1
00:01:06,608 --> 00:01:07,609
Ahoj, Nat!
2
00:01:37,055 --> 00:01:38,682
Obidve sme naopak.
3
00:01:38,849 --> 00:01:40,934
A ty určite spadneš prvá.
4
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
Nie, ty.
5
00:01:43,145 --> 00:01:45,439
Ty to už dlhšie nevydržíš.
6
00:01:48,233 --> 00:01:49,860
Hovorila som ti to.
7
00:01:50,777 --> 00:01:53,322
Hovorila som ti! Hovorila som ti!
8
00:01:55,908 --> 00:01:56,950
Hovorila som!
9
00:01:58,827 --> 00:02:00,412
Mami!
10
00:02:08,336 --> 00:02:09,505
Čo sa stalo?
11
00:02:11,423 --> 00:02:15,093
- Spadla na koleno.
- Udrela si si koleno?
12
00:02:17,554 --> 00:02:20,098
Pusa to vylieči. A je to.
13
00:02:22,100 --> 00:02:23,936
Poď, moja.
14
00:02:24,144 --> 00:02:25,729
Vstaň. Nič to nie je.
15
00:02:26,438 --> 00:02:28,899
Poď. Si statočné dievča.
16
00:02:29,358 --> 00:02:31,610
Bolesť ťa len posilňuje.
17
00:02:32,819 --> 00:02:34,196
- Je tak?
- Áno.
18
00:02:34,363 --> 00:02:35,364
- Áno?
- Pozri!
19
00:02:35,531 --> 00:02:37,491
Lesné hviezdy.
20
00:02:37,658 --> 00:02:38,659
A viete čo?
21
00:02:38,825 --> 00:02:42,579
Je to vlastne člen čeľade Lampyridae.
22
00:02:42,746 --> 00:02:46,291
A tá žiara, tá žiara, ktorú vidíte,
23
00:02:46,458 --> 00:02:49,920
tá je výsledkom
chemickej reakcie zvanej...
24
00:02:50,963 --> 00:02:52,631
bioluminiscencia.
25
00:02:53,006 --> 00:02:54,716
Poďme, čas na večeru.
26
00:02:55,384 --> 00:02:57,094
Bio-gumi-licencia?
27
00:02:57,261 --> 00:02:59,638
"Bio-gumi-licencia." Presne.
28
00:03:00,764 --> 00:03:02,516
Večera!
29
00:03:02,683 --> 00:03:04,852
Poď, večera, veľké dievča!
30
00:03:07,354 --> 00:03:09,189
Chcem makaróny so syrom.
31
00:03:09,356 --> 00:03:12,693
Ty chceš makaróny so syrom?
Fajn. Tak ja chcem...
32
00:03:13,026 --> 00:03:14,778
kaviár a šampanské.
33
00:03:15,279 --> 00:03:16,780
Vezmi obrúsky.
34
00:03:16,947 --> 00:03:19,324
Ty vezmi toto. Ďakujem.
35
00:03:19,700 --> 00:03:22,244
Vezmeš aj farmársky šalát pre ocka?
36
00:03:26,456 --> 00:03:27,708
Dobre.
37
00:03:27,875 --> 00:03:29,626
Zelené fazuľky mám najradšej.
38
00:03:31,253 --> 00:03:32,671
Ocko je doma!
39
00:03:35,883 --> 00:03:36,967
Ahoj, oci.
40
00:03:37,509 --> 00:03:38,552
Ahoj, moja.
41
00:03:49,354 --> 00:03:50,647
Všetko v poriadku?
42
00:03:54,568 --> 00:03:55,903
Aký ste mali deň?
43
00:03:56,069 --> 00:03:58,071
Mamina ma učila o lampuškách.
44
00:03:58,238 --> 00:04:01,074
- Lampuškách.
- A spadla som na koleno,
45
00:04:01,241 --> 00:04:03,076
ale už to nebolí.
46
00:04:03,243 --> 00:04:05,954
A za domom sme videli svetlušky.
47
00:04:06,121 --> 00:04:08,248
- To bolo pre mňa najlepšie.
- Nie.
48
00:04:09,750 --> 00:04:11,752
- Vidíme ich každý rok.
- Koľko máme?
49
00:04:11,919 --> 00:04:14,463
Ja neviem. Tak asi hodinu, možno.
50
00:04:17,173 --> 00:04:19,009
Ja nechcem odísť.
51
00:04:21,887 --> 00:04:23,180
To nehovor.
52
00:04:27,309 --> 00:04:28,393
Dievčatá...
53
00:04:29,770 --> 00:04:33,190
pamätáte, ako som vravel,
že raz príde veľké dobrodružstvo?
54
00:04:35,275 --> 00:04:37,903
- Tak prišlo dnes.
- Jéj!
55
00:04:40,697 --> 00:04:42,866
Tak fajn, poďme.
56
00:04:50,082 --> 00:04:51,625
Prepáč.
57
00:04:58,257 --> 00:04:59,675
- Musíme rýchlo.
- Ďakujem.
58
00:04:59,842 --> 00:05:00,926
- Nemám topánky.
- Ďakujem.
59
00:05:01,093 --> 00:05:02,803
To nič. Nepotrebuješ ich.
60
00:05:02,970 --> 00:05:05,222
- Ale som ešte hladná.
- Áno? Vieš čo?
61
00:05:05,389 --> 00:05:06,765
Mám v aute Ovocinky.
62
00:05:16,233 --> 00:05:18,777
Nie, to nechaj, nechaj. Počkaj v aute.
63
00:05:26,743 --> 00:05:27,828
- Máš to?
- Áno.
64
00:05:28,036 --> 00:05:29,955
- Jediná kópia?
- Jediná nezničená.
65
00:05:41,091 --> 00:05:42,301
Kam ideme?
66
00:05:43,260 --> 00:05:44,094
Domov.
67
00:05:45,012 --> 00:05:46,722
Mami, ty si trdlo.
68
00:05:46,889 --> 00:05:48,473
Z domova sme odišli.
69
00:06:00,360 --> 00:06:01,653
Chcem svoju pieseň.
70
00:06:54,957 --> 00:06:56,959
Poď, Jelena. Pohni, zlatko.
71
00:06:57,125 --> 00:06:59,253
Poďme. Nat, rýchlo. Musíme ísť.
72
00:06:59,419 --> 00:07:00,879
Musíme ísť. Pobehni.
73
00:07:12,140 --> 00:07:13,100
Poď. Zlatko.
74
00:07:13,267 --> 00:07:14,184
- Choď s mamou.
- Dobre.
75
00:07:14,351 --> 00:07:15,811
- Nat, pohni!
- Idem!
76
00:07:17,437 --> 00:07:19,064
Dobre. Pásy.
77
00:07:21,942 --> 00:07:23,610
- Okej.
- Prečo tu ocko nie je?
78
00:07:23,777 --> 00:07:25,529
On príde. Príde, zlatko, príde.
79
00:08:07,237 --> 00:08:08,530
Mami?
80
00:08:18,790 --> 00:08:19,791
Mami!
81
00:08:22,336 --> 00:08:23,795
Potrebujem ťa tu.
82
00:08:25,881 --> 00:08:27,257
- Dobre.
- Dobre.
83
00:08:27,424 --> 00:08:29,301
Musíš potiahnuť doprava.
84
00:08:33,388 --> 00:08:35,057
Mami, máš na sebe krv.
85
00:08:35,224 --> 00:08:36,308
To nič, zlatko.
86
00:08:55,661 --> 00:08:56,954
Potlač tú páku.
87
00:09:06,672 --> 00:09:08,173
Drž to rovno, rovno.
88
00:09:08,757 --> 00:09:11,802
Potiahneš to späť pri 55 uzloch!
89
00:09:12,302 --> 00:09:13,136
{\an8}Rátajme spolu.
90
00:09:13,303 --> 00:09:15,931
- 45, 50...
- 45, 50...
91
00:09:29,528 --> 00:09:31,113
Ťahaj k sebe. Dokážeš to!
92
00:09:31,572 --> 00:09:33,073
K sebe! Celou silou!
93
00:10:07,983 --> 00:10:10,861
KUBA
94
00:10:19,036 --> 00:10:19,870
Dobre.
95
00:10:27,961 --> 00:10:29,129
Vstaň, mami.
96
00:10:29,296 --> 00:10:32,508
Bolesť ťa len posilňuje, pamätáš?
97
00:10:41,892 --> 00:10:43,727
Červený strážca sa vracia.
98
00:10:43,894 --> 00:10:46,396
Červený strážca sa vracia ako víťaz.
99
00:10:48,065 --> 00:10:50,567
Prosím vás.
Už žiadna práca v utajení.
100
00:10:50,734 --> 00:10:52,611
Chcem späť do akcie. A oblek.
101
00:10:52,778 --> 00:10:53,946
Chcem svoj oblek.
102
00:10:54,112 --> 00:10:56,490
Generál Dreykov, sú to vyše tri roky.
103
00:10:56,740 --> 00:11:00,035
Maminka, odpusť mi.
104
00:11:00,244 --> 00:11:01,161
Bojím sa.
105
00:11:01,328 --> 00:11:02,955
Nesmú ti vziať srdce.
106
00:11:05,165 --> 00:11:06,667
Získali ste to?
107
00:11:12,381 --> 00:11:14,591
A Severný inštitút?
108
00:11:15,217 --> 00:11:16,218
Na popol.
109
00:11:16,385 --> 00:11:17,761
To bude v poriadku.
110
00:11:18,345 --> 00:11:19,972
Ako je s Melinou?
111
00:11:20,138 --> 00:11:22,432
Bude žiť. Je silná.
112
00:11:25,102 --> 00:11:27,771
- Maminka?
- Mami?
113
00:11:27,938 --> 00:11:28,897
Ocko!
114
00:11:29,064 --> 00:11:29,898
Vybavím to.
115
00:11:30,065 --> 00:11:31,692
- Ocko! Ocko!
- Jelena!
116
00:11:31,859 --> 00:11:33,402
- Ocko!
- Preč od nej!
117
00:11:35,112 --> 00:11:36,238
Nedotýkajte sa jej!
118
00:11:36,405 --> 00:11:37,948
Budem strieľať!
119
00:11:38,365 --> 00:11:40,284
Nedotýkajte sa jej!
120
00:11:40,951 --> 00:11:42,953
Všetkých vás zabijem!
121
00:11:43,245 --> 00:11:44,788
Budem strieľať!
122
00:11:44,997 --> 00:11:46,331
Nedotýkajte sa jej!
123
00:11:46,498 --> 00:11:47,624
Zlatko.
124
00:11:50,377 --> 00:11:51,712
Musíš mi dať tú zbraň.
125
00:11:56,175 --> 00:11:58,051
Ja nechcem ísť späť tam.
126
00:11:59,011 --> 00:12:00,304
Chcem zostať v Ohiu.
127
00:12:01,638 --> 00:12:03,056
Nemôžeš ju vziať.
128
00:12:04,141 --> 00:12:06,185
Nemôžeš.
129
00:12:06,351 --> 00:12:07,978
Má len šesť.
130
00:12:08,145 --> 00:12:09,479
Ty si bola menšia.
131
00:12:10,981 --> 00:12:12,024
To nič.
132
00:12:13,692 --> 00:12:14,943
Poď sem.
133
00:12:19,615 --> 00:12:20,616
Budete v poriadku.
134
00:12:22,826 --> 00:12:24,661
Viete, prečo budete v poriadku?
135
00:12:24,870 --> 00:12:30,042
Pretože moje dievčatá sú tie
najsilnejšie dievčatá na svete.
136
00:12:30,584 --> 00:12:33,253
Budete sa o seba navzájom starať, dobre?
137
00:12:33,712 --> 00:12:37,090
A všetko, všetko bude v poriadku.
138
00:12:52,940 --> 00:12:55,359
Tá jedna, tá má v sebe oheň.
139
00:12:57,611 --> 00:12:59,029
Ako že sa volá?
140
00:13:00,155 --> 00:13:01,448
Nataša.
141
00:13:06,119 --> 00:13:07,412
Nataša.
142
00:13:25,514 --> 00:13:27,558
ČIERNA VDOVA
143
00:13:33,146 --> 00:13:34,147
Nie!
144
00:13:45,075 --> 00:13:47,077
Odstráňte všetky poškodené.
145
00:13:52,875 --> 00:13:54,251
Tamtú...
146
00:13:54,710 --> 00:13:56,003
a ju.
147
00:13:56,378 --> 00:13:57,588
Nie!
148
00:13:57,754 --> 00:13:58,630
Jelena!
149
00:14:03,594 --> 00:14:06,096
Vezmi si to! Vezmi si to! Nie!
150
00:14:14,021 --> 00:14:15,647
Nie!
151
00:14:20,944 --> 00:14:23,197
Tvoj domov je teraz Červená izba.
152
00:14:23,947 --> 00:14:25,616
Pusťte ma! Nie!
153
00:14:46,386 --> 00:14:47,513
{\an8}Tajní agenti u nás.
154
00:14:47,679 --> 00:14:48,514
{\an8}RUSKÁ BUNKA V OHIU
155
00:14:48,680 --> 00:14:49,515
{\an8}POŽIAR INŠTITÚTU
156
00:14:49,681 --> 00:14:52,184
Mali falošné identity, vychovávali deti...
157
00:16:26,778 --> 00:16:30,282
O 21 ROKOV NESKÔR
158
00:16:50,719 --> 00:16:53,472
- Sú na streche, pane!
- Oddiel 1 má výhľad!
159
00:16:54,973 --> 00:16:56,308
Všetky východy pokryté.
160
00:16:56,767 --> 00:16:58,477
Fajn. Buďte v strehu.
161
00:16:58,894 --> 00:17:00,312
Posielam alfa tím.
162
00:17:08,403 --> 00:17:11,615
Nataša Romanovová porušuje
Sokoviansku dohodu.
163
00:17:11,781 --> 00:17:13,700
Napadla kráľa Wakandy.
164
00:17:13,867 --> 00:17:15,285
Urobte z nej príklad.
165
00:17:21,415 --> 00:17:22,251
Áno?
166
00:17:22,416 --> 00:17:23,502
Nerobte to.
167
00:17:23,669 --> 00:17:24,545
A čo?
168
00:17:24,711 --> 00:17:26,547
Nechoďte po mňa.
169
00:17:26,713 --> 00:17:28,757
Strápňujete sa. Vyzerá to zúfalo.
170
00:17:28,924 --> 00:17:31,718
Ja že voláte, aby sme sa dohodli.
171
00:17:32,261 --> 00:17:36,014
Lebo z môjho pohľadu
je to naopak federálna utečenka,
172
00:17:36,181 --> 00:17:37,724
kto je zúfalý.
173
00:17:37,891 --> 00:17:40,394
Z môjho pohľadu by ste mali oddychovať.
174
00:17:40,561 --> 00:17:42,354
Už druhý trojitý bajpas?
175
00:17:42,521 --> 00:17:44,731
O mňa sa nebojte.
176
00:17:44,898 --> 00:17:47,150
Máme Bartona, Wilsona a toho ďalšieho
177
00:17:47,317 --> 00:17:49,111
zmenšujúceho sa trestanca.
178
00:17:49,278 --> 00:17:51,989
Rogers je na úteku. Už nemáte priateľov.
179
00:17:52,447 --> 00:17:53,615
Kam chcete ísť?
180
00:17:53,782 --> 00:17:56,118
Pred vami som žila veľa životov, Ross.
181
00:17:56,285 --> 00:17:58,871
Nemuseli ste sa toľko unúvať. Končím.
182
00:18:00,497 --> 00:18:01,540
Romanovová?
183
00:18:27,441 --> 00:18:29,526
Prázdne hniezdo, tajomník Ross.
184
00:18:29,693 --> 00:18:31,695
Jej sledovací čip, pane.
185
00:18:42,915 --> 00:18:45,584
MAROKO
186
00:18:51,548 --> 00:18:53,383
Vidím cieľ. Čakám na balík.
187
00:18:55,344 --> 00:18:57,888
Ja mám výhľad na vedľajší cieľ.
188
00:19:02,059 --> 00:19:03,352
Strieľam na tri.
189
00:19:04,144 --> 00:19:05,979
Päť, štyri...
190
00:19:07,397 --> 00:19:09,274
Odhalila nás. Cieľ vypustil dym.
191
00:19:09,441 --> 00:19:11,944
Beží s balíkom. Buď hore. Ja idem dolu.
192
00:20:27,311 --> 00:20:28,270
Oksana.
193
00:20:30,731 --> 00:20:31,732
Nie.
194
00:20:32,441 --> 00:20:33,692
Čo som to spravila?
195
00:20:34,151 --> 00:20:35,652
Osloboď ostatné.
196
00:20:45,078 --> 00:20:47,289
Jelena, potrebujeme hlásenie o stave.
197
00:20:51,126 --> 00:20:53,629
Jelena, potrebujeme hlásenie o stave.
198
00:21:00,761 --> 00:21:02,804
Všetky k vodkyni tímu.
199
00:21:07,351 --> 00:21:10,062
Generál Dreykov, máme dezertérku.
200
00:21:10,562 --> 00:21:13,649
Môžeme aktivovať Príkazový protokol?
201
00:21:37,714 --> 00:21:38,966
Usmej sa.
202
00:21:56,441 --> 00:21:59,152
NÓRSKO
203
00:22:03,115 --> 00:22:07,995
Po Sokovianskej dohode pokračuje lov
aj na zvyšných Avengerov,
204
00:22:08,161 --> 00:22:12,499
Steve Rogers a Nataša Romanovová
sú ešte stále na úteku.
205
00:22:53,749 --> 00:22:55,042
Si v mojej posteli.
206
00:22:55,209 --> 00:22:56,793
Ani nie som prikrytý.
207
00:22:56,960 --> 00:22:58,086
Máš celý zoznam?
208
00:22:58,253 --> 00:23:03,467
Mám pasy, vstupné víza,
pár tunajších vodičských preukazov.
209
00:23:03,842 --> 00:23:07,054
Kombináciou si môžeš vytvoriť
asi 20 identít.
210
00:23:07,804 --> 00:23:08,847
Zadina Bachratá?
211
00:23:09,014 --> 00:23:10,807
- Čo?
- Máš dvanásť?
212
00:23:10,974 --> 00:23:13,560
To je normálne meno.
213
00:23:14,645 --> 00:23:17,022
Máme vonku generátor.
214
00:23:17,189 --> 00:23:20,108
Na benzín. A septik treba
o dva týždne vypustiť,
215
00:23:20,275 --> 00:23:21,985
ale príde to spraviť chlapík.
216
00:23:22,152 --> 00:23:25,072
Odpad musíš odviezť do mesta.
Je to 20 minút.
217
00:23:25,239 --> 00:23:28,283
A tvoju základnú výbavu
som schoval pod schody.
218
00:23:28,825 --> 00:23:29,952
Milé.
219
00:23:30,577 --> 00:23:31,870
Si v poriadku?
220
00:23:32,162 --> 00:23:33,163
Prečo by nie?
221
00:23:33,330 --> 00:23:36,375
Počul som všeličo.
Avengeri sa vraj rozvádzajú...
222
00:23:37,167 --> 00:23:38,544
To nič.
223
00:23:39,127 --> 00:23:40,254
Samej je mi lepšie.
224
00:23:40,420 --> 00:23:41,421
Si si istá?
225
00:23:42,339 --> 00:23:43,173
Áno.
226
00:23:43,507 --> 00:23:44,883
Lebo mne môžeš povedať.
227
00:23:45,050 --> 00:23:46,718
Tak priateľstvo funguje.
228
00:23:46,885 --> 00:23:49,721
Ja viem. Ja mám priateľov.
229
00:23:50,389 --> 00:23:52,766
Tí, čo majú priateľov, nevolajú mňa.
230
00:23:58,981 --> 00:24:00,983
A ja ťa neplatím za obavy.
231
00:24:16,206 --> 00:24:17,332
Hej.
232
00:24:18,584 --> 00:24:19,626
A toto je čo?
233
00:24:20,210 --> 00:24:22,880
Pošta a osobné veci z úkrytu v Budapesti.
234
00:24:23,797 --> 00:24:24,798
Budapešti?
235
00:24:24,965 --> 00:24:26,967
Áno. Budapesti.
236
00:24:27,134 --> 00:24:29,303
- Nie, "Budapešti."
- Budapesti.
237
00:24:29,469 --> 00:24:30,554
Budapest.
238
00:24:30,721 --> 00:24:32,806
- Je to "Budapešť."
- To je jedno.
239
00:24:32,973 --> 00:24:36,185
Vedel som, že tam nejdeš,
tak je v byte niekto iný.
240
00:24:36,351 --> 00:24:38,645
Tak prepáč. Mal si to vyhodiť.
241
00:24:38,812 --> 00:24:40,939
Ak to nechceš, tak to vyhoď.
242
00:25:04,880 --> 00:25:06,882
Blond
243
00:25:07,049 --> 00:25:08,467
Nie ste športovec, pán Bond.
244
00:25:08,634 --> 00:25:10,010
Prečo ste zrušili stretnutie
245
00:25:10,177 --> 00:25:11,428
s mojím pytónom?
246
00:25:11,595 --> 00:25:14,348
- Zistil som, že ma žerie.
- Zistil som, že ma žerie.
247
00:25:17,518 --> 00:25:18,519
Štart Moonrakera 1...
248
00:25:18,685 --> 00:25:19,770
Super.
249
00:25:19,937 --> 00:25:21,396
...o dve minúty.
250
00:25:21,980 --> 00:25:22,940
Odtiahnuť rampu.
251
00:27:02,664 --> 00:27:05,792
Som si istá, že Ross tu nemá
žiadnu právomoc!
252
00:27:08,378 --> 00:27:11,048
A ty vedz, že som lepšia, keď ma naštvú.
253
00:27:49,628 --> 00:27:50,879
VÝBER OBRANNÝCH OPATRENÍ
254
00:28:02,391 --> 00:28:04,393
ZAMERAŤ
PRIMÁRNY CIEĽ: [AMPULKY]
255
00:28:11,316 --> 00:28:12,484
AMPULKY NÁJDENÉ
256
00:28:14,278 --> 00:28:15,863
Neprišiel si po mňa.
257
00:30:04,847 --> 00:30:06,306
Doriti.
258
00:30:08,767 --> 00:30:11,937
BUDAPEŠŤ
259
00:31:02,863 --> 00:31:04,489
Ja viem, že si tam.
260
00:31:06,533 --> 00:31:08,285
Viem, že vieš, že som tu.
261
00:31:14,499 --> 00:31:17,586
Tak prečo sa zakrádaš ako v mínovom poli?
262
00:31:17,753 --> 00:31:19,755
Lebo neviem, či ti môžem veriť.
263
00:31:20,756 --> 00:31:22,799
Smiešne, chcela som povedať to isté.
264
00:31:26,053 --> 00:31:28,055
Porozprávame sa ako dospelé?
265
00:31:30,474 --> 00:31:31,725
A sme také?
266
00:31:41,860 --> 00:31:43,779
Odlož to, než ťa zložím.
267
00:31:43,946 --> 00:31:45,030
Ty odlož svoju.
268
00:31:45,989 --> 00:31:47,616
Dávaj pozor.
269
00:32:09,012 --> 00:32:10,722
Zostaň dolu. Zostaň dolu.
270
00:32:11,098 --> 00:32:12,391
Zostaň dolu.
271
00:33:08,572 --> 00:33:09,656
Prestaň.
272
00:33:14,369 --> 00:33:15,537
Prímerie.
273
00:33:27,257 --> 00:33:28,425
Vyrástla si.
274
00:33:34,223 --> 00:33:35,349
Nehovor.
275
00:33:38,477 --> 00:33:40,187
Musela si prísť do Budapešti?
276
00:33:41,313 --> 00:33:43,482
Lebo som si myslela, že ty nie.
277
00:33:44,316 --> 00:33:47,361
Keď si už tu, aká guľka spraví tamto?
278
00:33:50,155 --> 00:33:51,782
Nie guľky. Šípy.
279
00:33:51,949 --> 00:33:52,783
Jasné.
280
00:33:53,825 --> 00:33:56,370
Keď si ma nečakala,
prečo si mi poslala toto?
281
00:33:56,995 --> 00:33:58,413
Priniesla si to sem?
282
00:34:00,874 --> 00:34:03,460
Nechcem sa skamarátiť,
len povedz, čo to je.
283
00:34:03,627 --> 00:34:05,045
Syntetický plyn.
284
00:34:05,212 --> 00:34:07,589
Protilátka proti chemickému podrobeniu.
285
00:34:07,756 --> 00:34:10,551
Chráni neurodráhy mozgu
pred externou manipuláciou.
286
00:34:10,717 --> 00:34:12,010
A po anglicky?
287
00:34:12,177 --> 00:34:13,846
Látka proti ovládaniu mysle.
288
00:34:14,012 --> 00:34:15,639
Fakt dospelé.
289
00:34:16,139 --> 00:34:18,641
Vezmeš to dákemu svojmu
supervedeckému kamošovi?
290
00:34:18,809 --> 00:34:19,935
Vysvetlí ti to.
291
00:34:20,101 --> 00:34:21,603
Žeby Tony Stark?
292
00:34:21,770 --> 00:34:24,273
No. Teraz sa veľmi nebavíme, takže...
293
00:34:24,648 --> 00:34:26,400
Super. Perfektné načasovanie.
294
00:34:26,567 --> 00:34:28,652
Kde je Avenger, keď ho potrebuješ?
295
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Nechcem tu byť.
296
00:34:29,987 --> 00:34:32,239
Som na úteku. Pre teba ma mohli zabiť.
297
00:34:32,406 --> 00:34:37,077
No a čo som mala robiť? Si jediný
superhrdina, ktorého poznám.
298
00:34:39,204 --> 00:34:41,456
Práve preto som to poslala tebe.
299
00:34:44,208 --> 00:34:45,627
Sledovala som správy
300
00:34:45,793 --> 00:34:50,174
a čakala som, kedy Kapitán Amerika
zlikviduje Červenú izbu.
301
00:34:54,511 --> 00:34:55,344
Čo?
302
00:34:56,763 --> 00:34:58,891
Zničí Červenú izbu? O čom hovoríš?
303
00:34:59,057 --> 00:35:00,642
Tá už roky neexistuje.
304
00:35:01,602 --> 00:35:02,644
Dreykov je mŕtvy.
305
00:35:03,187 --> 00:35:04,188
Zabila som ho.
306
00:35:04,354 --> 00:35:06,440
Tomu naozaj neveríš, však?
307
00:35:11,695 --> 00:35:13,155
Ty tomu fakt veríš.
308
00:35:13,322 --> 00:35:14,740
Dreykov je mŕtvy.
309
00:35:14,907 --> 00:35:17,159
Zničili sme pritom skoro celé mesto.
310
00:35:17,326 --> 00:35:18,911
Ak si si istá, povedz mi,
311
00:35:19,077 --> 00:35:20,704
čo presne sa stalo.
312
00:35:21,663 --> 00:35:22,664
Mali sme bomby.
313
00:35:22,831 --> 00:35:24,333
- Kto "my"?
- Clint Barton.
314
00:35:24,917 --> 00:35:27,544
Zabiť Dreykova bol posledný krok
môjho úteku k S.H.I.E.L.D.U.
315
00:35:29,713 --> 00:35:31,089
Také jednoduché?
316
00:35:33,509 --> 00:35:35,177
Áno, iste, "jednoduché."
317
00:35:35,761 --> 00:35:37,679
Zrútiť päťposchodovú budovu
318
00:35:37,846 --> 00:35:40,933
a vystrieľať ju s maďarskými
špeciálnymi jednotkami.
319
00:35:41,099 --> 00:35:44,269
A potom sa 10 dní skrývať
pred únikom z Budapešti.
320
00:35:44,770 --> 00:35:45,896
A videla si telo?
321
00:35:46,063 --> 00:35:47,648
Potvrdila zabitie?
322
00:35:51,151 --> 00:35:52,986
Žiadne telo nezostalo.
323
00:35:55,030 --> 00:35:56,782
Zabúdaš na Dreykovovu dcéru.
324
00:36:56,425 --> 00:36:57,718
Kam sa chceme dostať?
325
00:36:57,885 --> 00:36:59,887
Motorka! Východná strana budovy!
326
00:37:02,181 --> 00:37:03,140
Na východ, na strechu.
327
00:37:03,307 --> 00:37:04,308
Rozumiem, idem.
328
00:37:30,918 --> 00:37:32,294
Držím ťa!
329
00:37:34,880 --> 00:37:35,672
Nie!
330
00:37:55,901 --> 00:37:56,818
Hej.
331
00:37:57,152 --> 00:37:58,987
Nehýb sa. Si zranená.
332
00:37:59,154 --> 00:38:00,364
Pomôžem ti.
333
00:38:11,291 --> 00:38:13,377
ODSTRÁNIŤ
334
00:38:14,920 --> 00:38:16,588
Ja toto nechcem spraviť.
335
00:38:19,716 --> 00:38:21,760
- Čo to robíš?
- On ma núti.
336
00:38:51,707 --> 00:38:53,625
Tak už mi veríš?
337
00:38:55,127 --> 00:38:56,545
Koľko ďalších?
338
00:38:56,712 --> 00:38:58,088
Dosť.
339
00:39:10,893 --> 00:39:11,894
Ktorá je tvoja?
340
00:39:12,060 --> 00:39:13,478
Čierna. Hnedé sedadlo.
341
00:39:14,354 --> 00:39:15,522
Kde mám kľúče?
342
00:39:17,232 --> 00:39:18,275
Mrcha.
343
00:39:19,985 --> 00:39:20,777
Tak pohni.
344
00:40:00,317 --> 00:40:01,318
Ste celé?
345
00:40:01,485 --> 00:40:02,277
Úplne.
346
00:40:02,444 --> 00:40:03,779
Nemôžeš ukradnúť auto.
347
00:40:03,946 --> 00:40:05,781
Mám ho nájsť a odukradnúť?
348
00:40:09,826 --> 00:40:11,870
- Tak už pohni, prosím.
- Sklapni.
349
00:40:46,446 --> 00:40:47,573
Okej, máš plán
350
00:40:47,739 --> 00:40:49,199
či sa mám len krčiť?
351
00:40:49,366 --> 00:40:50,701
Plán bol dostať nás preč.
352
00:40:50,868 --> 00:40:52,202
Nahovno plán.
353
00:41:05,090 --> 00:41:06,091
Nemáš za čo.
354
00:41:19,396 --> 00:41:20,647
Doriti. Je späť.
355
00:41:33,285 --> 00:41:34,286
Zapni si pás.
356
00:41:34,453 --> 00:41:35,662
Si ako mama.
357
00:42:08,028 --> 00:42:09,112
Nataša, nie.
358
00:42:09,905 --> 00:42:11,323
Asi krvácam. Ja...
359
00:42:13,450 --> 00:42:15,285
Nie. Teraz nie, ver mi.
360
00:43:07,838 --> 00:43:08,755
Si v poriadku?
361
00:43:09,590 --> 00:43:11,717
Áno. Super plán.
362
00:43:12,426 --> 00:43:15,470
Hlavne tá časť, keď som skoro vykrvácala.
363
00:43:17,097 --> 00:43:18,432
Je tu útulne.
364
00:43:18,599 --> 00:43:21,185
S Bartonom sme sa tu dva dni skrývali.
365
00:43:21,560 --> 00:43:22,936
To musela byť zábava.
366
00:43:24,396 --> 00:43:26,064
Do čerta, kto je ten chlap?
367
00:43:26,231 --> 00:43:27,900
Dreykovov špeciálny projekt.
368
00:43:28,150 --> 00:43:30,152
Vie napodobniť každého, koho vidí.
369
00:43:30,319 --> 00:43:31,904
Je to ako boj so zrkadlom.
370
00:43:32,112 --> 00:43:34,281
Dreykov ho posiela len na dôležité misie.
371
00:43:34,448 --> 00:43:36,116
Toto vôbec nedáva zmysel.
372
00:43:36,283 --> 00:43:39,745
Pravda málokedy dáva zmysel,
keď vynecháš kľúčové detaily.
373
00:43:41,580 --> 00:43:42,873
To ako myslíš?
374
00:43:43,040 --> 00:43:45,042
Nespomenula si Dreykovovu dcéru.
375
00:43:46,418 --> 00:43:47,711
Zabila si ju.
376
00:43:48,378 --> 00:43:49,755
Musela som.
377
00:43:51,048 --> 00:43:52,716
Mala ma priviesť k nemu.
378
00:43:54,051 --> 00:43:56,553
Chceme potvrdenie, že Dreykov je v budove.
379
00:43:58,305 --> 00:43:59,598
Jeho auto zastavuje.
380
00:44:17,199 --> 00:44:19,576
Jeho dcéra bola vedľajšia obeť.
381
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
Aby som si bola istá.
382
00:44:23,747 --> 00:44:25,123
Nataša, môžeme?
383
00:44:27,417 --> 00:44:28,418
Môžeme.
384
00:44:32,923 --> 00:44:35,050
Ale už si nie si taká istá.
385
00:44:36,301 --> 00:44:37,719
Musela som ujsť.
386
00:44:53,318 --> 00:44:55,028
Červená izba funguje. Kde je?
387
00:44:55,195 --> 00:44:56,196
To netuším.
388
00:44:56,947 --> 00:44:59,116
On neustále mení miesto.
389
00:44:59,283 --> 00:45:03,745
A každú vdovu pri príchode a odchode
uspia pre maximálnu bezpečnosť.
390
00:45:05,205 --> 00:45:08,458
Len ťažko verím, že sa mi dokázal schovať.
391
00:45:08,625 --> 00:45:12,171
Nie je múdre útočiť na Avengera,
keď chceš zostať skrytý.
392
00:45:12,337 --> 00:45:14,506
Ten názov hovorí za všetko.
393
00:45:14,673 --> 00:45:15,966
Dreykov ťa zabije
394
00:45:16,133 --> 00:45:18,886
a jeden z tých veľkých ťa príde pomstiť.
395
00:45:19,052 --> 00:45:20,387
Ktorých veľkých?
396
00:45:20,554 --> 00:45:24,933
No, pochybujem, že boh z vesmíru
si po bitke musí dať ibuprofen.
397
00:45:27,436 --> 00:45:29,605
Kde myslíš, že som celý čas bola?
398
00:45:32,983 --> 00:45:36,695
Myslela som si, že si ušla
a že žiješ normálny život.
399
00:45:38,447 --> 00:45:40,157
A nikdy si ma nekontaktovala?
400
00:45:40,324 --> 00:45:42,159
Ja že ma nechceš vidieť.
401
00:45:43,410 --> 00:45:44,870
Blbosť.
402
00:45:45,037 --> 00:45:47,664
Nechcela si, aby ti malá sestra prekážala
403
00:45:47,831 --> 00:45:49,583
v záchrane sveta s kúl deckami.
404
00:45:49,750 --> 00:45:51,835
Nebola si moja skutočná sestra.
405
00:45:55,047 --> 00:45:57,591
A Avengeri nie sú tvoja skutočná rodina.
406
00:45:58,300 --> 00:46:00,135
- Prečo vždy robíš tamto?
- Čo?
407
00:46:00,302 --> 00:46:02,763
Tú vec, čo robíš, keď bojuješ.
408
00:46:02,930 --> 00:46:05,265
To... akože...
409
00:46:06,391 --> 00:46:08,185
Toto, čo robíš...
410
00:46:08,352 --> 00:46:10,395
ako hádžeš vlasmi keď sa biješ,
411
00:46:10,562 --> 00:46:14,525
to s rukou a vlasmi.
A zaujmeš takú tú bojovú pózu.
412
00:46:16,193 --> 00:46:18,028
Bojovú pózu. Si hrozná pozérka.
413
00:46:18,195 --> 00:46:19,571
Nie som pozérka.
414
00:46:20,197 --> 00:46:22,115
Ale no. Sú to super pózy,
415
00:46:22,282 --> 00:46:24,952
ale vyzerá to, že si myslíš,
že všetci sledujú
416
00:46:25,118 --> 00:46:25,994
len teba.
417
00:46:26,161 --> 00:46:29,623
Vždy keď som pózovala,
snažila som sa robiť niečo dobré,
418
00:46:29,790 --> 00:46:33,210
aby som odčinila bolesť a utrpenie,
ktoré sme spôsobili.
419
00:46:33,585 --> 00:46:35,754
Byť viac než len cvičený zabijak.
420
00:46:38,298 --> 00:46:41,051
Nuž, tak to si si klamala...
421
00:46:41,760 --> 00:46:45,681
lebo bolesť a utrpenie tu sú stále
a my sme stále cvičení zabijaci.
422
00:46:45,973 --> 00:46:48,934
Až na to, že ja nie som
na obálke časopisu.
423
00:46:49,101 --> 00:46:51,311
Nie som zabijačka, hrdinka dievčat.
424
00:47:09,830 --> 00:47:10,831
Ten plyn...
425
00:47:11,707 --> 00:47:13,250
tú protilátku...
426
00:47:13,584 --> 00:47:18,005
vytvorila v tajnosti jedna staršia vdova
z Melininej generácie.
427
00:47:18,297 --> 00:47:21,550
Ja som mala za úlohu získať ju,
ale odhalila ma
428
00:47:21,717 --> 00:47:25,554
a ja som zabila vdovu,
ktorá ma oslobodila.
429
00:47:25,971 --> 00:47:27,306
Mala si na výber?
430
00:47:27,472 --> 00:47:30,267
To, čo si videla,
je psychologické ovládanie.
431
00:47:31,810 --> 00:47:34,813
Hovorím o chemickej zmene
mozgových funkcií.
432
00:47:34,980 --> 00:47:37,191
Vytvára dve úplne rozdielne mysle.
433
00:47:37,858 --> 00:47:41,612
Si plne pri vedomí,
ale nevieš, ktorá časť si ty.
434
00:47:41,778 --> 00:47:43,405
Stále si nie som istá.
435
00:47:53,040 --> 00:47:54,041
Zostalo len toto?
436
00:47:55,834 --> 00:48:00,047
Jedine toto dokáže zastaviť Dreykova
a jeho sieť vdov.
437
00:48:02,508 --> 00:48:04,134
Každý deň získava ďalšie.
438
00:48:04,510 --> 00:48:07,095
Deti, ktoré nemajú nikoho,
kto ich ochráni.
439
00:48:07,262 --> 00:48:08,514
Ako nás ako malé.
440
00:48:09,139 --> 00:48:11,642
Tak 1 z 20 prežije výcvik,
stane sa vdovou.
441
00:48:11,808 --> 00:48:13,185
Ostatné zabije.
442
00:48:14,311 --> 00:48:16,146
Pre neho sme len veci.
443
00:48:17,523 --> 00:48:20,567
Zbrane bez tváre,
ktoré môže len tak zahodiť.
444
00:48:21,527 --> 00:48:24,488
Pretože si vždy nájde ďalšie.
445
00:48:25,030 --> 00:48:28,325
A nikto ho ani nehľadá,
vďaka tebe a Alexejovi.
446
00:48:28,492 --> 00:48:29,826
Alexejovi?
447
00:48:32,246 --> 00:48:33,330
"Ockovi."
448
00:48:44,216 --> 00:48:46,927
Hľadala si niekedy rodičov? Tých pravých?
449
00:48:49,137 --> 00:48:52,766
Moja mama ma len tak nechala
na ulici ako odpadky.
450
00:48:56,019 --> 00:48:57,271
A čo ty?
451
00:48:58,272 --> 00:49:01,942
Môj rodný list zničili,
tak som si to vymyslela.
452
00:49:02,860 --> 00:49:05,195
Moji rodičia stále žijú v Ohiu.
453
00:49:06,154 --> 00:49:08,073
Sestra sa odsťahovala na západ.
454
00:49:08,240 --> 00:49:09,074
Fakt?
455
00:49:09,241 --> 00:49:10,993
Ty učíš prírodné vedy.
456
00:49:12,536 --> 00:49:15,873
Ale na polovičný úväzok,
hlavne keď sa ti narodil syn.
457
00:49:16,039 --> 00:49:18,709
Tvoj manžel, ten opravuje domy.
458
00:49:18,876 --> 00:49:21,170
To nie je môj príbeh.
459
00:49:21,336 --> 00:49:23,046
Aký je tvoj príbeh?
460
00:49:26,216 --> 00:49:30,012
Nikdy si nedovolím byť dosť
dlho sama a rozmýšľať o tom.
461
00:49:35,142 --> 00:49:36,935
Chcela si mať deti?
462
00:49:40,147 --> 00:49:42,274
Ja chcem psa.
463
00:49:48,822 --> 00:49:49,948
Kam pôjdeš?
464
00:49:50,115 --> 00:49:51,700
Neviem.
465
00:49:53,243 --> 00:49:58,123
Ja sa vlastne ani nemám kam vrátiť,
takže asi hocikam.
466
00:50:04,880 --> 00:50:06,507
- Nerob to.
- Čo ako?
467
00:50:07,424 --> 00:50:10,177
Chceš mať nejaký hrdinský prejav,
cítim to.
468
00:50:11,428 --> 00:50:13,096
Na prejavy veľmi nie som.
469
00:50:14,890 --> 00:50:16,558
Skôr čosi ako pozvanie.
470
00:50:17,726 --> 00:50:20,187
Ísť do Červenej izby a zabiť Dreykova?
471
00:50:20,812 --> 00:50:21,813
Áno.
472
00:50:21,980 --> 00:50:26,360
Hoci nájsť Červenú izbu je nemožné
a Dreykov je príliš klzký na zabitie?
473
00:50:26,735 --> 00:50:27,569
Áno.
474
00:50:27,736 --> 00:50:30,572
To vyzerá ako poriadna zaberačka.
475
00:50:30,906 --> 00:50:31,949
Hej.
476
00:50:35,369 --> 00:50:36,954
Ale môže to byť zábava.
477
00:50:38,163 --> 00:50:39,373
Hej.
478
00:50:46,088 --> 00:50:47,422
Videla som, kam dal kľúče.
479
00:50:48,048 --> 00:50:51,009
Vrchný šuplík, zelená skrinka.
480
00:51:01,144 --> 00:51:04,606
Vieš, toto je prvý kus oblečenia,
čo som si kedy kúpila.
481
00:51:06,608 --> 00:51:07,985
To?
482
00:51:08,569 --> 00:51:09,653
Áno. Nepáči sa ti?
483
00:51:09,820 --> 00:51:11,446
A to je...
484
00:51:12,281 --> 00:51:13,407
Armádny prebytok či...
485
00:51:13,574 --> 00:51:14,992
Vieš, má kopu vreciek.
486
00:51:16,034 --> 00:51:20,080
Dosť ich využívam a spravila som
aj pár vlastných vylepšení.
487
00:51:20,247 --> 00:51:21,498
- Fakt?
- Tak nič.
488
00:51:21,957 --> 00:51:24,251
Sklapni. Ide o to, že som nikdy...
489
00:51:24,418 --> 00:51:27,713
Nemala som kontrolu
nad svojím životom, a teraz mám.
490
00:51:27,880 --> 00:51:29,548
Chcem robiť veci.
491
00:51:31,925 --> 00:51:32,968
Pekná vesta.
492
00:51:33,302 --> 00:51:35,846
Vedela som, že sa ti páči. Je super, že?
493
00:51:36,013 --> 00:51:37,139
Dobrá. Áno. Páči.
494
00:51:37,306 --> 00:51:40,684
A môžeš v nej schovať kopu vecí.
Neverila by si.
495
00:51:44,938 --> 00:51:47,316
Ale neviem, kde je Červená izba. Prepáč.
496
00:51:47,482 --> 00:51:48,984
Ja viem.
497
00:51:49,151 --> 00:51:51,987
Ale ja asi poznám niekoho, kto vie.
498
00:51:52,154 --> 00:51:53,155
Áno? Kto?
499
00:51:53,864 --> 00:51:55,490
Potrebujeme tryskáč.
500
00:51:57,159 --> 00:51:58,619
Vravela som tryskáč.
501
00:51:59,494 --> 00:52:01,538
Vieš, čo si mi nedala? Čas.
502
00:52:01,705 --> 00:52:03,290
Či peniaze. Tryskáče nemám.
503
00:52:03,457 --> 00:52:06,043
A ja že ty si najlepší. Fakt profík.
504
00:52:06,210 --> 00:52:07,419
Prepáč, cárovná.
505
00:52:07,586 --> 00:52:11,131
Voľný byt a celoživotná zásoba
kaviáru ti neboli po chuti?
506
00:52:11,298 --> 00:52:12,883
Nenechaj sa vytočiť.
507
00:52:13,050 --> 00:52:15,469
Útok na moju profesionalitu ma vytáča.
508
00:52:15,636 --> 00:52:19,473
Mne si dal generátor,
čo skapal po šiestich hodinách.
509
00:52:19,640 --> 00:52:21,892
Tak aj ty? Ste rovnaké.
510
00:52:22,059 --> 00:52:25,145
Je citlivý. Už viem, prečo si ho držíš.
511
00:52:25,312 --> 00:52:26,772
Kde je zvyšok?
512
00:52:33,362 --> 00:52:34,613
Voilà.
513
00:52:37,574 --> 00:52:39,201
To je tam už asi päť rokov.
514
00:52:41,245 --> 00:52:42,496
Aká je?
515
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
Je suchá. Je veľmi suchá.
516
00:52:50,879 --> 00:52:53,006
Vážne sa blížiš k vyčerpaniu kvóty.
517
00:52:54,341 --> 00:52:57,010
Tovar dodám, ale keď na mňa
upozorníš úrady,
518
00:52:57,177 --> 00:52:58,846
moje ceny rastú.
519
00:53:00,889 --> 00:53:01,974
Čo tým myslíš?
520
00:53:02,140 --> 00:53:05,185
Tvoj kamoš tajomník Ross
toľko vŕtal do mojich vecí,
521
00:53:05,352 --> 00:53:08,313
že mi moje kontakty prestali
dvíhať telefón.
522
00:53:08,480 --> 00:53:10,399
Som súkromný dodávateľ.
523
00:53:11,817 --> 00:53:13,402
Fakt si citlivý.
524
00:53:13,569 --> 00:53:15,112
Si veľmi otravná osoba.
525
00:53:17,614 --> 00:53:19,241
Vynahradím ti to.
526
00:53:20,367 --> 00:53:22,160
To hovoríš zakaždým.
527
00:53:27,833 --> 00:53:30,627
Takže, ja mám ten jadrový kód.
528
00:53:30,794 --> 00:53:34,256
Ale zrazu sa zjavil.
529
00:53:35,007 --> 00:53:39,386
- Kapitán Amerika!
- Amerika.
530
00:53:40,220 --> 00:53:45,267
Čas Červeného strážcu konečne prišiel!
531
00:53:45,434 --> 00:53:46,435
ČERVENÝ STRÁŽCA
532
00:53:46,602 --> 00:53:48,645
Chytím ten jeho štít...
533
00:53:49,521 --> 00:53:54,526
a potom tvárou v tvár, je to skúška sily.
534
00:53:59,948 --> 00:54:01,825
Ó, nie!
535
00:54:06,788 --> 00:54:08,248
On si myslí, že ma zloží.
536
00:54:08,415 --> 00:54:10,876
Takže, ten štít, ktorý stále nosí,
537
00:54:11,043 --> 00:54:13,837
ako obľúbenú detskú dečku, viete?
538
00:54:14,004 --> 00:54:16,173
Využijem ho pre seba. Chytím ho
539
00:54:16,340 --> 00:54:17,758
a strčím ho z okna.
540
00:54:17,925 --> 00:54:19,843
A tak uniknem.
541
00:54:20,677 --> 00:54:22,262
Ktorý to bol rok?
542
00:54:23,388 --> 00:54:25,891
Neviem. Tak '83, '84.
543
00:54:26,058 --> 00:54:26,975
Ja viem.
544
00:54:27,142 --> 00:54:30,437
Kapitán Amerika bol vtedy stále v ľade.
545
00:54:33,815 --> 00:54:36,777
Podľa teba som ja klamár, Ursa?
546
00:54:46,286 --> 00:54:49,081
Alexej Šostakov! Máš poštu!
547
00:54:50,082 --> 00:54:51,792
Ó, nie.
548
00:54:54,044 --> 00:54:55,754
Alexej Šostakov! Máš poštu!
549
00:54:55,921 --> 00:54:57,464
Pozrite na toho medveďa.
550
00:54:57,631 --> 00:54:59,299
Budeš plakať, dievčatko?
551
00:55:11,228 --> 00:55:16,066
Aha. Náš slávny "Červený strážca."
552
00:55:16,984 --> 00:55:21,655
Keď budeš odpisovať, napíš svojim
fanúšičkám, nech dajú viac masla.
553
00:55:21,822 --> 00:55:23,574
Vezmi si to.
554
00:55:23,740 --> 00:55:24,616
Tak ber.
555
00:55:53,103 --> 00:55:55,939
Červený strážca vpred! Trúbka ťa volá!
556
00:56:12,164 --> 00:56:14,166
Dnes máš šťastný deň, Alexej.
557
00:56:17,044 --> 00:56:18,253
Choď k južnej bráne.
558
00:56:26,220 --> 00:56:28,263
No, čo je?
559
00:56:28,430 --> 00:56:29,598
Nevieš čítať?
560
00:56:40,317 --> 00:56:41,235
Doľava.
561
00:56:42,778 --> 00:56:43,862
Len nesprav scénu.
562
00:56:48,116 --> 00:56:49,785
Červený strážca uteká!
563
00:56:59,336 --> 00:57:01,255
Spravil si scénu, však?
564
00:57:13,892 --> 00:57:14,893
Teraz čo?
565
00:57:15,060 --> 00:57:16,895
Dostaneme ťa odtiaľto.
566
00:57:38,000 --> 00:57:39,126
Choď vyššie.
567
00:57:42,880 --> 00:57:44,131
Pohni, supervojak.
568
00:57:56,393 --> 00:57:57,686
On to nedokáže.
569
00:57:58,061 --> 00:57:59,479
Dostaň ma bližšie.
570
00:58:00,522 --> 00:58:01,815
Máš lepší nápad?
571
00:58:05,903 --> 00:58:07,029
Nataša.
572
00:58:18,790 --> 00:58:20,209
Taká pozérka.
573
00:58:45,234 --> 00:58:46,276
Vážne?
574
00:58:49,363 --> 00:58:50,739
Prepáč!
575
00:58:53,367 --> 00:58:55,118
Čo vyvádzaš? Žartuješ?
576
00:58:55,744 --> 00:58:56,995
Choď hore!
577
00:58:57,538 --> 00:58:59,790
Obidve robíme výbornú prácu!
578
00:59:09,633 --> 00:59:10,926
Nie.
579
00:59:13,011 --> 00:59:14,721
Okej. To už stačilo.
580
00:59:47,379 --> 00:59:49,423
To by bol kúl spôsob, ako umrieť.
581
00:59:53,177 --> 00:59:55,470
Snáď to je dobré znamenie!
582
00:59:55,637 --> 00:59:56,763
Pohni si!
583
01:00:21,205 --> 01:00:22,831
Dostaň nás odtiaľto!
584
01:01:08,377 --> 01:01:10,420
Počkaj!
585
01:01:37,281 --> 01:01:38,115
Áno!
586
01:01:40,200 --> 01:01:42,452
Potrebujem tu trochu pomôcť!
587
01:01:46,039 --> 01:01:49,376
Zbohom, vy sráči!
588
01:01:55,674 --> 01:01:57,342
To bolo vzrušujúce.
589
01:02:00,095 --> 01:02:02,556
Som na vás hrdý, dievčatá.
590
01:02:03,348 --> 01:02:06,143
Ó, ty ma akože nepočuješ?
591
01:02:07,227 --> 01:02:08,312
Dobre.
592
01:02:12,149 --> 01:02:13,150
Páni.
593
01:02:17,362 --> 01:02:18,197
Dobre.
594
01:02:19,406 --> 01:02:21,283
Prečo taká agresia?
595
01:02:22,075 --> 01:02:23,535
Máš svoje dni?
596
01:02:23,702 --> 01:02:27,122
Ja nemávam menštruáciu, pako.
Nemám maternicu.
597
01:02:27,414 --> 01:02:28,498
Ani vaječníky.
598
01:02:29,374 --> 01:02:32,544
To keď ti Červená izba
spraví nútenú hysterektómiu.
599
01:02:32,711 --> 01:02:37,174
Oni ti jednoducho vlezú dnu
a vytrhnú všetky rozmnožovacie orgány.
600
01:02:37,341 --> 01:02:40,802
Oni ti vlezú tam dovnútra
a všetky ti ich vyrežú.
601
01:02:40,969 --> 01:02:43,805
- Všetko preč, aby si nemala deti.
- Dobre, dobre!
602
01:02:43,972 --> 01:02:46,475
Nemusíš byť taká popisná a hnusná.
603
01:02:46,642 --> 01:02:49,603
Chcela som hovoriť aj o vajcovodoch,
ale okej.
604
01:02:49,770 --> 01:02:50,479
Nie.
605
01:02:51,104 --> 01:02:56,860
Tak veľa to pre mňa znamená,
že ste sa po mňa vrátili.
606
01:02:57,027 --> 01:03:00,614
Nie. Nie. Ty nám povieš,
ako nájdeme Červenú izbu.
607
01:03:02,366 --> 01:03:04,159
Vidíte ju? Stále len práca.
608
01:03:04,326 --> 01:03:05,744
Ver mi, žiadna radosť.
609
01:03:05,911 --> 01:03:09,957
Malá Nataša, úplne naočkovaná
tou západnou agendou.
610
01:03:10,457 --> 01:03:13,252
Ušla som na Západ stať sa Avengerom.
611
01:03:13,752 --> 01:03:15,379
Lebo mi boli ako rodina.
612
01:03:15,546 --> 01:03:17,381
Naozaj? Rodina?
613
01:03:17,548 --> 01:03:19,842
Nuž, a kdeže sú teraz?
614
01:03:20,008 --> 01:03:22,678
Kde je tá rodina teraz?
615
01:03:22,845 --> 01:03:24,847
Povedz, kde je Červená izba.
616
01:03:27,182 --> 01:03:29,309
To ja netuším.
617
01:03:30,060 --> 01:03:31,228
Jasné?
618
01:03:36,275 --> 01:03:38,485
- S Dreykovom ste boli...
- Dreykov?
619
01:03:38,652 --> 01:03:41,530
- Áno.
- Generál Dreykov, a môj priateľ?
620
01:03:42,114 --> 01:03:44,032
Dal mi slávu
621
01:03:44,199 --> 01:03:47,202
prvého a jediného supervojaka
Sovietskeho zväzu.
622
01:03:47,369 --> 01:03:50,539
Mohol som byť slávnejší
ako Kapitán Amerika.
623
01:03:50,706 --> 01:03:54,126
A potom ma pochoval v Ohiu
na tej hlúpej misii.
624
01:03:54,293 --> 01:03:55,711
Tri roky!
625
01:03:55,878 --> 01:03:58,839
Také fádne, nuda až k plaču.
626
01:04:01,800 --> 01:04:03,260
Bez urážky.
627
01:04:04,261 --> 01:04:06,763
A potom do basy do konca života. Prečo?
628
01:04:06,930 --> 01:04:08,307
Prečo ma... Vieš prečo?
629
01:04:08,473 --> 01:04:11,143
Lebo som chcel prebrať oslabovanie štátu.
630
01:04:11,310 --> 01:04:14,229
Či sa mi nepáčil jeho účes
a niečo som mu povedal.
631
01:04:14,396 --> 01:04:17,524
Možno som chcel, aby strana
bola naozaj strana
632
01:04:17,691 --> 01:04:20,068
a nie tá otravná organizácia.
633
01:04:20,861 --> 01:04:22,404
Ale on nie.
634
01:04:22,779 --> 01:04:25,574
On ma strčí do basy na zvyšok života.
635
01:04:25,741 --> 01:04:27,868
A on len zdrhne a schová sa.
636
01:04:28,410 --> 01:04:31,788
A to ja ani nie som ten, kto... vieš...
637
01:04:33,957 --> 01:04:35,792
Nezabil som mu dcéru.
638
01:04:37,169 --> 01:04:38,921
Vyhodíme ho už z okna?
639
01:04:39,087 --> 01:04:41,048
Počkajme, kým budeme vyššie.
640
01:04:41,381 --> 01:04:42,007
Dobre.
641
01:04:42,174 --> 01:04:44,593
Nespýtame sa Meliny, kde to je?
642
01:04:44,927 --> 01:04:45,969
Mamy Meliny?
643
01:04:46,136 --> 01:04:47,554
My že je mŕtva.
644
01:04:48,222 --> 01:04:51,016
Takú prešibanú líšku nezabiješ.
645
01:04:51,183 --> 01:04:52,351
- Ou.
- Čo je?
646
01:04:52,893 --> 01:04:57,105
To ona bola vedec, stratég.
Ja som bol vykonávateľ.
647
01:04:57,272 --> 01:04:59,691
Pracovala priamo s Dreykovom viac než ja.
648
01:04:59,858 --> 01:05:03,403
Počkaj. Vravíš, že Melina pracuje
pre Červenú izbu aj dnes?
649
01:05:03,570 --> 01:05:05,822
Pracuje diaľkovo pri Petrohrade.
650
01:05:08,075 --> 01:05:10,661
Nemáme dosť paliva až do Petrohradu.
651
01:05:10,827 --> 01:05:12,412
Ale máme. Dôjdeme.
652
01:05:13,121 --> 01:05:14,039
Okej.
653
01:05:34,059 --> 01:05:36,603
Mali ste vziať tryskáč od Avengerov.
654
01:05:40,774 --> 01:05:42,734
Prisahám, povie ešte slovo
655
01:05:42,901 --> 01:05:44,903
- a nakopem mu ksicht.
- Je hrozný.
656
01:05:45,237 --> 01:05:46,822
Nataša.
657
01:05:46,989 --> 01:05:48,365
Nataša. Nataša.
658
01:05:48,532 --> 01:05:51,451
Poď sem, chcem sa ťa niečo spýtať.
659
01:05:51,618 --> 01:05:53,704
- Poď, je to dôležité.
- Čo?
660
01:05:58,000 --> 01:05:59,626
Hovoril ti o mne?
661
01:06:00,878 --> 01:06:02,004
Čo?
662
01:06:02,754 --> 01:06:06,175
Hovoril s tebou o mne?
Vieš, príbehy z vojny?
663
01:06:06,341 --> 01:06:07,426
Kto? O čom hovoríš?
664
01:06:07,593 --> 01:06:09,761
Kapitán Amerika.
665
01:06:09,928 --> 01:06:14,892
Môj veľký protivník v tomto divadle
geopolitického konfliktu.
666
01:06:15,058 --> 01:06:18,896
Ani nie tak protivník.
Skôr vrstovník, vieš? Rovnocenný.
667
01:06:19,062 --> 01:06:21,356
Vždy bol medzi nami
veľký vzájomný rešpekt...
668
01:06:21,523 --> 01:06:23,609
Ty si nás dve 20 rokov nevidel
669
01:06:23,775 --> 01:06:25,277
a pýtaš sa na seba?
670
01:06:26,528 --> 01:06:28,572
Prečo všetko to napätie?
671
01:06:30,532 --> 01:06:31,825
Spravil som niečo zlé?
672
01:06:33,452 --> 01:06:34,995
To sa pýta vážne?
673
01:06:36,246 --> 01:06:38,248
Vždy som vás ľúbil, dievčatá.
674
01:06:38,874 --> 01:06:40,918
Snažil sa zaistiť, aby ste uspeli,
675
01:06:41,084 --> 01:06:43,587
dosiahli svoj potenciál, a vyšlo to.
676
01:06:43,754 --> 01:06:44,755
Vyšlo to?
677
01:06:44,922 --> 01:06:47,299
Áno. Pre vás áno.
678
01:06:48,842 --> 01:06:51,428
Splnili sme našu misiu v Ohiu.
679
01:06:52,012 --> 01:06:56,350
Jelena, z teba sa stal najlepší
detský zabijak, akého svet poznal.
680
01:06:56,517 --> 01:07:00,479
Nikto nemá tvoju výkonnosť,
tvoju nemilosrdnosť.
681
01:07:00,771 --> 01:07:02,606
A Nataša...
682
01:07:02,940 --> 01:07:07,653
si nielen špiónka, ty nielen rúcaš režimy,
683
01:07:07,819 --> 01:07:09,947
ničíš ríše zvnútra...
684
01:07:10,531 --> 01:07:12,282
ale si Avenger.
685
01:07:13,200 --> 01:07:16,161
Vy obidve ste zabili...
686
01:07:16,870 --> 01:07:18,705
tak veľa ľudí.
687
01:07:19,456 --> 01:07:22,960
Vaše záznamy musia byť mokré,
presiaknuté krvou.
688
01:07:23,502 --> 01:07:25,712
Nemôžem na vás byť viac hrdý.
689
01:07:30,175 --> 01:07:31,468
Dobre. Už... Nie.
690
01:07:31,635 --> 01:07:33,387
Už ma pusť.
691
01:07:33,554 --> 01:07:35,347
Fakt hrozne smrdíš.
692
01:07:39,893 --> 01:07:42,229
Takže, už sme tam?
693
01:07:42,396 --> 01:07:44,439
Spoznáš, keď tam budeme.
694
01:07:46,984 --> 01:07:48,151
Trochu doprava.
695
01:07:49,486 --> 01:07:50,696
Rovno vpred.
696
01:07:51,530 --> 01:07:52,531
Doprava.
697
01:07:55,117 --> 01:07:56,285
Jemne doprava.
698
01:07:57,411 --> 01:08:00,163
Výborne, zlatíčko moje.
699
01:08:00,622 --> 01:08:02,833
Áno, veľmi dobre.
700
01:08:03,000 --> 01:08:05,502
Áno, veľmi dobre, zlatíčko.
701
01:08:18,432 --> 01:08:21,727
Domov, do bezpečia! No tak. Choďte!
702
01:09:10,234 --> 01:09:13,569
Zlatko, sme doma.
703
01:09:24,747 --> 01:09:26,500
Poďte, dievčatá.
704
01:09:36,593 --> 01:09:39,304
Vitajte v mojom skromnom príbytku.
705
01:09:39,930 --> 01:09:41,723
Buďte ako doma.
706
01:09:44,100 --> 01:09:45,727
Vypime si.
707
01:10:00,951 --> 01:10:02,452
Hej, žiadne hlúposti.
708
01:10:03,620 --> 01:10:05,873
Odkladám svoju zbraň.
709
01:10:29,605 --> 01:10:32,107
Sú tu nejaké pasce? O čom treba vedieť?
710
01:10:32,274 --> 01:10:33,942
Nevychovala som dcéry pre pasce.
711
01:10:34,109 --> 01:10:35,819
Nevychovala si nás vôbec.
712
01:10:37,905 --> 01:10:39,448
Možno nie.
713
01:10:39,823 --> 01:10:43,118
Ale ak ste vymäkli,
nie pod mojím dohľadom.
714
01:11:05,599 --> 01:11:07,351
Vypime si.
715
01:11:09,228 --> 01:11:10,062
Dobre.
716
01:11:21,657 --> 01:11:22,991
Stále padne.
717
01:11:24,535 --> 01:11:26,203
Bože.
718
01:11:29,373 --> 01:11:30,624
Ani raz som ho neprala.
719
01:11:31,083 --> 01:11:32,376
Poď si vypiť.
720
01:11:35,796 --> 01:11:38,340
Povstaňte, vy robotníci spásy
721
01:11:41,426 --> 01:11:43,220
Rodina...
722
01:11:43,929 --> 01:11:45,848
zasa celá pohromade.
723
01:11:47,307 --> 01:11:49,893
Keďže tá naša rodinná bunka
724
01:11:50,060 --> 01:11:52,896
bol len fingovaný trik,
ktorý trval len tri roky,
725
01:11:53,063 --> 01:11:57,359
myslím si, že by sme ten výraz
už nemali používať, dobre?
726
01:11:57,526 --> 01:11:59,987
Súhlas. Takže, bude to takto.
727
01:12:00,153 --> 01:12:03,282
Dobre. Takže rodinné stretnutie?
728
01:12:03,448 --> 01:12:04,533
A...
729
01:12:05,284 --> 01:12:07,119
chcem niečo rovno povedať.
730
01:12:07,494 --> 01:12:09,413
Ty si nezostarla ani o deň?
731
01:12:09,580 --> 01:12:14,710
Si stále taká krásna a taká ohybná
ako v deň tej našej falošnej svadby.
732
01:12:16,170 --> 01:12:17,671
Ty si stučnel.
733
01:12:18,338 --> 01:12:20,007
Ale stále dobré.
734
01:12:21,550 --> 01:12:23,886
Práve som vyšiel z basy. A...
735
01:12:25,846 --> 01:12:27,347
mám veľa energie.
736
01:12:27,723 --> 01:12:29,349
Prosím, nerobte to.
737
01:12:31,351 --> 01:12:33,437
Takže, bude to takto.
738
01:12:33,604 --> 01:12:35,022
Nataša, nehrb sa.
739
01:12:35,939 --> 01:12:37,941
- Ja sa nehrbím.
- Ale hrbíš.
740
01:12:38,108 --> 01:12:40,194
- Nehrbím sa.
- Narastie ti hrb.
741
01:12:40,360 --> 01:12:41,612
- Počúvaj mamu.
- Bože.
742
01:12:41,778 --> 01:12:42,613
Vystri sa.
743
01:12:42,779 --> 01:12:44,156
Dobre, stačí. Všetci.
744
01:12:44,323 --> 01:12:46,116
Ja nič nehovorím. To nie je fér.
745
01:12:46,283 --> 01:12:47,784
- Takže takto.
- Nechcem jesť.
746
01:12:47,951 --> 01:12:49,703
Zjedz niečo, Jelena, preboha.
747
01:12:49,870 --> 01:12:51,788
Povieš nám, kde je Červená izba.
748
01:12:55,667 --> 01:13:00,714
Vieš, je to ako keď si ich nechal
dlho hore, aby videli Santa Clausa.
749
01:13:00,881 --> 01:13:02,883
To bola zábava. "Vliezol komínom."
750
01:13:03,050 --> 01:13:07,346
"Pozor. Kde je?" Čakajte na neho
a keď koláčiky zmiznú,
751
01:13:07,513 --> 01:13:09,389
tak viete, že tu bol.
752
01:13:09,556 --> 01:13:10,807
Nie, nie. Čo?
753
01:13:10,974 --> 01:13:13,143
- Nech idú za svojimi snami.
- Zle.
754
01:13:13,310 --> 01:13:15,312
Siahajte po hviezdach, dievčatá.
755
01:13:15,479 --> 01:13:18,023
Nájsť Dreykova nie je sen,
ale nedokončený džob.
756
01:13:18,190 --> 01:13:22,069
Nemôžeš poraziť človeka,
ktorý vie ovládať konanie druhých.
757
01:13:22,236 --> 01:13:26,114
Nikdy si nevidela vrchol toho,
čo sme začali v Amerike.
758
01:13:26,281 --> 01:13:27,616
Ani ty.
759
01:13:30,244 --> 01:13:34,498
Nataša, vždy sa sústreď, sústreď sa.
Vezmi si, čo chceš.
760
01:13:41,630 --> 01:13:42,631
Ďalej.
761
01:13:49,972 --> 01:13:51,515
Prasa otvorilo dvere?
762
01:13:51,682 --> 01:13:53,767
Áno. Otvorilo.
763
01:13:53,934 --> 01:13:56,687
Dobrý chlapec, Alexej. Dobrý chlapec.
764
01:13:57,688 --> 01:13:59,481
Pomenovala si prasa po mne?
765
01:14:00,107 --> 01:14:01,859
Ty nevidíš tú podobu?
766
01:14:05,821 --> 01:14:07,281
Aha, sedí ako pes.
767
01:14:08,282 --> 01:14:09,700
Úžasné. Teraz sleduj.
768
01:14:09,867 --> 01:14:11,159
Mne to príde čudné.
769
01:14:11,326 --> 01:14:12,828
Prestaň dýchať.
770
01:14:18,208 --> 01:14:21,503
Infiltrovali sme Severný inštitút v Ohiu.
771
01:14:21,712 --> 01:14:23,589
Zásterku pre vedcov S.H.I.E.L.D.U.
772
01:14:23,839 --> 01:14:26,592
Vlastne, v tom čase pre vedcov Hydry.
773
01:14:26,758 --> 01:14:28,302
S projektom Zimný vojak
774
01:14:28,468 --> 01:14:31,346
tam rozpitvali a rozobrali ľudský mozog
775
01:14:31,513 --> 01:14:36,185
a vytvorili prvú a jedinú
bunkovú schému bazálnych ganglií.
776
01:14:36,351 --> 01:14:37,769
Centra poznania.
777
01:14:37,936 --> 01:14:41,231
Riadeného svalového pohybu,
procesného učenia.
778
01:14:42,900 --> 01:14:46,528
Neukradli sme zbrane ani technológiu.
779
01:14:46,695 --> 01:14:49,531
Ukradli sme kľúč
k odomknutiu slobodnej vôle.
780
01:14:55,370 --> 01:14:56,330
Čo to robíš?
781
01:14:56,496 --> 01:15:00,167
Vysvetľujem, že veda je dnes
taká precízna, že subjektu
782
01:15:00,334 --> 01:15:02,544
možno prikázať prestať dýchať
783
01:15:02,711 --> 01:15:04,588
a ten musí poslúchnuť.
784
01:15:04,755 --> 01:15:06,256
Okej, ukázala si. Stačí.
785
01:15:06,423 --> 01:15:09,301
Áno, dobre. Ale nebojte, Alexej by prežil
786
01:15:09,468 --> 01:15:12,054
bez kyslíka ešte ďalších 11 sekúnd.
787
01:15:12,221 --> 01:15:15,015
Dobrý chlapec. Teraz choď domov,
do bezpečia.
788
01:15:16,558 --> 01:15:18,644
Choď. Choď domov, do bezpečia.
789
01:15:19,394 --> 01:15:21,063
Dobrý chlapec, Alexej.
790
01:15:21,230 --> 01:15:24,858
Svet funguje oveľa lepšie, keď je riadený.
791
01:15:25,025 --> 01:15:29,404
Dreykov si chemicky podrobil agentov
rozmiestnených po celom svete.
792
01:15:29,738 --> 01:15:31,698
A vieš, na kom to testovali?
793
01:15:33,200 --> 01:15:35,577
Nie. To nie je môj odbor.
794
01:15:35,744 --> 01:15:36,912
No tak, no tak.
795
01:15:37,079 --> 01:15:38,956
- Neklam im.
- Ja neklamem.
796
01:15:39,122 --> 01:15:40,582
Si Dreykovov mozog.
797
01:15:40,749 --> 01:15:43,627
Ty si bol čo?
Ak som ja mozog, ty jeho partner.
798
01:15:43,794 --> 01:15:45,796
- Obchodný partner!
- Bol som somár!
799
01:15:45,963 --> 01:15:48,382
- Prestaň...
- Kŕmil ma ideológiou.
800
01:15:48,549 --> 01:15:49,716
- Dosť politiky.
- Ale väčší...
801
01:15:49,883 --> 01:15:52,678
Sklapni! Ty si idiot.
802
01:15:57,266 --> 01:15:58,767
A ty si zbabelec.
803
01:16:01,186 --> 01:16:02,729
Si zbabelec.
804
01:16:02,896 --> 01:16:07,025
A naša rodina nikdy nebola skutočná,
tak sa niet čoho držať.
805
01:16:08,318 --> 01:16:09,820
Ideme ďalej.
806
01:16:09,987 --> 01:16:12,322
Nikdy sme neboli rodina?
807
01:16:12,489 --> 01:16:15,158
V srdci som jednoduchý človek.
808
01:16:16,076 --> 01:16:19,329
A myslím si, že na pár ruských
agentov v utajení
809
01:16:19,496 --> 01:16:21,540
sme boli dobrými rodičmi, nie?
810
01:16:21,832 --> 01:16:25,169
Áno, mali sme svoje rozkazy
a hrali svoje úlohy dokonale.
811
01:16:25,711 --> 01:16:28,005
Koho to zaujíma? Nebolo to naozaj.
812
01:16:28,297 --> 01:16:30,716
- Čo?
- Nebolo to skutočné. Tak čo?
813
01:16:30,883 --> 01:16:32,634
To nehovor.
814
01:16:33,177 --> 01:16:35,721
Prosím, to nehovor. Bolo to skutočné.
815
01:16:36,471 --> 01:16:39,433
Pre mňa bolo. Ty si moja matka.
816
01:16:40,642 --> 01:16:42,352
Bola si moja skutočná matka.
817
01:16:42,603 --> 01:16:45,147
To najbližšie k nej, čo som mala.
818
01:16:46,273 --> 01:16:49,109
Najlepšia časť môjho života
bola pretvárka.
819
01:16:50,611 --> 01:16:52,946
A nikto mi to nepovedal.
820
01:16:55,908 --> 01:17:00,829
A tí agenti po celom svete,
ktorých ste si chemicky podrobili?
821
01:17:02,414 --> 01:17:04,458
To som bola ja.
822
01:17:10,714 --> 01:17:12,633
A ty, ty si ušla.
823
01:17:12,799 --> 01:17:15,177
Dreykov zaistil, aby už nikto neunikol.
824
01:17:16,011 --> 01:17:18,055
Tak povieš niečo?
825
01:17:21,767 --> 01:17:22,768
Nie.
826
01:17:24,061 --> 01:17:25,062
Nechaj ma.
827
01:17:28,398 --> 01:17:29,399
Jelena.
828
01:17:29,775 --> 01:17:30,984
Nie.
829
01:17:34,821 --> 01:17:37,324
- Netušila som.
- To nič, to nič.
830
01:17:37,491 --> 01:17:39,368
Ja s ňou pohovorím.
831
01:17:55,425 --> 01:17:57,928
Šla som sem, lebo sa nechcem rozprávať.
832
01:17:59,638 --> 01:18:00,764
Dobre.
833
01:18:01,807 --> 01:18:03,934
Budeme len sedieť.
834
01:18:08,772 --> 01:18:10,274
Len sedieť.
835
01:18:19,825 --> 01:18:20,993
Kam ideš?
836
01:18:21,159 --> 01:18:23,495
- Spraviť to sama.
- Nechoď! Neprežiješ!
837
01:18:23,662 --> 01:18:26,081
Ešte tak veriť, že ti na tom záleží.
838
01:18:26,832 --> 01:18:29,001
Nie si prvá matka, čo ma opustila.
839
01:18:29,168 --> 01:18:31,295
Ona ťa neopustila.
840
01:18:31,461 --> 01:18:35,507
Vybral ťa program, ktorý hodnotil
genetický potenciál novorodencov.
841
01:18:45,642 --> 01:18:47,144
Mňa uniesli?
842
01:18:47,603 --> 01:18:51,064
Myslím si, že uzavreli dohodu,
tvojej rodine zaplatili.
843
01:18:51,648 --> 01:18:54,151
Ale tvoja matka ťa nikdy
neprestala hľadať.
844
01:18:54,318 --> 01:18:57,196
V tom bola ako ty. Bola...
845
01:18:57,362 --> 01:18:58,906
neúnavná.
846
01:18:59,656 --> 01:19:01,283
Čo sa s ňou stalo?
847
01:19:02,993 --> 01:19:04,745
Dreykov ju dal zabiť.
848
01:19:06,038 --> 01:19:08,874
Jej existencia hrozila odhalením
Červenej izby.
849
01:19:09,917 --> 01:19:13,504
Obvykle by si činy zvedavej civilistky
nežiadali odstránenie,
850
01:19:13,670 --> 01:19:16,381
ale ako vravím, bola neúnavná.
851
01:19:19,134 --> 01:19:21,970
Myslela som na ňu každý deň svojho života.
852
01:19:26,558 --> 01:19:29,394
Či som si to pripustila alebo nie,
myslela.
853
01:19:31,855 --> 01:19:34,233
Vždy je lepšie nehľadieť do minulosti.
854
01:19:45,369 --> 01:19:46,870
Tak prečo máš toto?
855
01:20:04,805 --> 01:20:06,723
Ten deň si pamätám.
856
01:20:06,890 --> 01:20:11,228
Fotili sme Vianoce, Vďakyvzdanie,
Veľkú noc a letné prázdniny v jeden deň.
857
01:20:11,478 --> 01:20:13,105
S iným pozadím.
858
01:20:14,940 --> 01:20:19,486
Vedela som, že darčeky pod stromčekom
sú prázdne škatule, ale to nevadilo.
859
01:20:19,653 --> 01:20:21,738
Chcela som otvoriť každú jednu...
860
01:20:24,741 --> 01:20:27,536
aby to aspoň chvíľu bolo ako naozaj.
861
01:20:28,120 --> 01:20:29,496
Prestaňme s tým.
862
01:20:37,045 --> 01:20:38,547
Prečo to robíš?
863
01:20:39,756 --> 01:20:43,635
Prečo myš, narodená v klietke,
behá v tom malom koliesku?
864
01:20:43,802 --> 01:20:49,099
Vieš, že som absolvovala Červenú izbu
štyrikrát predtým, ako si sa narodila?
865
01:20:49,266 --> 01:20:50,684
Iné ako tie steny nepoznám.
866
01:20:51,435 --> 01:20:53,687
Nikdy mi nedali na výber.
867
01:20:54,104 --> 01:20:56,398
Ale ty nie si myš, Melina.
868
01:20:58,901 --> 01:21:02,029
Len si sa narodila v klietke,
ale za to nemôžeš.
869
01:21:06,074 --> 01:21:08,952
Povedz, ako si si udržala tú silu?
870
01:21:14,917 --> 01:21:17,085
Bolesť nás len posilňuje.
871
01:21:18,086 --> 01:21:20,088
Nehovorila si nám to?
872
01:21:22,007 --> 01:21:24,426
Tvoje slová ma udržali nažive.
873
01:21:28,138 --> 01:21:30,140
Prepáč, už som zavolala Červenú izbu,
874
01:21:30,390 --> 01:21:32,392
budú tu každú chvíľu.
875
01:21:35,395 --> 01:21:39,733
Takže, bol som s otcom loviť ryby na ľade.
876
01:21:40,734 --> 01:21:44,404
V tej búde bolo veľmi chladno.
Chladno aj na Rusko, vieš?
877
01:21:44,571 --> 01:21:47,324
"Drž vodku pri ohni," hovorieval mi otec.
878
01:21:47,491 --> 01:21:48,617
Prestaň rozprávať.
879
01:21:48,784 --> 01:21:50,702
- Počkaj.
- Nechcem sa rozprávať.
880
01:21:50,869 --> 01:21:52,454
Prosím. Prosím.
881
01:21:53,080 --> 01:21:55,791
Mám dôvod, prečo ti to hovorím. Ver mi.
882
01:21:56,166 --> 01:21:58,460
Načiahnem sa po rybu.
883
01:22:00,838 --> 01:22:02,172
Stratím rovnováhu.
884
01:22:03,006 --> 01:22:05,926
Šplech! Ruky sa mi ponorili do rieky.
885
01:22:06,093 --> 01:22:10,180
V takom počasí
sa omrzliny vytvoria rýchlo.
886
01:22:10,639 --> 01:22:14,351
Môj otec spravil toaletu na moje ruky.
887
01:22:14,518 --> 01:22:15,644
Ó, bože.
888
01:22:15,811 --> 01:22:20,607
Moč má 35 stupňov Celzia
a zabránil omrzlinám!
889
01:22:20,774 --> 01:22:22,276
Čo to má s týmto?
890
01:22:23,068 --> 01:22:24,361
No vieš...
891
01:22:24,862 --> 01:22:26,154
otcovia.
892
01:22:28,699 --> 01:22:31,285
Nie. Nie.
893
01:22:31,952 --> 01:22:35,455
Povedal si mi len to, ako si sa nudil.
894
01:22:35,831 --> 01:22:39,835
Ja som bola povinnosť,
práca, ktorú si nechcel robiť.
895
01:22:40,210 --> 01:22:41,503
Pre mňa?
896
01:22:42,546 --> 01:22:44,756
Pre mňa si ty bol všetkým.
897
01:22:47,426 --> 01:22:50,804
Presne. Ty to necítiš. Ty to necítiš.
898
01:22:51,305 --> 01:22:53,724
Tebe ide len o tvoje slávne dni
899
01:22:53,891 --> 01:22:57,144
ako Karmínové dynamo
a to nikto počúvať nechce.
900
01:23:03,775 --> 01:23:05,652
Som Červený strážca.
901
01:23:05,819 --> 01:23:06,904
Vypadni.
902
01:23:07,279 --> 01:23:08,864
Vypadni!
903
01:24:35,367 --> 01:24:36,368
Na zem.
904
01:24:44,418 --> 01:24:45,419
Myslia si...
905
01:25:44,978 --> 01:25:46,438
Prepáč.
906
01:26:02,496 --> 01:26:04,540
Nenechajme ho čakať.
907
01:26:30,899 --> 01:26:32,985
Žiadam o povolenie pristáť.
908
01:26:33,151 --> 01:26:35,445
Rozumiem. Môžete pristáť v doku 5.
909
01:26:35,612 --> 01:26:36,655
Melina?
910
01:26:41,535 --> 01:26:43,328
Pristávame o jednu minútu.
911
01:26:43,495 --> 01:26:46,123
Tak prečo stále stúpame hore?
912
01:26:48,375 --> 01:26:51,879
Zistíš, ako Dreykov mohol zostať
celé tie roky mimo dohľad.
913
01:27:16,570 --> 01:27:19,198
ČERVENÁ IZBA
914
01:28:11,458 --> 01:28:12,709
Božemôj.
915
01:28:12,876 --> 01:28:14,419
Pozrite na ňu.
916
01:28:17,381 --> 01:28:18,382
Takže...
917
01:28:18,966 --> 01:28:20,634
aké bolo rodinné stretnutie?
918
01:28:20,801 --> 01:28:22,678
Bolo to hrozné.
919
01:28:22,845 --> 01:28:26,098
Chceli objatia a veľké emócie,
boli otravní.
920
01:28:26,265 --> 01:28:27,432
Ako za starých čias.
921
01:28:28,725 --> 01:28:30,227
Jelena Belovová.
922
01:28:30,394 --> 01:28:32,104
Čo je s ňou?
923
01:28:32,271 --> 01:28:34,523
Ona bola jediná zasiahnutá, však?
924
01:28:34,690 --> 01:28:36,233
Pokiaľ ja viem, áno.
925
01:28:36,817 --> 01:28:39,361
Tieto plyny a protilátky...
926
01:28:39,987 --> 01:28:42,614
ma už riadne otravujú.
927
01:28:43,824 --> 01:28:46,243
To je problém. Musíš ho vyriešiť.
928
01:28:46,702 --> 01:28:48,745
Mojich 9 prasiat treba opatriť.
929
01:28:48,912 --> 01:28:52,040
Na tie tvoje prasatá zvysoka kašlem.
930
01:28:58,255 --> 01:28:59,506
Vyrež jej mozog...
931
01:29:00,883 --> 01:29:03,051
a odhaľ slabinu.
932
01:29:12,561 --> 01:29:15,105
Toto je oveľa menej kúl
spôsob, ako umrieť.
933
01:29:24,072 --> 01:29:25,490
Alexej.
934
01:29:34,458 --> 01:29:36,001
A čo Romanovová?
935
01:29:36,168 --> 01:29:37,461
Tá je zradkyňa.
936
01:29:38,337 --> 01:29:42,424
Odvrátila sa od svojho ľudu.
Od svojej krvi.
937
01:29:43,425 --> 01:29:45,344
Nemala nič.
938
01:29:45,511 --> 01:29:49,306
Dal som jej domov. Dal som jej lásku.
939
01:29:49,806 --> 01:29:52,100
Pichni jej tú svoju vec.
940
01:29:52,267 --> 01:29:54,353
Vieš, chemikálie.
941
01:29:55,395 --> 01:29:58,524
Premeň ju na svoje prasa.
942
01:29:59,107 --> 01:30:03,654
Vieš si predstaviť, čo by som dokázal
s Avengerom vo svojej moci?
943
01:30:03,820 --> 01:30:06,281
Nechceš s ňou najskôr hovoriť?
944
01:30:06,448 --> 01:30:09,868
Keď sa pozeráš do očí dieťaťa,
ktoré si vychoval...
945
01:30:10,369 --> 01:30:13,413
to žiadna maska na svete neskryje.
946
01:30:27,302 --> 01:30:28,470
Vitaj doma.
947
01:30:30,472 --> 01:30:32,140
No, no.
948
01:30:33,433 --> 01:30:35,602
Nerozbi moju novú hračku.
949
01:30:37,479 --> 01:30:38,772
Nataša.
950
01:30:41,066 --> 01:30:42,943
Neviem nás zachrániť.
951
01:30:43,861 --> 01:30:45,737
Vedz, že mi je to ľúto.
952
01:30:45,904 --> 01:30:47,781
Obetoval som život našej veci.
953
01:30:47,948 --> 01:30:50,284
Myslel som si, že som veľmi statočný.
954
01:30:50,450 --> 01:30:51,618
Možno najstatočnejší.
955
01:30:51,785 --> 01:30:54,246
Ale ja som nebol statočný.
956
01:30:54,413 --> 01:30:55,956
Bol som zbabelec.
957
01:31:01,837 --> 01:31:03,213
Na Kube...
958
01:31:04,756 --> 01:31:07,050
keď mi vás dievčatá prišli vziať...
959
01:31:08,927 --> 01:31:10,929
Žiadna vec za to nestojí.
960
01:31:13,390 --> 01:31:15,851
Mal by si sa obetovať len...
961
01:31:16,727 --> 01:31:18,270
za niečo...
962
01:31:26,111 --> 01:31:27,988
Ako si to spravila?
963
01:31:28,780 --> 01:31:31,033
Tieto cely som navrhla ja.
964
01:31:34,620 --> 01:31:35,412
Čo?
965
01:31:37,331 --> 01:31:38,248
Čo?
966
01:31:38,749 --> 01:31:42,169
Obnažil som ti svoju dušu
a celý čas si to bola ty?
967
01:31:42,336 --> 01:31:45,881
Áno. Bohužiaľ.
Ale počkaj, mám spojenie s Jelenou.
968
01:31:46,465 --> 01:31:49,051
Jelena, to som ja. Tu je mama.
969
01:31:49,218 --> 01:31:52,179
Pri remeni máš skrytú dvojpalcovú čepeľ.
970
01:31:52,346 --> 01:31:53,180
Čo?
971
01:31:56,517 --> 01:31:58,519
Čo mi chcete urobiť?
972
01:31:59,853 --> 01:32:00,854
Pri pravom boku.
973
01:32:02,898 --> 01:32:06,568
Na kraniálne rezy musí byť pri vedomí.
974
01:32:28,549 --> 01:32:31,301
- Nemohla si povedať skôr?
- Len sa nezblázni.
975
01:32:31,552 --> 01:32:32,469
Nebol čas.
976
01:32:32,636 --> 01:32:34,179
Dievčatá, zle vás počujem,
977
01:32:34,346 --> 01:32:37,182
ale Nataša, chcem aby si niečo vedela.
978
01:32:37,558 --> 01:32:41,979
Chcem ti povedať, že je mi to ľúto.
Už žiadne výhovorky, dobre?
979
01:32:42,646 --> 01:32:45,566
Obetoval som život našej veci.
Ja že som statočný.
980
01:32:45,732 --> 01:32:47,776
Ty nemáš vysielač.
981
01:32:48,610 --> 01:32:49,528
Čo?
982
01:32:49,695 --> 01:32:50,779
Nie, nepočuje ťa.
983
01:32:50,946 --> 01:32:52,364
- Nemáš vysielač.
- Prečo?
984
01:32:52,531 --> 01:32:53,866
Lebo to nebolo v pláne.
985
01:32:54,032 --> 01:32:55,534
Nie? A aký bol plán?
986
01:32:56,243 --> 01:32:57,828
Dnu zapnem svoj zameriavač
987
01:32:57,995 --> 01:32:58,996
a Ross pribehne.
988
01:32:59,496 --> 01:33:02,666
Ste si vedomé,
že stále ste pre svet utečenci?
989
01:33:03,250 --> 01:33:05,669
Poznáš to tu. Ide s tým nejako pristáť.
990
01:33:06,795 --> 01:33:10,090
Prikáž im uzavrieť nás na nultom poschodí.
991
01:33:10,257 --> 01:33:12,926
Vonku môžem spustiť pristávací protokol
992
01:33:13,093 --> 01:33:14,511
a do hodiny vieme pristáť.
993
01:33:14,970 --> 01:33:16,263
Problém.
994
01:33:16,430 --> 01:33:19,016
Mám len jednu súpravu vysielačov.
995
01:33:19,808 --> 01:33:20,934
Dám ich Jelene.
996
01:33:21,560 --> 01:33:22,686
Kam vzal tie ampulky?
997
01:33:22,895 --> 01:33:24,771
Asi do mraziaceho skladu.
998
01:33:24,938 --> 01:33:27,274
Dreykov vdovy stále ovláda,
999
01:33:27,441 --> 01:33:30,027
tak na ne musíš použiť tú protilátku.
1000
01:33:30,444 --> 01:33:33,405
Áno, iste. Ľahké.
1001
01:33:34,823 --> 01:33:35,908
Toto je tvoj plán?
1002
01:33:36,366 --> 01:33:37,701
Môj plán je zabiť ťa.
1003
01:33:37,868 --> 01:33:39,286
Ja žijem.
1004
01:33:40,370 --> 01:33:42,122
Tak čo teraz urobíme?
1005
01:33:43,415 --> 01:33:45,501
Ako sa volala moja mama?
1006
01:33:51,215 --> 01:33:53,383
Tam, kde sme ju pochovali...
1007
01:33:53,967 --> 01:33:55,844
bol jeden strom...
1008
01:33:58,305 --> 01:33:59,848
s ružovými kvetmi.
1009
01:34:00,265 --> 01:34:01,725
Prekrásny.
1010
01:34:01,892 --> 01:34:03,644
A pod ním aj náhrobok
1011
01:34:03,810 --> 01:34:06,438
s jej vyrytým menom.
1012
01:34:07,231 --> 01:34:08,732
Ako sa volala?
1013
01:34:12,653 --> 01:34:16,031
"Neznáma."
1014
01:34:18,075 --> 01:34:20,369
Ty nič necítiš?
1015
01:34:21,620 --> 01:34:23,914
Cítil si niečo, keď som ti zabila dcéru?
1016
01:34:24,164 --> 01:34:27,334
Tak táto minulosť ťa straší?
1017
01:34:29,419 --> 01:34:30,712
Vážne?
1018
01:34:40,973 --> 01:34:43,642
Ďakujem ti, Nataša.
1019
01:34:47,896 --> 01:34:50,482
Dala si mi moju najväčšiu zbraň.
1020
01:34:54,236 --> 01:34:55,320
Pozdrav sa.
1021
01:35:10,544 --> 01:35:13,005
Keď tvoja bomba vybuchla,
1022
01:35:13,172 --> 01:35:15,716
moju Antoniu skoro zabila.
1023
01:35:19,469 --> 01:35:23,307
Musel som jej zabudovať čip do zátylku.
1024
01:35:23,473 --> 01:35:25,809
Do jej zátylku.
1025
01:35:26,226 --> 01:35:28,187
Pozri sa na ňu.
1026
01:35:28,687 --> 01:35:30,898
Je ti odporné pozerať sa na ňu?
1027
01:35:31,815 --> 01:35:33,150
Mne áno.
1028
01:35:34,026 --> 01:35:36,653
Ona keď hocičo uvidí...
1029
01:35:37,529 --> 01:35:38,739
vie to napodobniť.
1030
01:35:39,281 --> 01:35:41,325
Je dokonalý napodobňovateľ.
1031
01:35:43,410 --> 01:35:46,246
A vie bojovať ako všetci tvoji priatelia.
1032
01:35:50,918 --> 01:35:52,503
Počuje ma?
1033
01:35:55,881 --> 01:35:57,090
Čo?
1034
01:35:59,176 --> 01:36:01,303
Chceš, aby sa cítila lepšie?
1035
01:36:03,263 --> 01:36:05,933
Chceš jej povedať, že je ti to ľúto?
1036
01:36:07,267 --> 01:36:11,146
Na to si mala myslieť skôr,
ako si jej odstrelila tvár.
1037
01:36:13,148 --> 01:36:15,692
Ale dosť už týchto hlúpostí.
1038
01:36:17,027 --> 01:36:18,153
Do práce.
1039
01:36:18,320 --> 01:36:20,364
Mám v pivnici potkany. Choď.
1040
01:36:22,908 --> 01:36:24,159
Choď.
1041
01:36:35,754 --> 01:36:37,339
Tak to bola chyba.
1042
01:36:38,006 --> 01:36:39,091
Naozaj?
1043
01:36:39,591 --> 01:36:42,636
Poslal si preč to jediné,
čo by mi bránilo zabiť ťa.
1044
01:36:44,388 --> 01:36:45,389
Tak skús.
1045
01:36:45,556 --> 01:36:46,765
Urob to.
1046
01:36:51,562 --> 01:36:53,063
Zapnutá poistka?
1047
01:36:58,151 --> 01:36:58,986
Nie.
1048
01:37:02,990 --> 01:37:03,991
Skús nôž.
1049
01:37:13,792 --> 01:37:14,877
Máš problém.
1050
01:37:15,043 --> 01:37:16,378
Ako ma ovládaš?
1051
01:37:16,545 --> 01:37:18,589
Ja ťa neovládam, Nataša.
1052
01:37:19,256 --> 01:37:20,632
Teda ešte nie.
1053
01:37:21,258 --> 01:37:23,427
Ale máš feromónový blok.
1054
01:37:23,760 --> 01:37:28,182
Keď cítiš moje feromóny,
bráni ti to konať proti mne násilne.
1055
01:37:32,728 --> 01:37:35,397
Ale Meliny je mi veľmi ľúto.
1056
01:37:35,564 --> 01:37:37,441
Škoda, že ju musím zabiť.
1057
01:37:38,150 --> 01:37:41,695
No tak. Ak máme len stláčať gombíky
a hekovať počítače...
1058
01:37:41,820 --> 01:37:42,696
- Áno.
- Tak neviem,
1059
01:37:42,863 --> 01:37:43,947
nemám čo robiť.
1060
01:37:44,114 --> 01:37:46,950
A ja chcem niečo rozmlátiť.
1061
01:37:47,117 --> 01:37:47,951
Naozaj?
1062
01:37:49,703 --> 01:37:52,331
Je tu niečo, čo môžeš rozmlátiť.
1063
01:38:06,220 --> 01:38:09,932
Melina, ak je toto naposledy, čo sme...
1064
01:38:12,643 --> 01:38:13,769
Dopekla.
1065
01:38:27,074 --> 01:38:28,575
To bolo nechutné.
1066
01:38:41,964 --> 01:38:43,131
Okej.
1067
01:39:00,274 --> 01:39:03,110
PRISTÁVACÍ PROTOKOL SPUSTENÝ
1068
01:39:03,277 --> 01:39:04,403
PRISTÁVACÍ PROTOKOL BEŽÍ
1069
01:39:04,903 --> 01:39:07,656
Takže, toto bol ten veľký plán?
1070
01:39:07,990 --> 01:39:12,870
Melina mala s Červenou izbou pristáť
a odovzdať ma úradom.
1071
01:39:16,248 --> 01:39:17,708
Ó, nie, nie, nie.
1072
01:39:17,875 --> 01:39:19,501
PRISTÁVACÍ PROTOKOL ZRUŠENÝ
1073
01:39:22,171 --> 01:39:23,088
SYSTÉMY ONLINE
1074
01:39:23,255 --> 01:39:26,550
Teraz ma pridáš do svojho
úbohého bábkového divadla?
1075
01:39:26,717 --> 01:39:27,718
Úbohého?
1076
01:39:27,885 --> 01:39:29,553
A ako by si ho nazval?
1077
01:39:29,720 --> 01:39:30,762
- Ja...
- Kedy si
1078
01:39:30,971 --> 01:39:34,266
naposledy hovoril s niekým,
kto k tomu nebol nútený?
1079
01:39:34,433 --> 01:39:37,394
Utiekla si bojovať do nesprávnej vojny.
1080
01:39:37,811 --> 01:39:41,315
Skutočná vojna prebiehala tu, v tieňoch.
1081
01:39:41,481 --> 01:39:43,066
Ty si nebojoval v tieňoch.
1082
01:39:43,233 --> 01:39:44,443
Skryl si sa v tme.
1083
01:39:44,610 --> 01:39:48,405
Skutočná moc sa skrýva
v neodhaliteľnom vplyve.
1084
01:39:48,572 --> 01:39:50,991
Ak si to nik nevšíma, prečo to robiť?
1085
01:39:51,325 --> 01:39:52,492
Si nič.
1086
01:39:53,118 --> 01:39:54,786
Nemáš nič.
1087
01:39:55,287 --> 01:39:56,872
Na planéte je 50 ľudí...
1088
01:39:57,039 --> 01:39:58,290
Ó, prestaň.
1089
01:39:58,457 --> 01:40:01,084
Nehovor mi, aby som prestal!
1090
01:40:01,251 --> 01:40:04,171
Ak to nepoviem, ako budeš vedieť
kedy čušať?
1091
01:40:08,133 --> 01:40:09,259
No tak.
1092
01:40:09,426 --> 01:40:11,303
Myslíš si, že neznesiem úder?
1093
01:40:14,264 --> 01:40:17,392
- To ma podrž, ty si slabý.
- Slabý?
1094
01:40:17,601 --> 01:40:19,770
Je ľahšie byť tvrdý na bezbranné dievčatá.
1095
01:40:19,937 --> 01:40:20,729
To stačí.
1096
01:40:31,657 --> 01:40:33,325
Nebola by si taká hubatá,
1097
01:40:33,492 --> 01:40:37,120
keby si mala predstavu o rozsahu toho,
čo som vytvoril.
1098
01:40:38,747 --> 01:40:41,333
Ja vlastním tento svet. Ja.
1099
01:40:41,500 --> 01:40:43,252
Zúfalo ma skúšaš ohromiť.
1100
01:40:43,418 --> 01:40:44,753
Nemusím ťa ohromiť.
1101
01:40:44,920 --> 01:40:47,422
Ja nepotrebujem nikoho ohromovať.
1102
01:40:48,632 --> 01:40:51,802
Títo vodcovia sveta, títo veľkí muži...
1103
01:40:52,636 --> 01:40:55,472
oni poslúchajú mňa a moje vdovy.
1104
01:40:57,766 --> 01:40:59,059
VSTUP
OVERENÝ
1105
01:40:59,226 --> 01:41:00,060
Pozri na ne.
1106
01:41:03,105 --> 01:41:04,815
Tie dievčatá boli odpad.
1107
01:41:05,941 --> 01:41:08,026
Vyhadzujú ich von na ulicu.
1108
01:41:08,485 --> 01:41:11,780
Ja ten odpad recyklujem.
1109
01:41:11,947 --> 01:41:13,824
A dávam im zmysel.
1110
01:41:15,659 --> 01:41:17,452
Dávam im život.
1111
01:41:24,668 --> 01:41:26,920
Melina, zistila som, kde sú ampulky.
1112
01:41:28,297 --> 01:41:30,299
Niečo ma zdržalo.
1113
01:41:32,384 --> 01:41:34,094
Musíš sa dostať k vdovám.
1114
01:41:53,363 --> 01:41:58,410
Táto moja sieť vdov mi pomáha
ovplyvňovať rovnováhu moci.
1115
01:41:58,744 --> 01:42:02,831
Jediný rozkaz
a trhy s ropou a akciami sa zrútia.
1116
01:42:02,998 --> 01:42:07,085
Jediný rozkaz
a štvrtina planéty bude hladovať.
1117
01:42:07,252 --> 01:42:10,380
Moje vdovy začínajú a končia vojny.
1118
01:42:10,631 --> 01:42:13,342
Dokážu stvoriť aj zosadiť kráľov.
1119
01:42:17,346 --> 01:42:19,890
Ty to všetko riadiš odtiaľto?
1120
01:42:20,641 --> 01:42:22,518
A s tebou...
1121
01:42:23,185 --> 01:42:26,230
s Avengerom pod mojím velením...
1122
01:42:27,606 --> 01:42:30,067
môžem konečne vystúpiť z tieňov...
1123
01:42:31,193 --> 01:42:35,948
využiť ten jediný prírodný zdroj,
ktorého má svet príliš veľa.
1124
01:42:37,533 --> 01:42:38,909
Dievčatá.
1125
01:42:49,211 --> 01:42:51,588
To všetko z tej malej konzoly?
1126
01:42:52,339 --> 01:42:53,549
Áno.
1127
01:42:57,886 --> 01:42:59,638
Pripadá ti to zábavné?
1128
01:42:59,930 --> 01:43:01,473
Prečo sa usmievaš?
1129
01:43:02,140 --> 01:43:04,184
Neber si to osobne, ale...
1130
01:43:06,478 --> 01:43:08,564
ďakujem ti za spoluprácu.
1131
01:43:09,022 --> 01:43:13,235
Aj keď nájdeš tú databázu
a navedieš ho ukázať ti kľúč,
1132
01:43:13,485 --> 01:43:15,946
nebudeš schopná vziať mu ho.
1133
01:43:16,113 --> 01:43:19,491
Dreykov po celé roky programoval
akýsi feromónový blok
1134
01:43:19,658 --> 01:43:21,493
každej vdove, aj mne.
1135
01:43:22,160 --> 01:43:26,248
Takže kým ho budeme cítiť,
nebudeme schopné ublížiť mu.
1136
01:43:26,832 --> 01:43:28,041
Tak zadržím dych.
1137
01:43:28,208 --> 01:43:29,668
Nestačí.
1138
01:43:29,835 --> 01:43:31,545
To je základná veda.
1139
01:43:31,712 --> 01:43:34,965
Nataša, na vypnutie receptorov
v čuchovom centre
1140
01:43:35,132 --> 01:43:37,176
musíš prerušiť nerv.
1141
01:43:39,011 --> 01:43:40,345
To zvládnem.
1142
01:43:41,263 --> 01:43:43,640
Ty si nebola dosť silná, tak...
1143
01:43:44,516 --> 01:43:46,518
to musím dokončiť ja.
1144
01:43:46,977 --> 01:43:48,395
A čo urobíš?
1145
01:43:50,355 --> 01:43:51,648
Preruším nerv.
1146
01:44:12,544 --> 01:44:13,670
Má zbraň!
1147
01:44:15,047 --> 01:44:16,465
Melina!
1148
01:44:21,011 --> 01:44:22,429
Melina, stoj!
1149
01:44:26,183 --> 01:44:27,518
Ľahni si na zem!
1150
01:44:27,809 --> 01:44:29,394
Presne to mi napadlo.
1151
01:44:42,074 --> 01:44:43,867
Jelena, malá zmena plánu.
1152
01:44:44,034 --> 01:44:47,329
Úplne som zničila jeden z motorov
a klesáme riadeným pádom.
1153
01:44:50,374 --> 01:44:51,375
Super.
1154
01:44:51,542 --> 01:44:53,043
Teraz idem za vdovami.
1155
01:44:54,253 --> 01:44:55,546
Nie.
1156
01:45:33,166 --> 01:45:34,751
Musíme ísť.
1157
01:45:40,090 --> 01:45:42,217
Už ti došli reči, však?
1158
01:45:44,386 --> 01:45:45,470
Vzal si mi detstvo.
1159
01:45:47,097 --> 01:45:49,641
Vzal si mi voľbu a snažil sa ma zlomiť.
1160
01:45:49,808 --> 01:45:51,852
Ale viac to už nikomu nespravíš.
1161
01:46:01,987 --> 01:46:02,988
ODHLASUJEM
1162
01:46:03,280 --> 01:46:06,867
Nikto neodíde z miestnosti,
kým nebude mŕtva.
1163
01:46:07,034 --> 01:46:09,203
A nech trpí.
1164
01:46:11,413 --> 01:46:12,831
Nechcem vám ublížiť.
1165
01:46:13,415 --> 01:46:14,833
A ani vy mne.
1166
01:48:08,864 --> 01:48:10,073
Hej.
1167
01:48:10,449 --> 01:48:11,450
Si v poriadku?
1168
01:48:12,743 --> 01:48:13,869
To asi bolí.
1169
01:48:14,036 --> 01:48:16,246
Okej. Vytiahnem na tri, dobre?
1170
01:48:17,164 --> 01:48:18,415
Prepáč.
1171
01:48:20,375 --> 01:48:21,752
Čo máme teraz robiť?
1172
01:48:24,004 --> 01:48:26,340
Ujsť odtiaľto tak ďaleko, ako sa dá.
1173
01:48:27,132 --> 01:48:28,717
Teraz sa rozhodujte samy.
1174
01:48:39,770 --> 01:48:40,979
Musíme vypadnúť.
1175
01:48:41,146 --> 01:48:43,565
- Musíme nájsť Dreykova. Ideš?
- Hneď.
1176
01:48:50,239 --> 01:48:53,534
Počkať, počkať! Ja sa musím vrátiť!
1177
01:48:58,705 --> 01:49:00,040
VSTUP
1178
01:49:03,669 --> 01:49:04,920
SPUSTIŤ PRENOS DÁT
1179
01:49:31,905 --> 01:49:33,240
PRENOS DOKONČENÝ
1180
01:49:33,824 --> 01:49:34,658
Áno!
1181
01:50:32,090 --> 01:50:33,509
Vidíš dievčatá?
1182
01:50:36,386 --> 01:50:37,387
Nie!
1183
01:51:10,254 --> 01:51:11,839
Musíme sa vrátiť.
1184
01:51:39,157 --> 01:51:40,784
Nemáme riadenie!
1185
01:52:04,892 --> 01:52:06,310
Antonia.
1186
01:52:09,188 --> 01:52:10,355
Nie!
1187
01:52:12,608 --> 01:52:14,318
Ja otvorím dvere.
1188
01:52:15,110 --> 01:52:16,945
Ty pôjdeš po mne.
1189
01:52:17,112 --> 01:52:19,323
V poriadku. V poriadku.
1190
01:52:21,450 --> 01:52:23,619
Viem, že si stále tam.
1191
01:52:25,537 --> 01:52:28,457
A ja ťa neopustím. Dobre.
1192
01:53:42,865 --> 01:53:43,782
Jelena!
1193
01:53:45,409 --> 01:53:46,910
Je na krídle!
1194
01:53:47,077 --> 01:53:49,454
Pohyb! Na čo čakáte?
1195
01:53:50,998 --> 01:53:51,874
Nerob to!
1196
01:53:52,958 --> 01:53:54,626
Bola to zábava!
1197
01:53:54,793 --> 01:53:55,836
Nie!
1198
01:55:43,986 --> 01:55:45,320
Dobre.
1199
01:55:46,530 --> 01:55:48,031
Poďme.
1200
01:56:02,838 --> 01:56:04,089
Dosť.
1201
01:56:55,474 --> 01:56:56,892
Je mi to ľúto.
1202
01:56:57,059 --> 01:56:58,477
Je mi to ľúto.
1203
01:57:01,688 --> 01:57:03,273
Je po ňom?
1204
01:57:07,694 --> 01:57:09,071
Je po ňom.
1205
01:57:26,713 --> 01:57:28,090
Jelena!
1206
01:57:38,934 --> 01:57:40,227
Jelena?
1207
01:57:46,942 --> 01:57:49,152
Obidve sme naopak.
1208
01:57:57,828 --> 01:58:01,915
Odpusť mi, moja malá sestrička.
1209
01:58:04,168 --> 01:58:05,460
Mala som sa vrátiť.
1210
01:58:05,627 --> 01:58:08,172
- To nemusíš hovoriť. To nič.
- Hej. Hej.
1211
01:58:08,714 --> 01:58:10,549
Aj pre mňa to bolo naozaj.
1212
01:58:24,730 --> 01:58:25,564
Ďakujem.
1213
01:58:40,662 --> 01:58:41,788
Všetci celí?
1214
01:58:41,955 --> 01:58:44,374
Ja som očividne zranená.
1215
01:58:45,792 --> 01:58:47,711
Chceš niečo povedať?
1216
01:58:48,670 --> 01:58:50,088
Len to pokazím.
1217
01:59:04,436 --> 01:59:06,355
Už prichádza kavaléria.
1218
01:59:09,358 --> 01:59:11,777
Zameriavame cieľ, pane.
1219
01:59:14,488 --> 01:59:16,448
Tak, aký je plán?
1220
01:59:17,366 --> 01:59:19,910
Vy choďte. Ja zostanem.
1221
01:59:20,077 --> 01:59:22,079
To je šialenstvo. Bojujeme s tebou.
1222
01:59:22,246 --> 01:59:23,080
Zdržím ich.
1223
01:59:23,247 --> 01:59:25,666
- Nataša.
- Nerozdelíme sa. Si tvrdohlavá.
1224
01:59:25,832 --> 01:59:28,001
- Vy radšej choďte.
- Božemôj.
1225
01:59:28,168 --> 01:59:30,921
Veď ak sme sa uzmierili my štyria,
viete...
1226
01:59:31,088 --> 01:59:33,507
možno majú nádej aj Avengeri.
1227
01:59:33,674 --> 01:59:34,967
Malú.
1228
01:59:35,133 --> 01:59:39,054
Fajn, keď teda odchádzaš,
tak si radšej vezmi toto.
1229
01:59:39,221 --> 01:59:41,765
Viem, ako veľmi sa ti páči.
1230
01:59:41,932 --> 01:59:43,141
Došľaka.
1231
01:59:43,809 --> 01:59:45,060
Má veľa vreciek.
1232
01:59:45,227 --> 01:59:47,229
Veľmi užitočných vreciek.
1233
01:59:48,355 --> 01:59:50,524
Rozmiestnil vdovy po celom svete.
1234
01:59:50,691 --> 01:59:52,568
Treba rozmnožiť tú látku,
1235
01:59:53,110 --> 01:59:54,903
ale ty im musíš povedať, že je koniec.
1236
02:00:14,756 --> 02:00:16,675
Vrátili ste sa po nás.
1237
02:00:16,842 --> 02:00:18,677
Neopustili by sme ťa.
1238
02:00:25,350 --> 02:00:26,810
Ďakujem.
1239
02:00:31,857 --> 02:00:33,108
Hej.
1240
02:00:33,775 --> 02:00:36,570
Hej. Dávaj na seba pozor, jasné?
1241
02:00:36,737 --> 02:00:37,905
Neboj. To zvládnem.
1242
02:00:38,071 --> 02:00:39,489
Ja viem.
1243
02:00:49,875 --> 02:00:52,794
Neboj sa. Vezmeme ju so sebou.
1244
02:00:53,504 --> 02:00:55,797
Poď. Poď s nami.
1245
02:02:09,121 --> 02:02:12,791
{\an8}O 2 TÝŽDNE NESKÔR
1246
02:02:30,475 --> 02:02:31,602
Vraj nikdy nespíš?
1247
02:02:32,728 --> 02:02:36,148
Bol som kvôli tebe v šiestich
časových pásmach za tri dni.
1248
02:02:36,315 --> 02:02:37,608
- Vážne?
- Áno.
1249
02:02:37,774 --> 02:02:40,235
Čo, dávaš dokopy nejaký šrot?
1250
02:02:40,402 --> 02:02:43,947
Čo si mi zohnal tentoraz,
prerobenú kosačku?
1251
02:02:49,119 --> 02:02:51,413
Vidíš, čo zoženiem
s trochou času a peňazí?
1252
02:02:57,419 --> 02:02:59,046
Tak hovor. Chcem to počuť.
1253
02:02:59,213 --> 02:03:01,840
Spravilo by mi fakt dobre počuť to.
Naozaj.
1254
02:03:03,091 --> 02:03:04,259
Som ohromená.
1255
02:03:04,426 --> 02:03:06,094
Nuž, áno.
1256
02:03:06,720 --> 02:03:09,348
Vždy si bol môj dobrý priateľ.
1257
02:03:09,515 --> 02:03:12,017
Tak to chce počuť každý muž.
1258
02:03:12,809 --> 02:03:13,977
Kam pôjdeš?
1259
02:03:15,312 --> 02:03:17,981
Smiešne. Vždy som si myslela,
že nemám rodinu.
1260
02:03:18,148 --> 02:03:20,317
Ukázalo sa, že mám dve, tak...
1261
02:03:20,817 --> 02:03:22,110
Jedna má malú krízu.
1262
02:03:22,277 --> 02:03:25,072
Pár jej členov dostanem z väzenia...
1263
02:03:25,572 --> 02:03:28,075
a uvidím, či môžem veci napraviť.
1264
02:11:14,917 --> 02:11:16,668
Poď, Zadina.
1265
02:11:33,769 --> 02:11:35,354
DCÉRA - SESTRA
1266
02:11:35,521 --> 02:11:37,606
AVENGER
1267
02:11:38,482 --> 02:11:41,527
NATAŠA
ROMANOVOVÁ
1268
02:12:36,957 --> 02:12:38,083
Prepáč.
1269
02:12:39,585 --> 02:12:41,920
Mám alergiu na Stredozápad.
1270
02:12:44,423 --> 02:12:47,259
To, čo táto žena urobila,
1271
02:12:47,426 --> 02:12:50,262
si úprimne nedokážem predstaviť.
1272
02:12:50,762 --> 02:12:54,516
Nemala by si ma otravovať
počas mojej dovolenky, Valentina.
1273
02:12:54,683 --> 02:12:59,438
Otravovať? Ó, nie, nie.
Len som sem prišla prejaviť úctu.
1274
02:13:00,397 --> 02:13:02,900
Keď si sem prišla, musíš byť zúfalá.
1275
02:13:06,028 --> 02:13:07,070
Iste.
1276
02:13:07,237 --> 02:13:08,322
Chcem pridať.
1277
02:13:08,488 --> 02:13:09,823
Áno. To aj ja.
1278
02:13:09,990 --> 02:13:12,451
Ver mi, zaslúžiš si to.
1279
02:13:13,619 --> 02:13:15,913
Mám tu tvoj ďalší cieľ.
1280
02:13:16,079 --> 02:13:17,831
Radšej ho doručím osobne.
1281
02:13:20,083 --> 02:13:24,880
Možno chceš dostať muža,
zodpovedného za smrť tvojej sestry.
1282
02:13:27,633 --> 02:13:29,593
Celkom chutný, nemyslíš?
1283
02:13:36,558 --> 02:13:38,560
Preklad
Miro Kováčik