1 00:01:06,608 --> 00:01:07,609 Ahoj, Nat! 2 00:01:37,055 --> 00:01:38,682 Obidve sme naopak. 3 00:01:38,849 --> 00:01:40,934 A ty určite spadneš prvá. 4 00:01:41,101 --> 00:01:42,644 Nie, ty. 5 00:01:43,145 --> 00:01:45,439 Ty to už dlhšie nevydržíš. 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,860 Hovorila som ti to. 7 00:01:50,777 --> 00:01:53,322 Hovorila som ti! Hovorila som ti! 8 00:01:55,908 --> 00:01:56,950 Hovorila som! 9 00:01:58,827 --> 00:02:00,412 Mami! 10 00:02:08,336 --> 00:02:09,505 Čo sa stalo? 11 00:02:11,423 --> 00:02:15,093 - Spadla na koleno. - Udrela si si koleno? 12 00:02:17,554 --> 00:02:20,098 Pusa to vylieči. A je to. 13 00:02:22,100 --> 00:02:23,936 Poď, moja. 14 00:02:24,144 --> 00:02:25,729 Vstaň. Nič to nie je. 15 00:02:26,438 --> 00:02:28,899 Poď. Si statočné dievča. 16 00:02:29,358 --> 00:02:31,610 Bolesť ťa len posilňuje. 17 00:02:32,819 --> 00:02:34,196 - Je tak? - Áno. 18 00:02:34,363 --> 00:02:35,364 - Áno? - Pozri! 19 00:02:35,531 --> 00:02:37,491 Lesné hviezdy. 20 00:02:37,658 --> 00:02:38,659 A viete čo? 21 00:02:38,825 --> 00:02:42,579 Je to vlastne člen čeľade Lampyridae. 22 00:02:42,746 --> 00:02:46,291 A tá žiara, tá žiara, ktorú vidíte, 23 00:02:46,458 --> 00:02:49,920 tá je výsledkom chemickej reakcie zvanej... 24 00:02:50,963 --> 00:02:52,631 bioluminiscencia. 25 00:02:53,006 --> 00:02:54,716 Poďme, čas na večeru. 26 00:02:55,384 --> 00:02:57,094 Bio-gumi-licencia? 27 00:02:57,261 --> 00:02:59,638 "Bio-gumi-licencia." Presne. 28 00:03:00,764 --> 00:03:02,516 Večera! 29 00:03:02,683 --> 00:03:04,852 Poď, večera, veľké dievča! 30 00:03:07,354 --> 00:03:09,189 Chcem makaróny so syrom. 31 00:03:09,356 --> 00:03:12,693 Ty chceš makaróny so syrom? Fajn. Tak ja chcem... 32 00:03:13,026 --> 00:03:14,778 kaviár a šampanské. 33 00:03:15,279 --> 00:03:16,780 Vezmi obrúsky. 34 00:03:16,947 --> 00:03:19,324 Ty vezmi toto. Ďakujem. 35 00:03:19,700 --> 00:03:22,244 Vezmeš aj farmársky šalát pre ocka? 36 00:03:26,456 --> 00:03:27,708 Dobre. 37 00:03:27,875 --> 00:03:29,626 Zelené fazuľky mám najradšej. 38 00:03:31,253 --> 00:03:32,671 Ocko je doma! 39 00:03:35,883 --> 00:03:36,967 Ahoj, oci. 40 00:03:37,509 --> 00:03:38,552 Ahoj, moja. 41 00:03:49,354 --> 00:03:50,647 Všetko v poriadku? 42 00:03:54,568 --> 00:03:55,903 Aký ste mali deň? 43 00:03:56,069 --> 00:03:58,071 Mamina ma učila o lampuškách. 44 00:03:58,238 --> 00:04:01,074 - Lampuškách. - A spadla som na koleno, 45 00:04:01,241 --> 00:04:03,076 ale už to nebolí. 46 00:04:03,243 --> 00:04:05,954 A za domom sme videli svetlušky. 47 00:04:06,121 --> 00:04:08,248 - To bolo pre mňa najlepšie. - Nie. 48 00:04:09,750 --> 00:04:11,752 - Vidíme ich každý rok. - Koľko máme? 49 00:04:11,919 --> 00:04:14,463 Ja neviem. Tak asi hodinu, možno. 50 00:04:17,173 --> 00:04:19,009 Ja nechcem odísť. 51 00:04:21,887 --> 00:04:23,180 To nehovor. 52 00:04:27,309 --> 00:04:28,393 Dievčatá... 53 00:04:29,770 --> 00:04:33,190 pamätáte, ako som vravel, že raz príde veľké dobrodružstvo? 54 00:04:35,275 --> 00:04:37,903 - Tak prišlo dnes. - Jéj! 55 00:04:40,697 --> 00:04:42,866 Tak fajn, poďme. 56 00:04:50,082 --> 00:04:51,625 Prepáč. 57 00:04:58,257 --> 00:04:59,675 - Musíme rýchlo. - Ďakujem. 58 00:04:59,842 --> 00:05:00,926 - Nemám topánky. - Ďakujem. 59 00:05:01,093 --> 00:05:02,803 To nič. Nepotrebuješ ich. 60 00:05:02,970 --> 00:05:05,222 - Ale som ešte hladná. - Áno? Vieš čo? 61 00:05:05,389 --> 00:05:06,765 Mám v aute Ovocinky. 62 00:05:16,233 --> 00:05:18,777 Nie, to nechaj, nechaj. Počkaj v aute. 63 00:05:26,743 --> 00:05:27,828 - Máš to? - Áno. 64 00:05:28,036 --> 00:05:29,955 - Jediná kópia? - Jediná nezničená. 65 00:05:41,091 --> 00:05:42,301 Kam ideme? 66 00:05:43,260 --> 00:05:44,094 Domov. 67 00:05:45,012 --> 00:05:46,722 Mami, ty si trdlo. 68 00:05:46,889 --> 00:05:48,473 Z domova sme odišli. 69 00:06:00,360 --> 00:06:01,653 Chcem svoju pieseň. 70 00:06:54,957 --> 00:06:56,959 Poď, Jelena. Pohni, zlatko. 71 00:06:57,125 --> 00:06:59,253 Poďme. Nat, rýchlo. Musíme ísť. 72 00:06:59,419 --> 00:07:00,879 Musíme ísť. Pobehni. 73 00:07:12,140 --> 00:07:13,100 Poď. Zlatko. 74 00:07:13,267 --> 00:07:14,184 - Choď s mamou. - Dobre. 75 00:07:14,351 --> 00:07:15,811 - Nat, pohni! - Idem! 76 00:07:17,437 --> 00:07:19,064 Dobre. Pásy. 77 00:07:21,942 --> 00:07:23,610 - Okej. - Prečo tu ocko nie je? 78 00:07:23,777 --> 00:07:25,529 On príde. Príde, zlatko, príde. 79 00:08:07,237 --> 00:08:08,530 Mami? 80 00:08:18,790 --> 00:08:19,791 Mami! 81 00:08:22,336 --> 00:08:23,795 Potrebujem ťa tu. 82 00:08:25,881 --> 00:08:27,257 - Dobre. - Dobre. 83 00:08:27,424 --> 00:08:29,301 Musíš potiahnuť doprava. 84 00:08:33,388 --> 00:08:35,057 Mami, máš na sebe krv. 85 00:08:35,224 --> 00:08:36,308 To nič, zlatko. 86 00:08:55,661 --> 00:08:56,954 Potlač tú páku. 87 00:09:06,672 --> 00:09:08,173 Drž to rovno, rovno. 88 00:09:08,757 --> 00:09:11,802 Potiahneš to späť pri 55 uzloch! 89 00:09:12,302 --> 00:09:13,136 {\an8}Rátajme spolu. 90 00:09:13,303 --> 00:09:15,931 - 45, 50... - 45, 50... 91 00:09:29,528 --> 00:09:31,113 Ťahaj k sebe. Dokážeš to! 92 00:09:31,572 --> 00:09:33,073 K sebe! Celou silou! 93 00:10:07,983 --> 00:10:10,861 KUBA 94 00:10:19,036 --> 00:10:19,870 Dobre. 95 00:10:27,961 --> 00:10:29,129 Vstaň, mami. 96 00:10:29,296 --> 00:10:32,508 Bolesť ťa len posilňuje, pamätáš? 97 00:10:41,892 --> 00:10:43,727 Červený strážca sa vracia. 98 00:10:43,894 --> 00:10:46,396 Červený strážca sa vracia ako víťaz. 99 00:10:48,065 --> 00:10:50,567 Prosím vás. Už žiadna práca v utajení. 100 00:10:50,734 --> 00:10:52,611 Chcem späť do akcie. A oblek. 101 00:10:52,778 --> 00:10:53,946 Chcem svoj oblek. 102 00:10:54,112 --> 00:10:56,490 Generál Dreykov, sú to vyše tri roky. 103 00:10:56,740 --> 00:11:00,035 Maminka, odpusť mi. 104 00:11:00,244 --> 00:11:01,161 Bojím sa. 105 00:11:01,328 --> 00:11:02,955 Nesmú ti vziať srdce. 106 00:11:05,165 --> 00:11:06,667 Získali ste to? 107 00:11:12,381 --> 00:11:14,591 A Severný inštitút? 108 00:11:15,217 --> 00:11:16,218 Na popol. 109 00:11:16,385 --> 00:11:17,761 To bude v poriadku. 110 00:11:18,345 --> 00:11:19,972 Ako je s Melinou? 111 00:11:20,138 --> 00:11:22,432 Bude žiť. Je silná. 112 00:11:25,102 --> 00:11:27,771 - Maminka? - Mami? 113 00:11:27,938 --> 00:11:28,897 Ocko! 114 00:11:29,064 --> 00:11:29,898 Vybavím to. 115 00:11:30,065 --> 00:11:31,692 - Ocko! Ocko! - Jelena! 116 00:11:31,859 --> 00:11:33,402 - Ocko! - Preč od nej! 117 00:11:35,112 --> 00:11:36,238 Nedotýkajte sa jej! 118 00:11:36,405 --> 00:11:37,948 Budem strieľať! 119 00:11:38,365 --> 00:11:40,284 Nedotýkajte sa jej! 120 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 Všetkých vás zabijem! 121 00:11:43,245 --> 00:11:44,788 Budem strieľať! 122 00:11:44,997 --> 00:11:46,331 Nedotýkajte sa jej! 123 00:11:46,498 --> 00:11:47,624 Zlatko. 124 00:11:50,377 --> 00:11:51,712 Musíš mi dať tú zbraň. 125 00:11:56,175 --> 00:11:58,051 Ja nechcem ísť späť tam. 126 00:11:59,011 --> 00:12:00,304 Chcem zostať v Ohiu. 127 00:12:01,638 --> 00:12:03,056 Nemôžeš ju vziať. 128 00:12:04,141 --> 00:12:06,185 Nemôžeš. 129 00:12:06,351 --> 00:12:07,978 Má len šesť. 130 00:12:08,145 --> 00:12:09,479 Ty si bola menšia. 131 00:12:10,981 --> 00:12:12,024 To nič. 132 00:12:13,692 --> 00:12:14,943 Poď sem. 133 00:12:19,615 --> 00:12:20,616 Budete v poriadku. 134 00:12:22,826 --> 00:12:24,661 Viete, prečo budete v poriadku? 135 00:12:24,870 --> 00:12:30,042 Pretože moje dievčatá sú tie najsilnejšie dievčatá na svete. 136 00:12:30,584 --> 00:12:33,253 Budete sa o seba navzájom starať, dobre? 137 00:12:33,712 --> 00:12:37,090 A všetko, všetko bude v poriadku. 138 00:12:52,940 --> 00:12:55,359 Tá jedna, tá má v sebe oheň. 139 00:12:57,611 --> 00:12:59,029 Ako že sa volá? 140 00:13:00,155 --> 00:13:01,448 Nataša. 141 00:13:06,119 --> 00:13:07,412 Nataša. 142 00:13:25,514 --> 00:13:27,558 ČIERNA VDOVA 143 00:13:33,146 --> 00:13:34,147 Nie! 144 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 Odstráňte všetky poškodené. 145 00:13:52,875 --> 00:13:54,251 Tamtú... 146 00:13:54,710 --> 00:13:56,003 a ju. 147 00:13:56,378 --> 00:13:57,588 Nie! 148 00:13:57,754 --> 00:13:58,630 Jelena! 149 00:14:03,594 --> 00:14:06,096 Vezmi si to! Vezmi si to! Nie! 150 00:14:14,021 --> 00:14:15,647 Nie! 151 00:14:20,944 --> 00:14:23,197 Tvoj domov je teraz Červená izba. 152 00:14:23,947 --> 00:14:25,616 Pusťte ma! Nie! 153 00:14:46,386 --> 00:14:47,513 {\an8}Tajní agenti u nás. 154 00:14:47,679 --> 00:14:48,514 {\an8}RUSKÁ BUNKA V OHIU 155 00:14:48,680 --> 00:14:49,515 {\an8}POŽIAR INŠTITÚTU 156 00:14:49,681 --> 00:14:52,184 Mali falošné identity, vychovávali deti... 157 00:16:26,778 --> 00:16:30,282 O 21 ROKOV NESKÔR 158 00:16:50,719 --> 00:16:53,472 - Sú na streche, pane! - Oddiel 1 má výhľad! 159 00:16:54,973 --> 00:16:56,308 Všetky východy pokryté. 160 00:16:56,767 --> 00:16:58,477 Fajn. Buďte v strehu. 161 00:16:58,894 --> 00:17:00,312 Posielam alfa tím. 162 00:17:08,403 --> 00:17:11,615 Nataša Romanovová porušuje Sokoviansku dohodu. 163 00:17:11,781 --> 00:17:13,700 Napadla kráľa Wakandy. 164 00:17:13,867 --> 00:17:15,285 Urobte z nej príklad. 165 00:17:21,415 --> 00:17:22,251 Áno? 166 00:17:22,416 --> 00:17:23,502 Nerobte to. 167 00:17:23,669 --> 00:17:24,545 A čo? 168 00:17:24,711 --> 00:17:26,547 Nechoďte po mňa. 169 00:17:26,713 --> 00:17:28,757 Strápňujete sa. Vyzerá to zúfalo. 170 00:17:28,924 --> 00:17:31,718 Ja že voláte, aby sme sa dohodli. 171 00:17:32,261 --> 00:17:36,014 Lebo z môjho pohľadu je to naopak federálna utečenka, 172 00:17:36,181 --> 00:17:37,724 kto je zúfalý. 173 00:17:37,891 --> 00:17:40,394 Z môjho pohľadu by ste mali oddychovať. 174 00:17:40,561 --> 00:17:42,354 Už druhý trojitý bajpas? 175 00:17:42,521 --> 00:17:44,731 O mňa sa nebojte. 176 00:17:44,898 --> 00:17:47,150 Máme Bartona, Wilsona a toho ďalšieho 177 00:17:47,317 --> 00:17:49,111 zmenšujúceho sa trestanca. 178 00:17:49,278 --> 00:17:51,989 Rogers je na úteku. Už nemáte priateľov. 179 00:17:52,447 --> 00:17:53,615 Kam chcete ísť? 180 00:17:53,782 --> 00:17:56,118 Pred vami som žila veľa životov, Ross. 181 00:17:56,285 --> 00:17:58,871 Nemuseli ste sa toľko unúvať. Končím. 182 00:18:00,497 --> 00:18:01,540 Romanovová? 183 00:18:27,441 --> 00:18:29,526 Prázdne hniezdo, tajomník Ross. 184 00:18:29,693 --> 00:18:31,695 Jej sledovací čip, pane. 185 00:18:42,915 --> 00:18:45,584 MAROKO 186 00:18:51,548 --> 00:18:53,383 Vidím cieľ. Čakám na balík. 187 00:18:55,344 --> 00:18:57,888 Ja mám výhľad na vedľajší cieľ. 188 00:19:02,059 --> 00:19:03,352 Strieľam na tri. 189 00:19:04,144 --> 00:19:05,979 Päť, štyri... 190 00:19:07,397 --> 00:19:09,274 Odhalila nás. Cieľ vypustil dym. 191 00:19:09,441 --> 00:19:11,944 Beží s balíkom. Buď hore. Ja idem dolu. 192 00:20:27,311 --> 00:20:28,270 Oksana. 193 00:20:30,731 --> 00:20:31,732 Nie. 194 00:20:32,441 --> 00:20:33,692 Čo som to spravila? 195 00:20:34,151 --> 00:20:35,652 Osloboď ostatné. 196 00:20:45,078 --> 00:20:47,289 Jelena, potrebujeme hlásenie o stave. 197 00:20:51,126 --> 00:20:53,629 Jelena, potrebujeme hlásenie o stave. 198 00:21:00,761 --> 00:21:02,804 Všetky k vodkyni tímu. 199 00:21:07,351 --> 00:21:10,062 Generál Dreykov, máme dezertérku. 200 00:21:10,562 --> 00:21:13,649 Môžeme aktivovať Príkazový protokol? 201 00:21:37,714 --> 00:21:38,966 Usmej sa. 202 00:21:56,441 --> 00:21:59,152 NÓRSKO 203 00:22:03,115 --> 00:22:07,995 Po Sokovianskej dohode pokračuje lov aj na zvyšných Avengerov, 204 00:22:08,161 --> 00:22:12,499 Steve Rogers a Nataša Romanovová sú ešte stále na úteku. 205 00:22:53,749 --> 00:22:55,042 Si v mojej posteli. 206 00:22:55,209 --> 00:22:56,793 Ani nie som prikrytý. 207 00:22:56,960 --> 00:22:58,086 Máš celý zoznam? 208 00:22:58,253 --> 00:23:03,467 Mám pasy, vstupné víza, pár tunajších vodičských preukazov. 209 00:23:03,842 --> 00:23:07,054 Kombináciou si môžeš vytvoriť asi 20 identít. 210 00:23:07,804 --> 00:23:08,847 Zadina Bachratá? 211 00:23:09,014 --> 00:23:10,807 - Čo? - Máš dvanásť? 212 00:23:10,974 --> 00:23:13,560 To je normálne meno. 213 00:23:14,645 --> 00:23:17,022 Máme vonku generátor. 214 00:23:17,189 --> 00:23:20,108 Na benzín. A septik treba o dva týždne vypustiť, 215 00:23:20,275 --> 00:23:21,985 ale príde to spraviť chlapík. 216 00:23:22,152 --> 00:23:25,072 Odpad musíš odviezť do mesta. Je to 20 minút. 217 00:23:25,239 --> 00:23:28,283 A tvoju základnú výbavu som schoval pod schody. 218 00:23:28,825 --> 00:23:29,952 Milé. 219 00:23:30,577 --> 00:23:31,870 Si v poriadku? 220 00:23:32,162 --> 00:23:33,163 Prečo by nie? 221 00:23:33,330 --> 00:23:36,375 Počul som všeličo. Avengeri sa vraj rozvádzajú... 222 00:23:37,167 --> 00:23:38,544 To nič. 223 00:23:39,127 --> 00:23:40,254 Samej je mi lepšie. 224 00:23:40,420 --> 00:23:41,421 Si si istá? 225 00:23:42,339 --> 00:23:43,173 Áno. 226 00:23:43,507 --> 00:23:44,883 Lebo mne môžeš povedať. 227 00:23:45,050 --> 00:23:46,718 Tak priateľstvo funguje. 228 00:23:46,885 --> 00:23:49,721 Ja viem. Ja mám priateľov. 229 00:23:50,389 --> 00:23:52,766 Tí, čo majú priateľov, nevolajú mňa. 230 00:23:58,981 --> 00:24:00,983 A ja ťa neplatím za obavy. 231 00:24:16,206 --> 00:24:17,332 Hej. 232 00:24:18,584 --> 00:24:19,626 A toto je čo? 233 00:24:20,210 --> 00:24:22,880 Pošta a osobné veci z úkrytu v Budapesti. 234 00:24:23,797 --> 00:24:24,798 Budapešti? 235 00:24:24,965 --> 00:24:26,967 Áno. Budapesti. 236 00:24:27,134 --> 00:24:29,303 - Nie, "Budapešti." - Budapesti. 237 00:24:29,469 --> 00:24:30,554 Budapest. 238 00:24:30,721 --> 00:24:32,806 - Je to "Budapešť." - To je jedno. 239 00:24:32,973 --> 00:24:36,185 Vedel som, že tam nejdeš, tak je v byte niekto iný. 240 00:24:36,351 --> 00:24:38,645 Tak prepáč. Mal si to vyhodiť. 241 00:24:38,812 --> 00:24:40,939 Ak to nechceš, tak to vyhoď. 242 00:25:04,880 --> 00:25:06,882 Blond 243 00:25:07,049 --> 00:25:08,467 Nie ste športovec, pán Bond. 244 00:25:08,634 --> 00:25:10,010 Prečo ste zrušili stretnutie 245 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 s mojím pytónom? 246 00:25:11,595 --> 00:25:14,348 - Zistil som, že ma žerie. - Zistil som, že ma žerie. 247 00:25:17,518 --> 00:25:18,519 Štart Moonrakera 1... 248 00:25:18,685 --> 00:25:19,770 Super. 249 00:25:19,937 --> 00:25:21,396 ...o dve minúty. 250 00:25:21,980 --> 00:25:22,940 Odtiahnuť rampu. 251 00:27:02,664 --> 00:27:05,792 Som si istá, že Ross tu nemá žiadnu právomoc! 252 00:27:08,378 --> 00:27:11,048 A ty vedz, že som lepšia, keď ma naštvú. 253 00:27:49,628 --> 00:27:50,879 VÝBER OBRANNÝCH OPATRENÍ 254 00:28:02,391 --> 00:28:04,393 ZAMERAŤ PRIMÁRNY CIEĽ: [AMPULKY] 255 00:28:11,316 --> 00:28:12,484 AMPULKY NÁJDENÉ 256 00:28:14,278 --> 00:28:15,863 Neprišiel si po mňa. 257 00:30:04,847 --> 00:30:06,306 Doriti. 258 00:30:08,767 --> 00:30:11,937 BUDAPEŠŤ 259 00:31:02,863 --> 00:31:04,489 Ja viem, že si tam. 260 00:31:06,533 --> 00:31:08,285 Viem, že vieš, že som tu. 261 00:31:14,499 --> 00:31:17,586 Tak prečo sa zakrádaš ako v mínovom poli? 262 00:31:17,753 --> 00:31:19,755 Lebo neviem, či ti môžem veriť. 263 00:31:20,756 --> 00:31:22,799 Smiešne, chcela som povedať to isté. 264 00:31:26,053 --> 00:31:28,055 Porozprávame sa ako dospelé? 265 00:31:30,474 --> 00:31:31,725 A sme také? 266 00:31:41,860 --> 00:31:43,779 Odlož to, než ťa zložím. 267 00:31:43,946 --> 00:31:45,030 Ty odlož svoju. 268 00:31:45,989 --> 00:31:47,616 Dávaj pozor. 269 00:32:09,012 --> 00:32:10,722 Zostaň dolu. Zostaň dolu. 270 00:32:11,098 --> 00:32:12,391 Zostaň dolu. 271 00:33:08,572 --> 00:33:09,656 Prestaň. 272 00:33:14,369 --> 00:33:15,537 Prímerie. 273 00:33:27,257 --> 00:33:28,425 Vyrástla si. 274 00:33:34,223 --> 00:33:35,349 Nehovor. 275 00:33:38,477 --> 00:33:40,187 Musela si prísť do Budapešti? 276 00:33:41,313 --> 00:33:43,482 Lebo som si myslela, že ty nie. 277 00:33:44,316 --> 00:33:47,361 Keď si už tu, aká guľka spraví tamto? 278 00:33:50,155 --> 00:33:51,782 Nie guľky. Šípy. 279 00:33:51,949 --> 00:33:52,783 Jasné. 280 00:33:53,825 --> 00:33:56,370 Keď si ma nečakala, prečo si mi poslala toto? 281 00:33:56,995 --> 00:33:58,413 Priniesla si to sem? 282 00:34:00,874 --> 00:34:03,460 Nechcem sa skamarátiť, len povedz, čo to je. 283 00:34:03,627 --> 00:34:05,045 Syntetický plyn. 284 00:34:05,212 --> 00:34:07,589 Protilátka proti chemickému podrobeniu. 285 00:34:07,756 --> 00:34:10,551 Chráni neurodráhy mozgu pred externou manipuláciou. 286 00:34:10,717 --> 00:34:12,010 A po anglicky? 287 00:34:12,177 --> 00:34:13,846 Látka proti ovládaniu mysle. 288 00:34:14,012 --> 00:34:15,639 Fakt dospelé. 289 00:34:16,139 --> 00:34:18,641 Vezmeš to dákemu svojmu supervedeckému kamošovi? 290 00:34:18,809 --> 00:34:19,935 Vysvetlí ti to. 291 00:34:20,101 --> 00:34:21,603 Žeby Tony Stark? 292 00:34:21,770 --> 00:34:24,273 No. Teraz sa veľmi nebavíme, takže... 293 00:34:24,648 --> 00:34:26,400 Super. Perfektné načasovanie. 294 00:34:26,567 --> 00:34:28,652 Kde je Avenger, keď ho potrebuješ? 295 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Nechcem tu byť. 296 00:34:29,987 --> 00:34:32,239 Som na úteku. Pre teba ma mohli zabiť. 297 00:34:32,406 --> 00:34:37,077 No a čo som mala robiť? Si jediný superhrdina, ktorého poznám. 298 00:34:39,204 --> 00:34:41,456 Práve preto som to poslala tebe. 299 00:34:44,208 --> 00:34:45,627 Sledovala som správy 300 00:34:45,793 --> 00:34:50,174 a čakala som, kedy Kapitán Amerika zlikviduje Červenú izbu. 301 00:34:54,511 --> 00:34:55,344 Čo? 302 00:34:56,763 --> 00:34:58,891 Zničí Červenú izbu? O čom hovoríš? 303 00:34:59,057 --> 00:35:00,642 Tá už roky neexistuje. 304 00:35:01,602 --> 00:35:02,644 Dreykov je mŕtvy. 305 00:35:03,187 --> 00:35:04,188 Zabila som ho. 306 00:35:04,354 --> 00:35:06,440 Tomu naozaj neveríš, však? 307 00:35:11,695 --> 00:35:13,155 Ty tomu fakt veríš. 308 00:35:13,322 --> 00:35:14,740 Dreykov je mŕtvy. 309 00:35:14,907 --> 00:35:17,159 Zničili sme pritom skoro celé mesto. 310 00:35:17,326 --> 00:35:18,911 Ak si si istá, povedz mi, 311 00:35:19,077 --> 00:35:20,704 čo presne sa stalo. 312 00:35:21,663 --> 00:35:22,664 Mali sme bomby. 313 00:35:22,831 --> 00:35:24,333 - Kto "my"? - Clint Barton. 314 00:35:24,917 --> 00:35:27,544 Zabiť Dreykova bol posledný krok môjho úteku k S.H.I.E.L.D.U. 315 00:35:29,713 --> 00:35:31,089 Také jednoduché? 316 00:35:33,509 --> 00:35:35,177 Áno, iste, "jednoduché." 317 00:35:35,761 --> 00:35:37,679 Zrútiť päťposchodovú budovu 318 00:35:37,846 --> 00:35:40,933 a vystrieľať ju s maďarskými špeciálnymi jednotkami. 319 00:35:41,099 --> 00:35:44,269 A potom sa 10 dní skrývať pred únikom z Budapešti. 320 00:35:44,770 --> 00:35:45,896 A videla si telo? 321 00:35:46,063 --> 00:35:47,648 Potvrdila zabitie? 322 00:35:51,151 --> 00:35:52,986 Žiadne telo nezostalo. 323 00:35:55,030 --> 00:35:56,782 Zabúdaš na Dreykovovu dcéru. 324 00:36:56,425 --> 00:36:57,718 Kam sa chceme dostať? 325 00:36:57,885 --> 00:36:59,887 Motorka! Východná strana budovy! 326 00:37:02,181 --> 00:37:03,140 Na východ, na strechu. 327 00:37:03,307 --> 00:37:04,308 Rozumiem, idem. 328 00:37:30,918 --> 00:37:32,294 Držím ťa! 329 00:37:34,880 --> 00:37:35,672 Nie! 330 00:37:55,901 --> 00:37:56,818 Hej. 331 00:37:57,152 --> 00:37:58,987 Nehýb sa. Si zranená. 332 00:37:59,154 --> 00:38:00,364 Pomôžem ti. 333 00:38:11,291 --> 00:38:13,377 ODSTRÁNIŤ 334 00:38:14,920 --> 00:38:16,588 Ja toto nechcem spraviť. 335 00:38:19,716 --> 00:38:21,760 - Čo to robíš? - On ma núti. 336 00:38:51,707 --> 00:38:53,625 Tak už mi veríš? 337 00:38:55,127 --> 00:38:56,545 Koľko ďalších? 338 00:38:56,712 --> 00:38:58,088 Dosť. 339 00:39:10,893 --> 00:39:11,894 Ktorá je tvoja? 340 00:39:12,060 --> 00:39:13,478 Čierna. Hnedé sedadlo. 341 00:39:14,354 --> 00:39:15,522 Kde mám kľúče? 342 00:39:17,232 --> 00:39:18,275 Mrcha. 343 00:39:19,985 --> 00:39:20,777 Tak pohni. 344 00:40:00,317 --> 00:40:01,318 Ste celé? 345 00:40:01,485 --> 00:40:02,277 Úplne. 346 00:40:02,444 --> 00:40:03,779 Nemôžeš ukradnúť auto. 347 00:40:03,946 --> 00:40:05,781 Mám ho nájsť a odukradnúť? 348 00:40:09,826 --> 00:40:11,870 - Tak už pohni, prosím. - Sklapni. 349 00:40:46,446 --> 00:40:47,573 Okej, máš plán 350 00:40:47,739 --> 00:40:49,199 či sa mám len krčiť? 351 00:40:49,366 --> 00:40:50,701 Plán bol dostať nás preč. 352 00:40:50,868 --> 00:40:52,202 Nahovno plán. 353 00:41:05,090 --> 00:41:06,091 Nemáš za čo. 354 00:41:19,396 --> 00:41:20,647 Doriti. Je späť. 355 00:41:33,285 --> 00:41:34,286 Zapni si pás. 356 00:41:34,453 --> 00:41:35,662 Si ako mama. 357 00:42:08,028 --> 00:42:09,112 Nataša, nie. 358 00:42:09,905 --> 00:42:11,323 Asi krvácam. Ja... 359 00:42:13,450 --> 00:42:15,285 Nie. Teraz nie, ver mi. 360 00:43:07,838 --> 00:43:08,755 Si v poriadku? 361 00:43:09,590 --> 00:43:11,717 Áno. Super plán. 362 00:43:12,426 --> 00:43:15,470 Hlavne tá časť, keď som skoro vykrvácala. 363 00:43:17,097 --> 00:43:18,432 Je tu útulne. 364 00:43:18,599 --> 00:43:21,185 S Bartonom sme sa tu dva dni skrývali. 365 00:43:21,560 --> 00:43:22,936 To musela byť zábava. 366 00:43:24,396 --> 00:43:26,064 Do čerta, kto je ten chlap? 367 00:43:26,231 --> 00:43:27,900 Dreykovov špeciálny projekt. 368 00:43:28,150 --> 00:43:30,152 Vie napodobniť každého, koho vidí. 369 00:43:30,319 --> 00:43:31,904 Je to ako boj so zrkadlom. 370 00:43:32,112 --> 00:43:34,281 Dreykov ho posiela len na dôležité misie. 371 00:43:34,448 --> 00:43:36,116 Toto vôbec nedáva zmysel. 372 00:43:36,283 --> 00:43:39,745 Pravda málokedy dáva zmysel, keď vynecháš kľúčové detaily. 373 00:43:41,580 --> 00:43:42,873 To ako myslíš? 374 00:43:43,040 --> 00:43:45,042 Nespomenula si Dreykovovu dcéru. 375 00:43:46,418 --> 00:43:47,711 Zabila si ju. 376 00:43:48,378 --> 00:43:49,755 Musela som. 377 00:43:51,048 --> 00:43:52,716 Mala ma priviesť k nemu. 378 00:43:54,051 --> 00:43:56,553 Chceme potvrdenie, že Dreykov je v budove. 379 00:43:58,305 --> 00:43:59,598 Jeho auto zastavuje. 380 00:44:17,199 --> 00:44:19,576 Jeho dcéra bola vedľajšia obeť. 381 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 Aby som si bola istá. 382 00:44:23,747 --> 00:44:25,123 Nataša, môžeme? 383 00:44:27,417 --> 00:44:28,418 Môžeme. 384 00:44:32,923 --> 00:44:35,050 Ale už si nie si taká istá. 385 00:44:36,301 --> 00:44:37,719 Musela som ujsť. 386 00:44:53,318 --> 00:44:55,028 Červená izba funguje. Kde je? 387 00:44:55,195 --> 00:44:56,196 To netuším. 388 00:44:56,947 --> 00:44:59,116 On neustále mení miesto. 389 00:44:59,283 --> 00:45:03,745 A každú vdovu pri príchode a odchode uspia pre maximálnu bezpečnosť. 390 00:45:05,205 --> 00:45:08,458 Len ťažko verím, že sa mi dokázal schovať. 391 00:45:08,625 --> 00:45:12,171 Nie je múdre útočiť na Avengera, keď chceš zostať skrytý. 392 00:45:12,337 --> 00:45:14,506 Ten názov hovorí za všetko. 393 00:45:14,673 --> 00:45:15,966 Dreykov ťa zabije 394 00:45:16,133 --> 00:45:18,886 a jeden z tých veľkých ťa príde pomstiť. 395 00:45:19,052 --> 00:45:20,387 Ktorých veľkých? 396 00:45:20,554 --> 00:45:24,933 No, pochybujem, že boh z vesmíru si po bitke musí dať ibuprofen. 397 00:45:27,436 --> 00:45:29,605 Kde myslíš, že som celý čas bola? 398 00:45:32,983 --> 00:45:36,695 Myslela som si, že si ušla a že žiješ normálny život. 399 00:45:38,447 --> 00:45:40,157 A nikdy si ma nekontaktovala? 400 00:45:40,324 --> 00:45:42,159 Ja že ma nechceš vidieť. 401 00:45:43,410 --> 00:45:44,870 Blbosť. 402 00:45:45,037 --> 00:45:47,664 Nechcela si, aby ti malá sestra prekážala 403 00:45:47,831 --> 00:45:49,583 v záchrane sveta s kúl deckami. 404 00:45:49,750 --> 00:45:51,835 Nebola si moja skutočná sestra. 405 00:45:55,047 --> 00:45:57,591 A Avengeri nie sú tvoja skutočná rodina. 406 00:45:58,300 --> 00:46:00,135 - Prečo vždy robíš tamto? - Čo? 407 00:46:00,302 --> 00:46:02,763 Tú vec, čo robíš, keď bojuješ. 408 00:46:02,930 --> 00:46:05,265 To... akože... 409 00:46:06,391 --> 00:46:08,185 Toto, čo robíš... 410 00:46:08,352 --> 00:46:10,395 ako hádžeš vlasmi keď sa biješ, 411 00:46:10,562 --> 00:46:14,525 to s rukou a vlasmi. A zaujmeš takú tú bojovú pózu. 412 00:46:16,193 --> 00:46:18,028 Bojovú pózu. Si hrozná pozérka. 413 00:46:18,195 --> 00:46:19,571 Nie som pozérka. 414 00:46:20,197 --> 00:46:22,115 Ale no. Sú to super pózy, 415 00:46:22,282 --> 00:46:24,952 ale vyzerá to, že si myslíš, že všetci sledujú 416 00:46:25,118 --> 00:46:25,994 len teba. 417 00:46:26,161 --> 00:46:29,623 Vždy keď som pózovala, snažila som sa robiť niečo dobré, 418 00:46:29,790 --> 00:46:33,210 aby som odčinila bolesť a utrpenie, ktoré sme spôsobili. 419 00:46:33,585 --> 00:46:35,754 Byť viac než len cvičený zabijak. 420 00:46:38,298 --> 00:46:41,051 Nuž, tak to si si klamala... 421 00:46:41,760 --> 00:46:45,681 lebo bolesť a utrpenie tu sú stále a my sme stále cvičení zabijaci. 422 00:46:45,973 --> 00:46:48,934 Až na to, že ja nie som na obálke časopisu. 423 00:46:49,101 --> 00:46:51,311 Nie som zabijačka, hrdinka dievčat. 424 00:47:09,830 --> 00:47:10,831 Ten plyn... 425 00:47:11,707 --> 00:47:13,250 tú protilátku... 426 00:47:13,584 --> 00:47:18,005 vytvorila v tajnosti jedna staršia vdova z Melininej generácie. 427 00:47:18,297 --> 00:47:21,550 Ja som mala za úlohu získať ju, ale odhalila ma 428 00:47:21,717 --> 00:47:25,554 a ja som zabila vdovu, ktorá ma oslobodila. 429 00:47:25,971 --> 00:47:27,306 Mala si na výber? 430 00:47:27,472 --> 00:47:30,267 To, čo si videla, je psychologické ovládanie. 431 00:47:31,810 --> 00:47:34,813 Hovorím o chemickej zmene mozgových funkcií. 432 00:47:34,980 --> 00:47:37,191 Vytvára dve úplne rozdielne mysle. 433 00:47:37,858 --> 00:47:41,612 Si plne pri vedomí, ale nevieš, ktorá časť si ty. 434 00:47:41,778 --> 00:47:43,405 Stále si nie som istá. 435 00:47:53,040 --> 00:47:54,041 Zostalo len toto? 436 00:47:55,834 --> 00:48:00,047 Jedine toto dokáže zastaviť Dreykova a jeho sieť vdov. 437 00:48:02,508 --> 00:48:04,134 Každý deň získava ďalšie. 438 00:48:04,510 --> 00:48:07,095 Deti, ktoré nemajú nikoho, kto ich ochráni. 439 00:48:07,262 --> 00:48:08,514 Ako nás ako malé. 440 00:48:09,139 --> 00:48:11,642 Tak 1 z 20 prežije výcvik, stane sa vdovou. 441 00:48:11,808 --> 00:48:13,185 Ostatné zabije. 442 00:48:14,311 --> 00:48:16,146 Pre neho sme len veci. 443 00:48:17,523 --> 00:48:20,567 Zbrane bez tváre, ktoré môže len tak zahodiť. 444 00:48:21,527 --> 00:48:24,488 Pretože si vždy nájde ďalšie. 445 00:48:25,030 --> 00:48:28,325 A nikto ho ani nehľadá, vďaka tebe a Alexejovi. 446 00:48:28,492 --> 00:48:29,826 Alexejovi? 447 00:48:32,246 --> 00:48:33,330 "Ockovi." 448 00:48:44,216 --> 00:48:46,927 Hľadala si niekedy rodičov? Tých pravých? 449 00:48:49,137 --> 00:48:52,766 Moja mama ma len tak nechala na ulici ako odpadky. 450 00:48:56,019 --> 00:48:57,271 A čo ty? 451 00:48:58,272 --> 00:49:01,942 Môj rodný list zničili, tak som si to vymyslela. 452 00:49:02,860 --> 00:49:05,195 Moji rodičia stále žijú v Ohiu. 453 00:49:06,154 --> 00:49:08,073 Sestra sa odsťahovala na západ. 454 00:49:08,240 --> 00:49:09,074 Fakt? 455 00:49:09,241 --> 00:49:10,993 Ty učíš prírodné vedy. 456 00:49:12,536 --> 00:49:15,873 Ale na polovičný úväzok, hlavne keď sa ti narodil syn. 457 00:49:16,039 --> 00:49:18,709 Tvoj manžel, ten opravuje domy. 458 00:49:18,876 --> 00:49:21,170 To nie je môj príbeh. 459 00:49:21,336 --> 00:49:23,046 Aký je tvoj príbeh? 460 00:49:26,216 --> 00:49:30,012 Nikdy si nedovolím byť dosť dlho sama a rozmýšľať o tom. 461 00:49:35,142 --> 00:49:36,935 Chcela si mať deti? 462 00:49:40,147 --> 00:49:42,274 Ja chcem psa. 463 00:49:48,822 --> 00:49:49,948 Kam pôjdeš? 464 00:49:50,115 --> 00:49:51,700 Neviem. 465 00:49:53,243 --> 00:49:58,123 Ja sa vlastne ani nemám kam vrátiť, takže asi hocikam. 466 00:50:04,880 --> 00:50:06,507 - Nerob to. - Čo ako? 467 00:50:07,424 --> 00:50:10,177 Chceš mať nejaký hrdinský prejav, cítim to. 468 00:50:11,428 --> 00:50:13,096 Na prejavy veľmi nie som. 469 00:50:14,890 --> 00:50:16,558 Skôr čosi ako pozvanie. 470 00:50:17,726 --> 00:50:20,187 Ísť do Červenej izby a zabiť Dreykova? 471 00:50:20,812 --> 00:50:21,813 Áno. 472 00:50:21,980 --> 00:50:26,360 Hoci nájsť Červenú izbu je nemožné a Dreykov je príliš klzký na zabitie? 473 00:50:26,735 --> 00:50:27,569 Áno. 474 00:50:27,736 --> 00:50:30,572 To vyzerá ako poriadna zaberačka. 475 00:50:30,906 --> 00:50:31,949 Hej. 476 00:50:35,369 --> 00:50:36,954 Ale môže to byť zábava. 477 00:50:38,163 --> 00:50:39,373 Hej. 478 00:50:46,088 --> 00:50:47,422 Videla som, kam dal kľúče. 479 00:50:48,048 --> 00:50:51,009 Vrchný šuplík, zelená skrinka. 480 00:51:01,144 --> 00:51:04,606 Vieš, toto je prvý kus oblečenia, čo som si kedy kúpila. 481 00:51:06,608 --> 00:51:07,985 To? 482 00:51:08,569 --> 00:51:09,653 Áno. Nepáči sa ti? 483 00:51:09,820 --> 00:51:11,446 A to je... 484 00:51:12,281 --> 00:51:13,407 Armádny prebytok či... 485 00:51:13,574 --> 00:51:14,992 Vieš, má kopu vreciek. 486 00:51:16,034 --> 00:51:20,080 Dosť ich využívam a spravila som aj pár vlastných vylepšení. 487 00:51:20,247 --> 00:51:21,498 - Fakt? - Tak nič. 488 00:51:21,957 --> 00:51:24,251 Sklapni. Ide o to, že som nikdy... 489 00:51:24,418 --> 00:51:27,713 Nemala som kontrolu nad svojím životom, a teraz mám. 490 00:51:27,880 --> 00:51:29,548 Chcem robiť veci. 491 00:51:31,925 --> 00:51:32,968 Pekná vesta. 492 00:51:33,302 --> 00:51:35,846 Vedela som, že sa ti páči. Je super, že? 493 00:51:36,013 --> 00:51:37,139 Dobrá. Áno. Páči. 494 00:51:37,306 --> 00:51:40,684 A môžeš v nej schovať kopu vecí. Neverila by si. 495 00:51:44,938 --> 00:51:47,316 Ale neviem, kde je Červená izba. Prepáč. 496 00:51:47,482 --> 00:51:48,984 Ja viem. 497 00:51:49,151 --> 00:51:51,987 Ale ja asi poznám niekoho, kto vie. 498 00:51:52,154 --> 00:51:53,155 Áno? Kto? 499 00:51:53,864 --> 00:51:55,490 Potrebujeme tryskáč. 500 00:51:57,159 --> 00:51:58,619 Vravela som tryskáč. 501 00:51:59,494 --> 00:52:01,538 Vieš, čo si mi nedala? Čas. 502 00:52:01,705 --> 00:52:03,290 Či peniaze. Tryskáče nemám. 503 00:52:03,457 --> 00:52:06,043 A ja že ty si najlepší. Fakt profík. 504 00:52:06,210 --> 00:52:07,419 Prepáč, cárovná. 505 00:52:07,586 --> 00:52:11,131 Voľný byt a celoživotná zásoba kaviáru ti neboli po chuti? 506 00:52:11,298 --> 00:52:12,883 Nenechaj sa vytočiť. 507 00:52:13,050 --> 00:52:15,469 Útok na moju profesionalitu ma vytáča. 508 00:52:15,636 --> 00:52:19,473 Mne si dal generátor, čo skapal po šiestich hodinách. 509 00:52:19,640 --> 00:52:21,892 Tak aj ty? Ste rovnaké. 510 00:52:22,059 --> 00:52:25,145 Je citlivý. Už viem, prečo si ho držíš. 511 00:52:25,312 --> 00:52:26,772 Kde je zvyšok? 512 00:52:33,362 --> 00:52:34,613 Voilà. 513 00:52:37,574 --> 00:52:39,201 To je tam už asi päť rokov. 514 00:52:41,245 --> 00:52:42,496 Aká je? 515 00:52:43,121 --> 00:52:45,874 Je suchá. Je veľmi suchá. 516 00:52:50,879 --> 00:52:53,006 Vážne sa blížiš k vyčerpaniu kvóty. 517 00:52:54,341 --> 00:52:57,010 Tovar dodám, ale keď na mňa upozorníš úrady, 518 00:52:57,177 --> 00:52:58,846 moje ceny rastú. 519 00:53:00,889 --> 00:53:01,974 Čo tým myslíš? 520 00:53:02,140 --> 00:53:05,185 Tvoj kamoš tajomník Ross toľko vŕtal do mojich vecí, 521 00:53:05,352 --> 00:53:08,313 že mi moje kontakty prestali dvíhať telefón. 522 00:53:08,480 --> 00:53:10,399 Som súkromný dodávateľ. 523 00:53:11,817 --> 00:53:13,402 Fakt si citlivý. 524 00:53:13,569 --> 00:53:15,112 Si veľmi otravná osoba. 525 00:53:17,614 --> 00:53:19,241 Vynahradím ti to. 526 00:53:20,367 --> 00:53:22,160 To hovoríš zakaždým. 527 00:53:27,833 --> 00:53:30,627 Takže, ja mám ten jadrový kód. 528 00:53:30,794 --> 00:53:34,256 Ale zrazu sa zjavil. 529 00:53:35,007 --> 00:53:39,386 - Kapitán Amerika! - Amerika. 530 00:53:40,220 --> 00:53:45,267 Čas Červeného strážcu konečne prišiel! 531 00:53:45,434 --> 00:53:46,435 ČERVENÝ STRÁŽCA 532 00:53:46,602 --> 00:53:48,645 Chytím ten jeho štít... 533 00:53:49,521 --> 00:53:54,526 a potom tvárou v tvár, je to skúška sily. 534 00:53:59,948 --> 00:54:01,825 Ó, nie! 535 00:54:06,788 --> 00:54:08,248 On si myslí, že ma zloží. 536 00:54:08,415 --> 00:54:10,876 Takže, ten štít, ktorý stále nosí, 537 00:54:11,043 --> 00:54:13,837 ako obľúbenú detskú dečku, viete? 538 00:54:14,004 --> 00:54:16,173 Využijem ho pre seba. Chytím ho 539 00:54:16,340 --> 00:54:17,758 a strčím ho z okna. 540 00:54:17,925 --> 00:54:19,843 A tak uniknem. 541 00:54:20,677 --> 00:54:22,262 Ktorý to bol rok? 542 00:54:23,388 --> 00:54:25,891 Neviem. Tak '83, '84. 543 00:54:26,058 --> 00:54:26,975 Ja viem. 544 00:54:27,142 --> 00:54:30,437 Kapitán Amerika bol vtedy stále v ľade. 545 00:54:33,815 --> 00:54:36,777 Podľa teba som ja klamár, Ursa? 546 00:54:46,286 --> 00:54:49,081 Alexej Šostakov! Máš poštu! 547 00:54:50,082 --> 00:54:51,792 Ó, nie. 548 00:54:54,044 --> 00:54:55,754 Alexej Šostakov! Máš poštu! 549 00:54:55,921 --> 00:54:57,464 Pozrite na toho medveďa. 550 00:54:57,631 --> 00:54:59,299 Budeš plakať, dievčatko? 551 00:55:11,228 --> 00:55:16,066 Aha. Náš slávny "Červený strážca." 552 00:55:16,984 --> 00:55:21,655 Keď budeš odpisovať, napíš svojim fanúšičkám, nech dajú viac masla. 553 00:55:21,822 --> 00:55:23,574 Vezmi si to. 554 00:55:23,740 --> 00:55:24,616 Tak ber. 555 00:55:53,103 --> 00:55:55,939 Červený strážca vpred! Trúbka ťa volá! 556 00:56:12,164 --> 00:56:14,166 Dnes máš šťastný deň, Alexej. 557 00:56:17,044 --> 00:56:18,253 Choď k južnej bráne. 558 00:56:26,220 --> 00:56:28,263 No, čo je? 559 00:56:28,430 --> 00:56:29,598 Nevieš čítať? 560 00:56:40,317 --> 00:56:41,235 Doľava. 561 00:56:42,778 --> 00:56:43,862 Len nesprav scénu. 562 00:56:48,116 --> 00:56:49,785 Červený strážca uteká! 563 00:56:59,336 --> 00:57:01,255 Spravil si scénu, však? 564 00:57:13,892 --> 00:57:14,893 Teraz čo? 565 00:57:15,060 --> 00:57:16,895 Dostaneme ťa odtiaľto. 566 00:57:38,000 --> 00:57:39,126 Choď vyššie. 567 00:57:42,880 --> 00:57:44,131 Pohni, supervojak. 568 00:57:56,393 --> 00:57:57,686 On to nedokáže. 569 00:57:58,061 --> 00:57:59,479 Dostaň ma bližšie. 570 00:58:00,522 --> 00:58:01,815 Máš lepší nápad? 571 00:58:05,903 --> 00:58:07,029 Nataša. 572 00:58:18,790 --> 00:58:20,209 Taká pozérka. 573 00:58:45,234 --> 00:58:46,276 Vážne? 574 00:58:49,363 --> 00:58:50,739 Prepáč! 575 00:58:53,367 --> 00:58:55,118 Čo vyvádzaš? Žartuješ? 576 00:58:55,744 --> 00:58:56,995 Choď hore! 577 00:58:57,538 --> 00:58:59,790 Obidve robíme výbornú prácu! 578 00:59:09,633 --> 00:59:10,926 Nie. 579 00:59:13,011 --> 00:59:14,721 Okej. To už stačilo. 580 00:59:47,379 --> 00:59:49,423 To by bol kúl spôsob, ako umrieť. 581 00:59:53,177 --> 00:59:55,470 Snáď to je dobré znamenie! 582 00:59:55,637 --> 00:59:56,763 Pohni si! 583 01:00:21,205 --> 01:00:22,831 Dostaň nás odtiaľto! 584 01:01:08,377 --> 01:01:10,420 Počkaj! 585 01:01:37,281 --> 01:01:38,115 Áno! 586 01:01:40,200 --> 01:01:42,452 Potrebujem tu trochu pomôcť! 587 01:01:46,039 --> 01:01:49,376 Zbohom, vy sráči! 588 01:01:55,674 --> 01:01:57,342 To bolo vzrušujúce. 589 01:02:00,095 --> 01:02:02,556 Som na vás hrdý, dievčatá. 590 01:02:03,348 --> 01:02:06,143 Ó, ty ma akože nepočuješ? 591 01:02:07,227 --> 01:02:08,312 Dobre. 592 01:02:12,149 --> 01:02:13,150 Páni. 593 01:02:17,362 --> 01:02:18,197 Dobre. 594 01:02:19,406 --> 01:02:21,283 Prečo taká agresia? 595 01:02:22,075 --> 01:02:23,535 Máš svoje dni? 596 01:02:23,702 --> 01:02:27,122 Ja nemávam menštruáciu, pako. Nemám maternicu. 597 01:02:27,414 --> 01:02:28,498 Ani vaječníky. 598 01:02:29,374 --> 01:02:32,544 To keď ti Červená izba spraví nútenú hysterektómiu. 599 01:02:32,711 --> 01:02:37,174 Oni ti jednoducho vlezú dnu a vytrhnú všetky rozmnožovacie orgány. 600 01:02:37,341 --> 01:02:40,802 Oni ti vlezú tam dovnútra a všetky ti ich vyrežú. 601 01:02:40,969 --> 01:02:43,805 - Všetko preč, aby si nemala deti. - Dobre, dobre! 602 01:02:43,972 --> 01:02:46,475 Nemusíš byť taká popisná a hnusná. 603 01:02:46,642 --> 01:02:49,603 Chcela som hovoriť aj o vajcovodoch, ale okej. 604 01:02:49,770 --> 01:02:50,479 Nie. 605 01:02:51,104 --> 01:02:56,860 Tak veľa to pre mňa znamená, že ste sa po mňa vrátili. 606 01:02:57,027 --> 01:03:00,614 Nie. Nie. Ty nám povieš, ako nájdeme Červenú izbu. 607 01:03:02,366 --> 01:03:04,159 Vidíte ju? Stále len práca. 608 01:03:04,326 --> 01:03:05,744 Ver mi, žiadna radosť. 609 01:03:05,911 --> 01:03:09,957 Malá Nataša, úplne naočkovaná tou západnou agendou. 610 01:03:10,457 --> 01:03:13,252 Ušla som na Západ stať sa Avengerom. 611 01:03:13,752 --> 01:03:15,379 Lebo mi boli ako rodina. 612 01:03:15,546 --> 01:03:17,381 Naozaj? Rodina? 613 01:03:17,548 --> 01:03:19,842 Nuž, a kdeže sú teraz? 614 01:03:20,008 --> 01:03:22,678 Kde je tá rodina teraz? 615 01:03:22,845 --> 01:03:24,847 Povedz, kde je Červená izba. 616 01:03:27,182 --> 01:03:29,309 To ja netuším. 617 01:03:30,060 --> 01:03:31,228 Jasné? 618 01:03:36,275 --> 01:03:38,485 - S Dreykovom ste boli... - Dreykov? 619 01:03:38,652 --> 01:03:41,530 - Áno. - Generál Dreykov, a môj priateľ? 620 01:03:42,114 --> 01:03:44,032 Dal mi slávu 621 01:03:44,199 --> 01:03:47,202 prvého a jediného supervojaka Sovietskeho zväzu. 622 01:03:47,369 --> 01:03:50,539 Mohol som byť slávnejší ako Kapitán Amerika. 623 01:03:50,706 --> 01:03:54,126 A potom ma pochoval v Ohiu na tej hlúpej misii. 624 01:03:54,293 --> 01:03:55,711 Tri roky! 625 01:03:55,878 --> 01:03:58,839 Také fádne, nuda až k plaču. 626 01:04:01,800 --> 01:04:03,260 Bez urážky. 627 01:04:04,261 --> 01:04:06,763 A potom do basy do konca života. Prečo? 628 01:04:06,930 --> 01:04:08,307 Prečo ma... Vieš prečo? 629 01:04:08,473 --> 01:04:11,143 Lebo som chcel prebrať oslabovanie štátu. 630 01:04:11,310 --> 01:04:14,229 Či sa mi nepáčil jeho účes a niečo som mu povedal. 631 01:04:14,396 --> 01:04:17,524 Možno som chcel, aby strana bola naozaj strana 632 01:04:17,691 --> 01:04:20,068 a nie tá otravná organizácia. 633 01:04:20,861 --> 01:04:22,404 Ale on nie. 634 01:04:22,779 --> 01:04:25,574 On ma strčí do basy na zvyšok života. 635 01:04:25,741 --> 01:04:27,868 A on len zdrhne a schová sa. 636 01:04:28,410 --> 01:04:31,788 A to ja ani nie som ten, kto... vieš... 637 01:04:33,957 --> 01:04:35,792 Nezabil som mu dcéru. 638 01:04:37,169 --> 01:04:38,921 Vyhodíme ho už z okna? 639 01:04:39,087 --> 01:04:41,048 Počkajme, kým budeme vyššie. 640 01:04:41,381 --> 01:04:42,007 Dobre. 641 01:04:42,174 --> 01:04:44,593 Nespýtame sa Meliny, kde to je? 642 01:04:44,927 --> 01:04:45,969 Mamy Meliny? 643 01:04:46,136 --> 01:04:47,554 My že je mŕtva. 644 01:04:48,222 --> 01:04:51,016 Takú prešibanú líšku nezabiješ. 645 01:04:51,183 --> 01:04:52,351 - Ou. - Čo je? 646 01:04:52,893 --> 01:04:57,105 To ona bola vedec, stratég. Ja som bol vykonávateľ. 647 01:04:57,272 --> 01:04:59,691 Pracovala priamo s Dreykovom viac než ja. 648 01:04:59,858 --> 01:05:03,403 Počkaj. Vravíš, že Melina pracuje pre Červenú izbu aj dnes? 649 01:05:03,570 --> 01:05:05,822 Pracuje diaľkovo pri Petrohrade. 650 01:05:08,075 --> 01:05:10,661 Nemáme dosť paliva až do Petrohradu. 651 01:05:10,827 --> 01:05:12,412 Ale máme. Dôjdeme. 652 01:05:13,121 --> 01:05:14,039 Okej. 653 01:05:34,059 --> 01:05:36,603 Mali ste vziať tryskáč od Avengerov. 654 01:05:40,774 --> 01:05:42,734 Prisahám, povie ešte slovo 655 01:05:42,901 --> 01:05:44,903 - a nakopem mu ksicht. - Je hrozný. 656 01:05:45,237 --> 01:05:46,822 Nataša. 657 01:05:46,989 --> 01:05:48,365 Nataša. Nataša. 658 01:05:48,532 --> 01:05:51,451 Poď sem, chcem sa ťa niečo spýtať. 659 01:05:51,618 --> 01:05:53,704 - Poď, je to dôležité. - Čo? 660 01:05:58,000 --> 01:05:59,626 Hovoril ti o mne? 661 01:06:00,878 --> 01:06:02,004 Čo? 662 01:06:02,754 --> 01:06:06,175 Hovoril s tebou o mne? Vieš, príbehy z vojny? 663 01:06:06,341 --> 01:06:07,426 Kto? O čom hovoríš? 664 01:06:07,593 --> 01:06:09,761 Kapitán Amerika. 665 01:06:09,928 --> 01:06:14,892 Môj veľký protivník v tomto divadle geopolitického konfliktu. 666 01:06:15,058 --> 01:06:18,896 Ani nie tak protivník. Skôr vrstovník, vieš? Rovnocenný. 667 01:06:19,062 --> 01:06:21,356 Vždy bol medzi nami veľký vzájomný rešpekt... 668 01:06:21,523 --> 01:06:23,609 Ty si nás dve 20 rokov nevidel 669 01:06:23,775 --> 01:06:25,277 a pýtaš sa na seba? 670 01:06:26,528 --> 01:06:28,572 Prečo všetko to napätie? 671 01:06:30,532 --> 01:06:31,825 Spravil som niečo zlé? 672 01:06:33,452 --> 01:06:34,995 To sa pýta vážne? 673 01:06:36,246 --> 01:06:38,248 Vždy som vás ľúbil, dievčatá. 674 01:06:38,874 --> 01:06:40,918 Snažil sa zaistiť, aby ste uspeli, 675 01:06:41,084 --> 01:06:43,587 dosiahli svoj potenciál, a vyšlo to. 676 01:06:43,754 --> 01:06:44,755 Vyšlo to? 677 01:06:44,922 --> 01:06:47,299 Áno. Pre vás áno. 678 01:06:48,842 --> 01:06:51,428 Splnili sme našu misiu v Ohiu. 679 01:06:52,012 --> 01:06:56,350 Jelena, z teba sa stal najlepší detský zabijak, akého svet poznal. 680 01:06:56,517 --> 01:07:00,479 Nikto nemá tvoju výkonnosť, tvoju nemilosrdnosť. 681 01:07:00,771 --> 01:07:02,606 A Nataša... 682 01:07:02,940 --> 01:07:07,653 si nielen špiónka, ty nielen rúcaš režimy, 683 01:07:07,819 --> 01:07:09,947 ničíš ríše zvnútra... 684 01:07:10,531 --> 01:07:12,282 ale si Avenger. 685 01:07:13,200 --> 01:07:16,161 Vy obidve ste zabili... 686 01:07:16,870 --> 01:07:18,705 tak veľa ľudí. 687 01:07:19,456 --> 01:07:22,960 Vaše záznamy musia byť mokré, presiaknuté krvou. 688 01:07:23,502 --> 01:07:25,712 Nemôžem na vás byť viac hrdý. 689 01:07:30,175 --> 01:07:31,468 Dobre. Už... Nie. 690 01:07:31,635 --> 01:07:33,387 Už ma pusť. 691 01:07:33,554 --> 01:07:35,347 Fakt hrozne smrdíš. 692 01:07:39,893 --> 01:07:42,229 Takže, už sme tam? 693 01:07:42,396 --> 01:07:44,439 Spoznáš, keď tam budeme. 694 01:07:46,984 --> 01:07:48,151 Trochu doprava. 695 01:07:49,486 --> 01:07:50,696 Rovno vpred. 696 01:07:51,530 --> 01:07:52,531 Doprava. 697 01:07:55,117 --> 01:07:56,285 Jemne doprava. 698 01:07:57,411 --> 01:08:00,163 Výborne, zlatíčko moje. 699 01:08:00,622 --> 01:08:02,833 Áno, veľmi dobre. 700 01:08:03,000 --> 01:08:05,502 Áno, veľmi dobre, zlatíčko. 701 01:08:18,432 --> 01:08:21,727 Domov, do bezpečia! No tak. Choďte! 702 01:09:10,234 --> 01:09:13,569 Zlatko, sme doma. 703 01:09:24,747 --> 01:09:26,500 Poďte, dievčatá. 704 01:09:36,593 --> 01:09:39,304 Vitajte v mojom skromnom príbytku. 705 01:09:39,930 --> 01:09:41,723 Buďte ako doma. 706 01:09:44,100 --> 01:09:45,727 Vypime si. 707 01:10:00,951 --> 01:10:02,452 Hej, žiadne hlúposti. 708 01:10:03,620 --> 01:10:05,873 Odkladám svoju zbraň. 709 01:10:29,605 --> 01:10:32,107 Sú tu nejaké pasce? O čom treba vedieť? 710 01:10:32,274 --> 01:10:33,942 Nevychovala som dcéry pre pasce. 711 01:10:34,109 --> 01:10:35,819 Nevychovala si nás vôbec. 712 01:10:37,905 --> 01:10:39,448 Možno nie. 713 01:10:39,823 --> 01:10:43,118 Ale ak ste vymäkli, nie pod mojím dohľadom. 714 01:11:05,599 --> 01:11:07,351 Vypime si. 715 01:11:09,228 --> 01:11:10,062 Dobre. 716 01:11:21,657 --> 01:11:22,991 Stále padne. 717 01:11:24,535 --> 01:11:26,203 Bože. 718 01:11:29,373 --> 01:11:30,624 Ani raz som ho neprala. 719 01:11:31,083 --> 01:11:32,376 Poď si vypiť. 720 01:11:35,796 --> 01:11:38,340 Povstaňte, vy robotníci spásy 721 01:11:41,426 --> 01:11:43,220 Rodina... 722 01:11:43,929 --> 01:11:45,848 zasa celá pohromade. 723 01:11:47,307 --> 01:11:49,893 Keďže tá naša rodinná bunka 724 01:11:50,060 --> 01:11:52,896 bol len fingovaný trik, ktorý trval len tri roky, 725 01:11:53,063 --> 01:11:57,359 myslím si, že by sme ten výraz už nemali používať, dobre? 726 01:11:57,526 --> 01:11:59,987 Súhlas. Takže, bude to takto. 727 01:12:00,153 --> 01:12:03,282 Dobre. Takže rodinné stretnutie? 728 01:12:03,448 --> 01:12:04,533 A... 729 01:12:05,284 --> 01:12:07,119 chcem niečo rovno povedať. 730 01:12:07,494 --> 01:12:09,413 Ty si nezostarla ani o deň? 731 01:12:09,580 --> 01:12:14,710 Si stále taká krásna a taká ohybná ako v deň tej našej falošnej svadby. 732 01:12:16,170 --> 01:12:17,671 Ty si stučnel. 733 01:12:18,338 --> 01:12:20,007 Ale stále dobré. 734 01:12:21,550 --> 01:12:23,886 Práve som vyšiel z basy. A... 735 01:12:25,846 --> 01:12:27,347 mám veľa energie. 736 01:12:27,723 --> 01:12:29,349 Prosím, nerobte to. 737 01:12:31,351 --> 01:12:33,437 Takže, bude to takto. 738 01:12:33,604 --> 01:12:35,022 Nataša, nehrb sa. 739 01:12:35,939 --> 01:12:37,941 - Ja sa nehrbím. - Ale hrbíš. 740 01:12:38,108 --> 01:12:40,194 - Nehrbím sa. - Narastie ti hrb. 741 01:12:40,360 --> 01:12:41,612 - Počúvaj mamu. - Bože. 742 01:12:41,778 --> 01:12:42,613 Vystri sa. 743 01:12:42,779 --> 01:12:44,156 Dobre, stačí. Všetci. 744 01:12:44,323 --> 01:12:46,116 Ja nič nehovorím. To nie je fér. 745 01:12:46,283 --> 01:12:47,784 - Takže takto. - Nechcem jesť. 746 01:12:47,951 --> 01:12:49,703 Zjedz niečo, Jelena, preboha. 747 01:12:49,870 --> 01:12:51,788 Povieš nám, kde je Červená izba. 748 01:12:55,667 --> 01:13:00,714 Vieš, je to ako keď si ich nechal dlho hore, aby videli Santa Clausa. 749 01:13:00,881 --> 01:13:02,883 To bola zábava. "Vliezol komínom." 750 01:13:03,050 --> 01:13:07,346 "Pozor. Kde je?" Čakajte na neho a keď koláčiky zmiznú, 751 01:13:07,513 --> 01:13:09,389 tak viete, že tu bol. 752 01:13:09,556 --> 01:13:10,807 Nie, nie. Čo? 753 01:13:10,974 --> 01:13:13,143 - Nech idú za svojimi snami. - Zle. 754 01:13:13,310 --> 01:13:15,312 Siahajte po hviezdach, dievčatá. 755 01:13:15,479 --> 01:13:18,023 Nájsť Dreykova nie je sen, ale nedokončený džob. 756 01:13:18,190 --> 01:13:22,069 Nemôžeš poraziť človeka, ktorý vie ovládať konanie druhých. 757 01:13:22,236 --> 01:13:26,114 Nikdy si nevidela vrchol toho, čo sme začali v Amerike. 758 01:13:26,281 --> 01:13:27,616 Ani ty. 759 01:13:30,244 --> 01:13:34,498 Nataša, vždy sa sústreď, sústreď sa. Vezmi si, čo chceš. 760 01:13:41,630 --> 01:13:42,631 Ďalej. 761 01:13:49,972 --> 01:13:51,515 Prasa otvorilo dvere? 762 01:13:51,682 --> 01:13:53,767 Áno. Otvorilo. 763 01:13:53,934 --> 01:13:56,687 Dobrý chlapec, Alexej. Dobrý chlapec. 764 01:13:57,688 --> 01:13:59,481 Pomenovala si prasa po mne? 765 01:14:00,107 --> 01:14:01,859 Ty nevidíš tú podobu? 766 01:14:05,821 --> 01:14:07,281 Aha, sedí ako pes. 767 01:14:08,282 --> 01:14:09,700 Úžasné. Teraz sleduj. 768 01:14:09,867 --> 01:14:11,159 Mne to príde čudné. 769 01:14:11,326 --> 01:14:12,828 Prestaň dýchať. 770 01:14:18,208 --> 01:14:21,503 Infiltrovali sme Severný inštitút v Ohiu. 771 01:14:21,712 --> 01:14:23,589 Zásterku pre vedcov S.H.I.E.L.D.U. 772 01:14:23,839 --> 01:14:26,592 Vlastne, v tom čase pre vedcov Hydry. 773 01:14:26,758 --> 01:14:28,302 S projektom Zimný vojak 774 01:14:28,468 --> 01:14:31,346 tam rozpitvali a rozobrali ľudský mozog 775 01:14:31,513 --> 01:14:36,185 a vytvorili prvú a jedinú bunkovú schému bazálnych ganglií. 776 01:14:36,351 --> 01:14:37,769 Centra poznania. 777 01:14:37,936 --> 01:14:41,231 Riadeného svalového pohybu, procesného učenia. 778 01:14:42,900 --> 01:14:46,528 Neukradli sme zbrane ani technológiu. 779 01:14:46,695 --> 01:14:49,531 Ukradli sme kľúč k odomknutiu slobodnej vôle. 780 01:14:55,370 --> 01:14:56,330 Čo to robíš? 781 01:14:56,496 --> 01:15:00,167 Vysvetľujem, že veda je dnes taká precízna, že subjektu 782 01:15:00,334 --> 01:15:02,544 možno prikázať prestať dýchať 783 01:15:02,711 --> 01:15:04,588 a ten musí poslúchnuť. 784 01:15:04,755 --> 01:15:06,256 Okej, ukázala si. Stačí. 785 01:15:06,423 --> 01:15:09,301 Áno, dobre. Ale nebojte, Alexej by prežil 786 01:15:09,468 --> 01:15:12,054 bez kyslíka ešte ďalších 11 sekúnd. 787 01:15:12,221 --> 01:15:15,015 Dobrý chlapec. Teraz choď domov, do bezpečia. 788 01:15:16,558 --> 01:15:18,644 Choď. Choď domov, do bezpečia. 789 01:15:19,394 --> 01:15:21,063 Dobrý chlapec, Alexej. 790 01:15:21,230 --> 01:15:24,858 Svet funguje oveľa lepšie, keď je riadený. 791 01:15:25,025 --> 01:15:29,404 Dreykov si chemicky podrobil agentov rozmiestnených po celom svete. 792 01:15:29,738 --> 01:15:31,698 A vieš, na kom to testovali? 793 01:15:33,200 --> 01:15:35,577 Nie. To nie je môj odbor. 794 01:15:35,744 --> 01:15:36,912 No tak, no tak. 795 01:15:37,079 --> 01:15:38,956 - Neklam im. - Ja neklamem. 796 01:15:39,122 --> 01:15:40,582 Si Dreykovov mozog. 797 01:15:40,749 --> 01:15:43,627 Ty si bol čo? Ak som ja mozog, ty jeho partner. 798 01:15:43,794 --> 01:15:45,796 - Obchodný partner! - Bol som somár! 799 01:15:45,963 --> 01:15:48,382 - Prestaň... - Kŕmil ma ideológiou. 800 01:15:48,549 --> 01:15:49,716 - Dosť politiky. - Ale väčší... 801 01:15:49,883 --> 01:15:52,678 Sklapni! Ty si idiot. 802 01:15:57,266 --> 01:15:58,767 A ty si zbabelec. 803 01:16:01,186 --> 01:16:02,729 Si zbabelec. 804 01:16:02,896 --> 01:16:07,025 A naša rodina nikdy nebola skutočná, tak sa niet čoho držať. 805 01:16:08,318 --> 01:16:09,820 Ideme ďalej. 806 01:16:09,987 --> 01:16:12,322 Nikdy sme neboli rodina? 807 01:16:12,489 --> 01:16:15,158 V srdci som jednoduchý človek. 808 01:16:16,076 --> 01:16:19,329 A myslím si, že na pár ruských agentov v utajení 809 01:16:19,496 --> 01:16:21,540 sme boli dobrými rodičmi, nie? 810 01:16:21,832 --> 01:16:25,169 Áno, mali sme svoje rozkazy a hrali svoje úlohy dokonale. 811 01:16:25,711 --> 01:16:28,005 Koho to zaujíma? Nebolo to naozaj. 812 01:16:28,297 --> 01:16:30,716 - Čo? - Nebolo to skutočné. Tak čo? 813 01:16:30,883 --> 01:16:32,634 To nehovor. 814 01:16:33,177 --> 01:16:35,721 Prosím, to nehovor. Bolo to skutočné. 815 01:16:36,471 --> 01:16:39,433 Pre mňa bolo. Ty si moja matka. 816 01:16:40,642 --> 01:16:42,352 Bola si moja skutočná matka. 817 01:16:42,603 --> 01:16:45,147 To najbližšie k nej, čo som mala. 818 01:16:46,273 --> 01:16:49,109 Najlepšia časť môjho života bola pretvárka. 819 01:16:50,611 --> 01:16:52,946 A nikto mi to nepovedal. 820 01:16:55,908 --> 01:17:00,829 A tí agenti po celom svete, ktorých ste si chemicky podrobili? 821 01:17:02,414 --> 01:17:04,458 To som bola ja. 822 01:17:10,714 --> 01:17:12,633 A ty, ty si ušla. 823 01:17:12,799 --> 01:17:15,177 Dreykov zaistil, aby už nikto neunikol. 824 01:17:16,011 --> 01:17:18,055 Tak povieš niečo? 825 01:17:21,767 --> 01:17:22,768 Nie. 826 01:17:24,061 --> 01:17:25,062 Nechaj ma. 827 01:17:28,398 --> 01:17:29,399 Jelena. 828 01:17:29,775 --> 01:17:30,984 Nie. 829 01:17:34,821 --> 01:17:37,324 - Netušila som. - To nič, to nič. 830 01:17:37,491 --> 01:17:39,368 Ja s ňou pohovorím. 831 01:17:55,425 --> 01:17:57,928 Šla som sem, lebo sa nechcem rozprávať. 832 01:17:59,638 --> 01:18:00,764 Dobre. 833 01:18:01,807 --> 01:18:03,934 Budeme len sedieť. 834 01:18:08,772 --> 01:18:10,274 Len sedieť. 835 01:18:19,825 --> 01:18:20,993 Kam ideš? 836 01:18:21,159 --> 01:18:23,495 - Spraviť to sama. - Nechoď! Neprežiješ! 837 01:18:23,662 --> 01:18:26,081 Ešte tak veriť, že ti na tom záleží. 838 01:18:26,832 --> 01:18:29,001 Nie si prvá matka, čo ma opustila. 839 01:18:29,168 --> 01:18:31,295 Ona ťa neopustila. 840 01:18:31,461 --> 01:18:35,507 Vybral ťa program, ktorý hodnotil genetický potenciál novorodencov. 841 01:18:45,642 --> 01:18:47,144 Mňa uniesli? 842 01:18:47,603 --> 01:18:51,064 Myslím si, že uzavreli dohodu, tvojej rodine zaplatili. 843 01:18:51,648 --> 01:18:54,151 Ale tvoja matka ťa nikdy neprestala hľadať. 844 01:18:54,318 --> 01:18:57,196 V tom bola ako ty. Bola... 845 01:18:57,362 --> 01:18:58,906 neúnavná. 846 01:18:59,656 --> 01:19:01,283 Čo sa s ňou stalo? 847 01:19:02,993 --> 01:19:04,745 Dreykov ju dal zabiť. 848 01:19:06,038 --> 01:19:08,874 Jej existencia hrozila odhalením Červenej izby. 849 01:19:09,917 --> 01:19:13,504 Obvykle by si činy zvedavej civilistky nežiadali odstránenie, 850 01:19:13,670 --> 01:19:16,381 ale ako vravím, bola neúnavná. 851 01:19:19,134 --> 01:19:21,970 Myslela som na ňu každý deň svojho života. 852 01:19:26,558 --> 01:19:29,394 Či som si to pripustila alebo nie, myslela. 853 01:19:31,855 --> 01:19:34,233 Vždy je lepšie nehľadieť do minulosti. 854 01:19:45,369 --> 01:19:46,870 Tak prečo máš toto? 855 01:20:04,805 --> 01:20:06,723 Ten deň si pamätám. 856 01:20:06,890 --> 01:20:11,228 Fotili sme Vianoce, Vďakyvzdanie, Veľkú noc a letné prázdniny v jeden deň. 857 01:20:11,478 --> 01:20:13,105 S iným pozadím. 858 01:20:14,940 --> 01:20:19,486 Vedela som, že darčeky pod stromčekom sú prázdne škatule, ale to nevadilo. 859 01:20:19,653 --> 01:20:21,738 Chcela som otvoriť každú jednu... 860 01:20:24,741 --> 01:20:27,536 aby to aspoň chvíľu bolo ako naozaj. 861 01:20:28,120 --> 01:20:29,496 Prestaňme s tým. 862 01:20:37,045 --> 01:20:38,547 Prečo to robíš? 863 01:20:39,756 --> 01:20:43,635 Prečo myš, narodená v klietke, behá v tom malom koliesku? 864 01:20:43,802 --> 01:20:49,099 Vieš, že som absolvovala Červenú izbu štyrikrát predtým, ako si sa narodila? 865 01:20:49,266 --> 01:20:50,684 Iné ako tie steny nepoznám. 866 01:20:51,435 --> 01:20:53,687 Nikdy mi nedali na výber. 867 01:20:54,104 --> 01:20:56,398 Ale ty nie si myš, Melina. 868 01:20:58,901 --> 01:21:02,029 Len si sa narodila v klietke, ale za to nemôžeš. 869 01:21:06,074 --> 01:21:08,952 Povedz, ako si si udržala tú silu? 870 01:21:14,917 --> 01:21:17,085 Bolesť nás len posilňuje. 871 01:21:18,086 --> 01:21:20,088 Nehovorila si nám to? 872 01:21:22,007 --> 01:21:24,426 Tvoje slová ma udržali nažive. 873 01:21:28,138 --> 01:21:30,140 Prepáč, už som zavolala Červenú izbu, 874 01:21:30,390 --> 01:21:32,392 budú tu každú chvíľu. 875 01:21:35,395 --> 01:21:39,733 Takže, bol som s otcom loviť ryby na ľade. 876 01:21:40,734 --> 01:21:44,404 V tej búde bolo veľmi chladno. Chladno aj na Rusko, vieš? 877 01:21:44,571 --> 01:21:47,324 "Drž vodku pri ohni," hovorieval mi otec. 878 01:21:47,491 --> 01:21:48,617 Prestaň rozprávať. 879 01:21:48,784 --> 01:21:50,702 - Počkaj. - Nechcem sa rozprávať. 880 01:21:50,869 --> 01:21:52,454 Prosím. Prosím. 881 01:21:53,080 --> 01:21:55,791 Mám dôvod, prečo ti to hovorím. Ver mi. 882 01:21:56,166 --> 01:21:58,460 Načiahnem sa po rybu. 883 01:22:00,838 --> 01:22:02,172 Stratím rovnováhu. 884 01:22:03,006 --> 01:22:05,926 Šplech! Ruky sa mi ponorili do rieky. 885 01:22:06,093 --> 01:22:10,180 V takom počasí sa omrzliny vytvoria rýchlo. 886 01:22:10,639 --> 01:22:14,351 Môj otec spravil toaletu na moje ruky. 887 01:22:14,518 --> 01:22:15,644 Ó, bože. 888 01:22:15,811 --> 01:22:20,607 Moč má 35 stupňov Celzia a zabránil omrzlinám! 889 01:22:20,774 --> 01:22:22,276 Čo to má s týmto? 890 01:22:23,068 --> 01:22:24,361 No vieš... 891 01:22:24,862 --> 01:22:26,154 otcovia. 892 01:22:28,699 --> 01:22:31,285 Nie. Nie. 893 01:22:31,952 --> 01:22:35,455 Povedal si mi len to, ako si sa nudil. 894 01:22:35,831 --> 01:22:39,835 Ja som bola povinnosť, práca, ktorú si nechcel robiť. 895 01:22:40,210 --> 01:22:41,503 Pre mňa? 896 01:22:42,546 --> 01:22:44,756 Pre mňa si ty bol všetkým. 897 01:22:47,426 --> 01:22:50,804 Presne. Ty to necítiš. Ty to necítiš. 898 01:22:51,305 --> 01:22:53,724 Tebe ide len o tvoje slávne dni 899 01:22:53,891 --> 01:22:57,144 ako Karmínové dynamo a to nikto počúvať nechce. 900 01:23:03,775 --> 01:23:05,652 Som Červený strážca. 901 01:23:05,819 --> 01:23:06,904 Vypadni. 902 01:23:07,279 --> 01:23:08,864 Vypadni! 903 01:24:35,367 --> 01:24:36,368 Na zem. 904 01:24:44,418 --> 01:24:45,419 Myslia si... 905 01:25:44,978 --> 01:25:46,438 Prepáč. 906 01:26:02,496 --> 01:26:04,540 Nenechajme ho čakať. 907 01:26:30,899 --> 01:26:32,985 Žiadam o povolenie pristáť. 908 01:26:33,151 --> 01:26:35,445 Rozumiem. Môžete pristáť v doku 5. 909 01:26:35,612 --> 01:26:36,655 Melina? 910 01:26:41,535 --> 01:26:43,328 Pristávame o jednu minútu. 911 01:26:43,495 --> 01:26:46,123 Tak prečo stále stúpame hore? 912 01:26:48,375 --> 01:26:51,879 Zistíš, ako Dreykov mohol zostať celé tie roky mimo dohľad. 913 01:27:16,570 --> 01:27:19,198 ČERVENÁ IZBA 914 01:28:11,458 --> 01:28:12,709 Božemôj. 915 01:28:12,876 --> 01:28:14,419 Pozrite na ňu. 916 01:28:17,381 --> 01:28:18,382 Takže... 917 01:28:18,966 --> 01:28:20,634 aké bolo rodinné stretnutie? 918 01:28:20,801 --> 01:28:22,678 Bolo to hrozné. 919 01:28:22,845 --> 01:28:26,098 Chceli objatia a veľké emócie, boli otravní. 920 01:28:26,265 --> 01:28:27,432 Ako za starých čias. 921 01:28:28,725 --> 01:28:30,227 Jelena Belovová. 922 01:28:30,394 --> 01:28:32,104 Čo je s ňou? 923 01:28:32,271 --> 01:28:34,523 Ona bola jediná zasiahnutá, však? 924 01:28:34,690 --> 01:28:36,233 Pokiaľ ja viem, áno. 925 01:28:36,817 --> 01:28:39,361 Tieto plyny a protilátky... 926 01:28:39,987 --> 01:28:42,614 ma už riadne otravujú. 927 01:28:43,824 --> 01:28:46,243 To je problém. Musíš ho vyriešiť. 928 01:28:46,702 --> 01:28:48,745 Mojich 9 prasiat treba opatriť. 929 01:28:48,912 --> 01:28:52,040 Na tie tvoje prasatá zvysoka kašlem. 930 01:28:58,255 --> 01:28:59,506 Vyrež jej mozog... 931 01:29:00,883 --> 01:29:03,051 a odhaľ slabinu. 932 01:29:12,561 --> 01:29:15,105 Toto je oveľa menej kúl spôsob, ako umrieť. 933 01:29:24,072 --> 01:29:25,490 Alexej. 934 01:29:34,458 --> 01:29:36,001 A čo Romanovová? 935 01:29:36,168 --> 01:29:37,461 Tá je zradkyňa. 936 01:29:38,337 --> 01:29:42,424 Odvrátila sa od svojho ľudu. Od svojej krvi. 937 01:29:43,425 --> 01:29:45,344 Nemala nič. 938 01:29:45,511 --> 01:29:49,306 Dal som jej domov. Dal som jej lásku. 939 01:29:49,806 --> 01:29:52,100 Pichni jej tú svoju vec. 940 01:29:52,267 --> 01:29:54,353 Vieš, chemikálie. 941 01:29:55,395 --> 01:29:58,524 Premeň ju na svoje prasa. 942 01:29:59,107 --> 01:30:03,654 Vieš si predstaviť, čo by som dokázal s Avengerom vo svojej moci? 943 01:30:03,820 --> 01:30:06,281 Nechceš s ňou najskôr hovoriť? 944 01:30:06,448 --> 01:30:09,868 Keď sa pozeráš do očí dieťaťa, ktoré si vychoval... 945 01:30:10,369 --> 01:30:13,413 to žiadna maska na svete neskryje. 946 01:30:27,302 --> 01:30:28,470 Vitaj doma. 947 01:30:30,472 --> 01:30:32,140 No, no. 948 01:30:33,433 --> 01:30:35,602 Nerozbi moju novú hračku. 949 01:30:37,479 --> 01:30:38,772 Nataša. 950 01:30:41,066 --> 01:30:42,943 Neviem nás zachrániť. 951 01:30:43,861 --> 01:30:45,737 Vedz, že mi je to ľúto. 952 01:30:45,904 --> 01:30:47,781 Obetoval som život našej veci. 953 01:30:47,948 --> 01:30:50,284 Myslel som si, že som veľmi statočný. 954 01:30:50,450 --> 01:30:51,618 Možno najstatočnejší. 955 01:30:51,785 --> 01:30:54,246 Ale ja som nebol statočný. 956 01:30:54,413 --> 01:30:55,956 Bol som zbabelec. 957 01:31:01,837 --> 01:31:03,213 Na Kube... 958 01:31:04,756 --> 01:31:07,050 keď mi vás dievčatá prišli vziať... 959 01:31:08,927 --> 01:31:10,929 Žiadna vec za to nestojí. 960 01:31:13,390 --> 01:31:15,851 Mal by si sa obetovať len... 961 01:31:16,727 --> 01:31:18,270 za niečo... 962 01:31:26,111 --> 01:31:27,988 Ako si to spravila? 963 01:31:28,780 --> 01:31:31,033 Tieto cely som navrhla ja. 964 01:31:34,620 --> 01:31:35,412 Čo? 965 01:31:37,331 --> 01:31:38,248 Čo? 966 01:31:38,749 --> 01:31:42,169 Obnažil som ti svoju dušu a celý čas si to bola ty? 967 01:31:42,336 --> 01:31:45,881 Áno. Bohužiaľ. Ale počkaj, mám spojenie s Jelenou. 968 01:31:46,465 --> 01:31:49,051 Jelena, to som ja. Tu je mama. 969 01:31:49,218 --> 01:31:52,179 Pri remeni máš skrytú dvojpalcovú čepeľ. 970 01:31:52,346 --> 01:31:53,180 Čo? 971 01:31:56,517 --> 01:31:58,519 Čo mi chcete urobiť? 972 01:31:59,853 --> 01:32:00,854 Pri pravom boku. 973 01:32:02,898 --> 01:32:06,568 Na kraniálne rezy musí byť pri vedomí. 974 01:32:28,549 --> 01:32:31,301 - Nemohla si povedať skôr? - Len sa nezblázni. 975 01:32:31,552 --> 01:32:32,469 Nebol čas. 976 01:32:32,636 --> 01:32:34,179 Dievčatá, zle vás počujem, 977 01:32:34,346 --> 01:32:37,182 ale Nataša, chcem aby si niečo vedela. 978 01:32:37,558 --> 01:32:41,979 Chcem ti povedať, že je mi to ľúto. Už žiadne výhovorky, dobre? 979 01:32:42,646 --> 01:32:45,566 Obetoval som život našej veci. Ja že som statočný. 980 01:32:45,732 --> 01:32:47,776 Ty nemáš vysielač. 981 01:32:48,610 --> 01:32:49,528 Čo? 982 01:32:49,695 --> 01:32:50,779 Nie, nepočuje ťa. 983 01:32:50,946 --> 01:32:52,364 - Nemáš vysielač. - Prečo? 984 01:32:52,531 --> 01:32:53,866 Lebo to nebolo v pláne. 985 01:32:54,032 --> 01:32:55,534 Nie? A aký bol plán? 986 01:32:56,243 --> 01:32:57,828 Dnu zapnem svoj zameriavač 987 01:32:57,995 --> 01:32:58,996 a Ross pribehne. 988 01:32:59,496 --> 01:33:02,666 Ste si vedomé, že stále ste pre svet utečenci? 989 01:33:03,250 --> 01:33:05,669 Poznáš to tu. Ide s tým nejako pristáť. 990 01:33:06,795 --> 01:33:10,090 Prikáž im uzavrieť nás na nultom poschodí. 991 01:33:10,257 --> 01:33:12,926 Vonku môžem spustiť pristávací protokol 992 01:33:13,093 --> 01:33:14,511 a do hodiny vieme pristáť. 993 01:33:14,970 --> 01:33:16,263 Problém. 994 01:33:16,430 --> 01:33:19,016 Mám len jednu súpravu vysielačov. 995 01:33:19,808 --> 01:33:20,934 Dám ich Jelene. 996 01:33:21,560 --> 01:33:22,686 Kam vzal tie ampulky? 997 01:33:22,895 --> 01:33:24,771 Asi do mraziaceho skladu. 998 01:33:24,938 --> 01:33:27,274 Dreykov vdovy stále ovláda, 999 01:33:27,441 --> 01:33:30,027 tak na ne musíš použiť tú protilátku. 1000 01:33:30,444 --> 01:33:33,405 Áno, iste. Ľahké. 1001 01:33:34,823 --> 01:33:35,908 Toto je tvoj plán? 1002 01:33:36,366 --> 01:33:37,701 Môj plán je zabiť ťa. 1003 01:33:37,868 --> 01:33:39,286 Ja žijem. 1004 01:33:40,370 --> 01:33:42,122 Tak čo teraz urobíme? 1005 01:33:43,415 --> 01:33:45,501 Ako sa volala moja mama? 1006 01:33:51,215 --> 01:33:53,383 Tam, kde sme ju pochovali... 1007 01:33:53,967 --> 01:33:55,844 bol jeden strom... 1008 01:33:58,305 --> 01:33:59,848 s ružovými kvetmi. 1009 01:34:00,265 --> 01:34:01,725 Prekrásny. 1010 01:34:01,892 --> 01:34:03,644 A pod ním aj náhrobok 1011 01:34:03,810 --> 01:34:06,438 s jej vyrytým menom. 1012 01:34:07,231 --> 01:34:08,732 Ako sa volala? 1013 01:34:12,653 --> 01:34:16,031 "Neznáma." 1014 01:34:18,075 --> 01:34:20,369 Ty nič necítiš? 1015 01:34:21,620 --> 01:34:23,914 Cítil si niečo, keď som ti zabila dcéru? 1016 01:34:24,164 --> 01:34:27,334 Tak táto minulosť ťa straší? 1017 01:34:29,419 --> 01:34:30,712 Vážne? 1018 01:34:40,973 --> 01:34:43,642 Ďakujem ti, Nataša. 1019 01:34:47,896 --> 01:34:50,482 Dala si mi moju najväčšiu zbraň. 1020 01:34:54,236 --> 01:34:55,320 Pozdrav sa. 1021 01:35:10,544 --> 01:35:13,005 Keď tvoja bomba vybuchla, 1022 01:35:13,172 --> 01:35:15,716 moju Antoniu skoro zabila. 1023 01:35:19,469 --> 01:35:23,307 Musel som jej zabudovať čip do zátylku. 1024 01:35:23,473 --> 01:35:25,809 Do jej zátylku. 1025 01:35:26,226 --> 01:35:28,187 Pozri sa na ňu. 1026 01:35:28,687 --> 01:35:30,898 Je ti odporné pozerať sa na ňu? 1027 01:35:31,815 --> 01:35:33,150 Mne áno. 1028 01:35:34,026 --> 01:35:36,653 Ona keď hocičo uvidí... 1029 01:35:37,529 --> 01:35:38,739 vie to napodobniť. 1030 01:35:39,281 --> 01:35:41,325 Je dokonalý napodobňovateľ. 1031 01:35:43,410 --> 01:35:46,246 A vie bojovať ako všetci tvoji priatelia. 1032 01:35:50,918 --> 01:35:52,503 Počuje ma? 1033 01:35:55,881 --> 01:35:57,090 Čo? 1034 01:35:59,176 --> 01:36:01,303 Chceš, aby sa cítila lepšie? 1035 01:36:03,263 --> 01:36:05,933 Chceš jej povedať, že je ti to ľúto? 1036 01:36:07,267 --> 01:36:11,146 Na to si mala myslieť skôr, ako si jej odstrelila tvár. 1037 01:36:13,148 --> 01:36:15,692 Ale dosť už týchto hlúpostí. 1038 01:36:17,027 --> 01:36:18,153 Do práce. 1039 01:36:18,320 --> 01:36:20,364 Mám v pivnici potkany. Choď. 1040 01:36:22,908 --> 01:36:24,159 Choď. 1041 01:36:35,754 --> 01:36:37,339 Tak to bola chyba. 1042 01:36:38,006 --> 01:36:39,091 Naozaj? 1043 01:36:39,591 --> 01:36:42,636 Poslal si preč to jediné, čo by mi bránilo zabiť ťa. 1044 01:36:44,388 --> 01:36:45,389 Tak skús. 1045 01:36:45,556 --> 01:36:46,765 Urob to. 1046 01:36:51,562 --> 01:36:53,063 Zapnutá poistka? 1047 01:36:58,151 --> 01:36:58,986 Nie. 1048 01:37:02,990 --> 01:37:03,991 Skús nôž. 1049 01:37:13,792 --> 01:37:14,877 Máš problém. 1050 01:37:15,043 --> 01:37:16,378 Ako ma ovládaš? 1051 01:37:16,545 --> 01:37:18,589 Ja ťa neovládam, Nataša. 1052 01:37:19,256 --> 01:37:20,632 Teda ešte nie. 1053 01:37:21,258 --> 01:37:23,427 Ale máš feromónový blok. 1054 01:37:23,760 --> 01:37:28,182 Keď cítiš moje feromóny, bráni ti to konať proti mne násilne. 1055 01:37:32,728 --> 01:37:35,397 Ale Meliny je mi veľmi ľúto. 1056 01:37:35,564 --> 01:37:37,441 Škoda, že ju musím zabiť. 1057 01:37:38,150 --> 01:37:41,695 No tak. Ak máme len stláčať gombíky a hekovať počítače... 1058 01:37:41,820 --> 01:37:42,696 - Áno. - Tak neviem, 1059 01:37:42,863 --> 01:37:43,947 nemám čo robiť. 1060 01:37:44,114 --> 01:37:46,950 A ja chcem niečo rozmlátiť. 1061 01:37:47,117 --> 01:37:47,951 Naozaj? 1062 01:37:49,703 --> 01:37:52,331 Je tu niečo, čo môžeš rozmlátiť. 1063 01:38:06,220 --> 01:38:09,932 Melina, ak je toto naposledy, čo sme... 1064 01:38:12,643 --> 01:38:13,769 Dopekla. 1065 01:38:27,074 --> 01:38:28,575 To bolo nechutné. 1066 01:38:41,964 --> 01:38:43,131 Okej. 1067 01:39:00,274 --> 01:39:03,110 PRISTÁVACÍ PROTOKOL SPUSTENÝ 1068 01:39:03,277 --> 01:39:04,403 PRISTÁVACÍ PROTOKOL BEŽÍ 1069 01:39:04,903 --> 01:39:07,656 Takže, toto bol ten veľký plán? 1070 01:39:07,990 --> 01:39:12,870 Melina mala s Červenou izbou pristáť a odovzdať ma úradom. 1071 01:39:16,248 --> 01:39:17,708 Ó, nie, nie, nie. 1072 01:39:17,875 --> 01:39:19,501 PRISTÁVACÍ PROTOKOL ZRUŠENÝ 1073 01:39:22,171 --> 01:39:23,088 SYSTÉMY ONLINE 1074 01:39:23,255 --> 01:39:26,550 Teraz ma pridáš do svojho úbohého bábkového divadla? 1075 01:39:26,717 --> 01:39:27,718 Úbohého? 1076 01:39:27,885 --> 01:39:29,553 A ako by si ho nazval? 1077 01:39:29,720 --> 01:39:30,762 - Ja... - Kedy si 1078 01:39:30,971 --> 01:39:34,266 naposledy hovoril s niekým, kto k tomu nebol nútený? 1079 01:39:34,433 --> 01:39:37,394 Utiekla si bojovať do nesprávnej vojny. 1080 01:39:37,811 --> 01:39:41,315 Skutočná vojna prebiehala tu, v tieňoch. 1081 01:39:41,481 --> 01:39:43,066 Ty si nebojoval v tieňoch. 1082 01:39:43,233 --> 01:39:44,443 Skryl si sa v tme. 1083 01:39:44,610 --> 01:39:48,405 Skutočná moc sa skrýva v neodhaliteľnom vplyve. 1084 01:39:48,572 --> 01:39:50,991 Ak si to nik nevšíma, prečo to robiť? 1085 01:39:51,325 --> 01:39:52,492 Si nič. 1086 01:39:53,118 --> 01:39:54,786 Nemáš nič. 1087 01:39:55,287 --> 01:39:56,872 Na planéte je 50 ľudí... 1088 01:39:57,039 --> 01:39:58,290 Ó, prestaň. 1089 01:39:58,457 --> 01:40:01,084 Nehovor mi, aby som prestal! 1090 01:40:01,251 --> 01:40:04,171 Ak to nepoviem, ako budeš vedieť kedy čušať? 1091 01:40:08,133 --> 01:40:09,259 No tak. 1092 01:40:09,426 --> 01:40:11,303 Myslíš si, že neznesiem úder? 1093 01:40:14,264 --> 01:40:17,392 - To ma podrž, ty si slabý. - Slabý? 1094 01:40:17,601 --> 01:40:19,770 Je ľahšie byť tvrdý na bezbranné dievčatá. 1095 01:40:19,937 --> 01:40:20,729 To stačí. 1096 01:40:31,657 --> 01:40:33,325 Nebola by si taká hubatá, 1097 01:40:33,492 --> 01:40:37,120 keby si mala predstavu o rozsahu toho, čo som vytvoril. 1098 01:40:38,747 --> 01:40:41,333 Ja vlastním tento svet. Ja. 1099 01:40:41,500 --> 01:40:43,252 Zúfalo ma skúšaš ohromiť. 1100 01:40:43,418 --> 01:40:44,753 Nemusím ťa ohromiť. 1101 01:40:44,920 --> 01:40:47,422 Ja nepotrebujem nikoho ohromovať. 1102 01:40:48,632 --> 01:40:51,802 Títo vodcovia sveta, títo veľkí muži... 1103 01:40:52,636 --> 01:40:55,472 oni poslúchajú mňa a moje vdovy. 1104 01:40:57,766 --> 01:40:59,059 VSTUP OVERENÝ 1105 01:40:59,226 --> 01:41:00,060 Pozri na ne. 1106 01:41:03,105 --> 01:41:04,815 Tie dievčatá boli odpad. 1107 01:41:05,941 --> 01:41:08,026 Vyhadzujú ich von na ulicu. 1108 01:41:08,485 --> 01:41:11,780 Ja ten odpad recyklujem. 1109 01:41:11,947 --> 01:41:13,824 A dávam im zmysel. 1110 01:41:15,659 --> 01:41:17,452 Dávam im život. 1111 01:41:24,668 --> 01:41:26,920 Melina, zistila som, kde sú ampulky. 1112 01:41:28,297 --> 01:41:30,299 Niečo ma zdržalo. 1113 01:41:32,384 --> 01:41:34,094 Musíš sa dostať k vdovám. 1114 01:41:53,363 --> 01:41:58,410 Táto moja sieť vdov mi pomáha ovplyvňovať rovnováhu moci. 1115 01:41:58,744 --> 01:42:02,831 Jediný rozkaz a trhy s ropou a akciami sa zrútia. 1116 01:42:02,998 --> 01:42:07,085 Jediný rozkaz a štvrtina planéty bude hladovať. 1117 01:42:07,252 --> 01:42:10,380 Moje vdovy začínajú a končia vojny. 1118 01:42:10,631 --> 01:42:13,342 Dokážu stvoriť aj zosadiť kráľov. 1119 01:42:17,346 --> 01:42:19,890 Ty to všetko riadiš odtiaľto? 1120 01:42:20,641 --> 01:42:22,518 A s tebou... 1121 01:42:23,185 --> 01:42:26,230 s Avengerom pod mojím velením... 1122 01:42:27,606 --> 01:42:30,067 môžem konečne vystúpiť z tieňov... 1123 01:42:31,193 --> 01:42:35,948 využiť ten jediný prírodný zdroj, ktorého má svet príliš veľa. 1124 01:42:37,533 --> 01:42:38,909 Dievčatá. 1125 01:42:49,211 --> 01:42:51,588 To všetko z tej malej konzoly? 1126 01:42:52,339 --> 01:42:53,549 Áno. 1127 01:42:57,886 --> 01:42:59,638 Pripadá ti to zábavné? 1128 01:42:59,930 --> 01:43:01,473 Prečo sa usmievaš? 1129 01:43:02,140 --> 01:43:04,184 Neber si to osobne, ale... 1130 01:43:06,478 --> 01:43:08,564 ďakujem ti za spoluprácu. 1131 01:43:09,022 --> 01:43:13,235 Aj keď nájdeš tú databázu a navedieš ho ukázať ti kľúč, 1132 01:43:13,485 --> 01:43:15,946 nebudeš schopná vziať mu ho. 1133 01:43:16,113 --> 01:43:19,491 Dreykov po celé roky programoval akýsi feromónový blok 1134 01:43:19,658 --> 01:43:21,493 každej vdove, aj mne. 1135 01:43:22,160 --> 01:43:26,248 Takže kým ho budeme cítiť, nebudeme schopné ublížiť mu. 1136 01:43:26,832 --> 01:43:28,041 Tak zadržím dych. 1137 01:43:28,208 --> 01:43:29,668 Nestačí. 1138 01:43:29,835 --> 01:43:31,545 To je základná veda. 1139 01:43:31,712 --> 01:43:34,965 Nataša, na vypnutie receptorov v čuchovom centre 1140 01:43:35,132 --> 01:43:37,176 musíš prerušiť nerv. 1141 01:43:39,011 --> 01:43:40,345 To zvládnem. 1142 01:43:41,263 --> 01:43:43,640 Ty si nebola dosť silná, tak... 1143 01:43:44,516 --> 01:43:46,518 to musím dokončiť ja. 1144 01:43:46,977 --> 01:43:48,395 A čo urobíš? 1145 01:43:50,355 --> 01:43:51,648 Preruším nerv. 1146 01:44:12,544 --> 01:44:13,670 Má zbraň! 1147 01:44:15,047 --> 01:44:16,465 Melina! 1148 01:44:21,011 --> 01:44:22,429 Melina, stoj! 1149 01:44:26,183 --> 01:44:27,518 Ľahni si na zem! 1150 01:44:27,809 --> 01:44:29,394 Presne to mi napadlo. 1151 01:44:42,074 --> 01:44:43,867 Jelena, malá zmena plánu. 1152 01:44:44,034 --> 01:44:47,329 Úplne som zničila jeden z motorov a klesáme riadeným pádom. 1153 01:44:50,374 --> 01:44:51,375 Super. 1154 01:44:51,542 --> 01:44:53,043 Teraz idem za vdovami. 1155 01:44:54,253 --> 01:44:55,546 Nie. 1156 01:45:33,166 --> 01:45:34,751 Musíme ísť. 1157 01:45:40,090 --> 01:45:42,217 Už ti došli reči, však? 1158 01:45:44,386 --> 01:45:45,470 Vzal si mi detstvo. 1159 01:45:47,097 --> 01:45:49,641 Vzal si mi voľbu a snažil sa ma zlomiť. 1160 01:45:49,808 --> 01:45:51,852 Ale viac to už nikomu nespravíš. 1161 01:46:01,987 --> 01:46:02,988 ODHLASUJEM 1162 01:46:03,280 --> 01:46:06,867 Nikto neodíde z miestnosti, kým nebude mŕtva. 1163 01:46:07,034 --> 01:46:09,203 A nech trpí. 1164 01:46:11,413 --> 01:46:12,831 Nechcem vám ublížiť. 1165 01:46:13,415 --> 01:46:14,833 A ani vy mne. 1166 01:48:08,864 --> 01:48:10,073 Hej. 1167 01:48:10,449 --> 01:48:11,450 Si v poriadku? 1168 01:48:12,743 --> 01:48:13,869 To asi bolí. 1169 01:48:14,036 --> 01:48:16,246 Okej. Vytiahnem na tri, dobre? 1170 01:48:17,164 --> 01:48:18,415 Prepáč. 1171 01:48:20,375 --> 01:48:21,752 Čo máme teraz robiť? 1172 01:48:24,004 --> 01:48:26,340 Ujsť odtiaľto tak ďaleko, ako sa dá. 1173 01:48:27,132 --> 01:48:28,717 Teraz sa rozhodujte samy. 1174 01:48:39,770 --> 01:48:40,979 Musíme vypadnúť. 1175 01:48:41,146 --> 01:48:43,565 - Musíme nájsť Dreykova. Ideš? - Hneď. 1176 01:48:50,239 --> 01:48:53,534 Počkať, počkať! Ja sa musím vrátiť! 1177 01:48:58,705 --> 01:49:00,040 VSTUP 1178 01:49:03,669 --> 01:49:04,920 SPUSTIŤ PRENOS DÁT 1179 01:49:31,905 --> 01:49:33,240 PRENOS DOKONČENÝ 1180 01:49:33,824 --> 01:49:34,658 Áno! 1181 01:50:32,090 --> 01:50:33,509 Vidíš dievčatá? 1182 01:50:36,386 --> 01:50:37,387 Nie! 1183 01:51:10,254 --> 01:51:11,839 Musíme sa vrátiť. 1184 01:51:39,157 --> 01:51:40,784 Nemáme riadenie! 1185 01:52:04,892 --> 01:52:06,310 Antonia. 1186 01:52:09,188 --> 01:52:10,355 Nie! 1187 01:52:12,608 --> 01:52:14,318 Ja otvorím dvere. 1188 01:52:15,110 --> 01:52:16,945 Ty pôjdeš po mne. 1189 01:52:17,112 --> 01:52:19,323 V poriadku. V poriadku. 1190 01:52:21,450 --> 01:52:23,619 Viem, že si stále tam. 1191 01:52:25,537 --> 01:52:28,457 A ja ťa neopustím. Dobre. 1192 01:53:42,865 --> 01:53:43,782 Jelena! 1193 01:53:45,409 --> 01:53:46,910 Je na krídle! 1194 01:53:47,077 --> 01:53:49,454 Pohyb! Na čo čakáte? 1195 01:53:50,998 --> 01:53:51,874 Nerob to! 1196 01:53:52,958 --> 01:53:54,626 Bola to zábava! 1197 01:53:54,793 --> 01:53:55,836 Nie! 1198 01:55:43,986 --> 01:55:45,320 Dobre. 1199 01:55:46,530 --> 01:55:48,031 Poďme. 1200 01:56:02,838 --> 01:56:04,089 Dosť. 1201 01:56:55,474 --> 01:56:56,892 Je mi to ľúto. 1202 01:56:57,059 --> 01:56:58,477 Je mi to ľúto. 1203 01:57:01,688 --> 01:57:03,273 Je po ňom? 1204 01:57:07,694 --> 01:57:09,071 Je po ňom. 1205 01:57:26,713 --> 01:57:28,090 Jelena! 1206 01:57:38,934 --> 01:57:40,227 Jelena? 1207 01:57:46,942 --> 01:57:49,152 Obidve sme naopak. 1208 01:57:57,828 --> 01:58:01,915 Odpusť mi, moja malá sestrička. 1209 01:58:04,168 --> 01:58:05,460 Mala som sa vrátiť. 1210 01:58:05,627 --> 01:58:08,172 - To nemusíš hovoriť. To nič. - Hej. Hej. 1211 01:58:08,714 --> 01:58:10,549 Aj pre mňa to bolo naozaj. 1212 01:58:24,730 --> 01:58:25,564 Ďakujem. 1213 01:58:40,662 --> 01:58:41,788 Všetci celí? 1214 01:58:41,955 --> 01:58:44,374 Ja som očividne zranená. 1215 01:58:45,792 --> 01:58:47,711 Chceš niečo povedať? 1216 01:58:48,670 --> 01:58:50,088 Len to pokazím. 1217 01:59:04,436 --> 01:59:06,355 Už prichádza kavaléria. 1218 01:59:09,358 --> 01:59:11,777 Zameriavame cieľ, pane. 1219 01:59:14,488 --> 01:59:16,448 Tak, aký je plán? 1220 01:59:17,366 --> 01:59:19,910 Vy choďte. Ja zostanem. 1221 01:59:20,077 --> 01:59:22,079 To je šialenstvo. Bojujeme s tebou. 1222 01:59:22,246 --> 01:59:23,080 Zdržím ich. 1223 01:59:23,247 --> 01:59:25,666 - Nataša. - Nerozdelíme sa. Si tvrdohlavá. 1224 01:59:25,832 --> 01:59:28,001 - Vy radšej choďte. - Božemôj. 1225 01:59:28,168 --> 01:59:30,921 Veď ak sme sa uzmierili my štyria, viete... 1226 01:59:31,088 --> 01:59:33,507 možno majú nádej aj Avengeri. 1227 01:59:33,674 --> 01:59:34,967 Malú. 1228 01:59:35,133 --> 01:59:39,054 Fajn, keď teda odchádzaš, tak si radšej vezmi toto. 1229 01:59:39,221 --> 01:59:41,765 Viem, ako veľmi sa ti páči. 1230 01:59:41,932 --> 01:59:43,141 Došľaka. 1231 01:59:43,809 --> 01:59:45,060 Má veľa vreciek. 1232 01:59:45,227 --> 01:59:47,229 Veľmi užitočných vreciek. 1233 01:59:48,355 --> 01:59:50,524 Rozmiestnil vdovy po celom svete. 1234 01:59:50,691 --> 01:59:52,568 Treba rozmnožiť tú látku, 1235 01:59:53,110 --> 01:59:54,903 ale ty im musíš povedať, že je koniec. 1236 02:00:14,756 --> 02:00:16,675 Vrátili ste sa po nás. 1237 02:00:16,842 --> 02:00:18,677 Neopustili by sme ťa. 1238 02:00:25,350 --> 02:00:26,810 Ďakujem. 1239 02:00:31,857 --> 02:00:33,108 Hej. 1240 02:00:33,775 --> 02:00:36,570 Hej. Dávaj na seba pozor, jasné? 1241 02:00:36,737 --> 02:00:37,905 Neboj. To zvládnem. 1242 02:00:38,071 --> 02:00:39,489 Ja viem. 1243 02:00:49,875 --> 02:00:52,794 Neboj sa. Vezmeme ju so sebou. 1244 02:00:53,504 --> 02:00:55,797 Poď. Poď s nami. 1245 02:02:09,121 --> 02:02:12,791 {\an8}O 2 TÝŽDNE NESKÔR 1246 02:02:30,475 --> 02:02:31,602 Vraj nikdy nespíš? 1247 02:02:32,728 --> 02:02:36,148 Bol som kvôli tebe v šiestich časových pásmach za tri dni. 1248 02:02:36,315 --> 02:02:37,608 - Vážne? - Áno. 1249 02:02:37,774 --> 02:02:40,235 Čo, dávaš dokopy nejaký šrot? 1250 02:02:40,402 --> 02:02:43,947 Čo si mi zohnal tentoraz, prerobenú kosačku? 1251 02:02:49,119 --> 02:02:51,413 Vidíš, čo zoženiem s trochou času a peňazí? 1252 02:02:57,419 --> 02:02:59,046 Tak hovor. Chcem to počuť. 1253 02:02:59,213 --> 02:03:01,840 Spravilo by mi fakt dobre počuť to. Naozaj. 1254 02:03:03,091 --> 02:03:04,259 Som ohromená. 1255 02:03:04,426 --> 02:03:06,094 Nuž, áno. 1256 02:03:06,720 --> 02:03:09,348 Vždy si bol môj dobrý priateľ. 1257 02:03:09,515 --> 02:03:12,017 Tak to chce počuť každý muž. 1258 02:03:12,809 --> 02:03:13,977 Kam pôjdeš? 1259 02:03:15,312 --> 02:03:17,981 Smiešne. Vždy som si myslela, že nemám rodinu. 1260 02:03:18,148 --> 02:03:20,317 Ukázalo sa, že mám dve, tak... 1261 02:03:20,817 --> 02:03:22,110 Jedna má malú krízu. 1262 02:03:22,277 --> 02:03:25,072 Pár jej členov dostanem z väzenia... 1263 02:03:25,572 --> 02:03:28,075 a uvidím, či môžem veci napraviť. 1264 02:11:14,917 --> 02:11:16,668 Poď, Zadina. 1265 02:11:33,769 --> 02:11:35,354 DCÉRA - SESTRA 1266 02:11:35,521 --> 02:11:37,606 AVENGER 1267 02:11:38,482 --> 02:11:41,527 NATAŠA ROMANOVOVÁ 1268 02:12:36,957 --> 02:12:38,083 Prepáč. 1269 02:12:39,585 --> 02:12:41,920 Mám alergiu na Stredozápad. 1270 02:12:44,423 --> 02:12:47,259 To, čo táto žena urobila, 1271 02:12:47,426 --> 02:12:50,262 si úprimne nedokážem predstaviť. 1272 02:12:50,762 --> 02:12:54,516 Nemala by si ma otravovať počas mojej dovolenky, Valentina. 1273 02:12:54,683 --> 02:12:59,438 Otravovať? Ó, nie, nie. Len som sem prišla prejaviť úctu. 1274 02:13:00,397 --> 02:13:02,900 Keď si sem prišla, musíš byť zúfalá. 1275 02:13:06,028 --> 02:13:07,070 Iste. 1276 02:13:07,237 --> 02:13:08,322 Chcem pridať. 1277 02:13:08,488 --> 02:13:09,823 Áno. To aj ja. 1278 02:13:09,990 --> 02:13:12,451 Ver mi, zaslúžiš si to. 1279 02:13:13,619 --> 02:13:15,913 Mám tu tvoj ďalší cieľ. 1280 02:13:16,079 --> 02:13:17,831 Radšej ho doručím osobne. 1281 02:13:20,083 --> 02:13:24,880 Možno chceš dostať muža, zodpovedného za smrť tvojej sestry. 1282 02:13:27,633 --> 02:13:29,593 Celkom chutný, nemyslíš? 1283 02:13:36,558 --> 02:13:38,560 Preklad Miro Kováčik