1 00:00:02,132 --> 00:00:02,357 ک 2 00:00:02,358 --> 00:00:02,582 کا 3 00:00:02,583 --> 00:00:02,808 کار 4 00:00:02,809 --> 00:00:03,033 کاری 5 00:00:03,034 --> 00:00:03,259 کاری 6 00:00:03,260 --> 00:00:03,484 کاری ا 7 00:00:03,485 --> 00:00:03,710 کاری از 8 00:00:03,711 --> 00:00:03,935 کاری از 9 00:00:03,936 --> 00:00:04,161 کاری از ا 10 00:00:04,162 --> 00:00:04,386 کاری از ام 11 00:00:04,387 --> 00:00:04,612 کاری از امی 12 00:00:04,613 --> 00:00:04,837 کاری از امیر 13 00:00:04,838 --> 00:00:05,063 کاری از امیر 14 00:00:05,064 --> 00:00:05,288 کاری از امیر ع 15 00:00:05,289 --> 00:00:05,514 کاری از امیر عس 16 00:00:05,515 --> 00:00:05,739 کاری از امیر عسک 17 00:00:05,740 --> 00:00:05,965 کاری از امیر عسکر 18 00:00:05,966 --> 00:00:06,191 کاری از امیر عسکری 19 00:00:06,192 --> 00:00:06,416 کاری از امیر عسکری 20 00:00:06,417 --> 00:00:06,642 کاری از امیر عسکری 21 00:00:06,643 --> 00:00:06,867 کاری از امیر عسکری 22 00:00:06,868 --> 00:00:07,093 کاری از امیر عسکری t 23 00:00:07,094 --> 00:00:07,318 کاری از امیر عسکری th 24 00:00:07,319 --> 00:00:07,544 کاری از امیر عسکری the 25 00:00:07,545 --> 00:00:07,769 کاری از امیر عسکری the 26 00:00:07,770 --> 00:00:07,995 کاری از امیر عسکری the w 27 00:00:07,996 --> 00:00:08,220 کاری از امیر عسکری the wo 28 00:00:08,221 --> 00:00:08,446 کاری از امیر عسکری the wor 29 00:00:08,447 --> 00:00:08,671 کاری از امیر عسکری the work 30 00:00:08,672 --> 00:00:08,897 کاری از امیر عسکری the work 31 00:00:08,898 --> 00:00:09,122 کاری از امیر عسکری the work o 32 00:00:09,123 --> 00:00:09,348 کاری از امیر عسکری the work of 33 00:00:09,349 --> 00:00:09,573 کاری از امیر عسکری the work of 34 00:00:09,574 --> 00:00:09,799 کاری از امیر عسکری the work of @ 35 00:00:09,800 --> 00:00:10,024 کاری از امیر عسکری the work of @m 36 00:00:10,025 --> 00:00:10,250 کاری از امیر عسکری the work of @mi 37 00:00:10,251 --> 00:00:10,475 کاری از امیر عسکری the work of @mir 38 00:00:10,476 --> 00:00:10,702 کاری از امیر عسکری the work of @mir 39 00:00:12,624 --> 00:00:20,342 برای درخواست زیر نویس به پیچ boy_27777 پیام بدید. 40 00:01:37,055 --> 00:01:38,682 هر دومون وارونه هستیم. 41 00:01:38,849 --> 00:01:40,934 شرط میبندم اول تو میوفتی. 42 00:01:41,101 --> 00:01:42,644 نه. اول تویی 43 00:01:43,145 --> 00:01:45,439 تو بیشتر از این نمیتونی خودتو نگه داری 44 00:01:48,233 --> 00:01:49,860 دیدی گفتم اول تو میوفتی 45 00:01:50,777 --> 00:01:53,322 بهت گفتم !بهت گفتم ! 46 00:01:55,908 --> 00:01:56,950 گفتمت 47 00:01:58,827 --> 00:02:00,412 مامی!!!!! 48 00:02:08,337 --> 00:02:09,505 چی شده؟؟ 49 00:02:11,423 --> 00:02:12,424 با زانو خورد زمین 50 00:02:12,508 --> 00:02:14,551 اخی.زانوت درد گرفت؟؟؟ 51 00:02:14,635 --> 00:02:15,844 اخ 52 00:02:17,554 --> 00:02:20,807 بیا،بوس خوبش کرد 53 00:02:21,767 --> 00:02:23,936 زود باش،دخترکم 54 00:02:24,144 --> 00:02:25,729 بلند شو ،خوب شدی 55 00:02:26,438 --> 00:02:28,899 زود باش،تو دختر شجاعی هستی 56 00:02:29,358 --> 00:02:31,610 درد تنها تو رو قوی تر میکنه 57 00:02:32,819 --> 00:02:34,196 درست میگم؟ 58 00:02:34,363 --> 00:02:35,364 ارع نگاه کن!! 59 00:02:35,531 --> 00:02:37,491 ستارگان جنگل 60 00:02:37,658 --> 00:02:38,659 ارع،میدونی چیه؟؟؟ 61 00:02:38,825 --> 00:02:42,579 اونا در واقع بخشی از خانواده کرم های شب تاب هستن 62 00:02:42,746 --> 00:02:46,291 و نور میدن،اون نوری که میبینی 63 00:02:46,458 --> 00:02:49,920 از یه واکنش شیمایی هس به نام...... 64 00:02:50,963 --> 00:02:52,631 زیست تابی 65 00:02:53,006 --> 00:02:54,716 زود باشین ،وقت شامه 66 00:02:55,384 --> 00:02:57,094 زی-ست-ت-ا-بی 67 00:02:57,261 --> 00:02:59,638 زیست تابی درسته 68 00:03:00,764 --> 00:03:02,516 شام! 69 00:03:02,683 --> 00:03:04,852 بجنب دختر بزرگم وقت شامه 70 00:03:07,354 --> 00:03:08,897 من پنیر میخوام 71 00:03:08,981 --> 00:03:12,693 اوه تو پنیر میخوای؟؟ اوکی ،خوبه ،منم میخوام..... 72 00:03:13,026 --> 00:03:14,778 خاویار و شامپاین 73 00:03:15,279 --> 00:03:16,780 دستمال رو برشدار 74 00:03:16,947 --> 00:03:19,324 ایتم بگیر،تشکر 75 00:03:19,700 --> 00:03:22,244 عه لباس دامداری پدرو برداشتی واسه خودت؟ 76 00:03:27,875 --> 00:03:29,626 لوبیا سبز غذای مورد علاقمه 77 00:03:31,253 --> 00:03:32,671 بابایی اومد خونه 78 00:03:35,883 --> 00:03:36,967 سلام ،بابا 79 00:03:37,509 --> 00:03:38,552 سلام ،عزیزم 80 00:03:49,354 --> 00:03:50,647 همه چی روبراهه؟ 81 00:03:54,568 --> 00:03:55,903 امروز چطور بود؟ 82 00:03:56,069 --> 00:03:58,071 مامان در مورد کرم شب تابا برام گفت 83 00:03:58,238 --> 00:04:01,074 کرم شب تاب و با زانو هم خوردم زمین دردم گرفت 84 00:04:01,241 --> 00:04:03,785 ولی دیگه درد ندارم خوبم 85 00:04:03,869 --> 00:04:05,954 و کرم های شب تابم دیدیم تو حیاطمون 86 00:04:06,121 --> 00:04:07,122 اون قسمت مورد علاقم بود. 87 00:04:07,206 --> 00:04:08,248 از کل روز؟ نه 88 00:04:09,666 --> 00:04:10,709 یلنا ما کرم های شب تاب رو هر ساله میبینم 89 00:04:10,792 --> 00:04:11,793 چقدر زمان داریم؟ 90 00:04:11,877 --> 00:04:14,463 نمیدونم،شاید یه ساعت 91 00:04:17,174 --> 00:04:19,009 من نمیخوام برم. 92 00:04:21,887 --> 00:04:23,180 اینو نگو. 93 00:04:27,309 --> 00:04:28,393 دخترا..... 94 00:04:29,770 --> 00:04:33,023 یادتون میاد یه زمانی بهتون گفتم که ما باید یه ماجراجویی بزرگ رو شروع کنیم؟ 95 00:04:35,275 --> 00:04:37,903 امروز همون روزه 96 00:04:40,697 --> 00:04:42,866 خب،بزنین بریم 97 00:04:50,082 --> 00:04:51,625 معذرت میخوام 98 00:04:58,173 --> 00:04:59,758 بجنین،باید عجله کنیم تشکر 99 00:04:59,842 --> 00:05:01,009 من کفشام رو نیاوردم مرسی عزیزم 100 00:05:01,093 --> 00:05:02,803 اشکال نداره،بهشون احتیاج نداری 101 00:05:02,970 --> 00:05:05,222 اما هنوز گرسنمه. حدس بزن چی شده؟ 102 00:05:05,389 --> 00:05:06,765 من پاستیل میوه ای خریدم تو ماشینه 103 00:05:16,233 --> 00:05:18,777 ولش کن ولش کن ولش کن نمیخواد برو تو ماشین 104 00:05:26,618 --> 00:05:27,619 داریش؟؟؟ ارع 105 00:05:27,703 --> 00:05:29,830 این تنها کپی ازش هس؟ ارع ایتو نگهش میدارم 106 00:05:41,091 --> 00:05:42,301 ما کجا میریم؟؟؟ 107 00:05:43,260 --> 00:05:44,261 خونه 108 00:05:45,012 --> 00:05:46,722 مامان.تو احمقی 109 00:05:46,889 --> 00:05:48,473 ما خونمون رو ول کردیم 110 00:06:00,360 --> 00:06:01,653 من اهنگمو میخوام. 111 00:06:01,677 --> 00:06:04,239 ♫♫♫♫ 112 00:06:04,263 --> 00:06:07,117 ♫♫♫♫ 113 00:06:07,141 --> 00:06:12,289 ♫♫♫♫ 114 00:06:12,313 --> 00:06:16,835 ♫♫♫♫ 115 00:06:16,859 --> 00:06:21,256 ♫♫♫♫ 116 00:06:21,280 --> 00:06:25,594 ♫♫♫♫ 117 00:06:25,618 --> 00:06:27,513 ♫♫♫♫ 118 00:06:54,957 --> 00:06:56,959 زود باش یلنا عجله کن عزیزم 119 00:06:57,125 --> 00:06:59,253 بجنب ،زودباش،نت عجله کن باید بریم 120 00:06:59,419 --> 00:07:00,879 باید بریم. زود باش عجله کن 121 00:07:12,140 --> 00:07:13,141 زود باش،عزیزم 122 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 با مادرت برو. باشه 123 00:07:14,351 --> 00:07:15,811 نت،بجنب دارم میام 124 00:07:17,437 --> 00:07:19,064 خب،کمربنداتون رو ببندین 125 00:07:21,984 --> 00:07:22,985 باشه 126 00:07:23,068 --> 00:07:24,069 چرا بابا نیومد تو هواپیما؟ 127 00:07:24,152 --> 00:07:25,529 اون میادش.میاد عزیزم 128 00:08:07,237 --> 00:08:08,530 مام؟ 129 00:08:18,624 --> 00:08:19,791 مامان! 130 00:08:22,336 --> 00:08:23,795 من اینجا بهت احتیاج دارم 131 00:08:25,881 --> 00:08:27,257 اوکی اوکی 132 00:08:27,424 --> 00:08:29,301 ازت میخوام اونو بکشی سمت راست 133 00:08:33,388 --> 00:08:35,057 مامان،روت شده پر خون 134 00:08:35,224 --> 00:08:36,225 اشکال نداره عزیزم. 135 00:08:55,661 --> 00:08:56,954 اونجا گازش رو بیشتر کن. 136 00:09:06,672 --> 00:09:08,173 ثابت نگهش دار.ثابت نگهش دار 137 00:09:08,757 --> 00:09:11,802 عقب بکش رو 55 گره 138 00:09:12,302 --> 00:09:13,303 بیا با هم بشماریم. 139 00:09:13,387 --> 00:09:15,931 45،55 140 00:09:29,528 --> 00:09:30,737 بکشش عقب تو میتونی 141 00:09:31,572 --> 00:09:32,948 با تمام قدرت بکشش عقب 142 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 باشه 143 00:10:27,961 --> 00:10:29,129 بلند شو مامان. 144 00:10:29,296 --> 00:10:32,508 درد همیشه قدرت مندت میکنه.یادته؟؟ 145 00:10:41,892 --> 00:10:43,727 نگهبان سرخ برگشته 146 00:10:43,894 --> 00:10:46,355 نگهبان سرخ پیروزمندانه برمی گرده. 147 00:10:48,106 --> 00:10:50,567 لطفا،لطفا،التماس میکنم دیگه کار مخفی به من نده 148 00:10:50,651 --> 00:10:52,778 میخوام برگردم سر کار یه کت شلوار بهم بده 149 00:10:52,861 --> 00:10:53,946 میخوام برگردم 150 00:10:54,112 --> 00:10:56,490 ژنرال درایکوف ، بیش از سه سال گذشته 151 00:10:56,740 --> 00:10:58,575 منو ببخش مامان 152 00:11:01,328 --> 00:11:02,913 هیچوقت اجازه نده قلبتو بگیرن 153 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 بدستش آوردی؟؟؟ 154 00:11:12,381 --> 00:11:14,591 و موسسه شمال؟ 155 00:11:15,217 --> 00:11:16,218 نابود شد 156 00:11:16,385 --> 00:11:17,761 من خوب میشم 157 00:11:18,345 --> 00:11:19,972 ملینا چطوره؟ 158 00:11:20,138 --> 00:11:22,432 اون زنده هس.اون قویه 159 00:11:25,102 --> 00:11:27,771 مامان مامان؟ 160 00:11:27,938 --> 00:11:29,898 بابا بسپارش به من 161 00:11:30,065 --> 00:11:31,692 بابایی!!! یلینا 162 00:11:31,859 --> 00:11:33,402 بابایی دور شو ازش 163 00:11:35,153 --> 00:11:36,238 بهش دست نزن!! 164 00:11:36,405 --> 00:11:37,406 شلیک میکنم 165 00:11:38,365 --> 00:11:40,284 بهش دست نزن. 166 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 همتون رو میکشم! 167 00:11:43,245 --> 00:11:44,454 شلیک میکنم. 168 00:11:46,498 --> 00:11:47,624 عزیزم 169 00:11:50,377 --> 00:11:51,712 اون تفنگو بدش به من 170 00:11:56,175 --> 00:11:58,051 من نمیخوام برگردم اونجا 171 00:11:58,510 --> 00:12:00,304 میخوام تو اوهایو بمونم 172 00:12:01,638 --> 00:12:03,056 نمیتونی اونو ببری 173 00:12:04,141 --> 00:12:06,185 تو نمیتونی 174 00:12:06,351 --> 00:12:07,978 اون فقط شش سالشه. 175 00:12:08,145 --> 00:12:09,188 تو حتی کوچکتر بودی 176 00:12:10,981 --> 00:12:12,024 اشکال نداره 177 00:12:13,692 --> 00:12:14,943 بیا اینجا 178 00:12:19,615 --> 00:12:20,616 همه چی درست میشه. 179 00:12:22,826 --> 00:12:24,369 میدونی قراره چطوری همه چی درست بشه؟ 180 00:12:24,870 --> 00:12:30,042 چون دخترای من سرسخترین دخترای دنیا هستن. 181 00:12:30,584 --> 00:12:33,253 شما باید از همدیگه مراقب کنید؟ باشه 182 00:12:33,712 --> 00:12:37,090 و همه چیز خوب میشه. 183 00:12:52,940 --> 00:12:55,359 اون یکی.خیلی خشنه 184 00:12:57,611 --> 00:12:59,029 اسمش چیه؟ 185 00:13:00,155 --> 00:13:01,448 ناتاشا 186 00:13:05,202 --> 00:13:07,412 ناتاشا 187 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 همه ی نقص ها رو برطرف کنید. 188 00:13:52,875 --> 00:13:54,251 اون یکی 189 00:13:54,710 --> 00:13:56,003 و اون 190 00:13:56,378 --> 00:13:57,588 نه 191 00:13:57,754 --> 00:13:58,755 یلینا 192 00:14:03,594 --> 00:14:06,096 بگیرش،بگیرش،نه 193 00:14:14,021 --> 00:14:15,647 نه 194 00:14:20,944 --> 00:14:23,197 اتاق سرخ الان خونه ی توعه. 195 00:14:23,947 --> 00:14:25,616 ولم کن. 196 00:14:46,386 --> 00:14:48,889 جاسوسان مخفی در اجنماع ما. 197 00:14:48,972 --> 00:14:51,725 آنها در خانواده هایی با هویت مخفی بزرگ شدند 198 00:16:54,973 --> 00:16:56,308 همه درهای خروجی را تحت پوشش قرار دادیم 199 00:16:56,767 --> 00:16:58,477 بسیار خوب.حواستون جمع کنید 200 00:16:58,894 --> 00:17:00,312 من جوخه ی آلفا رو میفرستم 201 00:17:08,403 --> 00:17:11,615 ناشا رومانوف قرداد سکویا رو نقص کرده 202 00:17:11,782 --> 00:17:13,700 و به پادشاه واکاندا حمله کرده 203 00:17:13,867 --> 00:17:15,160 و باعث همه چی خودشه 204 00:17:21,416 --> 00:17:23,168 آره؟ این کار رو نکن 205 00:17:23,544 --> 00:17:24,545 چیکار؟ 206 00:17:24,711 --> 00:17:26,547 بیا دنبالم 207 00:17:26,713 --> 00:17:28,757 منظورم اینه،خودتو اینقدر خجالت زده نکن درمونده بنظر میرسی 208 00:17:28,924 --> 00:17:31,718 فک کردی اگه با من تماس بگیری من معامله رو خرابش میکنم 209 00:17:32,261 --> 00:17:34,555 از نظر من 210 00:17:34,638 --> 00:17:36,014 یه فراری فدرالی 211 00:17:36,181 --> 00:17:37,266 کی ناامیدعه؟ 212 00:17:37,349 --> 00:17:40,394 بنظر من به قیافت میخوره که باید بری استراحت کنی. 213 00:17:40,561 --> 00:17:42,354 میگند واسه دومین بار دریچه قلبت رو عمل کردی؟ 214 00:17:42,521 --> 00:17:44,731 من نگران خودم نیستم. 215 00:17:44,898 --> 00:17:47,150 ما بارتون رو ویلسون هم گرفتیم. و اون پسر هم که کوچیک میشه 216 00:17:47,317 --> 00:17:49,111 باورم نمیشد همشون رو گرفتیم 217 00:17:49,278 --> 00:17:51,989 راجرزم فراریه تو هیچ دوستی نداری 218 00:17:52,447 --> 00:17:53,615 کجا میخوای بری؟؟ 219 00:17:53,782 --> 00:17:56,118 من زندگی های زیادی داشته ام قبل از ملاقات تو،راس 220 00:17:56,285 --> 00:17:58,871 نباید خودتو قاطی این مشکلات میکردی. 221 00:18:00,497 --> 00:18:01,540 رومانوئف؟ 222 00:18:27,441 --> 00:18:29,526 یه اتاق خای پیدا کردیم جناب راس 223 00:18:29,693 --> 00:18:31,653 ردیابش.قربان 224 00:18:51,548 --> 00:18:53,383 هدف جلومه منتظر بسته بندی باشید 225 00:18:55,344 --> 00:18:57,888 خریدار جلو چشممه 226 00:19:02,059 --> 00:19:03,352 شلیک با شمارش من 227 00:19:04,144 --> 00:19:05,145 5.4 228 00:19:07,397 --> 00:19:09,233 هدف دود درست کرده ما رو دید 229 00:19:09,399 --> 00:19:11,944 بسته باهاشه تو بمون،من میرم دنبالش 230 00:20:26,685 --> 00:20:28,270 اوکسانا 231 00:20:32,441 --> 00:20:33,692 من چکار کردم؟ 232 00:20:34,151 --> 00:20:35,652 بقیه رو آزاد کن 233 00:20:45,078 --> 00:20:47,247 یلینا،وضعیتت رو گزارش بده 234 00:20:51,126 --> 00:20:53,629 یلینا وضعیتت چیه 235 00:21:00,761 --> 00:21:02,804 با رهبر تیم یکی باش 236 00:21:07,351 --> 00:21:10,062 ژنرال درایکو ما یک فراری داریم. 237 00:21:10,562 --> 00:21:13,649 اجازه فعال سازی پروتکل تسک مستر رو داریم؟ 238 00:21:37,714 --> 00:21:38,966 لبخند 239 00:21:56,436 --> 00:21:59,006 نروژ 240 00:22:03,515 --> 00:22:07,803 پس از نقص قرار داد سکویا انتقام جویان باقی مانده تحت تعقیب هستن .... 241 00:22:08,001 --> 00:22:12,477 استیو راجرز و ناتاشا رومانوئف در حال فرار هستند. 242 00:22:52,956 --> 00:22:54,666 تو تو تختم خوابیدی 243 00:22:54,750 --> 00:22:56,793 حتی یه ملحفه هم ننداختم 244 00:22:56,960 --> 00:22:58,086 چیزی از لیستم پیدا کردی؟ 245 00:22:58,253 --> 00:23:03,467 گذرنامه ، ویزای ورود ، چندتاگواهینامه رانندگی محلی. 246 00:23:03,842 --> 00:23:07,054 اگه با هم مطابقتشون بدی میشه از هر کدومش بیست تا هویت بدست بیاری 247 00:23:07,804 --> 00:23:08,847 فانی لانگ باتوم؟ 248 00:23:09,014 --> 00:23:10,807 چی؟ بچه دوازده ساله ؟ 249 00:23:10,974 --> 00:23:14,561 این یک اسم قانونیه 250 00:23:14,645 --> 00:23:17,022 یک ژنراتور داریم بیرون. 251 00:23:17,189 --> 00:23:20,150 بنزینی هس و سپتیک تانک داره که هر دو هفته نیاز داره تمیز بشه 252 00:23:20,317 --> 00:23:21,985 اما،میدونی که یه نفر واسه اون کار هس 253 00:23:22,152 --> 00:23:25,072 و باید زباله های خودت رو به داخل شهر ببری فقط 20 دقیقه رانندگیه 254 00:23:25,239 --> 00:23:28,283 جعبه کمک های اولیه هم گذاشتم زیر پله 255 00:23:28,825 --> 00:23:29,952 عالیه 256 00:23:30,577 --> 00:23:31,870 تو خوبی؟ 257 00:23:32,162 --> 00:23:33,163 چرا نباشم؟ 258 00:23:33,330 --> 00:23:36,250 من چیزهایی می شنوم میدونی ، در مورد جدا شدن انتقام جویان ... 259 00:23:36,333 --> 00:23:38,544 بی خیال 260 00:23:39,127 --> 00:23:40,254 راستش خوبم. 261 00:23:40,420 --> 00:23:41,421 مطمیتی؟ 262 00:23:42,172 --> 00:23:43,173 ارع 263 00:23:43,590 --> 00:23:44,883 تو می توانی به من بگی، میدونی که ؟ 264 00:23:45,050 --> 00:23:46,718 راش اینه که همه چی رو به دوستات بگی 265 00:23:46,885 --> 00:23:49,721 من میدونم،من دوستایی دارم 266 00:23:50,389 --> 00:23:52,766 افرادی که دوست دارن با من تماس نمی گیرند. 267 00:23:58,981 --> 00:24:00,899 باب نگرانیت بهت پول نمیدم 268 00:24:16,206 --> 00:24:17,332 هی!!! 269 00:24:18,584 --> 00:24:19,626 این همه آشغال چیه؟ 270 00:24:20,210 --> 00:24:22,880 فقط چند نامه شخصییه از خونه ی امن بوداپست 271 00:24:23,797 --> 00:24:24,798 بوداپشت؟ 272 00:24:24,965 --> 00:24:26,967 ارع . بوداپست 273 00:24:27,134 --> 00:24:29,303 نه.بوداپشت بوداپست 274 00:24:29,469 --> 00:24:30,554 بوداپست 275 00:24:30,721 --> 00:24:32,806 درواقع بوداپشت هرچی اصلا 276 00:24:32,973 --> 00:24:36,185 من می دانستم که تو به آنجا برنمی گردی ، پس یه شخص دیگه واسه اپارتمان پیدا کردم. 277 00:24:36,351 --> 00:24:38,645 متاسفم،که انداختمت تو دردسر بهت گفتم که ولش کن 278 00:24:38,812 --> 00:24:40,939 خب.اگه نمیخوایش میتونی بندازیش تو سطل آشغال 279 00:25:07,049 --> 00:25:08,467 خیلی نامردی اقای باند. 280 00:25:08,634 --> 00:25:10,344 چرا این بلا رو سر مار پیتون من اوردی؟ 281 00:25:10,427 --> 00:25:11,512 چون فهمیدم رو من کراش داره 282 00:25:11,595 --> 00:25:14,139 اون میخواست منو لحه کنه 283 00:25:17,518 --> 00:25:18,602 در حال راه اندازی برنامه از پیش تعین شده 284 00:25:18,685 --> 00:25:19,770 عالی شد 285 00:25:19,937 --> 00:25:21,396 منهای دو دقیقه 286 00:25:21,980 --> 00:25:22,981 پس گرفتن دسترسی ... 287 00:27:02,664 --> 00:27:05,792 من کاملا مطمئنم راس در اینجا صلاحیت نداره 288 00:27:08,378 --> 00:27:11,048 و بهتر میدونی که شلیک من بهتره وقتی عصبیم 289 00:28:14,278 --> 00:28:15,863 تو برای من اینجا نیستی. 290 00:30:04,346 --> 00:30:06,306 اوه لعنتی 291 00:31:02,863 --> 00:31:04,489 میدونم که اون بیرونی 292 00:31:06,533 --> 00:31:08,285 میدونم که میدونی من بیرونم. 293 00:31:14,499 --> 00:31:17,586 پس چرا اینقدر اروم حرکت میکنی انگار تو میدون مین هستی؟ 294 00:31:17,753 --> 00:31:19,713 چون من نمیدونم که میتونم بهت اعتماد کنم ؟ 295 00:31:19,796 --> 00:31:22,799 خنده دار، من میخواستم همین را بگم 296 00:31:26,053 --> 00:31:28,013 پس میخوایم مثل دو تا آدم بالغ صحبت کنیم؟ 297 00:31:30,474 --> 00:31:31,725 واقعا بالغیم؟ 298 00:31:41,860 --> 00:31:43,779 بزارش زمین،تابعدش صحیت کنیم 299 00:31:43,946 --> 00:31:45,030 تو اول بزارش زمین 300 00:31:45,989 --> 00:31:48,367 مراقب پشت سرت باش 301 00:32:09,012 --> 00:32:10,722 آروم باش،آروم باش 302 00:32:11,098 --> 00:32:13,308 آروم باش 303 00:33:14,185 --> 00:33:15,841 آتش بست 304 00:33:27,185 --> 00:33:28,185 بزرگ شدی 305 00:33:38,477 --> 00:33:40,187 باید میومدی به بوداپست مگه نه ؟ 306 00:33:41,313 --> 00:33:43,482 من اومدم اینجا چون فکر کردم نمیای تو 307 00:33:44,316 --> 00:33:47,361 اما حالا که تو اینجا هستی، اون گلوله ها چیه؟ 308 00:33:50,155 --> 00:33:51,782 گلوله نیست.تیره 309 00:33:51,949 --> 00:33:53,033 درسته 310 00:33:53,825 --> 00:33:56,370 اگه فک میکردی من نمیام اینجا پس چرا این رو برام فرستادی؟ 311 00:33:56,995 --> 00:33:58,413 برگردوندیش اینجا؟ 312 00:34:00,874 --> 00:34:03,460 من نیومدم اینجا که باهات دوس بشم ولی باید بهم بگی اینا چیه؟ 313 00:34:03,627 --> 00:34:05,045 این یک گاز مصنوعی است 314 00:34:05,212 --> 00:34:07,589 مقابله میکنه با انقیاد شیمیایی. 315 00:34:07,756 --> 00:34:09,466 مسیرهای عصبی مغز رو ..... 316 00:34:09,550 --> 00:34:10,551 در برابر دستکاری خارجی ایمن میکنه 317 00:34:10,717 --> 00:34:12,010 زیر دیپلم حرف بزن؟ 318 00:34:12,177 --> 00:34:13,595 یه پادزهر ضد کنترل مغز 319 00:34:16,181 --> 00:34:18,642 چرا نمیری بدیش به یکی از اون دوستای دانشمندت 320 00:34:18,809 --> 00:34:19,935 اونا میتونن برات توضیح بدن؟ 321 00:34:20,102 --> 00:34:21,603 شاید تونی استارک بتونه؟ 322 00:34:21,770 --> 00:34:24,273 ارع شاید ولی الان خیلی باهم در ارتباط نیستیم 323 00:34:24,648 --> 00:34:26,400 عالی شد حرف نداره 324 00:34:26,567 --> 00:34:28,652 وقتی به انتقام جویان نیازه کجان؟ 325 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 من نمیخوام اینجا باشم 326 00:34:29,987 --> 00:34:32,239 من فراریم تو هم ممکنه منو به کشتن بدی 327 00:34:32,406 --> 00:34:33,991 خب چیکار باید بکینم؟ 328 00:34:34,074 --> 00:34:37,077 تو تنها قهرمانی هستی که من میشناسم الان 329 00:34:39,204 --> 00:34:41,039 تنها دلیلی که من اینو برات فرستادم همینه 330 00:34:44,209 --> 00:34:45,586 اخبارو میبینم همیشه 331 00:34:45,752 --> 00:34:50,174 انتظار داشتم کاپیتان امریکا رد روم رو نابود کنه 332 00:34:54,344 --> 00:34:55,345 چی؟ 333 00:34:56,763 --> 00:34:58,891 نابودی رد روم؟ در باره چی صحبت میکنی؟ 334 00:34:59,057 --> 00:35:00,642 اون سال هاست که نابود شده ؟ 335 00:35:01,602 --> 00:35:02,644 درایکو مرده 336 00:35:03,187 --> 00:35:04,188 من کشتمش 337 00:35:04,354 --> 00:35:06,440 خودتم باورت نمیشه. نه؟ 338 00:35:11,695 --> 00:35:13,155 تو واقعا باور نمیکنی 339 00:35:13,322 --> 00:35:14,740 درایکو مرده 340 00:35:14,907 --> 00:35:17,159 واسه کشتنش مجبور شدم کل شهرو نابودکنم 341 00:35:17,326 --> 00:35:18,911 اگه اینقدر مطمینی بهم بگو چی شد پس 342 00:35:19,077 --> 00:35:20,704 بگو برام 343 00:35:21,663 --> 00:35:22,664 بمب ها رو اماده کریدم 344 00:35:22,831 --> 00:35:24,333 منظورت از ما کیه؟ کیلینت بارتون 345 00:35:24,917 --> 00:35:27,544 کشتن درایکو اولین مرحله برای فرار کردن و رفتن به شیلد بود 346 00:35:29,713 --> 00:35:31,089 به همین سادگی؟ 347 00:35:33,509 --> 00:35:35,177 ارع تو میگی به همین سادگی 348 00:35:35,761 --> 00:35:37,679 من بهش میگم منفجر شدن یه ساختمون 5 طبقه 349 00:35:37,846 --> 00:35:40,933 و بعد تیربارونش به کمک نیرو های ویژه مجارستانی 350 00:35:41,099 --> 00:35:44,144 حتی قبل از اینکه بتوانیم از بوداپست خارج شویم 10 روز مخفی شده بودیم 351 00:35:44,770 --> 00:35:45,896 جنازه رو چک کردید؟ 352 00:35:46,063 --> 00:35:47,648 مرگش تایید شد؟ 353 00:35:51,151 --> 00:35:52,986 جنازه ای برای برسی وجود نداشت 354 00:35:55,030 --> 00:35:56,782 دختر درایکو رو فراموش کردی 355 00:36:56,425 --> 00:36:57,718 درای کجا میری؟ 356 00:36:57,885 --> 00:36:59,887 موتور،طرف شرقی ساختمون 357 00:37:02,222 --> 00:37:03,223 میخوان از رو پشت بوم برن قسمت شرقی 358 00:37:30,250 --> 00:37:32,294 دارمت 359 00:37:34,880 --> 00:37:37,007 نه 360 00:37:54,608 --> 00:37:56,777 هی 361 00:37:57,152 --> 00:37:58,987 تکون نخور. صدمه دیدی 362 00:37:59,154 --> 00:38:00,364 بزار کمکت کنم 363 00:38:14,920 --> 00:38:17,464 من نمیخوام این کارو بکنم 364 00:38:19,716 --> 00:38:21,760 داری چیکار میکنی؟ اون مجبورم میکنه 365 00:38:51,707 --> 00:38:53,625 حالا حرفمو باور میکنی؟ 366 00:38:55,127 --> 00:38:56,545 چند تا هستن؟ 367 00:38:56,712 --> 00:38:58,088 به حدی کافی 368 00:39:10,893 --> 00:39:11,894 کدومش مال توعه؟ 369 00:39:12,060 --> 00:39:13,478 مشکیه.صندلی قهوه ای 370 00:39:14,354 --> 00:39:15,522 کلیدام کجاست؟ 371 00:39:17,232 --> 00:39:18,275 لاشی 372 00:39:19,985 --> 00:39:20,986 همین روزا 373 00:40:02,444 --> 00:40:03,737 تو نمیتونی ماشین مردمو همینجوری بدزدی 374 00:40:03,904 --> 00:40:05,739 میخوای برم دنبالشو ماشینش رو پس بدم؟ 375 00:40:09,826 --> 00:40:11,870 باشه . به وقتش میریم. لطفا. خفه شو 376 00:40:46,446 --> 00:40:47,573 خب.نقشه ای داری؟ 377 00:40:47,739 --> 00:40:49,199 یا باید جا خالی بدیم؟ 378 00:40:49,366 --> 00:40:50,659 ارع . نقشه فقط رانندگیه همین 379 00:40:50,826 --> 00:40:52,202 این یه نقشه ی مضخرفه 380 00:41:05,090 --> 00:41:06,091 قایلی نداشت 381 00:41:19,396 --> 00:41:20,647 اوه.لعنتی.پشتمونه 382 00:41:33,285 --> 00:41:34,286 کمربندمحکم ببند 383 00:41:34,453 --> 00:41:35,662 مثل مامان شدیا 384 00:42:08,028 --> 00:42:09,112 ناتاشا،نه 385 00:42:09,905 --> 00:42:11,323 فک میکنم،خون ریزی دارم من ....... 386 00:42:13,450 --> 00:42:15,285 نه. الان نه. بهم اعتماد کن 387 00:43:07,838 --> 00:43:08,839 تو خوبی؟ 388 00:43:09,590 --> 00:43:11,717 ارع نقشه ی خوبیه 389 00:43:12,426 --> 00:43:15,470 عاشق اونجاش شدم که تا سر حد مرگ خونریزی میکنم 390 00:43:17,097 --> 00:43:18,432 عجب جای دنجی 391 00:43:18,599 --> 00:43:21,185 من و بارتون دو روز این بالا مخفی شدیم 392 00:43:21,560 --> 00:43:22,936 حتما خیلی حال داده 393 00:43:24,396 --> 00:43:26,064 این دیگه چه چیز چرتیه؟ 394 00:43:26,231 --> 00:43:27,608 پروژه ویژه درایکو 395 00:43:28,150 --> 00:43:30,152 اون میتونه از هر کسی که میبینه تقلید کنه 396 00:43:30,319 --> 00:43:31,445 مثل جنگیدن با آینه 397 00:43:32,154 --> 00:43:34,281 درایکو او را اعزام می کنه واسه ماموریت های اولویت بالا. 398 00:43:34,448 --> 00:43:36,116 اصلا با عقل جور در نمیا 399 00:43:36,283 --> 00:43:39,745 وقتی جزئیات اصلی را حذف می کنی حقیفت با عقل جور درنمیاد 400 00:43:41,580 --> 00:43:42,873 منظور از آن چیه؟ 401 00:43:43,040 --> 00:43:45,000 تو یک کلمه نگفتی در مورد دختر درایکوف 402 00:43:46,418 --> 00:43:47,711 تو اونو کشتی 403 00:43:48,378 --> 00:43:49,755 مجبور بودم 404 00:43:51,048 --> 00:43:52,716 میخواستم منو به درایکو نزدیک کنه 405 00:43:54,051 --> 00:43:56,553 باید مظمبن میشیدیم درایکو داخل اون ساختمونه 406 00:43:58,305 --> 00:43:59,598 ماشینش الان رسید 407 00:44:17,199 --> 00:44:19,576 دختر درایکوف خسارت جانبی بود 408 00:44:21,537 --> 00:44:23,413 من نیاز داشتم تا مطمبن میشدم 409 00:44:23,747 --> 00:44:25,123 ناتاشا متوجه شدی 410 00:44:27,417 --> 00:44:28,418 متوجه شدم 411 00:44:32,923 --> 00:44:35,050 حالا به ایجا رسیدی و مطمین نیستی 412 00:44:35,425 --> 00:44:37,719 نیاز داشتم خارج بشم 413 00:44:53,318 --> 00:44:55,028 رد روم هنوز هست.کجاست؟ 414 00:44:55,195 --> 00:44:56,196 نمیدونم 415 00:44:56,947 --> 00:44:59,116 دائم مکانش تغیر میکنه 416 00:44:59,283 --> 00:45:03,745 برای بالا بردن امنیت،به تمام بیوه ها هنگام ورود و خروج ارام بخش تزریق میشع 417 00:45:05,205 --> 00:45:08,458 باورش برام سخته که تونسته رادار منو دور بزنه 418 00:45:08,625 --> 00:45:12,171 حمله به انقام جویان کار هوشمندانه ای نیست وقتی خودش تصمیم داره پنهان بمونه 419 00:45:12,337 --> 00:45:14,506 منظورم اینه.اسمتون تو چشمه 420 00:45:14,673 --> 00:45:15,966 درایکو تو رو بکشه 421 00:45:16,133 --> 00:45:18,886 یکی از اون کله گنده ها میاد انتقام تو رو بگیره 422 00:45:19,052 --> 00:45:20,387 صبر کن. کدوم کله گنده منظورته؟ 423 00:45:20,554 --> 00:45:24,933 خب شک دارم خدایی که تو آسمون هاست بعد از مبارزه مجبور بشه ایبوپروفن بخوره 424 00:45:27,436 --> 00:45:29,605 بنظرت من کجا بودم بعد این همه وقت؟ 425 00:45:32,983 --> 00:45:36,695 من فک کردم کشیدی بیرون و یه زندگی خوب و راحت داری 426 00:45:38,488 --> 00:45:40,115 هیچوقت نخواستی باهام حرف بزنی 427 00:45:40,282 --> 00:45:42,159 راستش.هیچوقت نخواستی منو ببینی 428 00:45:42,242 --> 00:45:44,870 چرنده 429 00:45:47,873 --> 00:45:49,583 تو نمیخواستی چون تو با گروهت درگیر نجات دنیا بودی 430 00:45:49,750 --> 00:45:51,710 تو مگع واقعا خواهرم نیستی 431 00:45:55,047 --> 00:45:57,591 و انتقام جویان خانواده من نیست 432 00:45:58,300 --> 00:46:00,135 چرا همیشه اینطوریمیکنی؟ چطوری میکنم؟ 433 00:46:00,302 --> 00:46:02,763 کارای که هنگام جنگ میکنی 434 00:46:02,930 --> 00:46:05,265 اینطوری 435 00:46:06,391 --> 00:46:08,185 این کاریه که تو میکنی 436 00:46:08,352 --> 00:46:10,395 به موهات موج میدی هنگام مبارزه کردن 437 00:46:10,562 --> 00:46:12,022 دست و موهات 438 00:46:12,105 --> 00:46:14,525 یه ژست جنگیه 439 00:46:14,608 --> 00:46:16,151 اون..... 440 00:46:16,235 --> 00:46:18,028 یه ژست جنگیه یه نوع حالت مبارزه ای هس 441 00:46:18,195 --> 00:46:20,113 ژست نمیگیرم 442 00:46:20,197 --> 00:46:22,115 اوه،دس بردار منظورم این بود که خوب ژست میگیری 443 00:46:22,282 --> 00:46:24,952 ولی یجوریه انگار فکر میکنی .... 444 00:46:25,118 --> 00:46:26,119 همه دارن به تو نگاه میکنن 445 00:46:26,203 --> 00:46:29,623 تمام وقت هایی که ژست گرفتم سعی کردم یه کار خوب انجام بدم 446 00:46:29,790 --> 00:46:33,210 تمام درد هایی که به خاطر ما بود رو جبرانش کنم 447 00:46:33,585 --> 00:46:35,754 تلاش کردم چیز بیشتر از یه قاتل اموزش دیده باشم 448 00:46:38,298 --> 00:46:41,051 پس داشتی خودت رو گول میزدی 449 00:46:41,760 --> 00:46:45,556 زیرا درد و رنج همیشه هست و هر دومون هم قاتل اموزش دیده هستیم 450 00:46:45,973 --> 00:46:48,934 به جز اینکه عکس من رو رو جلد مجله ها نمیزنن 451 00:46:49,101 --> 00:46:51,311 من قاتل نیستم دختربچه ها به من میگن قهرمان 452 00:47:09,830 --> 00:47:10,831 اون گاز 453 00:47:11,707 --> 00:47:13,250 همون خنثی کننده 454 00:47:13,584 --> 00:47:15,169 به صورت مخفیانه ساخته شده 455 00:47:15,252 --> 00:47:18,005 به وسیله یه بیوه قدیمی تر از نسل ملینا 456 00:47:18,297 --> 00:47:21,550 من تو ماموریت پس گرفتنش بودنم و اون بیوه بهم گاز زد 457 00:47:21,717 --> 00:47:25,554 و من اون بیوه که آزادم کرد رو کشتم 458 00:47:25,971 --> 00:47:27,306 هیچ راه دیگع ای نداشتی؟ 459 00:47:27,472 --> 00:47:30,267 آنچه را تجربه کردید شرطی سازی روانی بود. 460 00:47:31,810 --> 00:47:34,813 من در مواد شیمیایی صحبت می کنم که میتونه عملکرد مغزو تغیر بده 461 00:47:34,980 --> 00:47:37,191 اینا دو تا چیز کاملا متفاوت هستن 462 00:47:37,858 --> 00:47:41,612 کاملا هوشیاری ولی نمیدونی کدومی 463 00:47:41,778 --> 00:47:43,405 هنوز مطمین نیستم 464 00:47:53,040 --> 00:47:54,875 فقط همین ها مونده اهوم 465 00:47:55,834 --> 00:48:00,047 اون تنها چیزیه که میتونه شبکه بیوه ها پ و درایکو رو متوقف کنه 466 00:48:02,508 --> 00:48:04,134 هر روز ادم های بیشتری رو میگیره 467 00:48:04,510 --> 00:48:07,095 بچه ها کسی نیست ازشون مراقبت کنه 468 00:48:07,262 --> 00:48:08,514 درست مثل ما که وقتی بچه بودیم 469 00:48:09,139 --> 00:48:11,642 شاید به خاطر اموزش ها از بیست نفر یه تفر بتونه تبدیل به بیوه بشه 470 00:48:11,808 --> 00:48:13,185 بقیه رو میکشه 471 00:48:14,311 --> 00:48:16,146 ما براش وسیله ایم 472 00:48:17,523 --> 00:48:20,567 سلاح های بدون چهره که او فقط می تونه اونا رو دور بریزه. 473 00:48:21,527 --> 00:48:24,488 و همیشه هم قربانی های بیشتری میگیره 474 00:48:25,030 --> 00:48:28,325 هیچکس دنبالش نمیگرده دم خودت گرم الکسی 475 00:48:28,492 --> 00:48:30,118 الکسی 476 00:48:32,246 --> 00:48:33,330 بابا 477 00:48:44,216 --> 00:48:46,927 تا حالا دنبال خانواده واقعیت گشتی؟ 478 00:48:49,137 --> 00:48:52,766 خب.مامانم منو تو خیابون مثل به آشغال ترک کرد و رفت 479 00:48:56,019 --> 00:48:57,271 تو چی؟ 480 00:48:58,272 --> 00:49:01,942 اونا شناسنامه منو نابود کردن. و یکی دیگه بهم دادن 481 00:49:02,860 --> 00:49:05,070 خانوادم هنوز تو اوهایو زندگی میکنن 482 00:49:06,154 --> 00:49:08,073 خواهرم رفت غرب 483 00:49:08,156 --> 00:49:09,157 درسته؟ 484 00:49:09,241 --> 00:49:10,868 تو معلم علومی 485 00:49:12,666 --> 00:49:16,003 ‫شغلت پاره وقته، خصوصا ‫بعد از به دنیا اومدن پسرت 486 00:49:16,043 --> 00:49:18,713 ‫شوهرت تو کار بازسازی خونه ست 487 00:49:19,256 --> 00:49:21,285 ‫داستان من اینجوری نیست 488 00:49:21,310 --> 00:49:23,020 ‫داستان تو چجوریه؟ 489 00:49:26,596 --> 00:49:30,392 ‫هیچ وقت به خودم اجازه ندادم انقدر ‫تنها باشم که به این چیزها فکرکنم 490 00:49:35,146 --> 00:49:36,939 ‫تا حالا دلت بچه خواسته؟ 491 00:49:40,268 --> 00:49:42,395 ‫من دلم سگ میخواد 492 00:49:49,202 --> 00:49:50,328 ‫کجا میخوای بری؟ 493 00:49:50,401 --> 00:49:51,986 ‫نمیدونم 494 00:49:53,201 --> 00:49:56,413 ‫هیچ جایی رو ندارم که ‫بخوام بهش برگردم 495 00:49:56,581 --> 00:49:58,166 ‫پس فکرکنم هیچ جا نرم 496 00:50:05,260 --> 00:50:06,845 نه چی نه؟ 497 00:50:06,928 --> 00:50:09,472 ‫میخوای یدونه از اون سخنرانی های ‫درشت ابرقهرمانی برام بکنی 498 00:50:09,556 --> 00:50:10,557 ‫میتونم حسش کنم 499 00:50:11,534 --> 00:50:13,202 ‫سخنرانی کردن راست کار من نیست 500 00:50:15,043 --> 00:50:16,711 ‫بیشتر شبیه دعوته 501 00:50:18,106 --> 00:50:20,567 ‫که به رد روم بریم و ‫دریکوف رو بکشیم؟ 502 00:50:21,192 --> 00:50:22,193 ‫آره 503 00:50:22,360 --> 00:50:24,613 ‫حتی اگه پیداکردن رد روم ‫...غیر ممکن باشه و 504 00:50:24,696 --> 00:50:26,740 ‫دریکوف هم عین ماهی لیز بخوره ‫و نشه کشتش؟ 505 00:50:26,948 --> 00:50:27,949 ‫آره 506 00:50:28,116 --> 00:50:30,952 ‫این ماموریت خیلی کار میبره 507 00:50:31,286 --> 00:50:32,329 ‫آره 508 00:50:35,749 --> 00:50:37,334 ‫ولی باید باحال باشه 509 00:50:38,543 --> 00:50:39,753 ‫آره 510 00:50:46,509 --> 00:50:47,802 ‫دیدم کلیدها رو کجا میذاره 511 00:50:48,428 --> 00:50:51,389 ‫کشوی بالایی، کمد سبز 512 00:51:01,524 --> 00:51:04,986 ‫این اولین لباسیه که واسه خودم خریدم 513 00:51:06,847 --> 00:51:08,224 ‫این؟ 514 00:51:08,949 --> 00:51:09,950 ‫آره. خوشت نیومد؟ 515 00:51:10,116 --> 00:51:11,660 ...از این 516 00:51:12,702 --> 00:51:13,745 ‫لباس اضافی های ارتشه؟ 517 00:51:13,912 --> 00:51:15,372 ‫خیله خب، کلی جیب داره 518 00:51:15,789 --> 00:51:18,083 ‫همیشه ازشون استفاده میکنم 519 00:51:18,166 --> 00:51:20,460 ‫خودمم یه سری تغییرات بهش دادم 520 00:51:20,627 --> 00:51:22,254 نه بابا؟ حالا هرچی 521 00:51:22,337 --> 00:51:24,631 ببند، مهم اینه من هیچوقت 522 00:51:24,798 --> 00:51:28,093 ‫من تا حالا کنترل زندگیم دست خودم نبوده ‫ولی الان هست 523 00:51:28,260 --> 00:51:29,928 ‫میخوام همه کارها رو خودم بکنم 524 00:51:32,305 --> 00:51:33,348 ‫از جلیقه ات خوشم اومد 525 00:51:33,682 --> 00:51:36,226 ‫میدونستم. میدونستم خوشت اومده ‫خیلی باحاله، درسته؟ 526 00:51:36,393 --> 00:51:37,519 ‫باحاله، آره ‫خوشم اومد 527 00:51:37,686 --> 00:51:41,064 ‫کلی چیز میتونی توش بذاری ‫عمرا اگه میدونستی 528 00:51:45,318 --> 00:51:47,195 ‫من واقعا نمیدونم رد روم کجاست 529 00:51:47,279 --> 00:51:49,364 ‫- متاسفم ‫- میدونم 530 00:51:49,531 --> 00:51:52,367 ‫ولی فکرکنم یه نفر رو بشناسم ‫که اون میدونه کجاست 531 00:51:52,534 --> 00:51:53,535 ‫واقعا؟ کی؟ 532 00:51:54,244 --> 00:51:55,870 ‫یه جت لازم داریم 533 00:51:57,539 --> 00:51:58,999 ‫گفتم جت لازم داریم 534 00:51:59,874 --> 00:52:01,918 ‫آره، ولی میدونی چی بهم ندادی؟ ‫زمــــــــان 535 00:52:02,085 --> 00:52:03,670 ‫یا پول. من که تو کار ‫خرید و فروش جت نیستم 536 00:52:03,837 --> 00:52:05,338 ‫فکرکردم همیشه کارت بهترینه 537 00:52:05,422 --> 00:52:06,423 ‫مثل یه آدم حرفه ای واقعی 538 00:52:06,590 --> 00:52:07,799 ‫معذرت میخوام سزار بزرگ 539 00:52:07,966 --> 00:52:09,759 ‫اون آپارتمان مجانی و اون کیس ها 540 00:52:09,843 --> 00:52:11,511 ‫به مذاقتون خوش نیومد؟ 541 00:52:11,678 --> 00:52:13,263 ‫نذار سر به سرت بذاره 542 00:52:13,430 --> 00:52:15,849 ‫نه، من از اینکه حرفه ای بودن ‫من رو زیر سوال میبره دلخور شدم 543 00:52:16,016 --> 00:52:19,853 ‫یه ژنراتور برام آوردی که ‫بعد 6ساعت از کار افتاد 544 00:52:20,020 --> 00:52:22,272 ‫تو هم؟ تیمی کار میکنید 545 00:52:22,439 --> 00:52:25,525 ‫چقدر حساسی ‫فهمیدم چرا هنوز باهاش در ارتباطی 546 00:52:25,692 --> 00:52:27,152 ‫بقیش کجاست؟ 547 00:52:33,742 --> 00:52:34,993 ‫اینجا 548 00:52:37,954 --> 00:52:39,539 ‫اون رو من 5سال پیش انبارکردم 549 00:52:41,625 --> 00:52:42,876 ‫چطوره؟ 550 00:52:43,501 --> 00:52:46,254 ‫خشکه ‫خیلی خشکه 551 00:52:51,259 --> 00:52:53,386 ‫میدونی که سقف حسابت داره پر میشه 552 00:52:54,721 --> 00:52:57,515 ‫چیزایی که میخوای رو برات جور میکنم ‫ولی اگه توجه مسئولین بهم جلب شه، 553 00:52:57,599 --> 00:52:59,226 ‫تمام هزینه ها میره بالا 554 00:53:01,269 --> 00:53:02,354 ‫یعنی چی؟ 555 00:53:02,520 --> 00:53:05,565 ‫اون رفیق وزیرت، راس، یه مدته زیرنظرم داره 556 00:53:05,732 --> 00:53:08,693 ‫تا جاییکه یه سری از مشتری هام ‫جواب تماسم رو نمیدند 557 00:53:08,860 --> 00:53:10,779 ‫من یه پیمان کار خصوصیم 558 00:53:12,197 --> 00:53:13,782 ‫حساس شدی 559 00:53:13,949 --> 00:53:15,492 ‫تو هم خیلی آدم رو اذیت میکنی 560 00:53:17,994 --> 00:53:19,621 ‫- جبران میکنم ‫- اوهوم 561 00:53:20,747 --> 00:53:22,540 ‫همیشه همین رو میگی 562 00:53:28,213 --> 00:53:31,007 ‫کد هسته ای پیش من بود 563 00:53:31,174 --> 00:53:34,636 ‫ولی یهو اومدش 564 00:53:35,387 --> 00:53:39,349 ‫- کاپیتان آمریکا ‫- آمریکا 565 00:53:40,600 --> 00:53:45,647 ‫بالاخره نوبت نگهبان سرخ شد 566 00:53:46,982 --> 00:53:49,025 ‫سپرش رو گرفتم 567 00:53:49,901 --> 00:53:54,906 ‫رخ به رخ ‫رقابت سر قدرت 568 00:53:59,119 --> 00:54:02,205 ‫نه 569 00:54:07,168 --> 00:54:08,587 ‫فکرکرده میتونه دستم رو بخوابونه 570 00:54:08,753 --> 00:54:11,256 ‫بهرحال، اون سپر مثل پتوی بچه 571 00:54:11,423 --> 00:54:14,217 ‫همیشه همراهش بود 572 00:54:14,384 --> 00:54:16,553 ‫مال خودم کردمش، ازش گرفتمش 573 00:54:16,720 --> 00:54:17,804 ‫و از پنجره انداختمش بیرون 574 00:54:18,305 --> 00:54:20,432 ‫بعدم فرار کردم 575 00:54:21,057 --> 00:54:22,642 ‫چه سالی بود؟ 576 00:54:23,768 --> 00:54:26,271 ‫نمیدونم ‫83 یا 84 577 00:54:26,438 --> 00:54:27,439 ‫من میدونم 578 00:54:27,522 --> 00:54:30,817 ‫کاپیتان آمریکا اون موقع ‫هنوز تو یخ بود 579 00:54:34,195 --> 00:54:37,157 ‫میخواید بگید من دروغ گوام؟ 580 00:54:46,390 --> 00:54:47,390 ‫الکسی شستاکو. بسته داری 581 00:54:50,086 --> 00:54:52,172 ‫نه 582 00:54:52,631 --> 00:54:54,341 ‫نه 583 00:54:55,365 --> 00:54:55,865 ‫الکسی شستاکو. بسته داری 584 00:54:56,301 --> 00:54:57,844 ‫خرس گنده رو ببین 585 00:54:58,011 --> 00:54:59,679 ‫میخوای گریه کنی دختر کوچولو؟ 586 00:55:12,110 --> 00:55:14,110 ‫نگهبان سرخِ معروف 587 00:55:18,334 --> 00:55:21,334 ‫،جواب طرفدارهات رو که دادی ‫بنویس کره ش رو بیشتر کنند 588 00:55:22,358 --> 00:55:24,358 ‫بگیر 589 00:55:24,382 --> 00:55:25,382 ‫زودباش 590 00:55:54,440 --> 00:55:56,440 ‫!نگهبان سرخ به پیش ‫!صدای شیپور بلند شده 591 00:56:12,544 --> 00:56:14,546 ‫امروز، روز شانسته الکسی 592 00:56:17,424 --> 00:56:18,633 ‫برو سمت درِ دیوار جنوبی 593 00:56:27,450 --> 00:56:29,450 ‫چی شده؟ 594 00:56:29,474 --> 00:56:30,474 ‫نمیتونی بخونی؟ 595 00:56:40,697 --> 00:56:41,698 ‫برو چپ 596 00:56:43,158 --> 00:56:44,200 ‫فقط سر و صدا نکن 597 00:56:49,224 --> 00:56:50,224 ‫!نگهبان سرخ داره فرار میکنه 598 00:56:59,716 --> 00:57:01,635 ‫سر و صدا کردی، مگه نه؟ 599 00:57:03,659 --> 00:57:12,377 کاری از امیر عسکری the work of @mir 600 00:57:13,605 --> 00:57:15,273 ‫حالا چی؟ 601 00:57:15,440 --> 00:57:17,275 ‫ما از اونجا میاریمت بیرون 602 00:57:38,380 --> 00:57:39,506 ‫برو یه جای بلند 603 00:57:43,260 --> 00:57:44,511 ‫اون هیکلت رو تکون بده ابرسرباز 604 00:57:56,773 --> 00:57:58,066 ‫عمرا از پسش بربیاد 605 00:57:58,441 --> 00:57:59,651 ‫من رو ببر نزدیک تر 606 00:58:00,902 --> 00:58:02,195 ‫تو فکر بهتری داری؟ 607 00:58:06,283 --> 00:58:07,409 ‫ناتاشا 608 00:58:19,170 --> 00:58:20,589 ‫عجب ژستی میگیره 609 00:58:45,155 --> 00:58:46,656 ‫جدا؟ 610 00:58:49,743 --> 00:58:51,119 ‫شرمنده 611 00:58:53,747 --> 00:58:55,498 ‫چیکار داری میکنی؟ ‫من رو دست انداختی؟ 612 00:58:56,124 --> 00:58:57,334 ‫بیا کمک 613 00:58:57,918 --> 00:59:00,170 ‫جفتمون داریم خوب پیش میریم 614 00:59:10,013 --> 00:59:11,306 ‫نه 615 00:59:13,391 --> 00:59:15,101 ‫خب، بسه دیگه 616 00:59:47,759 --> 00:59:49,803 ‫راه خوبی برای مُردنه 617 00:59:53,557 --> 00:59:55,850 ‫بگو این نشونه خوبیه 618 00:59:56,017 --> 00:59:57,143 ‫تکون بده تن لشت رو 619 01:00:21,585 --> 01:00:23,211 ‫ما رو ببر بالا 620 01:01:08,757 --> 01:01:10,800 ‫صبرکنید 621 01:01:37,118 --> 01:01:38,495 آره 622 01:01:40,580 --> 01:01:42,832 ‫من اینجا کمک میخوام 623 01:01:46,456 --> 01:01:49,456 ‫خداحافظ آشغال ها 624 01:01:56,054 --> 01:01:57,722 ‫خیلی هیجان انگیز بود 625 01:02:00,058 --> 01:02:02,936 ‫خیلی بهتون افتخار میکنم دخترها 626 01:02:03,728 --> 01:02:06,523 ‫نمیتونید صدام رو بشنوید، ها؟ 627 01:02:06,606 --> 01:02:08,692 ‫باشه 628 01:02:16,449 --> 01:02:18,577 ‫باشه 629 01:02:19,786 --> 01:02:21,663 ‫چرا خشونت؟ 630 01:02:22,455 --> 01:02:23,915 ‫وقت عادت ماهانته؟ 631 01:02:24,082 --> 01:02:27,502 ‫من پریود نمیشم احمق ‫رحم ندارم 632 01:02:27,794 --> 01:02:28,878 ‫یا تخمدان 633 01:02:29,754 --> 01:02:31,339 ،‫وقتی وارد رد روم میشی 634 01:02:31,423 --> 01:02:32,841 ‫همچین بلایی سرت میارن و ‫با عمل رحمت رو برمیدارن 635 01:02:33,008 --> 01:02:37,554 ‫وارد بدنت میشند و تمام اندام های ‫تولید مثل رو خارج میکنند 636 01:02:37,721 --> 01:02:41,182 ‫درشون میارند و همشون رو ‫تیکه تیکه میکنند 637 01:02:41,349 --> 01:02:44,185 ‫- همه چیز رو در میارند، نمیشه بچه دار شد ‫- باشه! باشه! باشه! باشه 638 01:02:44,352 --> 01:02:46,855 ‫نمیخواد قضیه رو انقدر ‫دقیق و چندش آور توضیح بدی 639 01:02:47,022 --> 01:02:48,523 ...میخواستم بعدش درمورد 640 01:02:48,607 --> 01:02:50,859 ‫- لوله های فالوپ بگم ولی باشه ‫- نه 641 01:02:51,484 --> 01:02:57,240 ‫اینکه اومدین دنبالم خیلی برام باارزشه 642 01:02:57,407 --> 01:03:00,994 ‫نه. نه. قراره بهمون بگی ‫چجوری بریم رد روم 643 01:03:02,746 --> 01:03:04,539 ‫نگاشون کن ‫فقط واسه کار اومدین 644 01:03:04,706 --> 01:03:06,124 ‫باور کن اصلا واسه خوشگذرونی نیست 645 01:03:06,291 --> 01:03:10,337 ‫ناتاشا کوچولو کاملا ‫به یه مامور غربی تبدیل شده 646 01:03:10,837 --> 01:03:13,632 ‫ترجیح دادم برم غرب ‫و به انتقام جو تبدیل شم 647 01:03:14,132 --> 01:03:15,759 ‫چون اون ها با من مثل ‫یه عضو خانوادشون رفتار میکردند 648 01:03:15,926 --> 01:03:17,761 ‫واقعا؟ خانواده؟ 649 01:03:17,928 --> 01:03:20,222 ‫خب، حالا کجا هستند؟ 650 01:03:20,388 --> 01:03:23,058 ‫اون خانواده الان کجاست؟ 651 01:03:23,225 --> 01:03:25,227 ‫بگو رد روم کجاست 652 01:03:27,562 --> 01:03:30,357 ‫نمیدونم 653 01:03:30,440 --> 01:03:31,608 ‫فهمیدید؟ 654 01:03:36,655 --> 01:03:38,240 ...بیخیال. تو و دریکوف مثل 655 01:03:38,323 --> 01:03:39,407 ‫- دریکوف؟ ‫- آره 656 01:03:39,491 --> 01:03:41,910 ‫ژنرال دریکوف، رفیق من، ها؟ 657 01:03:42,494 --> 01:03:44,412 من رو مشهور کرد 658 01:03:44,579 --> 01:03:47,582 ‫شدم اولین و تنها ابرسرباز اتحادیه شوروی 659 01:03:47,749 --> 01:03:50,919 ‫میتونستم حتی از کاپیتان آمریکا هم ‫مشهورتر بشم 660 01:03:51,086 --> 01:03:54,506 ‫بعد بخاطر اون ماموریت مسخره ‫سه سال من رو تو اوهایو علاف کرد 661 01:03:54,673 --> 01:03:56,091 ‫سه سال 662 01:03:56,258 --> 01:03:59,219 ‫انقدر خسته کننده که اشکم رو داشت در میاورد 663 01:04:02,180 --> 01:04:03,640 ‫بی ادبی نباشه 664 01:04:04,641 --> 01:04:07,143 ‫بعدم بقیه زندگیم رو تو زندان گذروندم ‫چـــرا؟ 665 01:04:07,310 --> 01:04:08,687 ...چرا؟ چرا باید من رو بندازه ‫میدونید چرا؟ 666 01:04:08,853 --> 01:04:11,523 ‫چون ممکن بود درباره گندکاری های دولت حرف بزنم 667 01:04:11,690 --> 01:04:13,275 ‫یا شاید از مدل موهاش خوشم نیومده 668 01:04:13,358 --> 01:04:14,609 ‫و یه چیزی دربارش بگم 669 01:04:14,776 --> 01:04:15,777 شایدم، میدونید 670 01:04:15,860 --> 01:04:17,904 ‫میخوام گروهمون به جای یه ...سازمان به درد نخور 671 01:04:18,071 --> 01:04:20,448 ‫یه گروه واقعی باشه 672 01:04:21,241 --> 01:04:22,784 ‫ولی اینجوری نشد 673 01:04:23,159 --> 01:04:25,954 ‫من رو واسه بقیه زندگیم انداخت تو زندان 674 01:04:26,121 --> 01:04:28,248 ‫خودشم رفت قایم شد 675 01:04:28,790 --> 01:04:32,168 من اصلا اونی نیستم که 676 01:04:34,337 --> 01:04:36,172 ‫من اونی نیستم که دخترش رو کشت 677 01:04:37,549 --> 01:04:39,301 ‫میشه همین الان از پنجره بندازیش پایین؟ 678 01:04:39,467 --> 01:04:41,386 ‫به نظرم صبرکنیم ارتفاعمون بیشتر شه 679 01:04:41,469 --> 01:04:42,470 ‫باشه 680 01:04:42,627 --> 01:04:44,986 ‫چرا از ملینا نمیپرسید کجاست؟ 681 01:04:45,307 --> 01:04:46,349 ‫وایسا ببینم، مامان ملینا؟ 682 01:04:46,516 --> 01:04:48,518 ‫فکرکردیم مرده 683 01:04:48,602 --> 01:04:51,396 ‫یه روباه رو نمیشه به این راحتی کشت 684 01:04:51,563 --> 01:04:52,731 ‫چیه؟ 685 01:04:53,273 --> 01:04:57,485 ‫اون دانشمند بود؛ نقشه میکشید ‫من وارد عمل میشدم 686 01:04:57,652 --> 01:05:00,155 ‫اون قبل از من برای دریکوف کارمیکرد 687 01:05:00,238 --> 01:05:03,783 ‫صبرکن ببینم. داری میگی ملینا ‫هنوز برای رد روم کار میکنه؟ 688 01:05:03,950 --> 01:05:06,202 ‫خارج از سن پترزبورگه. دورکاری میکنه 689 01:05:08,455 --> 01:05:11,041 ‫فکرنکنم برای رفتن به سن پترزبورگ ‫سوخت کافی داشته باشیم 690 01:05:11,207 --> 01:05:12,792 ‫نه مشکلی نیست. میرسونه 691 01:05:13,418 --> 01:05:14,419 ‫باشه 692 01:05:34,439 --> 01:05:36,983 باید سوپر جت انتقام‌جویان رو میاوردی.‏ 693 01:05:41,154 --> 01:05:43,114 بخدا قسم،‏ اگه یه کلمه دیگه از اون بشنوم 694 01:05:43,281 --> 01:05:45,116 صورتش رو داغون می‌کنم طرف خیلی مضخرفه 695 01:05:45,617 --> 01:05:47,202 ناتاشا 696 01:05:47,369 --> 01:05:48,745 ناتاشا، ناتاشا 697 01:05:48,912 --> 01:05:51,831 بیا اینجا، می‌خوام یه چیزی ازت بپرسم 698 01:05:51,998 --> 01:05:53,917 بیا، مهمه چیه؟ 699 01:05:58,380 --> 01:06:00,006 راجع به من چیزی بهت گفت؟ 700 01:06:01,258 --> 01:06:02,384 چی؟ 701 01:06:03,134 --> 01:06:06,555 راجع به من چیزی بهت گفت؟ در رابطه با قضیه‌ی جنگ تجاری؟ 702 01:06:06,721 --> 01:06:07,722 کی؟ داری راجع به کی حرف می‌زنی؟ 703 01:06:07,889 --> 01:06:10,141 کاپیتان آمریکا 704 01:06:10,308 --> 01:06:15,272 دشمن بزرگ من در این تئاتر درگیری‌های جغرافیایی.‏ 705 01:06:15,438 --> 01:06:17,274 اون‌قدر هم دشمن خونی نیستیم 706 01:06:17,357 --> 01:06:19,359 بیشتر مثل جنگ‌های امروزی، متوجه‌ای؟ رقابت.‏ 707 01:06:19,526 --> 01:06:21,736 همیشه فکر می‌کردم که یک احترام متقابلی...‏ 708 01:06:21,903 --> 01:06:23,947 وایستا. تو 20 ساله که ما رو ندیدی 709 01:06:24,114 --> 01:06:25,657 بعد داری راجع به خودت سوال می‌پرسی؟ 710 01:06:26,908 --> 01:06:28,952 دلیل این همه تنش چیه؟ 711 01:06:30,912 --> 01:06:32,205 من کار اشتباهی کردم؟ 712 01:06:33,832 --> 01:06:35,375 داری جدی می‌پرسی؟ 713 01:06:36,626 --> 01:06:38,628 من همیشه عاشق شما بودم.‏ 714 01:06:39,254 --> 01:06:41,298 تمام تلاشم رو کردم که مطمئن بشم شما موفق می‌شید 715 01:06:41,464 --> 01:06:43,300 تا به نهایت ظرفیت خودتون برسید 716 01:06:43,383 --> 01:06:45,135 ‏ و همه چیز خوب پیش رفت همه چیز خوب پیش رفت؟ 717 01:06:45,302 --> 01:06:47,679 آره. واسه تو، آره 718 01:06:49,222 --> 01:06:51,808 ما در ماموریت‌مون در اوهایو موفق شدیم.‏ 719 01:06:52,392 --> 01:06:55,353 یلینا، تو تبدیل شدی به بزرگترین قاتلی که 720 01:06:55,437 --> 01:06:56,730 دنیا تا به حال دیده.‏ 721 01:06:56,897 --> 01:07:00,859 هیچ‌کس نمی‌تونه با تو برابری کنه،‏ تو بی‌رحمی.‏ 722 01:07:01,151 --> 01:07:02,986 و ناتاشا 723 01:07:03,320 --> 01:07:08,033 نتها یه جاسوس شدی،‏ نتنها می‌تونی یک رژیم رو نابود کنی 724 01:07:08,199 --> 01:07:10,327 و یک اپراتوری رو از درون نابود کنی،‏ 725 01:07:10,911 --> 01:07:12,662 بلکه یک انتقامجو هم هستی.‏ 726 01:07:13,580 --> 01:07:16,541 هردوی شما تا حالا 727 01:07:17,250 --> 01:07:19,085 آدم‌های زیادی رو کشتید.‏ 728 01:07:19,836 --> 01:07:23,340 از سنگ‌ قبرهای شما باید خون قرمز چکه کنه.‏ 729 01:07:23,882 --> 01:07:26,092 دیگه بیش از این ممکن نبود سربلند بشم.‏ 730 01:07:30,555 --> 01:07:31,848 خیلی خب. دیگه...‏ 731 01:07:32,015 --> 01:07:33,767 دیگه منو ول کن.‏ 732 01:07:33,934 --> 01:07:35,727 بوی خیلی بدی میدی.‏ 733 01:07:40,273 --> 01:07:42,609 خب، هنوز نرسیدیم؟ 734 01:07:42,776 --> 01:07:44,819 وقتی برسیم خودت می‌فهمی.‏ 735 01:07:46,655 --> 01:07:48,531 برو به راست 736 01:07:49,866 --> 01:07:51,076 مستقیم برو 737 01:07:51,910 --> 01:07:52,911 راست 738 01:07:55,497 --> 01:07:56,539 به سمت راست 739 01:07:57,457 --> 01:07:59,876 آفرین، عزیزم 740 01:08:01,044 --> 01:08:03,213 آره، آفرین 741 01:08:03,380 --> 01:08:06,466 خیلی کارت خوب بود، عزیزم 742 01:08:18,812 --> 01:08:22,107 برید خونه تا در امان باشید.‏ برید. برید 743 01:09:10,614 --> 01:09:13,950 عزیزم، ما رسیدیم خونه 744 01:09:25,128 --> 01:09:26,880 بیاید، دخترا 745 01:09:36,973 --> 01:09:39,684 به خونه‌ی درویشی من خوش اومدید.‏ 746 01:09:40,310 --> 01:09:42,103 راحت باشید 747 01:09:44,481 --> 01:09:46,316 بیاید یه نوشیدنی بخوریم 748 01:10:01,331 --> 01:10:02,832 هی، فضولی نکن 749 01:10:04,000 --> 01:10:06,253 دارم اسلحه‌ام رو می‌ذارم سر جاش.‏ 750 01:10:29,985 --> 01:10:31,319 این اطراف تله‌های انفجاری هست؟ 751 01:10:31,403 --> 01:10:32,487 چیزی هست که لازم باشه بدونیم؟ 752 01:10:32,654 --> 01:10:34,281 دخترهام رو جوری بزرگ نکردم که توی تله بیفتن.‏ 753 01:10:34,447 --> 01:10:36,199 تو که ما رو بزرگ نکردی.‏ 754 01:10:38,285 --> 01:10:39,828 شاید حرفت درست باشه.‏ 755 01:10:40,203 --> 01:10:43,498 ولی اگه تو زرد از آب در اومدید،‏ مشخصا تقصیر من نبوده.‏ 756 01:11:05,979 --> 01:11:07,731 بیاید بخوریم 757 01:11:09,608 --> 01:11:10,817 خیلی خب 758 01:11:22,037 --> 01:11:23,371 هنوز اندازمه 759 01:11:24,915 --> 01:11:26,583 وای خدا.‏ 760 01:11:29,753 --> 01:11:31,004 حتی یه بار هم نشستمش.‏ 761 01:11:31,463 --> 01:11:32,756 بیا مشروب بخور 762 01:11:36,176 --> 01:11:38,720 ای سربازان به پا خیزید.‏ 763 01:11:41,806 --> 01:11:43,600 خانواده 764 01:11:44,309 --> 01:11:46,228 دوباره کنار هم جمع شده.‏ 765 01:11:46,811 --> 01:11:50,273 جمع شدن به عنوان خانواده 766 01:11:50,440 --> 01:11:53,235 فقط یه حقه‌ی از پیش تعیین شده بود که فقط سه سال دووم داشت 767 01:11:53,443 --> 01:11:57,739 فکر نکنم دیگه بتونیم از این اصطلاح استفاده کنیم، مگه نه؟ 768 01:11:57,906 --> 01:12:00,367 موافقم. پس ماجرا از این قراره...‏ 769 01:12:00,533 --> 01:12:03,662 خیلی خب. اصطلاح تجدید دیدار چطوره، ها؟ 770 01:12:03,828 --> 01:12:04,913 و...‏ 771 01:12:05,664 --> 01:12:07,499 می‌خوام قبلش یه چیزی بگم.‏ 772 01:12:07,874 --> 01:12:09,793 تو حتی یه روز هم پیر نشدی، ها؟ 773 01:12:09,960 --> 01:12:15,090 تو به همون اندازه زیبا و مهربون هستی که روز عروسی‌مون بودی.‏ 774 01:12:16,550 --> 01:12:18,051 تو چاق شدی 775 01:12:18,718 --> 01:12:21,346 ولی هنوزم خوبی.‏ 776 01:12:21,930 --> 01:12:24,266 من تازه از زندان فرار کردم. من...‏ 777 01:12:26,226 --> 01:12:27,727 ‏- یه عالمه انرژی دارم ‏- اوه!‏ 778 01:12:28,103 --> 01:12:29,729 لطفا تمومش کنید 779 01:12:31,731 --> 01:12:33,817 خب، ماجرا از این قراره.‏ 780 01:12:33,984 --> 01:12:35,402 ناتاشا، قوز نکن 781 01:12:36,319 --> 01:12:38,280 ‏- من که قوز نکردم ‏- چرا کردی 782 01:12:38,363 --> 01:12:39,364 من قوز نمی‌کنم.‏ 783 01:12:39,447 --> 01:12:40,574 همینجوری پیش بری تا ابد قوز می‌کنی.‏ 784 01:12:40,740 --> 01:12:41,992 به حرف مادرت گوش کن وای خدا، این...‏ 785 01:12:42,075 --> 01:12:43,076 صاف، صاف 786 01:12:43,159 --> 01:12:44,578 دیگه بس کنید. همه‌تون 787 01:12:44,744 --> 01:12:46,496 من که اصلا چیزی نگفتم 788 01:12:46,663 --> 01:12:48,164 ‏- ماجرا از این قراره...‏ ‏- من اصلا غذا نمی‌خوام 789 01:12:48,248 --> 01:12:50,333 محض رضای خدا یه چیزی بخور، یلینا 790 01:12:50,417 --> 01:12:52,168 تو باید به ما بگی رِد روم کجاست.‏ 791 01:12:56,047 --> 01:12:58,884 این قضیه مثل همون موقع‌ست که بهشون گفتی:‏ 792 01:12:58,967 --> 01:13:01,094 شب بیدار بمونن تا بابا نوئل رو بگیرن.‏ 793 01:13:01,261 --> 01:13:03,346 چیه؟ باحال بود خب.‏ ‏"اون از دودکش میاد پایین، دخترا.‏ 794 01:13:03,430 --> 01:13:04,764 ‏"نگاه کنید. کجاست؟"‏ 795 01:13:04,848 --> 01:13:07,726 منتظرش بمونید،‏ وقتی که کلوچه‌ها سرجاشون نبودن 796 01:13:07,893 --> 01:13:09,769 اون موقع می‌تونید ببینیدش.‏ 797 01:13:09,936 --> 01:13:11,813 نه نه، من فقط می‌خواستم 798 01:13:11,897 --> 01:13:13,523 ‏- که رویاهاشون رو دنبال کنن ‏- خوب نیست 799 01:13:13,690 --> 01:13:15,734 برید دنبال آرزوهاتون، دخترا.‏ 800 01:13:15,901 --> 01:13:18,403 پیدا کردن دریکوف که رویا نیست.‏ یه کار ناتمام‌ـه.‏ 801 01:13:18,570 --> 01:13:22,449 نمی‌تونید مردی رو شکست بدید که اراده‌ی دیگران رو کنترل می‌کنه.‏ 802 01:13:22,616 --> 01:13:26,494 شما هرگز اوج درگیری‌هایی که ما توی آمریکا شروع کردیم رو ندید.‏ 803 01:13:26,661 --> 01:13:27,996 مگه نه.‏ 804 01:13:30,624 --> 01:13:34,878 ناتاشا، همیشه تمرکز داشته باش.‏ چیزی که می‌خوای رو به دست بیار.‏ 805 01:13:42,010 --> 01:13:43,011 بیا داخل 806 01:13:50,352 --> 01:13:51,895 اون خوک الان در رو باز کرد؟ 807 01:13:52,062 --> 01:13:54,147 بله. باز کرد.‏‎ 808 01:13:54,314 --> 01:13:57,067 آفرین، الکسی.‏ آفرین پسر خوب.‏ 809 01:13:58,068 --> 01:13:59,861 تو اسم منو گذاشتی روی یه خوک؟ 810 01:14:00,487 --> 01:14:02,239 من که شباهتی بین اسم‌تون نمی‌بینم؟ 811 01:14:06,201 --> 01:14:07,661 دیدی، اون درست مثل یه سگه.‏ 812 01:14:08,662 --> 01:14:10,080 عالیه. حالا اینو داشته باشید 813 01:14:10,247 --> 01:14:11,539 واسه من یذره عجیب غریبه 814 01:14:11,706 --> 01:14:13,208 نفس نکش.‏ 815 01:14:18,588 --> 01:14:21,925 ما به موسسه نورث در اوهایو نفوذ کردیم.‏ 816 01:14:22,092 --> 01:14:23,635 دانشمدهای شیلد اونجا حضور داشتن.‏ 817 01:14:23,718 --> 01:14:26,972 درواقع، اون موقع اسمشون دانشمندهای هیدرا بود.‏ 818 01:14:27,138 --> 01:14:28,682 همراه با پروژه سرباز زمستان،‏ 819 01:14:28,848 --> 01:14:31,726 اونها مغز انسان‌ها رو از بین بردن 820 01:14:31,893 --> 01:14:36,565 تا اولین و تنها نمونه‌ی سلولی از بافت عصبی رو بسازن.‏ 821 01:14:36,731 --> 01:14:38,149 اونها یک مرکز ادارک ساختن.‏ 822 01:14:38,316 --> 01:14:41,611 موتور حرکت ارادی،‏ یادگیری عملی.‏ 823 01:14:43,280 --> 01:14:46,908 ما هیچ سلاح یا تکنولوژی‌ای ندزدیدیم.‏ 824 01:14:47,075 --> 01:14:49,911 ما کلید آزادی اراده رو دزدیدیم.‏ 825 01:14:55,750 --> 01:14:56,751 چیکار می‌کنی؟ 826 01:14:56,876 --> 01:15:00,547 دارم توضیح میدم علم الان خیلی پیشرفت کرده 827 01:15:00,714 --> 01:15:02,924 میشه به فرد دستور داد که دیگه نفس نکشه‏ 828 01:15:03,091 --> 01:15:04,968 و اون هم هیچ اراده‌ای از خودش نداره.‏ 829 01:15:05,135 --> 01:15:06,636 خیلی خب، منظورت رو رسوندی.‏ کافیه.‏ 830 01:15:06,803 --> 01:15:09,681 باشه. ولی اصلا نگران نباش الکسی می‌تونست 11 ثانیه دیگه 831 01:15:09,848 --> 01:15:12,434 بدون اکسیژن زنده بمونه.‏ 832 01:15:12,601 --> 01:15:15,395 آفرین پسر.‏ حالا برو به خونه تا در امان باشی.‏ 833 01:15:16,938 --> 01:15:19,024 برو. برو خونه تا درامان باشی.‏ 834 01:15:19,774 --> 01:15:21,443 آفرین، الکسی.‏ 835 01:15:21,610 --> 01:15:29,784 وقتی بشه عملکرد کائنات رو کنترل کرد دنیا سطح آسودگی بیشتری رو تجربه می‌کنه.‏ 836 01:15:30,118 --> 01:15:32,078 خبر داری این فناوری روی چه کسی آزمایش شده؟ 837 01:15:33,580 --> 01:15:35,332 نه. از این بخش خبری ندارم.‏ 838 01:15:35,415 --> 01:15:37,292 بی‌خیال 839 01:15:37,459 --> 01:15:39,336 ‏- بهشون دروغ نگو ‏- من دروغ نمیگم 840 01:15:39,502 --> 01:15:40,962 تو طراح دریکوف هستی، ها؟ 841 01:15:41,129 --> 01:15:42,130 تو چی بودی؟ 842 01:15:42,214 --> 01:15:43,882 من طراحش بودم،‏ خودت همکارش بودی.‏ 843 01:15:43,965 --> 01:15:45,008 تو همکار تجاری اون بودی.‏ 844 01:15:45,091 --> 01:15:46,384 نه. من فریب خورده بودم!‏ 845 01:15:46,468 --> 01:15:48,762 اینا رو به من نگو اون منو فریب داد 846 01:15:48,929 --> 01:15:50,096 این سیاست بازی ها رو ول کن زمانی که...‏ 847 01:15:50,263 --> 01:15:53,058 خفه شو! تو یه احمقی 848 01:15:57,646 --> 01:15:59,147 و تو هم یه بزدلی.‏ 849 01:16:01,566 --> 01:16:03,109 تو یه بزدلی.‏ 850 01:16:03,276 --> 01:16:07,405 و خانواده ما هیچ‌وقت واقعی نبود،‏ پس هیچ‌چیزی نیست که بهش تکیه کنیم.‏ 851 01:16:08,698 --> 01:16:10,200 ما داریم میریم.‏ 852 01:16:10,367 --> 01:16:12,702 هرگز واقعی نبود، ها؟ 853 01:16:12,869 --> 01:16:15,538 توی قلبم، من مرد ساده‌ای هستم 854 01:16:16,456 --> 01:16:19,709 و بنظرم ما به عنوان دوتا مامور مخفی دولت روسیه 855 01:16:19,876 --> 01:16:21,920 خیلی پدر و مادر خوبی بودیم. مگه نه؟ 856 01:16:22,212 --> 01:16:25,549 درسته ما در هر شرایطی دست از شما بر نداشتیم.‏ 857 01:16:26,091 --> 01:16:28,385 کی اهمیت میده؟ واقعی نبود.‏ 858 01:16:28,677 --> 01:16:31,096 چی؟ اونا واقعی نبود. کی اهمیت میده؟ 859 01:16:31,263 --> 01:16:33,014 این حرفو نزن.‏ 860 01:16:33,557 --> 01:16:36,101 خواهش می‌کنم این حرفو نزن.‏ همش واقعی بود.‏ 861 01:16:36,851 --> 01:16:39,813 واسه من واقعی بود تو مادر من هستی.‏ 862 01:16:41,022 --> 01:16:42,732 تو مادر واقعی من بودی.‏ 863 01:16:42,899 --> 01:16:45,527 عزیز ترین کسی که می‌شناختم.‏ 864 01:16:46,653 --> 01:16:49,489 بهترین قسمت زندگی من قلابی بود 865 01:16:50,991 --> 01:16:53,326 و هیچ‌کدوم از شما به من نگفتید.‏ 866 01:16:56,288 --> 01:16:58,415 و اون مامورها (شما دوتا) 867 01:16:58,498 --> 01:17:01,209 شما تا حالا مورد تحریف شیمیایی قرار گرفتید؟ 868 01:17:02,794 --> 01:17:04,838 من گرفتم.‏ 869 01:17:07,132 --> 01:17:08,133 آره 870 01:17:11,094 --> 01:17:13,013 و تو،‏ تو فرار کردی.‏ 871 01:17:13,179 --> 01:17:15,557 دریکوف مطمئن بود کسی نمی‌تونه فرار کنه 872 01:17:16,391 --> 01:17:18,435 توضیحی برای این داری؟ 873 01:17:21,980 --> 01:17:22,981 نه.‏ 874 01:17:24,441 --> 01:17:25,442 به من دست نزن.‏ 875 01:17:28,778 --> 01:17:29,779 یلینا 876 01:17:30,155 --> 01:17:31,364 نه 877 01:17:35,201 --> 01:17:37,704 ‏- روحمم خبر نداشت ‏- اشکالی نداره 878 01:17:37,871 --> 01:17:39,748 خودم باهاش حرف می‌زنم.‏ 879 01:17:55,805 --> 01:17:58,308 من اومدم توی اتاق چون دلم نمی‌خواست حرف بزنم.‏ 880 01:18:00,018 --> 01:18:01,144 باشه 881 01:18:02,187 --> 01:18:04,314 فقط همینجا می‌شینم.‏ 882 01:18:09,152 --> 01:18:10,654 همینجوری می‌شینم.‏ 883 01:18:20,205 --> 01:18:21,373 کجا میری؟ 884 01:18:21,539 --> 01:18:23,875 تنهایی انجامش میدم نه. زنده نمی‌مونی 885 01:18:24,042 --> 01:18:26,378 ای کاش باورم میشد واقعا زندگی من برات مهمه.‏ 886 01:18:27,212 --> 01:18:29,381 ولی تو اولین مادری نیستی که منو ول کرد.‏ 887 01:18:29,548 --> 01:18:31,675 نه، تو ول نشدی 888 01:18:31,841 --> 01:18:33,802 تو توسط گروهی انتخاب شدی 889 01:18:33,885 --> 01:18:35,887 که پتانسیل ژنتیکی نوزادها رو ارزیابی می‌کردن.‏ 890 01:18:46,022 --> 01:18:47,524 منو دزدیدن؟ 891 01:18:47,983 --> 01:18:51,444 من فکر می‌کنم تو رو معامله کردن،‏ خانواده‌ات تو رو فروختن.‏ 892 01:18:52,070 --> 01:18:54,489 ولی مادرت،‏ هرگز از گشتن دنبال تو دست بر نداشت.‏ 893 01:18:54,656 --> 01:18:57,576 اون توی پیدا کردنت مثل خودت بود.‏ اون...‏ 894 01:18:57,742 --> 01:18:59,286 بی‌رحم بود.‏ 895 01:19:00,036 --> 01:19:01,663 چه بلایی سرش اومد؟ 896 01:19:03,373 --> 01:19:05,125 دریکوف اونو کشت.‏ 897 01:19:06,418 --> 01:19:09,254 وجود اون تهدیدی شناخته شد که می‌تونست رد روم رو برملا کنه.‏ 898 01:19:10,297 --> 01:19:12,716 در حالت عادی،‏ اقدامات یک غیرنظامی 899 01:19:12,799 --> 01:19:13,884 تهدید محسوب نمیشه 900 01:19:14,050 --> 01:19:16,761 ولی همونطور که گفتم،‏ اون بی‌رحم بود.‏ 901 01:19:19,514 --> 01:19:22,350 من تمام زندگیم به اون فکر کردم.‏ 902 01:19:26,938 --> 01:19:29,774 چه قبول کنم یا نه،‏ همیشه به اون فکر کردم.‏ 903 01:19:32,235 --> 01:19:34,613 من همیشه معتقد بودم بهترین راه اینه به گذشته فکر نکنیم.‏ 904 01:19:45,749 --> 01:19:47,250 پس چرا اینو با خودت نگه داشتی؟ 905 01:20:05,185 --> 01:20:07,103 این روز رو یادمه 906 01:20:07,270 --> 01:20:11,233 ما کریسمس، روز‌شکرگذاری، عید پاک و تعطیلات تابستونی رو در یک روز جشن گرفتیم.‏ 907 01:20:11,858 --> 01:20:13,860 چندتا جشن توی یه روز اوهوم 908 01:20:15,320 --> 01:20:19,866 می‌دونستم تمام کادوهای کنار درخت خالی بود ولی اهمیتی نمی‌دادم.‏ 909 01:20:20,033 --> 01:20:21,701 می‌خواستم همشون رو باز کنم...‏ 910 01:20:25,121 --> 01:20:27,916 تا حتی برای یک ثانیه حس کنم که واقعیه.‏ 911 01:20:28,500 --> 01:20:29,876 دیگه بسه.‏ 912 01:20:37,425 --> 01:20:38,927 چرا این کارو می‌کنی؟ 913 01:20:40,136 --> 01:20:44,015 چرا موشی که توی قفس متولد شده روی چرخ می‌دوه؟ 914 01:20:44,182 --> 01:20:46,810 خبر داری من چهار بار سراسر رد روم رو دوچرخه سواری کردم 915 01:20:46,893 --> 01:20:49,479 قبل از اینکه حتی تو متولد بشی؟ 916 01:20:49,646 --> 01:20:51,064 اون دیوارها تمام چیزیه که به خاطر دارم.‏ 917 01:20:51,815 --> 01:20:54,067 من هرگز انتخابی نداشتم.‏ 918 01:20:54,484 --> 01:20:56,778 ولی تو که یه موش نیستی، ملینا 919 01:20:59,281 --> 01:21:02,409 فقط توی قفس متولد شدی،‏ ولی تقصیر خودت نبود.‏ 920 01:21:06,454 --> 01:21:09,332 بهم بگو، چطور زخم‌هات خوب شد؟ 921 01:21:15,297 --> 01:21:17,465 درد فقط آدم رو قوی‌تر می‌کنه.‏ 922 01:21:18,466 --> 01:21:20,385 خودت اینو به ما نگفته بودی؟ 923 01:21:22,387 --> 01:21:24,806 چیزی که به من یاد دادی،‏ منو زنده نگه داشت.‏ 924 01:21:28,518 --> 01:21:30,520 متاسفم، من همین الانش هم به رد روم هشدار دادم 925 01:21:30,687 --> 01:21:32,647 و اونا هر لحظه میرسن اینجا.‏ 926 01:21:35,775 --> 01:21:40,113 خب، من داشتم با پدرم توی یخ ماهیگیری می‌کردم 927 01:21:41,114 --> 01:21:43,325 اون روز خیلی هوا سرد بود.‏ 928 01:21:43,408 --> 01:21:44,784 سرد حتی واسه یه روسی، متوجه‌ای؟ 929 01:21:44,951 --> 01:21:47,704 چیزی نمونده بود بابام بگه:‏ "مشروب رو بذار روی آتیش" 930 01:21:47,871 --> 01:21:48,997 لطفا حرف نزن.‏ 931 01:21:49,080 --> 01:21:50,123 ‏- لطفا گوش کن. گوش کن ‏- نه. لطفا حرف نزن 932 01:21:50,206 --> 01:21:51,207 خواهش می‌کنم، من نمی‌خوام حرف بزنم.‏ 933 01:21:51,291 --> 01:21:52,834 لطفا. لطفا 934 01:21:53,460 --> 01:21:56,171 یه دلیلی داره که اینو بهت می‌گم، باشه؟ به من اعتماد کن.‏ 935 01:21:56,546 --> 01:21:58,840 داشتم دنبال ماهی می‌گشتم 936 01:22:00,342 --> 01:22:03,303 اوه! تعادلم رو از دست دادم 937 01:22:03,386 --> 01:22:04,387 شلپ!‏ 938 01:22:04,471 --> 01:22:06,389 دست‌هام رفت داخل آب 939 01:22:06,473 --> 01:22:10,560 توی این آب و هوا،‏ خیلی زود سرما زده می‌شدم 940 01:22:11,019 --> 01:22:14,731 پدرم، جیش کرد توی دستام 941 01:22:14,898 --> 01:22:16,024 یا خدا 942 01:22:16,191 --> 01:22:20,987 دمای ادرار 35 درجه‌ست،‏ و از سرمازدگی جلوگیری می‌کنه 943 01:22:21,154 --> 01:22:22,656 اصلا این چه ربطی به الان داره؟ 944 01:22:23,448 --> 01:22:24,741 می‌دونی،‏ 945 01:22:25,242 --> 01:22:26,534 پدرها 946 01:22:29,079 --> 01:22:31,665 نه، نه 947 01:22:32,332 --> 01:22:35,835 تو هیچ کاری جز اینکه بگی چقدر خسته‌ای برای من انجام ندادی.‏ 948 01:22:36,211 --> 01:22:40,215 من سربار تو بودم،‏ کسی که دلت نمی‌خواست بهش اهمیت بدی.‏ 949 01:22:40,590 --> 01:22:41,883 برای من؟ 950 01:22:42,926 --> 01:22:45,136 برای من، تو همه‌چیز بودی.‏ 951 01:22:47,806 --> 01:22:51,184 دقیقا. اهمیت نمیدی.‏ اهمیت نمیدی.‏ 952 01:22:51,685 --> 01:22:55,246 تنها چیزی که بهش اهمیت میدی روزهای اوج‌ت به عنوان کریمسان دایناموـه 953 01:22:55,246 --> 01:22:57,524 و هیچ‌کس دوست نداره چیزی راجع بهش بشنوه.‏ 954 01:23:04,155 --> 01:23:06,032 اسم من نگهبان قرمز بود.‏ 955 01:23:06,199 --> 01:23:07,284 برو بیرون 956 01:23:07,659 --> 01:23:09,244 برو بیرون!‏ 957 01:23:18,753 --> 01:23:21,256 یادم نمیاد...‏ 958 01:23:24,342 --> 01:23:26,261 گریه کردم یا نه 959 01:23:28,471 --> 01:23:32,058 ♪ ♪ 960 01:23:32,675 --> 01:23:36,930 ♪ ♪ 961 01:23:37,480 --> 01:23:38,648 ‏♪ 962 01:23:40,066 --> 01:23:42,611 موسیقی 963 01:23:43,320 --> 01:23:44,863 ♪‏ 964 01:23:45,530 --> 01:23:48,074 ‏♪ 965 01:23:49,159 --> 01:23:51,286 ♪‏ 966 01:23:51,453 --> 01:23:54,039 ♪ ♪ 967 01:23:54,205 --> 01:23:57,125 ♪ ♪ 968 01:23:57,292 --> 01:23:59,920 ♪ ♪ 969 01:24:00,837 --> 01:24:02,839 ♪ ♪ 970 01:24:03,298 --> 01:24:05,342 ♪ ♪ 971 01:24:06,968 --> 01:24:08,261 ♪ ♪ 972 01:24:08,720 --> 01:24:12,641 ♪ ♪ 973 01:24:14,100 --> 01:24:15,852 ♪ ♪ 974 01:24:35,747 --> 01:24:36,748 پناه بگیر 975 01:24:43,630 --> 01:24:45,590 فکر کردن {خخخخخ‏} 976 01:25:45,358 --> 01:25:46,818 متاسفم 977 01:26:02,876 --> 01:26:04,920 بیا اون رو منتظر نذاریم.‏ 978 01:26:31,279 --> 01:26:33,448 درخواست آماده‌سازی برای فرود.‏ 979 01:26:33,630 --> 01:26:35,833 دریافت شد. می‌تونید روی سکوی 5 فرود بیاید.‏ 980 01:26:35,992 --> 01:26:37,035 ملینا؟ 981 01:26:41,915 --> 01:26:43,708 تا یک دقیقه دیگه فرود میایم.‏ 982 01:26:43,875 --> 01:26:46,503 پس چرا هنوز داری میری بالا؟ 983 01:26:48,755 --> 01:26:52,175 حالا متوجه شدی دریکوف چطوری این همه سال از رادارها خارج مونده.‏ 984 01:27:16,700 --> 01:27:19,582 «رد روم» 985 01:28:11,838 --> 01:28:13,089 خدای من 986 01:28:13,256 --> 01:28:14,799 نگاش کن 987 01:28:17,761 --> 01:28:18,762 خب...‏ 988 01:28:19,346 --> 01:28:20,972 تجدید دیدار خانوادگی چطور بود؟ 989 01:28:21,139 --> 01:28:23,016 افتضاح بود.‏ 990 01:28:23,183 --> 01:28:24,267 اونا خیلی سیریش بودن 991 01:28:24,351 --> 01:28:26,478 و بیش از حد احساسی و محتاج.‏ 992 01:28:26,645 --> 01:28:29,022 ‏- درست مثل قدیما، ها؟ ‏- اوهوم 993 01:28:29,105 --> 01:28:30,607 یلینا بلوا.‏ 994 01:28:30,774 --> 01:28:32,484 مشکلش چی بود؟ 995 01:28:32,651 --> 01:28:34,903 اون تنها کسی بود که مورد هدف قرار دادیم، درسته؟ 996 01:28:35,070 --> 01:28:36,613 تا جایی که می‌دونم. بله.‏ 997 01:28:37,197 --> 01:28:39,741 اون گازهای قرمز و پادزهر 998 01:28:40,367 --> 01:28:42,994 منو بدجور ناخوش کرده.‏ 999 01:28:44,204 --> 01:28:46,539 این یه مشکله. باید حلش کنی.‏ 1000 01:28:46,623 --> 01:28:47,958 من خوک‌های خوبی دارم 1001 01:28:48,041 --> 01:28:49,042 که در غیاب من مراقب اوضاع هستن.‏ 1002 01:28:49,209 --> 01:28:52,420 راجع به خوک‌هات به من مضخرف تحویل نده.‏ 1003 01:28:58,635 --> 01:28:59,886 مغزش رو در بیار...‏ 1004 01:29:00,804 --> 01:29:03,390 نقطه‌ضعف رو شناسایی کن.‏ 1005 01:29:12,941 --> 01:29:15,485 این مزخرف ترین راه برای مردنه.‏ 1006 01:29:24,452 --> 01:29:25,870 الکسی 1007 01:29:34,838 --> 01:29:36,381 رومانوف چی؟ 1008 01:29:36,548 --> 01:29:37,841 اون یه خائن‌ـه.‏ 1009 01:29:38,717 --> 01:29:42,804 اون به دوستان خونی خودش پشت کرد.‏ 1010 01:29:43,805 --> 01:29:45,724 اون هیچ‌چیزی نداشت 1011 01:29:45,891 --> 01:29:49,686 من بهش خونه دادم.‏ من بهش عشق دادم.‏ 1012 01:29:50,186 --> 01:29:52,480 از همون تجهیزاتت داخل اون هم کار بذار.‏ 1013 01:29:52,647 --> 01:29:55,090 همون، تجهیزات شیمیایی.‏ 1014 01:29:55,775 --> 01:29:58,904 اون هم به یکی از خوک‌های خودت تبدیل کن 1015 01:29:59,252 --> 01:30:04,175 می‌تونی تصور کنی اگه یک انتقام‌جو رو تحت کنترل داشته باشم، چه کارهایی می‌تونم بکنم؟ 1016 01:30:04,200 --> 01:30:06,661 نمی‌خوای اول باهاش حرف بزنی؟ 1017 01:30:06,828 --> 01:30:10,724 وقتی به چشم‌های بچه‌ای که بزرگ کردی، نگاه می‌کنی 1018 01:30:10,749 --> 01:30:13,793 هیچ نقابی در دنیا نمی‌تونه اون رو پنهان کنه.‏ 1019 01:30:27,682 --> 01:30:28,850 به خونه خوش اومدی 1020 01:30:30,852 --> 01:30:32,520 نه، نه.‏ 1021 01:30:33,813 --> 01:30:35,982 اسباب‌بازی جدید منو خراب نکن.‏ 1022 01:30:37,859 --> 01:30:39,152 ناتاشا 1023 01:30:41,446 --> 01:30:43,323 من می‌تونم نجات‌مون بدم 1024 01:30:44,241 --> 01:30:46,117 می‌خوام بدونی که متاسفم.‏ 1025 01:30:46,284 --> 01:30:48,161 من زندگیم رو وقف یک هدف کردم 1026 01:30:48,328 --> 01:30:50,664 با خودم گفتم خیلی شجاعم.‏ 1027 01:30:50,830 --> 01:30:52,098 احتمالا شجاع تر از همه.‏ 1028 01:30:52,123 --> 01:30:54,626 ولی من شجاع نبودم 1029 01:30:54,793 --> 01:30:56,336 من یه بزدل بودم.‏ 1030 01:31:02,217 --> 01:31:03,593 توی کوبا،‏ 1031 01:31:05,136 --> 01:31:07,430 وقتی اونا اومدن که تو رو از من بگیرن...‏ 1032 01:31:08,765 --> 01:31:11,309 هیچ هدفی ارزش اینو نداشت.‏ 1033 01:31:13,770 --> 01:31:16,231 آدم باید فقط از خودش بترسه 1034 01:31:17,107 --> 01:31:18,650 برای چیزی که...‏ 1035 01:31:26,491 --> 01:31:28,368 چطوری این کارو کردی؟ 1036 01:31:29,160 --> 01:31:31,413 این سلول‌ها رو خودم طراحی کردم.‏ 1037 01:31:34,583 --> 01:31:35,792 چی؟ 1038 01:31:37,627 --> 01:31:38,628 چی؟ 1039 01:31:39,129 --> 01:31:42,507 من سفره‌ی دلم رو برات باز کردم و تمام مدت تو اینجا بودی؟ 1040 01:31:42,674 --> 01:31:46,261 آره، منم مثل تو می‌ترسم.‏ ولی وایستا، من با یلینا ارتباط صوتی دارم.‏ 1041 01:31:46,845 --> 01:31:49,431 یلینا. منم. مامان.‏ 1042 01:31:49,598 --> 01:31:52,559 یه خنجر توی کمربندت هست 1043 01:31:52,726 --> 01:31:53,727 چی؟ 1044 01:31:56,897 --> 01:31:58,899 می‌خواید با من چیکار کنید؟ 1045 01:32:00,233 --> 01:32:01,234 سمت راستت 1046 01:32:03,348 --> 01:32:07,091 برای برش جمجمه اون رو به‌هوش نگه دارید.‏ 1047 01:32:28,929 --> 01:32:30,597 نمی‌شد زودتر بهم بگی؟ 1048 01:32:30,680 --> 01:32:31,765 عصبانی نشو.‏ 1049 01:32:31,932 --> 01:32:33,225 ‏- وقت نداشتم ‏- خیلی خب دخترا 1050 01:32:33,308 --> 01:32:34,559 من صداتون رو خوب نمی‌شنوم 1051 01:32:34,643 --> 01:32:37,520 ولی ناتاشا،‏ یه چیزی هست که باید بهت بگم 1052 01:32:37,938 --> 01:32:42,359 می‌خوام که بدونی متاسفم.‏ دیگه بهونه نمیارم، باشه؟ 1053 01:32:43,026 --> 01:32:45,946 من زندگیم رو وقف یه هدف کردم.‏ با خودم گفتم شجاعم.‏ 1054 01:32:46,112 --> 01:32:48,156 تو گوشی نداری.‏ 1055 01:32:48,865 --> 01:32:49,866 چی؟ 1056 01:32:50,033 --> 01:32:51,159 اون نمی‌تونه صدات رو بشنوه.‏ 1057 01:32:51,326 --> 01:32:52,744 ‏- تو گوشی نداری ‏- چرا؟ 1058 01:32:52,911 --> 01:32:54,346 چون این جزو نقشه نبود.‏ 1059 01:32:54,371 --> 01:32:55,914 واقعا؟ خب، نقشه چی بود؟ 1060 01:32:56,623 --> 01:32:57,707 وقتی که رفتیم داخل 1061 01:32:57,791 --> 01:32:59,376 من ردیاب خودم رو فعال می‌کنم،‏ و راس میاد سراغم 1062 01:32:59,876 --> 01:33:03,282 متوجه‌ای که هنوزم یه فراری بین‌المللی هستی، آره؟ 1063 01:33:03,630 --> 01:33:06,864 تو اونجا رو می‌شناسی.‏ باید یه راهی باشه که رد روم رو فرود بیاریم زمین.‏ 1064 01:33:07,175 --> 01:33:10,470 بهشون دستور بده که ما رو در طبقه صفر زندانی کنن.‏ 1065 01:33:10,637 --> 01:33:13,306 وقتی که اومدم بیرون،‏ می‌تونم پروتکل فرود اومدن رو فعال کنم.‏ 1066 01:33:13,473 --> 01:33:14,891 ظرف یک ساعت می‌رسیم به زمین.‏ 1067 01:33:14,975 --> 01:33:16,643 یه مشکلی هست 1068 01:33:16,810 --> 01:33:19,691 فقط یه جفت گوشی ارتباطی دارم.‏ 1069 01:33:20,188 --> 01:33:21,314 اینو میدم به یلینا.‏ 1070 01:33:21,982 --> 01:33:23,066 شیشه‌های پادزهر رو کجا برد؟ 1071 01:33:23,233 --> 01:33:25,151 احتمالا طبقه پایین توی سردخونه.‏ 1072 01:33:25,318 --> 01:33:27,654 دریکوف هنوزم بیوه‌ها رو تحت کنترلش داره 1073 01:33:27,821 --> 01:33:30,407 پس باید اونها رو با پادزهر درمان کنی 1074 01:33:30,824 --> 01:33:33,785 آره. البته.‏ راحته.‏ 1075 01:33:35,203 --> 01:33:36,288 نقشه‌ات اینه؟ 1076 01:33:36,746 --> 01:33:38,081 نقشه‌ی من اینه که تو رو بکشم.‏ 1077 01:33:38,248 --> 01:33:39,666 من زنده‌ام.‏ 1078 01:33:40,750 --> 01:33:42,502 خب، الان چیکار کنیم؟ 1079 01:33:43,795 --> 01:33:45,881 اسم مادرم چی بود؟ 1080 01:33:49,467 --> 01:33:50,552 امم...‏ 1081 01:33:51,595 --> 01:33:53,722 توی محلی که دفنش کردیم 1082 01:33:54,347 --> 01:33:56,224 یه درخت بود...‏ 1083 01:33:56,850 --> 01:33:58,268 امم...‏ 1084 01:33:58,685 --> 01:34:00,228 شکوفه‌ی صورتی داشت.‏ 1085 01:34:00,645 --> 01:34:02,105 زیبا بود 1086 01:34:02,272 --> 01:34:04,024 و یک سنگ‌قبر بود که 1087 01:34:04,190 --> 01:34:06,818 اسمش روی اون هک شده بود 1088 01:34:07,611 --> 01:34:09,112 اسمش چی بود؟ 1089 01:34:09,195 --> 01:34:10,697 آها 1090 01:34:13,033 --> 01:34:16,411 ناشناس 1091 01:34:18,455 --> 01:34:20,749 تو هیچ احساسی نداری؟ 1092 01:34:22,000 --> 01:34:24,294 وقتی دخترت رو کشتم هم هیچ حسی نداشتی؟ 1093 01:34:24,461 --> 01:34:27,714 گذشته‌ی نفرین شده‌ات اینه؟ 1094 01:34:29,799 --> 01:34:31,801 جدی؟ 1095 01:34:41,353 --> 01:34:44,022 ممنونم، ناتاشا 1096 01:34:48,276 --> 01:34:50,862 تو بهترین سلاحم رو به من هدیه دادی.‏ 1097 01:34:54,616 --> 01:34:55,700 سلام کن 1098 01:35:10,924 --> 01:35:13,385 وقتی بمبت منفجر شد،‏ 1099 01:35:13,552 --> 01:35:16,096 نزدیک بود که آنتونیا بمیره.‏ 1100 01:35:19,849 --> 01:35:23,687 باید یک تراشه پشت گردنش کار می‌ذاشتم 1101 01:35:23,853 --> 01:35:26,189 پشت گردنش.‏ 1102 01:35:26,606 --> 01:35:28,567 نگاش کن 1103 01:35:29,067 --> 01:35:31,278 نگاه کردن بهش برات سخته؟ 1104 01:35:32,195 --> 01:35:33,530 برای من هست.‏ 1105 01:35:34,406 --> 01:35:37,033 اون... اون همه‌چیز رو تماشا می‌کنه 1106 01:35:37,909 --> 01:35:39,119 و می‌تونه تکرارش کنه.‏ 1107 01:35:39,661 --> 01:35:41,705 اون یه تقلیدگر بی‌نقصه.‏ 1108 01:35:43,790 --> 01:35:46,626 و می‌تونه مثل تمام دوستانت بجنگه.‏ 1109 01:35:51,298 --> 01:35:52,883 صدای منو می‌شنوه؟ 1110 01:35:56,261 --> 01:35:57,470 چی؟ 1111 01:35:59,556 --> 01:36:01,683 می‌خوای از دلش در بیاری؟ 1112 01:36:03,643 --> 01:36:06,313 می‌خوای بهش بگی که متاسفی؟ 1113 01:36:07,647 --> 01:36:11,526 باید قبل از اینکه منفجرش کنی به اینجاش فکر می‌کردی.‏ 1114 01:36:13,528 --> 01:36:16,072 این مزخرفات دیگه بسه 1115 01:36:17,407 --> 01:36:18,533 به کارت برس 1116 01:36:18,700 --> 01:36:20,744 چندتا موش توی زیر زمین داریم. برو 1117 01:36:23,288 --> 01:36:24,539 برو 1118 01:36:36,134 --> 01:36:37,719 اشتباه کردی.‏ 1119 01:36:38,386 --> 01:36:39,471 جدی؟ 1120 01:36:39,971 --> 01:36:43,138 همین الان تنها چیزی که می‌تونست جلوی منو بگیره فرستادی رفت.‏ 1121 01:36:44,768 --> 01:36:45,769 خب، پس بکش 1122 01:36:45,936 --> 01:36:47,145 بکش 1123 01:36:51,942 --> 01:36:53,443 روی ضامنه؟ 1124 01:36:58,531 --> 01:36:59,532 نه 1125 01:37:03,370 --> 01:37:05,205 با چاقو امتحان کن 1126 01:37:06,081 --> 01:37:07,165 آه...‏ 1127 01:37:14,172 --> 01:37:15,257 توی دردسر افتادی.‏ 1128 01:37:15,423 --> 01:37:16,758 چطور منو کنترل می‌کنی؟ 1129 01:37:16,925 --> 01:37:18,969 من تو رو کنترل نمی‌کنم، ناتاشا 1130 01:37:19,636 --> 01:37:21,012 هنوز نه.‏ 1131 01:37:21,638 --> 01:37:23,807 ولی یک قفل هورمونی وجود داره.‏ 1132 01:37:24,140 --> 01:37:29,046 بو کردن هورمون‌های من،‏ از تو برای صدمه زدن به من جلوگیری می‌کنه 1133 01:37:33,108 --> 01:37:35,777 خیلی از ملینا عصبانی هستم.‏ 1134 01:37:35,944 --> 01:37:37,821 باعث تاسفه که مجبورم اونو بکشم.‏ 1135 01:37:38,530 --> 01:37:40,156 یالا دیگه،‏ اگه قراره فقط 1136 01:37:40,240 --> 01:37:42,217 دکمه فشار بدیم و کامپیوتر هک کنیم...‏ 1137 01:37:42,242 --> 01:37:43,243 ‏- آره ‏- یعنی...‏ 1138 01:37:43,268 --> 01:37:44,427 من از این کارا بلد نیستم 1139 01:37:44,452 --> 01:37:47,247 من می‌خوام یه چیزی رو بشکنم.‏ 1140 01:37:47,330 --> 01:37:48,331 اوه، جدی؟ 1141 01:37:50,083 --> 01:37:52,711 یه چیزی اونجاست که می‌تونی بشکنی.‏ 1142 01:38:06,600 --> 01:38:10,312 ملینا، اگه این آخرین باریه که...‏ 1143 01:38:12,397 --> 01:38:14,149 وای، لعنتی 1144 01:38:26,995 --> 01:38:28,955 خیلی حال بهم زن بود.‏ 1145 01:38:42,344 --> 01:38:43,511 خیلی خب 1146 01:39:05,283 --> 01:39:08,036 خب، نقشه‌ی بزرگ این بود، ها؟ 1147 01:39:08,370 --> 01:39:13,250 ملینا قرار بود رد روم رو فرود بیاره و منو به مقامات تحویل بده 1148 01:39:16,628 --> 01:39:18,088 وای، نه، نه، نه 1149 01:39:22,842 --> 01:39:26,930 خب حالا چی؟ می‌خوای منو تا کنی بذاری توی اون اسباب بازی کوچیک مسخره؟ 1150 01:39:27,097 --> 01:39:28,240 مسخره، ها؟ 1151 01:39:28,265 --> 01:39:29,933 آره، تو بهش چی میگی؟ 1152 01:39:30,100 --> 01:39:31,268 ‏- من بهش میگم...‏ ‏- آخرین باری که 1153 01:39:31,351 --> 01:39:34,646 با یه نفر که از نیروهای خودت نبوده حرف زدی کِی بود؟ 1154 01:39:34,813 --> 01:39:38,167 تو فرار کردی تا در جنگ اشتباهی مبارزه کنی.‏ 1155 01:39:38,191 --> 01:39:41,695 جنگ واقعی اینجا بود،‏ توی سایه‌ها.‏ 1156 01:39:41,861 --> 01:39:43,446 تو توی سایه‌ها نجنگیدی.‏ 1157 01:39:43,613 --> 01:39:44,823 تو توی تاریکی قایم شدی 1158 01:39:44,990 --> 01:39:48,785 قدرت واقعی در اختیار قدرت‌های ناشناخته‌ست.‏ 1159 01:39:48,952 --> 01:39:51,371 وقتی هیچ‌کس متوجه کارت نیست،‏ پس اصلا چه ارزشی داره؟ 1160 01:39:51,705 --> 01:39:52,872 تو هیچی نیستی.‏ 1161 01:39:52,956 --> 01:39:55,166 تو هیچی نداری 1162 01:39:55,667 --> 01:39:57,252 ‏50 تا آدم روی این سیاره هستن که...‏ 1163 01:39:57,419 --> 01:39:58,670 بس کن 1164 01:39:58,837 --> 01:40:01,464 به من نگو بس کن!‏ 1165 01:40:01,631 --> 01:40:04,551 اگه من بهت نگم بس کن،‏ پس چجوری بدونی کی باید خفه شی؟ 1166 01:40:08,513 --> 01:40:09,639 بی‌خیال 1167 01:40:09,806 --> 01:40:11,641 خیال کردی نمی‌تونم یه مشت رو تحمل کنم؟ 1168 01:40:14,644 --> 01:40:17,814 ‏- لعنتی، تو چقدر ضعیفی ‏- ضعیف؟ 1169 01:40:17,981 --> 01:40:20,791 شرط می‌بندم سرسخت بودن جلوی دختربچه‌های بی‌دفاع برات راحت‌تره، ها؟ 1170 01:40:20,816 --> 01:40:21,943 کافیه 1171 01:40:32,037 --> 01:40:34,730 اگر از قلمروی چیزی که من ساختم خبر داشتی 1172 01:40:34,755 --> 01:40:37,500 انقدر گستاخی نمی‌کردی.‏ 1173 01:40:39,127 --> 01:40:41,713 من مالک این دنیا هستم. من.‏ 1174 01:40:41,738 --> 01:40:43,773 انگار دیگه از تحت تاثیر قراردادن من ناامید شدی 1175 01:40:43,798 --> 01:40:45,275 نیازی ندارم که تو رو تحت تاثییر قرار بدم 1176 01:40:45,300 --> 01:40:47,948 نیازی ندارم هیچ‌کس دیگه‌ای رو تحت‌تاثر قرار بدم.‏ 1177 01:40:49,012 --> 01:40:52,182 این رهبران دنیا، این مردان بزرگ،‏ 1178 01:40:53,016 --> 01:40:55,852 اونا به من و بیوه‌هام جواب پس میدن.‏ 1179 01:40:59,606 --> 01:41:00,690 نگاشون کن 1180 01:41:03,485 --> 01:41:05,195 این دخترها آشغال بودن 1181 01:41:06,321 --> 01:41:08,406 اونا رو انداختن توی خیابون 1182 01:41:08,865 --> 01:41:12,160 من اونا رو بازیافت کردم.‏ 1183 01:41:12,327 --> 01:41:14,204 من بهشون یه هدف دادم.‏ 1184 01:41:16,039 --> 01:41:17,832 من بهشون یه زندگی دادم.‏ 1185 01:41:25,048 --> 01:41:27,300 ملینا، من پادزهرها رو پیدا کردم 1186 01:41:28,677 --> 01:41:30,679 من یه وقفه‌ی کوچیک داشتم 1187 01:41:32,764 --> 01:41:34,474 باید اونا رو به بیوه‌ها بزنی 1188 01:41:53,743 --> 01:41:55,579 این شبکه‌ی بیوه‌های منه 1189 01:41:55,662 --> 01:41:58,790 که بهم کمک می‌کنه میزان قدرت رو کنترل کنم.‏ 1190 01:41:59,124 --> 01:42:03,211 تنها با یک دستور،‏ بازارهای نفت و سهام نابود میشه.‏ 1191 01:42:03,378 --> 01:42:07,465 با یک دستور،‏ یک‌چهارم کره‌ی زمین گرسنگی خواهند کشید.‏ 1192 01:42:07,632 --> 01:42:10,986 بیوه‌های من می‌تونن چنگ‌ها رو به آغاز یا پایان برسونن.‏ 1193 01:42:11,011 --> 01:42:13,722 اونها می‌تونن پادشاهی رو عزل یا وضع کنن.‏ 1194 01:42:17,726 --> 01:42:20,270 تمام اونها رو از اینجا کنترل می‌کنی؟ 1195 01:42:21,021 --> 01:42:22,898 و با تو،‏ 1196 01:42:23,565 --> 01:42:26,610 یک انتقام‌جو تحت کنترل من،‏ 1197 01:42:27,986 --> 01:42:30,447 بالاخره می‌تونم از سایه بیام بیرون 1198 01:42:31,573 --> 01:42:36,328 با استفاده از تنها منبع طبیعی که زمین بیش از حد از اون داشته.‏ 1199 01:42:37,913 --> 01:42:39,289 دخترها.‏ 1200 01:42:49,591 --> 01:42:51,968 تمامش با اون دستگاه کوچیک کنترل میشه؟ 1201 01:42:52,719 --> 01:42:53,929 آره 1202 01:42:58,266 --> 01:43:00,018 بنظرت باحاله؟ 1203 01:43:00,310 --> 01:43:02,194 چرا داری می‌خندی؟ 1204 01:43:02,520 --> 01:43:04,564 برداشت شخصی نکن ولی...‏ 1205 01:43:06,858 --> 01:43:08,944 ممنون بابت همکاری که داشتی.‏ 1206 01:43:09,316 --> 01:43:13,840 حتی اگه مرکز کنترل رو پیدا کردی و کاری کردی که کلیدش رو بهت نشون بده،‏ 1207 01:43:13,865 --> 01:43:16,326 بازم نمی‌تونی اون کلید رو ازش بگیری.‏ 1208 01:43:16,493 --> 01:43:20,013 سال‌هاست که دریکوف یک قفل هورمونی داخل 1209 01:43:20,038 --> 01:43:21,873 تمام بیوه‌ها کار گذاشته، حتی من.‏ 1210 01:43:22,540 --> 01:43:26,628 پس، تا وقتی که بوی اون رو حس می‌کنیم نمی‌تونیم بهش آسیب بزنیم.‏ 1211 01:43:26,711 --> 01:43:28,563 خب، من نفسم رو نگه می‌دارم 1212 01:43:28,588 --> 01:43:30,048 کافی نیست 1213 01:43:30,215 --> 01:43:31,925 اینا علوم پایه‌ست 1214 01:43:32,092 --> 01:43:35,487 ناتاشا، برای جلوگیری از فعالیت عصب‌های بویایی 1215 01:43:35,512 --> 01:43:37,556 باید عصب رو قطع کنی.‏ 1216 01:43:39,391 --> 01:43:40,725 از پسش بر میام.‏ 1217 01:43:41,643 --> 01:43:44,020 تو به اندازه‌ی کافی قوی نبودی، پس...‏ 1218 01:43:44,896 --> 01:43:46,648 باید خودم تمومش کنم.‏ 1219 01:43:46,731 --> 01:43:48,775 می‌خوای چیکار کنی؟ 1220 01:43:50,735 --> 01:43:52,028 عصب رو قطع کردم.‏ 1221 01:44:12,920 --> 01:44:14,120 اون اسلحه داره!‏ 1222 01:44:15,427 --> 01:44:16,845 ملینا!‏ 1223 01:44:21,138 --> 01:44:22,687 ملینا، همونجا وایستا!‏ 1224 01:44:26,148 --> 01:44:27,681 اسلحه‌ات رو بنداز زمین!‏ 1225 01:44:28,189 --> 01:44:29,774 دقیقا داشتم به همین فکر می‌کردم.‏ 1226 01:44:42,454 --> 01:44:44,247 یلینا، نقشه یه تغییر کوچیک داشته 1227 01:44:44,414 --> 01:44:47,804 من یک موتور رو کاملا به فنا دادم و الان درحال یک سقوط کنترل شده هستیم.‏ 1228 01:44:50,754 --> 01:44:51,755 عالیه 1229 01:44:51,922 --> 01:44:53,423 من دارم میرم به سمت بیوه‌ها 1230 01:44:54,633 --> 01:44:55,926 نه 1231 01:45:33,546 --> 01:45:35,131 باید بریم 1232 01:45:40,470 --> 01:45:43,098 دیگه زیاد حرف نمی‌زنی، ها؟ 1233 01:45:44,766 --> 01:45:45,850 تو بچگی منو گرفتی.‏ 1234 01:45:47,477 --> 01:45:50,021 تو انتخاب‌های منو گرفتی و سعی کردی نابودم کنی.‏ 1235 01:45:50,188 --> 01:45:52,527 ولی هرگز قرار نیست این کار رو با کس دیگه‌ای انجام بدی.‏ 1236 01:46:03,660 --> 01:46:07,247 هیچ‌کس این اتاق رو ترک نمی‌کنه،‏ مگر اینکه بمیره.‏ 1237 01:46:07,414 --> 01:46:09,583 کاری کنید عذاب بکشه.‏ 1238 01:46:11,793 --> 01:46:13,211 نمی‌خوام بهتون آسیب بزنم 1239 01:46:13,795 --> 01:46:15,213 شما هم نمی‌خواید به من آسیب بزنید 1240 01:47:33,983 --> 01:47:42,506 کاری از امیر عسکری 1241 01:48:09,244 --> 01:48:10,453 هی 1242 01:48:10,829 --> 01:48:11,830 حالت خوبه؟ 1243 01:48:13,123 --> 01:48:14,249 بنظر خیلی درد داری.‏ 1244 01:48:14,416 --> 01:48:16,626 خب. با شماره سه جاش می‌اندازم، آماده‌ای؟ 1245 01:48:16,835 --> 01:48:18,795 شرمنده 1246 01:48:20,811 --> 01:48:22,155 حالا ما باید چیکار کنیم؟ 1247 01:48:24,384 --> 01:48:26,553 تا جای ممکن از اینجا دور بشید 1248 01:48:27,512 --> 01:48:29,363 حالا دیگه خودتون می‌تونید تصمیم بگیرید.‏ 1249 01:48:40,150 --> 01:48:41,359 باید از اینجا بریم بیرون 1250 01:48:41,526 --> 01:48:42,611 باید دریکوف رو پیدا کنیم،‏ تو هم میای؟ 1251 01:48:42,694 --> 01:48:43,904 پشت سرتم.‏ 1252 01:48:50,619 --> 01:48:53,914 وایستید! من باید برگردم!‏ 1253 01:49:34,204 --> 01:49:35,205 آره!‏ 1254 01:50:32,470 --> 01:50:33,889 دخترا رو ندیدی؟ 1255 01:50:36,766 --> 01:50:37,767 نه!‏ 1256 01:51:10,634 --> 01:51:12,219 باید برگردیم 1257 01:51:39,537 --> 01:51:41,164 کنترل رو از دست دادیم 1258 01:52:05,272 --> 01:52:06,690 آنتونیا 1259 01:52:09,568 --> 01:52:11,695 نه!‏ 1260 01:52:12,988 --> 01:52:14,698 می‌خوام درو باز کنم 1261 01:52:15,490 --> 01:52:17,325 باید دنبال من بیای 1262 01:52:17,492 --> 01:52:19,703 چیزی نیست. چیزی نیست.‏ 1263 01:52:21,830 --> 01:52:23,999 می‌دونم تو هنوزم اونجایی 1264 01:52:25,917 --> 01:52:27,495 و نمی‌خوام تنهات بذارم.‏ 1265 01:52:27,495 --> 01:52:28,495 خیلی خب 1266 01:53:43,245 --> 01:53:44,246 یلینا!‏ 1267 01:53:45,789 --> 01:53:47,290 اون روی بال وایستاده!‏ 1268 01:53:47,457 --> 01:53:49,834 برید! منتظر چی هستید؟‏ 1269 01:53:51,378 --> 01:53:52,379 اون کارو نکن!‏ 1270 01:53:53,338 --> 01:53:55,006 خوش گذشت!‏ 1271 01:53:55,173 --> 01:53:56,216 نه!‏ 1272 01:55:44,366 --> 01:55:45,700 خیلی خب 1273 01:55:46,910 --> 01:55:48,411 بریم تو کارش!‏ 1274 01:56:03,218 --> 01:56:04,469 کافیه 1275 01:56:55,854 --> 01:56:57,272 متاسفم 1276 01:56:57,439 --> 01:56:58,857 متاسفم 1277 01:57:02,068 --> 01:57:03,653 اون مُرده؟ 1278 01:57:08,074 --> 01:57:09,451 اون مرده.‏ 1279 01:57:27,093 --> 01:57:28,470 یلینا!‏ 1280 01:57:39,314 --> 01:57:40,607 یلینا؟ 1281 01:57:47,322 --> 01:57:49,532 ما هردو برعکسیم 1282 01:57:58,196 --> 01:58:01,449 منو ببخش خواهر کوچولو.‏ 1283 01:58:04,548 --> 01:58:05,840 باید می‌اومدم دنبالت 1284 01:58:06,007 --> 01:58:07,175 مجبور نیستی اینو بگی.‏ 1285 01:58:07,259 --> 01:58:08,552 ‏- چیزی نیست ‏ - هی، هی 1286 01:58:09,094 --> 01:58:10,679 برای منم واقعی بود.‏ 1287 01:58:24,943 --> 01:58:25,944 ممنونم.‏ 1288 01:58:41,042 --> 01:58:42,168 همه حالشون خوبه؟ 1289 01:58:42,335 --> 01:58:44,754 مشخصا من آسیب دیدم.‏ 1290 01:58:46,172 --> 01:58:48,091 چیزی برای گفتن نداری؟ 1291 01:58:49,050 --> 01:58:50,468 من خیلی گند زدم.‏ 1292 01:59:04,816 --> 01:59:06,735 سواره ‌نظام هم اومد 1293 01:59:09,738 --> 01:59:12,157 داریم به هدف نزدیک میشیم، قربان 1294 01:59:14,868 --> 01:59:16,828 خب، نقشه چیه؟ 1295 01:59:17,746 --> 01:59:20,332 شما برید. من می‌مونم 1296 01:59:20,498 --> 01:59:22,459 این دوونگیه.‏ با هم می‌جنگیم.‏ 1297 01:59:22,542 --> 01:59:24,419 ‏- من جلشون رو می‌گیرم ‏- ناتاشا، ما هم می‌جنگیم 1298 01:59:24,502 --> 01:59:26,046 نمیشه جدا بشیم.‏ خیلی کله‌شقی.‏ 1299 01:59:26,212 --> 01:59:28,381 ‏- شما برید ‏- وای خدا 1300 01:59:28,548 --> 01:59:31,301 درضمن، فکر نکنم چهارتایی بتونیم کاری از پیش ببریم 1301 01:59:31,468 --> 01:59:33,887 شاید واسه یه انتقام‌جو یذره امید وجود داشته باشه.‏ 1302 01:59:34,054 --> 01:59:35,347 یه کوچولو 1303 01:59:35,372 --> 01:59:39,434 خیلی خب، اگه داری میری پس فکرکنم باید اینو بگیری.‏ 1304 01:59:39,601 --> 01:59:42,145 می‌دونم چقدر دوستش داری.‏ 1305 01:59:44,189 --> 01:59:45,440 خیلی جیب داره.‏ 1306 01:59:45,607 --> 01:59:47,609 یه عالمه جیب خوش‌دست، آره.‏ 1307 01:59:48,735 --> 01:59:50,904 اون توی تمام دنیا بیوه‌ها رو داشت 1308 01:59:51,071 --> 01:59:52,948 ملینا باید از پادزهر بیشتر درست کنه 1309 01:59:53,490 --> 01:59:55,283 ولی تو باید کسی باشی که این کار رو به اتمام می‌رسونه.‏ 1310 02:00:15,136 --> 02:00:17,055 برگشتید دنبال ما.‏ 1311 02:00:17,080 --> 02:00:19,242 ممکن نبود تو رو ول کنیم.‏ 1312 02:00:25,730 --> 02:00:27,190 ممنونم 1313 02:00:32,237 --> 02:00:33,488 هی 1314 02:00:34,155 --> 02:00:36,950 هی. مراقب خودت باش، باشه؟ 1315 02:00:37,117 --> 02:00:38,243 نگران نباش. از پسش بر میام.‏ 1316 02:00:38,410 --> 02:00:39,869 می‌دونم 1317 02:00:50,255 --> 02:00:53,174 نگران نباش.‏ اونم با خودمون می‌بریم.‏ 1318 02:00:53,884 --> 02:00:56,177 بیا. با ما بیا.‏ 1319 02:02:10,094 --> 02:02:12,965 [ دو هفته بعد ] 1320 02:02:30,855 --> 02:02:32,172 وقتی هست که بیدار باشی؟ 1321 02:02:33,149 --> 02:02:36,528 بخاطر تو در عرض سه روز توی 6 تا منطقه زمانی مختلف بودم.‏ 1322 02:02:36,695 --> 02:02:37,988 ‏- جدی؟ ‏- آره 1323 02:02:38,154 --> 02:02:40,615 چی شده مگه؟ داری تیکه‌های هواپیما جمع می‌کنی؟ 1324 02:02:40,782 --> 02:02:44,327 این دفعه برام چی آوردی؟ یه ماشین چمن‌زنیِ برعکس؟ 1325 02:02:49,499 --> 02:02:51,793 دیدی وقتی بهم یذره زمان و پول بدی چیکار می‌تونم بکنم؟ 1326 02:02:57,799 --> 02:02:59,426 یالا، بگو.‏ می‌خوام بشنوم.‏ 1327 02:02:59,593 --> 02:03:02,220 خیلی دوست دارم بشنوم.‏ خیلی.‏ 1328 02:03:03,471 --> 02:03:04,639 تحت تاثیر قرار گرفتم.‏ 1329 02:03:04,806 --> 02:03:06,474 خب... آره.‏ 1330 02:03:07,100 --> 02:03:09,728 تو همیشه دوست خیلی خوبی برای من بودی.‏ 1331 02:03:09,895 --> 02:03:12,397 این چیزیه که هر مردی می‌خواد بشنوه.‏ 1332 02:03:13,189 --> 02:03:14,357 کجا می‌خوای بری؟ 1333 02:03:15,692 --> 02:03:18,361 جالبه. کل زندگیم فکر می‌کردم خانواده ندارم 1334 02:03:18,528 --> 02:03:20,697 کاشف به عمل اومد دوتا دارم، پس...‏ 1335 02:03:21,074 --> 02:03:22,632 یکیش درحال حاضر یذره از هم پاشیده 1336 02:03:22,657 --> 02:03:25,452 می‌خوام برم چند نفر رو از زندان آزاد کنم 1337 02:03:25,952 --> 02:03:28,455 ببینم می‌تونم اوضاع رو درست کنم یا نه.‏ 1338 02:03:28,479 --> 02:03:33,479 مترجم امیر عسکری 1339 02:04:23,984 --> 02:04:26,969 [ فیلم ادامه دارد نبندین ] 1340 02:04:26,993 --> 02:04:36,993 برای درخواست زیرنویس به پیج boy_27777 پیام بدید 1341 02:11:15,297 --> 02:11:17,632 بیا، فانی 1342 02:12:36,378 --> 02:12:38,880 ببخشید.‏ 1343 02:12:39,965 --> 02:12:42,300 من به "میدوست" آلرژی دارم.‏ 1344 02:12:44,803 --> 02:12:47,781 صادقانه بگم، کاری که این زن کرد 1345 02:12:47,806 --> 02:12:50,642 حتی برای من قابل تصور نیست 1346 02:12:51,142 --> 02:12:54,896 قرار نبود موقع تعطیلات اینجا مزاحم من بشی، والنتینا.‏ 1347 02:12:55,063 --> 02:12:56,565 مزاحم؟ نه، نه 1348 02:12:56,648 --> 02:12:59,192 من فقط اینجام تا احترام خودم رو نشون بدم.‏ 1349 02:13:00,777 --> 02:13:03,071 وقتی میای اینجا بدبخت به‌نظر میرسی.‏ 1350 02:13:06,408 --> 02:13:07,450 خیلی خب 1351 02:13:07,617 --> 02:13:08,702 من ترفیع می‌خوام 1352 02:13:08,868 --> 02:13:10,203 البته. ما هردو می‌خوایم 1353 02:13:10,370 --> 02:13:12,831 باور کن، به زودی قراره به دستش بیاری 1354 02:13:13,999 --> 02:13:16,293 من هدف بعدیت رو آوردم.‏ 1355 02:13:16,459 --> 02:13:18,211 با خودم گفتم دستی تحویلت بدم 1356 02:13:20,033 --> 02:13:24,830 شاید دلت بخواد به مردی که مسئول مرگ خواهرت بوده شلیک کنی.‏ 1357 02:13:28,013 --> 02:13:29,973 بامزه‌ست، مگه نه؟ 1358 02:13:31,469 --> 02:13:33,929 هنوز نبندین ادامه داره 1359 02:13:35,469 --> 02:13:39,076 ببند بابا پدرش در اوردی تموم شد خخخخخخ