1 00:01:02,354 --> 00:01:05,147 {\an8}ओहायो 1995 2 00:01:06,525 --> 00:01:07,526 हैलो, नैट! 3 00:01:37,014 --> 00:01:38,640 हम दोनों उल्टे हैं। 4 00:01:38,807 --> 00:01:40,893 और मुझे यकीन है कि तुम पहले नीचे गिरोगी। 5 00:01:41,059 --> 00:01:42,603 नहीं, तुम गिरोगी। 6 00:01:43,061 --> 00:01:45,355 तुम ज़्यादा देर नहीं टिक पाओगी। 7 00:01:48,150 --> 00:01:49,776 कहा था न कि तुम पहले गिर जाओगी। 8 00:01:50,694 --> 00:01:53,238 मैंने कहा था! 9 00:01:55,824 --> 00:01:56,867 मैंने कहा था! 10 00:01:58,744 --> 00:02:00,329 मम्मी! 11 00:02:08,294 --> 00:02:09,463 क्या हुआ? 12 00:02:11,381 --> 00:02:15,052 -यह अपने घुटने के बल गिर गई। -तुम्हारे घुटने में चोट लगी? 13 00:02:17,513 --> 00:02:20,057 इसे चूमकर ठीक कर देते हैं। हो गया। 14 00:02:22,059 --> 00:02:23,852 चलो, छोटी बेटी। 15 00:02:24,102 --> 00:02:25,646 उठो। तुम ठीक हो। 16 00:02:26,355 --> 00:02:28,815 चलो। तुम एक बहादुर लड़की हो। 17 00:02:29,274 --> 00:02:31,527 तुम्हारा दर्द तुम्हें केवल और मज़बूत बनाता है। 18 00:02:32,736 --> 00:02:34,112 -ठीक है, तुम? -हाँ। 19 00:02:34,279 --> 00:02:35,280 -हाँ? -देखो! 20 00:02:35,447 --> 00:02:37,407 जंगल के सितारे। 21 00:02:37,574 --> 00:02:38,575 हाँ। पता है क्या? 22 00:02:38,742 --> 00:02:42,496 असल में वे लैंपिरीडी परिवार का हिस्सा हैं। 23 00:02:42,663 --> 00:02:46,208 और चमक, जो चमक तुम देख रही हो... 24 00:02:46,375 --> 00:02:49,837 यह एक रासायनिक प्रक्रिया से आती है जिसका नाम है... 25 00:02:50,921 --> 00:02:52,589 जैव-संदीप्ति। 26 00:02:52,965 --> 00:02:54,675 चलो, डिनर का समय हो गया है। 27 00:02:55,342 --> 00:02:57,052 जैव-की-संधि? 28 00:02:57,219 --> 00:02:59,596 "जैव-की-संधि।" सही कहा। 29 00:03:00,722 --> 00:03:02,474 डिनर! 30 00:03:02,641 --> 00:03:04,810 चलो, डिनर कर लें, बड़ी लड़की! 31 00:03:07,271 --> 00:03:09,106 मुझे मैक और चीज़ चाहिए। 32 00:03:09,273 --> 00:03:12,609 तुम्हें मैक और चीज़ चाहिए? अच्छा। तो, मुझे चाहिए... 33 00:03:12,943 --> 00:03:14,695 कैवियार और शैंपेन। 34 00:03:15,195 --> 00:03:16,697 नैपकिन ले लो। 35 00:03:16,864 --> 00:03:19,241 तुम यह ले चलो। शुक्रिया। 36 00:03:19,616 --> 00:03:22,160 क्या तुम डैड के लिए रैंच ड्रेसिंग ले लोगी? 37 00:03:26,373 --> 00:03:27,624 ठीक है। 38 00:03:27,791 --> 00:03:29,543 हरी फली मेरी पसंदीदा सब्ज़ी है। 39 00:03:31,211 --> 00:03:32,629 डैड घर आ गए हैं! 40 00:03:35,841 --> 00:03:36,925 हैलो, डैड। 41 00:03:37,467 --> 00:03:38,510 हैलो, बेटी। 42 00:03:49,271 --> 00:03:50,564 सब ठीक है? 43 00:03:54,484 --> 00:03:55,819 सब का दिन कैसा था? 44 00:03:55,986 --> 00:03:57,988 माँ ने मुझे चमकते कीड़ों के बारे में सिखाया। 45 00:03:58,155 --> 00:04:00,991 -चमकते कीड़े। -और गिरकर मेरे घुटने में चोट लग गई... 46 00:04:01,158 --> 00:04:02,993 पर अब दर्द नहीं हो रहा। 47 00:04:03,160 --> 00:04:05,871 और हमने पिछवाड़े में जुगनू भी देखे। 48 00:04:06,038 --> 00:04:08,165 -पूरे दिन का मेरा पसंदीदा हिस्सा था। -नहीं। 49 00:04:09,666 --> 00:04:11,627 -येलेना, हम हर साल जुगनू देखते हैं। -कितना समय है? 50 00:04:11,835 --> 00:04:14,421 पता नहीं, शायद एक घंटा। 51 00:04:17,132 --> 00:04:18,966 मैं जाना नहीं चाहती। 52 00:04:21,845 --> 00:04:23,138 ऐसा मत कहो। 53 00:04:27,267 --> 00:04:28,352 लड़कियों... 54 00:04:29,728 --> 00:04:32,940 तुम्हें याद है जब मैंने तुमसे कहा था कि एक दिन हम बड़ा रोमांच करेंगे? 55 00:04:35,192 --> 00:04:37,819 -आज वही दिन है। -वाह! 56 00:04:40,614 --> 00:04:42,783 ठीक है, चलो चलें। 57 00:04:49,998 --> 00:04:51,542 मुझे माफ़ कर दो। 58 00:04:58,215 --> 00:04:59,633 -चलो, हमें जल्दी करना होगा। -शुक्रिया। 59 00:04:59,800 --> 00:05:00,884 मेरे पास जूते नहीं हैं। 60 00:05:01,051 --> 00:05:02,761 कोई बात नहीं। तुम्हें जूतों की ज़रूरत नहीं है। 61 00:05:02,928 --> 00:05:05,180 -लेकिन मुझे अब भी भूख लगी है। -अच्छा? पता है? 62 00:05:05,347 --> 00:05:06,723 मेरे पास कार में क्रीम रोल पड़े हैं। 63 00:05:16,149 --> 00:05:18,694 नहीं, इसे छोड़ दो। जाओ कार में इंतज़ार करो। 64 00:05:26,660 --> 00:05:27,744 -तुम्हारे पास है? -हाँ। 65 00:05:27,953 --> 00:05:29,746 -यही इकलौती कॉपी है? -यही एक है जो जलाई नहीं। 66 00:05:41,049 --> 00:05:42,259 हम कहाँ जा रहे हैं? 67 00:05:43,218 --> 00:05:44,052 घर। 68 00:05:44,970 --> 00:05:46,680 मम्मी, आप बुद्धू हो। 69 00:05:46,847 --> 00:05:48,432 हम अभी तो घर से निकले हैं। 70 00:06:00,277 --> 00:06:01,570 मुझे मेरा गाना सुनना है। 71 00:06:04,031 --> 00:06:07,034 अलविदा, अलविदा, मिस अमेरिकन पाई 72 00:06:07,201 --> 00:06:12,206 बांध तक मैंने मेरी शेवी चलाई पर बांध सूखा था 73 00:06:12,623 --> 00:06:16,752 वो पुराने आदमी पी रहे थे व्हिस्की और पअुवा 74 00:06:16,960 --> 00:06:21,215 गाते हुए, "आज का दिन है जब मैं मरूँगा" 75 00:06:22,049 --> 00:06:25,552 "आज का दिन है जब मैं मरूँगा" 76 00:06:54,873 --> 00:06:56,875 आओ, येलेना। जल्दी करो, बच्चे। 77 00:06:57,084 --> 00:06:59,211 चलो चलते हैं। आओ, नैट। जल्दी करो। हमें जाना होगा। 78 00:06:59,378 --> 00:07:00,838 हमें जाना होगा। चलो, तुम्हें भागना होगा। 79 00:07:12,099 --> 00:07:13,058 चलो। बेटी। 80 00:07:13,225 --> 00:07:14,142 -माँ के साथ जाओ। -ठीक है। 81 00:07:14,309 --> 00:07:15,727 -नैट, जल्दी करो! -मैं आ रही हूँ! 82 00:07:17,396 --> 00:07:18,981 ठीक है। सीट बेल्ट लगाओ। 83 00:07:21,900 --> 00:07:23,527 -ठीक है। -डैड विमान में क्यों नहीं है? 84 00:07:23,694 --> 00:07:25,445 वह आ रहे हैं। वह आ रहे हैं, बेबी। वह आ रहे हैं। 85 00:07:46,592 --> 00:07:48,135 शील्ड 86 00:08:07,154 --> 00:08:08,447 माँ? 87 00:08:18,707 --> 00:08:19,708 माँ! 88 00:08:22,294 --> 00:08:23,754 मुझे यहाँ तुम्हारी ज़रूरत है। 89 00:08:25,839 --> 00:08:27,216 -ठीक है। -ठीक है। 90 00:08:27,382 --> 00:08:29,259 मैं चाहती हूँ तुम दाईं ओर मोड़ो। 91 00:08:33,347 --> 00:08:35,015 माँ, आप पर खून लगा है। 92 00:08:35,182 --> 00:08:36,183 कोई बात नहीं, बेटी। 93 00:08:55,577 --> 00:08:56,870 वहाँ से एक्सीलेरेटर दबाओ। 94 00:09:06,630 --> 00:09:08,131 इसे स्थिर रखो, कसकर पकड़ो। 95 00:09:08,715 --> 00:09:11,760 अब तुम इसे 55 नॉट की गति पर पीछे खींचोगी। 96 00:09:12,261 --> 00:09:13,095 {\an8}चलो साथ गिनते हैं। 97 00:09:13,262 --> 00:09:15,889 -45, 50... -45, 50... 98 00:09:29,444 --> 00:09:30,279 पीछे खींचो। तुम कर लोगी! 99 00:09:31,488 --> 00:09:32,865 पीछे खींचो। पूरी ताकत लगा दो। 100 00:10:07,900 --> 00:10:10,777 क्यूबा 101 00:10:18,952 --> 00:10:19,786 ठीक है। 102 00:10:27,920 --> 00:10:29,087 उठो, मम्मी। 103 00:10:29,254 --> 00:10:32,466 याद है, दर्द आपके केवल और मज़बूत बनाता है? 104 00:10:41,850 --> 00:10:43,685 रेड गार्डियन लौट आया। 105 00:10:43,852 --> 00:10:46,313 रेड गार्डियन विजयी होकर लौटा है। 106 00:10:48,023 --> 00:10:50,484 प्लीज़, मेरी तुमसे विनती है। मुझे और छुपकर काम नहीं करना है। 107 00:10:50,651 --> 00:10:52,528 मुझे फिर से रोमांच चाहिए। मुझे मेरा सूट वापस चाहिए। 108 00:10:52,694 --> 00:10:53,862 मुझे वह फिर से पहनना है। 109 00:10:54,029 --> 00:10:56,406 जनरल ड्रेकोव, तीन साल से ज़्यादा हो गए हैं। 110 00:10:56,657 --> 00:10:59,952 मुझे माफ़ कर दो, माँ। 111 00:11:00,160 --> 00:11:01,078 मुझे डर लग रहा है। 112 00:11:01,245 --> 00:11:02,871 उन्हें तुम्हारी हिम्मत कभी लेने मत देना। 113 00:11:05,082 --> 00:11:06,542 तुम्हें वह मिला? 114 00:11:12,339 --> 00:11:14,550 और नॉर्थ इंस्टीट्यूट? 115 00:11:15,175 --> 00:11:16,176 राख हो गया। 116 00:11:16,343 --> 00:11:17,719 सब ठीक हो जाएगा। 117 00:11:18,303 --> 00:11:19,930 मेलिना कैसी है? 118 00:11:20,097 --> 00:11:22,391 वह जी जाएगी। वह मज़बूत है। 119 00:11:25,060 --> 00:11:27,688 -मम्मी? -माँ? 120 00:11:27,855 --> 00:11:28,814 डैडी! 121 00:11:28,981 --> 00:11:29,815 मैं इसे संभालता हूँ। 122 00:11:29,982 --> 00:11:31,608 -डैडी! -येलेना! 123 00:11:31,775 --> 00:11:33,318 -डैडी! -इससे दूर हो जाओ! 124 00:11:35,070 --> 00:11:36,154 इसे छूना मत! 125 00:11:36,321 --> 00:11:37,865 मैं गोली मार दूँगी। 126 00:11:38,282 --> 00:11:40,200 इसे छूना मत! 127 00:11:40,868 --> 00:11:42,870 मैं तुम सबको मार डालूँगी! 128 00:11:43,161 --> 00:11:44,705 मैं गोली मार दूँगी। 129 00:11:44,913 --> 00:11:46,248 छूना मत उसे। 130 00:11:46,415 --> 00:11:47,541 बेटी। 131 00:11:50,335 --> 00:11:51,670 तुम्हें वह बंदूक मुझे देनी होगी। 132 00:11:56,133 --> 00:11:58,010 मुझे फिर से वहाँ नहीं जाना है। 133 00:11:58,969 --> 00:12:00,262 मुझे ओहायो में रहना है। 134 00:12:01,597 --> 00:12:03,015 आप इसे नहीं ले जा सकते। 135 00:12:04,099 --> 00:12:06,143 नहीं ले जा सकते। 136 00:12:06,310 --> 00:12:07,936 यह केवल छह साल की है। 137 00:12:08,103 --> 00:12:09,104 तुम तो और भी छोटी थी। 138 00:12:10,898 --> 00:12:11,940 कोई बात नहीं। 139 00:12:13,609 --> 00:12:14,860 यहाँ आओ। 140 00:12:19,531 --> 00:12:20,532 तुम ठीक रहोगी। 141 00:12:22,743 --> 00:12:24,286 पता है सब कुछ क्यों ठीक रहेगा? 142 00:12:24,786 --> 00:12:29,958 क्योंकि मेरी लड़कियाँ दुनिया की सबसे बहादुर लड़कियाँ हैं। 143 00:12:30,542 --> 00:12:33,212 तुम दोनों एक दूसरे का ध्यान रखोगी, ठीक है? 144 00:12:33,670 --> 00:12:37,049 और सब कुछ ठीक हो जाएगा। 145 00:12:52,856 --> 00:12:55,275 उस लड़की में आग है। 146 00:12:57,528 --> 00:12:58,946 उसका नाम क्या है? 147 00:13:00,072 --> 00:13:01,365 नताशा। 148 00:13:06,036 --> 00:13:07,329 नताशा। 149 00:13:33,063 --> 00:13:34,064 नहीं! 150 00:13:44,992 --> 00:13:46,994 सभी दोषों को हटा दो। 151 00:13:52,833 --> 00:13:54,209 वह वाली... 152 00:13:54,668 --> 00:13:55,961 और वह। 153 00:13:56,336 --> 00:13:57,546 नहीं! 154 00:13:57,713 --> 00:13:58,589 येलेना! 155 00:14:03,552 --> 00:14:06,054 इसे ले लो! नहीं! 156 00:14:13,937 --> 00:14:15,564 {\an8}नहीं! 157 00:14:20,861 --> 00:14:23,113 रेड रूम अब तुम्हारा घर है। 158 00:14:23,864 --> 00:14:25,532 मुझसे दूर हो जाओ! नहीं! 159 00:14:46,345 --> 00:14:47,471 {\an8}हमारे समुदायों के छुपे हुए जासूस। 160 00:14:47,638 --> 00:14:48,472 {\an8}ओहायो में रूसी स्लीपर सेल 161 00:14:48,639 --> 00:14:49,473 {\an8}नॉर्थ इंस्टीट्यूट आग 162 00:14:49,640 --> 00:14:51,683 उन्होंने झूठी पहचान ली, यहां तक कि परिवार भी पाले... 163 00:16:26,695 --> 00:16:30,199 {\an8}21 साल बाद 164 00:16:50,677 --> 00:16:53,430 -वे ऊपर की तरफ़ हैं, सर! -टियर 1 को लक्ष्य दिख रहा है! 165 00:16:54,932 --> 00:16:56,266 हम सभी निकास पर तैनात हैं। 166 00:16:56,725 --> 00:16:58,435 ठीक है। सतर्क रहो। 167 00:16:58,852 --> 00:17:00,229 मैं अल्फा दस्ते को अंदर भेज रहा हूँ। 168 00:17:02,606 --> 00:17:04,733 विशेष हथियार और रणनीति 169 00:17:08,319 --> 00:17:11,531 नताशा रोमानॉफ़ ने सोकोवीया समझौते का उल्लंघन किया है। 170 00:17:11,698 --> 00:17:13,617 उसने वकांडा के राजा पर हमला किया। 171 00:17:13,784 --> 00:17:15,077 उसे सज़ा देकर लोगों को चेतावनी दो। 172 00:17:21,375 --> 00:17:22,209 हाँ? 173 00:17:22,376 --> 00:17:23,126 ऐसा मत करो। 174 00:17:23,669 --> 00:17:24,502 कैसा? 175 00:17:24,670 --> 00:17:26,505 मेरे पीछे आना। 176 00:17:26,672 --> 00:17:28,715 मतलब, तुम खुद को शर्मसार कर रहे हो। यह हताश लगता है। 177 00:17:28,882 --> 00:17:31,677 सोचा था कि शायद तुम मुझसे सौदा करने के लिए फ़ोन कर रही हो। 178 00:17:32,219 --> 00:17:35,973 क्योंकि मेरे नज़रिए से, यह संघीय भगोड़ा है... 179 00:17:36,139 --> 00:17:37,683 जो हताश है। 180 00:17:37,850 --> 00:17:40,352 मेरे नज़रिए से, तुम्हें देखकर लगता है तुम्हें बिस्तर पर आराम करना चाहिए। 181 00:17:40,519 --> 00:17:42,271 क्या, यह दूसरी बार तुमने तिगुना बाइपास करवाया है? 182 00:17:42,437 --> 00:17:44,648 मैं अपने बारे में चिंता नहीं करता। 183 00:17:44,815 --> 00:17:47,067 हमने बार्टन को पकड़ लिया, विल्सन को पकड़ लिया और वह दूसरा बंदा... 184 00:17:47,234 --> 00:17:49,027 वह जो अविश्वसनीय रूप से सिकुड़ जाता है। 185 00:17:49,194 --> 00:17:51,905 रॉजर्स भाग चुका है। तुम्हारे कोई दोस्त नहीं बचे हैं। 186 00:17:52,364 --> 00:17:53,532 तुम जाओगी कहाँ? 187 00:17:53,699 --> 00:17:56,034 तुमसे मिलने से पहले मैंने कई ज़िंदगियाँ जी हैं, रॉस। 188 00:17:56,201 --> 00:17:58,787 तुम्हें इतना ताम-झाम नहीं करना चाहिए था। मेरा हो चुका। 189 00:18:00,414 --> 00:18:01,456 रोमानॉफ़? 190 00:18:27,357 --> 00:18:29,443 कुछ नहीं मिला, सेक्रेटरी रॉस। 191 00:18:29,610 --> 00:18:31,570 उसका ट्रैकर, सर। 192 00:18:42,831 --> 00:18:45,501 मोरक्को 193 00:18:51,507 --> 00:18:53,342 लक्ष्य पर नज़र है। पैकेज का इंतज़ार हो रहा है। 194 00:18:55,302 --> 00:18:57,846 लक्ष्य के साथ वाले पर मेरी नज़र है। 195 00:19:02,017 --> 00:19:03,310 तीन की गिनती पर गोली चलाऊँगी। 196 00:19:04,102 --> 00:19:05,938 पाँच, चार... 197 00:19:07,314 --> 00:19:09,149 उसने हमें पहचान लिया। लक्ष्य ने धुआँ फैला दिया है। 198 00:19:09,316 --> 00:19:11,860 वह पैदल पैकेज को लेकर जा रही है। ऊपर रहो। मैं ज़मीन पर जा रही हूँ। 199 00:20:27,269 --> 00:20:28,228 ओक्साना। 200 00:20:30,689 --> 00:20:31,648 अरे, नहीं। 201 00:20:32,357 --> 00:20:33,609 मैंने क्या किया? 202 00:20:34,067 --> 00:20:35,569 दूसरों को आज़ाद कर दो। 203 00:20:44,995 --> 00:20:47,164 येलेना, हमें हालात बताओ। 204 00:20:51,084 --> 00:20:53,587 येलेना, हमें हालात बताओ। 205 00:21:00,719 --> 00:21:02,763 टीम लीडर को घेर लो। 206 00:21:07,309 --> 00:21:09,978 जनरल ड्रेकोव, एक फ़रार हो गई है। 207 00:21:10,479 --> 00:21:13,565 टास्कमास्टर प्रोटोकॉल को सक्रिय करने की अनुमति चाहिए? 208 00:21:37,673 --> 00:21:38,924 मुस्कुराओ। 209 00:21:56,358 --> 00:21:59,069 नॉर्वे 210 00:22:03,031 --> 00:22:07,911 {\an8}सोकोविया समझौते के बाद एवेंजर्स की तलाश जारी है... 211 00:22:08,078 --> 00:22:12,416 कैप्टन अमेरिका और ब्लैक विडो फ़रार हैं। 212 00:22:53,665 --> 00:22:54,958 तुम मेरे बिस्तर में सोए हुए हो। 213 00:22:55,167 --> 00:22:56,752 मैंने चादर भी नहीं ओढ़ी हुई है। 214 00:22:56,919 --> 00:22:58,045 मेरी सूची की सारी चीज़ें ले आए? 215 00:22:58,212 --> 00:23:03,425 पासपोर्ट, प्रवेश वीजा, स्थानीय ड्राइवर के दो लाइसेंस। 216 00:23:03,800 --> 00:23:07,012 इधर-उधर करके, तुम्हें लगभग 20 पहचान मिल सकती हैं। 217 00:23:07,763 --> 00:23:08,805 फैनी लॉन्गबॉटम? 218 00:23:08,972 --> 00:23:10,766 -क्या? -क्या, तुम 12 साल के हो क्या? 219 00:23:10,933 --> 00:23:13,519 यह एक वैध नाम है। 220 00:23:14,603 --> 00:23:16,980 बाहर एक जनरेटर लगाया है। 221 00:23:17,105 --> 00:23:20,067 यह पेट्रोल संचालित है। और सेप्टिक टैंक को कुछ हफ्तों में फ्लश करना होगा... 222 00:23:20,234 --> 00:23:21,902 लेकिन, उसके लिए मैंने एक बंदे को बोल दिया है। 223 00:23:22,069 --> 00:23:24,988 तुम्हें कूड़ा शहर ले जाकर फेंकना होगा। गाड़ी से बस 20 मिनट दूर है। 224 00:23:25,155 --> 00:23:28,200 तुम्हारा बुनियादी हार्डवेयर किट मैंने सीढ़ियों के नीचे रख दिया है। 225 00:23:28,742 --> 00:23:29,868 अच्छा है। 226 00:23:30,494 --> 00:23:31,787 तुम ठीक हो? 227 00:23:32,079 --> 00:23:33,080 मुझे क्या हुआ है? 228 00:23:33,247 --> 00:23:36,291 मैं सुनता रहता हूँ। जैसे कि एवेंजर्स का तलाक हो रहा है... 229 00:23:37,125 --> 00:23:38,502 सब ठीक है। 230 00:23:39,086 --> 00:23:40,212 मैं अपने दम पर ज़्यादा बेहतर हूँ। 231 00:23:40,379 --> 00:23:41,380 पक्का? 232 00:23:42,297 --> 00:23:43,131 हाँ। 233 00:23:43,549 --> 00:23:44,842 क्योंकि तुम चाहो तो मुझे बता सकती हो। 234 00:23:45,008 --> 00:23:46,677 दोस्तों के साथ दोस्ती इसी तरह निभाई जाती है। 235 00:23:46,844 --> 00:23:49,680 मैं जानती हूँ। मेरे भी दोस्त हैं। 236 00:23:50,347 --> 00:23:52,724 जिन लोगों के दोस्त होते हैं वे मुझे फ़ोन नहीं करते। 237 00:23:58,897 --> 00:24:00,816 और मैं तुम्हें चिंता करने के पैसे नहीं देती। 238 00:24:16,123 --> 00:24:17,249 सुनो। 239 00:24:18,542 --> 00:24:19,585 यह सब कबाड़ क्या है? 240 00:24:20,169 --> 00:24:22,838 बस कुछ व्यक्तिगत ख़त और डाकें हैं बुडापेस्ट सेफ़हाइस से। 241 00:24:23,755 --> 00:24:24,756 बुडापेस्ट? 242 00:24:24,923 --> 00:24:26,925 हाँ। बुडापेस्ट। 243 00:24:27,092 --> 00:24:29,261 -नहीं, "बुडापेश्ट" कहते हैं। -बुडापेस्ट। 244 00:24:29,428 --> 00:24:30,512 बुडापेस्ट। 245 00:24:30,679 --> 00:24:32,764 -"बुडापेश्ट" कहते हैं। -जो भी हो। 246 00:24:32,931 --> 00:24:36,143 मुझे पता था तुम वापस वहाँ नहीं जाओगी, तो उस मकान में अब कोई और है। 247 00:24:36,310 --> 00:24:38,604 माफ़ करना तुम्हें तकलीफ़ हुई। तुम्हें इन्हें फेंकने के लिए कह देती। 248 00:24:38,770 --> 00:24:40,856 ख़ैर, अगर तुम्हें यह नहीं चाहिए तो कूड़े में फेंक देना। 249 00:25:04,838 --> 00:25:06,840 सुनहरे बालों वाली 250 00:25:07,007 --> 00:25:08,425 आप एक खिलाड़ी नहीं हैं, श्री बॉन्ड। 251 00:25:08,592 --> 00:25:09,968 आपने मुठभेड़ क्यों रोकी... 252 00:25:10,135 --> 00:25:11,386 ...मेरे पालतू अजगर के साथ? 253 00:25:11,553 --> 00:25:14,097 क्योंकि मुझे पता चला कि उसे मुझसे प्यार था। 254 00:25:17,476 --> 00:25:18,477 प्रीसेट लॉन्च प्रोग्राम पर... 255 00:25:18,644 --> 00:25:19,728 अरे, बढ़िया। 256 00:25:19,895 --> 00:25:21,313 ...मूनरेकर 1 शून्य से दो मिनट। 257 00:25:21,897 --> 00:25:22,898 चालक दल की कमान वापस लें... 258 00:27:02,581 --> 00:27:05,709 मुझे यकीन है कि यह रॉस का अधिकार क्षेत्र नहीं है। 259 00:27:08,337 --> 00:27:11,006 और तुम्हें पता होना चाहिए कि जब मैं गुस्से में होती हूँ तो बेहतर होती हूँ। 260 00:27:49,586 --> 00:27:50,838 नताशा रोमानॉफ़ आत्मरक्षा का मूल्यांकन 261 00:28:02,349 --> 00:28:04,309 प्राथमिक लक्ष्य की ओर वापसी: [शीशियाँ] 262 00:28:11,233 --> 00:28:12,401 शीशियों का अधिग्रहण 263 00:28:14,194 --> 00:28:15,779 तुम यहाँ मेरे लिए नहीं आए हो। 264 00:30:04,805 --> 00:30:06,265 धत्। 265 00:30:08,725 --> 00:30:11,895 बुडापेस्ट 266 00:31:02,779 --> 00:31:04,406 मुझे पता है तुम वहाँ बाहर हो। 267 00:31:06,450 --> 00:31:08,202 मुझे पता है कि तुम्हें पता है मैं यहाँ बाहर हूँ। 268 00:31:14,458 --> 00:31:17,544 तो ऐसे क्यों चल रही हो जैसे किसी बारूद के मैदान में हो? 269 00:31:17,711 --> 00:31:19,713 क्योंकि पता नहीं तुम पर भरोसा कर सकती हूँ या नहीं। 270 00:31:20,714 --> 00:31:22,758 अजीब बात है, मैं भी यही कहने वाली थी। 271 00:31:26,011 --> 00:31:27,971 तो, अब हम बड़े लोगों की तरह बात करेंगे? 272 00:31:30,432 --> 00:31:31,683 क्या हम वह हैं? 273 00:31:41,777 --> 00:31:43,695 मैं मजबूरन रखवाऊँ उससे पहले खुद इसे नीचे रख दो। 274 00:31:43,862 --> 00:31:44,947 तुम अपनी बंदूक नीचे रखो। 275 00:31:45,906 --> 00:31:47,533 संभलकर चलो। 276 00:32:08,971 --> 00:32:10,681 नीचे रहो। 277 00:32:11,056 --> 00:32:12,349 नीचे रहो। 278 00:33:08,488 --> 00:33:09,573 बस करो। 279 00:33:14,286 --> 00:33:15,370 बहुत हुआ। 280 00:33:27,216 --> 00:33:28,383 {\an8}तुम तो बड़ी हो गई। 281 00:33:34,181 --> 00:33:35,307 {\an8}चल हट। 282 00:33:38,435 --> 00:33:40,145 तुम्हें बुडापेस्ट ही आना था, है ना? 283 00:33:41,230 --> 00:33:43,398 मैं यहाँ आई क्योंकि मैंने सोचा कि तुम नहीं आओगी। 284 00:33:44,233 --> 00:33:47,277 पर चूँकि तुम आ ही गई हो, किस गोली से ऐसा निशान बनता है? 285 00:33:50,072 --> 00:33:51,698 गोलियाँ नहीं। तीर। 286 00:33:51,865 --> 00:33:52,699 अच्छा। 287 00:33:53,742 --> 00:33:56,286 अगर तुम्हें लगा कि मैं यहाँ नहीं आऊँगी तो तुमने मुझे यह क्यों भेजी? 288 00:33:56,912 --> 00:33:58,330 तुम इसे वापस यहाँ ले आई? 289 00:34:00,832 --> 00:34:03,418 मैं तुम्हारी दोस्त बनने नहीं आई हूँ पर तुम्हें बताना होगा यह है क्या। 290 00:34:03,585 --> 00:34:05,003 यह एक सिंथेटिक गैस है। 291 00:34:05,170 --> 00:34:07,548 रासायनिक अधीनता के लिए प्रतिरोधी। 292 00:34:07,714 --> 00:34:10,509 यह गैस मस्तिष्क के न्यूरोपाथवे को बाहरी हेर-फेर से प्रतिरक्षित करती है। 293 00:34:10,676 --> 00:34:11,969 शायद अगली बार हिंदी में बताना चाहो? 294 00:34:12,135 --> 00:34:13,804 यह ब्रेन्वॉशिंग की वैक्सीन है। 295 00:34:13,971 --> 00:34:15,597 बड़ी अक्ल की बात की। 296 00:34:16,139 --> 00:34:18,600 तुम इसे अपने किसी सुपर वैज्ञानिक दोस्त के पास क्यों नहीं ले जाती? 297 00:34:18,766 --> 00:34:19,893 वे तुम्हें समझा सकते हैं। 298 00:34:20,060 --> 00:34:21,562 टोनी स्टार्क, शायद? 299 00:34:21,728 --> 00:34:24,231 अरे, हाँ। अभी हमारी बोल-चाल बंद है, तो... 300 00:34:24,565 --> 00:34:26,315 शानदार। बोल-चाल बंद करने का बिल्कुल सही समय है। 301 00:34:26,525 --> 00:34:28,569 जब ज़रूरत हो तब एवेंजर्स कहाँ होते हैं? 302 00:34:28,735 --> 00:34:29,735 मैं यहाँ नहीं रहना चाहती। 303 00:34:29,902 --> 00:34:32,155 मैं फ़रार हूँ। तुम मुझे मरवा सकती थी। 304 00:34:32,322 --> 00:34:36,994 ख़ैर, मैं क्या करती? तुम ही एकमात्र सुपरहीरो शख्स हो जिसे मैं जानती हूँ। 305 00:34:39,121 --> 00:34:41,373 इसीलिए तो इसे मैंने तुम्हारे पास भेजा था। 306 00:34:44,168 --> 00:34:45,543 मैं खबरें देखती रही... 307 00:34:45,710 --> 00:34:50,132 इस उम्मीद में कि कैप्टन अमेरिका रेड रूम का विनाश करते हुए दिखेगा। 308 00:34:54,469 --> 00:34:55,304 क्या? 309 00:34:56,722 --> 00:34:58,849 रेड रूम का विनाश? क्या बात कर रही हो? 310 00:34:59,016 --> 00:35:00,601 वह सालों पहले तबाह हो चुका है। 311 00:35:01,560 --> 00:35:02,603 ड्रेकोव मर चुका है। 312 00:35:03,145 --> 00:35:04,146 मैंने उसे मार डाला। 313 00:35:04,313 --> 00:35:06,398 तुम सच में तो ऐसा नहीं मानती, है न? 314 00:35:11,612 --> 00:35:13,071 तुम सच में ऐसा मानती हो। 315 00:35:13,238 --> 00:35:14,656 ड्रेकोव मर चुका है। 316 00:35:14,823 --> 00:35:17,075 उसे मारने में लगभग पूरा शहर तबाह करना पड़ा था। 317 00:35:17,242 --> 00:35:18,827 अगर इतने यकीन से कह रही हो, तो बताओ क्या हुआ था। 318 00:35:18,994 --> 00:35:20,621 ठीक से बताओ। 319 00:35:21,580 --> 00:35:22,581 हमने बम लगाए थे। 320 00:35:22,748 --> 00:35:24,249 -"हम" कौन हैं? -क्लिंट बार्टन। 321 00:35:24,875 --> 00:35:27,503 ड्रेकोव को मारने का आखिरी कदम था शील्ड के प्रति विद्रोह। 322 00:35:29,671 --> 00:35:31,048 इतना आसान था? 323 00:35:33,467 --> 00:35:35,135 हाँ, ज़रूर, "आसान।" 324 00:35:35,719 --> 00:35:37,638 हाँँ आसान ही कहेंगे एक पाँच-मज़िला इमारत को उड़ाना... 325 00:35:37,804 --> 00:35:40,891 और फिर हंगेरी के विशेष बलों के साथ गोलियाँ चलाना। 326 00:35:41,058 --> 00:35:44,102 हमें बुडापेस्ट से बाहर निकलने के लिए दस दिनों तक छुपकर रहना पड़ा था। 327 00:35:44,728 --> 00:35:45,854 और तुमने लाश की जाँच की थी? 328 00:35:46,021 --> 00:35:47,606 मारने की पुष्टि की थी? 329 00:35:51,068 --> 00:35:52,903 जाँच करने के लिए कोई लाश बची ही नहीं थी। 330 00:35:54,947 --> 00:35:56,698 तुम ड्रेकोव की बेटी को भूल रही हो। 331 00:36:56,383 --> 00:36:57,676 हम कहाँ पहुँचने की कोशिश कर रहे हैं? 332 00:36:57,843 --> 00:36:59,845 मोटरसाइकिल! इमारत के पूर्व की ओर। 333 00:37:02,181 --> 00:37:02,931 छत की ओर जा रहे हैं। 334 00:37:03,223 --> 00:37:03,974 मैं पीछा करती हूँ। 335 00:37:30,876 --> 00:37:32,252 मैंने तुम्हें पकड़ रखा है। 336 00:37:34,838 --> 00:37:35,631 नहीं! 337 00:37:55,817 --> 00:37:56,693 सुनो। 338 00:37:57,069 --> 00:37:58,904 हिलना मत। तुम्हें चोट लगी है। 339 00:37:59,071 --> 00:38:00,280 मुझे तुम्हारी मदद करने दो। 340 00:38:11,250 --> 00:38:13,335 समाप्त 341 00:38:14,878 --> 00:38:16,547 मैं ऐसा नहीं करना चाहती। 342 00:38:19,675 --> 00:38:21,718 -तुम क्या कर रही हो? -वह मुझसे करवा रहा है। 343 00:38:51,623 --> 00:38:53,542 क्या अब तुम्हें मुझ पर विश्वास है? 344 00:38:55,085 --> 00:38:56,503 और कितनी हैं? 345 00:38:56,670 --> 00:38:58,046 काफ़ी। 346 00:39:10,851 --> 00:39:11,852 तुम्हारी कौन सी है? 347 00:39:12,019 --> 00:39:13,437 काली वाली। भूरी सीट। 348 00:39:14,313 --> 00:39:15,480 मेरी चाबियाँ कहाँ हैं? 349 00:39:17,149 --> 00:39:18,192 ...कमीनी। 350 00:39:19,902 --> 00:39:20,694 अब चलें? 351 00:40:00,234 --> 00:40:00,859 तुम ठीक हो? 352 00:40:01,401 --> 00:40:02,194 {\an8}बढ़िया है। 353 00:40:02,361 --> 00:40:03,654 तुम ऐसे किसी की गाड़ी नहीं चुरा सकती। 354 00:40:03,820 --> 00:40:05,656 तो तुम चाहती हो कि मैं उसके पीछे जाकर गाड़ी वापस कर दूँ? 355 00:40:09,743 --> 00:40:11,787 -ठीक है। अब चलें, प्लीज़। -चुप रहो। 356 00:40:46,363 --> 00:40:47,489 ठीक है, तुम्हारी कोई योजना है... 357 00:40:47,656 --> 00:40:49,116 या मैं बस छुप कर खुद को बचाऊँ? 358 00:40:49,283 --> 00:40:50,576 हाँ, गाड़ी भगाकर निकलने की योजना थी। 359 00:40:50,742 --> 00:40:52,119 यह एक बकवास योजना है। 360 00:41:05,048 --> 00:41:06,049 मुझे शुक्रिया कह सकती हो। 361 00:41:19,354 --> 00:41:20,606 धत् तेरे की। वह वापस आ गया है। 362 00:41:33,202 --> 00:41:34,203 अपनी सीट बेल्ट पहन लो। 363 00:41:34,369 --> 00:41:35,579 बिल्कुल माँ जैसी हो। 364 00:42:07,945 --> 00:42:08,779 नताशा, नहीं। 365 00:42:09,821 --> 00:42:11,240 शायद मेरा खून बह रहा है। मैं... 366 00:42:13,367 --> 00:42:15,202 नहीं। अभी नहीं, मुझ पर भरोसा करो। 367 00:43:07,796 --> 00:43:08,714 तुम ठीक हो? 368 00:43:09,548 --> 00:43:11,675 हाँ। महान योजना। 369 00:43:12,384 --> 00:43:15,429 वह हिस्सा शानदार था जब खून बहने से लगभग मेरी मौत हो गई थी। 370 00:43:17,055 --> 00:43:18,390 यह आरामदायक है। 371 00:43:18,557 --> 00:43:21,143 बार्टन और मैं यहाँ दो दिन तक छुपे हुए थे। 372 00:43:21,518 --> 00:43:22,895 वह तो मज़ेदार रहा होगा। 373 00:43:24,354 --> 00:43:26,023 कमबख़्त वह बंदा कौन है? 374 00:43:26,190 --> 00:43:27,566 ड्रेकोव की विशेष परियोजना। 375 00:43:28,066 --> 00:43:30,068 वह जिसे भी देख ले उसकी नकल कर सकता है। 376 00:43:30,235 --> 00:43:31,361 लगता है मानो आईने से लड़ रहे हो। 377 00:43:32,070 --> 00:43:34,198 ड्रेकोव उसे केवल सर्वोच्च प्राथमिकता वाले मिशन के लिए भेजता है। 378 00:43:34,364 --> 00:43:36,033 इसका कोई मतलब नहीं निकलता। 379 00:43:36,200 --> 00:43:39,661 ख़ैर, जब ज़रूरी विवरण छोड़ दो तो सच्चाई का शायद ही कोई मतलब निकलता है। 380 00:43:41,496 --> 00:43:42,789 इसका मतलब क्या है? 381 00:43:42,956 --> 00:43:44,917 तुमने ड्रेकोव की बेटी के बारे में एक शब्द नहीं कहा। 382 00:43:46,376 --> 00:43:47,669 तुमने उसे मार डाला। 383 00:43:48,337 --> 00:43:49,713 मुझे मारना पड़ा। 384 00:43:51,006 --> 00:43:52,674 ड्रेकोव तक पहुँचने के लिए मुझे उसकी ज़रूरत थी। 385 00:43:54,009 --> 00:43:56,512 हमें उस इमारत में ड्रेकोव के होने की पुष्टि करनी है। 386 00:43:58,263 --> 00:43:59,556 उसकी गाड़ी अब रुक रही है। 387 00:44:17,115 --> 00:44:19,493 ड्रेकोव की बेटी संपार्श्विक क्षति थी। 388 00:44:21,453 --> 00:44:23,330 मैं चाहती थी उसे यकीन हो कि स्थिति सही है। 389 00:44:23,664 --> 00:44:25,040 नताशा, रास्ता साफ़ है क्या? 390 00:44:27,376 --> 00:44:28,377 एकदम साफ़। 391 00:44:32,881 --> 00:44:35,008 और अब तुम्हें इतना यकीन नहीं है। 392 00:44:36,260 --> 00:44:37,678 मुझे बाहर निकलना था। 393 00:44:53,235 --> 00:44:54,945 रेड रूम अभी भी सक्रिय है। वह कहाँ है? 394 00:44:55,112 --> 00:44:56,113 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। 395 00:44:56,864 --> 00:44:59,032 वह लगातार जगह बदलता रहता है। 396 00:44:59,199 --> 00:45:03,662 अधिकतम सुरक्षा के लिए प्रवेश और निकास पर हर विडो को बेहोश किया जाता है। 397 00:45:05,122 --> 00:45:08,375 मुझे यकीन करना मुश्किल लग रहा है कि वह अभी तक मुझसे बचा रहा। 398 00:45:08,584 --> 00:45:12,129 ख़ैर, अगर छुपे रहना हो तो किसी एवेंजर पर हमला करना समझदारी नहीं है। 399 00:45:12,296 --> 00:45:14,464 मतलब, नाम में ही सुराग है। 400 00:45:14,631 --> 00:45:15,924 ड्रेकोव तुम्हें मारेगा... 401 00:45:16,091 --> 00:45:18,844 कोई बड़ी शख्सियत आकर तुम्हारा बदला लेगा। 402 00:45:19,011 --> 00:45:20,345 रुको, बड़ी शख्सियत कौन है? 403 00:45:20,512 --> 00:45:24,892 अंतरिक्ष के भगवान को लड़ाई के बाद दर्द की गोली तो नहीं लेनी पड़ती होगी। 404 00:45:27,394 --> 00:45:29,563 तुम्हें क्या लगता है इतने सालों से मैं कहाँ थी? 405 00:45:32,900 --> 00:45:36,612 मुझे लगा उस नरक से निकलकर तुम सामान्य ज़िंदगी जी रही होगी। 406 00:45:38,405 --> 00:45:40,032 और तुमने कभी दोबारा संपर्क तक नहीं किया? 407 00:45:40,199 --> 00:45:42,075 ईमानदारी से, मुझे लगा कि तुम मुझे देखना भी नहीं चाहोगी। 408 00:45:43,327 --> 00:45:44,786 बकवास। 409 00:45:44,953 --> 00:45:47,623 तुम बस अपनी छोटी बहन को साथ नहीं ले जाना चाहती थी... 410 00:45:47,789 --> 00:45:49,499 जब तुम मस्त बच्चों के साथ दुनिया को बचा रही थी। 411 00:45:49,708 --> 00:45:51,668 तुम मेरी सगी बहन नहीं थी। 412 00:45:55,005 --> 00:45:57,549 और एवेंजर्स तुम्हारा सगा परिवार नहीं है। 413 00:45:58,258 --> 00:46:00,093 -तुम हमेशा वह चीज़ क्यों करती हो? -क्या करती हूँ? 414 00:46:00,260 --> 00:46:02,721 तुम लड़ते समय जो करती हो। 415 00:46:02,888 --> 00:46:05,224 वह... जैसे, वह... 416 00:46:06,350 --> 00:46:08,143 वह चीज़ जो तुम करती हो... 417 00:46:08,310 --> 00:46:10,354 जब तुम लड़ते समय अपने बालों को झटकती हो... 418 00:46:10,521 --> 00:46:14,441 और हाथों को ऐसे और बाल ऐसे। तुम जैसे किसी लड़ाई मुद्रा में हो। 419 00:46:16,151 --> 00:46:17,945 यह एक लड़ाई मुद्रा है। तुम बिल्कुल नौटंकी हो। 420 00:46:18,111 --> 00:46:19,488 मैं नौटंकी नहीं हूँ। 421 00:46:20,113 --> 00:46:22,032 अरे, छोड़ो भी। मतलब, वे शानदार मुद्राएँ हैं... 422 00:46:22,199 --> 00:46:24,868 पर ऐसा लगता है तुम सोच रही हो जैसे सब तुम्हें देख रहे हैं, जैसे... 423 00:46:25,035 --> 00:46:25,911 हर समय। 424 00:46:26,078 --> 00:46:29,540 जब मैं मुद्रा बना रही थी, तो असल में कुछ अच्छा करने का सोच रही थी... 425 00:46:29,706 --> 00:46:33,126 हमने लोगों को जो भी दर्द और यातना दी उसकी भरपाई करने की कोशिश कर रही थी। 426 00:46:33,544 --> 00:46:35,712 सिर्फ़ एक प्रशिक्षित हत्यारी से ज़्यादा होने की कोशिश कर रही थी। 427 00:46:38,257 --> 00:46:41,009 तो, तुम खुद को बेवकूफ़ बना रही थी... 428 00:46:41,718 --> 00:46:45,514 क्योंकि दर्द और यातना तो हर दिन है और हम दोनों अब भी प्रशिक्षित हत्यारे हैं। 429 00:46:45,931 --> 00:46:48,892 फ़र्क बस इतना है कि मैं मैगज़ीन के कवर पर नहीं हूँ। 430 00:46:49,059 --> 00:46:51,270 मैं वह हत्यारी नहीं हूँ जिसे छोटी बच्चियाँ अपना हीरो कहती हैं। 431 00:47:09,746 --> 00:47:10,747 वह गैस... 432 00:47:11,623 --> 00:47:13,166 वह प्रतिरोधी... 433 00:47:13,542 --> 00:47:17,963 उसे मेलिना की पीढ़ी की एक बूढ़ी विडो ने बनाया था। 434 00:47:18,255 --> 00:47:21,508 मैं उसे वापस लाने के मिशन पर थी और उसने गैस मुझ पर डाल दी... 435 00:47:21,675 --> 00:47:25,512 और जिस विडो ने मुझे आज़ाद किया उसे ही मैंने मार दिया। 436 00:47:25,929 --> 00:47:27,264 तुम्हारे पास कोई विकल्प था? 437 00:47:27,431 --> 00:47:30,225 तुमने जो अनुभव किया वह मनोवैज्ञानिक कंडीशनिंग था। 438 00:47:31,768 --> 00:47:34,771 मैं रासायनिक तरीकों से मस्तिष्क कार्यों में फेरबदल की बात कर रही हूँ। 439 00:47:34,938 --> 00:47:37,149 ये दोनों एकदम अलग चीज़ें हैं। 440 00:47:37,816 --> 00:47:41,528 आप पूरी तरह से सचेत होते हैं, लेकिन आप नहीं जानते कि कौन सा हिस्सा आप हैं। 441 00:47:41,695 --> 00:47:43,322 मुझे अभी भी पता नहीं है। 442 00:47:52,956 --> 00:47:53,957 क्या इतनी ही बची है? 443 00:47:55,792 --> 00:48:00,005 यही इकलौती चीज़ है जो ड्रेकोव और उसकी विडो के नेटवर्क को रोक सकती है। 444 00:48:02,466 --> 00:48:04,092 वह हर दिन और लड़कियों को लेता जा रहा है। 445 00:48:04,468 --> 00:48:07,054 जिन बच्चों के पास उन्हें बचाने के लिए कोई नहीं है। 446 00:48:07,221 --> 00:48:08,472 बिल्कुल हमारे बचपन की तरह। 447 00:48:09,097 --> 00:48:11,600 प्रशिक्षण के दौरान शायद 20 में से एक बचती है, जो विडो बन जाती है। 448 00:48:11,767 --> 00:48:13,143 बाकियों को वह मार देता है। 449 00:48:14,269 --> 00:48:16,104 उसके लिए, हम सिर्फ़ चीज़ें हैं। 450 00:48:17,481 --> 00:48:20,484 बिना चेहरे वाले हथियार जिन्हें वह अपनी मर्ज़ी से फेंक सकता है। 451 00:48:21,443 --> 00:48:24,404 क्योंकि और तो हमेशा मिल ही जाएँगी। 452 00:48:24,947 --> 00:48:28,242 और तुम्हारी और अलेक्सी की बदौलत, अब कई उसे ढूँढ भी नहीं रहा है। 453 00:48:28,408 --> 00:48:29,743 अलेक्सी? 454 00:48:32,162 --> 00:48:33,247 "डैड।" 455 00:48:44,174 --> 00:48:46,885 तुमने कभी अपने माँ-बाप को ढूँढने की कोशिश की? सगे माँ-बाप को? 456 00:48:49,096 --> 00:48:52,724 ख़ैर, मेरी माँ ने मुझे सड़क पर कूड़े की तरह फेंक दिया था। 457 00:48:55,978 --> 00:48:57,229 तुमने क्या किया? 458 00:48:58,230 --> 00:49:01,900 उन लोगों ने मेरा जन्म-प्रमाण पत्र नष्ट कर दिया था तो मैंने नया बना लिया। 459 00:49:02,776 --> 00:49:04,987 मेरे माँ-बाप अभी भी ओहायो में रहते हैं। 460 00:49:06,071 --> 00:49:07,990 मेरी बहन पश्चिम चली गई। 461 00:49:08,156 --> 00:49:08,991 ऐसा क्या? 462 00:49:09,157 --> 00:49:10,784 तुम विज्ञान पढ़ाती हो। 463 00:49:12,452 --> 00:49:15,789 हालाँकि, तुम पार्ट-टाइम काम कर रही हो, ख़ासकर बेटा होने के बाद। 464 00:49:15,956 --> 00:49:18,625 तुम्हारा पति घरों का नवीनीकरण करता है। 465 00:49:18,834 --> 00:49:21,128 मेरी कहानी ऐसी नहीं है। 466 00:49:21,295 --> 00:49:23,005 तो तुम्हारी कहानी क्या है? 467 00:49:26,175 --> 00:49:29,970 मैंने खुद को अकेले इतना समय दिया ही नहीं कि इस बारे में सोच पाऊँ। 468 00:49:35,100 --> 00:49:36,894 क्या तुमने कभी बच्चों की कामना की थी? 469 00:49:40,105 --> 00:49:42,191 मुझे एक कुत्ता चाहिए। 470 00:49:48,739 --> 00:49:49,865 तुम कहाँ जाओगी? 471 00:49:50,032 --> 00:49:51,617 मुझे नहीं पता। 472 00:49:53,160 --> 00:49:58,040 मेरे पास वास्तव में वापस जाने के लिए कोई जगह नहीं है, तो शायद कहीं भी। 473 00:50:04,838 --> 00:50:06,465 -ऐसा मत करो। -क्या नहीं करूँ? 474 00:50:07,382 --> 00:50:10,135 तुम मुझे बड़े हीरो वाला भाषण देने वाली हो, मैं महसूस कर सकती हूँ। 475 00:50:11,386 --> 00:50:13,055 मुझे भाषण देना नहीं आता। 476 00:50:14,848 --> 00:50:16,517 यह एक निमंत्रण जैसा था। 477 00:50:17,684 --> 00:50:20,145 रेड रूम में जाकर ड्रेकोव को मारने का? 478 00:50:20,771 --> 00:50:21,772 हाँ। 479 00:50:21,939 --> 00:50:26,276 भले ही रेड रूम को ढूँढना असंभव है और ड्रेकोव इतना चालाक है कि मरेगा नहीं? 480 00:50:26,652 --> 00:50:27,486 हाँ। 481 00:50:27,653 --> 00:50:30,489 सुनकर लगता है बहुत सारा काम करना पड़ेगा। 482 00:50:30,822 --> 00:50:31,865 हाँ। 483 00:50:35,285 --> 00:50:36,870 हालाँकि, मज़ेदार हो सकता है। 484 00:50:38,080 --> 00:50:39,289 हाँ। 485 00:50:46,088 --> 00:50:47,381 मैंने देखा उसने चाबियाँ कहाँ रखी हैं। 486 00:50:48,006 --> 00:50:50,968 ऊपर की दराज, हरी कैबिनेट। 487 00:51:01,103 --> 00:51:04,565 पता है, मैंने पहली बार अपने लिए कोई कपड़े खरीदे हैं। 488 00:51:06,567 --> 00:51:07,901 यह वाला? 489 00:51:08,527 --> 00:51:09,486 हाँ। तुम्हें पसंद नहीं आया? 490 00:51:09,653 --> 00:51:11,196 क्या यह वैसा है... 491 00:51:12,239 --> 00:51:13,282 सैनिक पहनकर फेंक देते हैं या... 492 00:51:13,448 --> 00:51:14,908 ठीक है, इसमें बहुत सारी जेबें हैं। 493 00:51:15,951 --> 00:51:19,997 पर इन्हें हर समय इस्तेमाल करती हूँ और मैंने अपने हिसाब से कुछ बदलाव किए हैं। 494 00:51:20,163 --> 00:51:21,415 -अच्छा? -जो भी है। 495 00:51:21,915 --> 00:51:24,209 चुप रहो। बात यह है कि मेरा... 496 00:51:24,376 --> 00:51:27,671 इससे पहले मेरी अपनी ज़िंदगी कभी मेरे काबू में नहीं थी और अब है। 497 00:51:27,838 --> 00:51:29,506 मैं कुछ करना चाहती हूँ। 498 00:51:31,884 --> 00:51:32,926 मुझे तुम्हारी जैकेट पसंद आई। 499 00:51:33,260 --> 00:51:35,804 मुझे पता था। मुझे पता था तुम्हें पसंद है। यह कितनी मस्त है, है न? 500 00:51:35,971 --> 00:51:37,097 यह अच्छी है। हाँ। मुझे पसंद है। 501 00:51:37,264 --> 00:51:40,642 और इसमें इतना सारा सामान रख सकते हैं। पता भी नहीं चलता। 502 00:51:44,897 --> 00:51:47,274 हालाँकि, मैं वाकई नहीं जानती कि रेड रूम कहाँ है। मुझे माफ़ कर दो। 503 00:51:47,399 --> 00:51:48,901 मुझे पता है। 504 00:51:49,067 --> 00:51:51,904 लेकिन मुझे लगता है कि मैं किसी को जानती हूँ जो जानता है। 505 00:51:52,070 --> 00:51:53,071 अच्छा? कौन? 506 00:51:53,780 --> 00:51:55,407 हमें एक जेट की ज़रूरत पड़ेगी। 507 00:51:57,075 --> 00:51:58,535 मैंने कहा था हमें एक जेट की ज़रूरत है। 508 00:51:59,411 --> 00:52:01,455 हाँ, पता है तुमने मुझे क्या नहीं दिया? समय। 509 00:52:01,622 --> 00:52:03,207 या पैसा। मेरे पास जेट विमान ऐसे ही नहीं पड़े। 510 00:52:03,415 --> 00:52:06,001 मुझे लगा था कि तुम सबसे अच्छे हो। एकदम पेशेवर। 511 00:52:06,168 --> 00:52:07,377 अरे, क्षमा कीजिएगा, राजकुमारी। 512 00:52:07,544 --> 00:52:11,089 मुफ़्त का फ्लैट और मिठाई की जीवन भर की सप्लाई आपकी पसंद के हिसाब से नहीं थी? 513 00:52:11,256 --> 00:52:12,841 तुम इसकी बातों पर ध्यान मत दो। 514 00:52:13,008 --> 00:52:15,427 नहीं, मेरे पेशेवर होने पर शक करने की बात को मैं अनदेखा नहीं कर सकता। 515 00:52:15,594 --> 00:52:19,431 ख़ैर, तुमने ही मुझे वह जनरेटर दिया जो छह घंटे बाद बंद हो गया था। 516 00:52:19,598 --> 00:52:21,850 तुम भी, है न? एक ही टीम में हो। 517 00:52:22,017 --> 00:52:25,103 यह संवेदनशील है। अब समझ आया तुम इसे आस-पास क्यों रखती हो। 518 00:52:25,270 --> 00:52:26,730 बाकी कहाँ है? 519 00:52:33,278 --> 00:52:34,530 ये देखो। 520 00:52:37,491 --> 00:52:39,076 मैंने इसे पाँच साल पहले जमा करके रखा था। 521 00:52:41,161 --> 00:52:42,412 यह कैसा है? 522 00:52:43,038 --> 00:52:45,791 सूखा है। वास्तव में सूखा है। 523 00:52:50,838 --> 00:52:52,965 तुम्हारा उधार खाता बंद होने वाला है। 524 00:52:54,299 --> 00:52:56,969 खाने-पीने का सामान मैं ला सकता हूँ, पर अधिकारियों का ध्यान मुझ पर गया... 525 00:52:57,135 --> 00:52:58,804 तो मेरे भाव ऊपर चढ़ जाएँगे। 526 00:53:00,848 --> 00:53:01,932 इसका क्या मतलब है? 527 00:53:02,099 --> 00:53:05,143 तुम्हारा दोस्त, सेक्रेटरी रॉस, मेरे मामलों में इस तरह नाक घुसा रहा है... 528 00:53:05,310 --> 00:53:08,272 कि काम के लोगों ने मेरा फ़ोन उठाना बंद कर दिया है। 529 00:53:08,438 --> 00:53:10,357 मैं एक निजी ठेकेदार हूँ। 530 00:53:11,775 --> 00:53:13,360 तुम वाकई संवेदनशील हो। 531 00:53:13,485 --> 00:53:15,028 तुम बहुत गुस्सा दिलाने वाली शख्स हो। 532 00:53:17,531 --> 00:53:19,157 मैं इसकी भरपाई कर दूँगी। 533 00:53:20,284 --> 00:53:22,077 तुम हर बार यही कहती हो। 534 00:53:27,791 --> 00:53:30,586 तो, मेरे पास परमाणु कोड है। 535 00:53:30,752 --> 00:53:34,214 लेकिन वह वहाँ खड़ा है। 536 00:53:34,965 --> 00:53:39,344 -कैप्टन अमेरिका! -अमेरिका। 537 00:53:40,179 --> 00:53:45,225 आख़िरकार, रेड गार्डियन का समय आता है। 538 00:53:45,392 --> 00:53:46,393 रेड गार्डियन 539 00:53:46,560 --> 00:53:48,604 मैं उसकी शील्ड को उठाता हूँ... 540 00:53:49,479 --> 00:53:54,443 और हम दोनों आमने-सामने, यह ताकत की परीक्षा है। 541 00:53:59,865 --> 00:54:01,742 अरे, नहीं। 542 00:54:06,705 --> 00:54:08,123 इस बंदे को लगा था कि मुझे हरा देगा। 543 00:54:08,332 --> 00:54:10,834 ख़ैर, वह शील्ड, जो वह अपने साथ लेकर चलता है... 544 00:54:11,001 --> 00:54:13,795 बच्चे के कीमती कंबल की तरह, जानते हो? 545 00:54:13,962 --> 00:54:16,131 उसका उपयोग मैंने अपने फायदे के लिए किया। मैंने वह ली... 546 00:54:16,298 --> 00:54:17,382 और उसे खिड़की के बाहर धकेल दिया। 547 00:54:17,883 --> 00:54:19,801 और मैं वहाँ से बच निकला। 548 00:54:20,636 --> 00:54:22,221 यह कौनसे साल में हुआ था? 549 00:54:23,347 --> 00:54:25,849 पता नहीं। शायद '83, '84 हो। 550 00:54:26,016 --> 00:54:26,934 मुझे पता है। 551 00:54:27,100 --> 00:54:30,395 उस समय कैप्टन अमेरिका बर्फ़ में दबा हुआ था। 552 00:54:33,774 --> 00:54:36,735 क्या तुम मुझे झूठा कह रहे हो, उर्सा? 553 00:54:46,203 --> 00:54:48,997 अलेक्सी शोस्तकोव का पार्सल आया है 554 00:54:50,040 --> 00:54:51,750 अरे, नहीं। 555 00:54:52,209 --> 00:54:53,460 बुरा हुआ। 556 00:54:54,002 --> 00:54:55,712 अलेक्सी शोस्तकोव का पार्सल आया है 557 00:54:55,879 --> 00:54:57,422 इस बड़े भालू को देखो। 558 00:54:57,589 --> 00:54:59,258 छोटी बच्ची की तरह रोने वाले हो क्या? 559 00:55:11,186 --> 00:55:16,024 मशहूर "रेड गार्डियन।" 560 00:55:16,900 --> 00:55:21,572 अपने लोगों से कहो अगली बार और मक्खन डाल के भेजें। 561 00:55:21,738 --> 00:55:23,490 ले लो! 562 00:55:23,657 --> 00:55:24,533 जल्दी करो। 563 00:55:53,061 --> 00:55:55,898 रेड गार्डियन आगे बढ़ो! देश की पुकार है! 564 00:56:12,080 --> 00:56:14,082 आज तुम्हारा भाग्यशाली दिन है, अलेक्सी। 565 00:56:17,002 --> 00:56:18,212 दक्षिण दीवार वाले दरवाज़े की ओर जाओ। 566 00:56:26,178 --> 00:56:28,222 तुम्हें क्या हुआ? 567 00:56:28,388 --> 00:56:29,556 पढ़ना नहीं आता? 568 00:56:40,275 --> 00:56:41,193 बाएँ जाओ। 569 00:56:42,694 --> 00:56:43,737 बस तमाशा मत खड़ा करना। 570 00:56:48,033 --> 00:56:49,701 रेड गार्डियन भाग रहा है! 571 00:56:59,294 --> 00:57:01,213 तुमने तमाशा खड़ा कर दिया, है न? 572 00:57:13,851 --> 00:57:14,852 अब क्या? 573 00:57:15,018 --> 00:57:16,854 हम तुम्हें यहाँ से बाहर निकाल रहे हैं। 574 00:57:37,958 --> 00:57:39,084 ऊपरी स्तर पर जाओ। 575 00:57:42,838 --> 00:57:44,089 जल्दी करो, सुपर सोल्जर। 576 00:57:56,351 --> 00:57:57,644 वह कभी नहीं पहुँच पाएगा। 577 00:57:58,020 --> 00:57:59,229 मुझे करीब ले जाओ। 578 00:58:00,480 --> 00:58:01,773 तुम्हारे पास बेहतर विचार है? 579 00:58:05,819 --> 00:58:06,945 नताशा। 580 00:58:18,749 --> 00:58:20,167 मुद्रा बनाए बिना काम नहीं करती। 581 00:58:45,192 --> 00:58:46,193 सच में? 582 00:58:49,279 --> 00:58:50,656 माफ़ करना! 583 00:58:53,283 --> 00:58:55,035 क्या कर रही हो? यह कोई मज़ाक है? 584 00:58:55,661 --> 00:58:56,537 पीछे जाओ! 585 00:58:57,454 --> 00:58:59,706 हम दोनों ही बहुत अच्छा काम कर रहे हैं। 586 00:59:09,591 --> 00:59:10,884 नहीं। 587 00:59:12,970 --> 00:59:14,680 ठीक है। बस बहुत हुआ। 588 00:59:47,337 --> 00:59:49,381 मरने के लिए यह अच्छा तरीका होगा। 589 00:59:53,135 --> 00:59:55,429 कहो कि हमारे लिए यह अच्छा संकेत है! 590 00:59:55,596 --> 00:59:56,722 जल्दी करो! 591 01:00:21,121 --> 01:00:22,748 हमें यहाँ से बाहर निकालो! 592 01:01:08,335 --> 01:01:10,379 रुको! 593 01:01:37,197 --> 01:01:38,031 हाँ! 594 01:01:40,117 --> 01:01:42,369 मुझे यहाँ मदद की ज़रूरत है! 595 01:01:45,956 --> 01:01:49,293 {\an8}मरो कंजरों! 596 01:01:55,632 --> 01:01:57,301 वह रोमांचक था। 597 01:02:00,053 --> 01:02:02,514 मुझे तुम लड़कियों पर बहुत गर्व है। 598 01:02:03,307 --> 01:02:06,101 ओह, तुम मुझे सुन नहीं सकती, है ना? 599 01:02:07,186 --> 01:02:08,270 ठीक है। 600 01:02:12,107 --> 01:02:13,108 वाह। 601 01:02:17,279 --> 01:02:18,113 ठीक है। 602 01:02:19,323 --> 01:02:21,200 इतना गुस्सा क्यों, हाँ? 603 01:02:21,992 --> 01:02:23,452 क्या महीने का वह समय चल रहा है? 604 01:02:23,619 --> 01:02:27,039 मुझे मासिक धर्म नहीं होता, कमीने। मेरे पास गर्भाशय नहीं है। 605 01:02:27,331 --> 01:02:28,415 या अंडाशय। 606 01:02:29,333 --> 01:02:32,419 हाँ। जब रेड रूम में इच्छा के बिना गर्भाशय निकालते हैं तो यही होता है। 607 01:02:32,586 --> 01:02:37,132 वो बस अंदर हाथ डाल कर आपके सारे प्रजनन अंगों को चीर कर निकाल लेते हैं। 608 01:02:37,299 --> 01:02:40,761 वे बस अंदर से उन्हें काट देते हैं। 609 01:02:40,928 --> 01:02:43,764 -सब कुछ, ताकि आप बच्चे न पैदा कर पाओ। -ठीक है! 610 01:02:43,931 --> 01:02:46,433 तुम्हें इतना नैदानिक और भद्दा होने की ज़रूरत नहीं है। 611 01:02:46,600 --> 01:02:49,561 तो, वैसे, मैं फैलोपियन ट्यूब के बारे में बात करने वाली थी, पर ठीक है। 612 01:02:49,728 --> 01:02:50,437 नहीं। 613 01:02:51,063 --> 01:02:56,777 तुम मुझे लेने आईं, यह मेरे लिए बहुत मायने रखता है। 614 01:02:56,944 --> 01:03:00,531 नहीं। तुम हमें बताओगे कि रेड रूम तक कैसे पहुँचना है। 615 01:03:02,282 --> 01:03:04,076 देखो तो, हाँ? केवल काम की बात। 616 01:03:04,243 --> 01:03:05,661 भरोसा करो, यह मज़े के लिए बिल्कुल नहीं है। 617 01:03:05,827 --> 01:03:09,873 छोटी नताशा, पूरी तरह से पश्चिमी एजेंडा समझा रही है। 618 01:03:10,415 --> 01:03:13,210 मैं एवेंजर बनने के लिए पश्चिम गई थी। 619 01:03:13,710 --> 01:03:15,337 क्योंकि उन्होंने मुझे उस परिवार की हिस्सा बनाया। 620 01:03:15,504 --> 01:03:17,339 सच में? परिवार? 621 01:03:17,506 --> 01:03:19,800 खैर, वे अब कहाँ हैं? 622 01:03:19,967 --> 01:03:22,636 वह परिवार अब कहाँ है? 623 01:03:22,803 --> 01:03:24,805 मुझे बताओ कि रेड रूम कहाँ है। 624 01:03:27,140 --> 01:03:29,268 मुझे कुछ पता नहीं है। 625 01:03:30,018 --> 01:03:31,186 ठीक है? 626 01:03:36,233 --> 01:03:38,402 -चलो भी। तुम और ड्रेकोव एक जैसे थे... -ड्रेकोव? 627 01:03:38,610 --> 01:03:41,446 -हाँ। -जनरल ड्रेकोव, मेरा दोस्त, हाँ? 628 01:03:42,030 --> 01:03:43,949 मुझे महिमा दी... 629 01:03:44,116 --> 01:03:47,119 सोवियत संघ का पहला और इकलौता सुपर सोल्जर बनाया। 630 01:03:47,286 --> 01:03:50,455 मैं कैप्टन अमेरिका से ज़्यादा मशहूर हो सकता था। 631 01:03:50,622 --> 01:03:54,042 फिर उसने मुझे ओहायो के उस फालतू मिशन में दफ़ना दिया। 632 01:03:54,251 --> 01:03:55,669 तीन साल तक! 633 01:03:55,836 --> 01:03:58,797 इतना थकाऊ, इतना उबाऊ कि आँसू निकल आए। 634 01:04:01,758 --> 01:04:03,218 बुरा मत मानना, हाँ? 635 01:04:04,219 --> 01:04:06,722 फिर उसने मुझे बाकी की ज़िंदगी जेल में सड़ने के लिए छोड़ दिया। क्यों, हाँ? 636 01:04:06,889 --> 01:04:08,265 क्यों? उसने मुझे क्यों... पता है क्यों? 637 01:04:08,432 --> 01:04:11,101 क्योंकि शायद मैं साम्यवाद की बात करना चाहता हूँ। 638 01:04:11,268 --> 01:04:14,188 या शायद मुझे उसके बाल नहीं पसंद और मैं लापरवाही से यह कह देता हूँ। 639 01:04:14,354 --> 01:04:17,482 शायद, मैं चाहता हूँ कि साम्यवाद पार्टी एक पार्टी जैसी हो... 640 01:04:17,649 --> 01:04:20,027 न कि दुखी संगठन। 641 01:04:20,819 --> 01:04:22,321 लेकिन इसके बजाय, नहीं। 642 01:04:22,696 --> 01:04:25,490 उसने मुझे बाकी की ज़िंदगी जेल में काटने के लिए छोड़ दिया। 643 01:04:25,657 --> 01:04:27,784 वह खुद भागकर छुप गया, हाँ? 644 01:04:28,327 --> 01:04:31,705 मैं तो वह भी नहीं हूँ, पता है... 645 01:04:33,916 --> 01:04:35,751 मैं वह भी नहीं हूँ जिसने उसकी बेटी को मारा। 646 01:04:37,127 --> 01:04:38,879 क्या हम इसे खिड़की से बाहर फेंक सकते हैं? 647 01:04:39,046 --> 01:04:41,006 शायद और ऊपर जाने तक का इंतज़ार करना चाहिए। 648 01:04:41,340 --> 01:04:41,965 ठीक है। 649 01:04:42,132 --> 01:04:44,551 मेलिना से क्यूँ नहीं पूछती वो कहाँ है? 650 01:04:44,885 --> 01:04:45,928 रुको, माँ मेलिना? 651 01:04:46,094 --> 01:04:47,304 हमने सोचा कि वह मर चुकी है। 652 01:04:48,180 --> 01:04:50,974 इतनी तेज़ लोमड़ी को कोई नहीं मार सकता। 653 01:04:51,141 --> 01:04:52,309 -छी। -क्या? 654 01:04:52,851 --> 01:04:57,064 वह वैज्ञानिक थी, रणनीतिकार थी। मैं ताकतवर था। 655 01:04:57,231 --> 01:04:59,650 मेरे मुकाबले उसने कहीं ज़्यादा ड्रेकोव के साथ सीधे काम किया था। 656 01:04:59,816 --> 01:05:03,362 रुको। क्या तुम कह रहे हो कि मेलिना आज तक भी रेड रूम के लिए काम कर रही है? 657 01:05:03,487 --> 01:05:05,739 वह सेंट पीटर्सबर्ग के बाहर रहकर काम करती है। 658 01:05:07,991 --> 01:05:10,577 मुझे नहीं लगता हमारे पास सेंट पीटर्सबर्ग तक पहुँचने जितना ईंधन है। 659 01:05:10,744 --> 01:05:12,329 नहीं, ठीक है। हम पहुँच जाएँगे। 660 01:05:13,038 --> 01:05:13,956 ठीक है। 661 01:05:34,017 --> 01:05:36,562 तुम्हें एवेंजर्स का सुपरजेट लाना चाहिए था। 662 01:05:40,732 --> 01:05:42,651 कसम से, अगर इसके मुँह से एक और शब्द सुना... 663 01:05:42,860 --> 01:05:44,653 -इसे मुँह पर लात मार दूँगी। -यह सबसे घटिया है। 664 01:05:45,153 --> 01:05:46,738 नताशा। 665 01:05:46,905 --> 01:05:48,282 नताशा। 666 01:05:48,448 --> 01:05:51,368 यहाँ आओ, मैं तुमसे कुछ पूछना चाहता हूँ। 667 01:05:51,535 --> 01:05:53,453 -आओ, ज़रूरी बात है। -क्या? 668 01:05:57,958 --> 01:05:59,585 क्या उसने तुमसे मेरे बारे में बात की थी? 669 01:06:00,836 --> 01:06:01,962 क्या? 670 01:06:02,713 --> 01:06:06,133 क्या उसने तुमसे मेरे बारे में बात की? पता है, युद्ध की कहानियों की बात? 671 01:06:06,300 --> 01:06:07,301 किसने? तुम क्या बात कर रहे हो? 672 01:06:07,467 --> 01:06:09,720 कैप्टन अमेरिका। 673 01:06:09,887 --> 01:06:14,850 राजनीतिक संघर्ष के इस थिएटर में मेरा महान विरोधी। 674 01:06:15,017 --> 01:06:18,937 अभिशाप नहीं। समकालीन व्यक्ति ज़्यादा है, समझी? बराबरी का। 675 01:06:19,104 --> 01:06:21,315 मैंने हमेशा सोचा था कि आपसी सम्मान काफ़ी ज़्यादा था... 676 01:06:21,481 --> 01:06:23,525 रुको ज़रा। तुम हम से 20 सालों बाद मिल रहे हो... 677 01:06:23,692 --> 01:06:25,194 और तुम खुद के बारे में पूछोगे? 678 01:06:26,445 --> 01:06:28,488 इतना तनाव क्यों है? 679 01:06:30,449 --> 01:06:31,742 क्या मैंने कुछ गलत किया? 680 01:06:33,368 --> 01:06:34,912 क्या यह गंभीर सवाल है? 681 01:06:36,163 --> 01:06:38,165 मैंने तुम लड़कियों से केवल प्यार किया है। 682 01:06:38,832 --> 01:06:40,876 मैंने अपनी बेहतरीन कोशिश की कि तुम सफल हो जाओ... 683 01:06:41,043 --> 01:06:43,545 अपनी पूरी क्षमता पा लो, और सब कुछ सही रहा। 684 01:06:43,712 --> 01:06:44,713 सब कुछ सही रहा? 685 01:06:44,880 --> 01:06:47,257 हाँ। तुम्हारे लिए, हाँ। 686 01:06:48,800 --> 01:06:51,386 हमने ओहायो में अपना मिशन पूरा किया। 687 01:06:51,970 --> 01:06:56,308 येलेना, तुम इस दुनिया की सबसे महान बाल हत्यारी बन गई। 688 01:06:56,475 --> 01:07:00,437 कोई भी तुम्हारी दक्षता, तुम्हारी क्रूरता की बराबरी नहीं कर सकता। 689 01:07:00,729 --> 01:07:02,564 और नताशा... 690 01:07:02,898 --> 01:07:07,611 न केवल एक जासूस, न केवल शासनों को गिराने वाली... 691 01:07:07,736 --> 01:07:09,863 भीतर से साम्राज्यों को नष्ट करने वाली... 692 01:07:10,447 --> 01:07:12,199 लेकिन एक एवेंजर। 693 01:07:13,116 --> 01:07:16,078 तुम दोनों ने... 694 01:07:16,787 --> 01:07:18,622 इतने सारे लोगों को मारा है। 695 01:07:19,373 --> 01:07:22,876 तुम्हारे बही खातों में खून की बाढ़ आ गई होगी। 696 01:07:23,460 --> 01:07:25,671 मुझे तुम पर बहुत ज़्यादा गर्व है। 697 01:07:30,133 --> 01:07:31,426 ठीक है। तुम कर सकते हो... नहीं। 698 01:07:31,593 --> 01:07:33,345 अब मुझे जाने दो। 699 01:07:33,512 --> 01:07:35,305 तुम से सच में बहुत बदबू आ रही है। 700 01:07:39,852 --> 01:07:42,187 तो, क्या हम पहुँच गए? 701 01:07:42,354 --> 01:07:44,398 जब पहुँचेंगे तो पता चल जाएगा। 702 01:07:46,942 --> 01:07:48,068 थोड़ा सा दाएँ। 703 01:07:49,444 --> 01:07:50,612 सीधे। 704 01:07:51,446 --> 01:07:52,447 दाएँ। 705 01:07:55,033 --> 01:07:56,076 थोड़ा दाएँ। 706 01:07:57,327 --> 01:08:00,080 बहुत अच्छे, मेरे बच्चे। 707 01:08:00,539 --> 01:08:02,749 हाँ, बहुत अच्छे। 708 01:08:02,958 --> 01:08:05,460 हाँ, बहुत अच्छे, मेरे बच्चे। 709 01:08:18,390 --> 01:08:21,685 वापस घर जहाँ सुरक्षित है। चलो। जाओ। 710 01:09:10,192 --> 01:09:13,487 जानू, हम घर आ गए। 711 01:09:24,706 --> 01:09:26,457 चलो, लड़कियों। 712 01:09:36,551 --> 01:09:39,263 मेरी छोटी सी कुटिया में स्वागत है। 713 01:09:39,888 --> 01:09:41,682 अपने घर जैसा ही समझो। 714 01:09:44,059 --> 01:09:45,685 चलो जाम हो जाए। 715 01:10:00,868 --> 01:10:02,369 सुनो, कोई कांड मत करना। 716 01:10:03,537 --> 01:10:05,789 मैं अपना हथियार रख रही हूँ। 717 01:10:29,563 --> 01:10:32,065 यहाँ कोई जाल तो नहीं बिछा रखा? ऐसा कुछ जिसके बारे में हमें पता होना चाहिए? 718 01:10:32,232 --> 01:10:33,859 जाल में फँसो ऐसी परवरिश नहीं दी मैंने तुम्हें। 719 01:10:34,026 --> 01:10:35,736 तुमने हमें ज़रा भी परवरिश नहीं दी। 720 01:10:37,821 --> 01:10:39,364 शायद ऐसा ही है। 721 01:10:39,740 --> 01:10:43,035 लेकिन अगर तुम कमज़ोर पड़ गई, इसमें मेरी गलती नहीं है। 722 01:11:05,557 --> 01:11:07,309 चलो पीते हैं। 723 01:11:09,186 --> 01:11:10,020 ठीक है। 724 01:11:21,573 --> 01:11:22,908 अब भी फिट बैठता है। 725 01:11:24,451 --> 01:11:26,119 हे, भगवान। 726 01:11:29,331 --> 01:11:30,582 मैंने इसे एक बार भी नहीं धोया। 727 01:11:31,041 --> 01:11:32,334 आओ, पियो। 728 01:11:35,754 --> 01:11:38,298 उठो, तुम मोक्ष के श्रमिकों 729 01:11:41,385 --> 01:11:43,178 परिवार... 730 01:11:43,887 --> 01:11:45,806 फिर से एक साथ है। 731 01:11:47,266 --> 01:11:49,852 देखा जाए तो हमारे परिवार का निर्माण... 732 01:11:50,018 --> 01:11:52,813 केवल एक सोची-समझी चाल थी जो सिर्फ़ तीन साल चली... 733 01:11:53,021 --> 01:11:57,317 मुझे नहीं लगता हम इस शब्द को अब इस्तेमाल कर सकते हैं, है न? 734 01:11:57,484 --> 01:11:59,903 सहमत हूँ। तो, ऐसा होने वाला है... 735 01:12:00,070 --> 01:12:03,198 ठीक है। फिर एक पुनर्मिलन, हाँ? 736 01:12:03,365 --> 01:12:04,449 और... 737 01:12:05,200 --> 01:12:07,035 शुरुआत में मैं कुछ कहना चाहता हूँ। 738 01:12:07,411 --> 01:12:09,329 तुम आज भी उतनी ही जवान हो, हाँ? 739 01:12:09,496 --> 01:12:14,626 तुम उतनी ही सुंदर और कोमल हो, उस दिन की तरह जब हमारी शादी का नाटक हुआ था। 740 01:12:16,128 --> 01:12:17,629 तुम मोटे हो गए हो। 741 01:12:18,297 --> 01:12:19,965 लेकिन अभी भी अच्छे हो। 742 01:12:21,508 --> 01:12:23,844 मैं अभी-अभी जेल से निकला हूँ। मुझ में... 743 01:12:25,804 --> 01:12:27,306 मुझ में बहुत सारी शक्ति है। 744 01:12:27,681 --> 01:12:29,308 प्लीज़ ऐसा मत करो। 745 01:12:31,310 --> 01:12:33,395 तो, ऐसा होने वाला है। 746 01:12:33,562 --> 01:12:34,980 नताशा, झुक कर मत बैठो। 747 01:12:35,898 --> 01:12:37,858 -मैं झुक कर नहीं बैठी हूँ। -हाँ, झुक कर बैठी हो। 748 01:12:38,025 --> 01:12:40,152 -मैं झुक कर नहीं बैठती हूँ। -ऐसे बैठोगी तो कूबड़ी हो जाओगी। 749 01:12:40,319 --> 01:12:41,528 -अपनी माँ को सुनो। -हे, भगवान, यह... 750 01:12:41,737 --> 01:12:42,529 सीधे। 751 01:12:42,696 --> 01:12:44,114 ठीक है, बस हुआ। सभी का। 752 01:12:44,281 --> 01:12:46,033 मैंने कुछ भी नहीं कहा। यह उचित नहीं है। 753 01:12:46,200 --> 01:12:47,701 -ऐसा होने वाला है... -मुझे खाना नहीं चाहिए। 754 01:12:47,868 --> 01:12:49,620 भगवान की ख़ातिर, येलेना, कुछ तो खा लो। 755 01:12:49,786 --> 01:12:51,705 तुम हमें बताओगी कि रेड रूम कहाँ है। 756 01:12:55,626 --> 01:13:00,672 यह वैसा है जब तुमने इनसे कहा था कि देर तक जागे तो सैंटा क्लॉस से मिल सकते हो। 757 01:13:00,839 --> 01:13:02,841 क्या? वह मज़ेदार था। "वह चिमनी से नीचे आते हैं, लड़कियों। 758 01:13:03,008 --> 01:13:07,304 "देखो। वह कहाँ है?" उनका इंतज़ार करो और जब कुकी ख़त्म हो जाए... 759 01:13:07,471 --> 01:13:09,348 तब दिखता है कि वह आ गए हैं। 760 01:13:09,515 --> 01:13:10,766 नहीं। क्या हुआ? 761 01:13:10,933 --> 01:13:13,101 -चाहता हूँ ये अपने सपनों के पीछे जाएँ। -अच्छा नहीं है। 762 01:13:13,268 --> 01:13:15,312 सितारों तक पहुँचने की चाह रखो, लड़कियों। 763 01:13:15,479 --> 01:13:17,981 ड्रेकोव को ढूँढना कोई कल्पना नहीं है। यह अधूरा काम है। 764 01:13:18,148 --> 01:13:21,985 तुम ऐसे आदमी को नहीं हरा सकती जिसका लोगों के दिमाग पर नियंत्रण है। 765 01:13:22,194 --> 01:13:26,031 हमने अमेरिका में जो शुरू किया था उसका अंजाम तुमने कभी देखा ही नहीं। 766 01:13:26,198 --> 01:13:27,533 न ही तुमने। 767 01:13:30,160 --> 01:13:34,414 नताशा, हमेशा ध्यान केंद्रित रखो। जो चाहती हो वह पा लो। 768 01:13:41,588 --> 01:13:42,589 अंदर आओ। 769 01:13:49,930 --> 01:13:51,473 क्या उस सूअर ने अभी-अभी दरवाज़ा खोला? 770 01:13:51,640 --> 01:13:53,725 हाँ। इसने खोला। 771 01:13:53,892 --> 01:13:56,645 अच्छा बच्चा, अलेक्सी। अच्छा बच्चा। 772 01:13:57,646 --> 01:13:59,439 तुमने सूअर का नाम मेरे नाम पर रखा? 773 01:14:00,065 --> 01:14:01,817 तुम समानता नहीं देख रहे हो? 774 01:14:05,737 --> 01:14:07,197 देखो, वह एकदम कुत्ते की तरह बैठता है। 775 01:14:08,198 --> 01:14:09,616 कमाल है। अब, देखो। 776 01:14:09,783 --> 01:14:11,076 यह मेरे लिए थोड़ा अजीब है। 777 01:14:11,243 --> 01:14:12,744 साँस लेना बंद करो। 778 01:14:18,166 --> 01:14:21,503 हमने ओहायो के नॉर्थ इंस्टीट्यूट में घुसपैठ की थी। 779 01:14:21,670 --> 01:14:23,547 वह शील्ड के वैज्ञानिकों के लिए जगह थी। असल में... 780 01:14:23,714 --> 01:14:26,550 उस समय वे हाइड्रा के वैज्ञानिक थे। 781 01:14:26,717 --> 01:14:28,260 विंटर सोल्जर परियोजना से जुड़कर... 782 01:14:28,427 --> 01:14:31,305 उन्होंने मानव मस्तिष्क की चीरफाड़ की और उसे बिगाड़ा... 783 01:14:31,471 --> 01:14:36,143 बेसल गैंगलिया का पहला और एकमात्र कोशिकीय नक्शा बनाने के लिए। 784 01:14:36,310 --> 01:14:37,728 वह अनुभूति का केंद्र था। 785 01:14:37,895 --> 01:14:41,190 स्वैच्छिक मोटर गतिविधि, प्रक्रियात्मक शिक्षा। 786 01:14:42,858 --> 01:14:46,445 हमने हथियार या तकनीक की चोरी नहीं की थी। 787 01:14:46,653 --> 01:14:49,448 हमने स्वतंत्र इच्छा को अनलॉक करने की कुंजी चुराई थी। 788 01:14:55,287 --> 01:14:56,246 तुम क्या कर रही हो? 789 01:14:56,413 --> 01:15:00,083 मैं समझा रही हूँ कि विज्ञान अब इतना सटीक है... 790 01:15:00,292 --> 01:15:02,503 कि विषय को साँस रोकने का निर्देश दिया जा सकता है... 791 01:15:02,669 --> 01:15:04,546 और उसके पास इसका पालन करने के अलावा कोई चारा नहीं होता। 792 01:15:04,713 --> 01:15:06,215 ठीक है, तुमने अपनी बात समझा दी। अब बस करो। 793 01:15:06,381 --> 01:15:09,259 हाँ, ठीक है। खैर, चिंता मत करो, अलेक्सी जी सकता था... 794 01:15:09,426 --> 01:15:12,012 ऑक्सीजन के बिना 11 और सेकंड। 795 01:15:12,179 --> 01:15:14,973 अच्छा बच्चा। अब, तुम वापस घर जाओ, जहाँ सुरक्षित है। 796 01:15:16,517 --> 01:15:18,602 तुम जाओ। तुम वापस घर जाओ, जहाँ सुरक्षित है। 797 01:15:19,353 --> 01:15:21,021 अच्छा बच्चा, अलेक्सी। 798 01:15:21,188 --> 01:15:24,816 दुनिया को जब नियंत्रित किया जाता है तो वह एक उच्च स्तर पर कार्य करती है। 799 01:15:24,983 --> 01:15:29,321 ड्रेकोव ने रासायनिक रूप से अधीन एजेंटों को दुनिया भर में लगा रखा है। 800 01:15:29,655 --> 01:15:31,615 और क्या आपको पता है कि वे किस पर इसका परीक्षण करते हैं? 801 01:15:33,116 --> 01:15:35,494 नहीं। वह मेरा विभाग नहीं है। 802 01:15:35,661 --> 01:15:36,828 चलो भी। 803 01:15:36,995 --> 01:15:38,872 -उनसे झूठ मत बोलो। -मैं झूठ नहीं बोल रही हूँ। 804 01:15:39,039 --> 01:15:40,499 तुम ड्रेकोव की वास्तुकार हो, है ना? 805 01:15:40,707 --> 01:15:43,585 तुम क्या थे? अगर मैं उसकी वास्तुकार थी, तो तुम उसके साथी थे। 806 01:15:43,752 --> 01:15:45,712 -तुम व्यापार भागीदार थे। -नहीं। मैं बलि का बकरा था! 807 01:15:45,879 --> 01:15:48,340 -मुझे वह मत... -उसने मुझे विचारधारा बेची थी। 808 01:15:48,507 --> 01:15:49,675 -राजनीति बंद करो। -जबकि, बड़े... 809 01:15:49,842 --> 01:15:52,636 चुप रहो! तुम बेवकूफ हो। 810 01:15:57,224 --> 01:15:58,725 और तुम कायर हो। 811 01:16:01,144 --> 01:16:02,688 तुम कायर हो। 812 01:16:02,855 --> 01:16:06,984 और हमारा परिवार कभी वास्तविक नहीं था, इसलिए संभालने को कुछ नहीं है। 813 01:16:08,277 --> 01:16:09,736 हम आगे बढ़ रहे हैं। 814 01:16:09,945 --> 01:16:12,239 कभी परिवार नहीं थे, हाँ? 815 01:16:12,406 --> 01:16:15,075 दिल से, मैं साधारण आदमी हूँ। 816 01:16:15,993 --> 01:16:19,246 और मुझे लगता है कि रूसी खुफ़िया जासूसों का जोड़ा होने के नाते... 817 01:16:19,413 --> 01:16:21,456 हमने माँ-बाप होने का फ़र्ज़ अच्छा निभाया, है न? 818 01:16:21,790 --> 01:16:25,127 हाँ, हमें आदेश मिले थे और हमने अपनी भूमिका बेहतरीन तरीके से निभाई। 819 01:16:25,669 --> 01:16:27,963 कौन परवाह करता है? वह असली नहीं था। 820 01:16:28,255 --> 01:16:30,674 -क्या? -वह असली नहीं था। कौन परवाह करता है? 821 01:16:30,841 --> 01:16:32,593 ऐसा मत कहो। 822 01:16:33,135 --> 01:16:35,679 प्लीज़ ऐसा मत कहो। वह असली था। 823 01:16:36,430 --> 01:16:39,391 वह मेरे लिए असली था। आप मेरी माँ हो। 824 01:16:40,601 --> 01:16:42,311 आप मेरी असली माँ थी। 825 01:16:42,477 --> 01:16:45,105 मेरी ज़िंदगी में केवल आप ही माँ थी। 826 01:16:46,231 --> 01:16:49,067 मेरी ज़िंदगी का सबसे अच्छा वक्त नकली था। 827 01:16:50,569 --> 01:16:52,863 और मुझे किसी ने नहीं बताया। 828 01:16:55,824 --> 01:17:00,746 और दुनिया भर में फैले हुए एजेंट जिन्हें आपने रसायन से काबू किया? 829 01:17:02,331 --> 01:17:04,374 वह मैं थी। 830 01:17:10,672 --> 01:17:12,591 और तुम, तुम बाहर निकल गई थी। 831 01:17:12,758 --> 01:17:15,135 ड्रेकोव ने सुनिश्चित किया था कि कोई भी भाग न सके। 832 01:17:15,969 --> 01:17:18,013 क्या कुछ बोलोगी? 833 01:17:21,725 --> 01:17:22,559 नहीं। 834 01:17:24,019 --> 01:17:25,020 मुझे मत छुओ। 835 01:17:28,357 --> 01:17:29,358 येलेना। 836 01:17:29,733 --> 01:17:30,943 नहीं। 837 01:17:34,738 --> 01:17:37,241 -मुझे बिल्कुल पता नहीं था। -कोई बात नहीं। 838 01:17:37,407 --> 01:17:39,284 मैं उससे बात करता हूँ। 839 01:17:55,384 --> 01:17:57,886 मैं यहाँ आई क्योंकि मुझे बात नहीं करनी थी। 840 01:17:59,596 --> 01:18:00,722 ठीक है। 841 01:18:01,765 --> 01:18:03,892 हम बस बैठते हैं। 842 01:18:08,730 --> 01:18:10,232 हम बस बैठते हैं। 843 01:18:19,741 --> 01:18:20,909 तुम कहाँ जा रही हो? 844 01:18:21,076 --> 01:18:23,412 -यह अपने आप करने। -मत करो। तुम बचोगी नहीं। 845 01:18:23,579 --> 01:18:25,914 काश मैं विश्वास कर सकती कि तुम्हें परवाह है। 846 01:18:26,790 --> 01:18:28,959 लेकिन तुम तो वह पहली माँ भी नहीं हो जिसने मुझे छोड़ दिया था। 847 01:18:29,126 --> 01:18:31,253 नहीं, तुम्हें छोड़ा नहीं गया था। 848 01:18:31,420 --> 01:18:35,465 तुम्हें शिशुओं में आनुवंशिक क्षमता का आकलन करने वाले प्रोग्राम ने चुना था। 849 01:18:45,601 --> 01:18:47,102 मुझे लिया गया था? 850 01:18:47,561 --> 01:18:51,023 मेरा मानना है कि एक सौदा हुआ था, तुम्हारे परिवार को पैसे दिए गए थे। 851 01:18:51,648 --> 01:18:54,067 लेकिन तुम्हारी माँ, उसने कभी तुम्हारी तलाश बंद नहीं की। 852 01:18:54,234 --> 01:18:57,112 उस मामले में वह तुम्हारे जैसी थी। वह... 853 01:18:57,321 --> 01:18:58,822 अथक थी। 854 01:18:59,573 --> 01:19:01,200 उन्हें क्या हुआ था? 855 01:19:02,910 --> 01:19:04,661 ड्रेकोव ने उसे मार डाला था। 856 01:19:05,954 --> 01:19:08,790 उसके अस्तित्व से रेड रूम के उजागर होने का खतरा था। 857 01:19:09,875 --> 01:19:13,462 आम तौर पर, एक जिज्ञासु नागरिक की हरकतों के कारण उसे मारना नहीं पड़ता... 858 01:19:13,629 --> 01:19:16,340 पर, जैसा मैंने कहा, वह अथक थी। 859 01:19:19,092 --> 01:19:21,929 अपनी ज़िंदगी के हर दिन में मैंने उनके बारे में सोचा। 860 01:19:26,517 --> 01:19:29,353 भले ही मैंने खुद से यह कहा हो या नहीं, पर मैंने सोचा। 861 01:19:31,813 --> 01:19:34,191 अतीत में न देखना ही मुझे हमेशा से सबसे सही लगता है। 862 01:19:45,285 --> 01:19:46,787 तो फिर तुमने इसे क्यों बचा कर रखा है? 863 01:20:04,763 --> 01:20:06,682 मुझे यह दिन याद है। 864 01:20:06,849 --> 01:20:10,811 क्रिसमस, थैंक्सगिविंग, ईस्टर और गर्मी की छुट्टी, सारी तस्वीरें एक दिन में। 865 01:20:11,436 --> 01:20:13,063 अलग-अलग पृष्ठभूमि पर। 866 01:20:14,898 --> 01:20:19,403 पता था कि पेड़ के नीचे रखे सारे तोहफ़े खाली डिब्बे हैं, पर मुझे परवाह न थी। 867 01:20:19,611 --> 01:20:21,280 मैं हर एक तोहफ़ा खोलना चाहती थी... 868 01:20:24,658 --> 01:20:27,452 ताकि एक पल के लिए वह सब वास्तविक लगे। 869 01:20:28,036 --> 01:20:29,413 अब बस करो। 870 01:20:37,004 --> 01:20:38,505 तुम ऐसा क्यों कर रही हो? 871 01:20:39,715 --> 01:20:43,594 पिंजरे में पैदा हुआ चूहा उस छोटे पहिये पर क्यों घूमता है? 872 01:20:43,760 --> 01:20:49,057 जानती हो, तुम्हारे पैदा होने से पहले मैं चार बार रेड रूम जा चुकी थी? 873 01:20:49,224 --> 01:20:50,642 मैं केवल उन्हीं दीवारों को जानती हूँ। 874 01:20:51,393 --> 01:20:53,645 मुझे कभी कोई विकल्प नहीं दिया गया था। 875 01:20:54,062 --> 01:20:56,356 लेकिन तुम चूहा नहीं हो, मेलिना। 876 01:20:58,859 --> 01:21:01,945 तुम बस पिंजरे में पैदा हुई थी, पर यह तुम्हारी गलती नहीं है। 877 01:21:05,991 --> 01:21:08,869 मुझे बताओ, तुमने हिम्मत कैसे नहीं हारी? 878 01:21:14,875 --> 01:21:17,044 दर्द आपको केवल और मज़बूत बनाता है। 879 01:21:18,045 --> 01:21:19,963 क्या तुमने हमें यह नहीं सिखाया था? 880 01:21:21,965 --> 01:21:24,384 तुमने मुझे जो सिखाया उसी ने मुझे ज़िंदा रखा। 881 01:21:28,096 --> 01:21:30,098 मुझे माफ़ कर दो, मैं पहले ही रेड रूम को सतर्क कर चुकी हूँ। 882 01:21:30,265 --> 01:21:32,226 वे किसी भी मिनट यहाँ आते ही होंगे। 883 01:21:35,354 --> 01:21:39,691 तो, मैं अपने पिता के साथ मछली पकड़ रहा था। 884 01:21:40,692 --> 01:21:44,363 उस छोटी सी बर्फ़ीली कुटिया में बहुत ठंड थी। रूस के हिसाब से भी, पता है? 885 01:21:44,488 --> 01:21:47,241 मेरे पिता कहते थे, "वोडका को आग के पास रखो।" 886 01:21:47,407 --> 01:21:48,534 प्लीज़ बात करना बंद करो। 887 01:21:48,700 --> 01:21:50,577 -प्लीज़ रुको तो। -प्लीज़, नहीं। मुझे बात नहीं करनी है। 888 01:21:50,744 --> 01:21:52,371 प्लीज़। 889 01:21:52,996 --> 01:21:55,707 मैं तुम्हें यह किसी कारण से बता रहा हूँ, ठीक है? मुझ पर भरोसा रखो। 890 01:21:56,124 --> 01:21:58,418 मैं मछली पकड़ने जा रहा था। 891 01:22:00,796 --> 01:22:02,130 मेरा संतुलन बिगड़ा। 892 01:22:02,965 --> 01:22:05,884 छपाक! मेरा हाथ पानी में गया। 893 01:22:06,051 --> 01:22:10,138 इतनी ठंड में बहुत जल्दी सुन्न पड़ जाते हैं। 894 01:22:10,597 --> 01:22:14,309 मेरे पिता, उन्होंने मेरे हाथ पर पेशाब कर दिया। 895 01:22:14,476 --> 01:22:15,602 हे, भगवान। 896 01:22:15,769 --> 01:22:20,566 मूत्र 35 डिग्री सेल्सियस पर होता है, सुन्न होने से बचा लिया। 897 01:22:20,732 --> 01:22:22,234 इस किस्से का क्या मतलब है? 898 01:22:23,026 --> 01:22:24,319 जानती हो... 899 01:22:24,820 --> 01:22:26,113 पिता। 900 01:22:28,615 --> 01:22:31,201 नहीं। 901 01:22:31,869 --> 01:22:35,372 तुमने मुझे केवल यही बताया है कि तुम कितने बोर हो रहे थे। 902 01:22:35,789 --> 01:22:39,793 मैं वह घर का काम थी जो तुम नहीं करना चाहते थे। 903 01:22:40,169 --> 01:22:41,461 मेरे लिए? 904 01:22:42,504 --> 01:22:44,715 मेरे लिए, तुम सब कुछ थे। 905 01:22:47,384 --> 01:22:50,762 बिल्कुल। तुम्हें परवाह नहीं है। 906 01:22:51,263 --> 01:22:53,682 तुम्हें केवल अपने बेहुदा महिमा के दिनों की परवाह है... 907 01:22:53,849 --> 01:22:57,102 क्रिमसन डायनामो के रूप में और उसके बारे में कोई सुनना नहीं चाहता। 908 01:23:03,734 --> 01:23:05,611 उसका नाम रेड गार्डियन है। 909 01:23:05,777 --> 01:23:06,862 बाहर निकलो। 910 01:23:07,196 --> 01:23:08,780 बाहर निकलो! 911 01:23:18,332 --> 01:23:20,834 मुझे याद नहीं है 912 01:23:23,921 --> 01:23:25,839 अगर मैं रोया 913 01:23:28,050 --> 01:23:31,637 जब मैंने उसकी विधवा दुल्हन के बारे में पढ़ा 914 01:23:32,638 --> 01:23:36,892 कुछ मुझे अंदर गहरे तक छू गया 915 01:23:37,059 --> 01:23:38,227 वह दिन 916 01:23:39,645 --> 01:23:42,189 वह संगीत 917 01:23:42,898 --> 01:23:44,441 मर गया 918 01:23:45,108 --> 01:23:47,653 और वे गा रहे थे 919 01:23:48,737 --> 01:23:50,822 -अलविदा -अलविदा 920 01:23:50,989 --> 01:23:53,575 -मिस अमेरिकन पाई -अमेरिकन पाई 921 01:23:53,742 --> 01:23:56,662 बांध तक मैंने मेरी शेवी चलाई पर बांध सूखा था 922 01:23:56,828 --> 01:23:59,456 -पर बांध सूखा था -सूखा था 923 01:24:00,415 --> 01:24:02,417 वो पुराने आदमी पी रहे थे 924 01:24:02,876 --> 01:24:04,920 व्हिस्की 925 01:24:06,547 --> 01:24:07,840 गाते हुए 926 01:24:08,298 --> 01:24:12,219 "आज का दिन है जब मैं मरूँगा" 927 01:24:13,679 --> 01:24:15,430 "आज का दिन है..." 928 01:24:35,284 --> 01:24:36,285 झुक जाओ। 929 01:24:44,376 --> 01:24:45,169 वे सोचते हैं... 930 01:25:44,937 --> 01:25:46,396 मैं माफ़ी चाहती हूँ। 931 01:26:02,412 --> 01:26:04,456 चलो उसे इंतज़ार नहीं करवाते। 932 01:26:30,858 --> 01:26:32,943 लैंडिंग के लिए अनुरोध। 933 01:26:33,110 --> 01:26:35,404 आपको पाँच नम्बर पर लैंडिंग की इजाज़त है। 934 01:26:35,571 --> 01:26:36,572 मेलिना? 935 01:26:41,451 --> 01:26:43,245 हम एक मिनट में उतर रहे हैं। 936 01:26:43,412 --> 01:26:46,039 तो फिर हम अभी भी ऊपर क्यों जा रहे हैं? 937 01:26:48,333 --> 01:26:51,753 अब तुम्हें पता चलेगा कि ड्रेकोव इतने सालों तक छुपा हुआ कैसे रहा। 938 01:27:16,528 --> 01:27:19,114 रेड रूम 939 01:28:11,416 --> 01:28:12,668 हे, भगवान। 940 01:28:12,835 --> 01:28:14,378 देखो ज़रा। 941 01:28:17,339 --> 01:28:18,340 तो... 942 01:28:18,924 --> 01:28:20,551 परिवार का पुनर्मिलन कैसा था? 943 01:28:20,717 --> 01:28:22,594 अरे, भयानक था। 944 01:28:22,761 --> 01:28:26,056 वे चिपकू बन रहे थे और बहुत भावुक हो गए और ज़रूरतमंद भी। 945 01:28:26,223 --> 01:28:27,391 बिल्कुल पहले के समय की तरह, है न? 946 01:28:28,684 --> 01:28:30,185 येलेना बेलोवा। 947 01:28:30,352 --> 01:28:32,062 उसकी क्या समस्या है? 948 01:28:32,229 --> 01:28:34,481 केवल वही प्रभावित हुई थी, है न? 949 01:28:34,648 --> 01:28:36,191 जहाँ तक मुझे पता है, हाँ। 950 01:28:36,775 --> 01:28:39,319 ये गैसें और प्रतिरोधी... 951 01:28:39,945 --> 01:28:42,531 ये मेरे लिए सिरदर्द बन गई हैं। 952 01:28:43,740 --> 01:28:46,076 यह एक समस्या है। तुम्हें इसे सुलझाना होगा। 953 01:28:46,702 --> 01:28:48,579 मेरे पास नौ सूअर हैं जिन्हें कोई संभालने वाला चाहिए। 954 01:28:48,745 --> 01:28:51,957 तुम्हारे सूअरों की मुझे ज़रा भी परवाह नहीं है। 955 01:28:58,213 --> 01:28:59,464 उसका दिमाग काट कर निकालो... 956 01:29:00,841 --> 01:29:03,010 और कमज़ोरी का पता लगाओ। 957 01:29:12,519 --> 01:29:15,063 मरने का यह तरीका बहुत बेकार है। 958 01:29:24,031 --> 01:29:25,407 अलेक्सी। 959 01:29:34,416 --> 01:29:35,959 रोमानॉफ़ का क्या हुआ? 960 01:29:36,126 --> 01:29:37,419 वह गद्दार है। 961 01:29:38,295 --> 01:29:42,382 उसने अपने लोगों को दगा दिया। अपने ख़ून को। 962 01:29:43,383 --> 01:29:45,302 उसके पास कुछ नहीं था। 963 01:29:45,469 --> 01:29:49,264 मैंने उसे घर दिया। मैंने उसे प्यार दिया। 964 01:29:49,765 --> 01:29:52,059 उसके दिमाग में वह चीज़ डाल दो। 965 01:29:52,226 --> 01:29:54,311 जानती हो, वे रसायन। 966 01:29:55,354 --> 01:29:58,482 उसे अपने सूअरों जैसा बना लो। 967 01:29:59,066 --> 01:30:03,612 तुम सोच सकती हो कि मेरे नियंत्रण में अगर एक एवेंजर हुआ तो क्या कर सकता हूँ? 968 01:30:03,779 --> 01:30:06,198 क्या तुम उससे पहले बात नहीं करना चाहोगे? 969 01:30:06,365 --> 01:30:09,785 जब अपने पाले हुए बच्चे की आँख में देखते हो... 970 01:30:10,285 --> 01:30:13,330 तो दुनिया का कोई मुखौटा उसे छुपा नहीं सकता। 971 01:30:27,261 --> 01:30:28,428 घर में स्वागत है। 972 01:30:30,430 --> 01:30:32,099 अब। 973 01:30:33,392 --> 01:30:35,561 मेरे नए खिलौने को तोड़ना मत। 974 01:30:37,437 --> 01:30:38,730 नताशा। 975 01:30:41,024 --> 01:30:42,901 मैं हम सबको नहीं बचा सकता। 976 01:30:43,819 --> 01:30:45,654 मैं तुमसे माफ़ी मांगना चाहता हूँ। 977 01:30:45,863 --> 01:30:47,698 मैंने एक सिद्धांत के लिए अपनी ज़िंदगी कुर्बान की थी। 978 01:30:47,906 --> 01:30:50,200 पता है, मैं सोचता था कि मैं बहुत बहादुर था। 979 01:30:50,367 --> 01:30:51,493 शायद सबसे बहादुर। 980 01:30:51,660 --> 01:30:54,162 पर मैं बहादुर नहीं था। 981 01:30:54,329 --> 01:30:55,873 मैं कायर था। 982 01:31:01,795 --> 01:31:03,172 क्यूबा में... 983 01:31:04,715 --> 01:31:07,009 जब वे लोग आकर तुम्हें मुझसे दूर ले गए... 984 01:31:08,886 --> 01:31:10,888 धिक्कार है ऐसे सिद्धांत पर। 985 01:31:13,348 --> 01:31:15,809 तुम्हें खुद को उस चीज़ के लिए... 986 01:31:16,685 --> 01:31:18,228 कुर्बान करना चाहिए... 987 01:31:26,069 --> 01:31:27,946 तुमने इसे कैसे खोला? 988 01:31:28,697 --> 01:31:30,949 ये जेल मैंने खुद डिज़ाइन की थीं। 989 01:31:34,536 --> 01:31:35,329 क्या? 990 01:31:37,289 --> 01:31:38,207 क्या? 991 01:31:38,707 --> 01:31:42,085 मैंने अपने मन की बात तुम्हारे सामने रखी और वह तुम थीं बस? 992 01:31:42,252 --> 01:31:45,839 हाँ, ऐसा ही है। पर रुको, मैं येलेना से संपर्क में हूँ। 993 01:31:46,423 --> 01:31:49,009 येलेना, यह मैं हूँ। तुम्हारी माँ। 994 01:31:49,176 --> 01:31:52,137 तुम्हारी बेल्ट में दो इंच का चाकू छुपा हुआ है। 995 01:31:52,304 --> 01:31:53,138 क्या? 996 01:31:56,475 --> 01:31:58,477 तुम मेरे साथ क्या करने वाले हो? 997 01:31:59,811 --> 01:32:00,812 दाएँ कूल्हे के बाहर की ओर। 998 01:32:02,856 --> 01:32:06,527 {\an8}ऑपरेशन के लिए इसे होश में ही रखना होगा। 999 01:32:28,507 --> 01:32:31,343 -मुझे जल्दी नहीं बता सकती थीं? -अब नाटक मत करो। 1000 01:32:31,510 --> 01:32:32,386 समय नहीं था। 1001 01:32:32,553 --> 01:32:34,054 लड़कियों, मुझे सुनने में परेशानी हो रही है... 1002 01:32:34,221 --> 01:32:37,099 लेकिन, नताशा, मैं तुम्हें कुछ बताना चाहता हूँ। 1003 01:32:37,516 --> 01:32:41,937 बताना चाहता हूँ कि मैं शर्मिंदा हूँ। अब कोई बहाना नहीं बनाऊँगा, ठीक है? 1004 01:32:42,604 --> 01:32:45,524 मैंने एक सिद्धांत के लिए अपनी ज़िंदगी कुर्बान की थी। सोचा मैं बहादुर हूँ। 1005 01:32:45,691 --> 01:32:47,734 तुम्हारे पास इयरपीस नहीं है। 1006 01:32:48,610 --> 01:32:49,444 क्या? 1007 01:32:49,611 --> 01:32:50,737 नहीं, वह तुम्हें सुन नहीं सकती। 1008 01:32:50,863 --> 01:32:52,281 -तुम्हारे पास इयरपीस नहीं है। -क्यों नहीं? 1009 01:32:52,447 --> 01:32:53,740 क्योंकि यह योजना का हिस्सा नहीं था। 1010 01:32:53,907 --> 01:32:55,450 अच्छा? तो, योजना क्या थी? 1011 01:32:56,159 --> 01:32:57,744 तो, जब हम अंदर हों, मैं ट्रैकर सक्रिय करूँगी... 1012 01:32:57,911 --> 01:32:58,912 और रॉस भागते हुए आएगा। 1013 01:32:59,413 --> 01:33:02,583 तुम्हें पता है न कि तुम अब भी एक भगोड़ी हो, है न? 1014 01:33:03,208 --> 01:33:05,002 तुम इस जगह को जानती हो। लैंड करने की कोई तो जगह होगी। 1015 01:33:06,753 --> 01:33:10,048 उन्हें कहो कि हमें शून्य स्तर पर सीमित कर दें। 1016 01:33:10,215 --> 01:33:12,885 जब मैं बाहर निकल जाऊँ, मैं लैंडिंग प्रोटोकॉल को सक्रिय कर सकती हूँ... 1017 01:33:13,051 --> 01:33:14,469 हम घंटे भर में उतर सकते हैं। 1018 01:33:14,928 --> 01:33:16,221 समस्या है। 1019 01:33:16,388 --> 01:33:18,974 मेरे पास केवल एक इयरपीस सेट है। 1020 01:33:19,766 --> 01:33:20,893 मैं इसे येलेना को दे दूँगी। 1021 01:33:21,560 --> 01:33:22,644 वह शीशियों को कहाँ ले गया है? 1022 01:33:22,811 --> 01:33:24,730 शायद नीचे कोल्ड स्टोरेज में। 1023 01:33:24,897 --> 01:33:27,232 ड्रेकोव ने अभी भी सारी विडो को अपने काबू में कर रखा है... 1024 01:33:27,399 --> 01:33:29,985 तो तुम्हें उन पर यह प्रतिरोधी छिड़कना होगा। 1025 01:33:30,402 --> 01:33:33,322 हाँ। ज़रूर। आसान है। 1026 01:33:34,781 --> 01:33:35,824 क्या यह तुम्हारी योजना है? 1027 01:33:36,283 --> 01:33:37,618 मेरी योजना तुम्हें मारने की है। 1028 01:33:37,784 --> 01:33:39,203 मैं ज़िंदा हूँ। 1029 01:33:40,287 --> 01:33:42,039 तो, अब हम क्या करें? 1030 01:33:43,373 --> 01:33:45,459 मेरी माँ का नाम क्या था? 1031 01:33:51,173 --> 01:33:53,300 जहाँ हमने उसे दफ़नाया था... 1032 01:33:53,926 --> 01:33:55,802 वहाँ एक पेड़ था... 1033 01:33:58,263 --> 01:33:59,806 गुलाबी मंजरी का पेड़। 1034 01:34:00,224 --> 01:34:01,683 सुंदर। 1035 01:34:01,850 --> 01:34:03,602 और वहाँ एक कब्र का पत्थर था... 1036 01:34:03,769 --> 01:34:06,396 जिस पर उसका नाम गुदा था। 1037 01:34:07,189 --> 01:34:08,690 उसका नाम क्या था? 1038 01:34:12,611 --> 01:34:15,948 "अज्ञात।" 1039 01:34:17,991 --> 01:34:20,285 तुम्हें कुछ महसूस नहीं होता? 1040 01:34:21,537 --> 01:34:23,830 तुम्हें तब कुछ महसूस हुआ था जब मैंने तुम्हारी बेटी को मारा था? 1041 01:34:24,039 --> 01:34:27,292 क्या यह अतीत तुम्हें डराता है? 1042 01:34:29,378 --> 01:34:30,671 सच में? 1043 01:34:40,931 --> 01:34:43,600 धन्यवाद, नताशा। 1044 01:34:47,855 --> 01:34:50,440 तुमने मुझे मेरा सबसे बड़ा हथियार दिया। 1045 01:34:54,194 --> 01:34:55,279 हैलो बोलो। 1046 01:35:10,502 --> 01:35:12,963 जब तुमने बम विस्फोट किया था... 1047 01:35:13,130 --> 01:35:15,674 मेरी एंटोनिया लगभग मर गई थी। 1048 01:35:19,428 --> 01:35:23,265 मुझे उसकी गर्दन के पीछे एक चिप लगानी पड़ी थी। 1049 01:35:23,432 --> 01:35:25,767 उसकी गर्दन के पीछे। 1050 01:35:26,185 --> 01:35:28,145 देखो इसेे। 1051 01:35:28,645 --> 01:35:30,856 तुम्हें इसे देखने में तकलीफ़ हो रही है? 1052 01:35:31,773 --> 01:35:33,108 मुझे भी होती है। 1053 01:35:33,984 --> 01:35:36,612 यह सब कुछ देखती है... 1054 01:35:37,446 --> 01:35:38,697 और उसे कर भी सकती है। 1055 01:35:39,198 --> 01:35:41,241 यह एक आदर्श नकलची है। 1056 01:35:43,327 --> 01:35:46,163 और यह तुम्हारे सभी दोस्तों जैसे ही लड़ती है। 1057 01:35:50,876 --> 01:35:52,461 क्या यह मुझे सुन सकती है? 1058 01:35:55,839 --> 01:35:57,049 क्या? 1059 01:35:59,134 --> 01:36:01,261 तुम इसे बेहतर महसूस कराना चाहती हो? 1060 01:36:03,222 --> 01:36:05,891 तुम इससे माफ़ी मांगना चाहती हो? 1061 01:36:07,226 --> 01:36:11,104 ख़ैर, यह तुम्हें इसका चेहरा उड़ाने से पहले सोचना चाहिए था। 1062 01:36:13,106 --> 01:36:15,651 लेकिन बहुत हुई यह बकवास। 1063 01:36:16,985 --> 01:36:18,111 काम पर जाओ। 1064 01:36:18,278 --> 01:36:20,280 मेरे पास तहखाने में चूहे घुस गए हैं। जाओ। 1065 01:36:22,824 --> 01:36:24,076 जाओ। 1066 01:36:35,712 --> 01:36:37,297 वैसे, यह गलती कर दी तुमने। 1067 01:36:37,965 --> 01:36:39,049 सच में? 1068 01:36:39,550 --> 01:36:42,594 इकलौती चीज़ जो मुझे तुम्हें मारने से रोक सकती थी उसे भेज दिया। 1069 01:36:44,346 --> 01:36:45,347 तो कोशिश करो। 1070 01:36:45,514 --> 01:36:46,723 करो। 1071 01:36:51,520 --> 01:36:53,021 क्या इसे चला नहीं पा रही? 1072 01:36:58,110 --> 01:36:58,944 नहीं। 1073 01:37:02,906 --> 01:37:03,907 अपने चाकू से कोशिश करो। 1074 01:37:13,750 --> 01:37:14,835 तुम मुसीबत में हो। 1075 01:37:15,002 --> 01:37:16,336 तुम मुझे कैसे नियंत्रित कर रहे हो? 1076 01:37:16,503 --> 01:37:18,547 मैं तुम्हें नियंत्रित नहीं कर रहा, नताशा। 1077 01:37:19,214 --> 01:37:20,591 वैसे, अभी तक तो नहीं। 1078 01:37:21,216 --> 01:37:23,385 लेकिन यह एक फेरोमोनल ताला है। 1079 01:37:23,719 --> 01:37:28,140 तुम मेरे फेरोमोन को सूँघकर मेरे खिलाफ हिंसा करने से रुक जाती हो। 1080 01:37:32,686 --> 01:37:35,355 मैं मेलिना से बहुत गुस्सा हूँ। 1081 01:37:35,522 --> 01:37:37,399 यह शर्म की बात है कि मुझे उसे मारना पड़ेगा। 1082 01:37:38,108 --> 01:37:41,653 चलो, अगर हम केवल बटन दबाएँगे और कंप्यूटर को हैक करेंगे... 1083 01:37:41,820 --> 01:37:42,654 -हाँ। -मतलब, पता नहीं। 1084 01:37:42,821 --> 01:37:43,864 मेरे लायक कोई काम ही नहीं है। 1085 01:37:44,031 --> 01:37:46,867 मैं कुछ तोड़ना चाहता हूँ। 1086 01:37:47,034 --> 01:37:47,868 अरे, सच में? 1087 01:37:49,620 --> 01:37:52,247 वहाँ कुछ है जो तुम तोड़ सकते हो। 1088 01:38:06,178 --> 01:38:09,890 मेलिना, अगर यह आखिरी बार है कि हम... 1089 01:38:12,601 --> 01:38:13,727 लानत है। 1090 01:38:26,990 --> 01:38:28,492 वह घिनौना था। 1091 01:38:41,922 --> 01:38:43,090 ठीक है। 1092 01:39:00,232 --> 01:39:03,068 लैंडिंग अनुक्रम शुरू हुआ 1093 01:39:03,235 --> 01:39:04,361 लैंडिंग अनुक्रम सक्रिय 1094 01:39:04,862 --> 01:39:07,614 तो, यह थी बड़ी योजना, हाँ? 1095 01:39:07,906 --> 01:39:12,786 मेलिना रेड रूम को ज़मीन पर लैंड करवाकर मुझे अधिकारियों के हवाले करती। 1096 01:39:16,206 --> 01:39:17,666 अरे, नहीं। 1097 01:39:17,833 --> 01:39:18,876 लैंडिंग अनुक्रम निलंबित 1098 01:39:22,129 --> 01:39:23,046 सभी सिस्टम ऑनलाइन 1099 01:39:23,213 --> 01:39:26,508 तो, अब क्या, मेरे साथ भी अपना घटिया कठपुतलियों वाला खेल खेलोगे? 1100 01:39:26,675 --> 01:39:27,676 दयनीय, है न? 1101 01:39:27,843 --> 01:39:29,511 हाँ, तुम इसे क्या कहोगे? 1102 01:39:29,678 --> 01:39:30,721 -मैं कहूँगा... -पिछली बार कब... 1103 01:39:30,929 --> 01:39:34,224 तुमने किसी को मजबूर किए बिना उससे बात की थी? 1104 01:39:34,391 --> 01:39:37,352 तुम ग़लत युद्ध में लड़ने के लिए भाग निकली। 1105 01:39:37,769 --> 01:39:41,273 असली युद्ध यहाँ लड़ा जा रहा था, छुपकर। 1106 01:39:41,440 --> 01:39:43,025 तुमने छुपकर लड़ाई नहीं की। 1107 01:39:43,192 --> 01:39:44,401 तुम अंधेरे में छिपे हुए थे। 1108 01:39:44,568 --> 01:39:48,363 असली शक्ति ऐसे प्रभाव से आती है जिसका पता न लगाया जा सके। 1109 01:39:48,488 --> 01:39:50,949 अगर किसी ने ध्यान नहीं दिया, तो ऐसी शक्ति का क्या फायदा? 1110 01:39:51,241 --> 01:39:52,409 तुम कुछ नहीं हो। 1111 01:39:53,035 --> 01:39:54,703 तुम्हारे पास कुछ भी नहीं है। 1112 01:39:55,204 --> 01:39:56,788 इस ग्रह पर 50 लोग हैं... 1113 01:39:56,997 --> 01:39:58,248 अरे, चुप करो। 1114 01:39:58,415 --> 01:40:01,043 मुझे चुप होने के लिए मत बोलो! 1115 01:40:01,210 --> 01:40:04,129 अगर मैं चुप होने को न कहूँ तो तुम्हें पता कैसे चलेगा मुँह कब बंद करना है? 1116 01:40:08,091 --> 01:40:09,218 चलो भी। 1117 01:40:09,384 --> 01:40:11,261 लगता है कि मैं एक मुक्का नहीं खा सकती? 1118 01:40:14,223 --> 01:40:17,392 -धत् तेरे की, तुम तो कमज़ोर हो। -कमज़ोर? 1119 01:40:17,559 --> 01:40:19,728 यकीनन रक्षाहीन छोटी लड़कियों के सामने मज़बूत होना आसान है, है न? 1120 01:40:19,895 --> 01:40:20,687 बहुत हुआ। 1121 01:40:31,615 --> 01:40:33,200 तुम इतनी बकवास नहीं करती... 1122 01:40:33,367 --> 01:40:37,037 अगर तुम्हें ज़रा भी अंदाज़ा होता कि मैंने जो बनाया है वह क्या कर सकता है। 1123 01:40:38,705 --> 01:40:41,291 मैं इस दुनिया का मालिक हूँ। मैं। 1124 01:40:41,458 --> 01:40:43,210 तुम मुझे प्रभावित करने के लिए बेताब लग रहे हो। 1125 01:40:43,377 --> 01:40:44,711 तुम्हें प्रभावित करने की ज़रूरत नहीं। 1126 01:40:44,878 --> 01:40:47,381 मुझे किसी को प्रभावित करने की ज़रूरत नहीं है। 1127 01:40:48,590 --> 01:40:51,760 ये दुनिया के नेता लोग, ये महान पुरुष... 1128 01:40:52,594 --> 01:40:55,430 ये मुझे और मेरी विडोज़ को जवाब देते हैं। 1129 01:40:57,724 --> 01:40:59,017 लॉग इन प्रमाणीकृत 1130 01:40:59,184 --> 01:41:00,018 उन्हें देखो। 1131 01:41:03,063 --> 01:41:04,773 ये लड़कियाँ कचरे की तरह बेकार थीं। 1132 01:41:05,899 --> 01:41:07,985 इन्हें सड़क पर फेंक दिया गया था। 1133 01:41:08,443 --> 01:41:11,738 मैं कचरा रीसायकल करता हूँ। 1134 01:41:11,864 --> 01:41:13,740 और मैं उन्हें उद्देश्य देता हूँ। 1135 01:41:15,576 --> 01:41:17,369 मैं उन्हें एक जीवन देता हूँ। 1136 01:41:24,626 --> 01:41:26,879 मेलिना, मुझे पता चल गया कि शीशियाँ कहाँ हैं। 1137 01:41:28,255 --> 01:41:30,257 मेरे सामने छोटी सी परेशानी आ गई है। 1138 01:41:32,342 --> 01:41:34,052 तुम्हें जाकर सारी विडोज़ को लाना होगा। 1139 01:41:53,322 --> 01:41:58,327 विडोज़ के मेरे नेटवर्क के ज़रिये मैं शक्ति के तराजू पर काबू करता हूँ। 1140 01:41:58,660 --> 01:42:02,748 एक कमांड, तेल और शेयर बाजार गिर जाते हैं। 1141 01:42:02,956 --> 01:42:07,044 एक कमांड, और एक चौथाई ग्रह भूखा हो जाएगा। 1142 01:42:07,211 --> 01:42:10,339 मेरी विडोज़ युद्ध शुरू कर सकती हैं और समाप्त कर सकती हैं। 1143 01:42:10,589 --> 01:42:13,300 वे लोगों को सफल और असफल बना सकती हैं। 1144 01:42:17,304 --> 01:42:19,848 तुम उन सबको यहाँ से नियंत्रित करते हो? 1145 01:42:20,599 --> 01:42:22,476 और तुम्हारे साथ... 1146 01:42:23,143 --> 01:42:26,188 मेरे नियंत्रण में एक एवेंजर हुआ तो... 1147 01:42:27,564 --> 01:42:30,025 आख़िरकार मुझे छुपना नहीं पड़ेगा... 1148 01:42:31,151 --> 01:42:35,864 केवल उस एकमात्र संसाधन का उपयोग करूँगा जो दुनिया में बहुत ज़्यादा है। 1149 01:42:37,449 --> 01:42:38,825 {\an8}लड़कियाँ। 1150 01:42:49,169 --> 01:42:51,547 ये सब इस छोटे कंसोल के ज़रिये? 1151 01:42:52,297 --> 01:42:53,507 हाँ। 1152 01:42:57,845 --> 01:42:59,596 तुम्हें यह मनोरंजक लगता है? 1153 01:42:59,888 --> 01:43:01,431 तुम मुस्कुरा क्यों रही हो? 1154 01:43:02,099 --> 01:43:04,142 इसे दिल पर मत लेना, लेकिन... 1155 01:43:06,436 --> 01:43:08,522 तुम्हारे सहयोग के लिए धन्यवाद। 1156 01:43:08,981 --> 01:43:13,193 यहाँ तक कि अगर तुम डेटाबेस का पता लगा लो और चाबी देख लो... 1157 01:43:13,443 --> 01:43:15,904 तुम उससे वह ले नहीं पाओगी। 1158 01:43:16,071 --> 01:43:19,408 सालों से, ड्रेकोव ने एक फेरोमोनल ताला लागू कर रखा है... 1159 01:43:19,575 --> 01:43:21,410 सारी विडोज़ में, मुझ में भी। 1160 01:43:22,077 --> 01:43:26,164 तो, जब तक उसे सूँघ सकती हो, उसे चोट नहीं पहुँचा पाओगी। 1161 01:43:26,790 --> 01:43:28,000 तो, मैं अपनी साँस रोक लूँगी। 1162 01:43:28,166 --> 01:43:29,626 उतना काफ़ी नहीं है। 1163 01:43:29,793 --> 01:43:31,503 यह बुनियादी विज्ञान है। 1164 01:43:31,670 --> 01:43:34,923 नताशा, घ्राण केंद्र में ग्राही को रोकने के लिए... 1165 01:43:35,090 --> 01:43:37,134 तुम्हें अपनी नस को काटना होगा। 1166 01:43:38,969 --> 01:43:40,304 वह मैं संभाल सकती हूँ। 1167 01:43:41,221 --> 01:43:43,599 तुम इतने मज़बूत नहीं थे, तो... 1168 01:43:44,474 --> 01:43:46,476 यह काम मुझे खुद ही करना होगा। 1169 01:43:46,935 --> 01:43:48,353 तुम क्या करने वाली हो? 1170 01:43:50,314 --> 01:43:51,607 नस काटने वाली हूँ। 1171 01:44:12,503 --> 01:44:13,629 उसके पास गन है! 1172 01:44:15,005 --> 01:44:16,423 मेलिना! 1173 01:44:20,969 --> 01:44:22,387 मेलिना! वहीं रुक जाओ! 1174 01:44:26,141 --> 01:44:27,476 हथियार फेंक दो! 1175 01:44:27,768 --> 01:44:29,353 मैं भी बिल्कुल यही सोच रही थी। 1176 01:44:41,990 --> 01:44:43,784 येलेना, योजना में थोड़ा बदलाव हुआ है। 1177 01:44:43,951 --> 01:44:47,246 मैंने एक इंजन को पूरी तरह से तोड़ दिया और हम नियंत्रित क्रैश में जा रहे हैं। 1178 01:44:50,332 --> 01:44:51,333 बढ़िया। 1179 01:44:51,500 --> 01:44:53,001 मैं अब सारी विडोज़ को लेने जा रही हूँ। 1180 01:44:54,211 --> 01:44:55,504 नहीं। 1181 01:45:33,125 --> 01:45:34,710 हमें जाना होगा। 1182 01:45:40,048 --> 01:45:42,176 अब इतनी बातें नहीं कर रहे, है न? 1183 01:45:44,344 --> 01:45:45,429 तुमने मेरा बचपन छीन लिया। 1184 01:45:47,055 --> 01:45:49,600 तुमने मेरे विकल्प छीन लिए और मुझे तोड़ने की कोशिश की। 1185 01:45:49,766 --> 01:45:51,810 पर अब तुम कभी किसी और के साथ ऐसा नहीं कर पाओगे। 1186 01:46:01,945 --> 01:46:02,571 लॉग आउट हो रहा है 1187 01:46:03,238 --> 01:46:06,825 इसके मरने तक इस कमरे से कोई नहीं जाएगा। 1188 01:46:06,950 --> 01:46:09,119 इसे यातना दो। 1189 01:46:11,330 --> 01:46:12,748 मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहती। 1190 01:46:13,373 --> 01:46:14,791 तुम मुझे चोट नहीं पहुँचाना चाहती। 1191 01:48:08,822 --> 01:48:09,990 सुनो। 1192 01:48:10,365 --> 01:48:11,366 तुम ठीक हो? 1193 01:48:12,659 --> 01:48:13,785 देखकर लगता है दर्द हो रहा होगा। 1194 01:48:13,952 --> 01:48:16,163 ठीक है। तीन की गिनती पर निकालूँगी, तैयार हो? 1195 01:48:17,122 --> 01:48:18,373 मुझे माफ़ करना। 1196 01:48:20,334 --> 01:48:21,710 अब हम क्या करें? 1197 01:48:23,962 --> 01:48:26,131 यहाँ से जितना दूर हो सके उतना दूर चली जाओ। 1198 01:48:27,090 --> 01:48:28,675 अब तुम अपने विकल्प चुन सकती हो। 1199 01:48:39,728 --> 01:48:40,938 हमें यहाँ से निकलना होगा। 1200 01:48:41,104 --> 01:48:43,190 -ड्रेकोव को ढूँढना होगा। आ रही हो? -तुम्हारे पीछे ही हूँ। 1201 01:48:50,197 --> 01:48:53,492 रुको! मुझे वापस जाना है! 1202 01:48:58,664 --> 01:48:59,998 लॉग इन हो रहा है 1203 01:49:03,627 --> 01:49:04,711 डेटा ट्रांसफर आरंभ करें 1204 01:49:31,864 --> 01:49:33,156 डेटा ट्रांसफर पूर्ण 1205 01:49:33,740 --> 01:49:34,575 हाँ! 1206 01:50:32,049 --> 01:50:33,467 क्या लड़कियाँ तुम्हें दिख रही हैं? 1207 01:50:36,345 --> 01:50:37,346 नहीं! 1208 01:51:10,212 --> 01:51:11,797 हमें वापस जाना होगा। 1209 01:51:39,074 --> 01:51:40,701 हम नियंत्रण खो चुके हैं। 1210 01:52:04,850 --> 01:52:06,268 एंटोनिया। 1211 01:52:09,146 --> 01:52:10,314 नहीं! 1212 01:52:12,566 --> 01:52:14,276 मैं दरवाज़ा खोलने वाली हूँ। 1213 01:52:15,068 --> 01:52:16,904 तुम मेरे पीछे आने वाली हो। 1214 01:52:17,070 --> 01:52:19,239 कोई बात नहीं। 1215 01:52:21,408 --> 01:52:23,535 मैं जानती हूँ तुम अब भी हो वहाँ। 1216 01:52:25,454 --> 01:52:28,373 और मैं तुम्हें छोड़कर नहीं जाऊँगी। ठीक है। 1217 01:53:42,823 --> 01:53:43,740 येलेना! 1218 01:53:45,325 --> 01:53:46,827 वह पंख पर है! 1219 01:53:46,994 --> 01:53:49,371 चलो! किसका इंतज़ार कर रहे हो? 1220 01:53:50,956 --> 01:53:51,832 ऐसा मत करो! 1221 01:53:52,916 --> 01:53:54,585 यह मज़ेदार था! 1222 01:53:54,751 --> 01:53:55,794 नहीं! 1223 01:55:43,944 --> 01:55:45,279 ठीक है। 1224 01:55:46,488 --> 01:55:47,990 चलो चलते हैं। 1225 01:56:02,796 --> 01:56:04,047 बस हुआ। 1226 01:56:55,432 --> 01:56:56,850 मैं माफ़ी चाहती हूँ। 1227 01:56:57,017 --> 01:56:58,435 मैं माफ़ी चाहती हूँ। 1228 01:57:01,647 --> 01:57:03,232 वह मर गया? 1229 01:57:07,653 --> 01:57:09,029 वह मर गया। 1230 01:57:26,672 --> 01:57:28,048 येलेना! 1231 01:57:38,892 --> 01:57:40,185 येलेना? 1232 01:57:46,900 --> 01:57:49,111 हम दोनों उल्टे हैं। 1233 01:57:57,744 --> 01:58:01,832 मुझे माफ़ कर दे छोटी। 1234 01:58:04,126 --> 01:58:05,419 मुझे तुम्हारे लिए वापस आना चाहिए था। 1235 01:58:05,586 --> 01:58:08,130 -तुम्हें कहने की ज़रूरत नहीं। ठीक है। -सुनो। 1236 01:58:08,672 --> 01:58:10,257 वह मेरे लिए भी वास्तविक था। 1237 01:58:24,688 --> 01:58:25,522 धन्यवाद। 1238 01:58:40,579 --> 01:58:41,705 सब लोग ठीक हैं? 1239 01:58:41,914 --> 01:58:44,333 मैं स्पष्ट रूप से घायल हो गई हूँ। 1240 01:58:45,751 --> 01:58:47,669 तुम्हें कुछ कहना है? 1241 01:58:48,629 --> 01:58:50,047 मैं कहकर गड़बड़ कर दूँगा। 1242 01:59:04,394 --> 01:59:06,313 लो आ गई सेना। 1243 01:59:09,316 --> 01:59:11,735 हम लक्ष्य के करीब पहुँच रहे हैं, सर। 1244 01:59:14,446 --> 01:59:16,406 तो, हमारी योजना क्या है? 1245 01:59:17,324 --> 01:59:19,868 तुम लोग जाओ। मैं रुकूँगी। 1246 01:59:20,035 --> 01:59:21,995 यह पागलपन है। हम लड़ेंगे। हम तुम्हारे साथ लड़ेंगे। 1247 01:59:22,162 --> 01:59:22,996 मैं उन्हें रोकती हूँ। 1248 01:59:23,205 --> 01:59:25,624 -नताशा, हम लड़ेंगे। -हम अलग नहीं हो सकते। तुम पागल हो। 1249 01:59:25,791 --> 01:59:27,960 -तुम लोग, जाओ। -हे, भगवान। 1250 01:59:28,126 --> 01:59:30,879 इसके अलावा, अगर हम चारों एक हो सकते हैं, पता है... 1251 01:59:31,046 --> 01:59:33,465 तो शायद एवेंजर्स के लिए भी थोड़ी आशा हो। 1252 01:59:33,632 --> 01:59:34,925 थोड़ी सी। 1253 01:59:35,092 --> 01:59:39,012 ठीक है, अगर तुम जा रही हो, तो मुझे लगता है तुम्हें यह ले लेना चाहिए। 1254 01:59:39,179 --> 01:59:41,723 मुझे पता है कि तुम्हें यह कितना पसंद है। 1255 01:59:41,890 --> 01:59:43,100 धत्। 1256 01:59:43,767 --> 01:59:45,018 इसमें बहुत सारी जेबें हैं। 1257 01:59:45,185 --> 01:59:47,187 बहुत काम की जेबें, हाँ। 1258 01:59:48,313 --> 01:59:50,482 उसने दुनिया में हर जगह एक विडो लगा रखी थी। 1259 01:59:50,649 --> 01:59:52,526 मेलिना को फॉर्मूला की प्रतिलिपि बनानी होगी... 1260 01:59:53,068 --> 01:59:54,862 लेकिन तुम उन्हें जाकर बताओगी कि उनका दर्द खत्म हुआ। 1261 02:00:14,715 --> 02:00:16,633 तुम हमारे लिए लौटकर आईं। 1262 02:00:16,800 --> 02:00:18,635 {\an8}हम तुम्हें छोड़कर नहीं जाएँगे। 1263 02:00:25,309 --> 02:00:26,768 धन्यवाद। 1264 02:00:31,815 --> 02:00:33,066 सुनो। 1265 02:00:33,734 --> 02:00:36,528 सुनो। तुम अपना ख़्याल रखना, ठीक है? 1266 02:00:36,695 --> 02:00:37,821 चिंता मत करो। मैं संभाल लूँगी। 1267 02:00:37,988 --> 02:00:39,448 मुझे पता है। 1268 02:00:49,833 --> 02:00:52,753 चिंता मत करो। हम इसे अपने साथ ले जा रहे हैं। 1269 02:00:53,462 --> 02:00:55,756 आओ। हमारे साथ आओ। 1270 02:02:09,037 --> 02:02:12,708 {\an8}2 हफ़्ते बाद 1271 02:02:30,434 --> 02:02:31,560 तुम कभी जागते भी हो? 1272 02:02:32,728 --> 02:02:36,106 तुम्हारी वजह से मैं पिछले तीन दिन में छह अलग-अलग समय-क्षेत्रों में रहा हूँ। 1273 02:02:36,273 --> 02:02:37,566 -अरे, सच में? -हाँ। 1274 02:02:37,733 --> 02:02:40,194 क्या तुम कुछ कबाड़ इकट्ठा कर रहे थे? 1275 02:02:40,360 --> 02:02:43,906 इस बार मेरे लिए क्या लाए हो, घास काटने की उल्टी मशीन? 1276 02:02:49,036 --> 02:02:51,330 देखा, थोड़े समय और पैसे के साथ मैं तुम्हारे लिए क्या ला सकता हूँ? 1277 02:02:57,377 --> 02:02:59,004 चलो, कह भी दो। मैं सुनना चाहता हूँ। 1278 02:02:59,171 --> 02:03:01,798 मुझे सुनकर वाकई अच्छा लगेगा। सच में। 1279 02:03:03,050 --> 02:03:04,218 मैं प्रभावित हुई। 1280 02:03:04,384 --> 02:03:06,053 ख़ैर, हाँ। 1281 02:03:06,678 --> 02:03:09,306 तुम हमेशा मेरे लिए एक बहुत अच्छे दोस्त रहे हो। 1282 02:03:09,473 --> 02:03:11,975 हर आदमी यही सुनना चाहता है। 1283 02:03:12,768 --> 02:03:13,936 तुम कहाँ जाने वाली हो? 1284 02:03:15,270 --> 02:03:17,940 अजीब बात है। पूरी ज़िंदगी मैं सोचती रही कि मेरा कोई परिवार नहीं हैं। 1285 02:03:18,106 --> 02:03:20,275 पता चला कि मेरे दो परिवार हैं, तो... 1286 02:03:20,776 --> 02:03:22,069 एक की हालत अभी थोड़ी खस्ता है... 1287 02:03:22,236 --> 02:03:25,030 उनमें से कुछ को जेल से भगाने जा रही हूँ... 1288 02:03:25,531 --> 02:03:27,991 और हो सके तो सुलह भी कर लेंगे। 1289 02:11:14,875 --> 02:11:16,627 चलो, फैनी। 1290 02:11:33,727 --> 02:11:35,312 बेटी - बहन 1291 02:11:35,479 --> 02:11:37,564 एवेंजर 1292 02:11:38,440 --> 02:11:41,485 नताशा रोमानॉफ़ 1293 02:12:36,915 --> 02:12:38,041 माफ़ करना। 1294 02:12:39,543 --> 02:12:41,879 मुझे मिडवेस्ट से एलर्जी है। 1295 02:12:44,381 --> 02:12:47,217 इस महिला ने जो किया... 1296 02:12:47,384 --> 02:12:50,220 ईमानदारी से, मैं कल्पना भी नहीं कर सकती। 1297 02:12:50,721 --> 02:12:54,474 मेरी छुट्टी पर तुम मुझे परेशान नहीं कर सकती, वैलेंटीना। 1298 02:12:54,641 --> 02:12:59,396 परेशान? अरे, नहीं। मैं बस श्रद्धांजलि देने आई हूँ। 1299 02:13:00,355 --> 02:13:02,649 जानती हो, तुम्हारा यहाँ आना कितना हताश लगता है। 1300 02:13:05,986 --> 02:13:07,029 ठीक है। 1301 02:13:07,196 --> 02:13:08,280 मुझे ज़्यादा पगार चाहिए। 1302 02:13:08,447 --> 02:13:09,781 अरे, हाँ। तुम्हें और मुझे दोनों को। 1303 02:13:09,948 --> 02:13:12,409 यकीन मानो, तुम वह कमाने वाली हो। 1304 02:13:13,577 --> 02:13:15,829 मुझे तुम्हारा अगला लक्ष्य मिल गया है। 1305 02:13:16,038 --> 02:13:17,789 सोचा खुद आकर तुम्हें दे दूँ। 1306 02:13:20,042 --> 02:13:24,838 शायद तुम्हारी बहन की मौत के लिए ज़िम्मेदार आदमी को खुद मारना चाहोगी। 1307 02:13:27,591 --> 02:13:29,551 प्यारा है, तुम्हें नहीं लगता? 1308 02:13:36,517 --> 02:13:38,519 संवाद अनुवादक अदिति जैन