1 00:02:07,359 --> 00:02:09,069 Het spijt me. 2 00:02:14,533 --> 00:02:18,328 Kijk eens wat mamma voor je heeft. 3 00:02:25,335 --> 00:02:30,424 Kom op, lieverd. Pappa komt zo thuis en we moeten gaan, we moeten weg. 4 00:02:30,549 --> 00:02:32,426 Brave meid. 5 00:02:34,594 --> 00:02:39,266 Het komt wel goed. Ik weet het, ik weet het. 6 00:03:07,002 --> 00:03:09,129 Laat ons alsjeblieft gewoon gaan. 7 00:03:09,254 --> 00:03:11,048 Wat doe je nou? -Laat ons gaan. 8 00:03:35,364 --> 00:03:36,865 Maddie... 9 00:03:45,332 --> 00:03:47,292 Wat heb ik gedaan? 10 00:05:02,743 --> 00:05:05,579 Lekker gejogd? -Perfect. 11 00:05:19,134 --> 00:05:21,887 Wordt het geen tijd dat ze in haar eigen bed slaapt? 12 00:05:23,513 --> 00:05:26,767 Wat dacht je van volgende week? -Afgesproken. 13 00:05:26,892 --> 00:05:31,063 Je moet douchen, dr. Morgan. -Ik hou ook van jou, dr. Morgan. 14 00:05:40,781 --> 00:05:45,035 Voor mij is 'Purple Rain' een nummer over het vaderschap. 15 00:05:45,160 --> 00:05:47,496 Echt? -'Ik wil nooit je weekendliefde zijn.' 16 00:05:47,621 --> 00:05:51,583 Zoals alleenstaande vaders die hun kinderen niet vaak genoeg zien... 17 00:05:51,667 --> 00:05:53,377 ...en meer tijd met ze willen. 18 00:05:53,502 --> 00:05:57,172 Gelukkig ben ik geen alleenstaande vader. -Had hij niet veel vriendinnen? 19 00:05:57,297 --> 00:06:00,717 Zo zie ik het nummer. -Je bent zo goed van vertrouwen. 20 00:06:02,636 --> 00:06:05,347 Ik hou van je, pappa. -En ik van jou, lieverd. 21 00:06:05,472 --> 00:06:09,184 Je bent romantisch, daarom hou ik van je. -Ik hou van je, lieverd. 22 00:06:11,603 --> 00:06:12,813 Voordat ik het vergeet... 23 00:06:12,938 --> 00:06:15,982 Dit is voor Lydia Lefkowitz, kun je het aan haar geven? 24 00:06:16,108 --> 00:06:19,736 Ze is 50 geworden. Ze is de zuster in de OK met het rode haar. 25 00:06:19,861 --> 00:06:24,199 Die met de grote borsten? -Inderdaad. 26 00:06:24,324 --> 00:06:27,619 En dit is voor Syd Jenkins. -Wie is dat? 27 00:06:27,744 --> 00:06:30,872 Mijn laatste patiënt voordat ik met verlof ging. 28 00:06:30,997 --> 00:06:33,625 Hij is heel grappig, ik heb het altijd over hem. 29 00:06:33,750 --> 00:06:37,587 Hij ging in remissie en krijgt nu weer chemo, dus... 30 00:06:37,713 --> 00:06:41,925 Je mist je werk echt, nietwaar? -Ja, natuurlijk. 31 00:06:42,050 --> 00:06:47,597 Maar nu mag ik naar de mammagroep en zingen over poep en plas en ABC. 32 00:06:47,723 --> 00:06:51,518 Je bent erg mooi en ik hou van je. -Ik ook van jou. 33 00:06:51,643 --> 00:06:54,771 Verongeluk alsjeblieft niet op dit ding, dokter. 34 00:07:07,409 --> 00:07:09,536 Schattig. 35 00:07:09,661 --> 00:07:11,163 Is ze van jou? -Inderdaad. 36 00:07:11,288 --> 00:07:15,250 Sorry, ik steel gewoon haar ziel zonder me voor te stellen. 37 00:07:15,375 --> 00:07:17,586 Ik ben Angela Morgan. -Katie Wells. 38 00:07:17,711 --> 00:07:20,464 Leuk je te ontmoeten. -Ik heb een nieuwe vriendin. 39 00:07:20,589 --> 00:07:23,925 Ze heet Cora. -Ze is heel erg schattig. 40 00:07:24,051 --> 00:07:26,970 Ja, eindelijk. 41 00:07:27,095 --> 00:07:30,891 Vanaf de eerste dag zeg ik al dat jullie beste vriendinnen worden. 42 00:07:31,016 --> 00:07:35,771 O, dit is Katie. Ja, ik heb al over je gehoord. 43 00:07:35,896 --> 00:07:39,733 Dus ik denk, speelafspraak met zijn drieën bij Angie thuis? 44 00:07:39,858 --> 00:07:42,986 Jullie zorgen voor de kinderen, ik voor sap en drank? 45 00:07:43,111 --> 00:07:45,822 Klinkt goed. -Dat hoor ik graag. 46 00:07:45,947 --> 00:07:48,909 Ga maar verder. -Kan ik iets meenemen? 47 00:07:49,034 --> 00:07:52,412 Nee, alleen jezelf. Echtgenoot is optioneel. 48 00:07:52,537 --> 00:07:54,539 Ik ben single. -O, dat spijt me. 49 00:07:54,664 --> 00:07:59,169 Ik bedoel, het spijt me niet dat... Je weet wat ik bedoel, kom gewoon. 50 00:07:59,294 --> 00:08:01,588 Het is al goed, ik weet dat ik in de minderheid ben. 51 00:08:01,713 --> 00:08:05,884 Tegen de tijd dat ze op de kleuterschool zitten niet meer. Lachen, meiden. 52 00:08:10,347 --> 00:08:14,351 Je kent de verhalen nog niet? -Nee, nog niet. 53 00:08:14,476 --> 00:08:17,312 Linda zegt dat jullie al lang vrienden zijn. 54 00:08:18,397 --> 00:08:22,901 Ja, eerst was ze mijn trainer en toen werden we vrienden. 55 00:08:23,026 --> 00:08:26,822 Ik ken haar lichaam beter dan Brian. -Dat mocht je willen. 56 00:08:26,947 --> 00:08:30,158 Angie en ik werden erg hecht tijdens haar zwangerschap. 57 00:08:30,283 --> 00:08:36,164 Dat was nogal een nachtmerrie. Zonder jou had ik het niet gered. 58 00:08:36,289 --> 00:08:39,292 Daar drink ik op. -Proost. 59 00:08:39,418 --> 00:08:44,256 Waarom deze sportschool? -Ik hou van trainen... 60 00:08:44,381 --> 00:08:48,176 ...en ik was gek op Cora vanaf haar geboorte. 61 00:08:48,301 --> 00:08:53,015 Dus een bedrijf voor moeders beginnen leek me een goede combinatie. 62 00:08:53,140 --> 00:08:56,768 Je moet er jong bij zijn. Dat is haar motto. 63 00:09:45,442 --> 00:09:47,152 Pyjamafeestje? 64 00:09:49,446 --> 00:09:52,783 Daar liep het wel op uit. We hebben zo veel lol gehad. 65 00:09:52,908 --> 00:09:55,077 Ik heb me rot gelachen. 66 00:09:55,202 --> 00:09:56,620 Wie is dat? 67 00:09:58,038 --> 00:10:01,249 Dat is Katie, mijn speelafspraak. 68 00:10:03,335 --> 00:10:05,587 Heb je een goede avond gehad? 69 00:10:06,922 --> 00:10:09,007 Ik heb je gemist. 70 00:10:09,132 --> 00:10:12,844 Ik ben zo moe. 71 00:10:31,196 --> 00:10:33,407 Wat is er aan de hand? Is iedereen in orde? 72 00:10:33,532 --> 00:10:36,660 Sorry, hebben we jullie wakker gemaakt? -Hallo, lieverd. 73 00:10:36,785 --> 00:10:40,122 Ik heb ontbijt gemaakt, hopelijk is dat geen probleem. 74 00:10:40,247 --> 00:10:44,251 Ik vind het geen probleem, je moet je om hem zorgen maken. 75 00:10:44,376 --> 00:10:48,005 Hij is onze chef-kok. -Leuk je te ontmoeten, dr. Morgan. 76 00:10:49,673 --> 00:10:52,259 En jij bent zeker Maddie. -Leuk je te ontmoeten. 77 00:10:52,384 --> 00:10:56,179 Ook leuk om jou te ontmoeten. -Goed, hier komt het. 78 00:10:56,304 --> 00:10:59,558 Wauw. -Die van jou komt eraan. 79 00:11:01,977 --> 00:11:04,813 Stil blijven zitten, Maddie. -Ben je al klaar? 80 00:11:04,938 --> 00:11:09,192 Bijna. -Wauw, moet je dat zien. 81 00:11:09,317 --> 00:11:13,155 Je bent hier erg goed in. -Dank je, het is mijn enige talent. 82 00:11:13,280 --> 00:11:16,992 Je bent dus een kunstenaar. -In mijn dromen. 83 00:11:17,868 --> 00:11:20,579 In het echte leven, verf ik huizen. 84 00:11:20,704 --> 00:11:24,541 Vooral binnenshuis. Hard werk, maar de uren zijn flexibel. 85 00:11:24,666 --> 00:11:29,671 En ik kan Maddie meenemen. -Goed, volgende. Brave meid. 86 00:11:29,796 --> 00:11:33,342 En wat kan ik voor jou doen? -Een vlinder. 87 00:11:33,467 --> 00:11:37,679 Dat gaat er mooi uitzien. Goed, we gaan aan de slag. 88 00:11:38,805 --> 00:11:40,599 Ik weet dat dit gek klinkt... 89 00:11:40,724 --> 00:11:43,977 ...maar ik zou graag muurschilderingen voor kinderen maken. 90 00:11:44,102 --> 00:11:47,773 Piraten, elfjes, vlinders, dat soort dingen. 91 00:11:47,898 --> 00:11:50,150 Dat zou geweldig zijn. -Denk je? 92 00:11:50,275 --> 00:11:53,779 Ja, je zou hier goed geld kunnen verdienen. 93 00:11:53,904 --> 00:11:58,742 Jongens, dit is geweldig. Ik vind het echt fantastisch. 94 00:11:58,867 --> 00:12:01,870 Hier moeten we een foto van maken. Kom allemaal hier zitten. 95 00:12:02,996 --> 00:12:06,500 Ik hoef niet, ik ga wel hier staan. 96 00:12:06,625 --> 00:12:08,835 Katie, wat is er aan de hand? 97 00:12:08,960 --> 00:12:12,964 Ik heb er een hekel aan om te worden gefotografeerd. 98 00:12:13,090 --> 00:12:15,676 Maar je bent zo mooi. -Hou toch op. 99 00:12:15,801 --> 00:12:17,844 Kom op, ga zitten. -Eentje maar. 100 00:12:17,969 --> 00:12:22,015 De kunstenaar en het onderwerp. Zeg maar 'vlinder'. 101 00:12:24,267 --> 00:12:25,435 Hebbes. 102 00:12:25,560 --> 00:12:29,815 Een op de vijf mannen houdt van grasmaaien en ik ben er een van. 103 00:12:29,940 --> 00:12:32,776 Heb je een grasmaaier? -Ik vind het ontspannend. 104 00:12:32,901 --> 00:12:37,364 Laten we ons glas heffen en proosten op een geweldige zomer. 105 00:12:37,489 --> 00:12:41,743 En op onze vrienden die het bijzonder maken. De oude vrienden... 106 00:12:41,868 --> 00:12:44,830 Ik vergeet je heus niet, Barry. En de nieuwe vrienden. 107 00:12:44,955 --> 00:12:48,208 Ja, groot applaus voor de nieuweling. 108 00:12:48,333 --> 00:12:50,168 Die goed is in de keuken. 109 00:12:50,293 --> 00:12:53,714 Want ik respecteer mijn schoondochter en hou van haar... 110 00:12:53,839 --> 00:12:56,216 Speech. 111 00:13:01,221 --> 00:13:03,306 Het is ongelooflijk om hier vandaag te zijn. 112 00:13:03,432 --> 00:13:09,062 Ik had me geen mooiere omgeving kunnen wensen om Memorial Day te vieren. 113 00:13:09,187 --> 00:13:12,941 En ik ben inderdaad beter in de keuken dan Angela. 114 00:13:13,066 --> 00:13:18,780 Terwijl zij jaren studeerde om dokter te worden en levens te kunnen redden... 115 00:13:18,905 --> 00:13:23,035 ...werkte ik in restaurantkeukens. Dus ik kan koken... 116 00:13:23,160 --> 00:13:27,831 ...maar ik ben nog niet half de vrouw die Angela is. 117 00:13:27,956 --> 00:13:30,542 Dat is heel aardig. -Erg lief. 118 00:13:30,667 --> 00:13:32,461 Daar drink ik op. 119 00:13:32,586 --> 00:13:36,214 En ik dan? -Jij ook, Maddie. 120 00:13:36,340 --> 00:13:38,717 Daar komt-ie. Proost. 121 00:13:38,842 --> 00:13:42,346 Je moet drinken als je hebt geproost. Anders brengt het ongeluk. 122 00:13:43,221 --> 00:13:45,223 Groen. 123 00:13:45,349 --> 00:13:50,228 Het was de rode. De groene was al gesmolten. 124 00:13:51,229 --> 00:13:55,484 Dames, de meiden slapen allebei. Eindelijk. 125 00:13:55,609 --> 00:13:57,986 Mooi zo. -En ik moet zelf ook gaan. 126 00:13:58,111 --> 00:14:01,782 Ik heb morgen een halve marathon. -Ik moet ook gaan. 127 00:14:01,907 --> 00:14:04,576 Blijf anders in het gastenverblijf. -Echt waar? 128 00:14:04,701 --> 00:14:09,039 Anders moet je Maddie weer wakker maken en dan kunnen ze morgenochtend spelen. 129 00:14:09,164 --> 00:14:12,542 Op één voorwaarde. Laat me je helpen met opruimen. 130 00:14:12,668 --> 00:14:15,337 O mijn God, geen probleem. 131 00:14:15,462 --> 00:14:19,800 Angie, zoals altijd weer bedankt. -Veel succes morgen. 132 00:14:19,925 --> 00:14:22,511 Heel erg bedankt, ik zal extra hard rennen voor jou. 133 00:14:22,636 --> 00:14:26,181 Ja, ren zo snel als de wind. -Loop je mee naar de deur? 134 00:15:20,068 --> 00:15:23,572 Zeg me dat je moeder niet ook komt op Onafhankelijkheidsdag. 135 00:15:23,697 --> 00:15:27,951 Ze heeft er niks over gezegd, maar weet je waar ze het wel over had? 136 00:15:28,076 --> 00:15:30,412 Over Katie. Ze mag haar niet. 137 00:15:30,537 --> 00:15:34,249 Echt? Nou, je moeder vindt niemand aardig behalve jij. 138 00:15:35,125 --> 00:15:37,711 Wat zei ze dan? -Het was niet erg klinisch. 139 00:15:37,836 --> 00:15:41,381 Ze kreeg alleen de kriebels van Katie. 140 00:15:41,506 --> 00:15:44,134 De kriebels? -Ja, dat woord gebruikte ze. 141 00:15:44,259 --> 00:15:46,845 Ze denkt dat er iets niet klopt. 142 00:15:50,932 --> 00:15:53,643 O mijn God, gaat het wel? 143 00:15:53,769 --> 00:15:56,021 Ben je in orde? 144 00:15:56,146 --> 00:16:01,276 O mijn God, je trilt. Kom op, laten we een frisse neus halen. 145 00:16:01,401 --> 00:16:03,612 Gaat het wel? Misschien krijg je griep. 146 00:16:03,737 --> 00:16:08,158 Het is een beetje fris. Zit je lekker? 147 00:16:08,283 --> 00:16:10,869 De frisse lucht zal je goed doen. 148 00:16:10,994 --> 00:16:13,872 Bevel van de dokter. Ik zorg wel voor Maddie. 149 00:16:18,168 --> 00:16:21,213 Dit is een prachtige tekening. Je hebt echt talent. 150 00:16:22,714 --> 00:16:26,468 Ja mag die wel houden. -Echt? Dank je, hij is prachtig. 151 00:16:28,887 --> 00:16:30,514 Wat is dat? 152 00:16:32,933 --> 00:16:35,727 Het enige cadeau wat ik ooit van mij ex heb gekregen. 153 00:16:38,230 --> 00:16:40,273 Was hij geen goede vent? 154 00:16:45,779 --> 00:16:47,656 Was hij gewelddadig? 155 00:16:52,619 --> 00:16:54,329 Dat spijt me. 156 00:16:55,747 --> 00:16:57,749 Hij had ook altijd spijt. 157 00:16:57,874 --> 00:17:00,502 En ik vergaf hem elke keer. 158 00:17:00,627 --> 00:17:03,088 Totdat Maddie werd geboren. 159 00:17:03,213 --> 00:17:06,466 Hij heeft Maddie toch geen pijn gedaan? 160 00:17:06,591 --> 00:17:09,845 Ik wilde alleen niet dat ze zag wat hij met me deed. 161 00:17:09,970 --> 00:17:11,763 Ben je naar de politie gegaan? 162 00:17:12,764 --> 00:17:17,853 Niemand zou ons hebben geloofd. In onze wereld was hij een grote pief. 163 00:17:19,187 --> 00:17:23,608 Dus ik deed wat ik moest doen en vertrok. 164 00:17:24,860 --> 00:17:29,114 Maddie en ik woonden in mijn auto, in motels. 165 00:17:29,239 --> 00:17:34,369 En toen vonden we mensen die zorgen voor vrouwen zoals ik. 166 00:17:34,494 --> 00:17:36,872 Ze hielpen ons verdwijnen. 167 00:17:38,081 --> 00:17:41,043 Ik zit hier maar te ratelen. Ik schaam me dood. 168 00:17:41,168 --> 00:17:45,547 Nee, je hoeft je niet te schamen. Ik begrijp het wel. 169 00:17:48,842 --> 00:17:50,886 Wil je mijn geheim weten? 170 00:17:55,349 --> 00:17:58,018 Ik ben heel slecht in kinderen krijgen. 171 00:17:59,186 --> 00:18:00,645 Hoe bedoel je? 172 00:18:01,605 --> 00:18:04,524 Ik weet het niet. Te lang gewacht, waarschijnlijk. 173 00:18:04,649 --> 00:18:10,238 En toen wilden we heel graag kinderen en we hebben alles geprobeerd. 174 00:18:10,364 --> 00:18:12,282 Het haalde niks uit. 175 00:18:12,407 --> 00:18:16,995 Ik had vier miskramen. -Angela, wat erg voor je. 176 00:18:18,080 --> 00:18:20,248 Uiteindelijk gebruikten we een donor... 177 00:18:20,374 --> 00:18:24,169 ...wat geweldig is, maar ook met verdriet gepaard gaat. 178 00:18:24,294 --> 00:18:26,838 Maar het werkte en ik werd zwanger. 179 00:18:28,674 --> 00:18:31,426 Maar het was zwaar, ik werd heel erg ziek. 180 00:18:33,428 --> 00:18:36,682 Ik schreef mezelf medicijnen voor voor de fysieke pijn... 181 00:18:36,807 --> 00:18:40,686 ...vervolgens om te slapen en de dag door te komen. 182 00:18:40,811 --> 00:18:44,523 En ik werd heel erg paranoïde. Ik was er heel slecht aan toe. 183 00:18:46,316 --> 00:18:50,278 Toen Cora één jaar werd, liet ik mezelf opnemen. 184 00:18:50,404 --> 00:18:54,241 Dus het gaat nu weer goed. 185 00:18:55,617 --> 00:19:00,247 Niet dat ik nooit in de verleiding kom om een Xanax te nemen... 186 00:19:00,372 --> 00:19:02,332 ...maar ik doe het niet. 187 00:19:02,457 --> 00:19:04,626 Ik doe het niet en zal het ook niet meer doen. 188 00:19:06,128 --> 00:19:10,799 Nou, ik vind je geweldig en een fantastische moeder. 189 00:19:10,924 --> 00:19:13,051 Cora mag van geluk spreken. 190 00:19:14,177 --> 00:19:18,098 Nou, het wordt nog veel beter. 191 00:19:19,975 --> 00:19:22,477 Ik ben zwanger. 192 00:19:22,602 --> 00:19:28,358 Hou het alsjeblieft voor je. Ik weet het pas net, Brian weet nog van niks. 193 00:19:28,483 --> 00:19:32,696 Nee, natuurlijk niet. Gefeliciteerd. 194 00:19:55,635 --> 00:19:57,095 Mamma is bij je. 195 00:20:04,895 --> 00:20:06,438 Lieve meid. 196 00:20:46,269 --> 00:20:49,856 Laten we allemaal naar de fontein gaan. Kom op. 197 00:20:49,981 --> 00:20:52,567 Kom mee, meiden. -Gaat het wel? 198 00:20:55,862 --> 00:20:59,324 Het gebeurt weer, of niet? Goed, we gaan hier weg. 199 00:20:59,449 --> 00:21:03,453 Blijven ademen, ik til je op. -Dit is niet te geloven. 200 00:21:03,578 --> 00:21:05,914 Kom op, het lukt je wel. 201 00:21:06,039 --> 00:21:10,043 O God, Linda. -Ik heb je vast, gewoon blijven ademen. 202 00:21:10,168 --> 00:21:12,295 Kom op. 203 00:21:12,421 --> 00:21:16,174 Dit is niet te geloven. -Het komt wel goed. 204 00:21:17,592 --> 00:21:19,636 Langzaam. 205 00:21:28,729 --> 00:21:31,815 We slaan ons er wel doorheen, Angie. 206 00:21:31,940 --> 00:21:33,483 Dat weet ik. 207 00:21:34,401 --> 00:21:37,904 Maar we zullen niet het gezin hebben dat we wilden. 208 00:21:38,030 --> 00:21:40,574 Dat waren we van plan, dat wilde jij. 209 00:21:40,699 --> 00:21:44,244 Maak je alsjeblieft geen zorgen over mij. 210 00:21:44,369 --> 00:21:50,542 Jij bent degene die dit moet doorstaan. -Maar ik wil gewoon wat jij wilt. 211 00:21:51,710 --> 00:21:56,673 Het grote gezin, een kind in elke kamer. 212 00:21:59,426 --> 00:22:00,969 Een zoon. 213 00:22:04,556 --> 00:22:07,184 Ik wilde je heel graag een zoon geven. 214 00:22:09,478 --> 00:22:12,439 En ik weet dat wat we hebben geweldig is. 215 00:22:12,564 --> 00:22:17,361 Wat we hebben is zo geweldig en om niet... 216 00:22:18,320 --> 00:22:23,825 ...dankbaar te zijn... En dat ben ik echt, ik ben zo dankbaar. 217 00:22:23,950 --> 00:22:26,912 We kunnen het altijd nog een keer proberen. 218 00:22:27,788 --> 00:22:30,123 We hebben nog andere opties. 219 00:22:49,393 --> 00:22:51,311 Wacht op mij. 220 00:22:51,436 --> 00:22:56,316 Cora, Maddie, kleed je om, dan zie ik jullie bij het zwembad. 221 00:22:56,441 --> 00:23:00,821 Jongens, ik heb een kleine mededeling. 222 00:23:02,864 --> 00:23:07,869 Maddie en ik gaan verhuizen. -Halleluja, eindelijk uit dat suffe motel. 223 00:23:07,994 --> 00:23:11,248 Ja, maar wel ver weg. Naar Colorado. 224 00:23:11,373 --> 00:23:14,042 Hoezo? Waarheen? 225 00:23:14,167 --> 00:23:17,921 De aannemer waarvoor ik werk, heeft daar werk voor me. 226 00:23:18,046 --> 00:23:21,675 En ik moet echt dat motel uit. -Maar je kunt niet zomaar vertrekken. 227 00:23:21,800 --> 00:23:25,721 Waarom trek je niet in ons gastenverblijf? -Absoluut. 228 00:23:25,846 --> 00:23:29,266 Dank je wel, maar ik moet deze baan aannemen. 229 00:23:29,391 --> 00:23:33,478 Ik heb het geld echt nodig. -Maak dan een muurschildering voor Cora. 230 00:23:33,603 --> 00:23:35,981 Dat zou geweldig zijn. 231 00:23:36,106 --> 00:23:40,235 En je kunt onze parttime oppas worden. -Jullie hebben geen oppas nodig. 232 00:23:40,360 --> 00:23:43,530 Nou, wel als ik weer ga werken. 233 00:23:43,655 --> 00:23:47,200 Wacht, wat? -Ja, drie dagen per week. 234 00:23:47,325 --> 00:23:50,620 En Cora dan? -Nou, ik verlaat haar niet... 235 00:23:50,746 --> 00:23:53,582 ...ik ga alleen weer werken. Parttime. 236 00:23:53,707 --> 00:23:56,084 Ik ben een dokter, dat is wat ik doe. 237 00:23:56,209 --> 00:23:59,296 We hebben het erover gehad en als jij hier bent, is het perfect. 238 00:23:59,421 --> 00:24:03,342 Ze houdt van je, jij van haar. Het is echt perfect, toch? 239 00:24:03,467 --> 00:24:05,761 Je hebt gelijk. 240 00:24:05,886 --> 00:24:08,221 Ze zou er kapot van zijn als je zou vertrekken. 241 00:24:08,347 --> 00:24:10,932 Je hebt me overtuigd, ik blijf wel. 242 00:24:23,695 --> 00:24:27,074 Brian, weet je dit zeker? 243 00:24:27,199 --> 00:24:32,162 Angela moet de miskraam verwerken, Katie is misschien slechts een lapmiddel. 244 00:24:32,287 --> 00:24:35,248 Angela zou nu geen grote beslissingen moeten nemen. 245 00:24:35,374 --> 00:24:37,709 Ze denkt dat het helpt bij haar herstel. 246 00:24:37,793 --> 00:24:41,213 Dit is al de zoveelste keer. -Wat kun jij toch hard zijn. 247 00:24:41,338 --> 00:24:44,800 Het spijt me, maar ze kan elk moment instorten. 248 00:24:44,925 --> 00:24:48,470 Ze heeft al twee jaar niks gebruikt, niet eens aspirine. 249 00:24:48,595 --> 00:24:52,641 En als het haar helpt om haar beste vriendin hier te hebben... 250 00:24:52,766 --> 00:24:56,645 Dat snap ik, echt waar. 251 00:24:56,770 --> 00:25:00,649 Maar we weten niks over haar. Wat als het niet goed gaat? 252 00:25:01,566 --> 00:25:03,443 Het komt wel goed, mam. 253 00:25:11,493 --> 00:25:15,997 Goed, hoe zit het met het vuurwerk? -Nou, we hebben vuurpijlen... 254 00:25:16,123 --> 00:25:18,875 ...wat voetzoekers en jij krijgt een doos sterretjes. 255 00:25:19,001 --> 00:25:21,086 Die vind ik leuk. -Jij krijgt je sterretjes. 256 00:25:21,211 --> 00:25:25,173 Je bent geweldig. -We doen dit al acht jaar, ongelooflijk. 257 00:25:25,298 --> 00:25:27,217 Ja, geweldig, toch? 258 00:25:27,342 --> 00:25:31,388 Katie, ik realiseer me net dat ik geen idee heb waar je vandaan komt. 259 00:25:31,513 --> 00:25:35,100 Michigan. -Prachtige staat. 260 00:25:35,225 --> 00:25:38,311 Al die meren. Woont je familie daar nog? 261 00:25:39,187 --> 00:25:43,650 Geen idee. Mijn vader vertrok al voor mijn geboorte... 262 00:25:43,775 --> 00:25:48,238 ...en mijn moeder is verslaafd, dus ik werd opgevoed in een pleeggezin. 263 00:25:48,363 --> 00:25:50,073 Het spijt me. 264 00:25:51,533 --> 00:25:54,619 En waarom kwam je hierheen? -Mam, alsjeblieft. 265 00:25:54,745 --> 00:25:56,997 Het geeft niks. Vanwege een baan. 266 00:25:57,122 --> 00:26:00,250 Ik was niet van plan om te blijven. -Dat hoorde ik. 267 00:26:00,375 --> 00:26:01,793 Dus waarom bleef je? 268 00:26:04,046 --> 00:26:06,465 Het voelt alsof ik deel uitmaak van de familie. 269 00:26:06,590 --> 00:26:09,009 Iemand moet op Cora passen terwijl Angela werkt. 270 00:26:09,134 --> 00:26:12,262 En Maddie houdt van haar alsof ze zusjes zijn. 271 00:26:32,240 --> 00:26:33,658 Alles goed? 272 00:26:50,050 --> 00:26:53,679 Lieverd, het spijt me, maar... 273 00:26:55,222 --> 00:26:59,267 Ik kan het niet. Het is gewoon te snel. 274 00:26:59,393 --> 00:27:00,894 Het spijt me. 275 00:27:04,481 --> 00:27:07,901 Ik moet even... 276 00:28:39,743 --> 00:28:43,163 Het ziet er geweldig uit. -Moet je jou nou zien. 277 00:28:43,288 --> 00:28:46,708 De nieuwste operatiekleding. 278 00:28:46,833 --> 00:28:51,880 Gaat het wel? -Prima, nou ik voel me een beetje raar. 279 00:28:52,005 --> 00:28:56,301 Ik vind het eigenlijk moeilijker dan ik dacht om haar achter te laten. 280 00:28:56,426 --> 00:28:57,636 Maak je geen zorgen. 281 00:28:57,761 --> 00:29:01,556 Ik zal haar zo druk bezig houden, dat ze niet eens merkt dat je weg bent. 282 00:29:05,227 --> 00:29:08,188 Goed, tot later. 283 00:29:20,659 --> 00:29:22,869 Niet te geloven. 284 00:29:24,162 --> 00:29:27,499 Het is zo fijn om je weer te zien. 285 00:29:29,418 --> 00:29:32,254 Ik heb je gemist. 286 00:32:46,448 --> 00:32:48,200 Heeft ze ons gezien? 287 00:32:52,496 --> 00:32:56,875 Hé, daar zijn mijn meisjes. Hoi, lieverd. 288 00:32:57,000 --> 00:32:58,543 Hallo daar. 289 00:32:58,669 --> 00:33:00,962 Hebben jullie het leuk gehad? 290 00:33:01,088 --> 00:33:05,842 Wat hebben jullie gedaan? -We hebben zandkastelen gebouwd. 291 00:33:05,967 --> 00:33:08,303 Dat meen je niet. -Het was zo leuk. 292 00:33:08,428 --> 00:33:13,308 Het zijn zulke engeltjes, ik heb het ontzettend leuk gehad. 293 00:33:13,433 --> 00:33:16,603 Ik ben zo blij dat jullie het leuk hadden. 294 00:33:17,729 --> 00:33:21,483 Een moment. Ik ben zo terug, meiden. 295 00:33:26,738 --> 00:33:28,740 Kunnen we praten? Ik ben alleen. 296 00:33:36,623 --> 00:33:39,710 Het spijt me, ik had haar niet mee moeten nemen. 297 00:33:39,835 --> 00:33:43,797 Het is mijn schuld. Ik kwam vroeg thuis en hoorde de muziek... 298 00:33:43,922 --> 00:33:47,676 Ik wilde niet rondsnuffelen, maar toen keek ik door het raam en... 299 00:33:47,801 --> 00:33:49,886 ...ik schrok nogal, het spijt me. 300 00:33:50,012 --> 00:33:54,141 Wacht, omdat het een vrouw was? -Nee, ik dacht dat het... 301 00:33:54,266 --> 00:33:56,685 Je dacht toch niet dat het Brian was? 302 00:33:56,810 --> 00:33:59,062 O lieverd, dat zou ik nooit doen. Ik hou van je. 303 00:33:59,187 --> 00:34:03,525 Ik weet het, het spijt me. 304 00:34:03,650 --> 00:34:07,487 Dus wie was ze? -Gewoon iemand van mijn werk. 305 00:34:07,612 --> 00:34:12,868 Is het serieus? -Nee, na mijn ex kan dat niet meer. 306 00:34:12,993 --> 00:34:16,705 En dat geldt ook voor mannen. Ben je jaloers? 307 00:34:16,830 --> 00:34:18,582 Ik maak een grapje. 308 00:34:18,707 --> 00:34:22,252 Doe voortaan het raam dicht. -Ja, dat doe ik. Sorry. 309 00:34:34,181 --> 00:34:36,516 Goedenavond, dokter. 310 00:34:38,435 --> 00:34:43,065 Wat is dit? -Ik hou gewoon van je. 311 00:34:43,190 --> 00:34:46,026 Meer niet. -Hou je van me? 312 00:34:47,778 --> 00:34:50,614 Zo veel. -We moeten zachtjes doen. 313 00:34:50,739 --> 00:34:54,826 Iedereen slaapt. -Iedereen? De kinderen ook? 314 00:35:19,184 --> 00:35:20,602 Hoe gaat het? 315 00:35:23,271 --> 00:35:25,524 Je ziet er geweldig uit. 316 00:35:27,901 --> 00:35:32,155 Je hebt zowat de hele sportschool bij je. -Kon dat maar. 317 00:35:33,448 --> 00:35:36,243 Maak het je maar wat gemakkelijker. 318 00:35:36,368 --> 00:35:38,328 Bedankt, lieverd. 319 00:35:43,792 --> 00:35:46,253 Angela weet het over ons, of niet? 320 00:35:46,378 --> 00:35:51,216 Dacht je dat ik je dat wilde vertellen? Nee, ze heeft geen idee. 321 00:35:53,719 --> 00:35:55,554 Wat is er dan? 322 00:35:56,805 --> 00:36:00,809 Angela wil het je zelf vertellen, dus hou je van de domme. 323 00:36:00,934 --> 00:36:04,062 Angela en Brian willen nog een kind. 324 00:36:04,980 --> 00:36:07,858 Waarom zou ze dat weer willen meemaken? -Dat doet ze niet. 325 00:36:07,983 --> 00:36:13,739 Ze heeft nog een embryo over. -Van dezelfde eidonor als Cora? 326 00:36:13,864 --> 00:36:17,492 Ja, maar ze gaat het zelf niet voldragen. 327 00:36:17,617 --> 00:36:19,995 Ze gaan een draagmoeder gebruiken. 328 00:36:21,788 --> 00:36:25,542 Maar niet een vreemde. Iemand die ze vertrouwen. 329 00:36:25,667 --> 00:36:30,088 Wacht, gaan ze het aan mij vragen? -Nee, gekkie. Ik. 330 00:36:33,258 --> 00:36:36,303 Ik voel me echt vereerd. 331 00:36:38,805 --> 00:36:41,475 Moet je niet drie kilometer zwemmen? 332 00:36:42,392 --> 00:36:45,729 Vier eigenlijk, maar wat doet het ertoe? 333 00:36:49,608 --> 00:36:51,234 Heb je hier wel vrede mee? 334 00:36:51,360 --> 00:36:56,573 Ja, natuurlijk. Het gaat mij niks aan, het is niet mijn lichaam. 335 00:36:56,698 --> 00:36:58,658 Ik vind het een geweldig idee. 336 00:36:58,784 --> 00:37:01,870 Ga nu maar zwemmen, dan kunnen we daarna ontbijten. 337 00:37:51,753 --> 00:37:53,463 Wat doe je nou? 338 00:37:54,381 --> 00:37:56,591 Zo bevries je nog. 339 00:38:01,430 --> 00:38:03,598 Je wilt niet dat ik het doe, of wel? 340 00:38:05,475 --> 00:38:08,729 Luister, dan zeg ik wel nee. Ze begrijpen het wel. 341 00:38:12,441 --> 00:38:14,943 Katie, ik word bang van je. 342 00:38:16,403 --> 00:38:18,155 Ik ben de donor. 343 00:38:19,948 --> 00:38:22,534 Het zijn mijn eitjes. Mijn baby's. 344 00:38:25,245 --> 00:38:28,957 Nee, dat is onmogelijk. -Cora is van mij. 345 00:38:29,916 --> 00:38:32,961 En de baby die jij moet dragen, is ook van mij. 346 00:38:36,131 --> 00:38:38,675 Je hebt zelf een kindje. Maddie. 347 00:38:38,800 --> 00:38:41,553 Via mijn eitje, maar ik heb haar niet zelf gedragen. 348 00:38:42,637 --> 00:38:44,765 Dat was een vrouw in Maine. 349 00:38:44,890 --> 00:38:48,393 Ze wilde meer dan wat ook een baby, maar ze loog. 350 00:38:49,936 --> 00:38:52,064 Dus ik moest haar terugnemen. 351 00:38:53,774 --> 00:38:56,109 Mocht je hun baby zomaar meenemen? 352 00:39:06,953 --> 00:39:09,414 Ben je van plan om Cora ook te ontvoeren? 353 00:39:10,999 --> 00:39:14,753 Angela zei dat ze nooit meer zou gaan werken. 354 00:39:14,878 --> 00:39:17,798 Als ik er niet was geweest, wie zou er dan op Cora passen? 355 00:39:19,049 --> 00:39:21,343 Een volslagen vreemde. 356 00:39:24,596 --> 00:39:26,390 Je bent ziek. 357 00:39:27,808 --> 00:39:29,893 Lieverd, je hebt hulp nodig. 358 00:39:33,355 --> 00:39:35,107 Het spijt me, Linda. 359 00:40:54,644 --> 00:40:58,648 Mamma, kijk eens wat ik kan. -Laat het maar aan me zien. 360 00:40:58,774 --> 00:41:00,817 Doe het maar op het gras. Brave meid. 361 00:41:06,573 --> 00:41:09,076 Vind je mamma's buik mooi? 362 00:41:09,201 --> 00:41:12,579 Er zit een baby in. -Dit snap ik nog steeds niet. 363 00:41:12,704 --> 00:41:17,042 Je hebt een jaar lang naar de perfecte donor gezocht. 364 00:41:17,167 --> 00:41:22,506 Je vindt iemand die anoniem is en perfect. 365 00:41:22,631 --> 00:41:28,053 Maar als surrogaatmoeder gebruik je de weggelopen vrouw in je gastenverblijf. 366 00:41:28,178 --> 00:41:33,350 En ook nog eens Linda's vriendin. -Waar heb je het over? 367 00:41:33,475 --> 00:41:35,811 Het was zo duidelijk. 368 00:41:37,396 --> 00:41:39,815 Katie is een geweldige vriendin geweest. 369 00:41:39,940 --> 00:41:44,736 En ze heeft elk document getekend dat we haar hebben gegeven. 370 00:41:44,861 --> 00:41:49,074 Ze was geweldig. Ze was er voor me tijdens mijn miskraam... 371 00:41:49,199 --> 00:41:53,870 ...en ze was geweldig voor me toen Linda stierf bij dat bootongeluk. 372 00:41:55,455 --> 00:41:58,625 Ik weet het. Ik snap het, het is geweldig. 373 00:41:58,750 --> 00:42:03,588 Je vindt troost bij Katie en ze zorgt erg goed voor je. 374 00:42:03,714 --> 00:42:08,301 Maar vertel me dit eens. Wat bereikt zij hiermee? 375 00:42:08,427 --> 00:42:10,762 Veertigduizend dollar. 376 00:42:10,887 --> 00:42:14,599 En het feit dat ze een vriendin helpt. Luister... 377 00:42:14,725 --> 00:42:19,771 Ik ben blij dat ze er is. Zo kan ik haar in de gaten houden terwijl ze zwanger is. 378 00:42:19,896 --> 00:42:23,025 Maar wat ga je doen nadat ze is bevallen? 379 00:42:24,067 --> 00:42:27,904 Je moet haar eruit schoppen, anders wordt het een verward kind. 380 00:42:30,490 --> 00:42:35,203 Wat als ze er een band mee krijgt en het niet wil opgeven? 381 00:42:36,163 --> 00:42:39,249 Krijgt Katie bezoekrecht? 382 00:42:42,252 --> 00:42:47,007 Heb je hier goed over nagedacht? -Ja, natuurlijk. 383 00:42:47,132 --> 00:42:50,594 We hebben erover gepraat en hebben nog niet alle antwoorden. 384 00:42:50,719 --> 00:42:54,639 De situatie is niet zwart-wit, maar we komen er wel uit. 385 00:42:58,894 --> 00:43:03,565 Goed, luister... -Donna, alsjeblieft, ik kan niet... 386 00:43:03,690 --> 00:43:10,364 Ik moet Cora klaarmaken. Meiden, kom naar boven. 387 00:43:10,489 --> 00:43:14,409 Het is al goed, het lukt me wel. Blijf jij maar lekker zitten. 388 00:43:19,039 --> 00:43:23,669 Is het daar niet een beetje vroeg voor? -Het is vier uur, happy hour. 389 00:43:24,628 --> 00:43:29,675 Wat mijn moeder ook heeft gezegd, ze kan er niks aan doen. Negeer haar gewoon. 390 00:43:29,800 --> 00:43:34,096 Ze denkt dat Katie ons zal belazeren. -Ik ga wel met haar praten. 391 00:43:34,221 --> 00:43:35,639 Maak jij je zorgen? 392 00:43:35,764 --> 00:43:38,433 Onze advocaat is dat niet, dus ik ook niet. 393 00:43:38,558 --> 00:43:41,186 Ze is erg mooi, nietwaar? -Wie? 394 00:43:41,311 --> 00:43:44,272 Mijn moeder? 395 00:43:48,860 --> 00:43:50,737 Ze is afgrijselijk. 396 00:43:53,073 --> 00:43:55,534 Ze denkt dat Katie en Linda seks hadden. 397 00:43:55,659 --> 00:43:59,371 Mijn moeder denkt dat Katie en Linda met elkaar naar bed gingen? 398 00:43:59,496 --> 00:44:03,417 Dat ik haar in het gastenverblijf zag. -Geloof je haar? 399 00:44:07,087 --> 00:44:10,465 Laten we naar de schommel gaan. 400 00:44:10,590 --> 00:44:12,718 Daar zijn je vrienden, ga maar spelen. 401 00:44:14,511 --> 00:44:17,222 Hoe ver ben je heen? -Vier maanden. 402 00:44:17,347 --> 00:44:19,391 Jongen of meisje? -Geen idee. 403 00:44:19,516 --> 00:44:21,852 Ik krijg morgen een vruchtwaterpunctie. 404 00:44:21,977 --> 00:44:25,689 Succes, ik viel flauw bij mijn punctie. Ik had ze moeten aanklagen. 405 00:44:25,814 --> 00:44:29,401 Hoe oud zijn je meiden? -Allebei bijna vier. 406 00:44:29,526 --> 00:44:33,155 Een tweeling? Wauw, ik kan het me niet voorstellen. 407 00:44:33,280 --> 00:44:36,199 Maar knap werk. Ze lijken sprekend op je. 408 00:44:36,324 --> 00:44:39,578 Dank je, dat hoor ik heel vaak. 409 00:44:41,913 --> 00:44:45,959 Hoi, lieverd. Hoe gaat het met mijn grote meid? 410 00:44:46,084 --> 00:44:49,963 Ik heb je zo gemist. Heb je een fijne dag gehad? 411 00:44:51,840 --> 00:44:53,383 Kom mee, Maddie. 412 00:44:53,508 --> 00:44:56,053 Raad eens? De Animal Show is op tv. 413 00:44:56,178 --> 00:44:59,181 Ontspan je, ik doe het wel. -Nee, laat mij maar. 414 00:44:59,306 --> 00:45:03,894 Nee, ik wil met Katie mee. -Ze is aan mij gewend. Kom op, meiden. 415 00:45:05,771 --> 00:45:07,189 Patterson? 416 00:45:17,074 --> 00:45:18,700 Waarom doen we dit ook alweer? 417 00:45:19,993 --> 00:45:24,373 Om uit te sluiten dat de foetus chromosomale afwijkingen heeft. 418 00:45:24,498 --> 00:45:27,834 Dat weet ik, maar is dat niet voor vrouwen boven de 35? 419 00:45:27,959 --> 00:45:32,589 Meestal wel, maar dit gaat niet om jouw lichaam, maar om het eitje. 420 00:45:32,714 --> 00:45:35,217 Dus het heeft niks met mij te maken? 421 00:45:35,342 --> 00:45:37,219 Dat bedoelde ik niet. 422 00:45:37,344 --> 00:45:41,306 Ze steken een naald in mijn baarmoeder, waar mijn baby ligt te slapen. 423 00:45:42,557 --> 00:45:44,893 Jouw baby? 424 00:45:45,018 --> 00:45:47,020 Dat bedoelde ik niet. 425 00:45:48,313 --> 00:45:49,773 Morgan? 426 00:45:56,113 --> 00:45:58,949 Leg je voeten hierop. Goed zo. 427 00:46:00,867 --> 00:46:02,744 Ziet er goed uit. 428 00:46:04,162 --> 00:46:09,793 Goed, je voelt misschien een klein prikje. 429 00:46:09,918 --> 00:46:12,796 Een beetje kramp, maar dat geeft niks. 430 00:46:12,921 --> 00:46:15,507 Dat valt te verwachten. 431 00:46:15,632 --> 00:46:17,634 Ziet er goed uit. 432 00:46:28,186 --> 00:46:31,857 Het spijt me. -Wat bedoel je? 433 00:46:31,982 --> 00:46:35,652 De infectie heeft zich verspreid naar beide eierstokken. 434 00:46:35,777 --> 00:46:41,992 Dus ze kan niks meer doneren? -Dit zijn de laatste drie eitjes. 435 00:46:42,117 --> 00:46:44,161 Je zei dat het veilig zou zijn. 436 00:46:44,286 --> 00:46:46,913 Het spijt me zo, Tara. 437 00:46:47,039 --> 00:46:49,583 Je zei dat dit niet gevaarlijk was. 438 00:46:52,169 --> 00:46:58,175 Je zei dat het veilig was. -Katie, het is al goed, het is voorbij. 439 00:46:58,300 --> 00:47:02,929 Het is al voorbij. Alles is in orde. 440 00:47:03,055 --> 00:47:06,475 Het is al goed. -Jullie hebben het beide goed gedaan. 441 00:47:06,600 --> 00:47:10,020 Over tien tot 14 dagen hebben we de resultaten. 442 00:47:10,145 --> 00:47:15,150 Dan zullen we de sekse ook weten. -Ik zal jullie alleen laten. 443 00:47:26,536 --> 00:47:28,497 Wat was dat? 444 00:47:28,622 --> 00:47:32,167 Ze is de hele dag al bloednerveus. 445 00:47:32,292 --> 00:47:38,131 Nu heeft ze last van kramp, dus misschien moeten we haar een pijnstiller geven. 446 00:47:38,256 --> 00:47:41,760 En misschien iets om haar te kalmeren. -Ik ben het met je eens. 447 00:47:41,885 --> 00:47:44,304 Ja, zeker weten. 448 00:47:44,429 --> 00:47:47,683 Ik kan zelf ook wel wat gebruiken. -Ik weet het. 449 00:47:48,767 --> 00:47:51,978 Dat was raar, toch? Dat was... 450 00:47:52,104 --> 00:47:55,607 Rustig blijven, dan komt het allemaal goed. 451 00:47:55,732 --> 00:47:59,569 Het komt wel goed, blijf rustig. -Ik probeer haar rustig te houden. 452 00:47:59,695 --> 00:48:02,406 Heel erg bedankt. Tot ziens. 453 00:48:05,575 --> 00:48:09,579 Ik denk dat ik gek word, volgens mij draai ik door. 454 00:48:09,705 --> 00:48:12,124 Maar heb je het besproken? 455 00:48:14,126 --> 00:48:19,381 Ja, ik denk het. We hebben erover gepraat. 456 00:48:19,506 --> 00:48:22,509 Ze had overal een antwoord op. 457 00:48:22,634 --> 00:48:24,553 En klonk het logisch? 458 00:48:25,971 --> 00:48:27,723 Ik denk het wel. 459 00:48:30,559 --> 00:48:33,270 We krijgen een prachtige baby. 460 00:48:33,395 --> 00:48:36,773 En dan gaat Katie verder met haar leven. 461 00:48:36,898 --> 00:48:40,277 En dan komt alles op zijn pootjes terecht. 462 00:49:10,307 --> 00:49:12,768 Wat is hier gaande? 463 00:49:12,893 --> 00:49:15,896 De eerste schooldag en jullie zien er hetzelfde uit. 464 00:49:16,021 --> 00:49:17,814 Wie heeft jullie aangekleed? -Ikzelf. 465 00:49:17,939 --> 00:49:22,027 Straks denken mensen nog dat jullie zusjes zijn. 466 00:49:22,152 --> 00:49:26,448 Dat zijn we ook. -Nee, alleen beste vriendinnen. 467 00:49:26,573 --> 00:49:29,201 Mamma zegt dat we zusjes zijn. 468 00:49:29,326 --> 00:49:32,537 Ik zei net als zusjes, gekkie. 469 00:49:33,955 --> 00:49:36,792 Dat is zo mooi. Zijn jullie klaar? 470 00:49:36,917 --> 00:49:41,213 Goed, we moeten gaan. Belangrijke dag. 471 00:49:43,131 --> 00:49:45,300 Kom op, kijk uit. Pas op je hoofd. 472 00:49:55,435 --> 00:49:58,522 Au, mamma. -Sorry, lieverd. 473 00:49:58,647 --> 00:50:02,025 Maar bedenk je hoe mooi het wordt als we klaar zijn. 474 00:50:15,914 --> 00:50:20,836 Maar een paar erwtjes, goed? Goed zo. 475 00:50:20,961 --> 00:50:23,130 Hoe is de mais? Vind je die lekker? 476 00:50:23,255 --> 00:50:25,632 Neem je een beetje mais, lieverd? 477 00:50:25,757 --> 00:50:29,136 Goed zo, kijk uit. Dat is geweldig. 478 00:50:29,261 --> 00:50:32,305 Jullie zijn fantastisch. 479 00:50:35,183 --> 00:50:38,353 Hier, lieverd. Neem nog wat meer. 480 00:50:44,192 --> 00:50:46,194 Het is te donker geworden, nietwaar? 481 00:50:46,319 --> 00:50:48,864 Is het niet je echte haarkleur? 482 00:50:48,989 --> 00:50:52,451 We zijn ons haar gaan verven nadat we weg zijn gegaan. 483 00:50:52,576 --> 00:50:56,955 Ik kan er nu wel mee stoppen, maar ik ben het zo gewend. 484 00:50:57,080 --> 00:50:59,916 Wat is Maddie's eigen haarkleur? -Donkerbruin. 485 00:51:00,042 --> 00:51:02,085 Net zoals ik. 486 00:51:05,339 --> 00:51:08,258 Nog drie weken te gaan. Geweldig, toch? 487 00:51:08,383 --> 00:51:11,219 Het is ongelooflijk. 488 00:51:12,512 --> 00:51:17,517 Aangezien het al snel gebeurt, wanneer ben je van plan met verlof te gaan? 489 00:51:17,642 --> 00:51:21,772 Waarom zou ik dat doen? -Dat deed je de laatste keer ook. 490 00:51:21,897 --> 00:51:27,778 Maar de laatste keer moest ik herstellen van een levensbedreigende zwangerschap. 491 00:51:27,903 --> 00:51:30,781 Heb je er spijt van dat je vrij nam? 492 00:51:30,906 --> 00:51:33,450 Natuurlijk niet, deze keer doen we het alleen anders. 493 00:51:34,868 --> 00:51:36,495 Op wat voor manier? 494 00:51:38,038 --> 00:51:42,459 Nou, de eerste paar weken huren we een nachtzuster in... 495 00:51:42,584 --> 00:51:45,629 ...en dan nemen we iemand in vaste dienst. 496 00:51:45,754 --> 00:51:48,799 En jij vindt dit goed? -Ze is het gelukkigste als ze werkt... 497 00:51:48,924 --> 00:51:51,343 ...en ik steun haar volledig. 498 00:51:52,844 --> 00:51:58,183 Jullie hoeven niemand in te huren. Ik stel met alle liefde mijn reis uit. 499 00:51:58,308 --> 00:52:03,313 Wij...Ik denk dat het voor iedereen beter is... 500 00:52:03,438 --> 00:52:06,274 Als een volslagen vreemde jullie kinderen opvoedt? 501 00:52:06,400 --> 00:52:07,609 Dat snap ik wel. 502 00:52:10,862 --> 00:52:13,115 Excuseer me. Meiden, tijd om in bad te gaan. 503 00:52:14,783 --> 00:52:16,368 Kom mee. 504 00:52:26,086 --> 00:52:29,840 Begrijpt ze dan niet dat het haar helemaal niks aangaat? 505 00:52:32,217 --> 00:52:36,346 Ze is opgegroeid in pleeggezinnen... 506 00:52:36,471 --> 00:52:39,474 ...en gelooft in betrokken ouderschap. Dat is begrijpelijk. 507 00:52:39,599 --> 00:52:42,519 Ik ben blij dat het haar iets kan schelen. 508 00:52:42,644 --> 00:52:46,440 Echt? Misschien moeten we haar aanbod aannemen... 509 00:52:46,565 --> 00:52:49,026 ...en dan worden we één grote, gelukkige familie. 510 00:52:54,031 --> 00:52:57,617 Waar komt dit vandaan? Ik dacht dat jullie het hadden uitgepraat. 511 00:55:12,252 --> 00:55:13,962 Wat doe je? 512 00:55:28,810 --> 00:55:31,188 Het zou anoniem zijn. 513 00:55:31,313 --> 00:55:34,316 Wat voor moeder neemt een bad en drinkt... 514 00:55:34,441 --> 00:55:36,568 ...terwijl haar baby huilt? 515 00:55:38,320 --> 00:55:40,197 Wie ben je? 516 00:55:40,322 --> 00:55:42,991 Ik heb je dat kind gegeven. 517 00:55:43,116 --> 00:55:46,661 Je zei dat je niets liever wilde. 518 00:55:46,787 --> 00:55:49,081 Waar is Maddie? -Je hebt gelogen. 519 00:57:14,207 --> 00:57:15,709 Mag ik binnenkomen? 520 00:57:17,252 --> 00:57:19,171 Moment. 521 00:57:21,506 --> 00:57:23,342 Ik heb sap voor je. 522 00:57:24,676 --> 00:57:26,178 Kom maar binnen. 523 00:57:33,018 --> 00:57:36,646 Luister, over gisterenavond... 524 00:57:37,606 --> 00:57:39,358 Het is niet wat je denkt. 525 00:57:39,483 --> 00:57:41,610 Ik weet wat ik heb gezien. 526 00:57:41,735 --> 00:57:44,029 Je bent een verslaafde. -Helemaal niet. 527 00:57:44,154 --> 00:57:47,324 Na je vruchtwaterpunctie raakte ik in paniek. 528 00:57:47,449 --> 00:57:50,077 Je draaide door en ik werd er erg nerveus van. 529 00:57:51,411 --> 00:57:54,164 Dus vroeg je mijn dokter om drugs? 530 00:57:54,289 --> 00:57:56,958 Ik heb er niet eentje ingenomen. 531 00:57:57,834 --> 00:58:01,713 En dat moet ik geloven? -Het is de waarheid. 532 00:58:01,838 --> 00:58:04,299 Ik heb alles weggegooid. Als je me niet gelooft... 533 00:58:04,424 --> 00:58:06,259 Je bent echt sneu. 534 00:58:06,385 --> 00:58:08,053 Laat me met rust. 535 00:59:30,135 --> 00:59:32,346 WAT TE VERWACHTEN ALS JE IN VERWACHTING BENT 536 00:59:38,226 --> 00:59:40,604 IK VOELDE JE VANDAAG SCHOPPEN 537 00:59:45,275 --> 00:59:48,904 'Je neus is nu ontwikkeld, je ogen misschien zelfs open.' 538 01:00:01,249 --> 01:00:05,128 NOG 33 DAGEN VOORDAT IK JE IN MIJN ARMEN SLUIT 539 01:01:43,268 --> 01:01:46,146 Waarom lig je niet in bed? Wat ben je aan het doen? 540 01:01:46,271 --> 01:01:50,776 Ik deed gewoon wat onderzoek voor een patiënt. 541 01:01:50,901 --> 01:01:54,029 Jeetjemina, is het al zo laat? Ik moet naar mijn werk. 542 01:01:54,154 --> 01:01:55,697 Goedemorgen. 543 01:02:04,206 --> 01:02:06,500 Eén, twee... 544 01:02:08,210 --> 01:02:11,380 Wat wil je ontbijten? -Pannenkoeken. 545 01:02:11,505 --> 01:02:15,926 En wat wil je op je pannenkoeken? -Aardbeien. 546 01:02:17,803 --> 01:02:22,766 Bosbessen en druiven. -Goed, dat kan ik wel regelen. 547 01:02:26,395 --> 01:02:28,355 Ga even aan de kant, lieverd. 548 01:02:28,480 --> 01:02:30,565 Ga daar maar zitten. 549 01:02:51,086 --> 01:02:53,463 Kom op, lieverd. Laten we gaan ontbijten. 550 01:03:05,892 --> 01:03:11,064 Jullie lieten me schrikken. Ik kom er zo aan. 551 01:03:20,365 --> 01:03:22,659 Ik heb de grote steen. 552 01:03:26,538 --> 01:03:28,165 Daar kom ik. 553 01:03:29,332 --> 01:03:32,669 O lieverd, kom hier. Kom maar, schat. 554 01:03:32,794 --> 01:03:37,382 Het is al goed. Mamma is hier. 555 01:03:37,507 --> 01:03:41,345 Het is al goed, ze stootte haar hoofd. -Wat is er gebeurd, lieverd? 556 01:03:41,470 --> 01:03:46,600 Ik liep tegen Maddie op. -Waar doet het pijn? 557 01:03:46,725 --> 01:03:49,144 Daar? Waar nog meer? 558 01:03:49,269 --> 01:03:51,688 Daar? Ze had je echt te pakken. 559 01:03:51,813 --> 01:03:56,151 Gaat het wel? -Ja, ze is in orde. 560 01:03:56,276 --> 01:03:58,987 Maddie wilde je geen pijn doen, dat weet je. 561 01:03:59,112 --> 01:04:04,242 Je bent zo dapper. Doet het hier ook pijn? En hier? 562 01:04:04,368 --> 01:04:08,246 Kom op, laten we naar binnen gaan en de Neosporin pakken. 563 01:04:08,372 --> 01:04:11,416 Wat vind je daarvan? Je bent zo dapper. 564 01:04:11,541 --> 01:04:14,252 Mijn dappere meisje. -Laten we naar binnen gaan. 565 01:04:23,720 --> 01:04:25,430 TER NAGEDACHTENIS LINDA 566 01:04:47,202 --> 01:04:49,496 Ik kom er zo aan, Maddie. 567 01:04:51,915 --> 01:04:53,667 Wat was dat, verdomme? 568 01:04:53,792 --> 01:04:56,586 'Het is al goed, mamma is er?' -Niks, ik... 569 01:04:56,712 --> 01:04:58,797 Ze is niet jouw dochter. -Gaat het wel? 570 01:04:58,922 --> 01:05:03,051 Je doet alsof ze van jou is. -Dat slaat nergens op. 571 01:05:03,176 --> 01:05:08,140 Maar wanneer heb je haar voor het laatst in bad gestopt of naar school gebracht? 572 01:05:08,265 --> 01:05:11,143 Meen je dat nou? Ik werk. 573 01:05:11,268 --> 01:05:13,478 Daarom heb ik je aangenomen. 574 01:05:13,603 --> 01:05:17,691 Dit is jouw baan. -Je kind opvoeden en de andere dragen. 575 01:05:17,816 --> 01:05:19,568 Hoe durf je, verdomme? 576 01:05:19,693 --> 01:05:22,320 Je voelt je duidelijk schuldig. 577 01:05:22,446 --> 01:05:24,698 Je bespioneert me, snuffelt rond. 578 01:05:24,823 --> 01:05:27,909 Heb je gevonden wat je zocht toen je inbrak in mijn kamer? 579 01:05:28,869 --> 01:05:30,954 Je verbergt iets. 580 01:05:31,079 --> 01:05:33,373 En ik kom er wel achter wat het is. 581 01:05:35,500 --> 01:05:39,588 Moet je niet gaan werken? -Ja, jij ook. 582 01:05:40,505 --> 01:05:44,551 Is alles in orde? -Angela denkt dat ik iets verberg. 583 01:05:44,676 --> 01:05:49,181 En ze heeft natuurlijk gelijk. -Ik wilde dat het een verrassing was... 584 01:05:49,306 --> 01:05:51,475 ...maar kom maar mee. Mam is al boven. 585 01:05:51,600 --> 01:05:54,770 Je zult dit geweldig vinden. Kom maar mee. 586 01:05:54,895 --> 01:05:56,563 Kom op. 587 01:06:01,610 --> 01:06:04,738 Hé mam, nog steeds levend en wel? -Ik dacht het wel. 588 01:06:04,863 --> 01:06:08,950 Katie heeft het ontworpen, mam kocht het meubilair... 589 01:06:09,076 --> 01:06:12,412 ...en dit is het mooiste, ik heb het net opgehaald. 590 01:06:15,707 --> 01:06:17,292 Gabriel? 591 01:06:19,127 --> 01:06:22,130 Je hebt een naam uitgekozen? -Dat deden we samen, weet je nog? 592 01:06:22,255 --> 01:06:26,218 Nee, dat was een van de drie namen die we hebben besproken. 593 01:06:26,343 --> 01:06:29,262 Ik vind het perfect. -Dat kan me niks schelen. 594 01:06:29,388 --> 01:06:31,598 Wat bespreken jullie nog meer zonder mij? 595 01:06:31,723 --> 01:06:33,350 Angela, kom op. Wat is dit? 596 01:06:33,475 --> 01:06:36,895 Ze hebben het er vooral over dat ze zich zorgen maken over je. 597 01:06:37,020 --> 01:06:40,065 Echt waar? Is dat zo? 598 01:06:40,190 --> 01:06:44,236 Dus je hebt het hem zeker verteld? -Eigenlijk niet. 599 01:06:44,361 --> 01:06:46,697 Waar gaat dit over? 600 01:06:46,822 --> 01:06:49,616 Ze gebruikt weer. -Dat is onzin. 601 01:06:49,741 --> 01:06:51,868 Onzin. -Je bent nu niet high? 602 01:06:51,993 --> 01:06:53,453 Nee, natuurlijk niet. 603 01:06:53,578 --> 01:06:58,709 Ik ben overstuur omdat Katie zichzelf Cora's moeder noemde vanmorgen. 604 01:06:58,834 --> 01:07:01,128 Cora stootte haar hoofd, ik troostte haar. 605 01:07:01,253 --> 01:07:05,257 Ja, als haar moeder. Wat je niet bent. 606 01:07:05,382 --> 01:07:08,552 Ze zei dat ik haar in de steek liet. Cora. 607 01:07:08,677 --> 01:07:13,557 Dat zei ze me recht in het gezicht. We weten helemaal niks van deze vrouw. 608 01:07:13,682 --> 01:07:17,060 We weten niet waartoe ze in staat is. We weten te weinig over haar verleden. 609 01:07:17,185 --> 01:07:21,231 Ze vluchtte uit een gewelddadig huwelijk. -Ja, dat klopt. 610 01:07:21,356 --> 01:07:24,735 Ze is toen verdwenen, dat kan ze nog een keer doen. 611 01:07:24,860 --> 01:07:28,196 Hou gewoon op. -En hoe zit het met Linda? 612 01:07:30,449 --> 01:07:33,702 Je neukte haar, of niet? Jij zei het ook. 613 01:07:33,827 --> 01:07:36,121 Zij was toen in het gastenverblijf. -Wat zeg je nou? 614 01:07:36,246 --> 01:07:38,749 Als je het me had gevraagd, had ik het je verteld. 615 01:07:38,874 --> 01:07:41,835 Ik heb het je wel gevraagd en je loog tegen me. 616 01:07:41,960 --> 01:07:45,088 Wist je dat Linda onze surrogaatmoeder zou worden? 617 01:07:45,213 --> 01:07:47,257 Angela, hou op. 618 01:07:47,382 --> 01:07:50,052 Was Linda's dood een ongeluk? Of misschien... 619 01:07:50,177 --> 01:07:53,096 ...wilde je niet dat zij ons kind droeg? -Genoeg. 620 01:07:53,221 --> 01:07:57,517 Vertel het me. Geef antwoord op mijn vraag. 621 01:07:57,642 --> 01:08:02,064 Brian, de baby. Laat haar ophouden. -Ze doet alsof. 622 01:08:02,189 --> 01:08:04,149 Je wist het vanaf de eerste dag. 623 01:08:04,274 --> 01:08:07,402 Ze is een leugenaar. Ze doet alsof. 624 01:08:10,864 --> 01:08:13,950 Dwing haar te antwoorden. Beantwoord de vraag. 625 01:08:18,288 --> 01:08:20,499 Zorg dat je wat rust krijgt, Katie. 626 01:08:24,419 --> 01:08:28,340 Ze is in orde, de baby ook. Maar kom morgenochtend om tien uur langs. 627 01:08:28,465 --> 01:08:30,717 Dan doen we wat extra tests. 628 01:08:43,313 --> 01:08:46,692 Je hebt het leven van onze baby in gevaar gebracht. 629 01:08:48,026 --> 01:08:50,278 Wat als hij al gevaar loopt? 630 01:08:50,404 --> 01:08:53,490 Wat als hij nu gevaar loopt? -Kijk me aan. 631 01:08:53,615 --> 01:08:55,951 Kijk me aan. Heb je iets geslikt? 632 01:08:56,076 --> 01:08:59,830 Nee. -Ja of nee? 633 01:08:59,955 --> 01:09:02,874 Je beschuldigde haar van moord. -Ik stelde een vraag. 634 01:09:03,000 --> 01:09:05,502 Waarom gaf ze geen antwoord? -De baby liep gevaar. 635 01:09:05,627 --> 01:09:09,297 Katie heeft nu de mogelijkheid om hem te houden, begrijp je dat? 636 01:09:09,423 --> 01:09:13,135 Ik wil mijn zoon niet verliezen, Angela. 637 01:09:13,260 --> 01:09:15,721 Ik wil jou niet verliezen. 638 01:09:15,846 --> 01:09:17,431 Luister... 639 01:09:17,556 --> 01:09:21,059 Ik heb niks gebruikt, Brian. 640 01:09:21,184 --> 01:09:24,271 Die medicijnen waren voor Katie omdat ze in paniek raakte. 641 01:09:24,396 --> 01:09:28,442 Ik heb niks genomen. Ik heb alles weggegooid, ongeopend. Ik zweer het. 642 01:09:28,567 --> 01:09:30,819 Ik zweer het op Cora's leven. 643 01:09:33,739 --> 01:09:35,991 Bewijs het. Ik wil een urinemonster. 644 01:09:39,244 --> 01:09:42,247 Echt waar? -En bied je excuses aan aan Katie. 645 01:09:42,372 --> 01:09:46,084 Het maakt me niet uit wat je zegt, maar je moet dit rechtzetten. 646 01:13:24,845 --> 01:13:29,057 Je hebt je hand verwond. -Ja, bij het snijden van de wortels. 647 01:13:29,182 --> 01:13:31,351 Je moet voorzichtiger zijn. 648 01:13:32,978 --> 01:13:34,396 Alsjeblieft. 649 01:13:37,899 --> 01:13:44,573 Het spijt me oprecht en ik schaam me ontzettend. 650 01:13:44,698 --> 01:13:48,201 Op de een of andere manier, door jou zo te zien... 651 01:13:48,326 --> 01:13:51,496 ...terwijl je mijn kind draagt... 652 01:13:51,621 --> 01:13:53,749 Ze waarschuwen je hiervoor. 653 01:13:53,874 --> 01:13:57,085 Voor het moment dat het echt tot je doordringt. 654 01:13:57,210 --> 01:14:01,882 Mijn kind zal altijd deels van Brian zijn en deels van iemand anders. 655 01:14:02,924 --> 01:14:06,428 En met Cora was dat prima, ook al was het niet mijn DNA. 656 01:14:06,553 --> 01:14:08,638 Ik droeg haar zelf, het was mijn baarmoeder. 657 01:14:08,764 --> 01:14:11,516 We hadden de tijd om een band te smeden. 658 01:14:11,641 --> 01:14:15,937 En nu is het niet mijn eitje, niet mijn lichaam. 659 01:14:18,982 --> 01:14:22,110 Ik kan alleen maar toekijken. Ik dacht dat ik het aankon. 660 01:14:22,235 --> 01:14:26,031 Ik weet gewoon niet wat mijn plaats hierin is. 661 01:14:26,156 --> 01:14:30,619 Daarom haalde ik die medicijnen. Ik raakte gewoon in paniek. 662 01:14:30,744 --> 01:14:33,830 Het spijt me zo, vergeef me alsjeblieft. 663 01:14:33,955 --> 01:14:36,667 Je hebt me van vreselijke dingen beschuldigd. 664 01:14:36,792 --> 01:14:40,587 Dat weet ik, het spijt me ontzettend. 665 01:14:40,712 --> 01:14:42,255 Vergeef me alsjeblieft. 666 01:14:49,179 --> 01:14:52,974 Brian wil dat ik hem een urinemonster geef. 667 01:14:54,810 --> 01:14:56,687 Ik zal het bekertje voor je pakken. 668 01:15:07,322 --> 01:15:11,326 Bedankt dat je Angela's verontschuldiging hebt geaccepteerd. 669 01:15:11,451 --> 01:15:15,664 Natuurlijk, het laatste wat ik wil is dat ze aan een van ons twijfelt. 670 01:15:26,425 --> 01:15:30,262 Als ze inderdaad gebruikt, waarom gaf ze me dan een urinemonster? 671 01:15:32,431 --> 01:15:36,226 Ik weet het, maar het lijkt me fijn om het zeker te weten. 672 01:16:31,490 --> 01:16:33,825 Hallo, mijn naam is Monica Wheeler. 673 01:16:33,950 --> 01:16:38,997 Als je een anonieme donor overweegt, overweeg dan Amazing Possibilities. 674 01:16:39,122 --> 01:16:42,709 We hebben moderne faciliteiten en de beste artsen. 675 01:16:42,834 --> 01:16:44,836 Je zult in goede handen zijn. 676 01:17:04,314 --> 01:17:07,067 Amazing Possibilities. 677 01:17:07,192 --> 01:17:10,404 Mag ik Monica Wheeler spreken? 678 01:17:10,529 --> 01:17:14,741 Het spijt me, Miss Wheeler is overleden, maar kan ik u misschien helpen? 679 01:17:14,866 --> 01:17:18,161 Het spijt me dat te horen. Wanneer? 680 01:17:19,079 --> 01:17:20,956 Vier jaar geleden. 681 01:17:22,332 --> 01:17:24,501 Mag ik vragen hoe? 682 01:17:24,626 --> 01:17:26,878 Volgens de politie was het zelfmoord. 683 01:17:28,547 --> 01:17:30,173 Zelfmoord? 684 01:17:31,508 --> 01:17:35,929 Je klinkt niet erg overtuigd. -Nee, Monica hield van het leven. 685 01:17:37,264 --> 01:17:40,058 Hoe dan ook, kan ik u ergens anders mee helpen? 686 01:17:46,440 --> 01:17:50,694 Een paar jaar terug heb ik een donor van jullie gebruikt. 687 01:17:50,819 --> 01:17:51,903 Welkom terug. 688 01:17:53,530 --> 01:17:57,451 Ik weet dat jullie een streng beleid rond anonimiteit hebben... 689 01:17:57,576 --> 01:18:00,871 ...maar ik ben bang dat de donor in mijn leven is geïnfiltreerd. 690 01:18:00,996 --> 01:18:04,374 Mevrouw, ik kan u helaas niet de identiteit van een donor geven. 691 01:18:04,499 --> 01:18:06,877 Volgens mij is ze mentaal onstabiel. 692 01:18:07,002 --> 01:18:09,755 Mogelijk gevaarlijk. Alsjeblieft. 693 01:18:11,048 --> 01:18:12,799 Het spijt me. 694 01:18:15,886 --> 01:18:18,180 Natuurlijk, ik begrijp het. 695 01:18:19,890 --> 01:18:24,436 Nog iets heel anders. Die muurschildering in Monica's kantoor? 696 01:18:24,561 --> 01:18:28,523 Die mooie, met de levensboom? Ik vind 'm prachtig. 697 01:18:28,648 --> 01:18:31,360 Kun je me vertellen wie de kunstenaar is? 698 01:18:31,485 --> 01:18:33,445 Dat kan ik niet. -Waarom niet? 699 01:18:34,738 --> 01:18:36,907 De kunstenaar was een van onze donors. 700 01:18:55,384 --> 01:18:57,427 Hé Ang, lang niet gesproken. 701 01:18:57,552 --> 01:19:00,263 Luister, ik moet je om een gunst vragen. Ik wil een DNA-test. 702 01:19:00,389 --> 01:19:04,184 Hoe snel kan dat gebeuren? -Het duurt even, maar ik regel het. 703 01:19:04,309 --> 01:19:06,770 Is een haarmonster genoeg? 704 01:19:06,895 --> 01:19:09,815 Alleen met wortels, maar speeksel is beter. 705 01:19:51,648 --> 01:19:56,570 Laat me je helpen, je zou niks moeten snijden met die lelijke snee in je hand. 706 01:19:56,695 --> 01:20:00,157 Je hebt waarschijnlijk gelijk, bedankt. -Ik doe het wel. 707 01:20:00,282 --> 01:20:02,325 Hier is jullie sap, meiden. 708 01:20:04,161 --> 01:20:08,623 Jullie zijn zo stil vanochtend. Hier, drink wat sap. 709 01:20:08,749 --> 01:20:11,209 Wat doe je? Wie is dit? 710 01:20:11,335 --> 01:20:14,504 Een hondje. 711 01:20:14,629 --> 01:20:20,510 Wat is jullie favoriete dier? -Een eenhoorn. 712 01:20:20,635 --> 01:20:24,681 De mijne een paard. -Een eenhoorn, een paard. 713 01:20:24,806 --> 01:20:28,810 Maar de eenhoorn heeft een hoorn. 714 01:20:28,935 --> 01:20:32,689 Nog een slokje, drink maar op. 715 01:20:38,195 --> 01:20:39,613 Brave meid. 716 01:20:40,572 --> 01:20:44,951 Hoe heet je vis? Blub blub, dat is een goede. 717 01:20:45,077 --> 01:20:49,289 Goed zo, meiden. Laat me dit afwassen. 718 01:20:49,414 --> 01:20:53,377 Willen jullie dit niet meer? O, goed gedaan. 719 01:20:55,379 --> 01:20:58,965 Om mee te nemen voor een vrouw op pad. 720 01:21:06,223 --> 01:21:11,103 Meiden, drink dat op. Ik ruim wel op. 721 01:21:11,228 --> 01:21:13,563 Ik moet me aankleden. 722 01:21:13,689 --> 01:21:15,148 Veel plezier. 723 01:21:46,513 --> 01:21:49,683 Hé, wat is er? -Ik wil meer tijd doorbrengen met Cora... 724 01:21:49,808 --> 01:21:52,769 ...dus ik neem vandaag vrij en ga met ze naar de dierentuin. 725 01:21:53,812 --> 01:21:57,399 Gaan we naar de dierentuin? -Dat is zo geweldig. 726 01:21:57,524 --> 01:21:59,234 Zin om te gaan? Kom op. 727 01:21:59,359 --> 01:22:02,070 Heel veel plezier. Geef mamma een kus. 728 01:22:03,572 --> 01:22:07,743 Veel plezier. Geniet ervan, tot later. 729 01:22:07,868 --> 01:22:09,911 Daar gaan we dan. 730 01:22:15,125 --> 01:22:17,878 Doe me een lol en geef me nog even. 731 01:22:18,003 --> 01:22:20,547 Geen probleem. 732 01:22:27,804 --> 01:22:30,807 Hoe gaat het? Drukke ochtend? 733 01:22:32,601 --> 01:22:34,478 Het is een beetje een gekkenhuis. 734 01:22:35,896 --> 01:22:41,693 Kijk alsjeblieft zo snel mogelijk of deze een match zijn. 735 01:22:41,818 --> 01:22:44,446 Ik begin er meteen aan, het duurt niet lang. 736 01:22:46,406 --> 01:22:51,453 Samen lunchen? -Niet vandaag. Volgende week? 737 01:26:04,855 --> 01:26:06,523 Verrassing. 738 01:26:07,441 --> 01:26:11,069 Wat is dit? -Je babyshower. 739 01:26:12,362 --> 01:26:15,907 Laat me raden. Dit was haar idee. 740 01:26:16,033 --> 01:26:20,120 Luister, Katie heeft hier de hele avond aan gewerkt. 741 01:26:20,245 --> 01:26:23,832 Ze wilde dat het perfect was, dat je je bijzonder voelde. 742 01:26:23,957 --> 01:26:26,585 Is dat hoe ik me moest voelen? Bijzonder? 743 01:26:26,710 --> 01:26:29,379 Angela, wat doe je? -Bijzonder? 744 01:26:29,504 --> 01:26:31,423 Ze probeert me te vermoorden. 745 01:26:33,508 --> 01:26:37,429 Ze heeft me gedrogeerd. Vertel hem wat je hebt gedaan. 746 01:26:37,554 --> 01:26:41,099 Dan ga je niet de rest van je leven de gevangenis in. 747 01:26:41,224 --> 01:26:44,895 Ze is Cora's biologische moeder en ook van Gabriel. 748 01:26:45,020 --> 01:26:47,731 Waar heb je het over? -Katie is onze donor. 749 01:26:47,856 --> 01:26:51,651 Ze is onze donor. -Jij bent een drugsverslaafde. 750 01:26:51,777 --> 01:26:54,529 Luister, kijk naar deze foto. -Je bent verslaafd. 751 01:26:54,654 --> 01:26:57,366 Dit is haar. -Iedereen eruit. 752 01:26:57,491 --> 01:27:00,952 Je bedriegt me, want je zou geen pillen meer slikken. 753 01:27:01,078 --> 01:27:04,164 Iedereen eruit, jullie moeten gaan. 754 01:27:04,289 --> 01:27:07,209 Het feestje is voorbij. 755 01:27:09,336 --> 01:27:12,506 Laat me met haar praten. 756 01:27:12,631 --> 01:27:16,551 Ik handel dit wel af. Laat me met haar praten. 757 01:27:32,401 --> 01:27:35,946 Blijf uit mijn buurt. -Of anders? 758 01:27:36,071 --> 01:27:37,781 Ga je me dan vermoorden? 759 01:27:39,408 --> 01:27:41,159 Ons vermoorden? 760 01:27:43,662 --> 01:27:46,915 Ik zag de muurschildering in Monica Wheelers kantoor. 761 01:27:48,917 --> 01:27:52,337 Heb je zo toegang gekregen tot onze persoonlijke bestanden? 762 01:27:57,175 --> 01:27:58,927 Waarom doe je dit? 763 01:27:59,052 --> 01:28:02,764 Hoeveel families waren er? Is Maddie wel van jou? 764 01:28:02,889 --> 01:28:08,520 Ja, dat is ze. Net als Cora en Gabriel. 765 01:28:10,022 --> 01:28:12,607 Ik deed dit niet voor het geld. 766 01:28:12,733 --> 01:28:16,903 Ik doneerde eitjes zodat er goed voor mijn baby's werd gezorgd. 767 01:28:17,029 --> 01:28:21,074 Door vrouwen die niks liever wilden dan een baby. 768 01:28:21,992 --> 01:28:23,827 Maar je loog. 769 01:28:23,952 --> 01:28:25,871 Jullie logen allemaal. 770 01:28:25,996 --> 01:28:30,542 Jij hebt niks opgeofferd. Ik alles. 771 01:28:32,169 --> 01:28:35,380 En nu kan ik mijn laatste eitje voldragen. 772 01:28:35,505 --> 01:28:37,174 Mijn baby. 773 01:28:39,134 --> 01:28:41,636 Je hebt hulp nodig. 774 01:28:41,762 --> 01:28:47,184 Na dat optreden van je, ben jij de enige die hulp nodig heeft. 775 01:28:47,309 --> 01:28:49,603 Katie, niemand gaat je geloven. 776 01:28:49,728 --> 01:28:54,066 De waarheid zal uitkomen. -Je vertelde het net aan al je vrienden. 777 01:28:54,191 --> 01:28:55,984 Niemand geloofde je. 778 01:28:58,445 --> 01:29:01,073 Maar DNA liegt niet. 779 01:29:02,741 --> 01:29:06,078 Ik sterf nog liever dan dat mijn kind door jou wordt opgevoed. 780 01:29:09,373 --> 01:29:11,458 Wat doe je? 781 01:29:11,583 --> 01:29:13,627 Wat mankeert jou? 782 01:29:14,544 --> 01:29:17,005 Je probeerde me net te vermoorden. 783 01:29:21,760 --> 01:29:24,429 Hou daarmee op. 784 01:30:11,727 --> 01:30:14,104 Ik ben bij je, lieverd. 785 01:30:14,229 --> 01:30:15,564 Ik ben bij je. 786 01:30:16,481 --> 01:30:19,526 Probeer niet te praten. 787 01:30:31,121 --> 01:30:34,207 WELKOM IN HET CHRIST-ZIEKENHUIS 788 01:30:40,088 --> 01:30:42,632 Ik heb het net gehoord. Hoe gaat het met haar? 789 01:30:46,970 --> 01:30:49,598 Je moet dit zien. 790 01:30:49,723 --> 01:30:52,142 Je moet dit lezen. 791 01:30:53,310 --> 01:30:55,312 DNA-UITSLAG 792 01:30:55,437 --> 01:30:57,064 Lees het gewoon. 793 01:31:05,697 --> 01:31:07,449 Het spijt me. 794 01:31:40,649 --> 01:31:42,567 Ze is overleden. 795 01:31:43,568 --> 01:31:44,945 Wanneer? 796 01:31:46,196 --> 01:31:48,407 Gisterennacht. 797 01:31:48,532 --> 01:31:51,159 Brian, het spijt me zo. 798 01:31:53,286 --> 01:31:55,038 Het spijt je? 799 01:31:59,584 --> 01:32:01,461 Wil je alsjeblieft blijven? 800 01:32:01,586 --> 01:32:04,506 Nee, ik moet naar Cora en Maddie. 801 01:32:04,631 --> 01:32:07,634 Beweeg je niet. -Wil je me alsjeblieft vasthouden? 802 01:32:24,276 --> 01:32:26,695 Ze wilde de baby vermoorden. 803 01:32:28,655 --> 01:32:30,699 Ik had geen keus. 804 01:32:33,243 --> 01:32:35,871 Kun je me ooit vergeven? 805 01:32:35,996 --> 01:32:38,373 Je deed wat je moest doen. 806 01:32:38,498 --> 01:32:40,917 Ga weer in bed liggen. 807 01:32:43,170 --> 01:32:47,466 Ik wil geen keizersnede. -De baby loopt gevaar, het moet wel. 808 01:32:47,591 --> 01:32:50,594 Blijf bij me. -Gabriel en jij zijn in goede handen. 809 01:32:50,719 --> 01:32:53,722 Blijf bij me, de hele tijd. 810 01:32:56,224 --> 01:32:57,893 Ik hou van je. 811 01:33:00,854 --> 01:33:05,901 Katie, ik ben het, dr. Weisman. Ik wil dat je weet dat alles in orde komt. 812 01:33:07,069 --> 01:33:08,737 Zijn we er klaar voor? 813 01:33:08,862 --> 01:33:12,616 Goed, laten we beginnen. Tel maar terug vanaf tien. 814 01:33:12,741 --> 01:33:16,703 Tien, negen, acht... 815 01:33:16,828 --> 01:33:23,377 ...zeven, zes, vijf, vier, drie... 816 01:33:52,823 --> 01:33:55,075 Wat is er gebeurd? Waar is hij? 817 01:33:55,200 --> 01:33:58,245 Er waren complicaties. -Waar is Gabriel? 818 01:33:58,370 --> 01:34:00,789 Hij is in orde, ze houden hem alleen in de gaten. 819 01:34:00,914 --> 01:34:03,417 Breng me naar hem toe, alsjeblieft. 820 01:34:03,542 --> 01:34:06,795 Ja, natuurlijk. Ik breng je meteen naar hem toe. 821 01:34:06,920 --> 01:34:10,465 Komt het goed met hem? -Alles komt goed. 822 01:34:10,590 --> 01:34:13,301 En hoe gaat het met de meisjes? 823 01:34:13,427 --> 01:34:16,972 Geef het wat tijd, dan komt het allemaal weer goed. 824 01:34:18,974 --> 01:34:22,102 Waar is hij? 825 01:34:31,945 --> 01:34:34,031 Gaat het? 826 01:34:34,156 --> 01:34:36,033 Ik wil mijn baby zien. 827 01:34:51,548 --> 01:34:54,634 Hij is prachtig. -Ja, dat is hij inderdaad. 828 01:34:59,765 --> 01:35:02,059 Kijk maar goed naar hem. 829 01:35:04,102 --> 01:35:06,104 Hierna zie je hem niet meer. 830 01:35:07,314 --> 01:35:12,361 Ik begrijp het niet. -Je komt er snel genoeg achter. 831 01:38:31,309 --> 01:38:32,978 Wat is dit? 832 01:38:45,240 --> 01:38:49,745 Lieverd, dit is prachtig. Dat is zo lief. 833 01:38:49,870 --> 01:38:52,539 Dank je, ik hou zo veel van je. 834 01:38:56,209 --> 01:38:57,836 Ik vind het prachtig. 835 01:38:57,837 --> 01:38:58,837 Bedankt aan DiscoRobert als vertaler en uploader. Synchronisatiecontrole voor DRONES versie door Hooky.