1 00:01:02,408 --> 00:01:05,408 OHIO, 1995 2 00:01:06,608 --> 00:01:08,608 Živjo, Nat! 3 00:01:37,055 --> 00:01:40,901 Obe sva obrnjeni na glavo. –Stavim, da boš prva padla. 4 00:01:41,100 --> 00:01:45,438 Ne, ti boš. Ne boš zdržala dlje. 5 00:01:48,233 --> 00:01:53,322 Sem ti rekla, da boš prva padla. Sem ti rekla! 6 00:01:58,826 --> 00:02:00,826 Mami! 7 00:02:08,336 --> 00:02:10,336 Kaj se je zgodilo? 8 00:02:11,423 --> 00:02:15,435 Padla je na koleno. –Si se udarila v koleno? 9 00:02:17,554 --> 00:02:20,306 Poljubček. 10 00:02:21,766 --> 00:02:25,841 Pridi, mala. Vstani, nič ni. 11 00:02:26,741 --> 00:02:28,998 Pogumna punca si. 12 00:02:29,358 --> 00:02:31,610 Bolečina te samo še okrepi. 13 00:02:32,819 --> 00:02:38,625 Je tako? –Ja. Poglej. Gozdne zvezdice. –Veš, kaj? 14 00:02:38,824 --> 00:02:42,545 Pravzaprav so iz družine Lampyridae. 15 00:02:42,746 --> 00:02:46,258 In ta sijaj, ki ga vidita, 16 00:02:46,457 --> 00:02:49,920 izhaja iz kemične reakcije, imenovane … 17 00:02:50,962 --> 00:02:52,805 Bioluminiscenca. 18 00:02:53,004 --> 00:02:57,061 Pridita, večerja bo. –Bio-lumini-scenca? 19 00:02:57,260 --> 00:02:59,638 "Bio-lumini-scenca." Tako je. 20 00:03:00,764 --> 00:03:04,852 Večerja! Pridi, velika punca! 21 00:03:07,354 --> 00:03:12,693 Želim si makarone in sir. –A tako? Jaz pa si želim … 22 00:03:13,026 --> 00:03:19,324 Kaviar in šampanjec. Vzemi prtiček. Primi to. 23 00:03:19,699 --> 00:03:22,243 Bi vzela omako za očeta? 24 00:03:27,156 --> 00:03:29,974 Zeleni fižol je moja najljubša zelenjava. 25 00:03:31,252 --> 00:03:33,252 Očka je prišel! 26 00:03:35,883 --> 00:03:39,509 Živjo, oči. –Hej, mala. 27 00:03:49,353 --> 00:03:51,353 Je vse v redu? 28 00:03:54,567 --> 00:03:58,038 Kakšen je bil vaš dan? –Mami mi je pripovedovala o kresnicah. 29 00:03:58,237 --> 00:04:03,669 In udarila sem v koleno, ampak me ne boli več. 30 00:04:03,868 --> 00:04:06,806 Na dvorišču smo videli kresnice. To je bil moj najljubši del dneva. 31 00:04:07,006 --> 00:04:08,592 Ne … 32 00:04:10,592 --> 00:04:14,462 Koliko časa nam je ostalo? –Ne vem. Mogoče ena ura. 33 00:04:17,173 --> 00:04:19,173 Nočem iti. 34 00:04:21,887 --> 00:04:23,887 Ne govori tega. 35 00:04:27,309 --> 00:04:29,309 Dekleti … 36 00:04:29,769 --> 00:04:33,723 Se spomnita, ko sem vama rekel, da se bomo podali na pustolovščino? 37 00:04:35,274 --> 00:04:37,903 Danes je ta dan. –To! 38 00:04:40,697 --> 00:04:42,865 V redu, gremo. 39 00:04:50,081 --> 00:04:52,081 Žal mi je. 40 00:04:58,173 --> 00:05:00,892 Pohiteti moramo. –Nimam čevljev. 41 00:05:01,093 --> 00:05:02,769 V redu je, ne potrebuješ jih. 42 00:05:02,970 --> 00:05:07,389 Ampak še vedno sem lačna. –V avtu imam sladkarije zate. 43 00:05:16,233 --> 00:05:18,776 Ne, pusti to. Počakaj v avtu. 44 00:05:26,617 --> 00:05:29,829 Si jo vzel? Je to edina kopija? –Edina, ki ni zgorela. 45 00:05:41,091 --> 00:05:44,745 Kam gremo? –Domov. 46 00:05:44,970 --> 00:05:48,826 Mamica, si pa trapasta. Ravno smo odšli od doma. 47 00:06:00,360 --> 00:06:02,360 Rada bi svojo pesem. 48 00:06:17,002 --> 00:06:21,255 Pojem: "To bo dan, ko smrt me srečala bo." 49 00:06:22,089 --> 00:06:25,593 "To bo dan, ko smrt me srečala bo." 50 00:06:54,956 --> 00:06:59,218 Jelena, pohiti. Pojdimo. Pridi, Nat. Pohiteti moramo. 51 00:06:59,418 --> 00:07:01,418 Moramo iti. Hitro, teci. 52 00:07:12,139 --> 00:07:14,151 Pojdi z mamo. –Prav. 53 00:07:14,350 --> 00:07:16,350 Nat, pohiti! –Prihajam! 54 00:07:17,437 --> 00:07:19,437 Pripnita se. 55 00:07:21,983 --> 00:07:26,151 Zakaj očka ni na letalu? –Saj bo prišel, ljubica. 56 00:08:07,237 --> 00:08:09,237 Mami? 57 00:08:18,624 --> 00:08:20,624 Mami! 58 00:08:22,336 --> 00:08:24,336 Pridi sem. 59 00:08:25,880 --> 00:08:29,423 Prav. –Potegni na desno. 60 00:08:33,388 --> 00:08:37,224 Mami, krvaviš. –Nič ni, ljubica. 61 00:08:55,661 --> 00:08:57,661 Potegni ročico za plin. 62 00:09:06,672 --> 00:09:11,802 Poskusi ga držati pri miru. Krmilo povleci pri 55 vozlih. 63 00:09:12,302 --> 00:09:15,931 Štejmo skupaj. 45, 50 … 64 00:09:29,528 --> 00:09:33,572 Dvigni ga. Uspelo ti bo! Dvigni ga. Z vso močjo. 65 00:10:07,951 --> 00:10:10,701 KUBA 66 00:10:27,961 --> 00:10:32,508 Vstani, mami. Bolečina te samo okrepi, se spomniš? 67 00:10:41,892 --> 00:10:46,355 Rdeči varuh se je vrnil. –V zmagovitem duhu. 68 00:10:48,105 --> 00:10:50,451 Prosim, nič več tajnih misij. 69 00:10:50,650 --> 00:10:53,912 Želim se vrniti v akcijo. Želim svojo obleko nazaj. Rad bi bil spet zraven. 70 00:10:54,111 --> 00:10:56,490 General Drejkov, minila so več kot tri leta. 71 00:10:56,789 --> 00:10:59,190 Oprosti mi, mami. 72 00:10:59,389 --> 00:11:01,128 Strah me je. 73 00:11:01,327 --> 00:11:03,827 Nikoli jim ne dovoli, da ti vzamejo srce. 74 00:11:05,164 --> 00:11:07,164 Si jo dobil? 75 00:11:12,380 --> 00:11:16,346 In Severni inštitut? –V pepelu. 76 00:11:16,777 --> 00:11:19,542 V redu bo. –Kako je Melina? 77 00:11:20,138 --> 00:11:22,432 Preživela bo. Močna je. 78 00:11:28,177 --> 00:11:31,749 Oči! –Jaz bom rešil to. –Jelena! 79 00:11:32,504 --> 00:11:33,859 Stran od nje! 80 00:11:35,153 --> 00:11:37,562 Ne dotikajte se je! Streljala bom. 81 00:11:38,365 --> 00:11:42,952 Ne dotikajte se je! Vse vas bom pobila! 82 00:11:43,336 --> 00:11:48,498 Ustrelila vas bom! Ne dotikajte se je! –Ljubica … 83 00:11:50,376 --> 00:11:52,376 Daj mi pištolo. 84 00:11:56,174 --> 00:12:00,509 Nočem se vrniti tja. Želim ostati v Ohiu. 85 00:12:01,638 --> 00:12:07,945 Ne moreš je vzeti. Stara je komaj šest let. 86 00:12:08,144 --> 00:12:10,144 Ti si bila še mlajša. 87 00:12:10,980 --> 00:12:15,392 V redu je. Pridi. 88 00:12:19,615 --> 00:12:21,615 Vse bo v redu. 89 00:12:22,826 --> 00:12:24,669 Veš, zakaj bo vse v redu? 90 00:12:24,870 --> 00:12:30,042 Ker sta moji dekleti najmočnejši dekleti na svetu. 91 00:12:30,583 --> 00:12:33,511 Poskrbeli bosta druga za drugo, prav? 92 00:12:33,711 --> 00:12:37,090 In vse bo v redu. 93 00:12:52,940 --> 00:12:55,359 Tista je ognjevita. 94 00:12:57,610 --> 00:13:02,154 Kako ji je ime? –Nataša. 95 00:13:05,201 --> 00:13:07,412 Nataša … 96 00:13:25,611 --> 00:13:27,611 ČRNA VDOVA 97 00:13:33,145 --> 00:13:35,145 Ne! 98 00:13:45,075 --> 00:13:47,076 Odstranite vse pomanjkljivosti. 99 00:13:52,875 --> 00:13:59,754 Ona in ona. –Ne! –Jelena! 100 00:14:03,594 --> 00:14:06,096 Vzemi! Vzemi! Ne! 101 00:14:20,943 --> 00:14:23,197 Rdeča soba je zdaj tvoj dom. 102 00:14:23,947 --> 00:14:25,947 Pusti me! Ne! 103 00:14:46,385 --> 00:14:48,772 Skrivni vohuni v naših skupnostih. 104 00:14:48,971 --> 00:14:51,725 Imajo lažno identiteto, celo družino … 105 00:16:26,825 --> 00:16:30,230 21 LET KASNEJE 106 00:16:54,972 --> 00:17:00,894 Pokrili smo vse izhode. –Previdno. Pošiljam ekipo. 107 00:17:08,403 --> 00:17:11,582 Nataša Romanov krši sporazum Sokovia. 108 00:17:11,781 --> 00:17:15,866 Napadla je wakandskega kralja. Naj bo zgled drugim. 109 00:17:21,415 --> 00:17:26,512 Nikar ne delaj tega. –Česa? –Da me loviš. 110 00:17:26,712 --> 00:17:28,923 Sram te je. Izgledaš obupan. 111 00:17:29,124 --> 00:17:32,244 Mislil sem, da me kličeš, ker želiš skleniti dogovor. 112 00:17:32,444 --> 00:17:37,148 Z moje perspektive se mi zdi, da si ti tista, ki je obupana. 113 00:17:37,348 --> 00:17:40,361 Z moje perspektive pa se mi zdi, da rabiš počitek. 114 00:17:40,560 --> 00:17:44,698 Že drugo operacijo srca si prestal, kajne? –Ne skrbi zame. 115 00:17:44,897 --> 00:17:49,077 Imamo Bartona, Wilsona in tistega malega, ki se krči. 116 00:17:49,278 --> 00:17:53,582 Rogers je na begu. Nimaš prijateljev. Kam boš šla? 117 00:17:53,781 --> 00:17:56,085 Veliko sem že preživela, preden sva se spoznala, Ross. 118 00:17:56,285 --> 00:17:58,871 Ne trudi se preveč. Končala sem. 119 00:18:00,497 --> 00:18:02,497 Romanov? 120 00:18:27,441 --> 00:18:31,692 Prazno gnezdo, sekretar Ross. Njen sledilnik, gospod. 121 00:18:42,888 --> 00:18:45,638 MAROKO 122 00:18:51,548 --> 00:18:53,548 Vidim tarčo. Čakam na paket. 123 00:18:55,344 --> 00:18:57,887 Vidim paket. 124 00:19:02,058 --> 00:19:06,144 Streljam na mesto tri, pet, štiri … 125 00:19:07,396 --> 00:19:09,199 Opazila nas je. Odvrgla je dimno bombo. 126 00:19:09,398 --> 00:19:11,943 S paketom se premika peš. Ostani visoko. Jaz grem dol. 127 00:20:26,676 --> 00:20:28,676 Oksana. 128 00:20:30,730 --> 00:20:36,151 Ne. Kaj sem naredila? –Reši ostale. 129 00:20:45,077 --> 00:20:47,247 Jelena, poročaj. 130 00:20:51,125 --> 00:20:53,628 Jelena, poročaj! 131 00:21:00,760 --> 00:21:02,804 Zbor pri vodji ekipe. 132 00:21:07,351 --> 00:21:10,061 General Drejkov, imamo begunko. 133 00:21:10,561 --> 00:21:13,648 Zahtevam dovoljenje za aktiviranje protokola Taskmaster. 134 00:21:37,713 --> 00:21:39,713 Nasmeh. 135 00:21:56,460 --> 00:21:59,000 NORVEŠKA 136 00:22:03,155 --> 00:22:07,949 Po sporazumu Sokovia se iskanje preostalih Maščevalcev nadaljuje. 137 00:22:08,148 --> 00:22:12,030 Steve Rogers in Nataša Romanov sta še vedno na begu. 138 00:22:52,955 --> 00:22:56,693 To je moja postelja. –Nisem se niti pokril. 139 00:22:56,894 --> 00:22:58,128 Si dobil vse z mojega seznama? 140 00:22:58,328 --> 00:23:03,467 Imam potne liste, vizume, nekaj lokalnih vozniških dovoljenj. 141 00:23:03,842 --> 00:23:07,604 Pokombiniraj jih, pa boš dobila za približno dvajset novih identitet. 142 00:23:07,804 --> 00:23:14,444 Fanny Longbottom? Koliko pa si star? –To je legitimno ime. 143 00:23:14,644 --> 00:23:16,989 Zunaj imaš generator. 144 00:23:17,189 --> 00:23:20,116 Poganja ga bencin. Greznico je treba izprazniti v parih tednih. 145 00:23:20,317 --> 00:23:21,951 Za to imam človeka. 146 00:23:22,152 --> 00:23:25,038 Smeti boš morala odnesti v mesto. Oddaljeno je samo 20 minut vožnje. 147 00:23:25,239 --> 00:23:29,619 Tvoj osnovni komplet strojne opreme je pod stopnicami. –Lepo. 148 00:23:30,307 --> 00:23:33,130 Si v redu? –Zakaj ne bi bila? 149 00:23:33,329 --> 00:23:36,133 Slišal sem, da sta se z Maščevalcem ločila … 150 00:23:36,333 --> 00:23:40,326 V redu je. Bolje je, če sem sama. 151 00:23:40,527 --> 00:23:43,390 Si prepričana? –Ja. 152 00:23:43,589 --> 00:23:44,849 Lahko mi poveš. 153 00:23:45,049 --> 00:23:49,721 Tako je pri prijateljih. –Vem. Imam prijatelje. 154 00:23:50,388 --> 00:23:53,165 Tisti, ki jih imajo, ne kličejo mene. 155 00:23:58,980 --> 00:24:01,181 Ne plačujem ti, da te skrbi zame. 156 00:24:18,845 --> 00:24:20,009 Kaj so te smeti? 157 00:24:20,210 --> 00:24:22,880 Pošta in osebne stvari iz varne hiše v Budimpesti. 158 00:24:23,797 --> 00:24:27,058 Budimpešti? –Ja. Budimpesti. 159 00:24:27,259 --> 00:24:30,520 Budimpešti. –Budimpesti … 160 00:24:30,721 --> 00:24:32,772 S š-jem. –Tudi prav. 161 00:24:32,972 --> 00:24:36,151 Vedel sem, da se ne boš vrnila, zato sem dal stanovanje drugemu. 162 00:24:36,351 --> 00:24:38,612 Ne bi ti bilo treba, lahko bi jih vrgel stran. 163 00:24:38,811 --> 00:24:40,939 Če jih nočeš, jih daj kar sama. 164 00:25:07,048 --> 00:25:10,227 Niste športnik, g. Bond. –"Zakaj ste prekinili sestanek 165 00:25:10,426 --> 00:25:14,338 s hišnim pitonom? Ker sem ugotovil, da se je zaljubil vame." 166 00:25:18,508 --> 00:25:19,742 Super. 167 00:27:02,663 --> 00:27:05,791 Prepričana sem, da Ross tukaj nima pristojnosti. 168 00:27:08,377 --> 00:27:11,048 In vedeti moraš, da še bolje ciljam, ko sem jezna. 169 00:28:14,278 --> 00:28:16,278 Nisi prišel pome. 170 00:30:04,346 --> 00:30:06,346 Sranje. 171 00:30:08,846 --> 00:30:11,814 BUDIMPEŠTA 172 00:31:02,863 --> 00:31:04,863 Vem, da si zunaj. 173 00:31:06,532 --> 00:31:08,532 Zavedam se tega. 174 00:31:14,499 --> 00:31:17,553 Zakaj si se potem prikradla naokrog, kot da si na minskem polju? 175 00:31:17,752 --> 00:31:19,596 Ker ne vem, ali ti lahko zaupam. 176 00:31:19,796 --> 00:31:22,798 Isto sem hotela reči zate. 177 00:31:26,053 --> 00:31:28,053 Se bova pogovorili kot dve odrasli osebi? 178 00:31:30,473 --> 00:31:32,473 Pa sva odrasli? 179 00:31:41,859 --> 00:31:48,366 Odloži, preden te ustrelim. –Ti odloži. Pazi, kje hodiš. 180 00:32:09,011 --> 00:32:13,307 Ostani dol. Ostani dol! 181 00:33:14,407 --> 00:33:15,500 Premirje. 182 00:33:27,247 --> 00:33:28,528 Zrasla si. 183 00:33:34,236 --> 00:33:35,431 Ne serji. 184 00:33:38,477 --> 00:33:40,477 Morala si priti v Budimpešto, ne? 185 00:33:41,313 --> 00:33:43,481 Sem sem prišla, ker sem mislila, da ti ne boš. 186 00:33:44,316 --> 00:33:47,361 Ko pa si že tukaj, kakšna krogla naredi to? 187 00:33:50,154 --> 00:33:53,625 Ne krogla, ampak puščica. –Krasno. 188 00:33:53,825 --> 00:33:56,369 Če nisi mislila, da bom prišla, zakaj si mi potem poslala to? 189 00:33:56,994 --> 00:33:58,994 Si jih prinesla nazaj? 190 00:34:00,874 --> 00:34:03,426 Nisem tukaj, da bi se družila. Vseeno mi lahko poveš, kaj je to. 191 00:34:03,626 --> 00:34:07,536 Sintetični plin. Protistrup za kemično poslušnost. 192 00:34:07,736 --> 00:34:10,463 Plin imunizira možganske živce pred zunanjo manipulacijo. 193 00:34:10,663 --> 00:34:12,072 Mogoče v jeziku, ki ga razumem? 194 00:34:12,273 --> 00:34:15,653 Je protistrup za nadzor misli. –Zelo zrelo. 195 00:34:16,181 --> 00:34:18,608 Zakaj ga ne odneseš svojim super načitanim prijateljem? 196 00:34:18,809 --> 00:34:21,570 Vse ti bodo pojasnili. Tonyju Starku mogoče? 197 00:34:21,769 --> 00:34:26,367 Trenutno se ne pogovarjava, zato … –Super. Popoln trenutek. 198 00:34:26,567 --> 00:34:29,786 Kje so Maščevalci, ko jih potrebuješ? –Nočem biti tukaj. 199 00:34:29,987 --> 00:34:32,213 Bežim. Zaradi tebe bi lahko še umrla. 200 00:34:32,413 --> 00:34:37,083 Kaj pa naj bi naredila? Ti si edini super heroj, ki ga poznam. 201 00:34:39,204 --> 00:34:41,204 To je bil razlog, da sem ti ga poslala. 202 00:34:44,208 --> 00:34:46,851 Ves čas sem spremljala novice in upala, 203 00:34:47,052 --> 00:34:50,074 da bo Stotnik Amerika uničil Rdečo sobo. 204 00:34:54,967 --> 00:34:55,967 Kaj? 205 00:34:56,775 --> 00:34:58,856 Uničenje Rdeče sobe? O čem govoriš? 206 00:34:59,056 --> 00:35:04,153 Že leta je uničena. Drejkov je mrtev. Ubila sem ga. 207 00:35:04,353 --> 00:35:06,440 Resnično verjameš temu? 208 00:35:11,695 --> 00:35:14,706 Res verjameš. –Drejkov je mrtev. 209 00:35:14,907 --> 00:35:17,126 Da smo prišli do njega, smo uničili skoraj pol mesta. 210 00:35:17,326 --> 00:35:21,077 Če si tako prepričana, povej, kaj se je zgodilo. Točno mi povej. 211 00:35:21,663 --> 00:35:24,717 Postavila sva bombe. –Kdo še? –Clint Barton. 212 00:35:24,916 --> 00:35:28,387 Drejkov umor je bil zadnji korak v mojem prebegu k OBOD-u. 213 00:35:29,713 --> 00:35:31,713 Tako preprosto? 214 00:35:33,509 --> 00:35:37,646 Ko bi vsaj bilo "tako preprosto". Zrušila sva petnadstropno stavbo, 215 00:35:37,846 --> 00:35:40,898 nato pa se spustila v vojno še z madžarskimi specialci. 216 00:35:41,099 --> 00:35:44,570 Deset dni sva se skrivala, preden sva lahko zapustila Budimpešto. 217 00:35:44,769 --> 00:35:48,063 In sta preverila truplo? Potrdila umor? 218 00:35:51,150 --> 00:35:53,150 Nič ni ostalo. 219 00:35:55,030 --> 00:35:57,030 Pozabila si na Drejkovo hčerko. 220 00:36:56,425 --> 00:36:59,887 Kam greva? –Po motor. Na vzhodni strani stavbe je. 221 00:37:02,224 --> 00:37:04,501 Tečeta proti vzhodu na streho. –Sprejem, sledim jima. 222 00:37:30,250 --> 00:37:32,293 Držim te! 223 00:37:34,880 --> 00:37:37,007 Ne! 224 00:37:57,039 --> 00:38:01,144 Ne premikaj se. Poškodovana si. Naj ti pomagam. 225 00:38:12,389 --> 00:38:13,389 POKONČAJ 226 00:38:14,920 --> 00:38:17,463 Nočem tega. 227 00:38:19,715 --> 00:38:21,760 Kaj delaš? –Sili me. 228 00:38:51,706 --> 00:38:53,706 Mi zdaj verjameš? 229 00:38:55,126 --> 00:38:58,711 Koliko jih je še? –Dovolj. 230 00:39:10,893 --> 00:39:16,153 Kateri je tvoj? –Črni. Rjavi sedež. Kje imam ključe? 231 00:39:17,246 --> 00:39:18,331 Prasica. 232 00:39:19,985 --> 00:39:21,985 Še danes. 233 00:40:00,306 --> 00:40:02,244 Ste v redu? –Krasno. 234 00:40:02,443 --> 00:40:05,903 Ne moreš mu kar ukrasti avta. –Grem za njim in mu ga vrnem? 235 00:40:09,826 --> 00:40:11,869 Kar vzemi si čas. –Utihni. 236 00:40:46,445 --> 00:40:49,166 Imaš kakšen načrt, ali naj ostanem sklonjena? 237 00:40:49,365 --> 00:40:52,826 Moj načrt je bil, da naju odpeljem stran. –Zanič načrt. 238 00:41:05,090 --> 00:41:07,090 Ni za kaj. 239 00:41:19,396 --> 00:41:21,396 Sranje. Nazaj je. 240 00:41:33,284 --> 00:41:36,452 Pripni si varnostni pas. –Takšna si kot mama. 241 00:42:08,027 --> 00:42:11,905 Nataša, ne. Mislim, da krvavim. 242 00:42:13,449 --> 00:42:15,449 Ne tu, zaupaj mi. 243 00:43:07,838 --> 00:43:11,353 Si v redu? –Ja. Super načrt je bil. 244 00:43:12,153 --> 00:43:15,469 Še posebej del, ko sem skoraj umrla. 245 00:43:17,097 --> 00:43:21,360 Tu je udobno. –Z Bartonom sva se par dni skrivala tukaj gor. 246 00:43:21,559 --> 00:43:23,860 Verjetno sta se zabavala. 247 00:43:24,396 --> 00:43:27,949 Kdo je bil ta tip? –Drejkov posebni projekt. 248 00:43:28,150 --> 00:43:31,945 Lahko posnema vsakogar, ki ga je kdaj videl. Kot bi se boril z ogledalom. 249 00:43:32,144 --> 00:43:34,248 Drejkov ga pokliče samo za najpomembnejše naloge. 250 00:43:34,447 --> 00:43:36,083 To nima smisla. 251 00:43:36,282 --> 00:43:39,744 Resnica je le redko smiselna, če izpustiš ključne podrobnosti. 252 00:43:41,579 --> 00:43:42,840 Kaj naj bi to pomenilo? 253 00:43:43,039 --> 00:43:45,440 Drejkove hčerke sploh nisi omenila. 254 00:43:46,418 --> 00:43:49,632 Ti si jo ubila. –Morala sem jo. 255 00:43:50,733 --> 00:43:53,547 Potrebovala sem jo, da me odpelje do Drejkova. 256 00:43:54,050 --> 00:43:56,552 Potrebujemo potrditev, da je Drejkov v stavbi. 257 00:43:58,304 --> 00:44:00,304 Njegov avto prihaja. 258 00:44:17,199 --> 00:44:19,576 Drejkova hčerka je bila posredna škoda. 259 00:44:21,536 --> 00:44:25,746 Morala sem se prepričati. –Nataša, je vse v redu? 260 00:44:27,416 --> 00:44:29,416 Ja. 261 00:44:32,922 --> 00:44:37,719 Zdaj pa nisi več prepričana. –Želela sem stran. 262 00:44:53,318 --> 00:44:56,746 Če je Rdeča soba še aktivna, kje je potem? –Nimam pojma. 263 00:44:56,947 --> 00:44:59,083 Ves čas se premika. 264 00:44:59,282 --> 00:45:03,744 In vsaki vdovi dajo pomirjevalo na vhodu in izhodu za večjo varnost. 265 00:45:05,204 --> 00:45:08,425 Težko verjamem, da je še nisem srečala. 266 00:45:08,625 --> 00:45:12,137 No, ni prav pametno napadati Maščevalcev, če želiš ostati skrit. 267 00:45:12,336 --> 00:45:15,932 Ime pove vse. Drejkov te ubije, 268 00:45:16,132 --> 00:45:20,353 eden od velikih pa te pride maščevati. –Od velikih? 269 00:45:20,554 --> 00:45:24,932 Dvomim, da mora bog iz vesolja po spopadu vzeti ibuprofen. 270 00:45:27,436 --> 00:45:29,905 Kje pa si mislila, da sem bila ves ta čas? 271 00:45:32,983 --> 00:45:36,695 Mislila sem, da si se rešila in zaživela normalno življenje. 272 00:45:38,409 --> 00:45:40,081 Nisi imela želje, da bi me kontaktirala? 273 00:45:40,282 --> 00:45:44,836 Če sem iskrena, sem mislila, da me nočeš videti. –Nakladaš. 274 00:45:45,036 --> 00:45:47,672 Enostavno nisi želela, da bi se ti mlajša sestrica pridružila 275 00:45:47,873 --> 00:45:51,750 pri reševanju sveta s kul otroki. –V resnici nisi bila moja sestrica. 276 00:45:55,047 --> 00:45:57,590 In Maščevalci v resnici niso tvoja družina. 277 00:45:58,300 --> 00:46:00,101 Zakaj to vedno počneš? –Kaj? 278 00:46:00,302 --> 00:46:04,364 Tisto, ko se boriš. To … 279 00:46:06,391 --> 00:46:10,362 Ko med bojem zmajuješ z glavo, 280 00:46:10,561 --> 00:46:14,449 mahaš z roko in lasmi. In imaš borbeno pozo … 281 00:46:16,235 --> 00:46:19,996 To je borbena poza. Pozerka si. –Nisem pozerka. 282 00:46:20,197 --> 00:46:22,081 Daj, no. Mislim, saj so čudovite poze, 283 00:46:22,282 --> 00:46:26,003 ampak očitno imaš občutek, da te vsi neprestano opazujejo. 284 00:46:26,202 --> 00:46:29,590 Ves ta čas poziranja sem skušala narediti nekaj dobrega. 285 00:46:29,789 --> 00:46:33,385 Da bi nadomestila vso bolečino in trpljenje, ki smo si jim ga zadali. 286 00:46:33,585 --> 00:46:35,753 Trudim se biti več kot le izurjena morilka. 287 00:46:38,297 --> 00:46:41,050 No, motiš se. 288 00:46:41,760 --> 00:46:45,556 Vsak nov dan skriva bolečino, midve pa sva še vedno morilki. 289 00:46:45,965 --> 00:46:48,900 Le da nisem jaz tista, ki polni naslovnice revij. 290 00:46:49,101 --> 00:46:51,719 Nisem morilka, ki bi jo druga dekleta imela za svojo junakinjo. 291 00:47:09,829 --> 00:47:17,797 Ta plin je na skrivaj sintetizirala starejša vdova iz Meline generacije. 292 00:47:18,297 --> 00:47:21,516 Bila sem na misiji, da ga prevzamem, ona pa me je razkrila. 293 00:47:21,717 --> 00:47:27,271 Ubila sem vdovo, ki me je osvobodila. –Si imela izbiro? 294 00:47:27,472 --> 00:47:30,266 Preživela sem klasično kondicioniranje. 295 00:47:31,809 --> 00:47:34,780 Tu govorim o kemijskih spremembah delovanja možganov. 296 00:47:34,980 --> 00:47:37,190 To sta dve popolnoma različni stvari. 297 00:47:37,858 --> 00:47:41,577 Imaš polno zavest, a ne veš, kateri del si ti. 298 00:47:41,777 --> 00:47:43,777 Še vedno nisem prepričana. 299 00:47:53,039 --> 00:47:55,039 To je vse, kar je ostalo? 300 00:47:55,833 --> 00:48:00,047 To je edino, kar lahko ustavi Drejkova in njegovo mrežo vdov. 301 00:48:02,507 --> 00:48:07,061 Vsak dan jih rekrutira več. Deklice, ki jih nihče ne zaščiti. 302 00:48:07,262 --> 00:48:08,938 Tako kot naju, ko sva bili majhni. 303 00:48:09,139 --> 00:48:13,807 Ena od dvajsetih morda preživi in postane vdova, ostale pa pobije. 304 00:48:14,311 --> 00:48:16,311 Zanj smo samo stvari. 305 00:48:17,523 --> 00:48:20,567 Brezoblično orožje, ki ga je mogoče zlahka zavreči. 306 00:48:21,527 --> 00:48:24,487 Ker nas je vedno dovolj. 307 00:48:25,030 --> 00:48:30,492 Po tebi in Alekseju ga nihče več ne išče. –Alekseju? 308 00:48:32,246 --> 00:48:34,246 "Tata." 309 00:48:44,215 --> 00:48:46,927 Si kdaj iskala svoje starše? Biološke. 310 00:48:49,137 --> 00:48:52,766 Mama me je pustila na ulici kot smet. 311 00:48:56,018 --> 00:49:01,942 In ti? –Uničili so mi rojstni list, pa sem si naredila svojega. 312 00:49:02,860 --> 00:49:05,070 Moji starši še vedno živijo v Ohiu. 313 00:49:06,153 --> 00:49:11,240 Sestra se je odselila na zahod. –A tako? –Profesorica znanosti si. 314 00:49:12,536 --> 00:49:15,838 Ampak zaradi sina delaš s krajšim delovnim časom. 315 00:49:16,039 --> 00:49:18,900 Tvoj mož pa obnavlja hiše. 316 00:49:19,101 --> 00:49:23,335 To ni moja zgodba. –Katera pa je? 317 00:49:26,215 --> 00:49:30,012 Nisem si dovolila, da bi razmišljala o tem. 318 00:49:35,141 --> 00:49:37,141 Si si kdaj želela otroke? 319 00:49:40,146 --> 00:49:42,273 Jaz bi imela psa. 320 00:49:48,822 --> 00:49:52,114 Kam boš šla? –Ne vem. 321 00:49:53,242 --> 00:49:58,538 Pravzaprav se nimam kam vrniti. Kamor me bo vodila pot. 322 00:50:04,880 --> 00:50:10,976 Nikar. –Kaj? –Namenila mi boš nekaj junaških besed. Čutim to. 323 00:50:11,175 --> 00:50:14,690 Ne znam z besedami. 324 00:50:14,889 --> 00:50:16,889 To bi bilo bolj povabilo. 325 00:50:17,726 --> 00:50:21,780 Da poiščeva Rdečo sobo in ubijeva Drejkova? –Ja. 326 00:50:21,980 --> 00:50:26,735 Čeprav jo je nemogoče najti, on pa je preveč zvit, da bi ga ubili? 327 00:50:27,735 --> 00:50:32,905 Ne bo mačji kašelj. –Ja. 328 00:50:35,369 --> 00:50:37,768 Kljub temu bi znalo biti zabavno. 329 00:50:38,163 --> 00:50:40,163 Ja. 330 00:50:46,128 --> 00:50:51,009 Videla sem, kam je spravil ključe. –V zgornji predal zelene omarice. 331 00:51:01,143 --> 00:51:05,105 Veš, da je to prvi kos oblačila, ki sem si ga kupila? 332 00:51:06,608 --> 00:51:09,554 To? –Ja. Ti ni všeč? 333 00:51:09,753 --> 00:51:15,838 Je iz vojaške trgovine? –Res ima veliko žepov. 334 00:51:16,097 --> 00:51:19,956 Ampak jih uporabljam ves čas. In naredila sem še par izboljšav. 335 00:51:20,157 --> 00:51:21,757 Pa že. 336 00:51:21,956 --> 00:51:24,217 Utihni. Bistvo je, da nikoli … 337 00:51:24,418 --> 00:51:27,679 Nikoli prej nisem imela nadzora nad življenjem, zdaj pa ga imam. 338 00:51:27,880 --> 00:51:30,050 Želim početi stvari. 339 00:51:31,050 --> 00:51:33,101 Všeč mi je tvoj telovnik. 340 00:51:33,302 --> 00:51:37,106 Vedela sem. Kul je, ne? –Dober je. Ja, všeč mi je. 341 00:51:37,306 --> 00:51:40,684 In vanj lahko vložiš toliko stvari, da sploh ne veš, koliko. 342 00:51:44,938 --> 00:51:48,951 Še vedno ne vem, kje je Rdeča soba. Žal mi je. 343 00:51:49,150 --> 00:51:53,304 Mislim, da poznam nekoga, ki ve. –Koga? 344 00:51:54,016 --> 00:51:55,697 Potrebovali bova letalo. 345 00:51:57,159 --> 00:52:01,438 Rekla sem, da potrebujeva letalo. –Nisi mi dala časa. 346 00:52:01,639 --> 00:52:03,347 Niti denarja. Nimam letališča. 347 00:52:03,547 --> 00:52:06,010 Mislila sem, da si najboljši. Pravi profesionalec. 348 00:52:06,210 --> 00:52:09,262 Oprosti. Brezplačno stanovanje in doživljenjska oskrba s sladicami 349 00:52:09,463 --> 00:52:12,849 niso po tvojem okusu? –Ne pusti se sprovocirati. 350 00:52:13,050 --> 00:52:15,436 Malce me moti, da žali mojo strokovnost. 351 00:52:15,635 --> 00:52:19,440 No, dal si mi generator, ki je crknil po šestih urah. 352 00:52:19,639 --> 00:52:25,112 Še ti? Skupaj sta. –Občutljiv je. Zdaj vidim, zakaj ga držiš blizu. 353 00:52:25,311 --> 00:52:27,311 Kje je ostalo? 354 00:52:33,353 --> 00:52:34,483 Izvolita. 355 00:52:37,507 --> 00:52:39,947 Kakšnih pet let jo že imam notri. 356 00:52:41,244 --> 00:52:45,873 Kakšna je? –Suha. Zelo suha. 357 00:52:50,878 --> 00:52:53,849 Zame postaja prenevarno. 358 00:52:54,048 --> 00:52:57,018 S tem, ko ti prinašam stvari, pritegnem pozornost pristojnih. 359 00:52:57,219 --> 00:52:59,219 Zato gredo cene gor. 360 00:53:00,889 --> 00:53:01,940 Kaj naj bi to pomenilo? 361 00:53:02,139 --> 00:53:05,152 Tvoj prijatelj, sekretar Ross, se do te mere vtika v moje zadeve, 362 00:53:05,351 --> 00:53:08,280 da se mi nekateri stiki ne javijo več na telefon. 363 00:53:08,480 --> 00:53:10,480 Sem zasebni dobavitelj. 364 00:53:11,817 --> 00:53:15,568 Res si občutljiv. –Zelo nadležna si. 365 00:53:17,614 --> 00:53:18,967 Oddolžila se ti bom. 366 00:53:20,367 --> 00:53:22,367 Vsakič rečeš isto. 367 00:53:27,833 --> 00:53:31,186 Torej imam jedrsko kodo. 368 00:53:31,686 --> 00:53:34,056 Potem pa pride on. 369 00:53:35,007 --> 00:53:38,969 Stotnik Amerika. –Amerika! 370 00:53:40,211 --> 00:53:45,259 Končno je napočil čas za Rdečega varuha. 371 00:53:46,601 --> 00:53:49,244 Primem ga za ščit. 372 00:53:49,445 --> 00:53:54,525 Zreva si iz oči v oči. Pravi preizkus moči. 373 00:53:58,739 --> 00:54:01,824 O, ne. 374 00:54:06,788 --> 00:54:08,172 Ta tip misli, da me bo prebutal. 375 00:54:08,373 --> 00:54:10,842 Torej tisti ščit, ki ga nosi s seboj 376 00:54:11,043 --> 00:54:15,809 kot dragoceno otroško odejico … Nenadoma ga uporabim sebi v prid. 377 00:54:16,009 --> 00:54:20,052 Vzamem ga in vržem skozi okno. In pobegnem. 378 00:54:20,677 --> 00:54:26,942 Katerega leta je bilo to? –Ne vem. '83, '84, morda. 379 00:54:27,141 --> 00:54:30,436 Stotnik Amerika je bil takrat še zamrznjen. 380 00:54:33,815 --> 00:54:36,777 Praviš, da sem lažnivec, Ursa? 381 00:54:46,280 --> 00:54:49,375 Aleksej Šostakov. Pošta. 382 00:54:54,117 --> 00:54:55,721 Aleksej Šostakov. Pošta. 383 00:54:55,920 --> 00:54:59,630 Poglejte velikega medveda. Se boš zjokal, punčka? 384 00:55:11,655 --> 00:55:15,693 Slavni Rdeči varuh. 385 00:55:17,137 --> 00:55:21,724 Ko jim odpišeš, naroči oboževalcem, naj dodajo več masla. 386 00:55:21,925 --> 00:55:24,364 Tukaj imaš. Vzemi. 387 00:55:53,224 --> 00:55:55,849 Napad Rdečega varuha! Trobenta poje! 388 00:56:12,164 --> 00:56:14,166 Danes je tvoj srečni dan, Aleksej. 389 00:56:17,043 --> 00:56:19,043 Pojdi do vrat na južni steni. 390 00:56:26,193 --> 00:56:29,826 Kaj ti je? Ne znaš brati? 391 00:56:40,317 --> 00:56:44,777 Pojdi levo. Samo ne delaj scene. 392 00:56:48,155 --> 00:56:50,141 Rdeči varuh beži! 393 00:56:59,335 --> 00:57:01,335 Naredil si sceno, ne? 394 00:57:14,224 --> 00:57:17,260 Kaj zdaj? –Odpeljali te bova stran. 395 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 Pojdi na najvišjo raven. 396 00:57:42,880 --> 00:57:44,880 Zmigaj se, super vojak. 397 00:57:56,393 --> 00:57:59,936 Ne bo mu uspelo. –Približaj me. 398 00:58:00,518 --> 00:58:02,257 Imaš boljšo idejo? 399 00:58:05,902 --> 00:58:07,902 Nataša … 400 00:58:18,789 --> 00:58:20,789 Sploh ni pozerka. 401 00:58:45,275 --> 00:58:46,974 Resno? 402 00:58:49,438 --> 00:58:51,362 Oprosti. 403 00:58:53,367 --> 00:58:57,338 Kaj delaš? Se šališ? Nazaj! 404 00:58:57,538 --> 00:59:00,090 Odlično nama gre. 405 00:59:09,632 --> 00:59:11,632 Ne. 406 00:59:13,010 --> 00:59:15,010 Dovolj imam tega. 407 00:59:40,204 --> 00:59:42,248 Joj. 408 00:59:47,378 --> 00:59:49,422 Ne bi bila slaba smrt. 409 00:59:53,177 --> 00:59:57,637 Recita, da je to dober znak za nas. –Zmigaj se! 410 01:00:21,204 --> 01:00:23,806 Spravi nas od tu! 411 01:01:08,376 --> 01:01:10,420 Počakaj! 412 01:01:37,623 --> 01:01:38,746 To! 413 01:01:40,199 --> 01:01:42,452 Malo pomoči. 414 01:01:45,983 --> 01:01:49,818 Zbogom, kreteni! 415 01:01:55,673 --> 01:01:57,673 To pa je bilo vznemirljivo. 416 01:01:59,677 --> 01:02:02,556 Res sem ponosen na vaju. 417 01:02:03,347 --> 01:02:08,311 Me ne slišiš? Že prav. 418 01:02:16,068 --> 01:02:18,197 V redu. 419 01:02:19,405 --> 01:02:23,501 Zakaj takšna agresija? Imaš tiste dneve v mesecu? 420 01:02:23,702 --> 01:02:29,173 Ne dobivam menstruacije, idiot. Nimam maternice. –Niti jajčnikov. 421 01:02:29,373 --> 01:02:32,427 To se zgodi, če Rdeča soba naredi histerektomijo. 422 01:02:32,628 --> 01:02:37,141 Preprosto pridejo in iztrgajo vse tvoje reproduktivne organe. 423 01:02:37,340 --> 01:02:40,768 Vstopijo noter in jih sesekljajo. 424 01:02:40,969 --> 01:02:43,771 Vse je zunaj … –Že v redu! –Ne moreš več imeti otrok. 425 01:02:43,972 --> 01:02:46,442 Ni ti treba opisovati tako klinično in nagravžno. 426 01:02:46,641 --> 01:02:50,478 Hotela sem samo govoriti o jajčnikih, ampak tudi prav. 427 01:02:51,103 --> 01:02:56,827 Veliko mi pomeni, da sta se vrnili pome. 428 01:02:57,027 --> 01:03:01,565 Ne. Povedal nama boš, kako prideva do Rdeče sobe. 429 01:03:02,365 --> 01:03:05,710 Poglej ju, samo posel. –Verjemi, to ni za užitek. 430 01:03:05,911 --> 01:03:09,956 Mala Nataša, vsa indoktrinirana v zahodni program. 431 01:03:10,456 --> 01:03:13,684 Odločila sem se, da grem na zahod, da postanem Maščevalka. 432 01:03:13,885 --> 01:03:15,346 Bili so moja družina. 433 01:03:15,545 --> 01:03:19,329 Res? Družina? In kje so zdaj? 434 01:03:19,530 --> 01:03:22,644 Kje je zdaj ta tvoja družina? 435 01:03:22,844 --> 01:03:24,847 Povej mi, kje je Rdeča soba. 436 01:03:27,181 --> 01:03:32,059 Nimam pojma. Prav? 437 01:03:36,275 --> 01:03:38,911 Z Drejkovom sta bila kot … –Drejkovom? 438 01:03:39,110 --> 01:03:43,998 General Drejkov, moj prijatelj? Dal mi je slavo … 439 01:03:44,199 --> 01:03:47,168 Prvi in edini super vojak Sovjetske zveze. 440 01:03:47,369 --> 01:03:50,505 Lahko bi bil slavnejši od Stotnika Amerike. 441 01:03:50,706 --> 01:03:55,677 Potem pa me pošlje v Ohio na to neumno misijo. Za tri leta! 442 01:03:55,878 --> 01:03:58,838 Dolgočasno za znoret. 443 01:04:01,800 --> 01:04:06,378 Brez zamere. Potem pa me zapre do konca življenja. Zakaj? 444 01:04:06,577 --> 01:04:08,273 Zakaj bi me spravil noter? Veš, zakaj? 445 01:04:08,472 --> 01:04:10,710 Ker morda želim govoriti o umirajočem stanju. 446 01:04:10,909 --> 01:04:12,677 Morda zato, ker ne maram njegove frizure, 447 01:04:12,878 --> 01:04:15,380 in povem nekaj priložnostnega na to temo. Mogoče hočem, 448 01:04:15,579 --> 01:04:17,490 da Partija dejansko izgleda kot partija, 449 01:04:17,690 --> 01:04:20,068 ne pa kot neka čemerna organizacija. 450 01:04:20,860 --> 01:04:25,541 Ampak ne. Strpal me je v zapor do konca življenja. 451 01:04:25,740 --> 01:04:30,987 Sam pa pobegne in se skrije. Sploh nisem tisti, ki … 452 01:04:33,956 --> 01:04:36,257 Nisem jaz tisti, ki mu je ubil hčerko. 453 01:04:36,768 --> 01:04:38,887 Odlično. Ga lahko zdaj vrževa skozi okno? 454 01:04:39,086 --> 01:04:41,463 Počakaj, da se še malo dvignemo. 455 01:04:41,737 --> 01:04:44,487 Zakaj ne vprašata Meline, kje je? 456 01:04:44,927 --> 01:04:47,193 Čakaj, mame Meline? –Mislili sva, da je mrtva. 457 01:04:47,393 --> 01:04:50,798 Ne moreš kar tako ubiti lisice. 458 01:04:52,907 --> 01:04:57,072 Bila je znanstvenica, strateginja. Jaz sem bil samo mišica. 459 01:04:57,271 --> 01:04:59,657 Za Drejkova je delala veliko več kot jaz. 460 01:04:59,858 --> 01:05:03,369 Hočeš reči, da Melina danes dela za Rdečo sobo? 461 01:05:03,570 --> 01:05:07,074 Dela na daljavo zunaj Sankt Peterburga. 462 01:05:08,074 --> 01:05:10,626 Nimamo dovolj goriva, da bi prišli do tja. 463 01:05:10,827 --> 01:05:15,038 Ne, v redu je. Uspelo nam bo. –Tudi prav. 464 01:05:34,059 --> 01:05:36,603 Morali bi vzeti letalo Maščevalcev. 465 01:05:40,773 --> 01:05:44,463 Prisežem, da če bo rekel še kakšno besedo, ga bom nalomila. 466 01:05:45,110 --> 01:05:48,331 Nataša. Nataša … 467 01:05:48,532 --> 01:05:53,617 Počakaj. Nekaj bi te rad vprašal. Pomembno je. –Kaj? 468 01:05:58,007 --> 01:06:01,351 Me je kaj omenil? –Kaj? 469 01:06:02,664 --> 01:06:06,141 Me je kaj omenil? Ko sta si izmenjala vojne dogodivščine … 470 01:06:06,340 --> 01:06:09,728 Kdo? O kom govoriš? –Stotnik Amerika. 471 01:06:09,927 --> 01:06:14,858 Moj veliki nasprotnik v tem gledališču geopolitičnega spopada. 472 01:06:15,057 --> 01:06:18,880 Ne toliko sovražnik, bolj kot tekmec. 473 01:06:19,079 --> 01:06:21,708 Vedno sem mislil, da obstaja veliko medsebojnega spoštovanja … 474 01:06:21,907 --> 01:06:25,733 Dvajset let naju nisi videl, pa me zdaj sprašuješ o sebi? 475 01:06:26,527 --> 01:06:28,572 Čemu ta napetost? 476 01:06:30,532 --> 01:06:32,532 Sem naredil kaj narobe? 477 01:06:33,452 --> 01:06:35,452 Resno sprašuješ? 478 01:06:36,246 --> 01:06:40,918 Rad sem vaju imel, dekleti. Naredil sem vse, kar sem lahko, 479 01:06:41,286 --> 01:06:43,858 da uspeta in izkoristita svoj polni potencial. Vse se je izšlo. 480 01:06:44,059 --> 01:06:47,918 Vse se je izšlo? –Ja. Zate se je. 481 01:06:48,833 --> 01:06:51,391 Zaključili smo z misijo v Ohiu. 482 01:06:52,012 --> 01:06:56,110 Jelena, postala si najboljša morilka, kar jih je svet kdaj videl. 483 01:06:56,516 --> 01:07:00,407 Nihče ne more meriti tvoje učinkovitosti in brezobzirnosti. 484 01:07:00,739 --> 01:07:02,193 In Nataša … 485 01:07:02,559 --> 01:07:09,947 Nisi samo navadna vohunka, ki ruši režime in uničuje imperije. 486 01:07:10,530 --> 01:07:12,833 Ti si Maščevalka. 487 01:07:13,505 --> 01:07:18,411 Obe sta pobili toliko ljudi. 488 01:07:19,090 --> 01:07:22,960 Vajini knjigi bosta prepojeni z rdečo krvjo. 489 01:07:23,501 --> 01:07:25,711 Ne bi mogel biti bolj ponosen na vaju. 490 01:07:30,891 --> 01:07:35,554 V redu je, spusti me zdaj. Grozno smrdiš. 491 01:07:39,893 --> 01:07:44,438 Smo že tam? –Pravi čas bosta izvedeli. 492 01:07:46,275 --> 01:07:48,275 Rahlo desno. 493 01:07:49,485 --> 01:07:53,530 Naravnost. Desno. 494 01:07:55,117 --> 01:07:59,496 Rahlo desno. Odlično, ljubica. 495 01:08:00,664 --> 01:08:06,085 Ja, odlično. Čudovito, ljubica. 496 01:08:18,431 --> 01:08:21,726 Nazaj v hlev na varno. Gremo, hitro. 497 01:09:10,234 --> 01:09:13,569 Ljubica, doma smo. 498 01:09:24,747 --> 01:09:26,747 Pridita, dekleti. 499 01:09:36,592 --> 01:09:41,930 Dobrodošli v mojem skromnem domu. Počutite se kot doma. 500 01:09:44,100 --> 01:09:46,100 Spijmo kaj. 501 01:10:00,951 --> 01:10:05,872 Ničesar ne poskušaj. –Le odložila bom orožje. 502 01:10:29,604 --> 01:10:32,073 Imaš tu kakšne pasti, za katere bi morala vedeti? 503 01:10:32,274 --> 01:10:36,067 Nisem vzgojila svojih deklet, da bi padli v past. –Sploh naju nisi vzgajala. 504 01:10:37,904 --> 01:10:43,118 Morda. Če pa si se omehčala, to ni bilo takrat, ko si bila z mano. 505 01:11:05,599 --> 01:11:07,599 Pijmo. 506 01:11:09,228 --> 01:11:11,228 V redu. 507 01:11:21,657 --> 01:11:23,657 Še vedno mi je prav. 508 01:11:24,534 --> 01:11:26,534 Mojbog. 509 01:11:29,372 --> 01:11:33,082 Niti enkrat ga nisem oprala. Pridi nekaj spit. 510 01:11:35,796 --> 01:11:38,340 Vstanite, delavci odrešenja! 511 01:11:41,426 --> 01:11:45,287 Družina je spet skupaj. 512 01:11:47,332 --> 01:11:52,854 Glede na to, da je bila naša družina izmišljena prevara, ki je trajala tri leta, 513 01:11:53,063 --> 01:11:57,326 mislim, da tega izraza ne moremo več uporabljati, kajne? 514 01:11:57,525 --> 01:12:03,282 Strinjam se. To se bo zgodilo … –V redu. Ponovno snidenje torej. 515 01:12:05,469 --> 01:12:07,283 Takoj želim nekaj povedati. 516 01:12:07,493 --> 01:12:09,380 Niti za en dan se nisi postarala. 517 01:12:09,579 --> 01:12:14,710 Prav tako si lepa in voljna kot tisti dan, ko so si izmislili najin zakon. 518 01:12:16,170 --> 01:12:20,395 Ti pa si se malo zredil, toda vseeno dobro izgledaš. 519 01:12:21,395 --> 01:12:23,886 Ravnokar sem prišel iz zapora. 520 01:12:25,845 --> 01:12:29,722 Veliko energije imam. –Prosim, ne delaj tega! 521 01:12:31,350 --> 01:12:35,604 Torej, to se bo zgodilo … –Nataša, ne drži se krivo. 522 01:12:35,939 --> 01:12:38,867 Nisem kriva. –Si. –Nisem. 523 01:12:39,067 --> 01:12:40,159 Imela boš grbo. 524 01:12:40,359 --> 01:12:42,569 Poslušaj svojo mamo. –Mojbog … –Pokonci! 525 01:12:42,770 --> 01:12:46,082 Dovolj je bilo. Vsi po vrsti. –Nič nisem rekla. Ni pravično. 526 01:12:46,283 --> 01:12:48,047 To se bo zgodilo … –Nočem jesti. 527 01:12:48,247 --> 01:12:49,837 Pojej kaj, Jelena. Za božjo voljo. 528 01:12:50,037 --> 01:12:52,037 Povedala nam boš, kje je Rdeča soba. 529 01:12:55,677 --> 01:12:58,386 Kot takrat, ko si jima rekel, 530 01:12:58,587 --> 01:13:00,680 da lahko bedita vso noč, da bosta videli Dedka Mraza. 531 01:13:00,881 --> 01:13:03,573 Zakaj? Tisto je bilo zabavno. "Dekleti, skozi dimnik bo prišel." 532 01:13:03,773 --> 01:13:07,313 "Kje je?" Počakajta ga, in ko ne bo več piškotov, 533 01:13:07,512 --> 01:13:12,974 potem bosta vedeli, da je tam. Želim, da sledita svojim sanjam. 534 01:13:13,173 --> 01:13:15,320 To ni pametno. –Sezita po zvezdah, dekleti. 535 01:13:15,520 --> 01:13:17,989 Iskanje Drejkova ni fantazija, ampak nedokončan posel. 536 01:13:18,189 --> 01:13:22,036 Ne moreš premagati človeka, ki ukazuje po volji drugih. 537 01:13:22,235 --> 01:13:28,280 Nikoli niste videli vrhunca tistega, kar smo začeli v Ameriki. Tudi ti nisi. 538 01:13:30,243 --> 01:13:34,497 Nataša, bodi osredotočena. Delaj, kar hočeš. 539 01:13:41,630 --> 01:13:43,630 Vstopi. 540 01:13:49,971 --> 01:13:56,686 Je ta prašič pravkar odprl vrata? –Ja. Priden fant, Aleksej. Priden. 541 01:13:57,688 --> 01:14:02,106 Prašiča si poimenovala po meni? –Ne vidiš podobnosti? 542 01:14:05,820 --> 01:14:11,126 Glej, sedi kot pes. Neverjetno. Pazite zdaj. –Malo čuden sem. 543 01:14:11,326 --> 01:14:13,326 Nehaj dihati. 544 01:14:18,207 --> 01:14:21,336 Vdrli smo v Severni inštitut v Ohiu. 545 01:14:21,536 --> 01:14:23,453 To je bila fasada za znanstvenike OBOD-a. 546 01:14:23,653 --> 01:14:26,557 V resnici so bili takrat Hydrini znanstveniki. 547 01:14:26,757 --> 01:14:31,247 Skupaj s projektom Zimski vojak so secirali in dekonstruirali človeške možgane, 548 01:14:31,447 --> 01:14:36,150 in ustvarili prvi in edini celični načrt bazalnih ganglijev. 549 01:14:36,350 --> 01:14:41,230 To je središče spoznavanja. Samovoljni gibalni gibi, procesno učenje. 550 01:14:42,899 --> 01:14:46,494 Nismo kradli orožja ali tehnologije. 551 01:14:46,694 --> 01:14:49,530 Ukradli smo ključ za sprostitev svobodne volje. 552 01:14:55,369 --> 01:15:00,134 Kaj delaš? –Dokazujem, da je znanost danes tako natančna, 553 01:15:00,333 --> 01:15:02,407 da se anketirancu lahko naroči, naj preneha dihati, 554 01:15:02,606 --> 01:15:04,555 njemu pa ne preostane drugega, kot da uboga. 555 01:15:04,755 --> 01:15:06,222 Razumemo. Dovolj je bilo. 556 01:15:06,422 --> 01:15:11,993 Brez skrbi, Aleksej bi lahko preživel še enajst sekund brez kisika. 557 01:15:12,220 --> 01:15:15,015 Priden fant. Zdaj pa se vrni v hlev na varno. 558 01:15:16,557 --> 01:15:18,644 Pojdi v hlev na varno. 559 01:15:19,394 --> 01:15:24,824 Priden, Aleksej. Svet deluje na višji ravni, ko mu vladajo. 560 01:15:25,024 --> 01:15:29,404 Drejkov je po vsem svetu ustanovil kemično umirjene agente. 561 01:15:29,738 --> 01:15:34,925 Veš, na kom jih preizkušajo? –Ne vem. To ni moj oddelek. 562 01:15:37,095 --> 01:15:38,921 Ne laži jima. –Ne lažem. 563 01:15:39,122 --> 01:15:41,634 Drejkova arhitektka si. –In kaj si bil ti? 564 01:15:41,833 --> 01:15:44,511 Če sem jaz njegova arhitektka, si bil ti njegov poslovni partner. 565 01:15:44,711 --> 01:15:48,349 Ne, bil sem žrtev! Prodal mi je ideologijo. 566 01:15:48,548 --> 01:15:52,677 Ustavi politiko. –Utihni! Bedak si. 567 01:15:57,265 --> 01:15:59,265 Ti pa strahopetka. 568 01:16:01,185 --> 01:16:02,695 Strahopetka si. 569 01:16:02,895 --> 01:16:07,024 Naša družina nikoli ni bila resnična, zato se nimamo česa oklepati. 570 01:16:08,318 --> 01:16:15,158 Gremo naprej. –Nikoli družina? V svojem srcu sem preprost človek. 571 01:16:16,076 --> 01:16:21,539 In mislim, da sva bila za ruska tajna agenta kar solidna starša. 572 01:16:21,832 --> 01:16:25,168 Imela sva naročilo in svojo nalogo opravila do popolnosti. 573 01:16:25,711 --> 01:16:30,682 Koga briga? Ni bilo resnično. –Kaj? –Tisto ni bilo resnično. Koga briga? 574 01:16:30,882 --> 01:16:35,720 Ne govori tega. Prosim, ne govori tega. Bilo je resnično. 575 01:16:36,470 --> 01:16:39,432 Zame je bilo resnično. Ti si moja mati. 576 01:16:40,641 --> 01:16:45,146 Bila si moja prava mati. Najbližje materi, ki sem jo kadarkoli imela. 577 01:16:46,273 --> 01:16:49,109 Najboljši del mojega življenja je bil zlagan. 578 01:16:50,610 --> 01:16:52,945 In nihče od vas mi tega ni povedal. 579 01:16:55,908 --> 01:17:00,828 Tisti agenti, ki ste jih postavili po vsem svetu? 580 01:17:02,413 --> 01:17:04,457 To sem jaz. 581 01:17:10,713 --> 01:17:15,176 Ti si pobegnila. Drejkov je poskrbel, da se to ni več ponovilo. 582 01:17:16,011 --> 01:17:18,055 Boš kaj rekla? 583 01:17:21,600 --> 01:17:26,060 Ne. Ne dotikaj se me. 584 01:17:28,398 --> 01:17:31,774 Jelena … –Ne. 585 01:17:34,820 --> 01:17:39,490 Nisem vedela. –V redu je. Pogovoril se bom z njo. 586 01:17:55,425 --> 01:17:57,927 Stran sem šla, ker nočem govoriti. 587 01:17:59,637 --> 01:18:03,934 V redu je. Lahko samo sediva. 588 01:18:08,771 --> 01:18:10,771 Samo sediva. 589 01:18:19,824 --> 01:18:23,462 Kam greš? –To bom naredila sama. –Ne, ne boš preživela. 590 01:18:23,662 --> 01:18:25,997 Ko bi ti vsaj lahko verjela, da ti je mar. 591 01:18:26,832 --> 01:18:28,967 Nisi niti prva mati, ki me je zapustila. 592 01:18:29,167 --> 01:18:33,305 Nisi bila zapuščena. Program te je izbral 593 01:18:33,505 --> 01:18:35,506 za oceno genetskega potenciala dojenčkov. 594 01:18:45,641 --> 01:18:51,064 Ugrabili so me? –Mislim, da so se strinjali. Družina te je prodala. 595 01:18:51,689 --> 01:18:54,076 Toda tvoja mati te ni nehala iskati. 596 01:18:54,275 --> 01:18:58,948 Tako kot ti, je bila neizprosna. 597 01:18:59,149 --> 01:19:01,956 Kaj se ji je zgodilo? 598 01:19:02,993 --> 01:19:04,993 Drejkov jo je dal ubiti. 599 01:19:06,037 --> 01:19:08,873 Njen obstoj je grozil, da bo razkrila Rdečo sobo. 600 01:19:09,917 --> 01:19:13,470 Običajno dejanja radovednega civilista ne bi upravičila usmrtitve, 601 01:19:13,670 --> 01:19:16,381 toda, kot rečeno, bila je neusmiljena. 602 01:19:19,134 --> 01:19:21,970 Vsak dan v življenju sem razmišljala o njej. 603 01:19:26,557 --> 01:19:29,394 Ne glede na to, ali sem si to priznala ali ne. 604 01:19:31,854 --> 01:19:34,733 Spoznala sem, da je najbolje, da se ne oziramo v preteklost. 605 01:19:45,368 --> 01:19:47,368 Zakaj si potem shranila to? 606 01:20:04,805 --> 01:20:06,689 Spominjam se tega dne. 607 01:20:06,890 --> 01:20:08,336 V enem dnevu smo se slikali za božič, 608 01:20:08,536 --> 01:20:10,953 Zahvalni dan, velikonočne in poletne počitnice. 609 01:20:11,478 --> 01:20:13,479 Različna ozadja. 610 01:20:14,939 --> 01:20:18,355 Vedela sem, da so vsa darila pod drevesom samo prazne škatle, 611 01:20:18,555 --> 01:20:21,853 vendar mi je bilo vseeno. Vsakega sem hotela odpreti. 612 01:20:24,740 --> 01:20:30,119 Da bi bilo vsaj za trenutek videti resnično. –Nehajva s tem. 613 01:20:37,045 --> 01:20:38,471 Zakaj to počneš? 614 01:20:39,573 --> 01:20:43,601 Zakaj miška, rojena v kletki, teče na kolesu? 615 01:20:43,801 --> 01:20:48,786 Veš, da sem šla štirikrat skozi Rdečo sobo, še preden si se rodila? 616 01:20:49,309 --> 01:20:51,234 Te stene so vse, kar poznam. 617 01:20:51,435 --> 01:20:56,398 Nikoli nisem imela izbire. –Ampak nisi miška, Melina. 618 01:20:58,900 --> 01:21:02,029 Rojena si bila v kletki, vendar ne po svoji krivdi. 619 01:21:06,073 --> 01:21:08,952 Povej mi, kako si obdržala svoje srce? 620 01:21:14,917 --> 01:21:17,085 Bolečina nas okrepi. 621 01:21:18,086 --> 01:21:20,086 Naju nisi učila tega? 622 01:21:22,006 --> 01:21:24,426 Kar si me naučila, me je ohranilo pri življenju. 623 01:21:28,137 --> 01:21:32,306 Žal mi je, že sem poklicala Rdečo sobo. Vsak trenutek bodo tu. 624 01:21:35,395 --> 01:21:39,733 In tako lovim z očetom. 625 01:21:40,734 --> 01:21:44,371 V tisti mali lopi je bil zelo hladen dan. Celo za Rusijo. 626 01:21:44,570 --> 01:21:48,500 "Drži vodko ob ognju," mi je govoril oče. –Prosim, nehaj. 627 01:21:48,699 --> 01:21:50,711 Prosim, prisluhni mi. –Nočem se pogovarjati. 628 01:21:50,911 --> 01:21:55,791 Prosim. Obstaja razlog, da ti to govorim. Zaupaj mi. 629 01:21:56,166 --> 01:21:58,460 Sežem po ribi. 630 01:21:59,962 --> 01:22:05,893 Izgubil sem ravnotežje. Pljusk! Reka mi zmoči roke. 631 01:22:06,092 --> 01:22:10,180 V tistem času se ozebline hitro pojavijo, 632 01:22:10,639 --> 01:22:15,610 zato se mi je oče polulal po rokah. –Mojbog. 633 01:22:15,810 --> 01:22:20,408 Urin ima 35°C, preprečuje ozebline. 634 01:22:20,609 --> 01:22:22,868 V čem je smisel tega? 635 01:22:23,068 --> 01:22:26,862 Saj veš, očetje. 636 01:22:28,698 --> 01:22:35,454 Ne. Povedal si mi, kako dolgčas ti je bilo. 637 01:22:35,831 --> 01:22:39,899 Da sem bila zate le naloga, služba, ki je nisi želeli opravljati. 638 01:22:40,274 --> 01:22:44,756 Meni pa si pomenil vse. 639 01:22:47,426 --> 01:22:50,804 Točno tako. Vseeno ti je. 640 01:22:51,305 --> 01:22:54,725 Misliš samo na dneve, ko si bil še Crimson Dynamo. 641 01:22:54,925 --> 01:22:57,578 Polno glavo te že imam. 642 01:23:03,774 --> 01:23:09,279 Rdeči varuh je. –Pojdi ven. Ven! 643 01:23:18,372 --> 01:23:20,876 Ne spomnim se, 644 01:23:23,962 --> 01:23:25,881 da bi jokal. 645 01:23:28,091 --> 01:23:31,677 Ko o ovdoveli njegovi nevesti sem prebral. 646 01:23:32,679 --> 01:23:38,268 Nekaj dotaknilo se me je globoko v srce. Na tisti dan, 647 01:23:39,685 --> 01:23:44,483 ko glasba preminula je. 648 01:23:45,149 --> 01:23:47,694 Oni pa so zapeli: 649 01:23:48,779 --> 01:23:53,625 Zbogom. –Zbogom … –Gdč. Ameriška pita. 650 01:23:53,824 --> 01:23:57,840 S svojim chevroletom sem odpeljal se do nasipa, 651 01:23:58,039 --> 01:24:00,256 ampak ta bil je suh. –Bil je suh. 652 01:24:00,457 --> 01:24:04,962 Dobri fantje stari pili so viski rženi, 653 01:24:06,587 --> 01:24:12,261 in zapeli: "To bo dan, ko smrt me srečala bo." 654 01:24:13,720 --> 01:24:15,471 "To bo dan" … 655 01:24:35,367 --> 01:24:37,367 Na tla. 656 01:24:43,750 --> 01:24:45,750 Mislijo … 657 01:25:44,978 --> 01:25:46,978 Žal mi je. 658 01:26:02,496 --> 01:26:04,539 Ne čakajmo. 659 01:26:30,975 --> 01:26:32,813 Zahtevam dovoljenje za pristanek. 660 01:26:33,012 --> 01:26:35,412 Sprejem. Lahko pristanete na pomolu 5. 661 01:26:35,612 --> 01:26:37,612 Melina? 662 01:26:41,534 --> 01:26:46,122 Čez eno minuto bomo pristali. –Zakaj se potem še dvigamo? 663 01:26:48,375 --> 01:26:51,795 Zdaj boš videl, kako se je Drejkov skozi vsa ta leta izogibal radarjem. 664 01:27:16,528 --> 01:27:19,146 RDEČA SOBA 665 01:28:11,457 --> 01:28:14,876 Mojbog. Poglej si jo. 666 01:28:17,381 --> 01:28:22,889 Kako je bilo na družinskem snidenju? –Grozno. 667 01:28:23,088 --> 01:28:28,439 So preveč čustveni in revni. –Tako kot v starih časih, ne? 668 01:28:28,640 --> 01:28:34,489 Jelena Belova. Kaj pa ona? Bila je edina prizadeta, ne? 669 01:28:34,689 --> 01:28:37,006 Kolikor vem. 670 01:28:37,207 --> 01:28:42,613 Ti plini in protistrupi mi gredo že na živce. 671 01:28:43,814 --> 01:28:46,617 V tem je težava. To moraš rešiti. 672 01:28:46,817 --> 01:28:51,809 Ko me ni, moram paziti na devet prašičev … –Skrbim za tvoje prašiče. 673 01:28:58,255 --> 01:29:03,010 Odstrani ji možgane. Poišči njeno šibkost. 674 01:29:12,560 --> 01:29:15,104 Res si ne bi želela umreti na tak način. 675 01:29:24,072 --> 01:29:26,072 Aleksej … 676 01:29:34,457 --> 01:29:38,136 Kaj pa Romanov? –Ona je izdajalka. 677 01:29:38,337 --> 01:29:42,423 Svojim je obrnila hrbet. Lastni krvi. 678 01:29:43,425 --> 01:29:49,305 Nič ni imela. Dal sem ji dom in ljubezen. 679 01:29:49,805 --> 01:29:54,353 Daj vanjo tisto reč, s katero se ukvarjaš. Svoje kemikalije. 680 01:29:55,395 --> 01:29:58,524 Spremeni jo v enega od svojih prašičev. 681 01:29:59,106 --> 01:30:03,619 Predstavljaj si, kaj lahko storim z Maščevalko pod svojim nadzorom. 682 01:30:03,819 --> 01:30:06,247 Ne bi prej govoril z njo? 683 01:30:06,448 --> 01:30:09,868 Ko pogledaš v oči otroka, ki si ga vzgajal, 684 01:30:10,368 --> 01:30:13,412 tega ne more skriti nobena maska na svetu. 685 01:30:27,301 --> 01:30:29,301 Dobrodošla doma. 686 01:30:30,471 --> 01:30:32,471 Pomiri se. 687 01:30:33,432 --> 01:30:35,601 Ne zlomi moje nove igrače. 688 01:30:37,479 --> 01:30:39,479 Nataša. 689 01:30:41,065 --> 01:30:43,065 Ne morejo nas rešiti. 690 01:30:43,860 --> 01:30:47,747 Vedeti moraš, da mi je žal. Življenje sem dal za ideologijo. 691 01:30:47,948 --> 01:30:51,542 Mislil sem, da sem zelo pogumen. Verjetno najpogumnejši. 692 01:30:51,743 --> 01:30:56,412 Vendar nisem bil. Bil sem strahopetec. 693 01:31:01,837 --> 01:31:07,050 Na Kubi, ko so mi te vzeli … 694 01:31:08,385 --> 01:31:10,929 Nobena ideologija ni vredna tega. 695 01:31:13,390 --> 01:31:18,726 Žrtvovati moraš samo … 696 01:31:26,110 --> 01:31:31,033 Kako si to naredila? –Sama sem zgradila te celice. 697 01:31:34,926 --> 01:31:36,203 Kaj? 698 01:31:37,247 --> 01:31:42,094 Razlil sem svojo dušo, na drugi strani pa si bila ti? 699 01:31:42,293 --> 01:31:45,881 Ja. Toda počakaj, na zvezi sem z Jeleno. 700 01:31:46,465 --> 01:31:49,018 Jelena, jaz sem. Mami. 701 01:31:49,217 --> 01:31:54,345 V pasu imaš skrit nož. –Kaj? 702 01:31:56,216 --> 01:31:58,618 Kaj mi boste naredili? 703 01:31:59,853 --> 01:32:01,853 Na desnem boku. 704 01:32:03,028 --> 01:32:06,645 Ohranjajte jo pri zavesti zaradi lobanjskih zarez. 705 01:32:28,548 --> 01:32:31,351 Mi nisi mogla povedati prej? –Ne bodi jezna. 706 01:32:31,551 --> 01:32:34,063 Ni bilo časa. –Dekleti, imam težave s sluhom, 707 01:32:34,262 --> 01:32:37,140 ampak Nataša, nekaj moraš vedeti. 708 01:32:37,557 --> 01:32:41,979 Vedeti moraš, da mi je žal. Dovolj je bilo izgovorov, prav? 709 01:32:42,645 --> 01:32:45,532 Življenje sem dal za ideologijo. Mislil sem, da sem pogumen. 710 01:32:45,731 --> 01:32:50,746 Nimaš slušalke notri. –Kaj? –Ne, ne sliši te. 711 01:32:50,945 --> 01:32:53,791 Nimaš slušalke. –Zakaj? –Ker to ni bil del načrta. 712 01:32:53,990 --> 01:32:57,011 Kakšen pa je bil potem načrt? –Ko bomo notri, 713 01:32:57,211 --> 01:32:59,496 bom aktivirala sledilnik, da me bo Ross lahko našel. 714 01:32:59,695 --> 01:33:03,050 Saj se zavedaš, da si še vedno globalna ubežnica, ne? 715 01:33:03,250 --> 01:33:06,185 Poznaš zgradbo. Gotovo obstaja način, da pristanemo. 716 01:33:06,795 --> 01:33:10,056 Naroči jim, naj nas postavijo na ničelno raven. 717 01:33:10,256 --> 01:33:12,893 Ko pridem ven, lahko aktiviram protokol pristanka, 718 01:33:13,092 --> 01:33:19,015 in se spustimo v roku ene ure. Težava. Imam samo eno slušalko. 719 01:33:19,807 --> 01:33:22,653 Dala jo bom Jeleni. –Kje ima stekleničke? 720 01:33:22,853 --> 01:33:27,240 Verjetno v hladilniku. Drejkov še vedno nadzoruje svoje vdove, 721 01:33:27,440 --> 01:33:33,404 zato jih moraš izpostaviti temu protistrupu. –Seveda. Preprosto. 722 01:33:34,823 --> 01:33:42,069 Je to vaš načrt? –Moj načrt je, da te ubijem. –Živ sem. Kaj zdaj? 723 01:33:43,414 --> 01:33:45,501 Kako je bilo ime moji mami? 724 01:33:49,587 --> 01:33:55,867 Tam, kjer smo jo pokopali, je stalo drevo … 725 01:33:56,470 --> 01:34:00,337 Rožnata češnja. Čudovita. 726 01:34:00,537 --> 01:34:06,438 Pod njo pa je bil nagrobnik z vgraviranim njenim imenom. 727 01:34:07,230 --> 01:34:09,447 Kako ji je bilo že ime? 728 01:34:12,653 --> 01:34:16,030 "Neznanka." 729 01:34:18,074 --> 01:34:20,368 Ne čutiš ničesar? 730 01:34:21,619 --> 01:34:23,944 Kaj pa takrat, ko sem ti ubila hčerko? 731 01:34:24,145 --> 01:34:27,134 Je to tvoj duh iz preteklosti? 732 01:34:29,118 --> 01:34:31,121 Res? 733 01:34:40,972 --> 01:34:43,641 Hvala, Nataša. 734 01:34:47,895 --> 01:34:50,481 Podarila si mi moje najboljše orožje. 735 01:34:54,235 --> 01:34:56,235 Pozdravi jo. 736 01:35:10,543 --> 01:35:15,716 Ko je bomba eksplodirala, je skoraj ubila mojo Antonio. 737 01:35:19,469 --> 01:35:25,809 Moral sem ji vsaditi čip v zatilje. V zadnji del glave. 738 01:35:26,225 --> 01:35:30,898 Poglej jo. Težko jo je gledati, ne? 739 01:35:31,614 --> 01:35:33,557 Sva že dva. 740 01:35:33,757 --> 01:35:36,653 Vse vidi. 741 01:35:37,529 --> 01:35:38,894 Vse zmore. 742 01:35:39,194 --> 01:35:41,625 Popolna posnemovalka je. 743 01:35:43,409 --> 01:35:46,246 Bori se kot vsi tvoji prijatelji. 744 01:35:50,917 --> 01:35:52,917 Me sliši? 745 01:35:55,881 --> 01:35:57,881 Kaj? 746 01:35:59,176 --> 01:36:01,302 Želiš, da se počuti bolje? 747 01:36:03,262 --> 01:36:05,932 Bi ji rada povedala, da ti je žal? 748 01:36:07,266 --> 01:36:11,145 Na to bi morala misliti, preden si ji scvrla obraz. 749 01:36:13,148 --> 01:36:15,692 Dovolj je tega sranja. 750 01:36:17,027 --> 01:36:20,363 Loti se svojega dela. V kleti imam podgane. Pojdi. 751 01:36:22,908 --> 01:36:24,908 Pojdi. 752 01:36:35,753 --> 01:36:39,390 To je bila napaka. –Res? 753 01:36:39,591 --> 01:36:42,636 Pravkar si odstranil edino stvar, ki bi mi preprečila, da te ne ubijem. 754 01:36:44,387 --> 01:36:47,555 Potem pa poskusi. Naredi to. 755 01:36:51,561 --> 01:36:53,561 Imaš vklopljeno varnostno stikalo? 756 01:36:58,150 --> 01:37:00,150 Nimaš. 757 01:37:02,989 --> 01:37:05,318 Poskusi z nožem. 758 01:37:13,792 --> 01:37:16,345 V težavah si. –Kako me nadzoruješ? 759 01:37:16,545 --> 01:37:21,057 Ne nadzorujem te, Nataša. Vsaj ne še. 760 01:37:21,257 --> 01:37:23,426 Vendar obstaja feromonski lokot. 761 01:37:23,760 --> 01:37:28,181 Vonj mojih feromonov ti preprečuje, da bi storila kaj nasilnega. 762 01:37:32,728 --> 01:37:37,564 Res sem razočaran nad Melino. Škoda, da jo moram ubiti. 763 01:37:38,149 --> 01:37:41,662 Daj no, če bomo samo pritiskali na gumbe in vdirali v računalnike … 764 01:37:41,862 --> 01:37:43,872 Na to se ne spoznam, nimam kaj početi zraven. 765 01:37:44,072 --> 01:37:47,639 Rad bi nekaj polomil. 766 01:37:49,703 --> 01:37:52,331 Tam je nekaj, kar lahko polomiš. 767 01:38:06,220 --> 01:38:09,931 Melina, če je to zadnjič … 768 01:38:12,016 --> 01:38:14,016 Prekleto. 769 01:38:26,614 --> 01:38:28,614 To je bilo nagravžno. 770 01:38:41,963 --> 01:38:43,963 Dobro. 771 01:39:04,903 --> 01:39:07,655 To je bil torej vaš veliki načrt? 772 01:39:07,989 --> 01:39:12,869 Da Melina pristane Rdečo sobo in me skupaj predate oblastem? 773 01:39:16,239 --> 01:39:17,667 Ne, ne. 774 01:39:17,939 --> 01:39:19,127 PRISTAJALNI POSTOPEK PREKINJEN 775 01:39:22,462 --> 01:39:26,516 Kaj pa sedaj? Me boš zložil v svojo patetično lutkovno točko? 776 01:39:26,716 --> 01:39:29,520 Patetično? –Kako pa sam praviš temu? 777 01:39:29,720 --> 01:39:32,230 Rekel bi … –Kdaj si se nazadnje pogovarjal z nekom, 778 01:39:32,430 --> 01:39:37,394 ki ni bil prisiljen govoriti s tabo? –Trošila si moči v napačni vojni. 779 01:39:37,810 --> 01:39:41,280 Prava vojna se je odvijala tukaj, v senci. 780 01:39:41,480 --> 01:39:44,409 Nisi se boril v senci, ampak skrival v temi. 781 01:39:44,609 --> 01:39:48,372 Resnična moč izvira iz neodkritega vpliva. 782 01:39:48,572 --> 01:39:52,384 Če te nihče ne pozna, v čem je smisel? Ničla si. 783 01:39:52,583 --> 01:39:58,256 Ničesar nimaš. –Na tem planetu je 50 ljudi … –Nehaj! 784 01:39:58,457 --> 01:40:01,051 Ne govori mi, kdaj naj neham! 785 01:40:01,251 --> 01:40:04,171 Če ti ne povem, kdaj se ustaviti, kako boš potem vedel, kdaj utihniti? 786 01:40:08,132 --> 01:40:12,345 Daj, no. Misliš, da ne morem prenesti udarca? 787 01:40:14,264 --> 01:40:17,400 Hudiča, kako si šibek. –Šibek? 788 01:40:17,600 --> 01:40:20,632 Lažje je biti močan pred nemočnimi dekleti. 789 01:40:31,657 --> 01:40:37,119 Verjetno ne bi bila tako hinavska, če bi se zavedala moje razsežnosti. 790 01:40:38,747 --> 01:40:43,217 Sem lastnik tega sveta. Jaz. –Obupno si me želiš navdušiti. 791 01:40:43,417 --> 01:40:47,421 Ne rabim te navdušiti. Nikogar ne rabim navdušiti. 792 01:40:48,631 --> 01:40:55,471 Svetovni voditelji, pomembni ljudje odgovarjajo meni in mojim vdovam. 793 01:40:59,225 --> 01:41:01,225 Kar poglej jih. 794 01:41:03,104 --> 01:41:05,104 Ta dekleta so bila smeti. 795 01:41:05,940 --> 01:41:11,747 Vržena na ulico. Recikliram te smeti. 796 01:41:11,947 --> 01:41:13,947 In jim dajem namen. 797 01:41:15,658 --> 01:41:17,658 Dajem jim življenje. 798 01:41:24,667 --> 01:41:26,920 Melina, našla sem stekleničke. 799 01:41:28,096 --> 01:41:30,399 Naletela sem na manjšo oviro. 800 01:41:32,384 --> 01:41:34,384 Priti moraš do vdov. 801 01:41:53,363 --> 01:41:58,409 Moja mreža vdov mi pomaga nadzorovati velesile. 802 01:41:58,743 --> 01:42:02,797 Z enim ukazom lahko sprožim borzni zlom. 803 01:42:02,997 --> 01:42:07,051 Z enim ukazom lahko zasejem lakoto četrtini planeta. 804 01:42:07,252 --> 01:42:10,396 Moje vdove lahko začnejo in končajo vojne. 805 01:42:10,596 --> 01:42:13,841 Lahko ustoličijo in strmoglavijo kralje. 806 01:42:17,345 --> 01:42:19,890 Vse to nadzoruješ od tu? 807 01:42:20,640 --> 01:42:26,229 In s tabo, Maščevalka, pod mojim nadzorom, 808 01:42:27,605 --> 01:42:30,067 bom lahko končno stopil iz sence 809 01:42:31,193 --> 01:42:35,948 in izkoristil edini naravni vir, ki ga je na svetu v izobilju. 810 01:42:37,533 --> 01:42:39,533 Dekleta. 811 01:42:49,211 --> 01:42:51,587 Vse iz te majhne konzole? 812 01:42:52,338 --> 01:42:54,338 Ja. 813 01:42:57,886 --> 01:43:01,930 Te to zabava? Zakaj se smejiš? 814 01:43:02,140 --> 01:43:04,184 Nič osebnega, ampak … 815 01:43:06,478 --> 01:43:08,564 Hvala za sodelovanje. 816 01:43:09,021 --> 01:43:13,234 Tudi če poiščeš bazo podatkov in ti pokaže ključ, 817 01:43:13,484 --> 01:43:15,912 mu ga ne boš mogla vzeti. 818 01:43:16,113 --> 01:43:21,658 Drejkov že leta uporablja feromonsko ključavnico pri vseh vdovah. Tudi pri meni. 819 01:43:22,159 --> 01:43:26,131 Dokler ga lahko vohamo, mu ne moremo storiti žalega. 820 01:43:26,331 --> 01:43:31,511 Bom pač zadržala sapo. –To ne bo dovolj. Gre za osnovno znanost. 821 01:43:31,712 --> 01:43:37,176 Nataša, da blokiraš receptorje v vohalnem središču, moraš prekiniti živec. 822 01:43:39,011 --> 01:43:43,640 Lahko prenesem bolečino. Nisi bil dovolj močan, zato … 823 01:43:44,515 --> 01:43:48,395 Bom morala dokončati sama. –Kaj nameravaš? 824 01:43:50,354 --> 01:43:52,354 Prekinila bom živec. 825 01:44:12,697 --> 01:44:13,712 Puško ima. 826 01:44:15,046 --> 01:44:17,046 Melina! 827 01:44:20,850 --> 01:44:22,369 Melina, miruj! 828 01:44:26,185 --> 01:44:27,546 Pojdi na tla! 829 01:44:27,809 --> 01:44:29,809 Točno to sem imela v mislih jaz. 830 01:44:42,073 --> 01:44:43,833 Jelena, majhna sprememba načrta. 831 01:44:44,033 --> 01:44:47,328 Uničila sem enega od motorjev, zato padamo v nadzorovan trk. 832 01:44:50,373 --> 01:44:53,483 Fantastično. Grem k vdovam. 833 01:44:54,483 --> 01:44:56,052 Ne. 834 01:45:33,166 --> 01:45:35,166 Moramo iti. 835 01:45:40,090 --> 01:45:42,717 Zdaj nisi več tako zgovoren. 836 01:45:44,386 --> 01:45:49,608 Odvzel si mi otroštvo. Vzel si mi možnost izbire in me poskušal zlomiti. 837 01:45:49,807 --> 01:45:51,851 Zdaj tega ne boš storil nikomur več. 838 01:46:03,279 --> 01:46:09,203 Nihče ne gre iz sobe, dokler ni mrtva. Naj trpi. 839 01:46:11,412 --> 01:46:15,414 Nočem vas prizadeti, in ve ne mene. 840 01:48:10,640 --> 01:48:13,836 Si v redu? To mora boleti. 841 01:48:14,036 --> 01:48:18,454 Štela bom do tri, prav? Oprosti. 842 01:48:20,411 --> 01:48:21,759 Kaj bomo zdaj? 843 01:48:24,003 --> 01:48:26,172 Zbežite čim dlje stran. 844 01:48:27,131 --> 01:48:29,131 Zdaj so vse odločitve v vaših rokah. 845 01:48:39,770 --> 01:48:44,140 Moramo od tu. –Najti morava Drejkova. Prideš? –Takoj za tabo. 846 01:48:50,238 --> 01:48:53,533 Počakajte, nazaj moram! 847 01:49:32,402 --> 01:49:35,823 PRENOS PODATKOV KONČAN –To! 848 01:50:32,090 --> 01:50:34,090 Vidiš dekleti? 849 01:50:36,386 --> 01:50:38,386 Ne! 850 01:51:10,253 --> 01:51:12,253 Nazaj morava. 851 01:51:39,157 --> 01:51:41,157 Izgubila sem nadzor. 852 01:52:04,891 --> 01:52:06,891 Antonia. 853 01:52:09,188 --> 01:52:11,314 Ne! 854 01:52:12,608 --> 01:52:18,823 Odprla bom vrata. Preganjala me boš. V redu je. 855 01:52:21,449 --> 01:52:23,618 Vem, da si še notri. 856 01:52:25,537 --> 01:52:28,457 In ne bom te zapustila. 857 01:53:42,864 --> 01:53:44,412 Jelena! 858 01:53:45,311 --> 01:53:49,453 Na krilu je! Pojdite! Kaj še čakate? 859 01:53:50,997 --> 01:53:56,792 Ne delaj tega! –Bilo je zabavno! –Ne! 860 01:55:43,985 --> 01:55:48,529 Prav. Pa dajva. 861 01:56:02,837 --> 01:56:04,837 Dovolj. 862 01:56:55,474 --> 01:56:59,059 Žal mi je. 863 01:57:01,688 --> 01:57:03,688 Je mrtev? 864 01:57:07,694 --> 01:57:09,694 Mrtev je. 865 01:57:26,712 --> 01:57:28,712 Jelena! 866 01:57:38,934 --> 01:57:40,934 Jelena? 867 01:57:46,942 --> 01:57:49,152 Obe sva obrnjeni na glavo. 868 01:57:57,872 --> 01:58:02,090 Oprosti mi, sestrica. 869 01:58:04,167 --> 01:58:07,979 Morala bi se vrniti pote. –Ni ti treba. Je že v redu. 870 01:58:08,179 --> 01:58:10,913 Tudi zame je bilo resnično. 871 01:58:24,563 --> 01:58:26,563 Hvala. 872 01:58:40,662 --> 01:58:44,373 Sta cela? –Očitno je, da sem se poškodovala. 873 01:58:45,792 --> 01:58:47,792 Bi kaj povedala? 874 01:58:48,670 --> 01:58:50,670 Jaz bi samo zamočil. 875 01:59:04,435 --> 01:59:06,435 Konjenica prihaja. 876 01:59:09,358 --> 01:59:11,777 Približujemo se cilju, gospod. 877 01:59:14,488 --> 01:59:16,488 Kakšen je tvoj načrt? 878 01:59:17,365 --> 01:59:19,193 Pojdite, jaz bom ostala tu. 879 01:59:19,393 --> 01:59:21,962 To je noro. Borili se bomo ob tebi. 880 01:59:22,162 --> 01:59:25,631 Zadržala jih bom. –Nataša, skupaj smo tu. –Res si trmasta. 881 01:59:25,832 --> 01:59:27,967 Pojdite. –Mojbog. 882 01:59:28,167 --> 01:59:30,887 Sploh pa, če smo mi štirje lahko sodelovali, 883 01:59:31,087 --> 01:59:34,925 potem obstaja upanje tudi za Maščevalce. Vsaj kanček. 884 01:59:35,125 --> 01:59:39,020 Če že odhajaš, bi morala vzeti to. 885 01:59:39,220 --> 01:59:41,301 Vem, da ti je všeč. 886 01:59:41,902 --> 01:59:43,457 Šment. 887 01:59:43,658 --> 01:59:47,579 Veliko žepov ima. –In to zelo praktičnih. 888 01:59:48,354 --> 01:59:50,490 Vdove so razpršene po celem svetu. 889 01:59:50,690 --> 01:59:52,591 Melina bo kopirala formulo, 890 01:59:52,792 --> 01:59:55,588 ti pa jim povej, da je zdaj konec. 891 02:00:14,756 --> 02:00:18,637 Vrnile ste se po nas. –Ne bomo vas zapustile. 892 02:00:25,350 --> 02:00:27,350 Hvala. 893 02:00:32,856 --> 02:00:37,829 Pazi nase. –Ne skrbi, saj znam poskrbeti zase. 894 02:00:38,029 --> 02:00:40,029 Vem. 895 02:00:49,875 --> 02:00:55,796 Ne skrbi, vzeli jo bomo s sabo. Pridi z nami. 896 02:02:09,738 --> 02:02:12,849 DVA TEDNA KASNEJE 897 02:02:30,481 --> 02:02:32,481 Si sploh kdaj pokonci? 898 02:02:32,769 --> 02:02:36,114 Zaradi tebe sem bil v treh dneh v šestih različnih časovnih pasovih. 899 02:02:36,314 --> 02:02:40,202 Res? Sestavljaš skupaj kose? 900 02:02:40,402 --> 02:02:43,947 Kaj si mi prinesel tokrat? Na glavo obrnjeno kosilnico? 901 02:02:49,118 --> 02:02:51,912 Vidiš, kaj ti lahko priskrbim z malo časa in denarja? 902 02:02:57,418 --> 02:03:01,840 Povej, rad bi slišal. Dobro mi bo delo. 903 02:03:03,091 --> 02:03:04,845 Navdušena sem. 904 02:03:06,545 --> 02:03:09,314 Vedno si bil moj dober prijatelj. 905 02:03:09,515 --> 02:03:12,016 Vsak si želi slišati to. 906 02:03:12,809 --> 02:03:14,809 Kam boš šla? 907 02:03:15,311 --> 02:03:17,948 Vse življenje sem mislila, da nimam družine. 908 02:03:18,148 --> 02:03:22,077 Zdaj pa se je izkazalo, da imam dve. Ena je malo neurejena. 909 02:03:22,277 --> 02:03:28,074 Spravila jih bom iz zapora, in poskusila zakrpati situacijo. 910 02:04:27,074 --> 02:04:33,074 Prevod: Marinko 911 02:11:14,917 --> 02:11:17,252 Pridi, Fanny. 912 02:11:35,175 --> 02:11:37,375 HČI, SESTRA, MAŠČEVALKA 913 02:12:36,908 --> 02:12:38,500 Oprosti. 914 02:12:39,585 --> 02:12:41,920 Alergična sem na srednji zahod. 915 02:12:44,422 --> 02:12:50,261 Sploh si ne predstavljam, kaj vse je naredila ta ženska. 916 02:12:50,761 --> 02:12:54,483 Ne bi me smela motiti, ko sem na počitnicah, Valentina. 917 02:12:54,682 --> 02:13:00,197 Te motim? Ne, ne. Tu sem, da se poklonim. 918 02:13:00,396 --> 02:13:02,690 Moraš biti res obupana, da prideš sem. 919 02:13:06,028 --> 02:13:09,789 V redu. –Rada bi povišico. –Sva že dve. 920 02:13:09,989 --> 02:13:12,451 Verjemi, zaslužila si boš denar. 921 02:13:13,618 --> 02:13:18,078 Tukaj imam tvoj naslednji cilj. Hotela sem ti ga osebno dostaviti. 922 02:13:20,082 --> 02:13:24,880 Mogoče bi rada ustrelila človeka, ki je odgovoren za smrt tvoje sestre. 923 02:13:27,632 --> 02:13:30,033 Srčkan je, kajne?