1
00:01:02,437 --> 00:01:05,232
{\an8}ΟΧΑΪΟ
1995
2
00:01:06,608 --> 00:01:07,609
Γεια σου, Νατ!
3
00:01:37,055 --> 00:01:38,682
Κι οι δύο είμαστε ανάποδα.
4
00:01:38,849 --> 00:01:40,934
Σίγουρα εσύ θα πέσεις πρώτη.
5
00:01:41,101 --> 00:01:42,644
Όχι, εσύ.
6
00:01:43,145 --> 00:01:45,439
Δεν μπορείς να κρατηθείς άλλο.
7
00:01:48,233 --> 00:01:49,860
Σου το 'πα ότι θα πέσεις πρώτη.
8
00:01:50,777 --> 00:01:53,322
Σου το 'πα! Σου το 'πα!
9
00:01:55,908 --> 00:01:56,950
Σου το 'πα εγώ!
10
00:01:58,827 --> 00:02:00,412
Μαμά!
11
00:02:08,336 --> 00:02:09,505
Τι έγινε;
12
00:02:11,423 --> 00:02:15,093
-Έπεσε και χτύπησε.
-Χτύπησες το γόνατό σου;
13
00:02:17,554 --> 00:02:20,098
Να το φιλήσω να περάσει. Ορίστε.
14
00:02:22,100 --> 00:02:23,936
Έλα, κοριτσάκι μου.
15
00:02:24,144 --> 00:02:25,729
Σήκω. Δεν έχεις τίποτα.
16
00:02:26,438 --> 00:02:28,899
Έλα. Είσαι γενναίο κορίτσι.
17
00:02:29,358 --> 00:02:31,610
Ο πόνος σε κάνει πιο δυνατή.
18
00:02:32,819 --> 00:02:34,196
-Είσαι καλά εσύ;
-Ναι.
19
00:02:34,363 --> 00:02:35,364
-Ναι;
-Κοίτα!
20
00:02:35,531 --> 00:02:37,491
Αστέρια του δάσους.
21
00:02:37,658 --> 00:02:38,659
Ξέρεις κάτι;
22
00:02:38,825 --> 00:02:42,579
Είναι έντομα που ανήκουν
στην οικογένεια των λαμπυριδών.
23
00:02:42,746 --> 00:02:46,291
Και η λάμψη,
η λάμψη που βλέπετε...
24
00:02:46,458 --> 00:02:49,920
προέρχεται από χημική αντίδραση
που λέγεται...
25
00:02:50,963 --> 00:02:52,631
βιοφωταύγεια.
26
00:02:53,006 --> 00:02:54,716
Ελάτε, ώρα για βραδινό.
27
00:02:55,384 --> 00:02:57,094
Βιο-γαβγεία;
28
00:02:57,261 --> 00:02:59,638
"Βιο-γαβγεία". Σωστά.
29
00:03:00,764 --> 00:03:02,516
Βραδινό!
30
00:03:02,683 --> 00:03:04,852
Έλα, βραδινό, κορίτσι μου!
31
00:03:07,354 --> 00:03:09,189
Θέλω μακαρόνια με τυρί.
32
00:03:09,356 --> 00:03:12,693
Θέλεις μακαρόνια με τυρί;
Εντάξει. Εγώ θέλω...
33
00:03:13,026 --> 00:03:14,778
χαβιάρι και σαμπάνια.
34
00:03:15,279 --> 00:03:16,780
Πιάσε τις πετσέτες.
35
00:03:16,947 --> 00:03:19,324
Εσύ πάρε αυτό. Ευχαριστώ.
36
00:03:19,700 --> 00:03:22,244
Πιάνεις τη σος για τον μπαμπά;
37
00:03:26,456 --> 00:03:27,708
Ωραία.
38
00:03:27,875 --> 00:03:29,626
Μ' αρέσουν τα φασολάκια.
39
00:03:31,253 --> 00:03:32,671
Γύρισε ο μπαμπάς!
40
00:03:35,883 --> 00:03:36,967
Γεια σου, μπαμπά.
41
00:03:37,509 --> 00:03:38,552
Γεια σου, μωρό μου.
42
00:03:49,354 --> 00:03:50,647
Όλα εντάξει;
43
00:03:54,568 --> 00:03:55,903
Πώς περάσατε σήμερα;
44
00:03:56,069 --> 00:03:58,071
Η μαμά μού έμαθε τα ζουζούνια γλόμπους.
45
00:03:58,238 --> 00:04:01,074
-Ζουζούνια γλόμπους.
-Εγώ χτύπησα το γόνατό μου...
46
00:04:01,241 --> 00:04:03,076
αλλά δεν πονάει πια.
47
00:04:03,243 --> 00:04:05,954
Είδαμε και πυγολαμπίδες στην αυλή.
48
00:04:06,872 --> 00:04:08,248
Όχι.
49
00:04:10,334 --> 00:04:11,710
Πόσο χρόνο έχουμε;
50
00:04:11,877 --> 00:04:14,463
Δεν ξέρω. Κάπου μια ώρα.
51
00:04:17,173 --> 00:04:19,009
Δεν θέλω να φύγω.
52
00:04:21,887 --> 00:04:23,180
Μην το λες αυτό.
53
00:04:27,309 --> 00:04:28,393
Κορίτσια...
54
00:04:29,770 --> 00:04:33,023
θυμάστε που σας είπα ότι μια μέρα
θα ζούσαμε μεγάλη περιπέτεια;
55
00:04:35,275 --> 00:04:37,903
Σήμερα είναι η μέρα.
56
00:04:40,697 --> 00:04:42,866
Λοιπόν, πάμε.
57
00:04:50,082 --> 00:04:51,625
Λυπάμαι.
58
00:04:58,257 --> 00:04:59,675
Ελάτε, πρέπει να βιαστούμε.
59
00:04:59,842 --> 00:05:00,926
Δεν φοράω τα παπούτσια μου.
60
00:05:01,093 --> 00:05:02,803
Δεν πειράζει. Δεν τα χρειάζεσαι.
61
00:05:02,970 --> 00:05:05,222
-Πεινάω ακόμα.
-Ναι; Μάντεψε!
62
00:05:05,389 --> 00:05:06,765
Έχω Fruit Roll-Ups στο αυτοκίνητο.
63
00:05:16,233 --> 00:05:18,777
Όχι, άσ' το, άσ' το.
Περίμενε στο αυτοκίνητο.
64
00:05:26,743 --> 00:05:27,828
-Το πήρες;
-Ναι.
65
00:05:28,036 --> 00:05:29,830
-Το μόνο αντίγραφο;
-Το μόνο που δεν κάηκε.
66
00:05:41,091 --> 00:05:42,301
Πού πηγαίνουμε;
67
00:05:43,260 --> 00:05:44,094
Σπίτι μας.
68
00:05:45,012 --> 00:05:46,722
Μαμά, λες χαζομάρες.
69
00:05:46,889 --> 00:05:48,473
Μόλις φύγαμε απ' το σπίτι μας.
70
00:06:00,360 --> 00:06:01,653
Θέλω το τραγούδι μου.
71
00:06:54,957 --> 00:06:56,959
Έλα, Γελίνα.
Κάνε γρήγορα, μωρό μου.
72
00:06:57,125 --> 00:06:59,253
Έλα, Νατ.
Κάνε γρήγορα. Πρέπει να φύγουμε.
73
00:06:59,419 --> 00:07:00,879
Πρέπει να φύγουμε.
Πρέπει να τρέξεις.
74
00:07:12,140 --> 00:07:13,100
Έλα. Γλυκιά μου.
75
00:07:13,267 --> 00:07:14,184
Πήγαινε με τη μαμά.
76
00:07:14,351 --> 00:07:15,811
-Νατ, γρήγορα!
-Έρχομαι!
77
00:07:17,437 --> 00:07:19,064
Εντάξει. Ζώνες.
78
00:07:21,984 --> 00:07:23,610
Γιατί δεν έρχεται ο μπαμπάς;
79
00:07:23,777 --> 00:07:25,529
Έρχεται. Έρχεται, μωρό μου.
Έρχεται.
80
00:07:46,633 --> 00:07:48,177
ΑΣΠΙΔΑ
81
00:08:07,237 --> 00:08:08,530
Μαμά;
82
00:08:18,790 --> 00:08:19,791
Μαμά!
83
00:08:22,336 --> 00:08:23,795
Σε χρειάζομαι μπροστά.
84
00:08:25,881 --> 00:08:27,257
-Εντάξει.
-Εντάξει.
85
00:08:27,424 --> 00:08:29,301
Θέλω να κάνεις δεξιά.
86
00:08:33,388 --> 00:08:35,057
Μαμά, έχεις αίμα πάνω σου.
87
00:08:35,224 --> 00:08:36,225
Μη φοβάσαι, μωρό μου.
88
00:08:55,661 --> 00:08:56,954
Σπρώξε τον επιταχυντήρα.
89
00:09:06,672 --> 00:09:08,173
Κράτα το σταθερό.
90
00:09:08,757 --> 00:09:11,802
Απογειώσου μόλις πιάσει τους 55 κόμβους.
91
00:09:12,302 --> 00:09:13,136
{\an8}Να μετρήσουμε μαζί.
92
00:09:13,303 --> 00:09:15,931
-45, 50...
-45, 50...
93
00:09:29,528 --> 00:09:30,362
Τράβα. Μπορείς!
94
00:09:31,572 --> 00:09:32,948
Τράβα. Με όλη σου τη δύναμη.
95
00:10:07,983 --> 00:10:10,861
ΚΟΥΒΑ
96
00:10:19,036 --> 00:10:19,870
Εντάξει.
97
00:10:27,961 --> 00:10:29,129
Σήκω, μαμά.
98
00:10:29,296 --> 00:10:32,508
Ο πόνος σε κάνει πιο δυνατή, θυμάσαι;
99
00:10:41,892 --> 00:10:43,727
Ο Κόκκινος Φύλακας επιστρέφει.
100
00:10:43,894 --> 00:10:46,355
Ο Κόκκινος Φύλακας επιστρέφει θριαμβευτής.
101
00:10:48,106 --> 00:10:50,567
Σε παρακαλώ, σε ικετεύω.
Όχι άλλες μυστικές αποστολές.
102
00:10:50,734 --> 00:10:52,611
Θέλω να γυρίσω στη δράση.
Θέλω τη στολή μου.
103
00:10:52,778 --> 00:10:53,946
Θέλω να γυρίσω στη δράση.
104
00:10:54,112 --> 00:10:56,490
Στρατηγέ Ντρέικοφ,
πέρασαν πάνω από τρία χρόνια.
105
00:10:56,740 --> 00:11:00,035
Συγχώρησέ με μαμά.
106
00:11:00,244 --> 00:11:01,161
Φοβάμαι.
107
00:11:01,328 --> 00:11:02,955
Μη σου πάρουν την καρδιά σου.
108
00:11:05,165 --> 00:11:06,625
Το πήρες;
109
00:11:12,381 --> 00:11:14,591
Και το Ινστιτούτο του Βορρά;
110
00:11:15,217 --> 00:11:16,218
Στάχτη.
111
00:11:16,385 --> 00:11:17,761
Όλα θα πάνε καλά.
112
00:11:18,345 --> 00:11:19,972
Πώς είναι η Μελίνα;
113
00:11:20,138 --> 00:11:22,432
Θα ζήσει. Είναι δυνατή.
114
00:11:25,102 --> 00:11:27,771
-Μανούλα;
-Μαμά;
115
00:11:27,938 --> 00:11:28,897
Μπαμπά!
116
00:11:29,064 --> 00:11:29,898
Θα το αναλάβω εγώ.
117
00:11:30,065 --> 00:11:31,692
-Μπαμπά! Μπαμπά!
-Γελίνα!
118
00:11:31,859 --> 00:11:33,402
-Μπαμπά!
-Άφησέ τη!
119
00:11:35,153 --> 00:11:36,238
Μην την αγγίζεις!
120
00:11:36,405 --> 00:11:37,948
Θα πυροβολήσω.
121
00:11:38,365 --> 00:11:40,284
Μην την αγγίζετε!
122
00:11:40,951 --> 00:11:42,953
Θα σας σκοτώσω όλους!
123
00:11:43,245 --> 00:11:44,788
Θα πυροβολήσω.
124
00:11:44,997 --> 00:11:46,331
Μην την αγγίζετε.
125
00:11:46,498 --> 00:11:47,624
Γλυκιά μου.
126
00:11:50,377 --> 00:11:51,712
Πρέπει να μου δώσεις το όπλο.
127
00:11:56,175 --> 00:11:58,051
Δεν θέλω να πάω πίσω εκεί.
128
00:11:59,011 --> 00:12:00,304
Θέλω να μείνω στο Οχάιο.
129
00:12:01,638 --> 00:12:03,056
Δεν μπορείτε να την πάρετε.
130
00:12:04,141 --> 00:12:06,185
Δεν μπορείτε.
131
00:12:06,351 --> 00:12:07,978
Είναι μόνο έξι χρονών.
132
00:12:08,145 --> 00:12:09,188
Εσύ ήσουν μικρότερη.
133
00:12:10,981 --> 00:12:12,024
Ησύχασε.
134
00:12:13,692 --> 00:12:14,943
Έλα δω.
135
00:12:19,615 --> 00:12:20,616
Δεν πρέπει να φοβάστε.
136
00:12:22,826 --> 00:12:24,369
Ξέρεις γιατί δεν πρέπει;
137
00:12:24,870 --> 00:12:30,042
Επειδή τα κορίτσια μου είναι
τα πιο σκληρά κορίτσια του κόσμου.
138
00:12:30,584 --> 00:12:33,253
Θα προσέχετε η μία την άλλη, εντάξει;
139
00:12:33,712 --> 00:12:37,090
Και όλα, μα όλα, θα πάνε καλά.
140
00:12:52,940 --> 00:12:55,359
Η μεγάλη έχει φλόγα μέσα της.
141
00:12:57,611 --> 00:12:59,029
Πώς τη λένε;
142
00:13:00,155 --> 00:13:01,448
Νατάσα.
143
00:13:06,119 --> 00:13:07,412
Νατάσα.
144
00:13:33,146 --> 00:13:34,147
Όχι!
145
00:13:45,075 --> 00:13:47,077
Απομάκρυνε τις ελαττωματικές.
146
00:13:52,875 --> 00:13:54,251
Εκείνη...
147
00:13:54,710 --> 00:13:56,003
κι αυτή.
148
00:13:56,378 --> 00:13:57,588
Όχι!
149
00:13:57,754 --> 00:13:58,630
Γελίνα!
150
00:14:03,594 --> 00:14:06,096
Πάρ' το! Πάρ' το! Όχι!
151
00:14:14,021 --> 00:14:15,647
Όχι!
152
00:14:20,944 --> 00:14:23,197
Τώρα η Κόκκινη Αίθουσα είναι σπίτι σου.
153
00:14:23,947 --> 00:14:25,616
Άσε με! Όχι!
154
00:14:46,386 --> 00:14:47,513
{\an8}Κατάσκοποι στις κοινότητές μας.
155
00:14:47,679 --> 00:14:48,514
{\an8}ΑΝΑΚΑΛΥΦΘΗΚΕ ΓΙΑΦΚΑ ΣΤΟ ΟΧΑΪΟ
156
00:14:48,680 --> 00:14:49,515
{\an8}ΠΥΡΚΑΓΙΑ ΣΤΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΤΟΥ ΒΟΡΡΑ
157
00:14:49,681 --> 00:14:51,725
Με πλαστές ταυτότητες
δημιούργησαν οικογένεια...
158
00:16:26,778 --> 00:16:30,282
21 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
159
00:16:50,719 --> 00:16:53,472
-Είναι στη στέγη, κύριε!
-Η ομάδα 1 τους έχασε!
160
00:16:54,973 --> 00:16:56,308
Έχουμε καλύψει όλες τις εξόδους.
161
00:16:56,767 --> 00:16:58,477
Εντάξει. Να είστε σε επιφυλακή.
162
00:16:58,894 --> 00:17:00,312
Θα στείλω την ομάδα Άλφα.
163
00:17:08,403 --> 00:17:11,615
Η Νατάσα Ρομανόφ παραβιάζει
το Σύμφωνο της Σοκόβια.
164
00:17:11,781 --> 00:17:13,700
Επιτέθηκε στον βασιλιά της Ουακάντα.
165
00:17:13,867 --> 00:17:15,160
Θα τιμωρηθεί για παραδειγματισμό.
166
00:17:21,415 --> 00:17:22,251
Ναι.
167
00:17:22,416 --> 00:17:23,167
Μην το κάνεις αυτό.
168
00:17:23,710 --> 00:17:24,545
Ποιο;
169
00:17:24,711 --> 00:17:26,547
Μη με καταδιώκεις.
170
00:17:26,713 --> 00:17:28,757
Γίνεσαι ρεζίλι.
Φαίνεσαι απελπισμένος.
171
00:17:28,924 --> 00:17:31,718
Νόμιζα ότι θα με έπαιρνες
για να κάνουμε μια συμφωνία.
172
00:17:32,261 --> 00:17:36,014
Διότι είμαι σε πλεονεκτική θέση
και η φυγάς είναι εκείνη...
173
00:17:36,181 --> 00:17:37,724
που είναι απελπισμένη.
174
00:17:37,891 --> 00:17:40,394
Εγώ είμαι σε πλεονεκτική θέση,
εσύ χρειάζεσαι περίθαλψη.
175
00:17:40,561 --> 00:17:42,354
Είναι το δεύτερο τριπλό μπαϊπάς σου;
176
00:17:42,521 --> 00:17:44,731
Μην ανησυχείς για μένα.
177
00:17:44,898 --> 00:17:47,150
Έχουμε τον Μπάρτον, τον Γουίλσον
και τον απίστευτο...
178
00:17:47,317 --> 00:17:49,111
κατάδικο που συρρικνώνεται.
179
00:17:49,278 --> 00:17:51,989
Ο Ρότζερς το 'σκασε. Δεν έχεις φίλους.
180
00:17:52,447 --> 00:17:53,615
Πού θα πας;
181
00:17:53,782 --> 00:17:56,118
Έζησα πολλές ζωές
πριν σε γνωρίσω, Ρος.
182
00:17:56,285 --> 00:17:58,871
Δεν ήταν ανάγκη να μπεις στον κόπο.
Τελείωσα.
183
00:18:00,497 --> 00:18:01,540
Ρομανόφ;
184
00:18:27,441 --> 00:18:29,526
Η φωλιά είναι άδεια, υπουργέ Ρος.
185
00:18:29,693 --> 00:18:31,653
Ο εντοπιστής της, κύριε.
186
00:18:42,915 --> 00:18:45,584
ΜΑΡΟΚΟ
187
00:18:51,548 --> 00:18:53,383
Βλέπω τον στόχο. Αναμένω το πακέτο.
188
00:18:55,344 --> 00:18:57,888
Βλέπω την παράπλευρη απώλεια ένα.
189
00:19:02,059 --> 00:19:03,352
Πυροβολώ στο τρία.
190
00:19:04,144 --> 00:19:05,979
Πέντε, τέσσερα...
191
00:19:07,397 --> 00:19:09,233
Ο στόχος χρησιμοποίησε καπνό.
192
00:19:09,399 --> 00:19:11,944
Αποχωρεί πεζή με το πακέτο.
Μείνε. Κατεβαίνω.
193
00:20:27,311 --> 00:20:28,270
Οκσάνα.
194
00:20:30,731 --> 00:20:31,732
Ωχ, όχι.
195
00:20:32,441 --> 00:20:33,692
Τι έκανα;
196
00:20:34,151 --> 00:20:35,652
Ελευθέρωσε τις υπόλοιπες.
197
00:20:45,078 --> 00:20:47,247
Γελίνα, χρειαζόμαστε αναφορά.
198
00:20:51,126 --> 00:20:53,629
Γελίνα, χρειαζόμαστε αναφορά.
199
00:21:00,761 --> 00:21:02,804
Συγκλίνετε στην αρχηγό της ομάδας.
200
00:21:07,351 --> 00:21:10,062
Στρατηγέ Ντρέικοφ, έχουμε μια λιποτάκτη.
201
00:21:10,562 --> 00:21:13,649
Ζητώ άδεια να ενεργοποιήσω
το Πρωτόκολλο Τασκμάστερ.
202
00:21:37,714 --> 00:21:38,966
Χαμογέλα.
203
00:21:56,441 --> 00:21:59,152
ΝΟΡΒΗΓΙΑ
204
00:22:03,115 --> 00:22:07,995
Μετά το Σύμφωνο της Σοκόβια,
το κυνήγι των τελευταίων Εκδικητών...
205
00:22:08,161 --> 00:22:12,499
Ο Στιβ Ρότζερς και η Νατάσα Ρομανόφ
έχουν διαφύγει.
206
00:22:53,749 --> 00:22:55,042
Είσαι στο κρεβάτι μου.
207
00:22:55,209 --> 00:22:56,793
Δεν έχω καν σκεπαστεί.
208
00:22:56,960 --> 00:22:58,086
Τα βρήκες όλα στη λίστα μου;
209
00:22:58,253 --> 00:23:03,467
Βρήκα διαβατήρια, βίζες
και δύο άδειες οδήγησης.
210
00:23:03,842 --> 00:23:07,054
Αν τα συνδυάσεις, μπορείς να βγάλεις
περίπου είκοσι προσωπικότητες.
211
00:23:07,804 --> 00:23:08,847
"Καμίλα φον Κωλ";
212
00:23:09,014 --> 00:23:10,807
-Τι;
-Δώδεκα χρονών είσαι;
213
00:23:10,974 --> 00:23:13,560
Υπάρχει ως όνομα.
214
00:23:14,645 --> 00:23:17,022
Έχουμε μια γεννήτρια έξω.
215
00:23:17,189 --> 00:23:20,150
Ο σηπτικός βόθρος θέλει άδειασμα
κάθε δύο βδομάδες...
216
00:23:20,317 --> 00:23:21,985
και φέρνω κάποιον να το κάνει αυτό.
217
00:23:22,152 --> 00:23:25,072
Μεταφέρεις τα σκουπίδια στην πόλη.
Είναι 20 λεπτά δρόμος.
218
00:23:25,239 --> 00:23:28,283
Σου έχω βασικά εργαλεία
βολεμένα κάτω από τη σκάλα.
219
00:23:28,825 --> 00:23:29,952
Ωραία.
220
00:23:30,577 --> 00:23:31,870
Είσαι καλά;
221
00:23:32,162 --> 00:23:33,163
Γιατί να μην είμαι;
222
00:23:33,330 --> 00:23:36,375
Ακούω διάφορα. Ότι οι Εκδικητές
παίρνουν διαζύγιο...
223
00:23:37,167 --> 00:23:38,544
Δεν πειράζει.
224
00:23:39,127 --> 00:23:40,254
Καλύτερα μόνη μου.
225
00:23:40,420 --> 00:23:41,421
Είσαι σίγουρη;
226
00:23:42,339 --> 00:23:43,173
Ναι.
227
00:23:43,590 --> 00:23:44,883
Μπορείς να μιλήσεις ανοιχτά.
228
00:23:45,050 --> 00:23:46,718
Έτσι κάνουν οι φίλοι.
229
00:23:46,885 --> 00:23:49,721
Το ξέρω. Έχω φίλους.
230
00:23:50,389 --> 00:23:52,766
Όσοι έχουν φίλους
δεν παίρνουν εμένα τηλέφωνο.
231
00:23:58,981 --> 00:24:00,899
Κι εγώ δεν σε πληρώσω για να ανησυχείς.
232
00:24:18,584 --> 00:24:19,626
Τι είναι όλα αυτά;
233
00:24:20,210 --> 00:24:22,880
Προσωπικά είδη από το κρησφύγετο
της Βουδαπέστης.
234
00:24:23,797 --> 00:24:24,798
Της Μπούνταπεστ;
235
00:24:24,965 --> 00:24:26,967
Ναι. Της Βουδαπέστης.
236
00:24:27,134 --> 00:24:29,303
-Όχι, "Μπούνταπεστ".
-Βουδαπέστης.
237
00:24:29,469 --> 00:24:30,554
Βουδαπέστης.
238
00:24:30,721 --> 00:24:32,806
-Τη λένε "Μπούνταπεστ".
-Τελοσπάντων.
239
00:24:32,973 --> 00:24:36,185
Ήξερα ότι δεν θα γυρνούσες εκεί,
γι' αυτό έβαλα κάποιον άλλον.
240
00:24:36,351 --> 00:24:38,645
Κρίμα που μπήκες στον κόπο.
Ας τα πετούσες.
241
00:24:38,812 --> 00:24:40,939
Αν δεν τα θέλεις,
πέτα τα στα σκουπίδια.
242
00:25:04,880 --> 00:25:06,882
Ξανθό
243
00:25:07,049 --> 00:25:08,467
Δεν είστε σπόρτσμαν, κ. Μποντ.
244
00:25:08,634 --> 00:25:10,010
-Γιατί διακόψατε την επαφή...
-Γιατί διακόψατε την επαφή...
245
00:25:10,177 --> 00:25:11,428
-...με τον πύθωνά μου;
-...με τον πύθωνά μου;
246
00:25:11,595 --> 00:25:14,139
-Ανακάλυψα ότι με είχε ερωτευτεί.
-Ανακάλυψα ότι με είχε ερωτευτεί.
247
00:25:17,518 --> 00:25:18,519
Εκτόξευση του Μουνρέικερ 1...
248
00:25:18,685 --> 00:25:19,770
Ωραία.
249
00:25:19,937 --> 00:25:21,396
...σε μείον δύο λεπτά.
250
00:25:21,980 --> 00:25:22,940
Απομακρύνατε τον βραχίονα...
251
00:27:02,664 --> 00:27:05,792
Είμαι σίγουρη ότι ο Ρος
δεν έχει δικαιοδοσία εδώ.
252
00:27:08,378 --> 00:27:11,048
Να ξέρεις ότι σημαδεύω καλύτερα
όταν είμαι τσαντισμένη.
253
00:27:49,628 --> 00:27:50,879
ΝΑΤΑΣΑ ΡΟΜΑΝΟΦ
ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΑΜΥΝΤΙΚΩΝ ΜΕΤΡΩΝ
254
00:28:02,391 --> 00:28:04,351
ΚΥΡΙΟΣ ΣΤΟΧΟΣ:
[ΦΙΑΛΙΔΙΑ]
255
00:28:11,316 --> 00:28:12,484
ΤΑ ΦΙΑΛΙΔΙΑ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΑΝ
256
00:28:14,278 --> 00:28:15,863
Δεν ήρθες εδώ για μένα.
257
00:30:04,847 --> 00:30:06,306
Σκατά.
258
00:30:08,767 --> 00:30:11,937
ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ
259
00:31:02,863 --> 00:31:04,489
Ξέρω πως είσαι εκεί έξω.
260
00:31:06,533 --> 00:31:08,285
Ξέρω ότι ξέρεις πως είμαι εδώ έξω.
261
00:31:14,499 --> 00:31:17,586
Τότε γιατί περπατάς
λες και είσαι σε ναρκοπέδιο;
262
00:31:17,753 --> 00:31:19,755
Δεν ξέρω αν μπορώ να σ' εμπιστεύομαι.
263
00:31:20,756 --> 00:31:22,799
Περίεργο, το ίδιο θα 'λεγα κι εγώ.
264
00:31:26,053 --> 00:31:28,013
Θέλεις να μιλήσουμε σαν ενήλικοι;
265
00:31:30,474 --> 00:31:31,725
Αυτό είμαστε;
266
00:31:41,860 --> 00:31:43,779
Άσ' το κάτω μη σε αναγκάσω εγώ.
267
00:31:43,946 --> 00:31:45,030
Άσε το δικό σου κάτω.
268
00:31:45,989 --> 00:31:47,616
Πρόσεχε πού πατάς.
269
00:32:09,012 --> 00:32:10,722
Μείνε κάτω. Μείνε κάτω.
270
00:32:11,098 --> 00:32:12,391
Μείνε κάτω.
271
00:33:08,572 --> 00:33:09,656
Σταμάτα.
272
00:33:14,369 --> 00:33:15,454
Ανακωχή.
273
00:33:27,257 --> 00:33:28,425
Έχεις μεγαλώσει.
274
00:33:34,223 --> 00:33:35,349
Μη μου το λες.
275
00:33:38,477 --> 00:33:40,187
Έπρεπε να έρθεις στην Μπούνταπεστ, έτσι;
276
00:33:41,313 --> 00:33:43,482
Ήρθα εδώ επειδή νόμιζα
ότι δεν θα ερχόσουν.
277
00:33:44,316 --> 00:33:47,361
Όμως, μια και ήρθες,
τι είδους σφαίρα το κάνει αυτό;
278
00:33:50,155 --> 00:33:51,782
Όχι σφαίρες. Βέλη.
279
00:33:51,949 --> 00:33:52,783
Μάλιστα.
280
00:33:53,825 --> 00:33:56,370
Αφού δεν πίστευες ότι θα ερχόμουν,
γιατί μου έστειλες αυτό;
281
00:33:56,995 --> 00:33:58,413
Το έφερες πίσω εδώ;
282
00:34:00,874 --> 00:34:03,460
Πρέπει να μου πεις τι είναι αυτό.
283
00:34:03,627 --> 00:34:05,045
Είναι συνθετικό αέριο.
284
00:34:05,212 --> 00:34:07,589
Το αντίδοτο στη χημική υποδούλωση.
285
00:34:07,756 --> 00:34:10,551
Θωρακίζει τους νευρώνες του εγκεφάλου
σε εξωτερική χειραγώγηση.
286
00:34:10,717 --> 00:34:12,010
Μου τα λες πιο απλά;
287
00:34:12,177 --> 00:34:13,846
Είναι αντίδοτο στον έλεγχο του μυαλού.
288
00:34:14,012 --> 00:34:15,639
Πολύ ώριμο.
289
00:34:16,181 --> 00:34:18,641
Πήγαινέ το σε έναν από
τους σούπερ επιστήμονες φίλους σου.
290
00:34:18,809 --> 00:34:19,935
Θα σου το εξηγήσουν.
291
00:34:20,101 --> 00:34:21,603
Στον Τόνι Σταρκ, ίσως;
292
00:34:21,770 --> 00:34:24,273
Α, ναι. Δεν μιλάμε τώρα, οπότε...
293
00:34:24,648 --> 00:34:26,400
Τέλεια. Βρήκατε τη στιγμή.
294
00:34:26,567 --> 00:34:28,652
Πού είναι ένας Εκδικητής
όταν τον χρειάζεσαι;
295
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Δεν θέλω να είμαι εδώ.
296
00:34:29,987 --> 00:34:32,239
Τρέχω για να γλιτώσω.
Θα μπορούσα να σκοτωθώ.
297
00:34:32,406 --> 00:34:37,077
Τι έπρεπε να κάνω; Είσαι ο μόνος
σούπερ ήρωας που γνωρίζω.
298
00:34:39,204 --> 00:34:41,456
Αυτός ήταν ο λόγος που σου το έστειλα.
299
00:34:44,208 --> 00:34:45,585
Παρακολουθώ τις ειδήσεις...
300
00:34:45,752 --> 00:34:50,174
και περιμένω να δω τον Κάπτεν Αμέρικα
να νικάει την Κόκκινη Αίθουσα.
301
00:34:54,511 --> 00:34:55,344
Τι;
302
00:34:56,763 --> 00:34:58,891
Να νικάει την Κόκκινη Αίθουσα;
303
00:34:59,057 --> 00:35:00,642
Έχει χαθεί εδώ και χρόνια.
304
00:35:01,602 --> 00:35:02,644
Ο Ντρέικοφ πέθανε.
305
00:35:03,187 --> 00:35:04,188
Εγώ τον σκότωσα.
306
00:35:04,354 --> 00:35:06,440
Δεν το πιστεύεις αυτό, έτσι;
307
00:35:11,695 --> 00:35:13,155
Το πιστεύεις αυτό.
308
00:35:13,322 --> 00:35:14,740
Ο Ντρέικοφ πέθανε.
309
00:35:14,907 --> 00:35:17,159
Κατέστρεψα σχεδόν ολόκληρη πόλη
για να τον πετύχω.
310
00:35:17,326 --> 00:35:18,911
Αν είσαι τόσο σίγουρη,
πες μου τι συνέβη.
311
00:35:19,077 --> 00:35:20,704
Πες μου ακριβώς.
312
00:35:21,663 --> 00:35:22,664
Τοποθετήσαμε βόμβες.
313
00:35:22,831 --> 00:35:24,333
-Με ποιον μαζί;
-Τον Κλιντ Μπάρτον.
314
00:35:24,917 --> 00:35:27,544
Με τον φόνο του Ντρέικοφ
αποσκίρτησα από την ΑΣΠΙΔΑ.
315
00:35:29,713 --> 00:35:31,089
Τόσο απλά;
316
00:35:33,509 --> 00:35:35,177
Ναι, ασφαλώς, "απλά".
317
00:35:35,761 --> 00:35:37,679
Είναι απλό να γκρεμίσεις
πενταώροφο κτίριο...
318
00:35:37,846 --> 00:35:40,933
και να δώσεις μάχη
με τις ειδικές δυνάμεις της Ουγγαρίας.
319
00:35:41,099 --> 00:35:44,144
Κρυβόμασταν δέκα μέρες για να μπορέσουμε
να βγούμε από την Μπούνταπεστ.
320
00:35:44,770 --> 00:35:45,896
Έλεγξες το πτώμα;
321
00:35:46,063 --> 00:35:47,648
Επιβεβαίωσες τον θάνατο;
322
00:35:51,151 --> 00:35:52,986
Δεν είχε μείνει πτώμα για να ελέγξω.
323
00:35:55,030 --> 00:35:56,782
Ξεχνάς την κόρη του Ντρέικοφ.
324
00:36:56,425 --> 00:36:57,718
Πού προσπαθούμε να πάμε;
325
00:36:57,885 --> 00:36:59,887
Στη μοτοσικλέτα!
Ανατολική πλευρά του κτιρίου.
326
00:37:02,222 --> 00:37:02,973
Πάνε ανατολικά, στη στέγη.
327
00:37:03,265 --> 00:37:04,016
Έλαβα, καταδιώκω.
328
00:37:30,918 --> 00:37:32,294
Σε κρατάω!
329
00:37:34,880 --> 00:37:35,672
Όχι!
330
00:37:57,152 --> 00:37:58,987
Μην κουνηθείς. Τραυματίστηκες.
331
00:37:59,154 --> 00:38:00,364
Θα σε βοηθήσω.
332
00:38:11,291 --> 00:38:13,377
ΕΞΟΝΤΩΣΕ
333
00:38:14,920 --> 00:38:16,588
Δεν θέλω να το κάνω αυτό.
334
00:38:19,716 --> 00:38:21,760
-Τι κάνεις;
-Εκείνος με αναγκάζει.
335
00:38:51,707 --> 00:38:53,625
Με πιστεύεις τώρα;
336
00:38:55,127 --> 00:38:56,545
Πόσες ακόμα;
337
00:38:56,712 --> 00:38:58,088
Αρκετές.
338
00:39:10,893 --> 00:39:11,894
Ποια είναι η δική σου;
339
00:39:12,060 --> 00:39:13,478
Η μαύρη. Με καφέ κάθισμα.
340
00:39:14,354 --> 00:39:15,522
Πού είναι τα κλειδιά μου;
341
00:39:17,232 --> 00:39:18,275
...α, σκύλα.
342
00:39:19,985 --> 00:39:20,777
Τρέχουμε τώρα.
343
00:40:00,317 --> 00:40:00,943
Είστε καλά;
344
00:40:01,485 --> 00:40:02,277
Τέλεια.
345
00:40:02,444 --> 00:40:03,737
Έκλεψες το αυτοκίνητο του τύπου.
346
00:40:03,904 --> 00:40:05,739
Θέλεις να τον βρω και να το ξε-κλέψω;
347
00:40:09,826 --> 00:40:11,870
-Τρέχουμε τώρα, παρακαλώ.
-Σκάσε.
348
00:40:46,446 --> 00:40:47,573
Έχεις κάποιο σχέδιο...
349
00:40:47,739 --> 00:40:49,199
ή να μείνω σκυμμένη;
350
00:40:49,366 --> 00:40:50,659
Το σχέδιό μου ήταν να ξεφύγουμε.
351
00:40:50,826 --> 00:40:52,202
Σκατά σχέδιο.
352
00:41:05,090 --> 00:41:06,091
Παρακαλώ.
353
00:41:19,396 --> 00:41:20,647
Σκατά. Γύρισε.
354
00:41:33,285 --> 00:41:34,286
Βάλε τη ζώνη σου.
355
00:41:34,453 --> 00:41:35,662
Όλο τη μαμά κάνεις.
356
00:42:08,028 --> 00:42:08,862
Νατάσα, όχι.
357
00:42:09,905 --> 00:42:11,323
Μάλλον αιμορραγώ. Είμαι...
358
00:42:13,450 --> 00:42:15,285
Όχι. Όχι τώρα, εμπιστέψου με.
359
00:43:07,838 --> 00:43:08,755
Είσαι καλά;
360
00:43:09,590 --> 00:43:11,717
Ναι. Τέλειο σχέδιο.
361
00:43:12,426 --> 00:43:15,470
Μ' αρέσει που παραλίγο
να πεθάνω από αιμορραγία.
362
00:43:17,097 --> 00:43:18,432
Άνετο δωμάτιο.
363
00:43:18,599 --> 00:43:21,185
Ο Μπάρτον κι εγώ
κρυφτήκαμε εδώ δύο μέρες.
364
00:43:21,560 --> 00:43:22,936
Θα περάσατε καλά.
365
00:43:24,396 --> 00:43:26,064
Ποιος διάολο είναι ο τύπος;
366
00:43:26,231 --> 00:43:27,608
Το ειδικό πρότζεκτ του Ντρέικοφ.
367
00:43:28,150 --> 00:43:30,152
Μπορεί να μιμηθεί οποιονδήποτε έχει δει.
368
00:43:30,319 --> 00:43:31,445
Είναι σαν να πολεμάς καθρέφτη.
369
00:43:32,154 --> 00:43:34,281
Ο Ντρέικοφ τον ενεργοποιεί
σε σημαντικές αποστολές.
370
00:43:34,448 --> 00:43:36,116
Αυτό δεν είναι λογικό.
371
00:43:36,283 --> 00:43:39,745
Η αλήθεια σπάνια ακούγεται λογική
όταν παραλείπεις σημαντικές λεπτομέρειες.
372
00:43:41,580 --> 00:43:42,873
Τι σημαίνει αυτό;
373
00:43:43,040 --> 00:43:45,000
Δεν είπες λέξη για την κόρη του Ντρέικοφ.
374
00:43:46,418 --> 00:43:47,711
Τη σκότωσες.
375
00:43:48,378 --> 00:43:49,755
Αναγκάστηκα.
376
00:43:51,048 --> 00:43:52,716
Ήθελα να με οδηγήσει στον Ντρέικοφ.
377
00:43:54,051 --> 00:43:56,553
Επιβεβαίωσε ότι ο Ντρέικοφ
είναι στο κτίριο.
378
00:43:58,305 --> 00:43:59,598
Έφτασε το αυτοκίνητό του.
379
00:44:17,199 --> 00:44:19,576
Η κόρη του Ντρέικοφ
ήταν παράπλευρη απώλεια.
380
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
Τη χρειαζόμουν για να είμαι βέβαιη.
381
00:44:23,747 --> 00:44:25,123
Νατάσα, είμαστε έτοιμοι;
382
00:44:27,417 --> 00:44:28,418
Έτοιμοι.
383
00:44:32,923 --> 00:44:35,050
Και να που δεν είσαι βέβαιη.
384
00:44:36,301 --> 00:44:37,719
Ήθελα να φύγω.
385
00:44:53,318 --> 00:44:55,028
Πού βρίσκεται η Κόκκινη Αίθουσα;
386
00:44:55,195 --> 00:44:56,196
Δεν έχω ιδέα.
387
00:44:56,947 --> 00:44:59,116
Αλλάζει συνέχεια θέση.
388
00:44:59,283 --> 00:45:03,745
Κάθε χήρα ναρκώνεται στην είσοδο
και την έξοδο για μέγιστη ασφάλεια.
389
00:45:05,205 --> 00:45:08,458
Δεν μπορώ να το πιστέψω
ότι δεν το αντιλήφθηκα.
390
00:45:08,625 --> 00:45:12,171
Δεν είναι έξυπνο να επιτίθεσαι σε Εκδικητή
όταν θέλεις να μένεις κρυμμένος.
391
00:45:12,337 --> 00:45:14,506
Θέλω να πω, επόμενο είναι.
392
00:45:14,673 --> 00:45:15,966
Ο Ντρέικοφ σε σκοτώνει...
393
00:45:16,133 --> 00:45:18,886
ένας από τους μεγάλους
εκδικείται τον θάνατό σου.
394
00:45:19,052 --> 00:45:20,387
Στάσου, τι είναι οι μεγάλοι;
395
00:45:20,554 --> 00:45:24,933
Αμφιβάλλω αν ο θεός απ' το διάστημα
παίρνει Ibuprofen μετά από μάχη.
396
00:45:27,436 --> 00:45:29,605
Πού νόμιζες ότι ήμουν τόσο καιρό;
397
00:45:32,983 --> 00:45:36,695
Νόμιζα ότι είχες εγκαταλείψει
και ότι ζούσες μια φυσιολογική ζωή.
398
00:45:38,488 --> 00:45:40,115
Γι' αυτό δεν επικοινώνησες ποτέ ξανά;
399
00:45:40,282 --> 00:45:42,159
Νόμιζα ότι δεν ήθελες να με δεις.
400
00:45:43,410 --> 00:45:44,870
Μπούρδες.
401
00:45:45,037 --> 00:45:47,706
Δεν ήθελες η μικρή σου αδελφή
να είναι μαζί σου...
402
00:45:47,873 --> 00:45:49,583
όταν θα έσωζες τον κόσμο
με τα κουλ παιδιά.
403
00:45:49,750 --> 00:45:51,710
Δεν είσαι πραγματική αδελφή μου.
404
00:45:55,047 --> 00:45:57,591
Και οι Εκδικητές
δεν είναι πραγματική οικογένειά σου.
405
00:45:58,300 --> 00:46:00,135
-Γιατί το κάνεις πάντα αυτό;
-Ποιο;
406
00:46:00,302 --> 00:46:02,763
Αυτό που κάνεις στη μάχη.
407
00:46:02,930 --> 00:46:05,265
Το... Αυτό το...
408
00:46:06,391 --> 00:46:08,185
Αυτό που κάνεις...
409
00:46:08,352 --> 00:46:10,395
να τινάζεις τα μαλλιά σου
όταν μάχεσαι...
410
00:46:10,562 --> 00:46:14,525
με το χέρι και τα μαλλιά.
Και παίρνεις μια πόζα μάχης.
411
00:46:16,235 --> 00:46:18,028
Είναι πόζα μάχης.
Είσαι ποζερού.
412
00:46:18,195 --> 00:46:19,571
Δεν είμαι ποζερού.
413
00:46:20,197 --> 00:46:22,115
Έλα τώρα. Είναι τέλειες πόζες...
414
00:46:22,282 --> 00:46:24,952
όμως φαίνεσαι να πιστεύεις
πως όλοι σε κοιτάνε...
415
00:46:25,118 --> 00:46:25,994
συνέχεια.
416
00:46:26,161 --> 00:46:29,623
Τόσο καιρό που πόζαρα,
προσπαθούσα να κάνω κάτι καλό...
417
00:46:29,790 --> 00:46:33,210
για να αποζημιώσω τον πόνο
και τα βάσανα που προκαλέσαμε.
418
00:46:33,585 --> 00:46:35,754
Να είμαι κάτι παραπάνω
από εκπαιδευμένος δολοφόνος.
419
00:46:38,298 --> 00:46:41,051
Κοροϊδεύεις τον εαυτό σου
επειδή ο πόνος και τα βάσανα...
420
00:46:41,760 --> 00:46:45,556
είναι καθημερινά κι εμείς εξακολουθούμε
να είμαστε εκπαιδευμένοι δολοφόνοι.
421
00:46:45,973 --> 00:46:48,934
Μόνο που εγώ δεν είμαι
σε εξώφυλλο περιοδικού.
422
00:46:49,101 --> 00:46:51,311
Τα κοριτσάκια δεν με αποκαλούν ηρωίδα.
423
00:47:09,830 --> 00:47:10,831
Αυτό το αέριο...
424
00:47:11,707 --> 00:47:13,250
το αντίδοτο...
425
00:47:13,584 --> 00:47:18,005
είχε συντεθεί μυστικά από μια χήρα
που ανήκε στη γενιά της Μελίνα.
426
00:47:18,297 --> 00:47:21,550
Είχα αποστολή να το ανακτήσω,
εκείνη με εξέθεσε στο αέριο...
427
00:47:21,717 --> 00:47:25,554
και σκότωσα τη χήρα που με ελευθέρωσε.
428
00:47:25,971 --> 00:47:27,306
Είχες άλλη επιλογή;
429
00:47:27,472 --> 00:47:30,267
Αυτό που βίωσες ήταν
ψυχολογική τροποποίηση.
430
00:47:31,810 --> 00:47:34,813
Εγώ λέω για χημική μεταβολή
των λειτουργιών του εγκεφάλου.
431
00:47:34,980 --> 00:47:37,191
Είναι δύο τελείως διαφορετικά πράγματα.
432
00:47:37,858 --> 00:47:41,612
Έχεις όλες τις αισθήσεις σου,
αλλά δεν ξέρεις ποιο τμήμα είναι δικό σου.
433
00:47:41,778 --> 00:47:43,405
Ακόμα δεν είμαι σίγουρη.
434
00:47:53,040 --> 00:47:54,041
Αυτό έμεινε;
435
00:47:55,834 --> 00:48:00,047
Είναι το μόνο που μπορεί να σταματήσει
τον Ντρέικοφ και το δίκτυο των χήρων.
436
00:48:02,508 --> 00:48:04,134
Παίρνει περισσότερα κάθε μέρα.
437
00:48:04,510 --> 00:48:07,095
Παιδιά που δεν έχουν κανέναν
να τα προστατέψει.
438
00:48:07,262 --> 00:48:08,514
Σαν εμάς όταν ήμασταν μικρές.
439
00:48:09,139 --> 00:48:11,642
Μία στις 20 επιβιώνει στην εκπαίδευση
και γίνεται χήρα.
440
00:48:11,808 --> 00:48:13,185
Τις υπόλοιπες, τις σκοτώνει.
441
00:48:14,311 --> 00:48:16,146
Για αυτόν είμαστε αντικείμενα.
442
00:48:17,523 --> 00:48:20,567
Όπλα χωρίς πρόσωπο
που μπορεί να τα πετάξει.
443
00:48:21,527 --> 00:48:24,488
Επειδή πάντα υπάρχουν κι άλλες.
444
00:48:25,030 --> 00:48:28,325
Κανείς δεν τον αναζητά,
χάρη σ' εσένα και τον Αλεξέι.
445
00:48:28,492 --> 00:48:29,826
Τον Αλεξέι;
446
00:48:32,246 --> 00:48:33,330
Τον "μπαμπά".
447
00:48:44,216 --> 00:48:46,927
Αναζήτησες ποτέ τους γονείς σου;
Τους πραγματικούς;
448
00:48:49,137 --> 00:48:52,766
Η μητέρα μου με εγκατέλειψε
στον δρόμο σαν σκουπίδι.
449
00:48:56,019 --> 00:48:57,271
Εσύ;
450
00:48:58,272 --> 00:49:01,942
Κατέστρεψαν το πιστοποιητικό γέννησής μου
γι' αυτό το δημιούργησα πάλι.
451
00:49:02,860 --> 00:49:05,070
Οι γονείς μου μένουν ακόμα στο Οχάιο.
452
00:49:06,154 --> 00:49:08,073
Η αδελφή μου μετακόμισε στη δύση.
453
00:49:08,240 --> 00:49:09,074
Σοβαρά;
454
00:49:09,241 --> 00:49:10,868
Είσαι καθηγήτρια της φυσικής.
455
00:49:12,536 --> 00:49:15,873
Εργάζεσαι μερική απασχόληση
από τότε που απέκτησες τον γιο σου.
456
00:49:16,039 --> 00:49:18,709
Ο άνδρας σου ανακαινίζει σπίτια.
457
00:49:18,876 --> 00:49:21,170
Αυτή δεν είναι η ιστορία μου.
458
00:49:21,336 --> 00:49:23,046
Ποια είναι η ιστορία σου;
459
00:49:26,216 --> 00:49:30,012
Δεν επέτρεψα στον εαυτό μου να μείνω
αρκετό χρόνο μόνη για να το σκεφτώ.
460
00:49:35,142 --> 00:49:36,935
Εύχεσαι ποτέ ν' αποκτούσες παιδί;
461
00:49:40,147 --> 00:49:42,274
Εγώ θέλω έναν σκύλο.
462
00:49:48,822 --> 00:49:49,948
Πού θα πας;
463
00:49:50,115 --> 00:49:51,700
Δεν ξέρω.
464
00:49:53,243 --> 00:49:58,123
Δεν έχω σπίτι για να γυρίσω,
όποτε μπορώ να πάω οπουδήποτε.
465
00:50:04,880 --> 00:50:06,507
-Μη.
-Τι μη;
466
00:50:07,424 --> 00:50:10,177
Ετοιμάζεσαι να βγάλεις λόγο
μεγάλης ηρωίδας. Το αισθάνομαι.
467
00:50:11,428 --> 00:50:13,096
Δεν είμαι καλή στους λόγους.
468
00:50:14,890 --> 00:50:16,558
Ήταν κάτι σαν πρόσκληση.
469
00:50:17,726 --> 00:50:20,187
Να πάμε στην Κόκκινη Αίθουσα
και να σκοτώσουμε τον Ντρέικοφ;
470
00:50:20,812 --> 00:50:21,813
Ναι.
471
00:50:21,980 --> 00:50:26,360
Αν κι είναι αδύνατον η Κόκκινη Αίθουσα
να βρεθεί και ο Ντρέικοφ ξεγλιστράει;
472
00:50:26,735 --> 00:50:27,569
Ναι.
473
00:50:27,736 --> 00:50:30,572
Μου φαίνεται πως θα 'ναι πολλή δουλειά.
474
00:50:30,906 --> 00:50:31,949
Ναι.
475
00:50:35,369 --> 00:50:36,954
Μπορεί και να 'ναι διασκεδαστική.
476
00:50:38,163 --> 00:50:39,373
Ναι.
477
00:50:46,129 --> 00:50:47,422
Είδα πού άφησε τα κλειδιά.
478
00:50:48,048 --> 00:50:51,009
Στο πάνω συρτάρι
του πράσινου ντουλαπιού.
479
00:51:01,144 --> 00:51:04,606
Αυτό είναι το πρώτο ρούχο
που αγόρασα για τον εαυτό μου.
480
00:51:06,608 --> 00:51:07,985
Αυτό;
481
00:51:08,569 --> 00:51:09,570
Ναι. Δεν σου αρέσει;
482
00:51:09,736 --> 00:51:11,280
Είναι κάτι σαν...
483
00:51:12,322 --> 00:51:13,365
Στρατιωτικό είδος ή...
484
00:51:13,532 --> 00:51:14,992
Εντάξει, έχει πολλές τσέπες.
485
00:51:16,034 --> 00:51:20,080
Τις χρησιμοποιώ συνέχεια
και έκανα μερικές δικές μου μεταποιήσεις.
486
00:51:20,247 --> 00:51:21,498
-Ναι;
-Τελοσπάντων.
487
00:51:21,957 --> 00:51:24,251
Σκάσε. Το θέμα είναι ότι ποτέ...
488
00:51:24,418 --> 00:51:27,713
Ποτέ δεν είχα τον έλεγχο της ζωής μου
και τώρα τον έχω.
489
00:51:27,880 --> 00:51:29,548
Θέλω να κάνω πράγματα.
490
00:51:31,925 --> 00:51:32,968
Μου αρέσει το γιλέκο σου.
491
00:51:33,302 --> 00:51:35,846
Το 'ξερα ότι σου αρέσει.
Είναι πολύ κουλ, έτσι;
492
00:51:36,013 --> 00:51:37,139
Είναι καλό. Ναι. Μ' αρέσει.
493
00:51:37,306 --> 00:51:40,684
Μπορείς να βάλεις πολλά πράγματα μέσα.
Δεν φαντάζεσαι.
494
00:51:44,938 --> 00:51:47,316
Όμως δεν ξέρω πού είναι
η Κόκκινη Αίθουσα. Λυπάμαι.
495
00:51:47,482 --> 00:51:48,984
Το ξέρω.
496
00:51:49,151 --> 00:51:51,987
Νομίζω ότι ξέρω κάποιον που ξέρει.
497
00:51:52,154 --> 00:51:53,155
Ναι; Ποιον;
498
00:51:53,864 --> 00:51:55,490
Θα χρειαστούμε ένα τζετ.
499
00:51:57,159 --> 00:51:58,619
Είπα ότι χρειαζόμαστε ένα τζετ.
500
00:51:59,494 --> 00:52:01,538
Ναι, και ξέρεις τι δεν μου έδωσες;
Χρόνο.
501
00:52:01,705 --> 00:52:03,290
Ή χρήματα. Δεν γεννάω τζετ.
502
00:52:03,457 --> 00:52:06,043
Υποτίθεται ότι είσαι ο καλύτερος.
Αληθινός επαγγελματίας.
503
00:52:06,210 --> 00:52:07,419
Με συγχωρείτε, τσαρίνα.
504
00:52:07,586 --> 00:52:11,131
Δεν ήταν του γούστου σας το δωρεάν
διαμέρισμα και το κίσελ που προμήθευα;
505
00:52:11,298 --> 00:52:12,883
Μην την αφήσεις να σε αποθαρρύνει.
506
00:52:13,050 --> 00:52:15,469
Όχι, ενίσταμαι στην αμφισβήτηση
του επαγγελματισμού μου.
507
00:52:15,636 --> 00:52:19,473
Μου έστησες μια γεννήτρια
που τα 'παιξε μετά από έξι ώρες.
508
00:52:19,640 --> 00:52:21,892
Κι εσύ, ε; Συμμαχήσατε.
509
00:52:22,059 --> 00:52:25,145
Είναι ευαισθητούλης.
Καταλαβαίνω γιατί τον κρατάς.
510
00:52:25,312 --> 00:52:26,772
Πού είναι τα υπόλοιπα;
511
00:52:33,362 --> 00:52:34,613
Voilà.
512
00:52:37,574 --> 00:52:39,159
Το έκρυψα αυτό πριν πέντε χρόνια.
513
00:52:41,245 --> 00:52:42,496
Πώς είναι;
514
00:52:43,121 --> 00:52:45,874
Είναι στεγνό. Πολύ στεγνό.
515
00:52:50,879 --> 00:52:53,006
Κινδυνεύεις να ξεμείνεις από πίστωση.
516
00:52:54,341 --> 00:52:57,010
Φέρνω προμήθειες,
όμως αν με μπλέξεις με τις αρχές...
517
00:52:57,177 --> 00:52:58,846
οι τιμές μου ανεβαίνουν.
518
00:53:00,889 --> 00:53:01,974
Τι σημαίνει αυτό;
519
00:53:02,140 --> 00:53:05,185
Ο φίλος σου, ο υπουργός Ρος,
σκαλίζει τις υποθέσεις μου...
520
00:53:05,352 --> 00:53:08,313
σε σημείο που οι σύνδεσμοί μου
αρνούνται τις κλήσεις μου.
521
00:53:08,480 --> 00:53:10,399
Είμαι ιδιώτης εργολάβος.
522
00:53:11,817 --> 00:53:13,402
Είσαι ευαισθητούλης.
523
00:53:13,569 --> 00:53:15,112
Είσαι πολύ εκνευριστικό άτομο.
524
00:53:17,614 --> 00:53:19,241
Θα σε αποζημιώσω.
525
00:53:20,367 --> 00:53:22,160
Έτσι λες κάθε φορά.
526
00:53:27,833 --> 00:53:30,627
Πήρα τον κωδικό των πυρηνικών.
527
00:53:30,794 --> 00:53:34,256
Όμως να που ήρθε αυτός.
528
00:53:35,007 --> 00:53:39,386
-Ο Κάπτεν Αμέρικα!
-Αμέρικα.
529
00:53:40,220 --> 00:53:45,267
Επιτέλους, είχε φτάσει η στιγμή
του Κόκκινου Φύλακα.
530
00:53:45,434 --> 00:53:46,435
ΚΟΚΚΙΝΟΣ ΦΥΛΑΚΑΣ
531
00:53:46,602 --> 00:53:48,645
Άρπαξα την ασπίδα του...
532
00:53:49,521 --> 00:53:54,526
και βρεθήκαμε πρόσωπο με πρόσωπο,
σε μια δοκιμασία δύναμης.
533
00:53:59,948 --> 00:54:01,825
Ωχ, όχι.
534
00:54:06,788 --> 00:54:08,207
Ο τύπος νόμιζε πως θα με νικούσε.
535
00:54:08,373 --> 00:54:10,876
Κουβαλούσε εκείνη την ασπίδα μαζί του...
536
00:54:11,043 --> 00:54:13,837
όπως τα μωρά τις κουβέρτες, ξέρετε;
537
00:54:14,004 --> 00:54:16,173
Τη χρησιμοποίησα για όφελός μου.
Την πήρα...
538
00:54:16,340 --> 00:54:17,424
και τον έσπρωξα από το παράθυρο.
539
00:54:17,925 --> 00:54:19,843
Και το έσκασα.
540
00:54:20,677 --> 00:54:22,262
Ποια χρονιά ήταν;
541
00:54:23,388 --> 00:54:25,891
Δεν ξέρω. Το '83, το '84.
542
00:54:26,058 --> 00:54:26,975
Ξέρω.
543
00:54:27,142 --> 00:54:30,437
Ο Κάπτεν Αμέρικα
ήταν ακόμα κατεψυγμένος τότε.
544
00:54:33,815 --> 00:54:36,777
Με λες ψεύτη, Ούρσα;
545
00:54:46,286 --> 00:54:49,081
Αλεξέι Σοστακόφ! Αλληλογραφία.
546
00:54:50,082 --> 00:54:51,792
Ωχ, όχι.
547
00:54:54,044 --> 00:54:55,754
Αλεξέι Σοστακόφ! Αλληλογραφία.
548
00:54:55,921 --> 00:54:57,464
Κοίτα τη μεγάλη αρκούδα.
549
00:54:57,631 --> 00:54:59,299
Θα κλάψεις, κοριτσάκι;
550
00:55:11,228 --> 00:55:16,066
Ο φημισμένος "Κόκκινος Φύλακας".
551
00:55:16,984 --> 00:55:21,655
Πες στους θαυμαστές σου
να χρησιμοποιούν περισσότερο βούτυρο.
552
00:55:21,822 --> 00:55:23,574
Πάρ' το!
553
00:55:23,740 --> 00:55:24,616
Εμπρός.
554
00:55:53,103 --> 00:55:55,939
Κόκκινε Φρουρέ, εμπρός!
Η σάλπιγγα καλεί!
555
00:56:12,164 --> 00:56:14,166
Σήμερα είναι η τυχερή σου μέρα, Αλεξέι.
556
00:56:17,044 --> 00:56:18,253
Πήγαινε στην πόρτα του νότιου τοίχου.
557
00:56:26,220 --> 00:56:28,263
Τι σ' έπιασε εσένα;
558
00:56:28,430 --> 00:56:29,598
Δεν ξέρεις να διαβάζεις;
559
00:56:40,317 --> 00:56:41,235
Πήγαινε αριστερά.
560
00:56:42,778 --> 00:56:43,820
Μόνο μην κάνεις σκηνή.
561
00:56:48,116 --> 00:56:49,785
Ο Κόκκινος Φρουρός δραπετεύει!
562
00:56:59,336 --> 00:57:01,255
Δημιούργησες σκηνή, έτσι;
563
00:57:13,892 --> 00:57:14,893
Και τώρα;
564
00:57:15,060 --> 00:57:16,895
Θα σε βγάλουμε από δω.
565
00:57:38,000 --> 00:57:39,126
Ανέβα στο πάνω επίπεδο.
566
00:57:42,880 --> 00:57:44,131
Κουνήσου, σούπερ στρατιώτη.
567
00:57:56,393 --> 00:57:57,686
Δεν θα τα καταφέρει.
568
00:57:58,061 --> 00:57:59,271
Πήγαινέ με πιο κοντά.
569
00:58:00,522 --> 00:58:01,815
Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;
570
00:58:05,903 --> 00:58:07,029
Νατάσα.
571
00:58:18,790 --> 00:58:20,209
Είναι ποζερού.
572
00:58:45,234 --> 00:58:46,276
Σοβαρά τώρα;
573
00:58:49,363 --> 00:58:50,739
Συγγνώμη!
574
00:58:53,367 --> 00:58:55,118
Τι κάνεις; Πλάκα μου κάνεις;
575
00:58:55,744 --> 00:58:56,620
Κάνε πίσω!
576
00:58:57,538 --> 00:58:59,790
Και οι δυο μας κάνουμε πολύ καλή δουλειά.
577
00:59:09,633 --> 00:59:10,926
Όχι.
578
00:59:13,011 --> 00:59:14,721
Εντάξει. Αρκετά.
579
00:59:47,379 --> 00:59:49,423
Είναι ένας κουλ τρόπος να πεθάνεις.
580
00:59:53,177 --> 00:59:55,470
Πες μου ότι είναι καλό σημάδι για μας!
581
00:59:55,637 --> 00:59:56,763
Κούνα τον κώλο σου!
582
01:00:21,205 --> 01:00:22,831
Πάρε μας από δω!
583
01:01:08,377 --> 01:01:10,420
Περιμένετε!
584
01:01:37,281 --> 01:01:38,115
Ναι!
585
01:01:40,200 --> 01:01:42,452
Χρειάζομαι βοήθεια μπροστά!
586
01:01:46,039 --> 01:01:49,376
Άντε γεια, σκατοσακούλες.
587
01:01:55,674 --> 01:01:57,342
Ήταν πολύ συναρπαστικό.
588
01:02:00,095 --> 01:02:02,556
Είμαι περήφανος για σας, κορίτσια.
589
01:02:03,348 --> 01:02:06,143
Δεν μπορείς να μ' ακούσεις, ε;
590
01:02:07,227 --> 01:02:08,312
Εντάξει.
591
01:02:13,942 --> 01:02:15,027
Γλυκιά μου...
592
01:02:17,362 --> 01:02:18,197
Εντάξει.
593
01:02:19,406 --> 01:02:21,283
Γιατί τόση επιθετικότητα, ε;
594
01:02:22,075 --> 01:02:23,535
Έχεις τα ρούχα σου;
595
01:02:23,702 --> 01:02:27,122
Δεν μου έρχεται περίοδος, ηλίθιε.
Δεν έχω μήτρα.
596
01:02:27,414 --> 01:02:28,498
Ούτε ωοθήκες.
597
01:02:29,374 --> 01:02:32,461
Αυτό γίνεται όταν η Κόκκινη Αίθουσα
σου κάνει ακούσια υστερεκτομή.
598
01:02:32,628 --> 01:02:37,174
Χώνονται και σου ξεριζώνουν
όλα τα όργανα αναπαραγωγής.
599
01:02:37,341 --> 01:02:40,802
Μπαίνουν μέσα σου
και τα κόβουν από τη ρίζα.
600
01:02:40,969 --> 01:02:43,805
-Όλα έξω για να μην κάνεις παιδιά.
-Εντάξει, εντάξει!
601
01:02:43,972 --> 01:02:46,475
Δεν είναι ανάγκη να το περιγράφεις
τόσο κλινικά.
602
01:02:46,642 --> 01:02:49,603
Θα σου έλεγα για τις σάλπιγγες,
αλλά δεν πειράζει.
603
01:02:49,770 --> 01:02:50,479
Όχι.
604
01:02:51,104 --> 01:02:56,860
Σημαίνει πολλά για μένα
που ήρθατε να με πάρετε.
605
01:02:57,027 --> 01:03:00,614
Όχι. Όχι. Θα μας πεις πώς θα βρούμε
την Κόκκινη Αίθουσα.
606
01:03:02,366 --> 01:03:04,159
Κοιτάξτε πώς φέρεστε. Επαγγελματικά.
607
01:03:04,326 --> 01:03:05,744
Πίστεψέ με, δεν το χαιρόμαστε.
608
01:03:05,911 --> 01:03:09,957
Η μικρή Νατάσα,
δασκαλεμένη τη δυτική ατζέντα.
609
01:03:10,457 --> 01:03:13,252
Επέλεξα να πάω δυτικά
και να γίνω Εκδικητής.
610
01:03:13,752 --> 01:03:15,379
Μου φέρθηκαν σαν οικογένεια.
611
01:03:15,546 --> 01:03:17,381
Αλήθεια; Οικογένεια;
612
01:03:17,548 --> 01:03:19,842
Πού βρίσκονται τώρα;
613
01:03:20,008 --> 01:03:22,678
Πού είναι αυτή η οικογένεια τώρα;
614
01:03:22,845 --> 01:03:24,847
Πες μου πού είναι η Κόκκινη Αίθουσα.
615
01:03:27,182 --> 01:03:29,309
Δεν έχω ιδέα.
616
01:03:30,060 --> 01:03:31,228
Εντάξει;
617
01:03:36,275 --> 01:03:38,485
-Έλα τώρα. Με τον Ντρέικοφ ήσασταν...
-Ντρέικοφ;
618
01:03:38,652 --> 01:03:41,530
-Ναι.
-Ο στρατηγός Ντρέικοφ φίλος μου, ε;
619
01:03:42,114 --> 01:03:44,032
Μου έδωσε δόξα...
620
01:03:44,199 --> 01:03:47,202
Πρώτος και μοναδικός σούπερ στρατιώτης
της Σοβιετικής Ένωσης.
621
01:03:47,369 --> 01:03:50,539
Θα μπορούσα να γίνω πιο διάσημος
από τον Κάπτεν Αμέρικα.
622
01:03:50,706 --> 01:03:54,126
Μετά με έθαψε στο Οχάιο
σε εκείνη την ηλίθια αποστολή.
623
01:03:54,293 --> 01:03:55,711
Τρία χρόνια!
624
01:03:55,878 --> 01:03:58,839
Τόσο ανιαρά που έκλαιγα από βαρεμάρα.
625
01:04:01,800 --> 01:04:03,260
Χωρίς παρεξήγηση, ε;
626
01:04:04,261 --> 01:04:06,763
Μετά με έβαλε φυλακή
για την υπόλοιπη ζωή μου. Γιατί, ε;
627
01:04:06,930 --> 01:04:08,307
Γιατί; Ξέρετε γιατί;
628
01:04:08,473 --> 01:04:11,143
Επειδή του έλεγα
για την κατάρρευση του κράτους.
629
01:04:11,310 --> 01:04:14,229
Ή μπορεί να είπα κάτι που δεν του άρεσε.
630
01:04:14,396 --> 01:04:17,524
Ή μπορεί να ήθελα το Κόμμα
να είναι κόμμα...
631
01:04:17,691 --> 01:04:20,068
και όχι ένας στριμμένος οργανισμός.
632
01:04:20,861 --> 01:04:22,404
Αντιθέτως, όχι.
633
01:04:22,779 --> 01:04:25,574
Με έβαλε στη φυλακή
για το υπόλοιπο της ζωής μου.
634
01:04:25,741 --> 01:04:27,868
Αυτός το έσκασε και κρύφτηκε, ε;
635
01:04:28,410 --> 01:04:31,788
Και δεν είμαι αυτός που...
636
01:04:33,957 --> 01:04:35,792
Δεν σκότωσα εγώ την κόρη του.
637
01:04:37,169 --> 01:04:38,921
Να τον πετάξουμε απ' το παράθυρο τώρα;
638
01:04:39,087 --> 01:04:41,048
Όταν βρεθούμε σε μεγαλύτερο υψόμετρο.
639
01:04:41,381 --> 01:04:42,007
Εντάξει.
640
01:04:42,174 --> 01:04:44,593
Γιατί δεν ρωτάτε τη Μελίνα πού είναι;
641
01:04:44,927 --> 01:04:45,969
Τη μαμά Μελίνα;
642
01:04:46,136 --> 01:04:47,346
Νομίζαμε ότι είχε πεθάνει.
643
01:04:48,222 --> 01:04:51,016
Δεν μπορείς να σκοτώσεις αλεπού
τόσο πονηρή.
644
01:04:51,183 --> 01:04:52,351
-Ίου.
-Τι;
645
01:04:52,893 --> 01:04:57,105
Εκείνη ήταν η επιστήμονας, η στρατηγός.
Εγώ ήμουν η δύναμη.
646
01:04:57,272 --> 01:04:59,691
Δούλευε με τον Ντρέικοφ
πιο στενά από μένα.
647
01:04:59,858 --> 01:05:03,403
Μου λες ότι η Μελίνα δουλεύει
για την Κόκκινη Αίθουσα ακόμα;
648
01:05:03,570 --> 01:05:05,822
Δουλεύει από απόσταση
στην Αγία Πετρούπολη.
649
01:05:08,075 --> 01:05:10,661
Δεν έχουμε αρκετά καύσιμα
για την Αγία Πετρούπολη.
650
01:05:10,827 --> 01:05:12,412
Όχι, μπορούμε. Θα τα καταφέρουμε.
651
01:05:13,121 --> 01:05:14,039
Εντάξει.
652
01:05:34,059 --> 01:05:36,603
Έπρεπε να φέρετε το σούπερ τζετ
των Εκδικητών.
653
01:05:40,774 --> 01:05:42,734
Αν ακούσω άλλη μια λέξη από αυτόν...
654
01:05:42,901 --> 01:05:44,736
-θα του σπάσω τα μούτρα.
-Απαίσιος.
655
01:05:45,237 --> 01:05:46,822
Νατάσα.
656
01:05:46,989 --> 01:05:48,365
Νατάσα. Νατάσα.
657
01:05:48,532 --> 01:05:51,451
Έλα εδώ, θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
658
01:05:51,618 --> 01:05:53,537
-Έλα, είναι σημαντικό.
-Τι;
659
01:05:58,000 --> 01:05:59,626
Σου μίλησε για μένα;
660
01:06:00,878 --> 01:06:02,004
Τι;
661
01:06:02,754 --> 01:06:06,175
Σου μίλησε για μένα;
Είπατε ιστορίες για τον πόλεμο;
662
01:06:06,341 --> 01:06:07,342
Ποιον εννοείς;
663
01:06:07,509 --> 01:06:09,761
Ο Κάπτεν Αμέρικα.
664
01:06:09,928 --> 01:06:14,892
Ο μεγάλος μου αντίπαλος σε αυτό
το πεδίο γεωπολιτικής σύγκρουσης.
665
01:06:15,058 --> 01:06:18,979
Δεν θα τον έλεγα νέμεση.
Είναι μάλλον ένας σύγχρονος ισότιμός μου.
666
01:06:19,146 --> 01:06:21,356
Πάντα θεωρούσα ότι υπάρχει
αμοιβαίος σεβασμός...
667
01:06:21,523 --> 01:06:23,567
Έχεις να μας δεις είκοσι χρόνια...
668
01:06:23,734 --> 01:06:25,277
και με ρωτάς για σένα;
669
01:06:26,528 --> 01:06:28,572
Γιατί τόση έξαψη;
670
01:06:30,532 --> 01:06:31,825
Έκανα κάποιο λάθος;
671
01:06:33,452 --> 01:06:34,995
Είναι σοβαρή ερώτηση αυτή;
672
01:06:36,246 --> 01:06:38,248
Μόνο εσάς αγάπησα, κορίτσια.
673
01:06:38,874 --> 01:06:40,918
Έκανα ό,τι μπορούσα
για να πετύχετε...
674
01:06:41,084 --> 01:06:43,587
τις πλήρεις δυνατότητές σας
και όλα πήγαν καλά.
675
01:06:43,754 --> 01:06:44,755
Όλα πήγαν καλά;
676
01:06:44,922 --> 01:06:47,299
Ναι. Για σας, ναι.
677
01:06:48,842 --> 01:06:51,428
Ολοκληρώσαμε την αποστολή μας στο Οχάιο.
678
01:06:52,012 --> 01:06:56,350
Γελίνα, έγινες η μεγαλύτερη
ανήλικη εκτελέστρια στον κόσμο.
679
01:06:56,517 --> 01:07:00,479
Κανείς δεν φτάνει την αποτελεσματικότητα
και την ασπλαχνία σου.
680
01:07:00,771 --> 01:07:02,606
Κι εσύ, Νατάσα...
681
01:07:02,940 --> 01:07:07,653
δεν είσαι απλώς κατάσκοπος,
δεν ανατρέπεις απλώς καθεστώτα...
682
01:07:07,819 --> 01:07:09,947
δεν καταστρέφεις απλώς αυτοκρατορίες...
683
01:07:10,531 --> 01:07:12,282
αλλά είσαι και Εκδικήτρια.
684
01:07:13,200 --> 01:07:16,161
Και οι δυο σας σκοτώσατε...
685
01:07:16,870 --> 01:07:18,705
πάρα πολλούς ανθρώπους.
686
01:07:19,456 --> 01:07:22,960
Οι φάκελοί σας πρέπει να στάζουν αίμα.
687
01:07:23,502 --> 01:07:25,712
Είμαι πολύ περήφανος για σας.
688
01:07:30,175 --> 01:07:31,468
Εντάξει. Μπορείς... Όχι.
689
01:07:31,635 --> 01:07:33,387
Άφησέ με τώρα.
690
01:07:33,554 --> 01:07:35,347
Μυρίζεις πολύ άσχημα.
691
01:07:39,893 --> 01:07:42,229
Λοιπόν, φτάσαμε ή ακόμα;
692
01:07:42,396 --> 01:07:44,439
Θα το καταλάβεις όταν φτάσουμε.
693
01:07:46,984 --> 01:07:48,151
Ελαφρώς δεξιά.
694
01:07:49,486 --> 01:07:50,696
Ευθεία.
695
01:07:51,530 --> 01:07:52,531
Δεξιά.
696
01:07:55,117 --> 01:07:56,159
Ελαφρώς δεξιά.
697
01:07:57,411 --> 01:08:00,163
Πολύ καλά, αγάπη μου.
698
01:08:00,622 --> 01:08:02,833
Ναι, πολύ καλά.
699
01:08:03,000 --> 01:08:05,502
Ναι, πολύ καλά, αγάπη μου.
700
01:08:18,432 --> 01:08:21,727
Πίσω στο σπίτι που έχει ασφάλεια.
Εμπρός. Πηγαίνετε.
701
01:09:10,234 --> 01:09:13,569
Αγάπη μου, γυρίσαμε.
702
01:09:24,747 --> 01:09:26,500
Ελάτε, κορίτσια.
703
01:09:36,593 --> 01:09:39,304
Καλωσορίσατε στην ταπεινή μου κατοικία.
704
01:09:39,930 --> 01:09:41,723
Βολευτείτε σαν στο σπίτι σας.
705
01:09:44,100 --> 01:09:45,727
Να πιούμε κάτι.
706
01:10:00,951 --> 01:10:02,452
Ε, δεν θέλω κόλπα.
707
01:10:03,620 --> 01:10:05,873
Κρύβω το όπλο μου.
708
01:10:29,605 --> 01:10:32,107
Υπάρχουν παγίδες εδώ μέσα;
Πρέπει να ξέρουμε κάτι;
709
01:10:32,274 --> 01:10:33,901
Ανέθρεψα τα κορίτσια μου
να μην πέφτουν σε παγίδες.
710
01:10:34,067 --> 01:10:35,819
Δεν μας ανέθρεψες εσύ.
711
01:10:37,905 --> 01:10:39,448
Μπορεί.
712
01:10:39,823 --> 01:10:43,118
Αν όμως γίνατε μαλθακές,
δεν φταίω εγώ.
713
01:11:05,599 --> 01:11:07,351
Ας πιούμε.
714
01:11:09,228 --> 01:11:10,062
Εντάξει.
715
01:11:21,657 --> 01:11:22,991
Ακόμα μου κάνει.
716
01:11:24,535 --> 01:11:26,203
Θεέ μου.
717
01:11:29,373 --> 01:11:30,624
Ούτε μια φορά δεν την έπλυνα.
718
01:11:31,083 --> 01:11:32,376
Έλα να πιεις.
719
01:11:35,796 --> 01:11:38,340
Εμπρός της Γης οι κολασμένοι
720
01:11:41,426 --> 01:11:43,220
Η οικογένεια...
721
01:11:43,929 --> 01:11:45,848
και πάλι μαζί.
722
01:11:47,307 --> 01:11:49,893
Η δημιουργία της οικογένειάς μας...
723
01:11:50,060 --> 01:11:52,855
ήταν ένα τέχνασμα
που κράτησε μόλις τρία χρόνια...
724
01:11:53,063 --> 01:11:57,359
Δεν νομίζω ότι μπορούμε να χρησιμοποιούμε
αυτόν τον όρο πια, έτσι;
725
01:11:57,526 --> 01:11:59,987
Σύμφωνοι. Ακούστε τι θα συμβεί...
726
01:12:00,153 --> 01:12:03,282
Εντάξει. Μια επανένωση λοιπόν, ε;
727
01:12:03,448 --> 01:12:04,533
Και...
728
01:12:05,284 --> 01:12:07,119
θέλω να πω κάτι από την αρχή.
729
01:12:07,494 --> 01:12:09,413
Δεν γέρασες καθόλου, ε;
730
01:12:09,580 --> 01:12:14,710
Είσαι το ίδιο όμορφη όσο την ημέρα
που σκηνοθετήσαμε τον γάμο μας.
731
01:12:16,170 --> 01:12:17,671
Εσύ πάχυνες.
732
01:12:18,338 --> 01:12:20,007
Αλλά είσαι καλός ακόμα.
733
01:12:21,550 --> 01:12:23,886
Μόλις βγήκα από τη φυλακή. Έχω...
734
01:12:25,846 --> 01:12:27,347
Έχω πολλή ενέργεια.
735
01:12:27,723 --> 01:12:29,349
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.
736
01:12:31,351 --> 01:12:33,437
Λοιπόν, ακούστε τι θα συμβεί.
737
01:12:33,604 --> 01:12:35,022
Νατάσα, μην καμπουριάζεις.
738
01:12:35,939 --> 01:12:37,900
-Δεν καμπουριάζω.
-Καμπουριάζεις.
739
01:12:38,066 --> 01:12:40,194
-Δεν καμπουριάζω.
-Θα αποκτήσεις καμπούρα.
740
01:12:40,360 --> 01:12:41,612
Άκου τη μητέρα σου.
741
01:12:41,778 --> 01:12:42,613
Πάνω, πάνω.
742
01:12:42,779 --> 01:12:44,198
Εντάξει, αρκετά. Όλοι σας.
743
01:12:44,364 --> 01:12:46,116
Εγώ δεν είπα τίποτα. Είναι άδικο.
744
01:12:46,283 --> 01:12:47,784
-Ακούστε τι θα συμβεί...
-Δεν θέλω να φάω.
745
01:12:47,951 --> 01:12:49,703
Φάε κάτι λίγο, Γελίνα.
746
01:12:49,870 --> 01:12:51,788
Πες μας τη θέση της Κόκκινης Αίθουσας.
747
01:12:55,667 --> 01:13:00,714
Είναι όπως τότε που τους είπες να μην
κοιμηθούν για να δουν τον Άι Βασίλη.
748
01:13:00,881 --> 01:13:02,883
Καλά ήταν. "Κατεβαίνει από την καμινάδα.
749
01:13:03,050 --> 01:13:07,346
"Μα πού είναι;" Τον περιμένεις
κι όταν τα μπισκότα χαθούν...
750
01:13:07,513 --> 01:13:09,389
τότε πιστεύεις πως υπάρχει.
751
01:13:09,556 --> 01:13:10,807
Όχι, όχι. Τι;
752
01:13:10,974 --> 01:13:13,143
-Θέλω να ζήσουν τα όνειρά τους.
-Κακή ιδέα.
753
01:13:13,310 --> 01:13:15,354
Αγγίξτε τα αστέρια, κορίτσια.
754
01:13:15,521 --> 01:13:18,023
Ο εντοπισμός του Ντρέικοφ
είναι ανοιχτός λογαριασμός.
755
01:13:18,190 --> 01:13:22,069
Δεν μπορείς να νικήσεις έναν άνθρωπο
που ελέγχει τη θέληση των άλλων.
756
01:13:22,236 --> 01:13:26,114
Δεν είδες την έκβαση αυτού
που αρχίσαμε στην Αμερική.
757
01:13:26,281 --> 01:13:27,616
Ούτε κι εσύ.
758
01:13:30,244 --> 01:13:34,498
Νατάσα, πάντα να συγκεντρώνεσαι.
Να παίρνεις αυτό που θέλεις.
759
01:13:41,630 --> 01:13:42,631
Έλα μέσα.
760
01:13:49,972 --> 01:13:51,515
Το γουρούνι άνοιξε την πόρτα;
761
01:13:51,682 --> 01:13:53,767
Ναι. Την άνοιξε.
762
01:13:53,934 --> 01:13:56,687
Μπράβο, Αλεξέι. Μπράβο.
763
01:13:57,688 --> 01:13:59,481
Έδωσες τ' όνομά μου σε γουρούνι;
764
01:14:00,107 --> 01:14:01,859
Δεν βλέπεις την ομοιότητα;
765
01:14:05,821 --> 01:14:07,281
Κάθεται σαν σκύλος.
766
01:14:08,282 --> 01:14:09,700
Καταπληκτικό. Δες.
767
01:14:09,867 --> 01:14:11,159
Είναι κάπως περίεργο.
768
01:14:11,326 --> 01:14:12,828
Μην αναπνέεις.
769
01:14:18,208 --> 01:14:21,545
Διεισδύσαμε
στο Ινστιτούτο του Βορρά στο Οχάιο.
770
01:14:21,712 --> 01:14:23,589
Βιτρίνα των επιστημόνων της ΑΣΠΙΔΑΣ.
771
01:14:23,755 --> 01:14:26,592
Ήταν επιστήμονες της Ύδρας τότε.
772
01:14:26,758 --> 01:14:28,302
Με τον Στρατιώτη του Χειμώνα...
773
01:14:28,468 --> 01:14:31,346
έκαναν ανατομή και αναδόμησαν
τον ανθρώπινο εγκέφαλο...
774
01:14:31,513 --> 01:14:36,185
για να δημιουργήσουν τη μοναδική
μοριακή κυανοτυπία των βασικών γαγγλίων.
775
01:14:36,351 --> 01:14:37,769
Κέντρο της γνωστικής λειτουργίας.
776
01:14:37,936 --> 01:14:41,231
Εκούσια κίνηση, διαδικαστική εκμάθηση.
777
01:14:42,900 --> 01:14:46,528
Δεν κλέψαμε οπλισμό ή τεχνολογία.
778
01:14:46,695 --> 01:14:49,531
Κλέψαμε το κλειδί που ξεκλειδώνει
την ελεύθερη βούληση.
779
01:14:55,370 --> 01:14:56,330
Μα τι κάνεις;
780
01:14:56,496 --> 01:15:00,167
Σας εξηγώ ότι η επιστήμη τώρα
έχει τόση ακρίβεια...
781
01:15:00,334 --> 01:15:02,544
που δίνεις εντολή στο δείγμα
να μην αναπνέει...
782
01:15:02,711 --> 01:15:04,588
και πρέπει να υπακούσει.
783
01:15:04,755 --> 01:15:06,256
Εντάξει, το καταλάβαμε.
Φτάνει τώρα.
784
01:15:06,423 --> 01:15:09,301
Ναι, εντάξει. Μην ανησυχείτε,
ο Αλεξέι θα επιβίωνε...
785
01:15:09,468 --> 01:15:12,054
άλλα έντεκα δεύτερα χωρίς οξυγόνο.
786
01:15:12,221 --> 01:15:15,015
Μπράβο σου. Τώρα πίσω στο σπίτι
που έχει ασφάλεια.
787
01:15:16,558 --> 01:15:18,644
Πήγαινε. Πίσω στο σπίτι
που έχει ασφάλεια.
788
01:15:19,394 --> 01:15:21,063
Μπράβο, Αλεξέι.
789
01:15:21,230 --> 01:15:24,858
Ο κόσμος λειτουργεί σε υψηλότερο επίπεδο
όταν ελέγχεται.
790
01:15:25,025 --> 01:15:29,404
Ο Ντρέικοφ τοποθέτησε σε όλο τον κόσμο
πράκτορες υποδουλωμένες με χημική μέθοδο.
791
01:15:29,738 --> 01:15:31,698
Ξέρεις σε ποιους έκαναν δοκιμές;
792
01:15:33,200 --> 01:15:35,577
Όχι. Αυτό δεν είναι της ειδικότητάς μου.
793
01:15:35,744 --> 01:15:36,912
Έλα, έλα.
794
01:15:37,079 --> 01:15:38,956
-Μην τους λες ψέματα.
-Δεν λέω ψέματα.
795
01:15:39,122 --> 01:15:40,582
Ήσουν αρχιτέκτονας του Ντρέικοφ.
796
01:15:40,749 --> 01:15:43,627
Αν εγώ ήμουν αρχιτέκτονας,
εσύ ήσουν συνέταιρός του.
797
01:15:43,794 --> 01:15:45,754
-Είχατε την επιχείρηση.
-Ήμουν το κορόιδο!
798
01:15:45,921 --> 01:15:48,382
-Άσ' τα αυτά...
-Μου πούλησε ιδεολογία.
799
01:15:48,549 --> 01:15:49,716
Άσε τα πολιτικά.
800
01:15:49,883 --> 01:15:52,678
Σκάσε. Είσαι ηλίθιος.
801
01:15:57,266 --> 01:15:58,767
Κι εσύ είσαι δειλή.
802
01:16:01,186 --> 01:16:02,729
Είσαι δειλή.
803
01:16:02,896 --> 01:16:07,025
Η οικογένειά μας δεν ήταν αληθινή,
οπότε δεν έχουμε τίποτα να μας δένει.
804
01:16:08,318 --> 01:16:09,820
Προχωράμε μπροστά.
805
01:16:09,987 --> 01:16:12,322
Δεν ήμασταν οικογένεια, ε;
806
01:16:12,489 --> 01:16:15,158
Κατά βάθος είμαι απλός άνθρωπος.
807
01:16:16,076 --> 01:16:19,329
Πιστεύω ότι για ζευγάρι
μυστικών Ρώσων πρακτόρων...
808
01:16:19,496 --> 01:16:21,540
τα καταφέραμε καλά ως γονείς, ε;
809
01:16:21,832 --> 01:16:25,169
Ναι, μας έδωσαν εντολές
και παίξαμε τους ρόλους μας τέλεια.
810
01:16:25,711 --> 01:16:28,005
Ποιος νοιάζεται; Δεν ήταν πραγματικό.
811
01:16:28,297 --> 01:16:30,716
-Τι;
-Δεν ήταν πραγματικό. Ποιος νοιάζεται;
812
01:16:30,883 --> 01:16:32,634
Μην το λες αυτό.
813
01:16:33,177 --> 01:16:35,721
Σε παρακαλώ, μην το λες αυτό.
Ήταν πραγματικό.
814
01:16:36,471 --> 01:16:39,433
Ήταν πραγματικό για μένα.
Είσαι η μητέρα μου.
815
01:16:40,642 --> 01:16:42,352
Ήσουν η πραγματική μου μητέρα.
816
01:16:42,519 --> 01:16:45,147
Το πιο κοντινό που είχα σε μητέρα.
817
01:16:46,273 --> 01:16:49,109
Τα καλύτερα χρόνια της ζωής μου
ήταν ψεύτικα.
818
01:16:50,611 --> 01:16:52,946
Και κανείς δεν μου το είπε.
819
01:16:55,908 --> 01:17:00,829
Οι πράκτορες που υποδουλώσατε
με χημική μέθοδο σε όλο τον κόσμο...
820
01:17:02,414 --> 01:17:04,458
Εγώ το έκανα.
821
01:17:10,714 --> 01:17:12,633
Εσύ έφυγες.
822
01:17:12,799 --> 01:17:15,177
Ο Ντρέικοφ φρόντισε
να μην αποδράσει καμιά.
823
01:17:16,011 --> 01:17:18,055
Θα πεις τίποτα;
824
01:17:21,767 --> 01:17:22,601
Όχι.
825
01:17:24,061 --> 01:17:25,062
Μη μ' αγγίζεις.
826
01:17:28,398 --> 01:17:29,399
Γελίνα.
827
01:17:29,775 --> 01:17:30,984
Όχι.
828
01:17:34,821 --> 01:17:37,324
-Δεν είχα ιδέα.
-Ησύχασε, ησύχασε.
829
01:17:37,491 --> 01:17:39,368
Θα πάω να της μιλήσω.
830
01:17:55,425 --> 01:17:57,928
Ήρθα εδώ επειδή δεν θέλω να μιλήσω.
831
01:17:59,638 --> 01:18:00,764
Εντάξει.
832
01:18:01,807 --> 01:18:03,934
Απλώς θα καθίσουμε.
833
01:18:08,772 --> 01:18:10,274
Απλώς θα καθίσουμε.
834
01:18:19,825 --> 01:18:20,993
Πού πηγαίνεις;
835
01:18:21,159 --> 01:18:23,495
-Θα το κάνω μόνη μου αυτό.
-Δεν θα επιβιώσεις.
836
01:18:23,662 --> 01:18:25,998
Μακάρι να μπορούσα να πιστέψω
ότι νοιάζεσαι.
837
01:18:26,832 --> 01:18:29,001
Μα δεν είσαι η πρώτη μητέρα
που με εγκατέλειψε.
838
01:18:29,168 --> 01:18:31,295
Όχι, δεν σε εγκατέλειψαν.
839
01:18:31,461 --> 01:18:35,507
Επιλέχθηκες από πρόγραμμα που αξιολογεί
τις γενετικές δυνατότητες των βρεφών.
840
01:18:45,642 --> 01:18:47,144
Με απήγαγαν;
841
01:18:47,603 --> 01:18:51,064
Νομίζω πως έγινε μια συμφωνία
κι η οικογένειά σου πληρώθηκε.
842
01:18:51,690 --> 01:18:54,109
Όμως η μητέρα σου
δεν έπαψε ποτέ να σε αναζητάει.
843
01:18:54,276 --> 01:18:57,196
Σου έμοιαζε σε αυτό το θέμα.
Ήταν...
844
01:18:57,362 --> 01:18:58,906
ασταμάτητη.
845
01:18:59,656 --> 01:19:01,283
Τι της συνέβη;
846
01:19:02,993 --> 01:19:04,745
Ο Ντρέικοφ έβαλε να τη σκοτώσουν.
847
01:19:06,038 --> 01:19:08,874
Η ύπαρξή της απειλούσε
την αποκάλυψη της Κόκκινης Αίθουσας.
848
01:19:09,917 --> 01:19:13,504
Οι πράξεις ενός περίεργου πολίτη
δεν θα αιτιολογούσαν μια εκτέλεση...
849
01:19:13,670 --> 01:19:16,381
όμως, όπως είπα, ήταν ασταμάτητη.
850
01:19:19,134 --> 01:19:21,970
Τη σκεφτόμουν κάθε μέρα της ζωής μου.
851
01:19:26,558 --> 01:19:29,394
Αν και δεν το παραδέχτηκα ποτέ,
αυτό έκανα.
852
01:19:31,855 --> 01:19:34,233
Πάντα προτιμάω
να μην κοιτάζω το παρελθόν.
853
01:19:45,369 --> 01:19:46,870
Τότε γιατί το φύλαξες αυτό;
854
01:20:04,805 --> 01:20:06,723
Θυμάμαι αυτήν τη μέρα.
855
01:20:06,890 --> 01:20:10,853
Φωτογραφίσαμε Χριστούγεννα, Ημέρα
των Ευχαριστιών, Πάσχα και καλοκαίρι μαζί.
856
01:20:11,478 --> 01:20:13,105
Με διαφορετικό φόντο.
857
01:20:14,940 --> 01:20:19,486
Ήξερα πως τα δώρα κάτω από το δέντρο
ήταν άδεια κουτιά, αλλά δεν με ένοιαζε.
858
01:20:19,653 --> 01:20:21,321
Ήθελα να τα ανοίξω όλα...
859
01:20:24,741 --> 01:20:27,536
ώστε για μια στιγμή να μοιάζουν αληθινά.
860
01:20:28,120 --> 01:20:29,496
Ας σταματήσουμε.
861
01:20:37,045 --> 01:20:38,547
Γιατί το κάνεις αυτό;
862
01:20:39,756 --> 01:20:43,635
Γιατί ένα ποντίκι που γεννιέται σε κλουβί
τρέχει στον μικρό τροχό;
863
01:20:43,802 --> 01:20:49,099
Ξέρεις ότι πέρασα από την Κόκκινη Αίθουσα
τέσσερις φορές πριν καν γεννηθείς;
864
01:20:49,266 --> 01:20:50,684
Εκείνους τους τοίχους ξέρω μόνο.
865
01:20:51,435 --> 01:20:53,687
Δεν μου δόθηκε ποτέ επιλογή.
866
01:20:54,104 --> 01:20:56,398
Μα δεν είσαι ποντίκι, Μελίνα.
867
01:20:58,901 --> 01:21:02,029
Γεννήθηκες σε ένα κλουβί,
αλλά δεν φταις εσύ γι' αυτό.
868
01:21:06,074 --> 01:21:08,952
Πες μου, πώς κράτησες την καρδιά σου;
869
01:21:14,917 --> 01:21:17,085
Ο πόνος μάς κάνει πιο δυνατές.
870
01:21:18,086 --> 01:21:20,005
Αυτό δεν μας έλεγες;
871
01:21:22,007 --> 01:21:24,426
Αυτό που με δίδαξες με κράτησε ζωντανή.
872
01:21:28,138 --> 01:21:30,140
Λυπάμαι, ειδοποίησα την Κόκκινη Αίθουσα.
873
01:21:30,307 --> 01:21:32,267
Έρχονται από στιγμή σε στιγμή.
874
01:21:35,395 --> 01:21:39,733
Ψάρευα, λοιπόν, στον πάγο
με τον πατέρα μου.
875
01:21:40,734 --> 01:21:44,404
Έκανε πολύ κρύο στην καλύβα.
Πολύ κρύο ακόμα και για τη Ρωσία.
876
01:21:44,571 --> 01:21:47,324
"Κράτα τη βότκα δίπλα στη φωτιά",
μου έλεγε ο πατέρας.
877
01:21:47,491 --> 01:21:48,617
Σε παρακαλώ μη μιλάς.
878
01:21:48,784 --> 01:21:50,661
Σε παρακαλώ, περίμενε.
879
01:21:50,827 --> 01:21:52,454
Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ.
880
01:21:53,080 --> 01:21:55,791
Υπάρχει λόγος που
σου το λέω αυτό, εντάξει; Πίστεψέ με.
881
01:21:56,166 --> 01:21:58,460
Απλώνω το χέρι να πιάσω το ψάρι.
882
01:22:00,838 --> 01:22:02,172
Χάνω την ισορροπία μου.
883
01:22:03,006 --> 01:22:05,926
Πλατς! Τα χέρια μου μπαίνουν στο ποτάμι.
884
01:22:06,093 --> 01:22:10,180
Με αυτόν τον καιρό
παθαίνεις αμέσως κρυοπαγήματα.
885
01:22:10,639 --> 01:22:14,351
Ο πατέρας μου κατούρησε τα χέρια μου.
886
01:22:14,518 --> 01:22:15,644
Θεέ μου.
887
01:22:15,811 --> 01:22:20,607
Τα ούρα έχουν 35 βαθμούς Κελσίου
κι αποτρέπουν τα κρυοπαγήματα.
888
01:22:20,774 --> 01:22:22,276
Τι σχέση έχει αυτό;
889
01:22:23,068 --> 01:22:24,361
Ξέρεις...
890
01:22:24,862 --> 01:22:26,154
πατεράδες.
891
01:22:28,699 --> 01:22:31,285
Όχι. Όχι.
892
01:22:31,952 --> 01:22:35,455
Το μόνο που έκανες ήταν να μου πεις
πόσο πολύ βαριόσουν.
893
01:22:35,831 --> 01:22:39,835
Εγώ ήμουν μια αγγαρεία,
μια δουλειά που δεν ήθελες να κάνεις.
894
01:22:40,210 --> 01:22:41,503
Για μένα;
895
01:22:42,546 --> 01:22:44,756
Για μένα ήσουν τα πάντα.
896
01:22:47,426 --> 01:22:50,804
Ακριβώς. Εσύ δεν νοιάζεσαι.
Εσύ δεν νοιάζεσαι.
897
01:22:51,305 --> 01:22:53,724
Το μόνο που σε νοιάζει
είναι οι μέρες της δόξας σου...
898
01:22:53,891 --> 01:22:57,144
ως Ερυθρός Δυναμό
και κανείς δεν θέλει να ακούσει.
899
01:23:03,775 --> 01:23:05,652
Με λένε Κόκκινο Φύλακα.
900
01:23:05,819 --> 01:23:06,904
Φύγε από δω.
901
01:23:07,279 --> 01:23:08,864
Φύγε από δω!
902
01:23:18,373 --> 01:23:20,876
Δεν μπορώ να θυμηθώ
903
01:23:23,962 --> 01:23:25,881
Αν έκλαψα
904
01:23:28,091 --> 01:23:31,678
Όταν διάβασα για τη γυναίκα του
Που χήρεψε
905
01:23:32,679 --> 01:23:36,934
Κάτι με άγγιξε μέσα μου βαθιά
906
01:23:37,100 --> 01:23:38,268
Τη μέρα
907
01:23:39,686 --> 01:23:42,231
που η μουσική
908
01:23:42,940 --> 01:23:44,483
πέθανε
909
01:23:45,150 --> 01:23:47,694
Και τραγουδούσαν
910
01:23:48,779 --> 01:23:50,906
-Bye
-Bye
911
01:23:51,073 --> 01:23:53,659
-Miss American Pie
-American Pie
912
01:24:35,367 --> 01:24:36,368
Πέσε κάτω.
913
01:24:44,418 --> 01:24:45,210
Νομίζουν...
914
01:25:44,978 --> 01:25:46,438
Λυπάμαι.
915
01:26:02,496 --> 01:26:04,540
Μην τον αφήσουμε να περιμένει.
916
01:26:30,899 --> 01:26:32,985
Ζητώ άδεια να προσεδαφιστώ.
917
01:26:33,151 --> 01:26:35,445
Έλαβα. Έχεις άδεια
να προσεδαφιστείς στην Εξέδρα 5.
918
01:26:35,612 --> 01:26:36,655
Μελίνα;
919
01:26:41,535 --> 01:26:43,328
Προσεδαφιζόμαστε σε ένα λεπτό.
920
01:26:43,495 --> 01:26:46,123
Τότε γιατί ανεβαίνουμε ακόμα;
921
01:26:48,375 --> 01:26:51,795
Τώρα θα μάθεις γιατί ο Ντρέικοφ
δεν εντοπιζόταν από τα ραντάρ.
922
01:27:16,570 --> 01:27:19,198
ΚΟΚΚΙΝΗ ΑΙΘΟΥΣΑ
923
01:28:11,458 --> 01:28:12,709
Θεέ μου.
924
01:28:12,876 --> 01:28:14,419
Για κοίτα.
925
01:28:17,381 --> 01:28:18,382
Λοιπόν...
926
01:28:18,966 --> 01:28:20,592
πώς πήγε η οικογενειακή επανένωση;
927
01:28:20,759 --> 01:28:22,636
Ήταν χάλια.
928
01:28:22,803 --> 01:28:26,098
Συναίσθημα, κλάματα, αγκαλιές, παρακάλια.
929
01:28:26,265 --> 01:28:27,432
Σαν τον παλιό καιρό, ε;
930
01:28:28,725 --> 01:28:30,227
Γελίνα Μπελόβα.
931
01:28:30,394 --> 01:28:32,104
Τι ιστορία με αυτή;
932
01:28:32,271 --> 01:28:34,523
Ήταν η μόνη που επηρεάστηκε, έτσι;
933
01:28:34,690 --> 01:28:36,233
Απ' όσο ξέρω, ναι.
934
01:28:36,817 --> 01:28:39,361
Αυτά τα αέρια και τα αντίδοτα...
935
01:28:39,987 --> 01:28:42,614
είναι κακό σπυρί στον κώλο.
936
01:28:43,824 --> 01:28:46,159
Είναι πρόβλημα. Πρέπει να το λύσεις.
937
01:28:46,785 --> 01:28:48,662
Έχω εννέα γουρούνια που θέλουν φροντίδα.
938
01:28:48,829 --> 01:28:52,040
Χέστηκα για τα γουρούνια σου.
939
01:28:58,255 --> 01:28:59,506
Αφαίρεσέ της τον εγκέφαλο...
940
01:29:00,883 --> 01:29:03,051
και εντόπισε την αδυναμία.
941
01:29:12,561 --> 01:29:15,105
Αυτός είναι λιγότερο κουλ τρόπος
για να πεθάνεις.
942
01:29:24,072 --> 01:29:25,490
Αλεξέι.
943
01:29:34,458 --> 01:29:36,001
Και η Ρομανόφ;
944
01:29:36,168 --> 01:29:37,461
Είναι προδότρια.
945
01:29:38,337 --> 01:29:42,424
Στράφηκε εναντίον των δικών της.
Της οικογένειάς της.
946
01:29:43,425 --> 01:29:45,344
Δεν είχε τίποτα.
947
01:29:45,511 --> 01:29:49,306
Της έδωσα ένα σπίτι. Της έδωσα αγάπη.
948
01:29:49,806 --> 01:29:52,100
Βάλε μέσα της αυτό το πράγμα που κάνεις.
949
01:29:52,267 --> 01:29:54,353
Ξέρεις, χημικά.
950
01:29:55,395 --> 01:29:58,524
Κάν' την ένα από τα γουρούνια σου.
951
01:29:59,107 --> 01:30:03,654
Φαντάζεσαι τι θα έκανα
αν μπορούσα να ελέγξω έναν Εκδικητή;
952
01:30:03,820 --> 01:30:06,281
Δεν θέλεις πρώτα να της μιλήσεις;
953
01:30:06,448 --> 01:30:09,868
Όταν κοιτάς τα μάτια ενός παιδιού
που έχεις αναθρέψει...
954
01:30:10,369 --> 01:30:13,413
καμιά μάσκα στον κόσμο
δεν μπορεί να το κρύψει αυτό.
955
01:30:27,302 --> 01:30:28,470
Καλωσόρισες στο σπίτι.
956
01:30:30,472 --> 01:30:32,140
Ήρεμα, ήρεμα.
957
01:30:33,433 --> 01:30:35,602
Μη σπάσεις το καινούριο παιχνίδι μου.
958
01:30:37,479 --> 01:30:38,772
Νατάσα.
959
01:30:41,066 --> 01:30:42,943
Δεν μπορώ να μας σώσω.
960
01:30:43,861 --> 01:30:45,737
Θέλω να ξέρεις ότι λυπάμαι.
961
01:30:45,904 --> 01:30:47,781
Αφιέρωσα τη ζωή μου σε έναν σκοπό.
962
01:30:47,948 --> 01:30:50,284
Νόμιζα πως ήμουν γενναίος, καταλαβαίνεις;
963
01:30:50,450 --> 01:30:51,577
Ίσως ο γενναιότερος.
964
01:30:51,743 --> 01:30:54,246
Όμως δεν ήμουν γενναίος.
965
01:30:54,413 --> 01:30:55,956
Ήμουν δειλός.
966
01:31:01,837 --> 01:31:03,213
Στην Κούβα...
967
01:31:04,756 --> 01:31:07,050
όταν ήρθαν και σας πήραν...
968
01:31:08,927 --> 01:31:10,929
Κανένας σκοπός δεν το αξίζει αυτό.
969
01:31:13,390 --> 01:31:15,851
Πρέπει να θυσιάζεις τον εαυτό σου...
970
01:31:16,727 --> 01:31:18,270
μόνο για κάτι...
971
01:31:26,111 --> 01:31:27,988
Πώς το έκανες αυτό;
972
01:31:28,780 --> 01:31:31,033
Εγώ σχεδίασα αυτά τα κελιά.
973
01:31:34,620 --> 01:31:35,412
Τι;
974
01:31:37,331 --> 01:31:38,248
Τι;
975
01:31:38,749 --> 01:31:42,127
Σου ξεγύμνωσα την ψυχή μου
κι ήσουν εσύ από την αρχή;
976
01:31:42,294 --> 01:31:45,881
Ναι. Δυστυχώς.
Όμως περίμενε, επικοινωνώ με τη Γελίνα.
977
01:31:46,465 --> 01:31:49,051
Γελίνα, εγώ είμαι. Η μαμά.
978
01:31:49,218 --> 01:31:52,179
Έχεις μια λεπίδα πέντε εκατοστών
κρυμμένη στη ζώνη σου.
979
01:31:52,346 --> 01:31:53,180
Τι;
980
01:31:56,517 --> 01:31:58,519
Τι θα μου κάνεις;
981
01:31:59,853 --> 01:32:00,854
Στον δεξιό μηρό.
982
01:32:02,898 --> 01:32:06,568
Θέλω να έχει τις αισθήσεις της
στις κρανιακές τομές.
983
01:32:28,549 --> 01:32:31,385
-Δεν μου το 'λεγες νωρίτερα;
-Μην πάθεις και κρίση.
984
01:32:31,552 --> 01:32:32,427
Δεν υπήρχε καιρός.
985
01:32:32,594 --> 01:32:34,096
Δυσκολεύομαι να σας ακούω...
986
01:32:34,263 --> 01:32:37,140
όμως, Νατάσα, υπάρχει κάτι
που πρέπει να ξέρεις.
987
01:32:37,558 --> 01:32:41,979
Θέλω να ξέρεις ότι λυπάμαι.
Όχι άλλες δικαιολογίες, εντάξει;
988
01:32:42,646 --> 01:32:45,566
Αφιέρωσα τη ζωή μου σε έναν σκοπό.
Το θεωρούσα θαρραλέο.
989
01:32:45,732 --> 01:32:47,776
Δεν έχεις πομπό.
990
01:32:48,652 --> 01:32:49,486
Τι;
991
01:32:49,653 --> 01:32:50,779
Δεν μπορεί να σε ακούσει.
992
01:32:50,946 --> 01:32:52,364
-Δεν έχεις πομπό.
-Γιατί;
993
01:32:52,531 --> 01:32:53,824
Δεν ήταν στο σχέδιο.
994
01:32:53,991 --> 01:32:55,534
Ναι; Και ποιο ήταν το σχέδιο;
995
01:32:56,243 --> 01:32:57,828
Θα ενεργοποιήσω τον εντοπιστή...
996
01:32:57,995 --> 01:32:58,996
και θα έρθει ο Ρος.
997
01:32:59,496 --> 01:33:02,666
Συνειδητοποιείς ότι ακόμα
θεωρείσαι φυγάς, ναι;
998
01:33:03,250 --> 01:33:05,043
Θα προσγειώσουμε την Κόκκινη Αίθουσα.
999
01:33:06,795 --> 01:33:10,090
Δώσε τους εντολή να μας περιορίσουν
στο επίπεδο μηδέν.
1000
01:33:10,257 --> 01:33:12,926
Όταν βγω, θα ενεργοποιήσω
το πρωτόκολλο της προσγείωσης...
1001
01:33:13,093 --> 01:33:14,511
και θα κατεβούμε σε μία ώρα.
1002
01:33:14,970 --> 01:33:16,263
Πρόβλημα.
1003
01:33:16,430 --> 01:33:19,016
Έχω μόνο ένα ζευγάρι πομπών.
1004
01:33:19,808 --> 01:33:20,934
Θα το δώσω στη Γελίνα.
1005
01:33:21,602 --> 01:33:22,686
Πού πήγε τα φιαλίδια;
1006
01:33:22,853 --> 01:33:24,771
Μάλλον κάτω στην ψύξη.
1007
01:33:24,938 --> 01:33:27,274
Ο Ντρέικοφ ελέγχει ακόμα τις χήρες...
1008
01:33:27,441 --> 01:33:30,027
και πρέπει να τις εκθέσεις
σε αυτό το αντίδοτο.
1009
01:33:30,444 --> 01:33:33,405
Ναι. Βεβαίως. Εύκολο.
1010
01:33:34,823 --> 01:33:35,908
Αυτό είναι το σχέδιό σου;
1011
01:33:36,366 --> 01:33:37,701
Το σχέδιό μου είναι να σε σκοτώσω.
1012
01:33:37,868 --> 01:33:39,286
Είμαι ζωντανός.
1013
01:33:40,370 --> 01:33:42,122
Τι κάνουμε τώρα, λοιπόν;
1014
01:33:43,415 --> 01:33:45,501
Ποιο ήταν το όνομα της μητέρας μου;
1015
01:33:51,215 --> 01:33:53,342
Εκεί που τη θάψαμε...
1016
01:33:53,967 --> 01:33:55,844
ήταν ένα δέντρο...
1017
01:33:58,305 --> 01:33:59,848
με ροζ λουλούδια.
1018
01:34:00,265 --> 01:34:01,725
Όμορφο.
1019
01:34:01,892 --> 01:34:03,644
Ήταν και μια ταφόπετρα...
1020
01:34:03,810 --> 01:34:06,438
με το όνομά της χαραγμένο πάνω της.
1021
01:34:07,231 --> 01:34:08,732
Πώς την έλεγαν;
1022
01:34:12,653 --> 01:34:16,031
"Άγνωστη."
1023
01:34:18,075 --> 01:34:20,369
Δεν αισθάνεσαι τίποτα;
1024
01:34:21,620 --> 01:34:23,914
Αισθάνθηκες τίποτα
όταν σκότωσα την κόρη σου;
1025
01:34:24,081 --> 01:34:27,334
Αυτό το παρελθόν σε στοιχειώνει;
1026
01:34:29,419 --> 01:34:30,712
Αλήθεια;
1027
01:34:40,973 --> 01:34:43,642
Ευχαριστώ, Νατάσα.
1028
01:34:47,896 --> 01:34:50,482
Μου έδωσες το μεγαλύτερο όπλο μου.
1029
01:34:54,236 --> 01:34:55,320
Πες γεια.
1030
01:35:10,544 --> 01:35:13,005
Όταν η βόμβα σου εξερράγη...
1031
01:35:13,172 --> 01:35:15,716
παραλίγο να σκοτώσει την Αντόνιά μου.
1032
01:35:19,469 --> 01:35:23,307
Αναγκάστηκα να βάλω ένα τσιπάκι
στο πίσω μέρος του λαιμού της.
1033
01:35:23,473 --> 01:35:25,809
Στο πίσω μέρος του λαιμού της.
1034
01:35:26,226 --> 01:35:28,187
Κοίτα τη.
1035
01:35:28,687 --> 01:35:30,898
Δυσκολεύεσαι να την κοιτάξεις;
1036
01:35:31,815 --> 01:35:33,150
Εγώ ναι.
1037
01:35:34,026 --> 01:35:36,653
Παρακολουθεί τα πάντα...
1038
01:35:37,529 --> 01:35:38,739
και μπορεί να τα κάνει.
1039
01:35:39,281 --> 01:35:41,325
Μιμείται τέλεια.
1040
01:35:43,410 --> 01:35:46,246
Και μάχεται σαν όλους τους φίλους σου.
1041
01:35:50,918 --> 01:35:52,503
Μπορεί να με ακούσει;
1042
01:35:55,881 --> 01:35:57,090
Τι;
1043
01:35:59,176 --> 01:36:01,303
Θέλεις να την παρηγορήσεις;
1044
01:36:03,263 --> 01:36:05,933
Θέλεις να της ζητήσεις συγγνώμη;
1045
01:36:07,267 --> 01:36:11,146
Έπρεπε να το είχες σκεφτεί
πριν της ανατινάξεις το πρόσωπο.
1046
01:36:13,148 --> 01:36:15,692
Όμως φτάνουν αυτές οι μπούρδες.
1047
01:36:17,027 --> 01:36:18,153
Πήγαινε στη δουλειά.
1048
01:36:18,320 --> 01:36:20,364
Έχω αρουραίους στο υπόγειο. Πήγαινε.
1049
01:36:22,908 --> 01:36:24,159
Πήγαινε.
1050
01:36:35,754 --> 01:36:37,339
Αυτό ήταν λάθος.
1051
01:36:38,006 --> 01:36:39,091
Ήταν;
1052
01:36:39,591 --> 01:36:42,636
Απομάκρυνες το μόνο πράγμα
που θα με εμπόδιζε να σε σκοτώσω.
1053
01:36:44,388 --> 01:36:45,389
Προσπάθησε, λοιπόν.
1054
01:36:45,556 --> 01:36:46,765
Κάν' το.
1055
01:36:51,562 --> 01:36:53,063
Έχει ασφάλεια;
1056
01:36:58,151 --> 01:36:58,986
Όχι.
1057
01:37:02,990 --> 01:37:03,991
Δοκίμασε το μαχαίρι σου.
1058
01:37:13,792 --> 01:37:14,877
Έχεις μπλέξει.
1059
01:37:15,043 --> 01:37:16,378
Πώς με ελέγχεις;
1060
01:37:16,545 --> 01:37:18,589
Δεν σε ελέγχω, Νατάσα.
1061
01:37:19,256 --> 01:37:20,632
Δηλαδή, όχι ακόμα.
1062
01:37:21,258 --> 01:37:23,427
Υπάρχει φραγμός
που βασίζεται στις φερομόνες.
1063
01:37:23,760 --> 01:37:28,182
Μυρίζεις τις φερομόνες μου
κι αυτό σ' εμποδίζει να με βλάψεις.
1064
01:37:32,728 --> 01:37:35,397
Είμαι πολύ θυμωμένος με τη Μελίνα.
1065
01:37:35,564 --> 01:37:37,441
Κρίμα που πρέπει να τη σκοτώσω.
1066
01:37:38,150 --> 01:37:41,695
Αν είναι να πατάμε κουμπιά
και να χακάρουμε κομπιούτερ...
1067
01:37:41,862 --> 01:37:42,696
Δεν ξέρω.
1068
01:37:42,863 --> 01:37:43,906
Δεν έχω τίποτα να κάνω.
1069
01:37:44,072 --> 01:37:46,950
Θέλω να σπάσω κάτι.
1070
01:37:47,117 --> 01:37:47,951
Σοβαρά;
1071
01:37:49,703 --> 01:37:52,331
Υπάρχει κάτι που μπορείς να σπάσεις.
1072
01:38:06,220 --> 01:38:09,932
Μελίνα, αν αυτή είναι
η τελευταία φορά που εμείς...
1073
01:38:12,643 --> 01:38:13,769
Ανάθεμα.
1074
01:38:27,074 --> 01:38:28,575
Αυτό ήταν αηδιαστικό.
1075
01:38:41,964 --> 01:38:43,131
Ωραία.
1076
01:39:00,274 --> 01:39:03,110
ΕΝΑΡΞΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΠΡΟΣΕΔΑΦΙΣΗΣ
1077
01:39:03,277 --> 01:39:04,403
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ
1078
01:39:04,903 --> 01:39:07,656
Ώστε αυτό ήταν το σπουδαίο σχέδιο, ε;
1079
01:39:07,990 --> 01:39:12,870
Η Μελίνα θα προσγείωνε την Κόκκινη Αίθουσα
και θα με παρέδινε στις αρχές.
1080
01:39:16,248 --> 01:39:17,708
Ωχ, όχι, όχι.
1081
01:39:17,875 --> 01:39:18,917
ΔΙΑΚΟΠΤΕΤΑΙ
1082
01:39:22,171 --> 01:39:23,088
ΤΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΣΥΝΔΕΜΕΝΑ
1083
01:39:23,255 --> 01:39:26,550
Θα παίξω στο αξιοθρήνητο νούμερό σου
με τις μαριονέτες;
1084
01:39:26,717 --> 01:39:27,718
Αξιοθρήνητο, ε;
1085
01:39:27,885 --> 01:39:29,553
Εσύ πώς θα το έλεγες;
1086
01:39:29,720 --> 01:39:30,762
Πότε συζήτησες...
1087
01:39:30,971 --> 01:39:34,266
με κάποιον που δεν ήταν αναγκασμένος
να σου μιλήσει;
1088
01:39:34,433 --> 01:39:37,394
Το 'σκασες για να πολεμήσεις
σε λάθος πόλεμο.
1089
01:39:37,811 --> 01:39:41,315
Ο πραγματικός πόλεμος
διεξήχθη εδώ, στις σκιές.
1090
01:39:41,481 --> 01:39:43,066
Δεν πολέμησες στις σκιές.
1091
01:39:43,233 --> 01:39:44,443
Κρύφτηκες στο σκοτάδι.
1092
01:39:44,610 --> 01:39:48,405
Η πραγματική εξουσία έρχεται
από επιρροή που δεν εντοπίζεται.
1093
01:39:48,572 --> 01:39:50,991
Αν κανείς δεν το προσέχει,
γιατί να το κάνεις;
1094
01:39:51,325 --> 01:39:52,492
Είσαι ένα τίποτα.
1095
01:39:53,118 --> 01:39:54,786
Δεν έχεις τίποτα.
1096
01:39:55,287 --> 01:39:56,872
Πενήντα άνθρωποι στον πλανήτη...
1097
01:39:57,039 --> 01:39:58,290
Σταμάτα.
1098
01:39:58,457 --> 01:40:01,084
Μη μου λες εμένα να σταματήσω!
1099
01:40:01,251 --> 01:40:04,171
Αν δεν σου λέω να σταματήσεις,
πώς θα ξέρεις πότε να το βουλώσεις;
1100
01:40:08,133 --> 01:40:09,259
Έλα τώρα.
1101
01:40:09,426 --> 01:40:11,303
Νομίζεις πως δεν αντέχω ένα χτύπημα;
1102
01:40:14,264 --> 01:40:17,434
-Να πάρει, είσαι αδύναμος.
-Αδύναμος;
1103
01:40:17,601 --> 01:40:19,770
Πιο εύκολα κάνεις τον σκληρό
στα κοριτσάκια, ε;
1104
01:40:19,937 --> 01:40:20,729
Αρκετά.
1105
01:40:31,657 --> 01:40:33,283
Δεν θα ήσουν τόσο ετοιμόλογη...
1106
01:40:33,450 --> 01:40:37,120
αν είχες αντιληφθεί
το μέγεθος του δημιουργήματός μου.
1107
01:40:38,747 --> 01:40:41,333
Σ' εμένα ανήκει αυτός ο κόσμος.
1108
01:40:41,500 --> 01:40:43,252
Θέλεις απελπισμένα να μ' εντυπωσιάσεις.
1109
01:40:43,418 --> 01:40:44,753
Δεν έχω ανάγκη να σε εντυπωσιάσω.
1110
01:40:44,920 --> 01:40:47,422
Δεν έχω ανάγκη να εντυπωσιάσω κανέναν.
1111
01:40:48,632 --> 01:40:51,802
Αυτοί οι παγκόσμιοι ηγέτες,
οι σπουδαίοι άντρες...
1112
01:40:52,636 --> 01:40:55,472
δίνουν λόγο σ' εμένα και τις χήρες μου.
1113
01:40:57,766 --> 01:40:59,059
Η ΣΥΝΔΕΣΗ
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΘΗΚΕ
1114
01:40:59,226 --> 01:41:00,060
Κοίταξέ τες.
1115
01:41:03,105 --> 01:41:04,815
Αυτά τα κορίτσια ήταν σκουπίδια.
1116
01:41:05,941 --> 01:41:08,026
Τα πέταξαν στον δρόμο.
1117
01:41:08,485 --> 01:41:11,780
Εγώ ανακυκλώνω τα σκουπίδια.
1118
01:41:11,947 --> 01:41:13,824
Τους πρόσφερα έναν σκοπό.
1119
01:41:15,659 --> 01:41:17,452
Τους πρόσφερα μια ζωή.
1120
01:41:24,668 --> 01:41:26,920
Μελίνα, βρήκα τη θέση των φιαλιδίων.
1121
01:41:28,297 --> 01:41:30,299
Είχα μια μικρή αναποδιά.
1122
01:41:32,384 --> 01:41:34,094
Πρέπει να βρεις τις χήρες.
1123
01:41:53,363 --> 01:41:58,410
Το δίκτυο των χήρων μου με βοηθάει
να ελέγχω τις κλίμακες της εξουσίας.
1124
01:41:58,744 --> 01:42:02,831
Με μία εντολή,
οι τιμές πετρελαίου κατρακυλούν.
1125
01:42:02,998 --> 01:42:07,085
Με μία εντολή,
το ένα τέταρτο του πλανήτη λιμοκτονεί.
1126
01:42:07,252 --> 01:42:10,380
Οι χήρες μου μπορούν
να κηρύξουν ή να λήξουν πολέμους.
1127
01:42:10,631 --> 01:42:13,342
Μπορούν να ανεβάσουν
και να ρίξουν βασιλιάδες.
1128
01:42:17,346 --> 01:42:19,890
Τα ελέγχεις όλα αυτά από δω;
1129
01:42:20,641 --> 01:42:22,518
Και μ' εσένα...
1130
01:42:23,185 --> 01:42:26,230
μια Εκδικήτρια που θα ελέγχω...
1131
01:42:27,606 --> 01:42:30,067
μπορώ να βγω από τις σκιές...
1132
01:42:31,193 --> 01:42:35,948
χρησιμοποιώντας τον μόνο φυσικό πόρο
που υπάρχει άφθονος στον πλανήτη.
1133
01:42:37,533 --> 01:42:38,909
Κορίτσια.
1134
01:42:49,211 --> 01:42:51,588
Όλα αυτά από εκείνη τη μικρή κονσόλα;
1135
01:42:52,339 --> 01:42:53,549
Ναι.
1136
01:42:57,886 --> 01:42:59,638
Το βρίσκεις διασκεδαστικό;
1137
01:42:59,930 --> 01:43:01,473
Γιατί χαμογελάς;
1138
01:43:02,140 --> 01:43:04,184
Μην το παίρνεις προσωπικά, όμως...
1139
01:43:06,478 --> 01:43:08,564
ευχαριστώ για τη συνεργασία σου.
1140
01:43:09,022 --> 01:43:13,235
Ακόμα κι αν βρεις τη βάση δεδομένων,
και τον πείσεις να σου δείξει το κλειδί...
1141
01:43:13,485 --> 01:43:15,946
δεν θα μπορέσεις να του το πάρεις.
1142
01:43:16,113 --> 01:43:19,491
Χρόνια τώρα, ο Ντρέικοφ εφάρμοσε
φερομονική φραγή...
1143
01:43:19,658 --> 01:43:21,493
σε όλες τις χήρες, ακόμα και σ' εμένα.
1144
01:43:22,160 --> 01:43:26,248
Όσο μπορούμε να τον μυρίζουμε,
δεν θα μπορούμε να του κάνουμε κακό.
1145
01:43:26,832 --> 01:43:28,041
Θα κρατήσω την αναπνοή μου.
1146
01:43:28,208 --> 01:43:29,668
Δεν αρκεί.
1147
01:43:29,835 --> 01:43:31,545
Πρόκειται για βασική επιστήμη.
1148
01:43:31,712 --> 01:43:34,965
Για να εξουδετερώσεις τους υποδοχείς
στο οσφρητικό κέντρο...
1149
01:43:35,132 --> 01:43:37,176
πρέπει να τραυματίσεις το νεύρο.
1150
01:43:39,011 --> 01:43:40,345
Το αντέχω αυτό.
1151
01:43:41,263 --> 01:43:43,640
Εσύ δεν ήσουν αρκετά δυνατός, οπότε...
1152
01:43:44,516 --> 01:43:46,518
πρέπει να το ολοκληρώσω εγώ.
1153
01:43:46,977 --> 01:43:48,395
Τι σκοπεύεις να κάνεις;
1154
01:43:50,355 --> 01:43:51,648
Να τραυματίσω το νεύρο.
1155
01:44:12,544 --> 01:44:13,670
Κρατάει όπλο!
1156
01:44:15,047 --> 01:44:16,465
Μελίνα!
1157
01:44:21,011 --> 01:44:22,429
Μελίνα, σταμάτα!
1158
01:44:26,183 --> 01:44:27,518
Πέτα το στο έδαφος.
1159
01:44:27,809 --> 01:44:29,394
Ακριβώς αυτό σκεφτόμουν.
1160
01:44:42,074 --> 01:44:43,867
Γελίνα, το σχέδιο αλλάζει λίγο.
1161
01:44:44,034 --> 01:44:47,329
Κατέστρεψα έναν από τους κινητήρες
και πάμε για ελεγχόμενη συντριβή.
1162
01:44:50,374 --> 01:44:51,375
Τέλεια.
1163
01:44:51,542 --> 01:44:53,043
Πλησιάζω τις χήρες τώρα.
1164
01:44:54,253 --> 01:44:55,546
Όχι.
1165
01:45:33,166 --> 01:45:34,751
Πρέπει να φύγουμε.
1166
01:45:40,090 --> 01:45:42,217
Δεν μιλάς και πολύ τώρα, έτσι;
1167
01:45:44,386 --> 01:45:45,470
Πήρες τα παιδικά μου χρόνια.
1168
01:45:47,097 --> 01:45:49,641
Απέκλεισες τους ορίζοντές μου
για να με σπάσεις.
1169
01:45:49,808 --> 01:45:51,852
Δεν θα το ξανακάνεις σε κανέναν αυτό.
1170
01:46:01,987 --> 01:46:02,613
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ
1171
01:46:03,280 --> 01:46:06,867
Καμιά δεν βγαίνει από το δωμάτιο
ώσπου να πεθάνει.
1172
01:46:07,034 --> 01:46:09,203
Κάντε τη να υποφέρει.
1173
01:46:11,413 --> 01:46:12,831
Δεν θέλω να σας κάνω κακό.
1174
01:46:13,415 --> 01:46:14,833
Δεν θέλετε να μου κάνετε κακό.
1175
01:48:10,449 --> 01:48:11,450
Είσαι καλά;
1176
01:48:12,743 --> 01:48:13,869
Πρέπει να πονάς.
1177
01:48:14,036 --> 01:48:16,246
Το βγάζω με το τρία, έτοιμη;
1178
01:48:17,164 --> 01:48:18,415
Συγγνώμη.
1179
01:48:20,375 --> 01:48:21,752
Τι κάνουμε τώρα;
1180
01:48:24,004 --> 01:48:26,173
Πάμε όσο πιο μακριά γίνεται από δω.
1181
01:48:27,132 --> 01:48:28,717
Τώρα μπορείτε να επιλέγετε.
1182
01:48:39,770 --> 01:48:40,979
Πρέπει να φύγουμε από δω.
1183
01:48:41,146 --> 01:48:43,232
-Να βρούμε τον Ντρέικοφ. Θα έρθεις;
-Σε ακολουθώ.
1184
01:48:50,239 --> 01:48:53,534
Σταθείτε! Πρέπει να πάω πίσω!
1185
01:48:58,705 --> 01:49:00,040
ΣΥΝΔΕΣΗ
1186
01:49:03,669 --> 01:49:04,753
ΕΝΑΡΞΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
1187
01:49:31,905 --> 01:49:33,240
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
1188
01:49:33,824 --> 01:49:34,658
Ναι!
1189
01:50:32,090 --> 01:50:33,509
Βλέπεις τα κορίτσια;
1190
01:50:36,386 --> 01:50:37,387
Όχι!
1191
01:51:10,254 --> 01:51:11,839
Πρέπει να πάμε πίσω.
1192
01:51:39,157 --> 01:51:40,784
Χάσαμε τον έλεγχο.
1193
01:52:04,892 --> 01:52:06,310
Αντόνια.
1194
01:52:09,188 --> 01:52:10,355
Όχι!
1195
01:52:12,608 --> 01:52:14,318
Θα ανοίξω την πόρτα.
1196
01:52:15,110 --> 01:52:16,945
Θα με καταδιώξεις.
1197
01:52:17,112 --> 01:52:19,323
Ηρέμησε. Ηρέμησε.
1198
01:52:21,450 --> 01:52:23,619
Ξέρω πως είσαι εκεί μέσα.
1199
01:52:25,537 --> 01:52:28,457
Δεν πρόκειται να σε αφήσω. Εντάξει.
1200
01:53:42,865 --> 01:53:43,782
Γελίνα!
1201
01:53:45,409 --> 01:53:46,910
Είναι στο φτερό!
1202
01:53:47,077 --> 01:53:49,454
Χτυπήστε τη! Τι περιμένετε;
1203
01:53:50,998 --> 01:53:51,874
Μην το κάνεις!
1204
01:53:52,958 --> 01:53:54,626
Περάσαμε καλά!
1205
01:53:54,793 --> 01:53:55,836
Όχι!
1206
01:55:43,986 --> 01:55:45,320
Εντάξει.
1207
01:55:46,530 --> 01:55:48,031
Πάμε.
1208
01:56:02,838 --> 01:56:04,089
Αρκετά.
1209
01:56:55,474 --> 01:56:56,892
Συγγνώμη.
1210
01:56:57,059 --> 01:56:58,477
Συγγνώμη.
1211
01:57:01,688 --> 01:57:03,273
Πέθανε αυτός;
1212
01:57:07,694 --> 01:57:09,071
Πέθανε.
1213
01:57:26,713 --> 01:57:28,090
Γελίνα!
1214
01:57:38,934 --> 01:57:40,227
Γελίνα;
1215
01:57:46,942 --> 01:57:49,152
Είμαστε και οι δύο ανάποδα.
1216
01:57:57,828 --> 01:58:01,915
Συγχώρησέ με αδελφούλα.
1217
01:58:04,168 --> 01:58:05,460
Έπρεπε να έρθω να σε πάρω.
1218
01:58:05,627 --> 01:58:08,172
Δεν είναι ανάγκη να το λες αυτό.
Δεν πειράζει.
1219
01:58:08,714 --> 01:58:10,299
Και για μένα ήταν πραγματικό.
1220
01:58:24,730 --> 01:58:25,564
Ευχαριστώ.
1221
01:58:40,662 --> 01:58:41,788
Όλοι καλά;
1222
01:58:41,955 --> 01:58:44,374
Προφανώς είμαι τραυματισμένη.
1223
01:58:45,792 --> 01:58:47,711
Έχεις κάτι να πεις;
1224
01:58:48,670 --> 01:58:50,088
Θα τα χαλούσα όλα.
1225
01:59:04,436 --> 01:59:06,355
Έρχεται το ιππικό.
1226
01:59:09,358 --> 01:59:11,777
Πλησιάζουμε τον στόχο, κύριε.
1227
01:59:14,488 --> 01:59:16,448
Ποιο είναι το σχέδιό μας;
1228
01:59:17,366 --> 01:59:19,952
Εσείς φύγετε. Εγώ θα μείνω.
1229
01:59:20,118 --> 01:59:22,079
Αυτό είναι τρέλα. Θα πολεμήσουμε μαζί σου.
1230
01:59:22,246 --> 01:59:23,080
Θα τους απωθήσω.
1231
01:59:23,247 --> 01:59:25,666
-Νατάσα, θα πολεμήσουμε.
-Είσαι ξεροκέφαλη.
1232
01:59:25,832 --> 01:59:28,001
-Πηγαίνετε εσείς.
-Θεέ μου.
1233
01:59:28,168 --> 01:59:30,921
Αφού τα βρήκαμε εμείς οι τέσσερις...
1234
01:59:31,088 --> 01:59:33,507
ίσως να υπάρχει ελπίδα για τους Εκδικητές.
1235
01:59:33,674 --> 01:59:34,967
Μικρή.
1236
01:59:35,133 --> 01:59:39,054
Εντάξει, αφού φεύγεις,
μάλλον πρέπει να πάρεις αυτό.
1237
01:59:39,221 --> 01:59:41,765
Ξέρω πόσο πολύ σου αρέσει.
1238
01:59:41,932 --> 01:59:43,141
Έλα ρε.
1239
01:59:43,809 --> 01:59:45,060
Έχει πολλές τσέπες.
1240
01:59:45,227 --> 01:59:47,229
Πολύ πρακτικές τσέπες, ναι.
1241
01:59:48,355 --> 01:59:50,524
Είχε τοποθετήσει χήρες σε όλον τον κόσμο.
1242
01:59:50,691 --> 01:59:52,568
Πρέπει να αναπαράγουμε τη φόρμουλα...
1243
01:59:53,110 --> 01:59:54,903
όμως εσύ θα τους πεις
πως όλα τέλειωσαν.
1244
02:00:14,756 --> 02:00:16,675
Γυρίσατε να μας πάρετε.
1245
02:00:16,842 --> 02:00:18,677
Δεν θα σε αφήναμε πίσω.
1246
02:00:25,350 --> 02:00:26,810
Ευχαριστώ.
1247
02:00:33,775 --> 02:00:36,570
Να προσέχεις τον εαυτό σου, εντάξει;
1248
02:00:36,737 --> 02:00:37,863
Μην ανησυχείς. Το 'χω.
1249
02:00:38,030 --> 02:00:39,489
Το ξέρω.
1250
02:00:49,875 --> 02:00:52,794
Μην ανησυχείς. Θα την πάρουμε μαζί μας.
1251
02:00:53,504 --> 02:00:55,797
Έλα. Έλα μαζί μας.
1252
02:02:09,121 --> 02:02:12,791
{\an8}2 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ
1253
02:02:30,475 --> 02:02:31,602
Είσαι ποτέ ξύπνιος;
1254
02:02:32,769 --> 02:02:36,148
Πέρασα έξι διαφορετικές ωρολογιακές ζώνες
σε τρεις μέρες εξαιτίας σου.
1255
02:02:36,315 --> 02:02:37,608
-Αλήθεια;
-Ναι.
1256
02:02:37,774 --> 02:02:40,235
Μάζεψες διάφορα παλιοσίδερα;
1257
02:02:40,402 --> 02:02:43,947
Τι μου έφτιαξες αυτήν τη φορά,
μια ανάποδη χορτοκοπτική μηχανή;
1258
02:02:49,119 --> 02:02:51,413
Βλέπεις τι μπορώ να σου βρω
με λίγο χρόνο και χρήματα;
1259
02:02:57,419 --> 02:02:59,046
Εμπρός, πες το. Θέλω να το ακούσω.
1260
02:02:59,213 --> 02:03:01,840
Θα μου έκανε καλό να το ακούσω. Ειλικρινά.
1261
02:03:03,091 --> 02:03:04,259
Εντυπωσιάστηκα.
1262
02:03:04,426 --> 02:03:06,094
Ε, ναι.
1263
02:03:06,720 --> 02:03:09,348
Πάντα ήσουν καλός μου φίλος.
1264
02:03:09,515 --> 02:03:12,017
Αυτό θέλουν ν' ακούνε όλοι οι άντρες.
1265
02:03:12,809 --> 02:03:13,977
Πού θα πας, λοιπόν;
1266
02:03:15,312 --> 02:03:17,981
Όλη μου τη ζωή νόμιζα
πως δεν είχα οικογένεια.
1267
02:03:18,148 --> 02:03:20,317
Τελικά έχω δύο, οπότε...
1268
02:03:20,817 --> 02:03:22,110
Η μία είναι μπλεγμένη.
1269
02:03:22,277 --> 02:03:25,072
Πρέπει να βοηθήσω κάποιους
να δραπετεύσουν...
1270
02:03:25,572 --> 02:03:28,075
και να διορθώσω τα πράγματα.
1271
02:11:14,917 --> 02:11:16,668
Έλα, Καμίλα.
1272
02:11:33,769 --> 02:11:35,354
ΚΟΡΗ - ΑΔΕΛΦΗ
1273
02:11:35,521 --> 02:11:37,606
ΕΚΔΙΚΗΤΡΙΑ
1274
02:11:38,482 --> 02:11:41,527
ΝΑΤΑΣΑ ΡΟΜΑΝΟΦ
1275
02:12:36,957 --> 02:12:38,083
Συγγνώμη.
1276
02:12:39,585 --> 02:12:41,920
Είμαι αλλεργική
στις κεντροδυτικές πολιτείες.
1277
02:12:44,423 --> 02:12:47,259
Τι έκανε αυτή η γυναίκα...
1278
02:12:47,426 --> 02:12:50,262
ούτε μπορώ να το φανταστώ.
1279
02:12:50,762 --> 02:12:54,516
Δεν πρέπει να με ενοχλείς
στις διακοπές μου, Βαλεντίνα.
1280
02:12:54,683 --> 02:12:59,438
Να σε ενοχλώ; Όχι, όχι.
Ήρθα να υποβάλω τα συλλυπητήριά μου.
1281
02:13:00,397 --> 02:13:02,691
Δείχνεις απελπισμένη που ήρθες εδώ.
1282
02:13:06,028 --> 02:13:07,070
Εντάξει.
1283
02:13:07,237 --> 02:13:08,322
Θέλω αύξηση.
1284
02:13:08,488 --> 02:13:09,823
Ναι. Κι εγώ.
1285
02:13:09,990 --> 02:13:12,451
Πίστεψέ με, θα την κερδίσεις.
1286
02:13:13,619 --> 02:13:15,913
Έχω τον επόμενο στόχο σου.
1287
02:13:16,079 --> 02:13:17,831
Είπα να τον φέρω αυτοπροσώπως.
1288
02:13:20,083 --> 02:13:24,880
Ίσως θέλεις να εκδικηθείς τον άνθρωπο
που σκότωσε την αδελφή σου.
1289
02:13:27,633 --> 02:13:29,593
Είναι χαριτωμένος, δεν νομίζεις;
1290
02:13:36,558 --> 02:13:38,560
Απόδοση διαλόγων: Γιώργος Λυκούδης