1 00:01:06,608 --> 00:01:07,609 GADIS: Hei, Nat! 2 00:01:37,055 --> 00:01:38,682 Kami berdua terbalik. 3 00:01:38,849 --> 00:01:40,934 Dan aku yakin kau akan jatuh lebih dulu. 4 00:01:41,101 --> 00:01:42,644 Tidak, Anda akan melakukannya. 5 00:01:43,145 --> 00:01:45,439 Anda tidak bisa menahannya lebih lama lagi. 6 00:01:45,522 --> 00:01:47,357 - 7 00:01:48,233 --> 00:01:49,860 Sudah kubilang kau akan jatuh dulu. 8 00:01:50,777 --> 00:01:53,322 Aku sudah bilang! Aku sudah bilang! 9 00:01:55,908 --> 00:01:56,950 Sudah kubilang! 10 00:01:58,827 --> 00:02:00,412 Mama! 11 00:02:08,337 --> 00:02:09,505 Apa yang terjadi? 12 00:02:11.423 --> 00:02:12.424 Dia jatuh berlutut. 13 00:02:12,508 --> 00:02:14.551 -Oh, Anda menabrak lutut Anda? -YELENA MUDA: Mmm-hmm. 14 00:02:14.635 --> 00:02:15,844 Oh... 15 00:02:21,767 --> 00:02:23,936 Oh, ayolah, si kecil. 16 00:02:24,144 --> 00:02:25,729 Bangun. Kamu baik-baik saja. 17 00:02:26,438 --> 00:02:28,899 Ayolah. Anda seorang gadis pemberani. 18 00:02:29,358 --> 00:02:31,610 Rasa sakit Anda hanya membuat Anda lebih kuat. 19 00:02:32,819 --> 00:02:34,196 -Benar, Anda? -Ya. 20 00:02:34,363 --> 00:02:35,364 MELINA : Iya? YELENA MUDA: Lihat! 21 00:02:35,531 --> 00:02:37,491 Bintang hutan. 22 00:02:37,658 --> 00:02:38,659 MELINA: Iya. Kamu tahu apa? 23 00:02:38,825 --> 00:02:42,579 Itu sebenarnya bagian dari keluarga Lampyridae. 24 00:02:42,746 --> 00:02:46,291 Dan cahaya, cahaya yang Anda lihat, 25 00:02:46,458 --> 00:02:49,920 yang berasal dari reaksi kimia yang disebut... 26 00:02:50.963 --> 00:02:52,631 bioluminesensi. 27 00:02:53.006 --> 00:02:54,716 Ayo, waktunya makan malam. 28 00:02:55,384 --> 00:02:57,094 YELENA MUDA: Bio-goomin-pesta? 29 00:02:57,261 --> 00:02:59,638 MELINA: "Bio-goomin-pesta." Betul sekali. 30 00:03:00,764 --> 00:03:02,516 Makan malam! 31 00:03:02,683 --> 00:03:04,852 Ayo, makan malam, gadis besar! 32 00:03:07,354 --> 00:03:08,897 YELENA MUDA: Saya ingin mac dan keju. 33 00:03:08,981 --> 00:03:12,693 Oh, Anda ingin mac dan keju? Baik. Yah, aku ingin... 34 00:03:13,026 --> 00:03:14,778 kaviar dan sampanye. 35 00:03:15,279 --> 00:03:16,780 Ambil serbet. 36 00:03:16,947 --> 00:03:19,324 Anda mengambil ini. Terima kasih. 37 00:03:19,700 --> 00:03:22,244 Oh, maukah kamu ambil? saus peternakan untuk Ayah? 38 00:03:26,456 --> 00:03:27,708 Baik. 39 00:03:27,875 --> 00:03:29,626 YELENA MUDA: Kacang hijau adalah sayuran favorit saya. 40 00:03:31,253 --> 00:03:32,671 Ayah pulang! 41 00:03:35,883 --> 00:03:36,967 Hai ayah. 42 00:03:37,509 --> 00:03:38,552 Halo sayang. 43 00:03:49,354 --> 00:03:50,647 Semua baik-baik saja? 44 00:03:54.568 --> 00:03:55.903 ALEXEI: Bagaimana hari semua orang? 45 00:03:56.069 --> 00:03:58.071 YELENA MUDA: Ibu mengajariku tentang kutu lampu. 46 00:03:58,238 --> 00:04:01,074 -Dan saya jatuh dan lutut saya terluka, 47 00:04:01,241 --> 00:04:03,785 -tapi tidak sakit lagi. -ALEXEI: Mmm-hmm. 48 00:04:03,869 --> 00:04:05,954 YELENA MUDA: Dan kami juga melihat kunang-kunang di halaman belakang. 49 00:04:06,121 --> 00:04:07,122 Itu bagian favoritku my 50 00:04:07,206 --> 00:04:08,248 -sepanjang hari. -Tidak. 51 00:04:09,666 --> 00:04:10,709 NATASHA MUDA: Yelena, kita melihat kunang-kunang setiap tahun. 52 00:04:10,792 --> 00:04:11,793 Berapa lama kita punya? 53 00:04:11,877 --> 00:04:14.463 Saya tidak tahu. Seperti, satu jam, mungkin. 54 00:04:17,174 --> 00:04:19.009 Aku tidak ingin pergi. 55 00:04:21,887 --> 00:04:23,180 Jangan katakan itu. 56 00:04:27,309 --> 00:04:28,393 Gadis... 57 00:04:29,770 --> 00:04:33,023 Anda ingat ketika saya mengatakan itu kepada Anda suatu hari kita akan memiliki petualangan besar itu? 58 00:04:35,275 --> 00:04:37,903 -Hari ini hari. -Ya! 59 00:04:40,697 --> 00:04:42,866 Baiklah ayo. 60 00:04:50,082 --> 00:04:51,625 Maafkan saya. 61 00:04:58,173 --> 00:04:59,758 MELINA: Ayo, kita harus cepat. ALEXEI: Terima kasih. 62 00:04:59,842 --> 00:05:01,009 -Saya tidak punya sepatu saya. -ALEXEI: Terima kasih, sayang. 63 00:05:01,093 --> 00:05:02,803 Tidak apa-apa. Anda tidak perlu sepatu Anda. 64 00:05:02,970 --> 00:05:05,222 -Tapi aku masih lapar. -Ya? Tebak apa? 65 00:05:05,389 --> 00:05:06,765 Aku punya Fruit Roll-Up di dalam mobil. 66 00:05:16,233 --> 00:05:18,777 Tidak, tinggalkan, tinggalkan, tinggalkan. Pergi menunggu di dalam mobil. 67 00:05:26,618 --> 00:05:27,619 -Anda memilikinya? -Ya. 68 00:05:27,703 --> 00:05:29,830 -Ini satu-satunya salinan? -Ini satu-satunya yang tidak terbakar. 69 00:05:41,091 --> 00:05:42,301 Kemana kita akan pergi? 70 00:05:43,260 --> 00:05:44,261 Rumah. 71 00:05:45,012 --> 00:05:46,722 YELENA MUDA: Bu, kamu konyol. 72 00:05:46,889 --> 00:05:48,473 Kami baru saja meninggalkan rumah. 73 00:06:00,360 --> 00:06:01,653 Saya ingin lagu saya. 74 00:06:04,323 --> 00:06:07,117 Sampai jumpa, Miss American Pie 75 00:06:07,284 --> 00:06:12,289 Mengendarai Chevy saya ke tanggul tapi tanggulnya kering 76 00:06:12,706 --> 00:06:16,835 Mereka anak laki-laki tua yang baik sedang minum wiski dan gandum hitam 77 00:06:17,002 --> 00:06:21,256 Bernyanyi, "Ini akan menjadi hari dimana aku mati" 78 00:06:22,090 --> 00:06:25,594 "Ini akan menjadi hari dimana aku mati" 79 00:06:54.957 --> 00:06:56,959 MELINA: Ayo, Yelena. Cepat, sayang. 80 00:06:57,125 --> 00:06:59,253 Ayo pergi. Ayo, Nat. Percepat. Kita harus pergi. 81 00:06:59,419 --> 00:07:00,879 Kita harus pergi. Ayo, kamu harus lari. 82 00:07:12.140 --> 00:07:13,141 Ayolah. Madu Madu. 83 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 -Pergi dengan ibumu. Pergi dengan ibumu. -Baik. 84 00:07:14,351 --> 00:07:15,811 -MELINA: Nat, cepatlah! -Saya datang! 85 00:07:17.437 --> 00:07:19.064 MELINA: Oke. Sabuk pengaman. 86 00:07:21,984 --> 00:07:22.985 Baik. 87 00:07:23,068 --> 00:07:24,069 NATASHA MUDA: Kenapa Ayah tidak ada di pesawat? 88 00:07:24,152 --> 00:07:25,529 Dia datang. Dia datang, sayang. Dia datang. 89 00:08:07,237 --> 00:08:08,530 Ibu? 90 00:08:18,624 --> 00:08:19,791 -Ibu! 91 00:08:22,336 --> 00:08:23,795 Aku membutuhkanmu di sini. 92 00:08:25,881 --> 00:08:27,257 -Baik. -Baik. 93 00:08:27,424 --> 00:08:29,301 Aku ingin kau menarik ke kanan. 94 00:08:33,388 --> 00:08:35,057 Bu, ada darah di tubuhmu. 95 00:08:35,224 --> 00:08:36,225 Tidak apa-apa, sayang. 96 00:08:55,661 --> 00:08:56,954 Tekan pedal gas di sana. 97 00:09:06,672 --> 00:09:08,173 Tahan stabil, tahan stabil. 98 00:09:08,757 --> 00:09:11,802 Anda akan mundur pada kecepatan 55 knot. 99 00:09:12,302 --> 00:09:13,303 Mari kita hitung bersama. 100 00:09:13,387 --> 00:09:15,931 NATASHA DAN MELINA MUDA: 45, 50... 101 00:09:16,014 --> 00:09:17,266 - 102 00:09:29,528 --> 00:09:30,737 Menarik kembali. Kamu bisa melakukannya! 103 00:09:31,572 --> 00:09:32.948 Menarik kembali. Semua kekuatanmu. 104 00:10:18,869 --> 00:10:19,870 ALEXEI: Oke. 105 00:10:27,961 --> 00:10:29,129 YELENA MUDA: Bangun, Bu. 106 00:10:29,296 --> 00:10:32,508 Rasa sakit hanya membuatmu lebih kuat, ingat? 107 00:10:41,892 --> 00:10:43,727 Penjaga Merah kembali. 108 00:10:43,894 --> 00:10:46,355 The Red Guardian kembali dengan kemenangan. 109 00:10:48,106 --> 00:10:50,567 Tolong, tolong, saya mohon. Tidak ada lagi pekerjaan yang menyamar. 110 00:10:50,651 --> 00:10:52,778 Saya ingin kembali beraksi. Saya ingin jas saya kembali. 111 00:10:52,861 --> 00:10:53.946 Aku ingin kembali ke dalamnya. 112 00:10:54.112 --> 00:10:56.490 Jenderal Dreykov, sudah lebih dari tiga tahun. 113 00:11:01,328 --> 00:11:02,913 Jangan pernah biarkan mereka mengambil hatimu. 114 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 Apakah kamu mengerti? 115 00:11:12,381 --> 00:11:14.591 Dan Institut Utara? 116 00:11:15,217 --> 00:11:16,218 abu. 117 00:11:16,385 --> 00:11:17,761 Semua akan baik-baik saja. 118 00:11:18,345 --> 00:11:19,972 DREYKOV: Bagaimana kabar Melina? 119 00:11:20,138 --> 00:11:22,432 ALEXEI: Dia akan hidup. Dia kuat. 120 00:11:25,102 --> 00:11:27,771 -YELENA MUDA: Ibu? -Ibu? 121 00:11:27,938 --> 00:11:29,898 -YELENA MUDA: Ayah! -Aku akan menangani ini. 122 00:11:30,065 --> 00:11:31,692 -Ayah! Ayah! -Yelena! 123 00:11:31,859 --> 00:11:33,402 Ayah! -Menjauh darinya! 124 00:11:35,153 --> 00:11:36,238 Jangan sentuh dia! 125 00:11:38,365 --> 00:11:40,284 Jangan sentuh dia! 126 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 Aku akan membunuh kalian semua! 127 00:11:46,498 --> 00:11:47,624 Madu. 128 00:11:50,377 --> 00:11:51,712 Kau harus menyerahkan pistol itu padaku. 129 00:11:56,175 --> 00:11:58,051 Saya tidak ingin kembali ke sana. 130 00:11:58,510 --> 00:12:00,304 Saya ingin tinggal di Ohio. 131 00:12:01,638 --> 00:12:03,056 Anda tidak bisa membawanya. 132 00:12:04,141 --> 00:12:06,185 Anda tidak bisa. 133 00:12:06,351 --> 00:12:07,978 Dia baru enam tahun. 134 00:12:08,145 --> 00:12:09,188 ALEXEI: Anda bahkan lebih muda. 135 00:12:10,981 --> 00:12:12.024 Tidak masalah. 136 00:12:13,692 --> 00:12:14,943 Kemari. 137 00:12:19,615 --> 00:12:20,616 Anda akan baik-baik saja. 138 00:12:22,826 --> 00:12:24,369 Apa kamu tahu kenapa itu akan baik-baik saja? 139 00:12:24,870 --> 00:12:30,042 Karena gadis-gadisku adalah gadis-gadis paling tangguh di dunia. 140 00:12:30,584 --> 00:12:33,253 Anda akan berhati-hati satu sama lain, oke? 141 00:12:33,712 --> 00:12:37,090 Dan semuanya, semuanya akan baik-baik saja. 142 00:12:52.940 --> 00:12:55,359 DREYKOV: Yang itu, dia memiliki api di dalam dirinya. 143 00:12:57,611 --> 00:12:59,029 Siapa namanya? 144 00:13:00,155 --> 00:13:01,448 ALEXEI: Natasha. 145 00:13:05,202 --> 00:13:07,412 DREYKOV: Ah... Natasha. 146 00:13:33,146 --> 00:13:34,147 Tidak! 147 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 Hapus semua cacat. 148 00:13:52,875 --> 00:13:54,251 Yang itu 149 00:13:54,710 --> 00:13:56,003 dan dia. 150 00:13:56,378 --> 00:13:57,588 YELENA MUDA: Tidak! 151 00:13:57,754 --> 00:13:58,755 NATASHA MUDA: Yelena! 152 00:14:03,594 --> 00:14:06,096 Ambil! Ambil! Tidak! 153 00:14:14,021 --> 00:14:15,647 Tidak! 154 00:14:20,944 --> 00:14:23,197 DREYKOV: Ruang Merah adalah rumah Anda sekarang. 155 00:14:23,947 --> 00:14:25,616 NATASHA MUDA: Lepaskan aku! Tidak! 156 00:14:46,386 --> 00:14:48,889 REPORTER TV: Mata-mata yang menyamar di komunitas kita. 157 00:14:48,972 --> 00:14:51,725 Mereka memakai identitas palsu, bahkan membesarkan keluarga... 158 00:16:50,719 --> 00:16:53,472 AGEN 1: Mereka di atas, Pak! AGEN 2: Tingkat 1 memiliki LOS! 159 00:16:54,973 --> 00:16:56,308 Semua pintu keluar sudah kami tutup. 160 00:16:56,767 --> 00:16:58,477 Baiklah. Tetap waspada. 161 00:16:58,894 --> 00:17:00,312 Aku mengirim pasukan alpha. 162 00:17:08,403 --> 00:17:11,615 Natasha Romanoff melanggar dari Kesepakatan Sokovia. 163 00:17:11,782 --> 00:17:13,700 Dia menyerang raja Wakanda. 164 00:17:13,867 --> 00:17:15,160 Buatlah contoh darinya. 165 00:17:21,416 --> 00:17:23,168 -Ya? -Jangan lakukan ini. 166 00:17:23.544 --> 00:17:24.545 Melakukan apa? 167 00:17:24.711 --> 00:17:26,547 Datang setelah saya. 168 00:17:26,713 --> 00:17:28,757 Maksudku, kau mempermalukan dirimu sendiri. Ini terlihat putus asa. 169 00:17:28,924 --> 00:17:31,718 Pikir mungkin Anda akan memanggil saya untuk membuat kesepakatan. 170 00:17:32.261 --> 00:17:34.555 Karena dari sudut pandang saya, 171 00:17:34,638 --> 00:17:36,014 itu buronan federal 172 00:17:36,181 --> 00:17:37,266 siapa yang putus asa. 173 00:17:37,349 --> 00:17:40,394 NATASHA: Dari sudut pandang saya, Anda terlihat seperti Anda bisa menggunakan istirahat. 174 00:17:40,561 --> 00:17:42,354 Apa ini, triple bypass kedua Anda? 175 00:17:42,521 --> 00:17:44,731 Saya tidak akan khawatir tentang saya. 176 00:17:44,898 --> 00:17:47,150 Kami mendapatkan Barton, kami mendapatkan Wilson dan pria lain itu, 177 00:17:47,317 --> 00:17:49,111 narapidana menyusut yang luar biasa. 178 00:17:49,278 --> 00:17:51,989 Rogers dalam pelarian. Anda tidak punya teman. 179 00:17:52.447 --> 00:17:53,615 Kemana kamu akan pergi? 180 00:17:53,782 --> 00:17:56,118 Saya telah menjalani banyak kehidupan sebelum aku bertemu denganmu, Ross. 181 00:17:56,285 --> 00:17:58,871 Anda seharusnya tidak pergi untuk semua masalah ini. Saya selesai. 182 00:18:00,497 --> 00:18:01,540 Romanoff? 183 00:18:27,441 --> 00:18:29,526 Punya sarang kosong, Sekretaris Ross. 184 00:18:29,693 --> 00:18:31,653 Pelacaknya, Pak. 185 00:18:51,548 --> 00:18:53,383 Mata tepat sasaran. Di tunggu paketnya. 186 00:18:55,344 --> 00:18:57,888 Saya memiliki pemandangan pada agunan satu. 187 00:19:02,059 --> 00:19:03,352 Menembak di tempat tiga. 188 00:19:04,144 --> 00:19:05,145 Lima, empat... 189 00:19:05,229 --> 00:19:07,314 - 190 00:19:07,397 --> 00:19:09,233 WANITA: Dia membuat kita. Targetkan asap yang disebarkan. 191 00:19:09,399 --> 00:19:11,944 Dia berjalan kaki dengan paket. Tetap tinggi. Aku akan ke tanah. 192 00:19:59,074 --> 00:20:01,243 - 193 00:20:26,685 --> 00:20:28,270 Oksana. 194 00:20:30,731 --> 00:20:31,732 Oh tidak. 195 00:20:32.441 --> 00:20:33.692 Apa yang saya lakukan? 196 00:20:34,151 --> 00:20:35,652 OKSANA: Bebaskan yang lain. 197 00:20:45,078 --> 00:20:47,247 Yelena, kita perlu laporan status. 198 00:20:51.126 --> 00:20:53,6293,6 Yelena, kami membutuhkan laporan status. 199 00:21:00,761 --> 00:21:02,804 Konvergen pada pemimpin tim. 200 00:21:07,351 --> 00:21:10,062 Jenderal Dreykov, kami memiliki pembelot. 201 00:21:10,562 --> 00:21:13,649 Izin untuk mengaktifkan Protokol Kepala Tugas? 202 00:21:28,747 --> 00:21:31,416 - 203 00:21:37,714 --> 00:21:38,966 Tersenyum. 204 00:22:52.956 --> 00:22:54.666 -Kau di tempat tidurku. 205 00:22:54,750 --> 00:22:56,793 Aku... Aku bahkan tidak bersembunyi. 206 00:22:56,960 --> 00:22:58,086 Apakah Anda mendapatkan semua yang ada di daftar saya? 207 00:22:58,253 --> 00:23:03,467 Punya paspor, visa masuk, beberapa SIM lokal. 208 00:23:03,842 --> 00:23:07,054 Padu padan, Anda harus bisa meregangkannya menjadi 20 atau lebih identitas. 209 00:23:07,804 --> 00:23:08,847 Fanny Longbottom? 210 00:23:09,014 --> 00:23:10,807 -Apa? -Apa, apakah Anda 12 tahun? 211 00:23:14.645 --> 00:23:17.022 Kami punya generator di luar. 212 00:23:17.189 --> 00:23:20,150 Ini bertenaga bensin. Dan tangki septik akan membutuhkan pembilasan dalam beberapa minggu, 213 00:23:20,317 --> 00:23:21,985 tapi kau tahu, Aku punya seorang pria datang untuk itu. 214 00:23:22,152 --> 00:23:25,072 Anda harus mengangkut sampah Anda ke kota. Ini hanya 20 menit berkendara. 215 00:23:25,239 --> 00:23:28,283 Saya memiliki perangkat keras dasar Anda disembunyikan di bawah tangga. 216 00:23:28,825 --> 00:23:29,952 Bagus. 217 00:23:30,577 --> 00:23:31,870 Apakah kamu baik-baik saja? 218 00:23:32,162 --> 00:23:33,163 Mengapa saya tidak? 219 00:23:33,330 --> 00:23:36,250 Saya mendengar hal-hal. Anda tahu sesuatu tentang Avengers yang bercerai... 220 00:23:36,333 --> 00:23:38,544 Ugh. Tidak apa-apa. 221 00:23:39,127 --> 00:23:40,254 Aku sebenarnya lebih baik sendiri. 222 00:23:40,420 --> 00:23:41,421 Apakah Anda yakin? 223 00:23:42,172 --> 00:23:43,173 Ya. 224 00:23:43.590 --> 00:23:44,883 Karena Anda bisa memberi tahu saya, Anda tahu. 225 00:23:45,050 --> 00:23:46,718 Itu caranya semua teman bekerja. 226 00:23:46,885 --> 00:23:49,721 Aku tahu. Saya punya teman. 227 00:23:50,389 --> 00:23:52,766 Orang yang punya teman tidak menelepon saya. 228 00:23:58,981 --> 00:24:00,899 Dan saya tidak membayar Anda untuk khawatir. 229 00:24:16,206 --> 00:24:17,332 Oh, hei. 230 00:24:18,584 --> 00:24:19,626 Apa semua sampah ini? 231 00:24:20,210 --> 00:24:22,880 Oh, hanya beberapa surat dan personal dari rumah persembunyian Budapest. 232 00:24:23,797 --> 00:24:24,798 Budapest? 233 00:24:24,965 --> 00:24:26,967 Ya. Budapest. 234 00:24:27,134 --> 00:24:29,303 -Tidak, ini "Budapest." -Budapest. 235 00:24:29,469 --> 00:24:30,554 Budapest. 236 00:24:30,721 --> 00:24:32,806 -Ini "Budapest." -Masa bodo. 237 00:24:32,973 --> 00:24:36,185 Aku tahu kau tidak akan kembali ke sana, jadi saya punya orang lain di flat sekarang. 238 00:24:36,351 --> 00:24:38,645 Maaf Anda mengalami kesulitan. Aku akan memberitahumu untuk membuangnya. 239 00:24:38,812 --> 00:24:40,939 Nah, jika Anda tidak menginginkannya, membuangnya ke tempat sampah. 240 00:25:07,049 --> 00:25:08,467 HUGO DRAX: Kamu bukan seorang olahragawan, Tn. Bond. 241 00:25:08,634 --> 00:25:10,344 Mengapa Anda memutuskan pertemuan itu? 242 00:25:10,427 --> 00:25:11.512 dengan python peliharaan saya? 243 00:25:11.595 --> 00:25:14,139 Karena saya menemukan dia naksir aku. 244 00:25:17,518 --> 00:25:18,602 Moonraker 1 pada program peluncuran prasetel... 245 00:25:18,685 --> 00:25:19,770 Oh bagus. 246 00:25:19,937 --> 00:25:21,396 ...dikurangi dua menit. 247 00:25:21,980 --> 00:25:22,981 Cabut akses kru... 248 00:27:02,664 --> 00:27:05,792 Aku cukup yakin Ross tidak memiliki yurisdiksi di sini. 249 00:27:08,378 --> 00:27:11,048 Dan Anda harus tahu bahwa saya adalah bidikan yang lebih baik saat aku kesal. 250 00:28:14,278 --> 00:28:15,863 Anda tidak di sini untuk saya. 251 00:30:04,346 --> 00:30:06,306 Oh, sial. 252 00:31:02,863 --> 00:31:04,489 Aku tahu kau di luar sana. 253 00:31:06,533 --> 00:31:08,285 NATASHA: Saya tahu Anda tahu saya di sini. 254 00:31:14.499 --> 00:31:17,586 YELENA: Lalu kenapa kamu mengintai seperti itu ladang ranjau? 255 00:31:17,753 --> 00:31:19,713 NATASHA: Karena saya tidak tahu jika aku bisa mempercayaimu. 256 00:31:19,796 --> 00:31:22,799 Lucu, Saya akan mengatakan hal yang sama. 257 00:31:26,053 --> 00:31:28,013 NATASHA: Jadi, kita akan bicara seperti orang dewasa? 258 00:31:30,474 --> 00:31:31,725 Itukah kita? 259 00:31:41,860 --> 00:31:43.779 Letakkan sebelum aku membuatmu. 260 00:31:43,946 --> 00:31:45,030 Anda meletakkan milik Anda. 261 00:31:45,989 --> 00:31:48,367 -Perhatikan langkahmu. - 262 00:32:09,012 --> 00:32:10,722 Tetap di bawah. Tetap di bawah. 263 00:32:11,098 --> 00:32:13,308 -Tetap di bawah. - 264 00:33:38,477 --> 00:33:40,187 Anda harus datang ke Budapest, bukan? 265 00:33:41,313 --> 00:33:43,482 saya datang ke sini karena saya pikir Anda tidak akan melakukannya. 266 00:33:44,316 --> 00:33:47,361 Tapi karena kau di sini, peluru apa itu? 267 00:33:50,155 --> 00:33:51,782 Bukan peluru. Panah. 268 00:33:51,949 --> 00:33:53,033 Benar. 269 00:33:53,825 --> 00:33:56,370 Jika Anda tidak berpikir saya akan datang ke sini, kenapa kau mengirimku ini? 270 00:33:56,995 --> 00:33:58,413 Anda membawanya kembali ke sini? 271 00:34:00,874 --> 00:34:03,460 Aku di sini tidak mencoba untuk menjadi temanmu, tetapi Anda perlu memberi tahu saya apa itu. 272 00:34:03,627 --> 00:34:05,045 YELENA: Ini adalah gas sintetis. 273 00:34:05,212 --> 00:34:07,589 Counteragent untuk penaklukan kimia. 274 00:34:07,756 --> 00:34:09,466 Gas mengimunisasi jalur saraf otak 275 00:34:09,550 --> 00:34:10,551 dari manipulasi eksternal. 276 00:34:10,717 --> 00:34:12.010 Mungkin dalam bahasa Inggris lain kali? 277 00:34:16,181 --> 00:34:18,642 Kenapa kamu tidak mengambilnya? ke salah satu teman super-ilmuwan Anda? 278 00:34:18,809 --> 00:34:19,935 Mereka dapat menjelaskannya kepada Anda. 279 00:34:20,102 --> 00:34:21,603 Tony Stark, mungkin? 280 00:34:21,770 --> 00:34:24,273 Oh ya. Kami tidak benar-benar berbicara sekarang, jadi ... 281 00:34:24,648 --> 00:34:26,400 Bagus. Waktu yang tepat. 282 00:34:26,567 --> 00:34:28,652 Di mana Avenger saat Anda membutuhkannya? 283 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Saya tidak ingin berada di sini. 284 00:34:29,987 --> 00:34:32,239 Aku dalam pelarian. Anda bisa membuat saya terbunuh. 285 00:34:32.406 --> 00:34:33,991 Nah, apa yang harus saya lakukan? 286 00:34:34,074 --> 00:34:37,077 Anda satu-satunya orang superhero yang saya tahu. 287 00:34:39,204 --> 00:34:41,039 Itulah seluruh alasannya Saya mengirimkannya kepada Anda. 288 00:34:44,209 --> 00:34:45,586 Saya terus memeriksa berita, 289 00:34:45,752 --> 00:34:50,174 berharap untuk melihat Captain America menjatuhkan Kamar Merah. 290 00:34:54,344 --> 00:34:55,345 Apa? 291 00:34:56,763 --> 00:34:58,891 Merobohkan Ruang Merah? Apa yang kamu bicarakan? 292 00:34:59.057 --> 00:35:00,642 Itu sudah hilang selama bertahun-tahun. 293 00:35:01,602 --> 00:35:02,644 Dreykov mati. 294 00:35:03,187 --> 00:35:04,188 Saya membunuhnya. 295 00:35:04,354 --> 00:35:06,440 Anda tidak benar-benar percaya itu, bukan? 296 00:35:11,695 --> 00:35:13,155 Anda benar-benar percaya itu. 297 00:35:13,322 --> 00:35:14,740 Dreykov mati. 298 00:35:14.907 --> 00:35:17.159 Butuh waktu hampir menghancurkan seluruh kota hanya untuk mendapatkan dia. 299 00:35:17,326 --> 00:35:18,911 Jika Anda begitu yakin, lalu ceritakan apa yang terjadi. 300 00:35:19.077 --> 00:35:20,704 Katakan dengan tepat. 301 00:35:21,663 --> 00:35:22,664 Kami memasang bom. 302 00:35:22,831 --> 00:35:24,333 -Siapa "kita"? -Clint Barton. 303 00:35:24,917 --> 00:35:27,544 Membunuh Dreykov adalah langkah terakhir dalam pembelotan saya ke S.H.I.E.L.D. 304 00:35:29,713 --> 00:35:31,089 Sederhana seperti itu? 305 00:35:33.509 --> 00:35:35,177 Ya, tentu, "sederhana." 306 00:35:35,761 --> 00:35:37,679 Itulah yang saya sebut meledak gedung berlantai lima 307 00:35:37,846 --> 00:35:40,933 dan kemudian menembaknya dengan Pasukan Khusus Hongaria. 308 00:35:41,099 --> 00:35:44,144 Butuh 10 hari dalam persembunyian bahkan sebelum kita bisa keluar dari Budapest. 309 00:35:44,770 --> 00:35:45.896 Dan Anda memeriksa tubuh? 310 00:35:46,063 --> 00:35:47,648 Konfirmasi pembunuhan? 311 00:35:51.151 --> 00:35:52.986 Tidak ada tubuh yang tersisa untuk diperiksa. 312 00:35:55,030 --> 00:35:56,782 Anda melupakan putri Dreykov. 313 00:36:56,425 --> 00:36:57,718 NATASHA: Di mana kita mencoba untuk mendapatkan? 314 00:36:57,885 --> 00:36:59,887 YELENA: Sepeda motor! Bagian timur dari gedung. 315 00:37:30,250 --> 00:37:32,294 - Aku mendapatkanmu! 316 00:37:34,880 --> 00:37:37,007 -Tidak! - 317 00:37:54,608 --> 00:37:56,777 -Hei. 318 00:37:57,152 --> 00:37:58,987 Jangan bergerak. Anda terluka. 319 00:37:59,154 --> 00:38:00,364 Biarkan saya membantu Anda. 320 00:38:02,616 --> 00:38:04,451 - 321 00:38:19,716 --> 00:38:21,760 -Apa yang sedang kamu lakukan? -Dia membuatku. 322 00:38:51,707 --> 00:38:53,625 Apakah Anda percaya saya sekarang? 323 00:38:55,127 --> 00:38:56,545 Berapa banyak lagi? 324 00:38:56,712 --> 00:38:58,088 Cukup. 325 00:39:10,893 --> 00:39:11,894 NATASHA: Yang mana milikmu? 326 00:39:12.060 --> 00:39:13.478 Hitam. Kursi coklat. 327 00:39:14.354 --> 00:39:15.522 Dimana kunci ku? 328 00:39:19,985 --> 00:39:20,986 Setiap hari sekarang. 329 00:40:02,444 --> 00:40:03,737 Anda tidak bisa begitu saja mencuri mobil seorang pria. 330 00:40:03,904 --> 00:40:05,739 Jadi kamu ingin aku mengejarnya dan un-mencurinya? 331 00:40:09,826 --> 00:40:11,870 -Baik. Kapan saja sekarang, silakan. -Diam. 332 00:40:13,163 --> 00:40:14,373 - 333 00:40:46,446 --> 00:40:47,573 Oke, Anda punya rencana, 334 00:40:47,739 --> 00:40:49,199 atau haruskah saya diam saja? 335 00:40:49,366 --> 00:40:50,659 Ya, rencanaku adalah mengusir kami. 336 00:40:50,826 --> 00:40:52,202 Itu rencana sialan. 337 00:41:05,090 --> 00:41:06,091 Sama-sama. 338 00:41:19,396 --> 00:41:20,647 Oh, sial. Dia kembali. 339 00:41:33,285 --> 00:41:34,286 Pasang sabuk pengaman Anda. 340 00:41:34,453 --> 00:41:35,662 Anda seorang ibu. 341 00:42:08,028 --> 00:42:09,112 YELENA: Natasha, tidak. 342 00:42:09,905 --> 00:42:11,323 Saya pikir saya berdarah. Saya m... 343 00:42:13,450 --> 00:42:15,285 Tidak. Tidak sekarang, percayalah. 344 00:43:07,838 --> 00:43:08,839 Anda baik-baik saja? 345 00:43:09,590 --> 00:43:11,717 Ya. Rencana yang bagus. 346 00:43:12.426 --> 00:43:15,470 Saya suka bagiannya di mana saya hampir mati kehabisan darah. 347 00:43:17.097 --> 00:43:18,432 Ini nyaman. 348 00:43:18,599 --> 00:43:21,185 Barton dan saya menghabiskan dua hari bersembunyi di sini. 349 00:43:21.560 --> 00:43:22.936 Itu pasti menyenangkan. 350 00:43:24,396 --> 00:43:26,064 Siapa orang itu? 351 00:43:26,231 --> 00:43:27,608 Proyek khusus Dreykov. 352 00:43:28,150 --> 00:43:30,152 Dia bisa meniru siapa saja yang pernah dia lihat. 353 00:43:30,319 --> 00:43:31,445 Ini seperti melawan cermin. 354 00:43:32,154 --> 00:43:34,281 Dreykov hanya menyebarkannya untuk misi prioritas utama. 355 00:43:34,448 --> 00:43:36,116 Ini tidak masuk akal. 356 00:43:36,283 --> 00:43:39,745 Yah, kebenaran jarang masuk akal saat Anda menghilangkan detail penting. 357 00:43:41.580 --> 00:43:42,873 Apa artinya itu? 358 00:43:43,040 --> 00:43:45,000 Anda tidak mengatakan satu kata tentang putri Dreykov. 359 00:43:46,418 --> 00:43:47,711 Anda membunuhnya. 360 00:43:48,378 --> 00:43:49,755 Saya harus. 361 00:43:51,048 --> 00:43:52,716 Aku membutuhkannya untuk membawaku ke Dreykov. 362 00:43:54,051 --> 00:43:56,553 Kami membutuhkan konfirmasi Dreykov ada di dalam gedung. 363 00:43:58,305 --> 00:43:59,598 NATASHA: Mobilnya berhenti sekarang. 364 00:44:17.199 --> 00:44:19.576 Putri Dreykov adalah kerusakan tambahan. 365 00:44:21.537 --> 00:44:23,413 Aku butuh dia untuk memastikan. 366 00:44:23,747 --> 00:44:25,123 Natasha, kita jelas? 367 00:44:27,417 --> 00:44:28,418 Semua jelas. 368 00:44:32,923 --> 00:44:35,050 Dan di sinilah Anda, tidak begitu yakin. 369 00:44:35,425 --> 00:44:37,719 aku butuh keluar. 370 00:44:53,318 --> 00:44:55,028 Ruang Merah masih aktif. Dimana itu? 371 00:44:55,195 --> 00:44:56,196 Saya tidak punya ide. 372 00:44:56,947 --> 00:44:59,116 Dia pindah lokasi terus-menerus. 373 00:44:59,283 --> 00:45:03,745 Dan setiap janda dibius saat masuk dan keluar untuk keamanan maksimum. 374 00:45:05,205 --> 00:45:08,458 Aku hanya merasa sulit untuk percaya bahwa dia bisa menjauh dari radar saya. 375 00:45:08,625 --> 00:45:12,171 Yah, tidak pintar menyerang Avenger jika Anda ingin tetap tersembunyi. 376 00:45:12,337 --> 00:45:14.506 Maksudku, petunjuknya ada pada namanya. 377 00:45:14,673 --> 00:45:15,966 Dreykov membunuhmu, 378 00:45:16,133 --> 00:45:18,886 salah satu yang besar datang untuk membalas Anda. 379 00:45:19,052 --> 00:45:20,387 Tunggu, apa yang besar? 380 00:45:20,554 --> 00:45:24,933 Yah, aku meragukan dewa dari luar angkasa harus minum ibuprofen setelah bertengkar. 381 00:45:27,436 --> 00:45:29,605 Di mana Anda pikir saya selama ini? 382 00:45:32,983 --> 00:45:36,695 Saya pikir Anda keluar dan telah menjalani kehidupan normal. 383 00:45:38,488 --> 00:45:40,115 Dan Anda tidak pernah melakukan kontak lagi? 384 00:45:40,282 --> 00:45:42,159 Sejujurnya, saya pikir Anda tidak ingin melihat saya. 385 00:45:42,242 --> 00:45:44,870 Omong kosong. 386 00:45:45,037 --> 00:45:47,706 Anda hanya tidak ingin adik bayi Anda untuk ikut, 387 00:45:47,873 --> 00:45:49,583 sementara kamu menyelamatkan dunia dengan anak-anak keren. 388 00:45:49,750 --> 00:45:51,710 Anda tidak benar-benar saudara perempuan saya. 389 00:45:55,047 --> 00:45:57,591 Dan Avengers tidak benar-benar keluarga Anda. 390 00:45:58,300 --> 00:46:00,135 -Mengapa Anda selalu melakukan hal itu? -NATASHA: Lakukan apa? 391 00:46:00,302 --> 00:46:02,763 Hal yang Anda lakukan ketika Anda sedang berjuang. 392 00:46:02,930 --> 00:46:05,265 Itu... Seperti,... 393 00:46:06,391 --> 00:46:08,185 Hal yang kamu lakukan ini 394 00:46:08,352 --> 00:46:10,395 saat kamu mengacak rambutmu saat kamu berkelahi 395 00:46:10,562 --> 00:46:12.022 dengan lengan dan rambut. 396 00:46:12,105 --> 00:46:14.525 Dan Anda melakukannya, seperti, pose bertarung. 397 00:46:16,235 --> 00:46:18,028 Ini adalah pose bertarung. Anda benar-benar tukang pose. 398 00:46:18,195 --> 00:46:20,113 -Aku bukan pose. 399 00:46:20,197 --> 00:46:22,115 Oh ayolah. Maksudku, itu pose yang bagus, 400 00:46:22,282 --> 00:46:24,952 tapi sepertinya Anda pikir semua orang melihat Anda, seperti, 401 00:46:25,118 --> 00:46:26,119 sepanjang waktu. 402 00:46:26,203 --> 00:46:29,623 Sepanjang waktu yang saya habiskan untuk berpose, Saya mencoba untuk benar-benar melakukan sesuatu yang baik 403 00:46:29,790 --> 00:46:33,210 untuk menebus semua rasa sakit dan penderitaan yang kita sebabkan. 404 00:46:33,585 --> 00:46:35,754 Mencoba menjadi lebih dari sekedar pembunuh terlatih. 405 00:46:38,298 --> 00:46:41,051 Nah, maka Anda membodohi diri sendiri 406 00:46:41,760 --> 00:46:45,556 karena rasa sakit dan penderitaan adalah setiap hari dan kami berdua masih seorang pembunuh terlatih. 407 00:46:45,973 --> 00:46:48,934 Kecuali aku bukan orangnya yang ada di sampul majalah. 408 00:46:49,101 --> 00:46:51,311 Aku bukan pembunuhnya bahwa gadis-gadis kecil memanggil pahlawan mereka. 409 00:47:09,830 --> 00:47:10,831 Gas itu, 410 00:47:11,707 --> 00:47:13,250 penghitung, 411 00:47:13.584 --> 00:47:15,169 itu disintesis secara rahasia 412 00:47:15,252 --> 00:47:18,005 oleh janda yang lebih tua dari generasi Melina. 413 00:47:18,297 --> 00:47:21,550 Saya sedang dalam misi untuk mengambilnya, dan dia mengekspos saya 414 00:47:21,717 --> 00:47:25,554 dan aku membunuh janda yang membebaskanku. 415 00:47:25,971 --> 00:47:27,306 Apakah Anda punya pilihan? 416 00:47:27,472 --> 00:47:30,267 Apa yang Anda alami? adalah pengkondisian psikologis. 417 00:47:31,810 --> 00:47:34,813 Saya sedang berbicara tentang kimia mengubah fungsi otak. 418 00:47:34,980 --> 00:47:37,191 Mereka adalah dua hal yang sama sekali berbeda. 419 00:47:37,858 --> 00:47:41,612 Anda sepenuhnya sadar, tetapi Anda tidak tahu bagian mana Anda. 420 00:47:41,778 --> 00:47:43,405 Aku masih tidak yakin. 421 00:47:53,040 --> 00:47:54,875 -Apakah hanya itu yang tersisa? -Mmm-hm. 422 00:47:55.834 --> 00:48:00,047 Itu satu-satunya hal yang bisa menghentikan Dreykov dan jaringan para jandanya. 423 00:48:02,508 --> 00:48:04,134 Dia mengambil lebih banyak setiap hari. 424 00:48:04,510 --> 00:48:07,095 Anak-anak yang tidak punya siapa-siapa untuk melindungi mereka. 425 00:48:07,262 --> 00:48:08,514 Sama seperti kita saat masih kecil. 426 00:48:09,139 --> 00:48:11,642 Mungkin satu dari 20 selamat dari pelatihan, menjadi janda. 427 00:48:11,808 --> 00:48:13,185 Selebihnya, dia membunuh. 428 00:48:14,311 --> 00:48:16,146 Baginya, kita hanyalah barang. 429 00:48:17,523 --> 00:48:20,567 Senjata tanpa wajah yang bisa dia buang begitu saja. 430 00:48:21.527 --> 00:48:24,488 Karena selalu ada lebih. 431 00:48:25,030 --> 00:48:28,325 Dan tidak ada yang mencarinya, terima kasih untuk Anda dan Alexei. 432 00:48:28,492 --> 00:48:30,118 -NATASHA: Alexei? - 433 00:48:32,246 --> 00:48:33,330 YELENA: "Ayah." 434 00:48:44,216 --> 00:48:46,927 YELENA: Apakah kamu pernah melihat untuk orang tuamu? Anda yang asli? 435 00:48:49,137 --> 00:48:52,766 Yah, ibuku meninggalkanku di jalan seperti sampah. 436 00:48:56.019 --> 00:48:57,271 Bagaimana denganmu? 437 00:48:58,272 --> 00:49:01,942 Mereka menghancurkan akta kelahiran saya, jadi saya menciptakannya kembali. 438 00:49:02,860 --> 00:49:05,070 Orang tua saya masih tinggal di Ohio. 439 00:49:06,154 --> 00:49:08,073 Adikku pindah ke barat. 440 00:49:08,156 --> 00:49:09,157 Apakah itu benar? 441 00:49:09,241 --> 00:49:10,868 Anda seorang guru sains. 442 00:49:12,536 --> 00:49:15,873 Anda bekerja paruh waktu, terutama setelah Anda memiliki putra Anda. 443 00:49:16,039 --> 00:49:18,709 Suamimu, dia merenovasi rumah. 444 00:49:18,876 --> 00:49:21,170 -Itu bukan ceritaku. - 445 00:49:21.336 --> 00:49:23,046 Apa ceritamu? 446 00:49:26,216 --> 00:49:30,012 Aku tidak pernah membiarkan diriku sendiri cukup lama untuk memikirkannya. 447 00:49:35,142 --> 00:49:36,935 Apakah Anda pernah berharap untuk anak-anak? 448 00:49:40,147 --> 00:49:42,274 Saya ingin anjing. 449 00:49:48,822 --> 00:49:49,948 Kemana kamu akan pergi? 450 00:49:50,115 --> 00:49:51,700 Saya tidak tahu. 451 00:49:53,243 --> 00:49:56,455 Saya tidak benar-benar punya kemanapun untuk kembali, 452 00:49:56,538 --> 00:49:58,123 jadi saya kira di mana saja. 453 00:50:04,880 --> 00:50:06,465 -Jangan. -Jangan apa? 454 00:50:06,548 --> 00:50:09,092 Kamu pergi ke beri saya beberapa pidato pahlawan besar, 455 00:50:09,176 --> 00:50:10,177 Saya bisa merasakannya. 456 00:50:11.428 --> 00:50:13,096 Pidato tidak benar-benar hal saya. 457 00:50:13,180 --> 00:50:14.181 Hah. 458 00:50:14,890 --> 00:50:16,558 Itu lebih seperti undangan. 459 00:50:17,726 --> 00:50:20,187 Pergi ke Red Room dan membunuh Dreykov? 460 00:50:20,812 --> 00:50:21,813 Ya. 461 00:50:21,980 --> 00:50:24,233 Meskipun Ruang Merah tidak mungkin ditemukan 462 00:50:24,316 --> 00:50:26,360 dan Dreykov terlalu licin untuk dibunuh? 463 00:50:26,568 --> 00:50:27,569 Ya. 464 00:50:27,736 --> 00:50:30,572 Kedengarannya seperti pekerjaan yang menyebalkan. 465 00:50:35,369 --> 00:50:36,954 Bisa jadi menyenangkan. 466 00:50:38,163 --> 00:50:39,373 Ya. 467 00:50:46,129 --> 00:50:47,422 Saya melihat di mana dia meletakkan kunci. 468 00:50:48,048 --> 00:50:51,009 Laci atas, kabinet hijau. 469 00:51:01,144 --> 00:51:03,021 Anda tahu, ini adalah pakaian pertama 470 00:51:03,105 --> 00:51:04,606 Saya pernah membeli untuk diri saya sendiri. 471 00:51:06,608 --> 00:51:07,985 Bahwa? 472 00:51:08,569 --> 00:51:09,570 Ya. Anda tidak menyukainya? 473 00:51:09,736 --> 00:51:11,280 Apakah itu seperti... 474 00:51:12,322 --> 00:51:13,365 Apakah itu surplus tentara, atau... 475 00:51:13,532 --> 00:51:14,992 Oke, itu memiliki banyak kantong. 476 00:51:15,409 --> 00:51:17,703 -Tapi saya menggunakannya sepanjang waktu, 477 00:51:17,786 --> 00:51:20,080 dan saya membuat beberapa dari saya sendiri modifikasi. 478 00:51:20,247 --> 00:51:21,874 -Masa bodo. 479 00:51:21,957 --> 00:51:24,251 Diam. Intinya aku belum pernah... 480 00:51:24,418 --> 00:51:27,713 Saya tidak pernah memiliki kendali atas hidup saya sendiri sebelumnya, dan sekarang saya lakukan. 481 00:51:27,880 --> 00:51:29,548 Saya ingin melakukan sesuatu. 482 00:51:30,424 --> 00:51:31,508 NATASHA: Hmm... 483 00:51:31,925 --> 00:51:32.968 Saya suka rompi Anda. 484 00:51:33,302 --> 00:51:35,846 Aku tahu itu. Aku tahu kau melakukannya. Ini sangat keren, bukan? 485 00:51:36,013 --> 00:51:37,139 Ini baik. Iya. Saya suka itu. 486 00:51:37,306 --> 00:51:40,684 Dan Anda bisa menaruh banyak barang di sana. Anda bahkan tidak akan tahu. 487 00:51:44,938 --> 00:51:46,815 Saya benar-benar tidak tahu di mana Ruang Merah adalah, meskipun. 488 00:51:46,899 --> 00:51:48,984 -Maafkan saya. -Aku tahu. 489 00:51:49,151 --> 00:51:51,987 Tapi saya pikir saya tahu seseorang yang melakukannya. 490 00:51:52,154 --> 00:51:53,155 Oh ya? Siapa? 491 00:51:53,864 --> 00:51:55,490 Kita akan membutuhkan jet. 492 00:51:57,159 --> 00:51:58,619 Aku bilang kita butuh jet. 493 00:51:59,494 --> 00:52:01,538 Ya, Anda tahu apa yang tidak Anda berikan kepada saya? Waktu. 494 00:52:01,705 --> 00:52:03,290 Atau uang. Aku tidak terbuat dari jet. 495 00:52:03,457 --> 00:52:04,958 YELENA: Saya pikir Anda seharusnya menjadi yang terbaik. 496 00:52:05,042 --> 00:52:06,043 Seperti seorang profesional sejati. 497 00:52:06,210 --> 00:52:07,419 Oh, maaf, tsarina. 498 00:52:07,586 --> 00:52:09,379 Apakah flat gratis? dan pasokan ciuman seumur hidup 499 00:52:09,463 --> 00:52:11,131 -tidak sesuai dengan keinginan Anda? -Ha! 500 00:52:11,298 --> 00:52:12,883 NATASHA: Jangan biarkan dia membuatmu marah. 501 00:52:13,050 --> 00:52:15,469 Tidak, saya mengambil pengecualian untuk meragukan profesionalisme saya. 502 00:52:15,636 --> 00:52:19,473 Nah, Anda memang mengatur saya dengan generator yang hancur setelah enam jam. 503 00:52:19,640 --> 00:52:21,892 Kamu juga, ya? Tim tanda. 504 00:52:22,059 --> 00:52:25,145 Ah, dia sensitif. Lihat mengapa Anda menahannya. 505 00:52:25,312 --> 00:52:26,772 NATASHA: Di mana sisanya? 506 00:52:33,362 --> 00:52:34,613 Voila. 507 00:52:35,239 --> 00:52:36,448 YELENA: Ooh. 508 00:52:37,574 --> 00:52:39,159 Oh, aku menyembunyikannya, seperti, lima tahun lalu. 509 00:52:41,245 --> 00:52:42,496 Bagaimana itu? 510 00:52:43,121 --> 00:52:45,874 Ini kering. Ini benar-benar kering. 511 00:52:50.879 --> 00:52:53.006 Anda tahu, Anda semakin dekat untuk kehabisan tab Anda. 512 00:52:54,341 --> 00:52:57,135 Persediaan yang bisa saya hitung, tetapi Anda membawa saya perhatian dari pihak berwenang, 513 00:52:57,219 --> 00:52:58,846 semua harga saya naik. 514 00:53:00,889 --> 00:53:01,974 Maksudnya apa? 515 00:53:02,140 --> 00:53:05,185 Pasangan Anda, Sekretaris Ross, telah mengendus-endus urusan saya 516 00:53:05,352 --> 00:53:08,313 ke titik di mana saya punya kontak menolak panggilan saya. 517 00:53:08,480 --> 00:53:10,399 Saya seorang kontraktor swasta. 518 00:53:11,817 --> 00:53:13,402 Anda sensitif. 519 00:53:13.569 --> 00:53:15,112 Anda adalah individu yang sangat menyebalkan. 520 00:53:17,614 --> 00:53:19,241 -Aku akan menebusnya untukmu. -Mmm-hm. 521 00:53:20,367 --> 00:53:22,160 Itulah yang Anda katakan setiap saat. 522 00:53:27,833 --> 00:53:30,627 Jadi, saya punya kode nuklir. 523 00:53:30,794 --> 00:53:34,256 Tapi itu dia. 524 00:53:35.007 --> 00:53:38,969 -Kapten Amerika! - Narapidana: Amerika. 525 00:53:40,220 --> 00:53:45,267 Akhirnya, waktu Penjaga Merah telah tiba! 526 00:53:46,602 --> 00:53:48,645 Aku memegang perisainya 527 00:53:49,521 --> 00:53:54,526 dan tatap muka, itu adalah ujian kekuatan. 528 00:53:58,739 --> 00:54:01,825 Oh... Oh, tidak. 529 00:54:02,701 --> 00:54:04,703 Oh... 530 00:54:06,788 --> 00:54:08,207 Orang itu berpikir dia akan mengalahkanku. 531 00:54:08,373 --> 00:54:10,876 Bagaimanapun, perisai ini, Anda tahu, yang dia bawa bersamanya 532 00:54:11,043 --> 00:54:13,837 seperti selimut bayi yang berharga, Anda tahu? 533 00:54:14.004 --> 00:54:16,173 Saya menggunakannya untuk keuntungan saya. saya mengambilnya 534 00:54:16,340 --> 00:54:17,424 dan aku mendorongnya keluar jendela. 535 00:54:17,925 --> 00:54:20,052 Dan aku melarikan diri. Hah? 536 00:54:20,677 --> 00:54:22,262 Tahun berapa ini? 537 00:54:23,388 --> 00:54:25,891 Saya tidak tahu. Seperti, '83, '84. 538 00:54:26,058 --> 00:54:27,059 Aku tahu. 539 00:54:27,142 --> 00:54:30,437 Kapten Amerika adalah masih beku dalam es saat itu. 540 00:54:33,815 --> 00:54:36,777 Apakah Anda menyebut saya pembohong, Ursa, ya? 541 00:54:40,822 --> 00:54:42,241 - 542 00:54:49,706 --> 00:54:51,792 - Oh tidak. 543 00:54:52.251 --> 00:54:53.961 Uh oh. 544 00:54:55.921 --> 00:54:57.464 Ah, lihat beruang besar itu. 545 00:54:57,631 --> 00:54:59,299 Akan menangis, gadis kecil? 546 00:56:12.164 --> 00:56:14.166 Hari ini adalah hari keberuntunganmu, Alexei. 547 00:56:17.044 --> 00:56:18,253 Pindah ke pintu di dinding selatan. 548 00:56:40,317 --> 00:56:41,318 Pergi ke kiri. 549 00:56:42,778 --> 00:56:43,820 Hanya saja, jangan membuat keributan. 550 00:56:50.661 --> 00:56:52,663 - 551 00:56:59,336 --> 00:57:01,255 Anda membuat keributan, bukan? 552 00:57:13,225 --> 00:57:14.893 Apa sekarang? 553 00:57:15,060 --> 00:57:16,895 Kami akan mengeluarkanmu dari sini. 554 00:57:38,000 --> 00:57:39,126 Pergi ke tingkat atas. 555 00:57:42,880 --> 00:57:44,131 Gerakkan pantatmu, prajurit super. 556 00:57:56,393 --> 00:57:57,686 Dia tidak akan pernah berhasil. 557 00:57:58,061 --> 00:57:59,271 Dekatkan aku. 558 00:58:00,522 --> 00:58:01,815 Anda punya ide yang lebih baik? 559 00:58:05,903 --> 00:58:07,029 ALEXEI: Natasha. 560 00:58:18,790 --> 00:58:20,209 Dasar tukang pose. 561 00:58:42,231 --> 00:58:43,482 - 562 00:58:44,775 --> 00:58:46,276 Serius? 563 00:58:47,778 --> 00:58:48,862 Whoo! 564 00:58:49,363 --> 00:58:50,739 Maaf! 565 00:58:53,367 --> 00:58:55,118 Apa yang sedang kamu lakukan? Apakah kamu bercanda? 566 00:58:55,744 --> 00:58:56,954 Kembali! 567 00:58:57,538 --> 00:58:59,790 YELENA: Kami berdua melakukannya pekerjaan yang sangat bagus. 568 00:59:09,633 --> 00:59:10,926 Tidak. 569 00:59:13,011 --> 00:59:14.721 Baik. Cukup ini. 570 00:59:31,363 --> 00:59:32,364 Ha! 571 00:59:40,205 --> 00:59:42,249 Wah... 572 00:59:47,379 --> 00:59:49,423 Ini akan menjadi cara yang keren untuk mati. 573 00:59:53,177 --> 00:59:55,470 Katakan itu pertanda baik bagi kita! 574 00:59:55,637 --> 00:59:56,763 Pindahkan pantatmu! 575 01:00:21.205 --> 01:00:22,831 Keluarkan kami dari sini! 576 01:00:23.540 --> 01:00:24.625 Hah. 577 01:01:08,377 --> 01:01:10,420 Tunggu! 578 01:01:36,738 --> 01:01:38,115 Iya! 579 01:01:38,198 --> 01:01:40,117 - 580 01:01:40,200 --> 01:01:42,452 Aku butuh bantuan di sini! 581 01:01:55,674 --> 01:01:57,342 Oh, itu mengasyikkan. 582 01:01:59,678 --> 01:02:02,556 Oh, aku sangat bangga dengan kalian para gadis. 583 01:02:03,348 --> 01:02:06,143 Oh, kamu tidak bisa mendengarku, ya? 584 01:02:06,226 --> 01:02:08,312 Baik. 585 01:02:12.149 --> 01:02:13,150 Wow. 586 01:02:16,069 --> 01:02:18,197 Baik. 587 01:02:19,406 --> 01:02:21,283 Mengapa agresi, ya? 588 01:02:22.075 --> 01:02:23.535 Apakah ini waktu Anda dalam sebulan? 589 01:02:23,702 --> 01:02:27,122 Saya tidak mendapatkan menstruasi saya, dipshit. Saya tidak punya rahim. 590 01:02:27,414 --> 01:02:28,498 Atau ovarium. 591 01:02:29,374 --> 01:02:30,959 Ya. Itulah yang terjadi ketika Ruang Merah 592 01:02:31,043 --> 01:02:32.461 memberi Anda histerektomi paksa. 593 01:02:32,628 --> 01:02:37,174 Mereka hanya masuk dan mereka merobek semua organ reproduksi Anda. 594 01:02:37,341 --> 01:02:40,802 Mereka langsung masuk ke sana dan mereka memotong semuanya. 595 01:02:40,969 --> 01:02:43,805 -Semuanya keluar, jadi kamu tidak bisa punya bayi. -ALEXEI: Oke, oke. Baik! Baik! 596 01:02:43,972 --> 01:02:46,475 Anda tidak harus mendapatkan begitu klinis dan jahat. 597 01:02:46,642 --> 01:02:48,143 Oh, well, aku baru saja akan membicarakannya 598 01:02:48,227 --> 01:02:50,479 -tuba fallopi, tapi oke. -ALEXEI: Tidak. 599 01:02:51.104 --> 01:02:56.860 Itu sangat berarti bagiku bahwa Anda kembali untuk saya. 600 01:02:57,027 --> 01:03:00,614 Tidak. Tidak. Anda akan memberi tahu kami bagaimana menuju ke Ruang Merah. 601 01:03:01,073 --> 01:03:02,282 Hah. 602 01:03:02,366 --> 01:03:04,159 Whoa, lihat dirimu, ya? Semua bisnis. 603 01:03:04,326 --> 01:03:05,744 Percayalah, ini bukan kesenangan. 604 01:03:05,911 --> 01:03:09,957 Natasha kecil, semua diindoktrinasi ke dalam agenda Barat. 605 01:03:10,457 --> 01:03:13,252 Saya memilih untuk pergi ke barat untuk menjadi Avenger. 606 01:03:13,752 --> 01:03:15,379 Karena mereka memperlakukanku seperti keluarga. 607 01:03:15,546 --> 01:03:17.381 ALEXEI: Benarkah? Keluarga? 608 01:03:17,548 --> 01:03:19,842 Nah, di mana mereka sekarang? 609 01:03:20.008 --> 01:03:22,678 Dimana keluarga itu sekarang? 610 01:03:22,845 --> 01:03:24,847 Katakan di mana Ruang Merah itu. 611 01:03:27,182 --> 01:03:29,977 -Saya tidak punya ide. - 612 01:03:30,060 --> 01:03:31,228 ALEXEI: Oke? 613 01:03:36,275 --> 01:03:37,860 Ayolah. Kau dan Dreykov seperti... 614 01:03:37,943 --> 01:03:39,027 -Dreykov? -Ya. 615 01:03:39,111 --> 01:03:41,530 Jenderal Dreykov, temanku, ya? 616 01:03:42,114 --> 01:03:44,032 Memberiku kemuliaan... 617 01:03:44,199 --> 01:03:47,202 Uni Soviet yang pertama Soviet dan hanya prajurit super. 618 01:03:47,369 --> 01:03:50,539 Saya bisa lebih terkenal daripada Kapten Amerika. 619 01:03:50.706 --> 01:03:54.126 Lalu dia menguburku di Ohio pada misi bodoh itu. 620 01:03:54,293 --> 01:03:55,711 Tiga tahun! 621 01:03:55,878 --> 01:03:58,839 Sangat membosankan, membuatku menangis. 622 01:04:01,800 --> 01:04:03,260 Jangan tersinggung, ya? 623 01:04:04,261 --> 01:04:06,763 Kemudian menempatkan saya di penjara untuk sisa hidup saya. Mengapa, ya? 624 01:04:06,930 --> 01:04:08,307 Mengapa? Kenapa dia memasukkanku... Anda tahu mengapa? 625 01:04:08,473 --> 01:04:11,143 Karena mungkin aku ingin bicara tentang layunya negara. 626 01:04:11,310 --> 01:04:12,895 Atau mungkin saya tidak suka rambutnya atau semacamnya 627 01:04:12.978 --> 01:04:14,229 dan saya mengatakan sesuatu dengan santai tentang itu. 628 01:04:14,396 --> 01:04:15,397 Mungkin kamu tahu, 629 01:04:15,480 --> 01:04:17,524 Saya ingin Pesta merasa benar-benar seperti pesta 630 01:04:17.691 --> 01:04:20,068 bukannya organisasi sourpuss ini. 631 01:04:20,861 --> 01:04:22,404 Tapi sebaliknya, tidak. 632 01:04:22,779 --> 01:04:25,574 Dia menempatkan saya di penjara untuk sisa hidup saya. 633 01:04:25,741 --> 01:04:27,868 Dia hanya lari dan bersembunyi, ya? 634 01:04:28,410 --> 01:04:31,788 Aku bahkan bukan orang yang, eh, kau tahu... 635 01:04:33,957 --> 01:04:35,792 Bukan aku yang membunuh putrinya. 636 01:04:37,169 --> 01:04:38,921 Bisakah kita melemparnya? keluar jendela sekarang? 637 01:04:39.087 --> 01:04:41.006 Saya pikir kita harus menunggu sampai kita mencapai ketinggian yang lebih tinggi. 638 01:04:41.089 --> 01:04:42,090 Baiklah. 639 01:04:44,927 --> 01:04:45,969 Tunggu, Bu Melina? 640 01:04:46,136 --> 01:04:48,138 -Kami pikir dia sudah mati. - 641 01:04:48,222 --> 01:04:51,016 Anda tidak bisa membunuh rubah secepat itu. 642 01:04:51.183 --> 01:04:52,351 -Ew. -ALEXEI: Apa? 643 01:04:52,893 --> 01:04:57,105 Dia adalah ilmuwan, ahli strategi. Saya adalah ototnya. 644 01:04:57,272 --> 01:04:59,775 Dia bekerja langsung untuk Dreykov jauh lebih banyak daripada yang pernah saya lakukan. 645 01:04:59,858 --> 01:05:03,403 Tunggu. Apakah Anda memberi tahu saya bahwa Melina? bekerja untuk Red Room hari ini? 646 01:05:03,570 --> 01:05:05,822 Dia bekerja dari jarak jauh di luar St. Petersburg. 647 01:05:05,906 --> 01:05:07,741 eh... 648 01:05:08,075 --> 01:05:10,661 Saya tidak berpikir kita punya cukup bahan bakar untuk St. Petersburg. 649 01:05:10,827 --> 01:05:12.412 Tidak, kami baik-baik saja. Kami akan berhasil. 650 01:05:13,038 --> 01:05:14,039 Baik. 651 01:05:34,059 --> 01:05:36,603 Anda seharusnya membawa superjet Avengers. 652 01:05:40,774 --> 01:05:42,734 Aku bersumpah, jika aku mendengar satu kata lagi darinya, 653 01:05:42.901 --> 01:05:44,736 -Aku akan menendang wajahnya. - Dia yang terburuk. 654 01:05:45,237 --> 01:05:46,822 ALEXEI: Natasha. 655 01:05:46,989 --> 01:05:48,365 Natasha. Natasha. 656 01:05:48,532 --> 01:05:51,451 Kemarilah, aku ingin menanyakan sesuatu padamu. 657 01:05:51,618 --> 01:05:53.537 -Ayo, itu penting. -Apa? 658 01:05:58,000 --> 01:05:59,626 Apakah dia berbicara dengan Anda tentang saya? 659 01:06:00,878 --> 01:06:02.004 Apa? 660 01:06:02,754 --> 01:06:06,175 Apakah dia berbicara dengan Anda tentang saya? Anda tahu, cerita perang perdagangan? 661 01:06:06,341 --> 01:06:07,342 Siapa? Apa yang kamu bicarakan? 662 01:06:07,509 --> 01:06:09,761 Kapten Amerika. 663 01:06:09,928 --> 01:06:14,892 Musuh besarku di teater konflik geopolitik ini. 664 01:06:15,058 --> 01:06:16,894 Bukan musuh bebuyutan. 665 01:06:16,977 --> 01:06:18,979 Lebih seperti kontemporer, Anda tahu? Sama kedudukan. 666 01:06:19,146 --> 01:06:21,356 Saya selalu berpikir ada sangat menghargai satu sama lain... 667 01:06:21.523 --> 01:06:23,567 Tunggu. Anda belum melihat salah satu dari kita dalam 20 tahun 668 01:06:23,734 --> 01:06:25,277 dan kau akan bertanya padaku tentangmu? 669 01:06:26,528 --> 01:06:28,572 Ada apa dengan ketegangan ini? 670 01:06:30,532 --> 01:06:31,825 Apakah saya melakukan sesuatu yang salah? 671 01:06:33,452 --> 01:06:34,995 Apakah itu pertanyaan serius? 672 01:06:36,246 --> 01:06:38,248 Aku hanya pernah mencintaimu gadis. 673 01:06:38,874 --> 01:06:40,918 Saya melakukan yang terbaik untuk memastikan kamu akan berhasil 674 01:06:41.084 --> 01:06:42.920 untuk mencapai potensi penuh Anda, 675 01:06:43.003 --> 01:06:44,755 -dan semuanya berhasil. -Semuanya berhasil? 676 01:06:44,922 --> 01:06:47,299 Iya. Untukmu, ya. 677 01:06:48,842 --> 01:06:51,428 Kami menyelesaikan misi kami di Ohio. 678 01:06:52.012 --> 01:06:54.973 Yelena, kamu kemudian menjadi pembunuh anak terhebat 679 01:06:55,057 --> 01:06:56,350 pernah dikenal dunia. 680 01:06:56,517 --> 01:07:00,479 Tidak ada yang bisa menandingi efisiensi Anda, kekejaman Anda. 681 01:07:00,771 --> 01:07:02,606 Dan Natasha, 682 01:07:02,940 --> 01:07:07,653 bukan hanya mata-mata, tidak hanya menggulingkan rezim, 683 01:07:07,819 --> 01:07:09,947 menghancurkan kerajaan dari dalam, 684 01:07:10.531 --> 01:07:12,282 tapi seorang Pembalas. 685 01:07:13,200 --> 01:07:16,161 Kalian berdua telah membunuh 686 01:07:16,870 --> 01:07:18,705 begitu banyak orang. 687 01:07:19,456 --> 01:07:22,960 Buku besar Anda harus menetes, hanya memancar merah. 688 01:07:23,502 --> 01:07:25,712 Aku tidak bisa lebih bangga padamu. 689 01:07:30,175 --> 01:07:31,468 Baik. Anda bisa... Tidak. 690 01:07:31,635 --> 01:07:33,387 Lepaskan aku sekarang. 691 01:07:33,554 --> 01:07:35,347 Anda benar-benar bau. 692 01:07:39,893 --> 01:07:42,229 Jadi, apakah kita sudah sampai? 693 01:07:42,396 --> 01:07:44,439 Anda akan tahu saat kami di sana. 694 01:07:46,275 --> 01:07:48,151 -MELINA: Belok kanan. 695 01:07:49,486 --> 01:07:50,696 Lurus. 696 01:07:51.530 --> 01:07:52,531 Baik. 697 01:07:55,117 --> 01:07:56,159 Sedikit benar. 698 01:07:57,077 --> 01:07:59,496 Oh, sangat bagus, sayangku. 699 01:08:00,664 --> 01:08:02,833 Ya, sangat bagus. 700 01:08:03,000 --> 01:08:06,086 -Ya, sangat bagus, sayangku. 701 01:08:18,432 --> 01:08:21,727 Kembali ke rumah di tempat yang aman. Ayolah. Lanjutkan. 702 01:09:10,234 --> 01:09:13.570 Sayang, kita pulang. 703 01:09:24,748 --> 01:09:26,500 Ayolah teman-teman. 704 01:09:36,593 --> 01:09:39,304 Selamat datang di tempat tinggal saya yang sederhana. 705 01:09:39,930 --> 01:09:41,723 Buat diri Anda sendiri di rumah. 706 01:10:00,951 --> 01:10:02,452 NATASHA: Hei, tidak ada bisnis yang lucu. 707 01:10:03,620 --> 01:10:05,873 Aku menyimpan senjataku. 708 01:10:29,605 --> 01:10:30,939 NATASHA: Apakah ada? ada jebakan di sekitar sini? 709 01:10:31,023 --> 01:10:32,107 Ada yang perlu kita ketahui? 710 01:10:32,274 --> 01:10:33,901 Saya tidak membesarkan anak perempuan saya untuk jatuh dalam perangkap. 711 01:10:34,067 --> 01:10:35,819 Anda tidak membesarkan kami sama sekali. 712 01:10:37,905 --> 01:10:39,448 Oh, mungkin begitu. 713 01:10:39,823 --> 01:10:43,118 Tetapi jika Anda menjadi lunak, itu tidak ada di jam tangan saya. 714 01:11:05,599 --> 01:11:07,351 Ayo minum. 715 01:11:09,228 --> 01:11:10,437 ALEXEI: Oke. 716 01:11:21,657 --> 01:11:22,991 Masih cocok. 717 01:11:24.535 --> 01:11:26,203 Ya Tuhan. 718 01:11:29,373 --> 01:11:30,624 MELINA: Saya tidak pernah mencucinya sekali pun. 719 01:11:31,083 --> 01:11:32,376 Datang dan minum. 720 01:11:35.796 --> 01:11:38,340 Bangkitlah hai para pekerja keselamatan 721 01:11:41.426 --> 01:11:43,220 Keluarga 722 01:11:43.929 --> 01:11:45.848 kembali bersama lagi. 723 01:11:46,431 --> 01:11:48,642 -Mmm. -Melihat sebagai kita 724 01:11:48,725 --> 01:11:49,893 konstruksi keluarga 725 01:11:50.060 --> 01:11:52.855 hanyalah tipu muslihat yang diperhitungkan yang hanya bertahan tiga tahun, 726 01:11:53,063 --> 01:11:57,359 Saya tidak berpikir bahwa kita dapat menggunakan istilah ini lagi, bisa kita? 727 01:11:57,526 --> 01:11:59,987 Sepakat. Jadi, inilah yang akan terjadi... 728 01:12:00,153 --> 01:12:03,282 Baik. Nanti reuni ya? 729 01:12:03,448 --> 01:12:04,533 Dan, eh... 730 01:12:05,284 --> 01:12:07,119 saya ingin mengatakan sesuatu langsung dari kelelawar. 731 01:12:07,494 --> 01:12:09,413 Anda belum tua sehari, ya? 732 01:12:09,580 --> 01:12:14,710 Kamu sama cantik dan lenturnya sebagai hari mereka menggelar pernikahan kami. 733 01:12:16,170 --> 01:12:17.671 MELINA: Kamu gemuk. 734 01:12:18,338 --> 01:12:20,966 -Tapi masih bagus. - 735 01:12:21,550 --> 01:12:23,886 Saya baru saja keluar dari penjara. aku, eh... 736 01:12:25.846 --> 01:12:27,347 -Saya memiliki banyak energi. -MELINA: Oh! 737 01:12:27,723 --> 01:12:29,349 Tolong jangan lakukan itu. 738 01:12:31,351 --> 01:12:33,437 Jadi, inilah yang akan terjadi. 739 01:12:33,604 --> 01:12:35,022 Natasha, jangan membungkuk. 740 01:12:35,939 --> 01:12:37,900 -Aku tidak membungkuk. -MELINA: Ya, ya, Anda. 741 01:12:37,983 --> 01:12:38,984 Saya tidak membungkuk. 742 01:12:39,067 --> 01:12:40,194 Anda akan mendapatkan firasat kembali. 743 01:12:40,360 --> 01:12:41,612 -Dengarkan ibumu. -NATASHA: Ya Tuhan, ini... 744 01:12:41,695 --> 01:12:42,696 Naik naik. 745 01:12:42,779 --> 01:12:44,198 Baiklah, cukup. Kalian semua. 746 01:12:44,364 --> 01:12:46,116 Saya tidak mengatakan apa-apa. Itu tidak adil. 747 01:12:46,283 --> 01:12:47,784 -Inilah yang akan terjadi... -Saya tidak ingin makanan. 748 01:12:47,868 --> 01:12:49,953 MELINA: Makanlah sedikit, Yelena, demi Tuhan. 749 01:12:50.037 --> 01:12:51,788 Anda akan memberi tahu kami lokasi Ruang Merah. 750 01:12:55,667 --> 01:12:58,504 Anda tahu, itu seperti ketika Anda memberi tahu mereka 751 01:12:58,587 --> 01:13:00,714 agar mereka bisa begadang untuk menangkap Santa Claus. 752 01:13:00,881 --> 01:13:02,966 Apa? Itu tadi menyenangkan. Kamu tahu, "Dia turun dari cerobong asap, gadis-gadis. 753 01:13:03,050 --> 01:13:04,384 "Awas. Di mana dia?" 754 01:13:04,468 --> 01:13:07,346 Anda menunggunya, dan kemudian ketika kue-kue itu habis, 755 01:13:07,513 --> 01:13:09,389 kemudian Anda melihat dia ada di sana. 756 01:13:09,556 --> 01:13:11.433 Tidak tidak. Apa? aku ingin mereka 757 01:13:11.517 --> 01:13:13,143 -untuk mengikuti mimpi mereka. -MELINA: Tidak bagus. 758 01:13:13,310 --> 01:13:15,354 ALEXEI: Raihlah bintang-bintang, gadis-gadis. 759 01:13:15,521 --> 01:13:18,023 Menemukan Dreykov bukanlah fantasi. Ini urusan yang belum selesai. 760 01:13:18,190 --> 01:13:22,069 Anda tidak bisa mengalahkan seorang pria yang memerintahkan kehendak orang lain. 761 01:13:22,236 --> 01:13:26,114 Anda tidak pernah melihat puncaknya dari apa yang kita mulai di Amerika. 762 01:13:26,281 --> 01:13:27,616 Anda juga tidak. 763 01:13:30,244 --> 01:13:34,498 Natasha, selalu fokus, fokus. Dapatkan apa yang Anda inginkan. 764 01:13:41,630 --> 01:13:42,631 Masuk. 765 01:13:49,972 --> 01:13:51,515 Apakah babi itu baru saja membuka pintu? 766 01:13:51,682 --> 01:13:53.767 Iya. Itu benar. 767 01:13:53.934 --> 01:13:56.687 Anak baik, Alexei. Anak baik. 768 01:13:57,688 --> 01:13:59,481 Anda menamai babi menurut nama saya? 769 01:14:00,107 --> 01:14:01,859 Anda tidak melihat kemiripannya? 770 01:14:05,821 --> 01:14:07,281 Lihat, dia duduk seperti anjing. 771 01:14:08,282 --> 01:14:09,700 Menakjubkan. Sekarang, perhatikan. 772 01:14:09,867 --> 01:14:11,159 ALEXEI: Ini sedikit aneh, bagi saya. 773 01:14:11.326 --> 01:14:12.828 Berhenti bernapas. 774 01:14:18,208 --> 01:14:21,545 Kami menyusup Institut Utara di Ohio. 775 01:14:21,712 --> 01:14:23,255 Itu adalah bagian depan untuk S.H.I.E.L.D. ilmuwan. 776 01:14:23,338 --> 01:14:26,592 Sebenarnya, itu adalah ilmuwan Hydra pada waktu itu. 777 01:14:26,758 --> 01:14:28,302 Setara dengan proyek Prajurit Musim Dingin, 778 01:14:28,468 --> 01:14:31,346 mereka telah membedah dan mendekonstruksi otak manusia 779 01:14:31,513 --> 01:14:36,185 untuk membuat yang pertama dan satu-satunya cetak biru seluler ganglia basal. 780 01:14:36,351 --> 01:14:37,769 Apakah hub untuk kognisi. 781 01:14:37,936 --> 01:14:41,231 Gerakan motorik volunter, pembelajaran prosedural. 782 01:14:42,900 --> 01:14:46,528 Kami tidak mencuri persenjataan atau teknologi. 783 01:14:46.695 --> 01:14:49.531 Kami mencuri kunci untuk membuka kehendak bebas. 784 01:14:55,370 --> 01:14:56,371 Apa yang sedang kamu lakukan? 785 01:14:56.496 --> 01:15:00,167 Oh, saya menjelaskan bahwa ilmu pengetahuan sekarang begitu eksak, 786 01:15:00,334 --> 01:15:02,544 subjek dapat diinstruksikan untuk berhenti bernapas 787 01:15:02,711 --> 01:15:04,588 dan tidak punya pilihan selain patuh. 788 01:15:04,755 --> 01:15:06,256 Oke, Anda membuat poin Anda. Cukup. 789 01:15:06,423 --> 01:15:09,301 Iya baiklah. Nah, jangan khawatir, Alexei bisa selamat 790 01:15:09,468 --> 01:15:12.054 11 detik lagi tanpa oksigen. 791 01:15:12,221 --> 01:15:15,015 Anak baik. Sekarang, Anda kembali, kembali ke rumah di tempat yang aman. 792 01:15:16,558 --> 01:15:18,644 Kamu pergi. Anda kembali ke rumah, kembali ke rumah di tempat yang aman. 793 01:15:19,394 --> 01:15:21,063 Anak baik, Alexei. 794 01:15:21.230 --> 01:15:24,858 Dunia berfungsi pada tingkat yang lebih tinggi ketika dikendalikan. 795 01:15:25,025 --> 01:15:29,404 Dreykov memiliki agen yang ditundukkan secara kimia ditanam di seluruh dunia. 796 01:15:29,738 --> 01:15:31,698 Dan tahukah Anda kepada siapa mereka mengujinya? 797 01:15:31,782 --> 01:15:33,116 MELINA : Hmm... 798 01:15:33,200 --> 01:15:34,952 Tidak. Itu bukan departemen saya. 799 01:15:35,035 --> 01:15:36,912 ALEXEI: Ah, ayo, ayo. 800 01:15:37,079 --> 01:15:38,956 -Jangan berbohong kepada mereka. Hmm? -Saya tidak berbohong. 801 01:15:39,122 --> 01:15:40,582 Anda arsitek Dreykov, ya? 802 01:15:40,749 --> 01:15:41,750 MELINA: Apa kamu? 803 01:15:41,834 --> 01:15:43,502 Jika saya adalah arsiteknya, Anda adalah pasangannya. 804 01:15:43.585 --> 01:15:44,628 Anda adalah mitra bisnisnya. 805 01:15:44,711 --> 01:15:46.004 Tidak tidak Tidak. Saya sangat senang! 806 01:15:46.088 --> 01:15:48,382 -Jangan beri aku itu... -Dia menjual saya ideologi. 807 01:15:48,549 --> 01:15:49,716 -Berhenti dengan politik. -Sementara itu, lebih besar ... 808 01:15:49,883 --> 01:15:52,678 Diam! Idiot lu. 809 01:15:57,266 --> 01:15:58,767 Dan kamu pengecut. 810 01:16:01,186 --> 01:16:02,729 Anda seorang pengecut. 811 01:16:02,896 --> 01:16:07,025 Dan keluarga kami tidak pernah nyata, jadi tidak ada yang perlu dipertahankan. 812 01:16:08,318 --> 01:16:09,820 Kami melanjutkan. 813 01:16:09,987 --> 01:16:12,322 ALEXEI: Tidak pernah keluarga, ya? 814 01:16:12.489 --> 01:16:15,158 Dalam hati saya, saya pria sederhana. 815 01:16:16,076 --> 01:16:19,329 Dan saya pikir itu untuk pasangan agen Rusia yang menyamar secara mendalam 816 01:16:19,496 --> 01:16:21,540 Saya pikir kami melakukannya dengan sangat baik sebagai orang tua, ya? 817 01:16:21,832 --> 01:16:25,169 Ya, kami mendapat pesanan kami, dan kami memainkan peran kami dengan sempurna. 818 01:16:25.711 --> 01:16:28.005 Siapa peduli? Itu tidak nyata. 819 01:16:28,297 --> 01:16:30,716 -Apa? -Itu tidak nyata. Siapa peduli? 820 01:16:30,883 --> 01:16:32,634 Jangan katakan itu. 821 01:16:33,177 --> 01:16:35,721 Tolong jangan katakan itu. Itu nyata. 822 01:16:36,471 --> 01:16:39,433 Itu nyata bagi saya. Kamu adalah ibuku. 823 01:16:40,642 --> 01:16:42,352 Anda adalah ibu saya yang sebenarnya. 824 01:16:42,519 --> 01:16:45,147 Hal terdekat yang pernah saya miliki untuk satu. 825 01:16:46,273 --> 01:16:49,109 Bagian terbaik dari hidupku adalah palsu. 826 01:16:50.611 --> 01:16:52.946 Dan tidak ada dari kalian yang memberitahuku. 827 01:16:55.908 --> 01:16:58.035 Dan agen-agen itu 828 01:16:58,118 --> 01:17:00,829 Anda secara kimiawi ditundukkan di seluruh dunia? 829 01:17:02,414 --> 01:17:04,458 Itu aku. 830 01:17:06,752 --> 01:17:07,753 Mm. 831 01:17:10,714 --> 01:17:12,633 Dan Anda, Anda keluar. 832 01:17:12,799 --> 01:17:15,177 Dreykov memastikan tidak ada yang bisa melarikan diri. 833 01:17:16.011 --> 01:17:18.055 Apakah Anda akan mengatakan sesuatu? 834 01:17:21,600 --> 01:17:22,601 Tidak. 835 01:17:24,061 --> 01:17:25,062 Jangan sentuh aku. 836 01:17:28,398 --> 01:17:29,399 Yelena. 837 01:17:29,775 --> 01:17:30,984 Tidak. 838 01:17:34,821 --> 01:17:37,324 -Aku tidak tahu. -Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 839 01:17:37,491 --> 01:17:39,368 Aku akan pergi berbicara dengannya. 840 01:17:55,425 --> 01:17:57,928 Saya datang ke sini karena aku tidak ingin berbicara. 841 01:17:59,638 --> 01:18:00,764 Baik. 842 01:18:01,807 --> 01:18:03,934 Kami, uh... Kami hanya duduk. 843 01:18:08,772 --> 01:18:10,274 Kami hanya duduk. 844 01:18:19,825 --> 01:18:20,993 Kemana kamu pergi? 845 01:18:21.159 --> 01:18:23,495 -Untuk melakukan ini sendiri. -Jangan. Anda tidak akan bertahan. 846 01:18:23,662 --> 01:18:25.998 Saya berharap saya bisa percaya bahwa Anda peduli. 847 01:18:26,832 --> 01:18:29,001 Tapi kamu bahkan bukan ibu pertama yang meninggalkanku. 848 01:18:29,168 --> 01:18:31,295 Tidak, Anda tidak ditinggalkan. 849 01:18:31,461 --> 01:18:33,422 Anda dipilih oleh sebuah program 850 01:18:33,505 --> 01:18:35,507 yang menilai potensi genetik pada bayi. 851 01:18:45,642 --> 01:18:47,144 saya dibawa? 852 01:18:47,603 --> 01:18:51,064 Saya percaya ada tawar-menawar, keluarga Anda terbayar. 853 01:18:51,690 --> 01:18:54,109 Tapi ibumu, dia tidak pernah berhenti mencarimu. 854 01:18:54,276 --> 01:18:57,196 Dia seperti Anda dalam hal itu. Dia 855 01:18:57,362 --> 01:18:58,906 tanpa henti. 856 01:18:59,656 --> 01:19:01,283 Apa yang terjadi dengannya? 857 01:19:02,993 --> 01:19:04,745 Dreykov membunuhnya. 858 01:19:06,038 --> 01:19:08,874 Keberadaannya terancam untuk mengungkap Ruang Merah. 859 01:19:09,917 --> 01:19:12,336 Biasanya, tindakan dari seorang warga sipil yang penasaran 860 01:19:12.419 --> 01:19:13,504 tidak akan menjamin eksekusi, 861 01:19:13,670 --> 01:19:16,381 tapi, seperti yang saya katakan, dia tanpa henti. 862 01:19:19,134 --> 01:19:21,970 Aku memikirkan dia setiap hari dalam hidupku. 863 01:19:26,558 --> 01:19:29,394 Apakah saya mengakuinya pada diri saya sendiri atau tidak, Aku melakukannya. 864 01:19:31,855 --> 01:19:34,233 Saya selalu menemukan yang terbaik untuk tidak melihat ke masa lalu. 865 01:19:45,369 --> 01:19:46,870 Lalu mengapa Anda menyimpan ini? 866 01:20:04,805 --> 01:20:06,723 Saya ingat hari ini. 867 01:20:06,890 --> 01:20:10,853 Kami memotret Natal, Thanksgiving, Paskah dan liburan musim panas semua dalam satu hari. 868 01:20:11.478 --> 01:20:13,480 -Latar belakang yang berbeda. -Mmm. 869 01:20:14.940 --> 01:20:19,486 Saya tahu semua hadiah di bawah pohon hanya kotak kosong, tapi aku tidak peduli. 870 01:20:19,653 --> 01:20:21,321 Saya ingin membuka satu per satu... 871 01:20:24,741 --> 01:20:27,536 jadi hanya sesaat itu akan terasa nyata. 872 01:20:28,120 --> 01:20:29,496 Mari kita hentikan ini. 873 01:20:37.045 --> 01:20:38.547 Mengapa Anda melakukan ini? 874 01:20:39,756 --> 01:20:43,635 Mengapa tikus lahir dalam sangkar berjalan di atas roda kecil itu? 875 01:20:43,802 --> 01:20:46,430 Apakah Anda tahu saya bersepeda? melalui Ruang Merah 876 01:20:46,513 --> 01:20:49.099 empat kali bahkan sebelum Anda lahir? 877 01:20:49,266 --> 01:20:50,684 Hanya tembok itu yang aku tahu. 878 01:20:51.435 --> 01:20:53,687 Saya tidak pernah diberi pilihan. 879 01:20:54.104 --> 01:20:56,398 Tapi kau bukan tikus, Melina. 880 01:20:58,901 --> 01:21:02,029 Anda baru saja lahir di dalam sangkar, tapi itu bukan salahmu. 881 01:21:06,074 --> 01:21:08,952 Katakan padaku, bagaimana kamu menjaga hatimu? 882 01:21:14.917 --> 01:21:17.085 Rasa sakit hanya membuat kita lebih kuat. 883 01:21:18.086 --> 01:21:20.005 Apakah Anda tidak memberitahu kami bahwa? 884 01:21:22.007 --> 01:21:24,426 Apa yang Anda ajarkan membuat saya tetap hidup. 885 01:21:28,138 --> 01:21:30,140 Maaf, saya sudah memberi tahu Red Room. 886 01:21:30,307 --> 01:21:32,267 Mereka akan berada di sini sebentar lagi. 887 01:21:35,395 --> 01:21:39,733 ALEXEI: Jadi, inilah aku memancing es dengan ayahku. 888 01:21:40.734 --> 01:21:42.945 Ini hari yang sangat dingin di gudang es kecil ini. 889 01:21:43,028 --> 01:21:44,404 Dingin bahkan untuk Rusia, Anda tahu? 890 01:21:44,571 --> 01:21:47,324 "Simpan vodka di dekat api," ayah saya akan berkata kepada saya. 891 01:21:47,491 --> 01:21:48,617 Tolong berhenti bicara. 892 01:21:48,700 --> 01:21:49,743 -Mohon tunggu. Mohon tunggu. -Kumohon tidak. 893 01:21:49,826 --> 01:21:50,827 Tolong, saya tidak ingin bicara. 894 01:21:50.911 --> 01:21:52.454 Silahkan. Silahkan. 895 01:21:53,080 --> 01:21:55,791 Ada alasan kenapa Aku memberitahumu ini, oke? Percayalah kepadaku. 896 01:21:56,166 --> 01:21:58,460 Saya meraih ikan. 897 01:21:59,962 --> 01:22:02,923 Oh! Saya kehilangan keseimbangan. Ah! 898 01:22:03,006 --> 01:22:04,007 Guyuran! 899 01:22:04,091 --> 01:22:06,009 -Tanganku masuk ke sungai. - 900 01:22:06,093 --> 01:22:10,180 Dalam cuaca ini, radang dingin terjadi dengan cepat. 901 01:22:10,639 --> 01:22:14,351 Ayahku, dia pergi ke toilet di tanganku. 902 01:22:14.518 --> 01:22:15.644 Ya Tuhan. 903 01:22:15,811 --> 01:22:20,607 Urine adalah 35 derajat Celcius, mencegah radang dingin. 904 01:22:20,774 --> 01:22:22,276 Bagaimana ini relevan? 905 01:22:23,068 --> 01:22:24,361 Kamu tahu, 906 01:22:24,862 --> 01:22:26,154 ayah. 907 01:22:28.699 --> 01:22:31,285 Tidak tidak. 908 01:22:31,952 --> 01:22:35,455 Anda tidak melakukan apa-apa tapi katakan padaku betapa bosannya kamu. 909 01:22:35.831 --> 01:22:39,835 Saya adalah tugas, pekerjaan yang tidak ingin Anda lakukan. 910 01:22:40,210 --> 01:22:41,503 Untuk saya? 911 01:22:42,546 --> 01:22:44,756 Bagiku, kamu adalah segalanya. 912 01:22:47,426 --> 01:22:50,804 Persis. Anda tidak peduli. Anda tidak peduli. 913 01:22:51,305 --> 01:22:53,724 Satu-satunya hal yang kamu pedulikan adalah hari-hari kejayaanmu yang bodoh 914 01:22:53.891 --> 01:22:57,144 sebagai Dinamo Crimson, dan tidak ada yang mau mendengarnya. 915 01:23:03,775 --> 01:23:05,652 Itu adalah Penjaga Merah. 916 01:23:05,819 --> 01:23:06,904 Keluar. 917 01:23:07,279 --> 01:23:08,864 Keluar! 918 01:23:18,373 --> 01:23:20,876 Saya tidak ingat 919 01:23:23,962 --> 01:23:25,881 Jika aku menangis 920 01:23:28,091 --> 01:23:31,678 Ketika saya membaca tentang pengantinnya yang janda 921 01:23:32,679 --> 01:23:36,934 Sesuatu menyentuhku jauh di lubuk hati 922 01:23:37,100 --> 01:23:38,268 hari 923 01:23:39,686 --> 01:23:42,231 Musik 924 01:23:42.940 --> 01:23:44,483 Meninggal 925 01:23:45,150 --> 01:23:47,694 -Dan mereka bernyanyi - 926 01:23:48,779 --> 01:23:50,906 -Selamat tinggal -Selamat tinggal 927 01:23:51,073 --> 01:23:53,659 -Miss American Pie -Pai Amerika 928 01:23:53,825 --> 01:23:56,745 Mengendarai Chevy saya ke tanggul 929 01:23:56,912 --> 01:23:59,540 -Tapi tanggulnya kering -Apakah kering? 930 01:24:00,457 --> 01:24:02,459 Mereka anak laki-laki tua yang baik 931 01:24:02,918 --> 01:24:04,962 Minum wiski 932 01:24:06,588 --> 01:24:07,881 Nyanyian 933 01:24:08,340 --> 01:24:12,261 KEDUA: "Ini akan menjadi hari aku mati" 934 01:24:13,720 --> 01:24:15,472 "Ini akan menjadi hari ..." 935 01:24:35,367 --> 01:24:36,368 Turun. 936 01:24:43,250 --> 01:24:45,210 Mereka pikir... 937 01:25:44,978 --> 01:25:46,438 Maafkan saya. 938 01:25:47,856 --> 01:25:49,858 - 939 01:26:02,496 --> 01:26:04,540 Jangan biarkan dia menunggu. 940 01:26:30,899 --> 01:26:33,068 MELINA: Minta izin untuk mendarat. 941 01:26:35,612 --> 01:26:36,655 Melina? 942 01:26:41.535 --> 01:26:43,328 Kami akan mendarat dalam satu menit. 943 01:26:43,495 --> 01:26:46,123 Lalu kenapa kita masih naik? 944 01:26:48,375 --> 01:26:51,795 Sekarang Anda akan tahu bagaimana Dreykov bertahan di atas radar selama ini. 945 01:28:11.458 --> 01:28:12,709 DREYKOV: Ya Tuhan. 946 01:28:17,381 --> 01:28:18,382 Jadi, eh, 947 01:28:18,966 --> 01:28:20,592 bagaimana reuni keluarga? 948 01:28:20,759 --> 01:28:22,636 Oh, itu mengerikan. 949 01:28:22,803 --> 01:28:23,887 Mereka lengket, 950 01:28:23,971 --> 01:28:26,098 -dan terlalu emosional, dan membutuhkan. - 951 01:28:26,265 --> 01:28:28,642 -Seperti dulu, ya? -Hmm. 952 01:28:28,725 --> 01:28:30,227 Yelena Belova. 953 01:28:30,394 --> 01:28:32,104 Ada apa dengannya? 954 01:28:32,271 --> 01:28:34,523 Dia adalah satu-satunya yang terpengaruh, kan? 955 01:28:34,690 --> 01:28:36,233 Sejauh yang saya tahu, ya. 956 01:28:36,817 --> 01:28:39,361 Gas-gas dan penangkal ini, 957 01:28:39,987 --> 01:28:42,614 itu sakit di pantatku. 958 01:28:43,824 --> 01:28:46,159 Ini masalah. Anda perlu mengurutkannya. 959 01:28:46,243 --> 01:28:47,578 Hmm. Saya punya sembilan babi 960 01:28:47,661 --> 01:28:48,662 yang akan membutuhkan perhatian dalam ketidakhadiran saya. 961 01:28:48,829 --> 01:28:52,040 Jangan pedulikan babimu. 962 01:28:58,255 --> 01:28:59.506 Potong otaknya... 963 01:29:00,424 --> 01:29:03,010 Hmm? Identifikasi kelemahannya. 964 01:29:12,561 --> 01:29:15,105 Ini adalah cara yang jauh lebih keren untuk mati. 965 01:29:20,944 --> 01:29:22,863 - 966 01:29:24,072 --> 01:29:25,490 Alexei. 967 01:29:34,458 --> 01:29:36,001 MELINA: Bagaimana dengan Romanoff? 968 01:29:36,168 --> 01:29:37,461 Dia pengkhianat. 969 01:29:38,337 --> 01:29:42,424 Dia membelakangi orang-orangnya. Pada darahnya. 970 01:29:43,425 --> 01:29:45,344 Dia tidak punya apa-apa. 971 01:29:45,511 --> 01:29:49,306 Aku memberinya rumah. Aku memberinya cinta. 972 01:29:49,806 --> 01:29:52,100 Masukkan hal itu ke dalam dirinya yang Anda lakukan. 973 01:29:52,267 --> 01:29:54,353 Anda tahu, eh, bahan kimia. 974 01:29:55,395 --> 01:29:58,524 Ubah dia menjadi salah satu babimu. 975 01:29:59,107 --> 01:30:03,654 Bisakah Anda bayangkan apa yang bisa saya lakukan? dengan Avenger di bawah kendali saya? 976 01:30:03,820 --> 01:30:06,281 Tidakkah kamu ingin berbicara dengannya terlebih dahulu? 977 01:30:06,448 --> 01:30:09,868 Ketika Anda melihat ke dalam mata dari seorang anak yang telah Anda besarkan, 978 01:30:10,369 --> 01:30:13,413 tidak ada topeng di dunia ini yang bisa menyembunyikannya. 979 01:30:27,302 --> 01:30:28,470 Selamat Datang di rumah. 980 01:30:30,472 --> 01:30:32,140 Sekarang, sekarang. 981 01:30:33,433 --> 01:30:35,602 Jangan merusak mainan baruku. 982 01:30:37,479 --> 01:30:38,772 Natasha. 983 01:30:41.066 --> 01:30:42.943 Aku tidak bisa menyelamatkan kita. 984 01:30:43.861 --> 01:30:45.737 Aku ingin kau tahu bahwa aku minta maaf. 985 01:30:45,904 --> 01:30:47,781 -Saya berjanji hidup saya untuk suatu tujuan. 986 01:30:47,948 --> 01:30:50,284 Anda tahu, saya pikir Aku menjadi sangat berani. 987 01:30:50,450 --> 01:30:51,577 Mungkin yang paling berani. 988 01:30:51,743 --> 01:30:54,246 Tapi aku tidak berani. 989 01:30:54.413 --> 01:30:55.956 Aku pengecut. 990 01:31:01,837 --> 01:31:03,213 Di Kuba, 991 01:31:04,756 --> 01:31:07,050 ketika mereka datang dan membawamu pergi dariku... 992 01:31:08,385 --> 01:31:10,929 Tidak ada alasan yang layak untuk itu. 993 01:31:13,390 --> 01:31:15,851 Anda hanya harus mengorbankan diri sendiri 994 01:31:16,727 --> 01:31:18,270 -untuk sesuatu... - 995 01:31:26,111 --> 01:31:27,988 Bagaimana Anda melakukannya? 996 01:31:28,780 --> 01:31:31,033 Saya merancang sel-sel ini sendiri. 997 01:31:34,203 --> 01:31:35,412 Apa? 998 01:31:37,247 --> 01:31:38,248 Apa? 999 01:31:38,749 --> 01:31:42,127 Aku memamerkan jiwaku padamu dan selama ini hanya kamu? 1000 01:31:42,294 --> 01:31:45,881 Ya, aku takut begitu. Tapi tunggu, sst, aku sedang berkomunikasi dengan Yelena. 1001 01:31:46,465 --> 01:31:49,051 Yelena, ini aku. Ini Mama. 1002 01:31:49,218 --> 01:31:52,179 Anda memiliki pisau dua inci tersembunyi di garis ikat pinggang Anda. 1003 01:31:52,346 --> 01:31:53,347 Apa? 1004 01:31:56,517 --> 01:31:58,519 Apa yang akan kamu lakukan padaku? 1005 01:31:59,853 --> 01:32:00,854 MELINA: Pinggul kanan luar. 1006 01:32:07,402 --> 01:32:08,904 - 1007 01:32:28,549 --> 01:32:30,217 Anda tidak bisa memberitahu saya lebih cepat? 1008 01:32:30,300 --> 01:32:31,385 MELINA: Jangan marah. 1009 01:32:31,552 --> 01:32:32,845 -Tidak ada waktu. -Oke, gadis-gadis, 1010 01:32:32.928 --> 01:32:34,179 Aku kesulitan mendengarmu, 1011 01:32:34,263 --> 01:32:37,140 tapi, Natasya, ada sesuatu yang aku ingin kau tahu. 1012 01:32:37,558 --> 01:32:41,979 Aku ingin kau tahu bahwa aku minta maaf. Tidak ada alasan lagi, oke? 1013 01:32:42,646 --> 01:32:45,566 Saya memberikan hidup saya untuk suatu tujuan. Saya pikir saya berani. 1014 01:32:45,732 --> 01:32:47,776 Anda tidak memiliki lubang suara. 1015 01:32:48,485 --> 01:32:49,486 Apa? 1016 01:32:49,653 --> 01:32:50,779 Tidak, dia tidak bisa mendengarmu. 1017 01:32:50.946 --> 01:32:52,364 -Anda tidak memiliki lubang suara. -Kenapa tidak? 1018 01:32:52,531 --> 01:32:53.824 Karena itu bukan bagian dari rencana. 1019 01:32:53,991 --> 01:32:55,534 Oh ya? Nah, apa rencananya? 1020 01:32:56,243 --> 01:32:57,327 NATASHA: Jadi, begitu kita di dalam, 1021 01:32:57,411 --> 01:32:58,996 Saya akan mengaktifkan pelacak saya dan Ross akan berlari. 1022 01:32:59,496 --> 01:33:02,666 Anda sadar bahwa kamu masih buronan dunia ya? 1023 01:33:03,250 --> 01:33:05,627 Anda tahu fasilitasnya. Pasti ada cara untuk mendaratkannya. 1024 01:33:06,795 --> 01:33:10.090 Perintahkan mereka untuk membatasi kita di level nol. 1025 01:33:10,257 --> 01:33:12.926 Begitu aku keluar, Saya dapat mengaktifkan protokol pendaratan, 1026 01:33:13,093 --> 01:33:14.511 kita bisa turun dalam waktu satu jam. 1027 01:33:14.595 --> 01:33:16,263 Ah, masalah. 1028 01:33:16,430 --> 01:33:19.016 Saya hanya memiliki satu set lubang suara. 1029 01:33:19,808 --> 01:33:20,934 Aku akan memberikannya pada Yelena. 1030 01:33:21,602 --> 01:33:22,686 Di mana dia mengambil botol? 1031 01:33:22,853 --> 01:33:24,771 MELINA: Mungkin karena cold storage. 1032 01:33:24.938 --> 01:33:27,274 Dreykov masih memiliki janda di bawah kendalinya, 1033 01:33:27,441 --> 01:33:30,027 jadi kamu harus mengeksposnya untuk penawar ini. 1034 01:33:30,444 --> 01:33:33,405 Ya. Tentu. Mudah. 1035 01:33:34,823 --> 01:33:35,908 Apakah ini rencanamu? 1036 01:33:36,366 --> 01:33:37,701 Rencanaku adalah membunuhmu. 1037 01:33:37,868 --> 01:33:39,286 Aku hidup. 1038 01:33:40,370 --> 01:33:42,122 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 1039 01:33:43,415 --> 01:33:45,501 Siapa nama ibuku? 1040 01:33:49.087 --> 01:33:50,172 Ah... 1041 01:33:51,215 --> 01:33:53,342 Di mana kami menguburnya, 1042 01:33:53.967 --> 01:33:55.844 ada pohon... 1043 01:33:56,470 --> 01:33:57,888 um... 1044 01:33:58,305 --> 01:33:59,848 Bunga merah muda. 1045 01:34:00,265 --> 01:34:01,725 Cantik. 1046 01:34:01,892 --> 01:34:03,644 Dan ada batu nisan 1047 01:34:03,810 --> 01:34:06,438 dengan namanya terukir di atasnya. 1048 01:34:07,231 --> 01:34:08,732 Siapa namanya? 1049 01:34:12,653 --> 01:34:16,031 "Tidak diketahui." 1050 01:34:18,075 --> 01:34:20,369 Anda tidak merasakan apa-apa? 1051 01:34:21,620 --> 01:34:23,914 Anda merasakan apa-apa ketika aku membunuh putrimu? 1052 01:34:24,081 --> 01:34:27,334 Apakah ini masa lalumu yang angker? 1053 01:34:40,973 --> 01:34:43,642 Terima kasih, Natasha. 1054 01:34:47.896 --> 01:34:50,482 Anda memberi saya senjata terhebat saya. 1055 01:34:54,236 --> 01:34:55,320 Katakan halo. 1056 01:35:10.544 --> 01:35:13.005 Saat bommu meledak, 1057 01:35:13,172 --> 01:35:15,716 itu hampir membunuh Antonia saya. 1058 01:35:19,469 --> 01:35:23,307 Saya harus meletakkan chip di belakang lehernya. 1059 01:35:23,473 --> 01:35:25.809 Di belakang lehernya. 1060 01:35:26,226 --> 01:35:28,187 Lihat wanita itu. 1061 01:35:28.687 --> 01:35:30,898 Anda merasa sulit untuk melihatnya? 1062 01:35:31,815 --> 01:35:33,150 saya lakukan. 1063 01:35:34,026 --> 01:35:36,653 Dia... Dia melihat semuanya 1064 01:35:37,529 --> 01:35:38,739 dan dia bisa melakukannya. 1065 01:35:39,281 --> 01:35:41,325 Dia peniru yang sempurna. 1066 01:35:43,410 --> 01:35:46,246 Dan dia bertarung sama seperti semua temanmu. 1067 01:35:50.918 --> 01:35:52,503 Bisakah dia mendengarku? 1068 01:35:55,881 --> 01:35:57,090 Apa? 1069 01:35:59,176 --> 01:36:01,303 Anda ingin membuatnya merasa lebih baik? 1070 01:36:03,263 --> 01:36:05,933 Anda ingin mengatakan padanya bahwa Anda menyesal? 1071 01:36:07,267 --> 01:36:11,146 Yah, kamu seharusnya memikirkan itu sebelum Anda meniup wajahnya. 1072 01:36:13,148 --> 01:36:15,692 Tapi cukup dari semua omong kosong ini. 1073 01:36:17.027 --> 01:36:18,153 Pergi bekerja. 1074 01:36:18,320 --> 01:36:20,364 Saya punya tikus di ruang bawah tanah. Pergilah. 1075 01:36:22.908 --> 01:36:24,159 Pergilah. 1076 01:36:35,754 --> 01:36:37,339 Yah, itu sebuah kesalahan. 1077 01:36:38.006 --> 01:36:39,091 Apakah itu? 1078 01:36:39.591 --> 01:36:42,636 Anda baru saja mengirim satu hal yang akan menghentikan saya dari membunuh Anda. 1079 01:36:44,388 --> 01:36:45,389 Coba, lalu. 1080 01:36:45,556 --> 01:36:46,765 Lakukan. 1081 01:36:51,562 --> 01:36:53,063 Apakah pengamannya menyala? 1082 01:36:58,151 --> 01:36:59,152 Tidak. 1083 01:37:02,990 --> 01:37:04,825 -Cobalah pisaumu. - 1084 01:37:05,701 --> 01:37:06,785 DREYKOV: Ah... 1085 01:37:13,792 --> 01:37:14,877 Kamu dalam masalah. 1086 01:37:15,043 --> 01:37:16,378 Bagaimana Anda mengendalikan saya? 1087 01:37:16,545 --> 01:37:18,589 Aku tidak mengendalikanmu, Natasha. 1088 01:37:19,256 --> 01:37:20,632 Yah, belum. 1089 01:37:21.258 --> 01:37:23,427 Tapi ada kunci feromonal. 1090 01:37:23,760 --> 01:37:28,182 Mencium feromon saya mencegah Anda dari melakukan kekerasan terhadap saya. 1091 01:37:32,728 --> 01:37:35,397 Saya sangat kesal dengan Melina. 1092 01:37:35,564 --> 01:37:37,441 Sayang sekali aku harus membunuhnya. 1093 01:37:38,150 --> 01:37:39,776 ALEXEI: Ayo, sekarang. Jika kita hanya akan 1094 01:37:39,860 --> 01:37:41,695 tekan tombol dan retas komputer... 1095 01:37:41,862 --> 01:37:42,863 MELINA: Iya. ALEXEI: Maksudku, aku tidak tahu. 1096 01:37:42.946 --> 01:37:43.947 Tidak ada yang bisa saya lakukan. 1097 01:37:44,072 --> 01:37:46,867 Aku ingin... Saya ingin memecahkan sesuatu. 1098 01:37:46,950 --> 01:37:47,951 -Oh, Anda lakukan? - 1099 01:37:49,703 --> 01:37:52,331 Oh, ada sesuatu yang bisa kau pecahkan. 1100 01:38:06,220 --> 01:38:09,932 Melina, jika ini terakhir kali kita... 1101 01:38:12.017 --> 01:38:13,769 Ah, sialan. 1102 01:38:26.615 --> 01:38:28.575 Itu menjijikkan. 1103 01:38:41,964 --> 01:38:43,131 Baik. 1104 01:39:04,903 --> 01:39:07,656 Jadi, ini rencana besarnya, ya? 1105 01:39:07,990 --> 01:39:12,870 Melina akan mendarat di Red Room dan serahkan aku pada yang berwajib. 1106 01:39:16,248 --> 01:39:17,708 Oh, tidak, tidak, tidak. 1107 01:39:22,462 --> 01:39:26,550 Jadi, bagaimana sekarang, Anda akan melipat saya menjadi akting dalang kecilmu yang menyedihkan? 1108 01:39:26,717 --> 01:39:27,718 Menyedihkan, ya? 1109 01:39:27,885 --> 01:39:29,553 Ya, apa yang akan Anda sebut itu? 1110 01:39:29,720 --> 01:39:30,888 -Saya akan menyebutnya ... -Kapan terakhir kali 1111 01:39:30,971 --> 01:39:32,347 bahwa Anda melakukan percakapan dengan seseorang 1112 01:39:32,431 --> 01:39:34,266 yang tidak dipaksa untuk berbicara dengan Anda? 1113 01:39:34,433 --> 01:39:37,394 Anda melarikan diri untuk berperang dalam perang yang salah. 1114 01:39:37,811 --> 01:39:41,315 Perang yang sebenarnya terjadi di sini, dalam bayangan. 1115 01:39:41.481 --> 01:39:43,066 Anda tidak bertarung dalam bayang-bayang. 1116 01:39:43,233 --> 01:39:44,443 Anda bersembunyi di kegelapan. 1117 01:39:44,610 --> 01:39:48,405 Kekuatan nyata datang dari pengaruh yang tidak terdeteksi. 1118 01:39:48,572 --> 01:39:50,991 Jika tidak ada yang memperhatikan, lalu mengapa melakukannya? 1119 01:39:51.325 --> 01:39:52.492, Kamu bukan apa-apa. 1120 01:39:52,576 --> 01:39:54,786 -Hmm. -Anda tidak punya apa-apa. 1121 01:39:55,287 --> 01:39:56,872 Ada 50 orang di dunia ini... 1122 01:39:57,039 --> 01:39:58,290 Oh hentikan. 1123 01:39:58,457 --> 01:40:01,084 Jangan suruh aku berhenti! 1124 01:40:01,251 --> 01:40:04,171 Jika saya tidak memberi tahu Anda kapan harus berhenti, lalu bagaimana Anda tahu kapan harus diam? 1125 01:40:08,133 --> 01:40:09,259 Ayolah. 1126 01:40:09,426 --> 01:40:11,261 Pikir saya tidak bisa menerima pukulan? 1127 01:40:11.345 --> 01:40:12.429 -DREYKOV: Oh. - 1128 01:40:14,264 --> 01:40:17,434 -Sialan, kau lemah. -Lemah? 1129 01:40:17,601 --> 01:40:19,770 Aku yakin lebih mudah menjadi tangguh di depan gadis kecil yang tak berdaya, ya? 1130 01:40:19,937 --> 01:40:21,563 -DREYKOV: Sudah cukup. - 1131 01:40:31,657 --> 01:40:33,283 DREYKOV: Anda tidak akan begitu fasih 1132 01:40:33,450 --> 01:40:37,120 jika Anda punya gagasan dari ruang lingkup apa yang telah saya bangun. 1133 01:40:38,747 --> 01:40:41,333 Saya memiliki dunia ini. Saya. 1134 01:40:41,500 --> 01:40:43,252 Anda tampak putus asa untuk membuat saya terkesan. 1135 01:40:43,418 --> 01:40:44,753 Saya tidak perlu membuat Anda terkesan. 1136 01:40:44,920 --> 01:40:47,422 Saya tidak perlu membuat siapa pun terkesan. 1137 01:40:48,632 --> 01:40:51,802 Para pemimpin dunia ini, orang-orang hebat ini, 1138 01:40:52,636 --> 01:40:55,472 mereka menjawab saya dan janda-janda saya. 1139 01:40:59,226 --> 01:41:00,310 Lihat mereka. 1140 01:41:03,105 --> 01:41:04,815 Gadis-gadis ini adalah sampah. 1141 01:41:05,941 --> 01:41:08,026 Mereka dibuang ke jalan. 1142 01:41:08,485 --> 01:41:11,780 Saya mendaur ulang sampah. 1143 01:41:11,947 --> 01:41:13,824 Dan saya memberi mereka tujuan. 1144 01:41:15,659 --> 01:41:17,452 Saya memberi mereka kehidupan. 1145 01:41:24.668 --> 01:41:26,920 Melina, saya menemukan lokasi botol. 1146 01:41:28,297 --> 01:41:30,299 MELINA: Saya mengalami sedikit kemunduran. 1147 01:41:32,384 --> 01:41:34,094 Anda harus menemui para janda. 1148 01:41:53,363 --> 01:41:55,199 DREYKOV: Ini jaringan janda saya 1149 01:41:55,282 --> 01:41:58,410 yang membantu saya mengontrol skala kekuasaan. 1150 01:41:58,744 --> 01:42:02,831 Satu perintah, pasar minyak dan saham runtuh. 1151 01:42:02,998 --> 01:42:07,085 Satu perintah, dan seperempat dari planet ini akan kelaparan. 1152 01:42:07,252 --> 01:42:10,380 Janda saya bisa memulai dan mengakhiri perang. 1153 01:42:10,631 --> 01:42:13,342 Mereka dapat membuat dan menghancurkan raja. 1154 01:42:17,346 --> 01:42:19,890 Anda mengendalikan semua itu dari sini? 1155 01:42:20,641 --> 01:42:22,518 Dan dengan mu, 1156 01:42:23,185 --> 01:42:26,230 seorang Avenger di bawah kendali saya, 1157 01:42:27.606 --> 01:42:30.067 Saya akhirnya bisa keluar dari bayang-bayang 1158 01:42:31,193 --> 01:42:35,948 menggunakan satu-satunya sumber daya alam bahwa dunia memiliki terlalu banyak. 1159 01:42:37,533 --> 01:42:38,909 Gadis. 1160 01:42:49,211 --> 01:42:51,588 Semua dari konsol kecil itu? 1161 01:42:52,339 --> 01:42:53.549 DREYKOV: Ya. 1162 01:42:57,886 --> 01:42:59,638 Oh, menurutmu ini lucu? 1163 01:42:59,930 --> 01:43:01,473 Mengapa Anda tersenyum? 1164 01:43:02,140 --> 01:43:04,184 Jangan menganggapnya pribadi, tapi, eh... 1165 01:43:06,478 --> 01:43:08,564 Terima kasih atas kerja sama anda. 1166 01:43:09,022 --> 01:43:13,235 Bahkan jika Anda menemukan database dan minta dia menunjukkan kuncinya, 1167 01:43:13,485 --> 01:43:15,946 Anda tidak akan bisa mengambilnya dari dia. 1168 01:43:16,113 --> 01:43:19,491 Selama bertahun-tahun, Dreykov telah menerapkan kunci feromonal 1169 01:43:19,658 --> 01:43:21,493 di semua janda, bahkan saya. 1170 01:43:22,160 --> 01:43:26,248 Jadi, selama kita bisa mencium baunya, maka kita tidak akan bisa menyakitinya. 1171 01:43:26,331 --> 01:43:28,041 Yah, aku hanya akan menahan napas. 1172 01:43:28,208 --> 01:43:29,668 Tidak cukup. 1173 01:43:29,835 --> 01:43:31,545 Ini adalah ilmu dasar. 1174 01:43:31,712 --> 01:43:34,965 Natasha, untuk memblokir reseptor di pusat penciuman, 1175 01:43:35,132 --> 01:43:37,176 Anda harus memutuskan saraf. 1176 01:43:39,011 --> 01:43:40,345 Saya bisa menangani itu. 1177 01:43:41,263 --> 01:43:43,640 Kamu tidak cukup kuat, jadi... 1178 01:43:44.516 --> 01:43:46,268 Aku harus menyelesaikannya sendiri. 1179 01:43:46,351 --> 01:43:48,395 Apa yang akan kamu lakukan? 1180 01:43:50,355 --> 01:43:51,648 Putuskan saraf. 1181 01:44:15,047 --> 01:44:16,465 Melina! 1182 01:44:27,809 --> 01:44:29,394 Persis apa yang saya pikirkan. 1183 01:44:42,074 --> 01:44:43,867 Yelena, sedikit perubahan rencana. 1184 01:44:44,034 --> 01:44:47,329 Saya benar-benar menghancurkan salah satu mesin dan kita akan mengalami kecelakaan yang terkendali. 1185 01:44:50,374 --> 01:44:51,375 YELENA: Fantastis. 1186 01:44:51,542 --> 01:44:53,043 Aku menuju ke para janda sekarang. 1187 01:44:54,253 --> 01:44:55,546 Tidak. 1188 01:45:33,166 --> 01:45:34,751 MELINA: Kita harus pergi. 1189 01:45:40,090 --> 01:45:42,718 Tidak banyak bicara sekarang, kan? 1190 01:45:44,386 --> 01:45:45,470 Anda mengambil masa kecil saya. 1191 01:45:47,097 --> 01:45:49,641 Anda mengambil pilihan saya dan mencoba untuk menghancurkan saya. 1192 01:45:49,808 --> 01:45:51,852 Tapi kamu tidak akan pernah melakukan itu kepada siapa pun lagi. 1193 01:46:03,280 --> 01:46:06,867 DREYKOV: Tidak ada yang pergi ruangan ini sampai dia mati. 1194 01:46:07,034 --> 01:46:09,203 Buat dia menderita. 1195 01:46:11.413 --> 01:46:12.831 Aku tidak ingin menyakitimu. 1196 01:46:13,415 --> 01:46:14.833 Anda tidak ingin menyakiti saya. 1197 01:48:08,864 --> 01:48:10,073 YELENA: Hai. 1198 01:48:10,449 --> 01:48:11,450 -Apakah kamu baik-baik saja? 1199 01:48:12,743 --> 01:48:13,869 Sepertinya itu menyakitkan. 1200 01:48:14,036 --> 01:48:16,246 Baik. Saya mengambil tiga, siap? 1201 01:48:16,455 --> 01:48:18,415 -Maafkan saya. 1202 01:48:24.004 --> 01:48:26,173 Pergi sejauh-jauhnya dari sini mungkin. 1203 01:48:27,132 --> 01:48:28,717 Anda harus membuat pilihan Anda sendiri sekarang. 1204 01:48:39,770 --> 01:48:40,979 Kita harus pergi dari sini. 1205 01:48:41,146 --> 01:48:42,231 Kita perlu menemukan Dreykov. Apakah Anda datang? 1206 01:48:42,314 --> 01:48:43,524 Aku tepat di belakangmu. 1207 01:48:50,239 --> 01:48:53.534 Tunggu tunggu! Aku harus kembali! 1208 01:49:13,887 --> 01:49:14,972 - 1209 01:49:33,824 --> 01:49:34,825 Iya! 1210 01:50:32,090 --> 01:50:33,509 Apakah Anda melihat gadis-gadis itu? 1211 01:50:36,386 --> 01:50:37,387 Tidak! 1212 01:51:10,254 --> 01:51:11,839 Kita harus kembali. 1213 01:51:39,157 --> 01:51:40,784 MELINA: Kami kehilangan kendali. 1214 01:52:04,892 --> 01:52:06,310 Antonia. 1215 01:52:12,608 --> 01:52:14,318 Aku akan membuka pintu. 1216 01:52:15,110 --> 01:52:16,945 Anda akan datang setelah saya. 1217 01:52:17.112 --> 01:52:19,323 Tidak masalah. Tidak masalah. 1218 01:52:21,450 --> 01:52:23,619 Aku tahu kau masih di dalam. 1219 01:52:25,537 --> 01:52:28,457 Dan aku tidak akan meninggalkanmu. Baik. 1220 01:53:42,865 --> 01:53:43,866 Yelena! 1221 01:53:45,409 --> 01:53:46,910 Dia di sayap! 1222 01:53:47,077 --> 01:53:49,454 Pindah! Apa yang kamu tunggu? 1223 01:53:50,998 --> 01:53:51,999 Jangan lakukan itu! 1224 01:53:52.958 --> 01:53:54.626 Ini sangat menyenangkan! 1225 01:53:54,793 --> 01:53:55,836 Tidak! 1226 01:55:43,986 --> 01:55:45,320 Baik. 1227 01:55:46,530 --> 01:55:48,031 Ayo pergi. 1228 01:56:02,838 --> 01:56:04,089 Cukup. 1229 01:56:55,474 --> 01:56:56,892 Maafkan saya. 1230 01:56:57,059 --> 01:56:58,477 Maafkan saya. 1231 01:57:01,688 --> 01:57:03,273 Apakah dia pergi? 1232 01:57:07,694 --> 01:57:09,071 Dia pergi. 1233 01:57:26,713 --> 01:57:28,090 Yelena! 1234 01:57:38,934 --> 01:57:40,227 Yelena? 1235 01:57:46,942 --> 01:57:49,152 Kami berdua terbalik. 1236 01:58:04,168 --> 01:58:05,460 Seharusnya aku kembali untukmu. 1237 01:58:05,627 --> 01:58:06,795 Anda tidak perlu mengatakan itu. 1238 01:58:06,879 --> 01:58:08,172 -Tidak masalah. -Hei. Hei. 1239 01:58:08,714 --> 01:58:10,299 Itu juga nyata bagiku. 1240 01:58:24,563 --> 01:58:25,564 YELENA: Terima kasih. 1241 01:58:40,662 --> 01:58:41,788 Semua orang baik? 1242 01:58:41,955 --> 01:58:44,374 Saya jelas terluka. 1243 01:58:45,792 --> 01:58:47,711 Anda punya sesuatu untuk dikatakan? 1244 01:58:48,670 --> 01:58:50,088 Aku hanya akan mengacaukannya. 1245 01:59:04,436 --> 01:59:06,355 Di sinilah kavaleri datang. 1246 01:59:09,358 --> 01:59:11,777 Kami mendekati target, pak. 1247 01:59:14,488 --> 01:59:16,448 Jadi, apa rencana kita? 1248 01:59:17,366 --> 01:59:19,952 Kalian pergi. Saya akan tinggal. 1249 01:59:20,118 --> 01:59:22,079 Itu kegilaan. Kami bertarung. Kami bertarung denganmu. 1250 01:59:22,162 --> 01:59:24,039 NATASHA: Saya akan menahan mereka. ALEXEI: Natasha, kita bertarung. 1251 01:59:24,122 --> 01:59:25,666 MELINA: Kita tidak bisa berpisah. Anda begitu keras kepala. 1252 01:59:25,832 --> 01:59:28,001 -NATASHA: Kalian, pergi. -Ya Tuhan. 1253 01:59:28,168 --> 01:59:30,921 Selain itu, jika itu bisa berhasil dengan kami berempat, Anda tahu, 1254 01:59:31.088 --> 01:59:33,507 mungkin ada beberapa harapan untuk Avengers. 1255 01:59:33,674 --> 01:59:34,967 Sedikit. 1256 01:59:35,133 --> 01:59:39,054 Baiklah, jika kau pergi, maka saya kira Anda harus mengambil ini. 1257 01:59:39,221 --> 01:59:41,765 Aku tahu betapa kamu menyukainya. 1258 01:59:41,932 --> 01:59:43.725 -NATASHA: Sial. - 1259 01:59:43.809 --> 01:59:45,060 Itu memang memiliki banyak kantong. 1260 01:59:45,227 --> 01:59:47,229 Kantong yang sangat berguna, ya. 1261 01:59:48,355 --> 01:59:50,524 Dia memiliki janda yang ditanam di seluruh dunia. 1262 01:59:50.691 --> 01:59:52,568 Melina perlu menyalin rumusnya, 1263 01:59:53,110 --> 01:59:54,903 tapi kamu harus menjadi orangnya untuk memberitahu mereka itu sudah berakhir. 1264 02:00:14,756 --> 02:00:16,675 Anda kembali untuk kami. 1265 02:00:25,350 --> 02:00:26,810 Terima kasih. 1266 02:00:31,857 --> 02:00:33,108 MELINA: Hai. 1267 02:00:33,775 --> 02:00:36,570 Hei. Anda menjaga diri sendiri, oke? 1268 02:00:36,737 --> 02:00:37,863 Jangan khawatir. Saya mengerti. 1269 02:00:38,030 --> 02:00:39,489 Aku tahu. 1270 02:00:49,875 --> 02:00:52,794 MELINA: Jangan khawatir. Kami membawanya bersama kami. 1271 02:00:53,504 --> 02:00:55,797 Datang. Ikut dengan kami. 1272 02:02:30,475 --> 02:02:31,602 Anda pernah tidak tidur? 1273 02:02:32,769 --> 02:02:36,148 Saya telah berada di enam zona waktu yang berbeda dalam tiga hari karenamu. 1274 02:02:36,315 --> 02:02:37,608 -Oh benarkah? -Ya. 1275 02:02:37,774 --> 02:02:40,235 Apa, apa yang kamu coret bersama? beberapa bagian? 1276 02:02:40,402 --> 02:02:43,947 Apa yang Anda dapatkan untuk saya kali ini, seperti, mesin pemotong rumput terbalik? 1277 02:02:49,119 --> 02:02:51,413 Anda lihat apa yang bisa saya dapatkan dari Anda dengan sedikit waktu dan uang? 1278 02:02:57,419 --> 02:02:59,046 Ayo, katakan. Aku ingin mendengarnya. 1279 02:02:59,213 --> 02:03:01,840 Itu akan sangat bagus untukku untuk mendengarnya. Betulkah. 1280 02:03:03,091 --> 02:03:04,259 Saya terkesan. 1281 02:03:04,426 --> 02:03:06,094 Yah begitulah. 1282 02:03:06,720 --> 02:03:09,348 Kamu selalu teman yang sangat baik untukku. 1283 02:03:09,515 --> 02:03:12.017 Itulah yang ingin didengar setiap pria. 1284 02:03:12,809 --> 02:03:13,977 Kemana kamu akan pergi? 1285 02:03:15,312 --> 02:03:17,981 Itu lucu. Seluruh hidupku, Saya tidak berpikir saya punya keluarga. 1286 02:03:18,148 --> 02:03:20,317 Ternyata aku punya dua, jadi... 1287 02:03:20,817 --> 02:03:22,110 Salah satu dari mereka agak berantakan sekarang. 1288 02:03:22,277 --> 02:03:25,072 Aku akan pergi istirahat beberapa dari mereka keluar dari penjara 1289 02:03:25,572 --> 02:03:28,075 lihat apakah saya tidak bisa membantu memperbaiki keadaan. 1290 02:12:39.585 --> 02:12:41,920 Saya alergi terhadap Midwest. 1291 02:12:44,423 --> 02:12:47,259 Apa yang dilakukan wanita ini, 1292 02:12:47,426 --> 02:12:50,262 jujur, aku bahkan tidak bisa membayangkan. 1293 02:12:50.762 --> 02:12:54.516 Anda tidak seharusnya mengganggu saya pada waktu liburan saya, Valentina. 1294 02:12:54,683 --> 02:12:56,185 Oh, mengganggumu? Oh, tidak, tidak. 1295 02:12:56,268 --> 02:12:58,812 Saya di sini hanya memberi hormat. 1296 02:12:58,896 --> 02:12:59,980 YELENA: Hmm... 1297 02:13:00,397 --> 02:13:02,691 Anda tahu, datang ke sini membuatmu terlihat putus asa. 1298 02:13:02,774 --> 02:13:05,194 - 1299 02:13:06,028 --> 02:13:07,070 Baik. 1300 02:13:07,237 --> 02:13:08,322 Saya ingin kenaikan gaji. 1301 02:13:08,488 --> 02:13:09,823 Oh ya. Anda dan saya berdua. 1302 02:13:09,990 --> 02:13:12.451 Percayalah, Anda akan mendapatkannya. 1303 02:13:13,619 --> 02:13:15,913 Aku punya targetmu berikutnya. 1304 02:13:16,079 --> 02:13:17.831 Kupikir aku akan mengirimkannya dengan tangan. 1305 02:13:20,083 --> 02:13:24,880 Mungkin Anda ingin menembak pria itu bertanggung jawab atas kematian adikmu. 1306 02:13:27,633 --> 02:13:29,593 Agak manis, bukan begitu?