01:09:07,041 --> 01:09:08,958
Who do we appoint to work on this?
465
01:09:13,666 --> 01:09:17,708
The prime minister asked me personally
to come here all the way from Pretoria,
466
01:09:17,791 --> 01:09:19,666
to make sure that we...
467
01:09:19,750 --> 01:09:21,541
Come, men. Come, come, come!
468
01:09:21,625 --> 01:09:24,083
-...you, do things right.
-Shut up!
469
01:09:25,708 --> 01:09:26,625
Come on!
470
01:09:26,708 --> 01:09:28,541
You're wasting my fucking time!
471
01:09:29,500 --> 01:09:30,958
Pick this thing up!
472
01:09:35,625 --> 01:09:38,583
We need someone smart.
Someone with a cool head.
473
01:09:45,375 --> 01:09:47,875
Minister, may I introduce to you...
474
01:09:47,958 --> 01:09:50,333
Head Inspector Eric van Heerden.
475
01:09:53,958 --> 01:09:55,583
-Come, come, come!
-Close, man. Close.
476
01:10:02,083 --> 01:10:03,416
Shut your fucking mouth!
477
01:10:05,000 --> 01:10:06,666
He will handle the case.
478
01:10:06,750 --> 01:10:09,541
Van Heerden,
we don't want any problems here.
479
01:10:10,041 --> 01:10:13,416
You will handle this case
with purpose and efficiency.
480
01:10:13,500 --> 01:10:16,250
-Do we understand each other?
-Yes, Minister, perfectly.
481
01:10:19,750 --> 01:10:20,875
Good day, gentlemen.
482
01:10:38,500 --> 01:10:40,125
You going to talk now?
483
01:10:41,875 --> 01:10:43,166
You think you're clever?
484
01:10:44,416 --> 01:10:48,083
Who is Solomon?
485
01:11:07,625 --> 01:11:09,458
Are you enjoying this, Jabulani?
486
01:11:13,083 --> 01:11:14,708
Do you want us to stop?
487
01:11:17,125 --> 01:11:18,791
Tell me, who is Solomon?
488
01:11:20,791 --> 01:11:23,208
Byron told me I should ask you.
489
01:11:26,916 --> 01:11:28,375
Don't want to talk, huh?
490
01:11:34,125 --> 01:11:35,791
I'm asking you one more time.
491
01:11:36,875 --> 01:11:39,750
Who... is... Solomon?
492
01:12:22,041 --> 01:12:24,958
-Hi.
-Hi. What's happening here?
493
01:12:25,041 --> 01:12:27,583
-What do you mean?
-I'm trying to put the case together.
494
01:12:27,666 --> 01:12:30,833
You're beating the shit out of them
while I'm trying to question them.
495
01:12:31,500 --> 01:12:34,125
We're softening these kaffirs up
for questioning.
496
01:15:06,416 --> 01:15:07,708
Ready to talk?
497
01:15:17,875 --> 01:15:18,916
Come.
498
01:15:26,291 --> 01:15:27,333
Walk.
499
01:15:42,583 --> 01:15:45,750
Gentlemen,
I am due back in court. Keep it brief.
500
01:15:45,833 --> 01:15:49,500
You went too far
with the Motloung interrogation.
501
01:15:49,583 --> 01:15:53,625
Yes. With all due respect, Minister,
he was like that when you appointed me.
502
01:15:53,708 --> 01:15:55,625
Yes, but what are the implications?
503
01:15:56,500 --> 01:15:58,416
Can the other one stand trial?
What's his name again?
504
01:15:58,500 --> 01:16:01,583
-Mahlangu.
-Yes. Can Mahlangu stand trial?
505
01:16:01,666 --> 01:16:06,041
Yes, Minister. But most
of our witnesses point to Motloung...
506
01:16:06,125 --> 01:16:08,916
Man, Motloung, Mahlangu...
Fucking kaffir names...
507
01:16:09,000 --> 01:16:11,041
I don't give a damn about your witnesses.
508
01:16:11,125 --> 01:16:12,958
Will someone hang for this, or not?
509
01:16:13,958 --> 01:16:16,958
-Minister--
-What sort of message will we be sending?
510
01:16:17,583 --> 01:16:20,291
Two white people are dead.
Murdered in cold blood.
511
01:16:20,375 --> 01:16:22,916
Two good reasons why
this Mahlangu dog should hang.
512
01:16:23,000 --> 01:16:26,166
Minister, but what if
we can't prove that Mahlangu...
513
01:16:26,250 --> 01:16:27,875
Fuck it, van Heerden.
514
01:16:27,958 --> 01:16:31,541
Was he one of the fucking kaffirs running
around the streets of Johannesburg,
515
01:16:31,625 --> 01:16:34,708
firing machine guns
and throwing hand grenades, or not?
516
01:16:34,791 --> 01:16:37,625
-Did two white people die, or not?
-Yes, Minister.
517
01:16:41,958 --> 01:16:44,500
Don't underestimate
the long arm of the law.
518
01:17:05,916 --> 01:17:06,916
Come.
519
01:18:27,375 --> 01:18:30,000
Mondy. What have you done? Mondy.
520
01:18:32,750 --> 01:18:34,250
Get them!
521
01:18:45,791 --> 01:18:47,000
Sorry...
522
01:18:49,958 --> 01:18:51,250
Take them away!
523
01:19:43,708 --> 01:19:46,500
-Hell, that oke is dof.
-Yeah, he's really dof.
524
01:19:46,583 --> 01:19:48,791
Ah, dof or not, I'm still gonna watch it.
525
01:20:09,791 --> 01:20:13,083
Yeah, you can say that again.
Hell, that oke is dof.
526
01:20:13,166 --> 01:20:15,000
Dof or not, I'll still watch it.
527
01:26:00,791 --> 01:26:03,208
-Young man, speak up.
-I heard!
528
01:26:56,708 --> 01:26:58,791
They are done with you.
You can step down.
529
01:27:33,583 --> 01:27:39,166
It's painful for him
to have been sold out by Phineus.
530
01:27:39,250 --> 01:27:41,875
Our own blood.
531
01:27:42,708 --> 01:27:47,375
Didn't they say that Mondy
is the one who fired?
532
01:27:47,458 --> 01:27:48,625
Yes, Ma.
533
01:27:59,708 --> 01:28:01,083
It's their law.
534
01:28:53,916 --> 01:28:55,916
How's Ma?
535
01:28:56,000 --> 01:28:58,708
She can't hold on anymore.
536
01:28:59,666 --> 01:29:01,500
All of us are struggling with this.
537
01:29:03,500 --> 01:29:06,458
That's why she didn't come to see you.
538
01:29:13,166 --> 01:29:17,250
Ma said I must give you this.
539
01:29:21,500 --> 01:29:24,333
Tell her I said thank you.
It will keep me warm.
540
01:29:42,541 --> 01:29:44,041
So...
541
01:29:44,541 --> 01:29:46,625
I apologize for leaving you on that day.
542
01:29:49,666 --> 01:29:54,500
It's okay, don't worry. It's in the past.
543
01:29:56,500 --> 01:29:58,000
Is everyone doing okay at home?
544
01:30:00,916 --> 01:30:01,916
They are well.
545
01:30:05,083 --> 01:30:06,541
I love you, Brenda.
546
01:30:07,541 --> 01:30:09,875
I love you with all my heart. Always.
547
01:30:13,375 --> 01:30:14,791
I am scared.
548
01:30:19,041 --> 01:30:20,208
Don't be.
549
01:30:22,041 --> 01:30:23,500
When you think of me,
550
01:30:24,833 --> 01:30:28,416
look up at the heavens...
551
01:30:31,458 --> 01:30:32,750
and I'll be with the stars.
552
01:30:52,333 --> 01:30:54,958
We're going to get you out of here.
553
01:30:57,000 --> 01:30:59,625
I know the majority of the warders here.
554
01:31:01,791 --> 01:31:04,166
-What are you talking about?
-I'm talking about an escape.
555
01:31:04,916 --> 01:31:08,541
When I get to Mamelodi,
I'll talk to Bra Frank.
556
01:31:08,625 --> 01:31:11,166
The windows in these cells
are big enough to climb through.
557
01:31:12,125 --> 01:31:15,666
Bra Frank will be waiting for you.
558
01:31:15,750 --> 01:31:18,750
-Brother. Brother.
-Brenda. Brenda.
559
01:31:20,500 --> 01:31:21,500
Brother Lucas,
560
01:31:22,458 --> 01:31:28,000
I have caused enough trouble
for our family.
561
01:31:28,083 --> 01:31:29,833
We can get you out.
562
01:31:31,833 --> 01:31:33,708
It ends here.
563
01:31:36,958 --> 01:31:38,583
I have accepted it.
564
01:31:39,500 --> 01:31:41,250
It's best you do the same.
565
01:31:44,916 --> 01:31:49,000
I love you all.
566
01:31:50,000 --> 01:31:51,041
It's time.
567
01:32:00,708 --> 01:32:02,250
I have to go.
568
01:37:35,250 --> 01:37:36,791
Power!
569
01:37:47,791 --> 01:37:50,208
-Power!
-Is ours!
570
01:41:19,208 --> 01:41:22,375
The struggle continues.