1 00:00:11,600 --> 00:00:13,800 لا! الرقم أربعة مفقود! 2 00:01:37,040 --> 00:01:38,560 إنني التقطها. رائع. 3 00:01:41,320 --> 00:01:43,880 هل قمت بإخراجها؟ أعطني إياها، أحضرها لي. 4 00:01:44,320 --> 00:01:45,320 أعطني إياها. 5 00:01:45,800 --> 00:01:48,400 إنها تبدو رائعة، أترى ذلك؟ 6 00:01:48,480 --> 00:01:50,760 - هل ترى ذلك؟ - لا 7 00:01:50,840 --> 00:01:52,760 حسنًا، يمكنك الذهاب. والآن اسمعوني يا أولاد. 8 00:01:52,840 --> 00:01:55,640 اليوم سوف أخبركم عن المهارات الهجومية 9 00:01:55,720 --> 00:01:57,600 لأفضل لاعبي كرة القدم في العالم 10 00:01:57,680 --> 00:01:59,640 ولكن في البداية سوف أطلعكم على لعبة كرة القدم. 11 00:01:59,720 --> 00:02:01,760 القوة هي كل شيء في كرة القدم يا أولاد. 12 00:02:02,440 --> 00:02:04,160 كونوا مثل فرس النهر! 13 00:02:04,240 --> 00:02:05,760 كونوا مثل الدببة! 14 00:02:06,400 --> 00:02:08,240 أظهروا قوتكم في أرض الملعب! 15 00:02:08,320 --> 00:02:09,960 كيف ستفعلون ذلك؟ 16 00:02:10,039 --> 00:02:11,720 انظروا، ما هذا؟ 17 00:02:12,160 --> 00:02:14,440 - حذاء! - ليس مجرد حذاء! 18 00:02:14,520 --> 00:02:15,920 إنه سلاح. 19 00:02:16,000 --> 00:02:18,800 إنه أهم سلاح في كرة القدم. ما هذا؟ 20 00:02:18,880 --> 00:02:21,760 - مقدمة الحذاء! - إنه ما تستخدمه لركل الكرة. 21 00:02:21,840 --> 00:02:23,280 استخدم إصبع قدمك لركل الكرة. 22 00:02:23,360 --> 00:02:27,280 لا تستخدم مشط قدمك. ببساطة اركلها بإصبع قدمك 23 00:02:27,680 --> 00:02:30,160 - هل هذا مفهوم؟ - مفهوم. 24 00:02:30,240 --> 00:02:34,200 أبطال كرة القدم الحقيقيون هم (هامي ماندرال) و(يونال كرامان) 25 00:02:34,960 --> 00:02:37,240 و(آي غوكمان) و(رامبو يوسف) 26 00:02:37,320 --> 00:02:40,840 و(رجب) من "بسيكتاس" إنهم يسددون إلى مرمى فريقهم 27 00:02:40,920 --> 00:02:43,400 ولكنهم يظهرون القوة. هل تستمعون لكلامي؟ 28 00:02:44,240 --> 00:02:46,320 - هل فهمتم ما قلته سابقًا؟ - طبعاً. 29 00:02:46,400 --> 00:02:52,040 حسنًا إذًا، دعوني أثبت ذلك بمساعدة (هايرتين)، اذهب إلى المرمى. 30 00:02:55,560 --> 00:02:58,240 حسنًا يا أولاد هل ستتعلمون الركل بإصبع القدم؟ 31 00:02:58,320 --> 00:03:00,640 أجل، سنفعل! 32 00:03:00,720 --> 00:03:03,240 هيا بنا أيها الأشبال! شاهدوا عن قرب. 33 00:03:03,320 --> 00:03:05,120 بسم الله الرحمن الرحيم. 34 00:03:08,040 --> 00:03:09,440 إنه خارج اللعبة. 35 00:03:09,960 --> 00:03:12,040 إنه خارج اللعبة خذوا (هايرتين) إلى المشفى. 36 00:03:12,120 --> 00:03:13,720 اتركوه في العيادة، اركضوا. 37 00:03:13,800 --> 00:03:14,840 اركضوا. 38 00:03:15,680 --> 00:03:18,160 - ما الذي يحدث هناك؟ - إنه يقوم بالحفر عند المرمى 39 00:03:18,240 --> 00:03:20,760 - مباشرة عند المرمى - ما الأمر؟ 40 00:03:21,760 --> 00:03:24,680 - (رجب)، حذاؤك. - شكراً لك، عد إلى عملك. 41 00:03:25,800 --> 00:03:28,280 - ما الذي تفعله هنا؟ - نحن نحقق في شيء ما. 42 00:03:28,360 --> 00:03:31,000 ما الذي تحققون بشأنه؟ إنه (غونغورن) القديم ذاته. 43 00:03:31,080 --> 00:03:33,280 إذا كان هنالك شيء ما للتحقيق فيه فلنفعل ذلك معاً. 44 00:03:33,360 --> 00:03:35,880 نحن مالكي هذا المنزل. السيد (علي) اشترى هذه المنطقة. 45 00:03:35,960 --> 00:03:37,560 هنالك عمارات تبنى هنا. 46 00:03:37,640 --> 00:03:40,880 اسمعوا! ربما تكونوا المالكين ولكننا السكان المحليون هنا! 47 00:03:40,960 --> 00:03:43,520 هذا ملعب كرة القدم الوحيد في الحي. 48 00:03:43,600 --> 00:03:44,840 الأولاد لعبوا هنا لسنوات. 49 00:03:44,920 --> 00:03:46,880 (إبراهيم) ترك المكان لنا عندما كنت طفلاً. 50 00:03:46,960 --> 00:03:48,480 على كل حال لقد رحل من هنا. 51 00:03:48,560 --> 00:03:50,800 نحن نتكلم عن الشيء ذاته لقد رحل 52 00:03:50,880 --> 00:03:53,480 ولكنه تركنا بدافع الخير وفعله ذلك كان جيداً. 53 00:03:53,560 --> 00:03:55,440 سيكون حزينًا إذا رأى كيف تجري الأمور الآن 54 00:03:55,520 --> 00:03:59,280 كيف تشاجروا أقاربه بعد موته. يا للهول! 55 00:03:59,360 --> 00:04:02,960 كل تلك الشجارات والجدالات الحامية 56 00:04:03,040 --> 00:04:05,440 كان علي أن أتدخل بمساعدة رجال الشرطة. 57 00:04:05,520 --> 00:04:07,520 رئيسه هو الثري (علي ألكانتارا). 58 00:04:07,600 --> 00:04:10,080 اتصلت به وقلت "تعال إلى هنا يا علي 59 00:04:10,160 --> 00:04:12,240 هنالك أرض، اشتريها 60 00:04:12,320 --> 00:04:15,280 ليس لدي تطلعات، قم بالبناء عليها" 61 00:04:15,360 --> 00:04:18,079 لماذا تفعل كل هذا؟ 62 00:04:18,160 --> 00:04:20,560 "هذا وذاك"... ما الذي تحاول قوله؟ 63 00:04:20,640 --> 00:04:22,040 - ولكن... - اصمت! 64 00:04:22,120 --> 00:04:23,360 - يعني... - اخرس! 65 00:04:24,160 --> 00:04:26,440 أنت تثير أعصابي. 66 00:04:26,520 --> 00:04:28,720 لن أسمح لأحد أن يبني على هذا المكان 67 00:04:28,800 --> 00:04:32,480 هذا ملعب كرة القدم الخاص بنا. سأتحدث إلى السيد (علي) إذا اضطررت لذلك. 68 00:04:32,560 --> 00:04:35,000 سوف أفسر الأمر للسيد (علي) والآن خذني إلى السيد (علي). 69 00:04:35,080 --> 00:04:37,720 تحرك! إنني أتبعك، دلني على الطريق! 70 00:04:45,680 --> 00:04:47,560 - السلام عليكم يا أخي. - وعليكم السلام. 71 00:04:47,640 --> 00:04:50,080 - هل أنت (علي ألكانتارا)؟ - أجل، أنا (علي ألكانتارا) 72 00:04:50,160 --> 00:04:51,280 أنا (رجب لفيديك) 73 00:04:51,920 --> 00:04:55,080 كما سمعت لغاية الآن أنت قمت بشراء ملعبنا لكرة القدم 74 00:04:55,160 --> 00:04:56,760 وقررت أن تبني عليه. 75 00:04:57,200 --> 00:04:58,920 لن أسمح لك بفعل هذا يا أخي. 76 00:04:59,000 --> 00:05:01,480 نحن نلعب كرة القدم هناك منذ أن كنت طفلاً. 77 00:05:02,000 --> 00:05:06,200 لقد لعبت هناك، والآن جيل جديد من الأطفال يلعبون، هل تفهم يا أخي؟ 78 00:05:06,280 --> 00:05:11,040 لهذا السبب لن أدعك تبني على ذلك المكان. 79 00:05:11,600 --> 00:05:13,920 - ضع هذا الأمر في رأسك. - لقد دفعت مالاً نقدياً. 80 00:05:14,000 --> 00:05:15,320 هل أحتاج إلى إذن منك؟ 81 00:05:15,400 --> 00:05:17,400 سوف أقوم بصفعك! 82 00:05:24,480 --> 00:05:27,600 أبعد كلبك عني، سأكون صادقًا يا (علي) 83 00:05:27,680 --> 00:05:31,320 قد تكون نوعًا ما رجل عصابة ولكن لا يوجد شيء لن أفعله يا (علي)! 84 00:05:32,160 --> 00:05:33,880 تصرف بحكمة يا (علي)! 85 00:05:35,120 --> 00:05:37,560 لا تقم باستفزازي يا (علي)! 86 00:05:38,240 --> 00:05:40,800 لدي طرق كثيرة للحصول على ما أريده أيضاً يا (علي)! 87 00:05:40,880 --> 00:05:42,840 من يهتم بما تفكر به؟ 88 00:05:42,920 --> 00:05:44,560 - لقد دفعت مالاً لشرائه. - كم كان المبلغ؟ 89 00:05:44,640 --> 00:05:46,760 - 250 ألفاً. - سوف أدفع لك 300 ألف. 90 00:05:46,840 --> 00:05:47,840 بعني قطعة الأرض تلك. 91 00:05:47,920 --> 00:05:50,240 - ما هي الـ 300 ألف؟ - إنه عمل يا (نور الله). 92 00:05:50,320 --> 00:05:51,600 نحن سنقوم بالأمر بهذه القوانين. 93 00:06:09,880 --> 00:06:11,320 إنها ملكك. 94 00:06:18,000 --> 00:06:20,400 - خذه. - ادفع خلال ثلاثة أشهر. 95 00:06:20,480 --> 00:06:23,640 إذا لم تدفع سآخذ جرافة إلى قطعة الأرض تلك. 96 00:06:24,400 --> 00:06:26,880 أنت رجل غريب. ما الذي تريدون فعله؟ 97 00:06:26,960 --> 00:06:30,720 هل أنت شاذ جنسيًا أم رجل عصابة؟ يصعب معرفة ذلك. 98 00:06:30,800 --> 00:06:32,280 - لديك ثلاثة أشهر. - بالتأكيد. 99 00:06:32,360 --> 00:06:34,960 لقد قطعت وعدًا سأحضر المال خلال ثلاثة أشهر 100 00:06:35,040 --> 00:06:36,960 - والأرض تصبح ملكي. - حسناً، إنها ملكك. 101 00:06:37,040 --> 00:06:38,800 والآن أعذروني، علي الرحيل. (نور الله). 102 00:06:47,200 --> 00:06:49,480 - السلام عليكم. - وعليكم السلام. 103 00:06:49,560 --> 00:06:52,400 شكرًا لكم جميعًا لوجودكم هنا الليلة. 104 00:06:52,880 --> 00:06:56,280 في البداية سأختصر لكم الأمر وبعدها سأشرحه لكم. 105 00:06:56,880 --> 00:07:00,240 لقد كنت أدرب الأولاد اليوم 106 00:07:00,320 --> 00:07:04,240 عندما جاء مجموعة من الرجال وقالوا بأنهم اشتروا الملعب. 107 00:07:04,920 --> 00:07:07,280 ملعبنا لكرة القدم خلال كل هذه السنين 108 00:07:07,720 --> 00:07:10,160 ملعب كرة القدم حيث كنا نلعب 109 00:07:10,240 --> 00:07:12,000 كل هذا السنين، منذ أن كنا صغارًا 110 00:07:12,080 --> 00:07:15,240 واحة في منتصف هذه الأرض الجرداء. 111 00:07:15,840 --> 00:07:17,000 - هل تسمعون ما أقوله؟ - أجل. 112 00:07:17,520 --> 00:07:22,560 فورًا ذهبت لرؤية رجل الأعمال الذي اشتراها. 113 00:07:22,640 --> 00:07:25,000 ذهبت إلى هناك وتكلمت معه. 114 00:07:25,080 --> 00:07:29,680 عرضت عليه أكثر مما دفع لشرائها 115 00:07:29,760 --> 00:07:32,120 وأعدت قطعة الأرض إلى حينا. 116 00:07:33,120 --> 00:07:35,920 - هذا جيد. - أنت رجل بكل معنى الكلمة. 117 00:07:36,000 --> 00:07:38,280 ولكن هنالك ثمن لذلك. 118 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 أنا أتساءل كم هو المبلغ. 119 00:07:40,520 --> 00:07:42,200 300 ألف ليرة، لقد انتهى أمري. 120 00:07:44,520 --> 00:07:45,760 هذا مال كثير. 121 00:07:49,520 --> 00:07:52,520 لهذا السبب أنا في ورطة. لقد انتهى أمري. 122 00:07:53,360 --> 00:07:56,400 في الواقع، لقد انتهى أمرنا جميعًا. 123 00:07:56,480 --> 00:08:00,120 إذا انتهى أمري أنا سينتهي أمرنا جميعاً، إنه أمر جماعي. 124 00:08:00,200 --> 00:08:03,040 هل سأتحمل الأمر لوحدي هنا؟ إذا انتهى أمري فأنتم كذلك. 125 00:08:03,120 --> 00:08:04,120 إنه بتلك البساطة. 126 00:08:05,600 --> 00:08:07,720 اصمتوا الآن. 127 00:08:09,040 --> 00:08:11,280 ولهذا السبب 128 00:08:11,960 --> 00:08:14,640 أطلب منكم أن تفرغوا ما في جيوبكم في الكيس. 129 00:08:14,720 --> 00:08:17,760 (نور الله) ينتظر ليساعد في دفع التكلفة. 130 00:08:17,840 --> 00:08:21,640 هيا، لنر ماذا لديكم. 131 00:08:21,720 --> 00:08:24,760 انظر، غطاء زجاجة. 132 00:08:25,320 --> 00:08:27,200 أحدهم وضع مقص أظافر. 133 00:08:27,280 --> 00:08:30,800 يا لهم من مجموعة حمقى. 134 00:08:32,400 --> 00:08:35,280 انظر إلى هذا، أحدهم وضع ممسحة أذنين قطنية، 135 00:08:35,360 --> 00:08:36,880 ممسحة قطنية مستعملة. 136 00:08:36,960 --> 00:08:39,679 إنه مليء بشمع الأذن. 137 00:08:39,760 --> 00:08:41,080 انظر، شمها. 138 00:08:41,640 --> 00:08:43,440 من سيفعل ذلك من أجل الأولاد؟ 139 00:08:44,480 --> 00:08:46,440 نحن نحتاج للمال من أجل الأولاد. ضعها جانباً. 140 00:08:46,520 --> 00:08:48,880 سأرسلها إلى مكتب الأدلة الجنائية وسأكتشف من فعل هذا. 141 00:08:48,960 --> 00:08:50,680 أعتقد أنه (سيرفت) 142 00:08:51,280 --> 00:08:54,880 ولكن عندما أتأكد من ذلك وبمجرد أن نحصل على الحمض النووي 143 00:08:54,960 --> 00:08:56,880 سأحصل على عينة منه، هل فهمتني؟ 144 00:08:57,440 --> 00:08:59,320 ولكن ليس شمع من أذنه. 145 00:09:00,320 --> 00:09:01,320 أضف هذا. 146 00:09:02,520 --> 00:09:04,080 - و54,70. - وأضف هذا. 147 00:09:04,160 --> 00:09:06,560 - 55,70. - يمكنك أن تبيع الولاعة في البقالة. 148 00:09:06,640 --> 00:09:08,720 انتهينا، كم هو المبلغ النهائي؟ 149 00:09:08,800 --> 00:09:10,520 - إنه 55,70. - هذا مخزي. 150 00:09:11,120 --> 00:09:12,640 والله هذا محرج. 151 00:09:13,680 --> 00:09:15,760 فقط 55,70 من 30 أو 40 شخصًا؟ 152 00:09:16,360 --> 00:09:18,480 هذا لن يجدي نفعًا لن أذهب إلى هناك بهذا المبلغ. 153 00:09:18,560 --> 00:09:20,600 علينا أن نجد بعض الرجال الأثرياء. 154 00:09:20,680 --> 00:09:23,520 هل فهمت؟ رجال يملكون المال النقدي في جيوبهم. 155 00:09:23,600 --> 00:09:26,800 هل فهمت؟ هنالك رجال يملكون المال سوف نأخذه منهم. 156 00:09:28,720 --> 00:09:32,040 سوف نجبرهم على التبرع. هكذا سيجري الأمر. 157 00:09:41,080 --> 00:09:43,560 مرحبًا، طاب يومك يا سيدي. 158 00:09:43,640 --> 00:09:45,080 أريد أن أتحدث إلى (رحمي كوك). 159 00:09:45,840 --> 00:09:47,760 حسنًا، أين هو؟ في الخارج؟ 160 00:09:47,840 --> 00:09:49,360 ماذا تقصد بـ"في الخارج"؟ 161 00:09:49,440 --> 00:09:51,440 إذا أخبرتني أين هو بالضبط قد أستطيع لقاؤه. 162 00:09:51,520 --> 00:09:53,520 إنه بخصوص قطعة أرض وبعض المال 163 00:09:53,600 --> 00:09:57,000 نحن نحتاجه فقط ليعطينا بعض من المال فدعني أكلم ابنه (مصطفى كوك). 164 00:09:57,080 --> 00:09:59,840 أين هو؟ يلعب (الغولف)؟ 165 00:09:59,920 --> 00:10:01,560 إذًا، دعني أكلم ابنه الآخر 166 00:10:01,640 --> 00:10:04,000 دعني أكلم (علي كوك)، ابنه الوسيم. 167 00:10:04,080 --> 00:10:08,040 إنه في مباراة؟ إنه يخرج دائمًا ليلعب كرة القدم. 168 00:10:08,600 --> 00:10:11,160 دعني أكلم أخاه الصغير (كامل كوك). 169 00:10:11,920 --> 00:10:14,400 إنه ليس فرد من العائلة؟ هل تنكر أنه فرداً منهم؟ 170 00:10:14,480 --> 00:10:17,280 يا للعار، عائلة عريقة كعائلتك لا تستطيع الإفتخار بها. 171 00:10:17,360 --> 00:10:18,920 إنه خارج في الطرق كل يوم. 172 00:10:19,000 --> 00:10:20,640 إبق على الخط إذًا. 173 00:10:22,360 --> 00:10:24,520 يمكن الظن أن السكرتير يملك الشركة. 174 00:10:24,600 --> 00:10:26,400 حرف الـ (آي) قبل الـ (إي) 175 00:10:26,480 --> 00:10:29,440 إلا إذا كانت بعد الـ (سي). 176 00:10:30,640 --> 00:10:31,920 هل كان حنكه متناغمًا؟ 177 00:10:34,360 --> 00:10:38,160 مرحبًا يا (أوزغي)، هل هذه أنت؟ أنت لست (أوزغي أولوسوي)؟ 178 00:10:38,240 --> 00:10:41,360 لا تقل لي بأني أخطأت في الرقم هذا رقم هاتف منزلك. 179 00:10:41,440 --> 00:10:43,520 أنت (أوزغي أولوسوي) الكبير ذاته. أرجوك 180 00:10:43,600 --> 00:10:46,040 أحضر لنا بعضاً من مال والدك. من هو والدك؟ 181 00:10:46,120 --> 00:10:48,840 أليس والدك هو (يلماز أولوسوي)؟ ماذا تعني بقولك "لا"؟ 182 00:10:49,400 --> 00:10:51,520 (أوزغي أولوسوي) ليس من عائلة (أولوسوي)؟ 183 00:10:51,600 --> 00:10:53,720 أنا لا أشتريه. 184 00:10:53,800 --> 00:10:56,080 لا تستطيع خداعي يا (أوزغي). 185 00:10:56,160 --> 00:10:59,720 حسنًا إذًا يا (أوزغي) أنا لا أحتاجك، أتركني لوحدي! 186 00:11:00,160 --> 00:11:04,240 أنا لا أحتاجك دعني أكلم أخاك (كاغاتاي أولوسوي). 187 00:11:04,680 --> 00:11:06,440 (كاتاغاي أولوسوي) ليس أخاك؟ 188 00:11:06,520 --> 00:11:09,240 ماذا تعني بأنه لا تربطكم علاقة حتى؟ 189 00:11:09,760 --> 00:11:14,280 تقريبًا كل الأثرياء والمشهورين يتشاركون الكنية ذاتها. 190 00:11:14,360 --> 00:11:16,080 تبًا لك! 191 00:11:16,160 --> 00:11:18,440 اذهب إلى الجحيم! 192 00:11:18,520 --> 00:11:20,480 أنت لست كما تبدو. 193 00:11:20,560 --> 00:11:25,240 الأصدقاء يقولون الحقيقة ولو كانت قاسية، وأنت بالكاد تقول شيئا. 194 00:11:25,800 --> 00:11:26,800 هذا لن ينجح أبدًا. 195 00:11:27,320 --> 00:11:29,400 علينا أن نصل للوالدة (لودي). 196 00:11:30,160 --> 00:11:33,400 تناغم الحنك، أنا أستمر بالتفكير فيه. 197 00:11:33,480 --> 00:11:35,720 ولكن هل تنطبق القاعدة على الأرقام؟ 198 00:11:37,120 --> 00:11:38,120 ماذا عن العلم؟ 199 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 مرحبًا، طاب يومك. 200 00:11:40,800 --> 00:11:44,640 هل هذا (تيوبيتاك)؟ ضع بضعًا من رجال الأعمال على الخط، الواحد تلو الآخر. 201 00:11:44,720 --> 00:11:46,320 وجههم لي، ليس لبعضهم البعض. 202 00:11:46,400 --> 00:11:48,640 هنالك الكثير من رجال الأعمال؟ من هم؟ 203 00:11:48,720 --> 00:11:51,480 علماء؟ (تيوبيتاك) عليه أن يحصل على رجال أعمال. 204 00:11:51,560 --> 00:11:54,440 ألا يملك ثلاثة أرباع رجال الأعمال في (تركيا)؟ 205 00:11:54,520 --> 00:11:56,400 إنه (تيوسياد)؟ (تيوسياد)؟ 206 00:11:56,480 --> 00:11:59,280 لم أسمع بشخص يدعى (تيوسياد). 207 00:11:59,360 --> 00:12:02,880 أنا أعرف بعض المنظمات (يو إي إف إيه) و(تي جيه كيه) ومجلس اللغة التركية. 208 00:12:02,960 --> 00:12:06,560 هؤلاء ما أعرفهم (تيوسياد) لغز بالنسبة لي. 209 00:12:07,000 --> 00:12:08,320 آسف بشأن ذلك يا أخي. 210 00:12:08,400 --> 00:12:10,480 في رعاية الله. 211 00:12:10,560 --> 00:12:13,040 قم بأكل الكثير من (الدبس والطحينة) إنه مفيد لعقلك. 212 00:12:13,680 --> 00:12:17,040 يا رفاق، إنني أثق بكم ولكنكم لم تفعلوا أمراً مفيداً قط. 213 00:12:17,680 --> 00:12:19,400 لم نشغل جهاز القمر الاصطناعي منذ مدة طويلة. 214 00:12:19,480 --> 00:12:21,240 أين قمنا بتشغيله؟ 215 00:12:21,760 --> 00:12:24,560 ولكن من أين؟ ألم تكن من (غويانا) الفرنسية؟ 216 00:12:24,640 --> 00:12:26,600 كن جريئا ومعطاءً. 217 00:12:26,680 --> 00:12:29,280 حسنًا، إنه المكالمة، إنهِها بسرعة. 218 00:12:29,360 --> 00:12:30,360 أغلق الخط. 219 00:12:31,560 --> 00:12:33,120 العلماء أعطوني نصيحة. 220 00:12:34,880 --> 00:12:38,360 ها أنا ذا أعمل جاهداً وما الذي تفعلونه أنتم؟ أنت تستغفلونني. 221 00:12:38,440 --> 00:12:40,400 أنا الشخص الوحيد الذي يعمل من أجل الأولاد. 222 00:12:47,280 --> 00:12:48,680 تمهل. 223 00:12:49,520 --> 00:12:50,960 كنت أحتاج لشيء كهذا. 224 00:12:51,360 --> 00:12:54,160 بسرعة، خذني إلى الحجرة. 225 00:12:54,240 --> 00:12:55,640 بسرعة، جرني بسرعة. 226 00:12:57,200 --> 00:12:58,920 - هل هذه إدارة المشتريات؟ - أجل. 227 00:12:59,000 --> 00:13:00,240 السلام عليكم. 228 00:13:02,560 --> 00:13:04,560 لدي صفقة لك. 229 00:13:04,640 --> 00:13:07,200 إذا قلت لك بأنني أملك شيئا جميلاً وحياً 230 00:13:07,280 --> 00:13:10,560 خالياً من الشوائب وينقي بشكل جيد وعروقه جميلة ومليئة بالدهون 231 00:13:10,640 --> 00:13:14,120 وزنه حوال ثمانية باوندات، كلية صالحة للغاية، كم ستدفع مقابلها؟ 232 00:13:14,200 --> 00:13:17,280 - أي كلية يا سيدي؟ - كلية إنسان يا سيدي، كليتي. 233 00:13:17,360 --> 00:13:19,280 أنا أعتذر يا سيدي لقد حصل سوء فهم 234 00:13:19,360 --> 00:13:22,080 هذه إدارة مشتريات المستشفى نحن نشتري المعدات الطبية 235 00:13:22,160 --> 00:13:24,040 - نحن لا نشتري الكليات. - لقد فهمت. 236 00:13:24,560 --> 00:13:26,960 - الطحال؟ - الله الله. 237 00:13:27,040 --> 00:13:29,200 احصل على طحال، إنه من المعدات الطبية. 238 00:13:29,280 --> 00:13:32,880 يا سيدي هذا مستشفى ليس مسلخة، لدي عمل علي القيام به. 239 00:13:32,960 --> 00:13:35,840 سأعطيك أمعائي الصغيرة يمكنك أن تصنع منها النقانق. 240 00:13:35,920 --> 00:13:38,000 لدي أكثر مما أحتاجه 241 00:13:38,080 --> 00:13:40,720 أنا آكل ويخرج الطعام. 242 00:13:40,800 --> 00:13:43,640 اصنع لي مخرجًا مباشرًا سوف آكل وأتبرز على الفور. 243 00:13:43,720 --> 00:13:45,920 لقد تماديت كثيرًا لن أستمع لهذا الهراء. 244 00:13:46,000 --> 00:13:47,560 حان وقت مغادرتك، أنا مشغول. 245 00:13:47,640 --> 00:13:50,000 - ألن تأخذ كليتي؟ - لا يا سيدي، لن أفعل. 246 00:13:50,080 --> 00:13:52,640 - لن تأخذ أي شيء؟ - ما الذي أستطيع أخذه؟ 247 00:13:52,720 --> 00:13:54,800 الآن دعني أدلك على طريق الخروج. 248 00:13:57,440 --> 00:13:59,800 أنا آسف، لقد كانت حادثة. 249 00:13:59,880 --> 00:14:02,560 - إبق حذرًا - أنا آسف، لقد كان الأمر حادثة. 250 00:14:02,640 --> 00:14:04,080 آسف بشأن ذلك. 251 00:14:16,040 --> 00:14:17,640 - السلام عليكم. - مرحباً. 252 00:14:17,720 --> 00:14:19,760 - أنت مدير الفرع؟ - أجل. 253 00:14:19,840 --> 00:14:21,200 إذاً كنت أبحث عنك. 254 00:14:21,960 --> 00:14:24,120 - أجل؟ - مرحباً. 255 00:14:24,960 --> 00:14:26,240 كيف يمكنني مساعدتك؟ 256 00:14:27,000 --> 00:14:29,200 إنه بخصوص قرض ما. 257 00:14:29,280 --> 00:14:33,320 أي نوع من القروض؟ قروض شخصية أم قرض اسكان أو سيارة؟ 258 00:14:33,400 --> 00:14:36,520 - قرض شخصي. - هل قررت كم قيمته؟ 259 00:14:36,600 --> 00:14:38,040 - أجل. - كم؟ 260 00:14:38,120 --> 00:14:39,720 300 ألف. 261 00:14:39,800 --> 00:14:41,600 - ماذا؟ 300 ألف ليرة. 262 00:14:41,680 --> 00:14:43,840 سيدي، لا يمكننا إعطاء قروض بذلك المبلغ. 263 00:14:43,920 --> 00:14:46,400 نحن نوافق على مبالغ بين خمس و عشرة آلاف. 264 00:14:46,480 --> 00:14:49,200 إذا احتجت خمسة أو عشرة آلاف لم عساني آتي إلى هنا؟ 265 00:14:49,760 --> 00:14:51,080 - هذا بنك، أليس كذلك؟ - أجل. 266 00:14:51,160 --> 00:14:53,600 أستطيع أن أجمع عشرة آلاف من أصدقائي. 267 00:14:53,680 --> 00:14:55,840 ما الفائدة من كونه بنكاً؟ 268 00:14:55,920 --> 00:14:57,600 - ولكن يا سيدي، كما قلت... - اصمتي! 269 00:14:58,840 --> 00:14:59,960 - سيدي... - اصمتي! 270 00:15:00,920 --> 00:15:04,120 - إنه يدعى قرض شخصي، أليس كذلك؟ - أجل، قرض شخصي. 271 00:15:04,200 --> 00:15:06,400 إذًا أنا شخص بحاجة لـ300 ألف. 272 00:15:06,480 --> 00:15:08,040 لا يمكننا الموافقة على مبلغ كهذا 273 00:15:08,120 --> 00:15:10,880 إنه أمر مستحيل أن نعطيك قرضاً شخصياً بهذا المقدار. 274 00:15:10,960 --> 00:15:13,880 إنها لا تدعى "شمس" بل "مبلغ" دعينا نبقي هذا الأمر واضحاً. 275 00:15:14,440 --> 00:15:17,600 الشمس هي ما تشرق علينا كعطية من عطايا الله. 276 00:15:17,680 --> 00:15:19,960 "مبلغ"، لقد وجدت حلاً باستخدام الكلمات، لقد رأيت ذلك. 277 00:15:20,040 --> 00:15:22,640 - حسنًا. - انظري، لقد زرت مجموعة من البنوك 278 00:15:22,720 --> 00:15:25,120 واخترت البنك خاصتكم لأنه بدا لي الأفضل 279 00:15:25,520 --> 00:15:28,400 لا يتم اختياري، بل أنا أختار سأذهب إلى بنك آخر 280 00:15:28,480 --> 00:15:30,680 سأخرج وأذهب إلى بنك آخر. 281 00:15:30,760 --> 00:15:33,760 حسنًا يا سيدي، دعني آخذ بطاقتك الشخصية وأرى ما أستطيع فعله. 282 00:15:34,440 --> 00:15:35,920 هذا أفضل، ها هي بطاقتي الشخصية. 283 00:15:37,640 --> 00:15:39,240 - ما هذا يا سيدي؟ - بطاقتي الشخصية. 284 00:15:40,560 --> 00:15:42,080 - ماذا؟ - هويتي. 285 00:15:42,560 --> 00:15:45,360 - بطاقتي الشخصية. - لا يمكنني الاستمرار في هذا. 286 00:15:45,440 --> 00:15:48,360 ليست واضحة لمعرفة إن كان هذا أنت. عليك تجديدها. 287 00:15:48,440 --> 00:15:52,120 هذه بطاقتي الشخصية. أحضريها إلى هنا، انظري. 288 00:15:52,200 --> 00:15:55,760 هل ترين؟ العيون الواسعة ذاتها والوجه المدّور ذاته 289 00:15:55,840 --> 00:15:58,000 والحاجبان المتصلان الأسودان ذاتهما، انظري. 290 00:15:58,560 --> 00:16:01,720 بطاقتك لا تحتوي على رقم الهوية لا يمكنني إكمال طلبك. 291 00:16:01,800 --> 00:16:04,800 إنني مواطن تركي منذ سبعة وثلاثين عامًا 292 00:16:04,880 --> 00:16:08,240 ولم أسمع يومًا عن شيء يدعى رقم الهوية. 293 00:16:08,320 --> 00:16:11,400 والله، أنت أول شخص يقول لي عنه. 294 00:16:11,480 --> 00:16:15,560 سيدي، عليك تجديد بطاقتك وإلا لن نستطيع منحك أي قرض. 295 00:16:15,640 --> 00:16:17,400 - أعطيني رهنًا. - أنا آسفة. 296 00:16:17,480 --> 00:16:19,200 - أعطيني قرض المستهلك. - أرجوك. 297 00:16:19,280 --> 00:16:20,480 - قرض تدريب العمل؟ - لا. 298 00:16:20,560 --> 00:16:23,080 - قرض المزارع التعاونية؟ - ماذا يا سيدي؟ 299 00:16:23,160 --> 00:16:25,440 سأذهب إلى مزارع القطن وآخذ ما تبقى منها. 300 00:16:26,000 --> 00:16:27,600 يا سيدي، أرجوك، لا أستطيع مساعدتك. 301 00:16:27,680 --> 00:16:30,040 أنت قاسية ولكن خارج العمل تختلف القصة. 302 00:16:30,120 --> 00:16:31,560 هنالك قروض للجميع. 303 00:16:32,200 --> 00:16:33,200 أنا أستسلم. 304 00:16:37,920 --> 00:16:40,320 - لدي طلب أخر. - ما هو؟ 305 00:16:40,800 --> 00:16:42,400 اقتربي. 306 00:16:43,000 --> 00:16:44,520 اقتربي أكثر. 307 00:16:47,680 --> 00:16:49,040 تعالي إلى هنا. 308 00:16:53,360 --> 00:16:54,880 ليس هناك جهاز تنصت، جيد. 309 00:16:56,840 --> 00:16:59,680 - أنا أحتاج إلى 300. - أجل؟ 310 00:16:59,760 --> 00:17:01,840 جهزي 350 ألفاً 311 00:17:02,400 --> 00:17:04,720 وسوف أعيدها 312 00:17:04,800 --> 00:17:08,880 وألقاك في موقف السيارات سآخذ منها 50 ألفاً 313 00:17:08,960 --> 00:17:11,560 وأضعها في جيب تنورتك. 314 00:17:12,119 --> 00:17:14,640 - ما الذي تتحدث عنه؟ - هذا ما سأقوم بفعله. 315 00:17:14,720 --> 00:17:18,800 سوف تكون صفقة مربحة لنا الاثنين. 316 00:17:18,880 --> 00:17:21,440 ما الذي تقوله؟ لقد سئمت منك. 317 00:17:21,520 --> 00:17:23,400 ولم سأقابلك في موقف السيارات؟ 318 00:17:23,480 --> 00:17:25,359 سوف أنقذك من استعباد جماعي. 319 00:17:25,920 --> 00:17:27,640 - غادر الغرفة! - ما الخطب؟ 320 00:17:27,720 --> 00:17:29,960 لقد حاولت رشوتي. 321 00:17:30,040 --> 00:17:32,320 - إنها ليست رشوة، بل تبرع. - ماذا؟ 322 00:17:32,400 --> 00:17:35,040 سأفعلها كأنه تبرع سوف أعطيك إيصالاً حتى 323 00:17:35,120 --> 00:17:37,440 كي لا تغدري بي، هل فهمت؟ 324 00:17:37,520 --> 00:17:39,960 اخرج من هنا الآن، هذا يكفي! 325 00:17:40,040 --> 00:17:42,440 - لن تقرضيني، أليس كذلك؟ - هذا صحيح. 326 00:17:42,520 --> 00:17:44,120 لقد أريتك مئة طريقة مختلفة. 327 00:17:44,200 --> 00:17:46,800 أنت لن تدعيني أحصل حتى على القرض العادي. 328 00:17:46,880 --> 00:17:48,600 اذهب أو سأكلم رجال الأمن. 329 00:17:48,680 --> 00:17:50,360 كيف من المفروض أن أحصل على المال؟ 330 00:17:50,440 --> 00:17:52,160 هذا ليس من شأني. 331 00:17:52,240 --> 00:17:54,920 هل علي أن أسرق؟ أو أقتل؟ 332 00:17:55,920 --> 00:17:58,960 - هل علي بيع جسمي؟ - لا يهمني، افعل ما يحلو لك. 333 00:17:59,040 --> 00:18:01,240 - الله الله! - لماذا تحاولين إثارة أعصابي؟ 334 00:18:01,800 --> 00:18:04,120 لماذا لا تريدين مساعدتي؟ 335 00:18:04,760 --> 00:18:08,080 لماذا لا تريدين مساعدتي؟ هل الأمر بهذه الصعوبة؟ 336 00:18:08,480 --> 00:18:10,960 إنني أسألك يا سيدتي، هل الأمر بهذه الصعوبة؟ 337 00:18:11,520 --> 00:18:14,600 كأنني أريده لنفسي. 338 00:18:15,360 --> 00:18:17,280 أنت تعتقدين أنه لي. 339 00:18:18,200 --> 00:18:19,280 إذا كنت أريده لنفسي 340 00:18:19,360 --> 00:18:23,240 فلتلتهمني الحيوانات البرية حتى أموت. 341 00:18:24,000 --> 00:18:26,320 فلتلتهم قلبي. 342 00:18:26,400 --> 00:18:30,000 فلتقتلع عينيّ. 343 00:18:30,080 --> 00:18:32,480 فلتنتزع جلدي ولتأكلني حيًا 344 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 إذا أردته لنفسي، عار علي! 345 00:18:34,640 --> 00:18:37,360 - لقد أردته من أجل الأولاد. - اخرج! 346 00:18:38,720 --> 00:18:42,720 إذًا فقد استدرجتني إلى مكتبك عبر وعدي بإعطائي قرض 347 00:18:42,800 --> 00:18:46,360 ومن ثم حدث التحرش الجنسي. 348 00:18:46,440 --> 00:18:48,840 لقد سحبت جواربك بواسطة قدميك، 349 00:18:48,920 --> 00:18:52,480 انتقلت إلى منطقة ما بين قدميك وسحبت سروالك التحتي. 350 00:18:52,560 --> 00:18:55,480 - منحرف! - أيتها المخزية المثارة جنسياً 351 00:18:55,560 --> 00:18:58,160 مخزية مثارة جنسيًا! بحلمتيك المثارتين! 352 00:18:58,720 --> 00:19:00,120 عيب عليك! 353 00:19:08,320 --> 00:19:11,400 القرود تحب الجو الدافئ. 354 00:19:12,000 --> 00:19:16,560 إنها تقيم معظم علاقات الصداقة على الأشجار في الأعلى. 355 00:19:17,120 --> 00:19:20,520 انظر إلى هذا كيف يحب طعم مخاط أنفه 356 00:19:21,040 --> 00:19:23,320 ويستمتع بأكله. 357 00:19:28,480 --> 00:19:30,800 هل أنت جاهز لأن تعيش وتناضل 358 00:19:30,880 --> 00:19:33,520 على جزيرة إستوائية؟ 359 00:19:33,600 --> 00:19:36,640 إذا كنت تعتقد أن جسمك صحي وقوي 360 00:19:36,720 --> 00:19:38,240 فهذه الجزيرة المهجورة بإنتظارك. 361 00:19:38,320 --> 00:19:41,840 في هذه المسابقة سيكون هناك فائز واحد 362 00:19:41,920 --> 00:19:45,120 وهذا الفائز سيعود إلى وطنه ومعه 500 ألف ليرة. 363 00:19:45,200 --> 00:19:47,280 مسابقة الجزيرة المهجورة قد بدأت. 364 00:19:47,360 --> 00:19:49,280 قال إن المبلغ الإجمالي هو 500 ألف. 365 00:19:49,360 --> 00:19:52,480 لن أذهب إلى جزيرة مهجورة لن أفعل أمراً كهذا. 366 00:19:52,560 --> 00:19:55,120 - لم لا تذهب إلى الجزيرة؟ - لا، أنا لن أفعل ذلك 367 00:19:55,200 --> 00:19:58,600 لا أريد فعل ذلك، لا تجبرني لا يمكنني العيش تحت هذه الظروف. 368 00:19:58,680 --> 00:20:01,520 تحت أي ظروف؟ أنت تعيش بنفس الطريقة هنا. 369 00:20:01,600 --> 00:20:03,760 هنا أنت تتبرز على فضلات القطط وهناك على الرمل. 370 00:20:03,840 --> 00:20:06,120 أنت تعيش في جو حار هنا وستعيش في جو حر هناك. 371 00:20:06,200 --> 00:20:09,440 أنا أخاف من الطيران لا أستطيع الذهاب. 372 00:20:09,520 --> 00:20:11,720 تناول حبة منوم ونم في رحلة الذهاب بأكملها. 373 00:20:11,800 --> 00:20:14,600 لا يمكنني النوم عندما يكون هناك شخص جالس بجانبي 374 00:20:14,680 --> 00:20:16,560 فيأتي ويتحسسني خلال نومي. 375 00:20:16,640 --> 00:20:18,920 - أنت وعدت الجميع. - لم أفعل. 376 00:20:19,600 --> 00:20:21,760 قلت بأنني سأشتري قطعة الأرض وبطريقة ما سأفعل ذلك. 377 00:20:21,840 --> 00:20:24,440 ولكن كيف؟ ماذا ستكون الطريقة الأفضل من هذه؟ 378 00:20:24,520 --> 00:20:25,960 كيف ستحصل إذًا على 500 ألف؟ 379 00:20:26,040 --> 00:20:27,080 لا، لا أستطيع. 380 00:20:27,560 --> 00:20:30,040 فكر في الأولاد، لقد وعدتهم. 381 00:20:30,120 --> 00:20:31,760 سوف يخسرون ملعبهم لكرة القدم. 382 00:20:33,320 --> 00:20:35,480 لقد ذكرت الأولاد هذه هي نقطة ضعفي. 383 00:20:36,200 --> 00:20:38,000 لقد أصبتني في نقطة صعفي. 384 00:20:38,560 --> 00:20:40,040 لقد أصبتي في أكثر ما يؤلمني. 385 00:20:41,400 --> 00:20:42,560 حسنًا، سأذهب. 386 00:20:43,320 --> 00:20:44,600 سوف أذهب، دعنا نقدم الطلب. 387 00:20:55,280 --> 00:20:56,560 - المعذرة؟ - أجل. 388 00:20:56,640 --> 00:20:59,200 أين يمكنني تقديم الطلب إلى الجزيرة المهجورة؟ 389 00:20:59,280 --> 00:21:02,720 التقديم إلكتروني يا سيدي واليوم كان اليوم الأخير. 390 00:21:02,800 --> 00:21:04,200 لقد انتهى، لقد تأخرت كثيرًا. 391 00:21:04,280 --> 00:21:06,520 ماذا تعنين بأني تأخرت كثيرًا؟ 392 00:21:06,600 --> 00:21:08,400 أريد التقديم أيضًا، اعطيني نموذجاً. 393 00:21:08,480 --> 00:21:09,720 لقد انتهى، أنا آسفة. 394 00:21:09,800 --> 00:21:11,240 لديك واحد. 395 00:21:11,320 --> 00:21:12,520 توقف! هل أنت مجنون؟ 396 00:21:13,080 --> 00:21:14,240 ماذا تعنين أنه انتهى؟ 397 00:21:14,320 --> 00:21:15,800 لن ينتهي حتى أقول أنا بأنه انتهى. 398 00:21:16,600 --> 00:21:17,920 لن ينتهي حتى أقول أنا ذلك. 399 00:21:34,680 --> 00:21:36,080 السلام عليكم، مسابقة (الجزيرة المهجورة)؟ 400 00:21:36,160 --> 00:21:37,680 وعليكم السلام، مسابقة (الجزيرة المهجورة). 401 00:21:37,760 --> 00:21:39,640 أنا هنا من أجل مسابقة (الجزيرة المهجورة) أيضاً. 402 00:21:43,440 --> 00:21:44,960 أنت لا تبدو أنك ذاهب إلى الجزيرة المهجورة، أليس كذلك؟ 403 00:21:45,040 --> 00:21:47,440 - ماذا تعني بكلامك؟ - لديك بطن كبيرة. 404 00:21:47,520 --> 00:21:50,000 رأس أصلع ولحية كثيفة 405 00:21:50,080 --> 00:21:52,400 شرايينك مليئة بالزبدة وقلبك بالكاد ينبض 406 00:21:52,480 --> 00:21:53,920 كبدك ميت. 407 00:21:54,000 --> 00:21:56,800 الشمس ستضربك ولن تخرج حياً، اذهب إلى منزلك. 408 00:21:57,360 --> 00:21:59,240 أنا صحي، لا يوجد خطب بي. 409 00:21:59,320 --> 00:22:01,040 - أعطني إياه. - ما الذي تفعله؟ 410 00:22:01,120 --> 00:22:02,200 أعطني النموذج. 411 00:22:02,880 --> 00:22:04,400 - اذهب للمنزل. - والمسابقة؟ 412 00:22:04,480 --> 00:22:05,640 اذهب للمنزل! 413 00:22:08,640 --> 00:22:11,560 انظروا، هناك تجارب أداء لبرنامج (إكس فاكتور) في ذلك المكان. 414 00:22:12,000 --> 00:22:15,080 فاز كلب في السنة الماضية وإنسان شبيه بالقرد لديه فرصة هذه السنة. 415 00:22:15,160 --> 00:22:16,160 اذهب وقف في الصف. 416 00:22:20,640 --> 00:22:21,680 علينا الاستمرار بالتحرك. 417 00:22:24,560 --> 00:22:25,920 السلامك عليكم. 418 00:22:26,880 --> 00:22:27,920 هل أقف هنا؟ 419 00:22:29,320 --> 00:22:30,520 (بيركي غوكسو). 420 00:22:31,080 --> 00:22:32,920 أنا أدعى (رجب لفيديك)، الاسم خاطئ. 421 00:22:33,000 --> 00:22:35,760 اسمك خاطئ؟ ألم تملأ النموذج بنفسك؟ 422 00:22:35,840 --> 00:22:38,480 لا، لم أفعل، لقد أصبت برعاش اليدين فأعطيته إلى صديق 423 00:22:38,560 --> 00:22:42,160 فكتب اسمه بطريق الخطأ. الرجل أحمق. 424 00:22:42,240 --> 00:22:45,000 هذا لست أنت الذي بالصورة لم تكن تملك أي شعر. 425 00:22:45,080 --> 00:22:47,680 هذه صورة لي. 426 00:22:47,760 --> 00:22:49,400 لقد كنت كذلك قبل ستة أشهر. 427 00:22:49,480 --> 00:22:51,760 لقد زرعت شعرًا وعالجت بصيلات الشعر. 428 00:22:51,840 --> 00:22:54,320 - البصيلات التي على رأسي كله. - لقد زرعت حاجبين أيضاً؟ 429 00:22:54,400 --> 00:22:56,960 هنالك سبب آخر حبوب مشاكل الإنتصاب 430 00:22:57,040 --> 00:22:59,200 فقدان الشعر هو إحدى أعراضه الجانبية 431 00:22:59,280 --> 00:23:00,600 فقدان الشعر والجنون. 432 00:23:01,600 --> 00:23:03,560 هنا عن الحاجبين وعند الشوكة. 433 00:23:03,640 --> 00:23:05,000 - "الشوكة"؟ - عند المؤخرة. 434 00:23:06,000 --> 00:23:07,520 حيث يلتقي الفخذان فيظهر مثل الشوكة. 435 00:23:08,080 --> 00:23:10,240 حسنًا، لقد فهمت، لا أريد المزيد من التفاصيل. 436 00:23:10,320 --> 00:23:12,920 أخبرنا عن نفسك لأي نوعية من الناس ينتمي (رجب)؟ 437 00:23:13,800 --> 00:23:15,600 أنا مشاكس ولدي تناقضات. 438 00:23:16,400 --> 00:23:18,520 عندما أتكلم أبدو مثل الجبان. 439 00:23:19,320 --> 00:23:21,000 أعطي للأشخاص الذين أحبهم 440 00:23:21,080 --> 00:23:23,680 ولكنني آخذ من الأشخاص الذين أكرههم. 441 00:23:23,760 --> 00:23:25,880 سأستفيد من الأشخاص الذين أكرههم. 442 00:23:25,960 --> 00:23:28,200 هذا أنا، وهذه طبيعتي. 443 00:23:28,800 --> 00:23:30,760 هل تعتقد أنك ستستطيع تحمل الظروف في الجزيرة؟ 444 00:23:31,440 --> 00:23:35,680 لا أعتقد أنها ستسبب لي مشكلة لا يوجد شيء مميز بها. 445 00:23:35,760 --> 00:23:39,040 على الجزيرة سنأكل ما نجده 446 00:23:39,120 --> 00:23:40,840 هل هذا صحيح؟ الوجبات لن تحضر لنا؟ 447 00:23:40,920 --> 00:23:42,560 إنه الأمر ذاته في (إسطنبول). 448 00:23:43,320 --> 00:23:45,040 لا أعتقد أنني سأكون مختلفًا. 449 00:23:45,120 --> 00:23:47,440 إذا كان المرحاض هو ما يقلقكم أعتقد أنه على الجزيرة 450 00:23:48,480 --> 00:23:50,920 تستطيع التبرز في حفرة، هذا ما يقولونه. 451 00:23:51,360 --> 00:23:54,400 إذا كانت هذه المشكلة لدي حفرة في منزلي في (إسطنبول) 452 00:23:54,480 --> 00:23:55,800 أنا أتبرز فيها بنفس الطريقة. 453 00:23:57,080 --> 00:23:59,760 هذا هو نظامها لقد تعطل مرحاضي منذ سنين. 454 00:24:00,320 --> 00:24:02,720 ملأت حوض استحمام بمعطر فضلات القطط 455 00:24:03,360 --> 00:24:06,200 أنا أتبرز فيه، أتبرز في حوض فضلات القطط منذ سنين. 456 00:24:07,360 --> 00:24:09,640 هل تعتقد حقًا أنك تستطيع الفوز في مسابقة (الجزيرة المهجورة)؟ 457 00:24:10,080 --> 00:24:11,360 إذا لم أفز فأنا كاذب. 458 00:24:11,440 --> 00:24:14,800 - ماذا ستفعل بالمال الذي ستفوز به؟ - بماذا يخصك ذلك يا أختاه؟ 459 00:24:15,440 --> 00:24:17,280 شكرًا لك، انتظر منا مكالمة هاتفية. 460 00:24:17,360 --> 00:24:19,920 - متى ستتصلون بي؟ - خلال بضعة أيام. 461 00:24:20,000 --> 00:24:22,640 ولكن أي أيام؟ اليوم أو الغد أو اليوم الذي يليه؟ 462 00:24:22,720 --> 00:24:24,440 هل مطلوب مني أن أجلس بقرب الهاتف؟ 463 00:24:24,520 --> 00:24:27,440 خلال بضعة أيام. علينا أن نقيّم النماذج. 464 00:24:27,520 --> 00:24:29,800 لدينا مرشحون آخرون، سنتصل بك. 465 00:24:30,360 --> 00:24:31,440 يمكنك الرحيل. 466 00:24:31,520 --> 00:24:33,240 شكرًا لكم. 467 00:24:34,080 --> 00:24:35,600 - يمكنك الرحيل. - أشكرك. 468 00:24:36,000 --> 00:24:37,400 لن أصافحك. 469 00:24:38,760 --> 00:24:41,760 هذا صحيح، جيراني الأعزاء، أخوكم سوف يرحل 470 00:24:41,840 --> 00:24:44,240 إلى مكان بعيد للغاية إلى جزيرة غريبة 471 00:24:44,320 --> 00:24:46,960 لأمثلكم. ماذا ستفعلون؟ 472 00:24:47,040 --> 00:24:50,400 ما هو واجبكم؟ دعمي. 473 00:24:50,480 --> 00:24:53,920 تذكروا أن ترسلوا لأخيكم الكثير من الرسائل النصية 474 00:24:54,000 --> 00:24:57,240 خاصة في ليالي الإقصاء. 475 00:24:57,320 --> 00:25:00,080 عندما أعود بعد شهر 476 00:25:00,160 --> 00:25:03,680 سأتفقد سجلات هواتفكم لأرى من صوّت لأجلي. 477 00:25:03,760 --> 00:25:08,080 إذا اكتشفت أنكم لم ترسلوا تصويتاً سأطاردكم كملاك الموت الأسود. 478 00:25:08,880 --> 00:25:11,760 أنا لا أهددكم أبدًا أنا ببساطة أعرض عليكم النصيحة. 479 00:25:12,320 --> 00:25:13,760 أطلب منكم ذلك بصفتي أخوكم. 480 00:25:14,240 --> 00:25:17,920 ولكن إذا لم تفعلوا ستندمون على اليوم الذي ولدتم فيه. 481 00:25:18,640 --> 00:25:20,880 راسلوني، حسنًا يا رفاق؟ 482 00:25:20,960 --> 00:25:23,520 بدعمكم 483 00:25:23,600 --> 00:25:25,880 سأعود من تلك الجزيرة فائزًا. 484 00:25:25,960 --> 00:25:28,080 مرحى! 485 00:25:29,520 --> 00:25:31,520 ارحل يا (رجب)، رافقتك السلامة. 486 00:25:32,000 --> 00:25:34,200 - اذهب وفز بتلك المسابقة. - شكراً يا أخي. 487 00:25:34,280 --> 00:25:35,800 أنت المسؤول هنا أثناء غيابي. 488 00:25:35,880 --> 00:25:37,880 خذ يا (رجب)، استمتع بها. 489 00:25:38,640 --> 00:25:40,960 ما الذي فعلته؟ 490 00:25:41,040 --> 00:25:43,360 أتمنى لو أنك قدمتها لي باكرًا كنت سأقوم بشيها. 491 00:25:43,440 --> 00:25:46,800 (رجب)، أمي صنعت هذا لك. 492 00:25:46,880 --> 00:25:47,920 سأصوت لك عبر الرسائل النصية. 493 00:25:48,000 --> 00:25:50,960 شكرًا يا (رأفت) الأحمق. 494 00:25:51,040 --> 00:25:53,800 - أشكركم. - خذ هذا حتى تتذكرنا. 495 00:25:54,360 --> 00:25:57,320 وأنت ستدرب الفريق يا (هايريتين) 496 00:25:57,400 --> 00:25:58,800 حسنًا؟ واظب على التدريب. 497 00:25:58,880 --> 00:26:01,040 علّم الأولاد تقنيات التسلل. 498 00:26:01,120 --> 00:26:03,240 - حسنًا. - حسناً، ليرعاكم الله جميعاً. 499 00:26:08,240 --> 00:26:11,240 وداعًا يا (رجب) رافقتك السلامة. 500 00:26:15,200 --> 00:26:18,760 ما الذي تفعلينه يا (موالا)؟ انظري إلى هذه السيارة! 501 00:26:18,840 --> 00:26:20,960 ظننت أن المياه نظيفة، لم أدرك هذا. 502 00:26:21,040 --> 00:26:23,840 ما الذي تعنينه؟ رششت الماء القذر على سيارتي. 503 00:26:23,920 --> 00:26:27,200 بول (هاليت) وبرازه في ذلك الوعاء وأنت رششته على السيارة. 504 00:26:28,120 --> 00:26:30,160 كيف سأغسل السيارة في الدقيقة الأخيرة؟ 505 00:26:30,720 --> 00:26:33,040 السيارة مغطاة بالقذارة. 506 00:26:34,200 --> 00:26:35,200 كيف استطعت فعل ذلك؟ 507 00:26:38,280 --> 00:26:39,480 ليرعاك الله! 508 00:27:26,840 --> 00:27:29,200 أهلا بكم في (الجزيرة المهجورة). 509 00:27:29,760 --> 00:27:30,760 شكرًا لك. 510 00:27:33,440 --> 00:27:37,040 كما تعلمون، هناك فريقان في جزيرتين مختلفتين 511 00:27:37,120 --> 00:27:39,600 يرتديان لونين مختلفين. 512 00:27:39,680 --> 00:27:42,240 ستتذكرون ذلك الموسم الأخير 513 00:27:42,320 --> 00:27:44,640 نحن حددنا من سيكون في كل فريق 514 00:27:45,120 --> 00:27:46,760 قبل أن يأتي أحد الى الجزيرة 515 00:27:47,840 --> 00:27:51,040 ولكن هذا الموسم سوف يتم تحديد الفرق 516 00:27:51,720 --> 00:27:54,760 من خلال قرعة ستجرى بعد لحظات. 517 00:27:54,840 --> 00:27:57,320 أجرينا عملية اختيار عظيمة 518 00:27:57,400 --> 00:28:00,880 دعني أهنئكم جميعاً سوف تصنعون حظكم الخاص. 519 00:28:00,960 --> 00:28:02,760 - القرعة فكرة جيدة. - شكراً. 520 00:28:03,320 --> 00:28:05,440 من يود أن يكون قائد فريق؟ 521 00:28:05,520 --> 00:28:09,440 - أنا أود. - أنا أود ذلك، (لارفان) ، ها أنا هنا. 522 00:28:10,040 --> 00:28:12,080 أول قائد فريق هو (تايلان). 523 00:28:12,600 --> 00:28:16,200 - وللفريق الثاني... - يا هذا، ها أنا هنا. 524 00:28:16,760 --> 00:28:18,720 (رجب)، بما أصررت 525 00:28:18,800 --> 00:28:20,880 جميعكم، تصفيق شديد. 526 00:28:22,040 --> 00:28:23,040 أهلا بكما. 527 00:28:24,400 --> 00:28:28,400 سأسلم كل منكما رباط رأس 528 00:28:28,480 --> 00:28:30,880 والذي ترمز الى فريقكم. والآن إذا كنتما جاهزين. 529 00:28:31,440 --> 00:28:33,200 - نحن جاهزان. - حسناً. 530 00:28:33,800 --> 00:28:37,160 (تايلان)، أنت ستسحب ورقة في البداية. 531 00:28:43,000 --> 00:28:44,160 (سيمجي). 532 00:28:44,560 --> 00:28:47,400 (سيمجي)، مع الفريق الأزرق بقيادة (تايلان). 533 00:28:48,080 --> 00:28:52,040 قرعة جميلة، قرعة ابتدائية مثالية. 534 00:28:52,600 --> 00:28:55,400 لديه فتاة جميلة، أتمنى لو كنت أملك مثلك. 535 00:28:56,160 --> 00:28:57,960 بسم الله. 536 00:28:59,280 --> 00:29:00,600 - (أصلحان) - نعم، هذا أنا. 537 00:29:01,120 --> 00:29:03,080 (رجب) يضم (أصلحان) الى فريقه. 538 00:29:04,400 --> 00:29:06,760 هذا ليس جميلاً هذا ليس جيداً على الاطلاق. 539 00:29:07,320 --> 00:29:09,560 - لماذا؟ أنت اقترعت (أصلحان) - سوف تأكل بلا توقف. 540 00:29:10,480 --> 00:29:13,280 - انظر إلى نفسك. - سوف تأكل بلا توقف. 541 00:29:13,360 --> 00:29:16,600 سوف نطغى على الميزانية الظروف سيئة كفاية على هذه الجزيرة. 542 00:29:17,000 --> 00:29:19,080 سنضطر الى إطعامها وهذا يبدو مستحيلاً. 543 00:29:20,640 --> 00:29:21,680 أريد أن أسحب مرة أخرى. 544 00:29:21,760 --> 00:29:24,640 ليس بإمكانك فعل ذلك. (تايلان) هو التالي. نعم، (تايلان). 545 00:29:28,880 --> 00:29:31,520 - (براق) - (براق) ينضم لفريق (تايلان). 546 00:29:32,200 --> 00:29:34,040 لقد استولى على الشاب الحسن المظهر هل ترون ذلك؟ 547 00:29:34,640 --> 00:29:36,320 الفتى يبدو كالنمر الآن لديه شخصان جيدان. 548 00:29:36,880 --> 00:29:38,320 اثنان من أصل اثنان، هو يبلي جيدًا. 549 00:29:38,560 --> 00:29:40,960 أنت تسحب تاليًا، (رجب). 550 00:29:41,040 --> 00:29:43,040 ادعوا لي. 551 00:29:45,520 --> 00:29:49,160 - (خليليو) - (خليل إبراهيم) ينضم لفريق (رجب). 552 00:29:50,720 --> 00:29:51,960 هذا لن يجدي نفعًا. 553 00:29:52,040 --> 00:29:54,880 بدايةً تنضم إلي بقرة، والآن قزم. 554 00:29:55,920 --> 00:29:57,960 على جميع الأحوال، (تايلان) أنت التالي، استعد. 555 00:30:02,320 --> 00:30:05,360 - (جينك) - (جينك) ينضم لفريق (تايلان). 556 00:30:05,920 --> 00:30:08,000 لقد قبض على شاب آخر مجددًا لم يتبق أحد 557 00:30:08,080 --> 00:30:10,800 لم يتبق أي شاب. هل يعقل كم أنا غير محظوظ؟ 558 00:30:10,880 --> 00:30:13,040 ما هذا الحظ؟ اثنان من أصل اثنين. 559 00:30:13,120 --> 00:30:15,760 كيف يمكن للأمور أن تجري بهذا الشكل؟ يا الله وفقني في سحبي الثالث. 560 00:30:16,080 --> 00:30:17,320 ساعدني يا الله. 561 00:30:18,400 --> 00:30:21,160 دعني أخلطها مرة أخرى كان بإمكاني أن آخذ تلك الفتاة. 562 00:30:22,160 --> 00:30:23,840 - إنه حظ القرعة. - لقد سحبت اسمك. 563 00:30:25,360 --> 00:30:28,800 - (نيجاتي) - (نيجاتي) ينضم لفريق (رجب). 564 00:30:28,880 --> 00:30:30,320 انظروا للطريقة التي يمشي ويجري بها 565 00:30:30,400 --> 00:30:31,960 كما لو أنه تغوط في سرواله. 566 00:30:32,040 --> 00:30:34,800 حالياً انضم إليّ قزم وسمينة ومسن. 567 00:30:34,880 --> 00:30:37,440 كيف لي أن أمضي مع هذا؟ قريباً سيلاقي وجه ربه. 568 00:30:37,520 --> 00:30:39,360 من العيب أن تتكلم هكذا أمام (نيجاتي). 569 00:30:39,440 --> 00:30:41,760 ستصيبه ضربة شمس، درجة الحرارة أكثر من مئة درجة. 570 00:30:42,160 --> 00:30:43,920 سيتحول أحمر كالشمندر وسيقلب على ظهره. 571 00:30:44,000 --> 00:30:45,440 يتوجب علينا أن نجد مكاناً للدفن. 572 00:30:45,520 --> 00:30:48,160 هل نحن هنا لنتنافس أم لنقيم جنازة؟ 573 00:30:48,240 --> 00:30:50,440 امض قدمًا يا (تايلان)، أرجوك. 574 00:30:54,360 --> 00:30:56,600 - (ميليس). - (ميليس) تنضم لفريق (تايلان). 575 00:30:56,680 --> 00:30:59,680 - لديه الآن فتاة أخرى مذهلة. - الآن دورك لتسحب. 576 00:30:59,760 --> 00:31:02,080 الاسم داخل الكرة كله يعود للحظ. 577 00:31:02,520 --> 00:31:04,560 لعله يكون الحظ لكني أفتقده يا (عرفان). 578 00:31:04,960 --> 00:31:06,200 هل هو (عرفانتينو) أم (عرفان)؟ 579 00:31:06,280 --> 00:31:07,640 أنت تجعلني أنسى، (عرفان). 580 00:31:08,600 --> 00:31:09,600 كيف أمكنني ذلك؟ 581 00:31:09,680 --> 00:31:12,760 أعتقد أن الكرة تهتز هذا ما أعتقده يا (عرفانتينو). 582 00:31:12,840 --> 00:31:14,960 أسماؤكم تبدو متشابهة (عرفان) و(عرفانتينو). 583 00:31:15,400 --> 00:31:17,320 هنالك غش يدور مع هذه الكرات. 584 00:31:17,400 --> 00:31:18,840 حسنا، اسحب كرة أخرى. 585 00:31:18,920 --> 00:31:20,680 هل سيحصل على الزميل الذي يريد؟ 586 00:31:20,760 --> 00:31:23,200 سوف آخذ شخصاً بشكل مباشر دون تحريك 587 00:31:23,680 --> 00:31:24,960 وعيناي منصبتان على تلك الفتاة. 588 00:31:26,440 --> 00:31:27,480 - (جايي) - تلك أنا. 589 00:31:27,560 --> 00:31:31,680 (جايي) الآن في فريق (رجب) والآن لديه زميلة أنثى أخرى. 590 00:31:32,400 --> 00:31:34,360 - تلك ليست أنثى. - ماذا؟ 591 00:31:34,440 --> 00:31:35,600 إنها ليست فتاة، إنها شاب. 592 00:31:35,680 --> 00:31:38,200 هل أنت مريض أم ماذا؟ ألا يبدو لك أني فتاة؟ 593 00:31:38,280 --> 00:31:40,240 اسمع يا رفيقي، ليست لدي مشكلة معك. 594 00:31:40,320 --> 00:31:41,600 لا تحشر نفسك بكل شيء. 595 00:31:42,480 --> 00:31:44,480 إنه شاب، الاسم (جايي) ولكنه شاب. 596 00:31:45,040 --> 00:31:46,640 - هل تأكدت؟ - ماذا تقصد؟ 597 00:31:46,720 --> 00:31:48,800 - هل ألقيت نظرة؟ - نظرة إلى ماذا؟ 598 00:31:50,040 --> 00:31:52,200 - إنها تملك أحجاراً. - ماذا؟ 599 00:31:52,280 --> 00:31:54,040 - أحجار. - وما ذلك؟ 600 00:31:55,240 --> 00:31:57,640 لا أستطيع إخبارك الآن نحن على الهواء مباشرة. 601 00:31:57,720 --> 00:32:00,800 دعنا نكمل، (تايلان) بالكاد تبقى كرات. 602 00:32:00,880 --> 00:32:03,120 بقيت أربع فقط. 603 00:32:03,200 --> 00:32:05,320 لنر من سيضاف إلى فريق (تايلان). 604 00:32:05,400 --> 00:32:08,400 - (دينيز) - (دينيز) ينضم لفريق (تايلان). 605 00:32:08,480 --> 00:32:12,200 (عرفان)، أعطنا إياها يمكنك أن تأخذ هذا. 606 00:32:12,880 --> 00:32:14,960 كل ما أطلبه هو هي وخذ كل شيء بعدها. 607 00:32:15,040 --> 00:32:17,440 - إجعلها تنضم لنا. - تبقى لديك شخص واحد فقط الآن. 608 00:32:17,520 --> 00:32:18,560 اسحب كرة أخرى يا (رجب). 609 00:32:19,520 --> 00:32:22,440 سوف أحصل على تلك الفتاة عيني عليها. 610 00:32:23,000 --> 00:32:25,320 لو حصلت عليها، سيكون فريقي مكوناً من أربعة فتية وفتاتين. 611 00:32:28,160 --> 00:32:29,920 تبًا لك، (سرحان). 612 00:32:30,000 --> 00:32:34,160 - (سرحان) ينضم لفريق (رجب). - لن أستمر في هذا الأمر. 613 00:32:34,240 --> 00:32:36,240 هذه الصفعة الأخيرة مؤلمة. 614 00:32:36,320 --> 00:32:37,800 لن أقبل بهذا، سأسحب مرة أخرى. 615 00:32:38,440 --> 00:32:41,120 لن أكمل على هذا النحو هذا ليس ممكناً. 616 00:32:41,600 --> 00:32:42,960 انظر إلى فريقنا وانطر إلى فريقهم. 617 00:32:43,360 --> 00:32:44,520 هم بشر، لكن ما هم؟ 618 00:32:45,160 --> 00:32:48,000 إنه فريق قادم من سفينة (نوح) 619 00:32:48,080 --> 00:32:50,320 إنها كحديقة حيوان (زاكا). 620 00:32:50,400 --> 00:32:52,480 هم مباركات الرب وهؤلاء غضب الله الجام. 621 00:32:52,560 --> 00:32:55,440 لن أكمل في هذا أنت اخترعت هذه القرعة. 622 00:32:55,520 --> 00:32:57,920 اللعنة على من أتى بفكرة القرعة. 623 00:32:58,000 --> 00:33:01,040 حسنا، لم يتبق إلا كرتين ولاعبين أخيرين. 624 00:33:01,120 --> 00:33:02,920 (تايلان) سيتسنى لك اختيار الزميل الأخير. 625 00:33:04,720 --> 00:33:05,720 لنر. 626 00:33:06,040 --> 00:33:07,360 سأختار الأخرى. 627 00:33:09,440 --> 00:33:12,600 - (إدا)! - (إدا) في فريق (تايلان). 628 00:33:13,240 --> 00:33:15,480 لقد عرفت هذا! 629 00:33:15,560 --> 00:33:17,400 لقد رأيت هذا، عرفت ما يخطط له. 630 00:33:17,480 --> 00:33:20,920 أعاد الكرة ينبغي له أن يأخذ الكرة الأخرى. 631 00:33:21,000 --> 00:33:22,960 لقد سحبت كل تلك الكرات في سبيل الحصول على هذه الفتاة. 632 00:33:23,040 --> 00:33:25,880 أخلطها وأسحب كرة في سبيل الحصول عليها 633 00:33:25,960 --> 00:33:28,400 ولكنه أخذ الكرة ونظر إليها 634 00:33:28,480 --> 00:33:32,000 وعندما رأى إسم ذلك المغفل داخل الكرة أعادها وأخذ الفتاة. 635 00:33:32,080 --> 00:33:33,760 لم أفتح الكرة، ألم تر ذلك؟ 636 00:33:33,840 --> 00:33:35,920 لماذا أعدتها إذاً؟ بما أنك سحبتها يتوجب عليك القبول بها. 637 00:33:36,000 --> 00:33:38,400 - ألم تسحبها بالأول؟ - بحق الله. 638 00:33:38,480 --> 00:33:39,520 خذه، لقد سحبت اسمه. 639 00:33:39,600 --> 00:33:42,160 - أعدتها دون أن أفتحها. - لنتغاض عن الموضوع. 640 00:33:42,240 --> 00:33:43,440 لم يحن الوقت بعد. 641 00:33:43,520 --> 00:33:45,960 إذاً هي بالطرق المشروعة أو غير المشروعة، أليس كذلك؟ 642 00:33:47,000 --> 00:33:49,120 - تمامًا، آخر كرة. - افتحها أنت لا أريد رؤية ما بداخلها. 643 00:33:49,200 --> 00:33:50,720 حسنًا، تبقى فقط متنافس واحد. 644 00:33:50,800 --> 00:33:52,600 لا نريده أعده إلى (تركيا). 645 00:33:52,680 --> 00:33:54,720 - عد إلى المنزل. - (رجب)، ينبغي أن تحتوي كل فرقة 646 00:33:54,800 --> 00:33:57,800 - على نفس عدد اللاعبين. - سحقاً لكل هذا. 647 00:33:58,400 --> 00:34:01,600 فقط أرسلنا الى جزيرتنا دعنا نر قدرنا. 648 00:34:02,160 --> 00:34:04,240 سوف نرسل فريق (تايلان) 649 00:34:04,320 --> 00:34:06,960 إلى الجزيرة الزرقاء وفريق (رجب) إلى الجزيرة الحمراء. 650 00:34:07,040 --> 00:34:08,040 استعدوا. 651 00:34:08,800 --> 00:34:09,960 استعدوا. 652 00:34:22,800 --> 00:34:25,120 تجمعوا وشكلوا طابوراً. 653 00:34:25,199 --> 00:34:27,639 لدي خطاب ترحيبي لكم. تجمعوا! 654 00:34:28,360 --> 00:34:32,280 حسنًا، مرحبًا بكم في هذه الجزيرة الجميلة. 655 00:34:32,360 --> 00:34:34,159 والآن لنوضح الأمور. 656 00:34:35,120 --> 00:34:37,639 أنا ملك هذه الجزيرة يجب أن نتفق على ذلك 657 00:34:37,719 --> 00:34:40,800 ولكن ذلك لا يعني أنني أقرر كل شيء 658 00:34:40,880 --> 00:34:42,360 وآخذ كل شيء، أبداً. 659 00:34:42,960 --> 00:34:45,080 أنا أؤمن بحرية الاعتقاد. 660 00:34:45,639 --> 00:34:49,520 أنا أؤيد الديمقراطية كل أحد حر ليفكر بالطريقة التي يريد 661 00:34:49,600 --> 00:34:51,280 لدينا حرية اعتقاد وديمقراطية 662 00:34:51,360 --> 00:34:54,159 يمكنك أن تقول ما تريد، سوف أصغي لك 663 00:34:54,239 --> 00:34:57,440 أمرره خلال "مصفاتي" الخاصة وأتخذ القرار الأخير. 664 00:34:57,520 --> 00:34:59,840 أنت تنفذ ما أريد، ببساطة هنالك مسؤول أوحد هنا. 665 00:34:59,920 --> 00:35:02,400 لا يسعني أن أدير هذا المكان إذا أراد كل منكم تنفيذ ما يريد. 666 00:35:02,840 --> 00:35:05,320 هنالك حاكم واحد، هل هذا واضح؟ هل لدى أحدكم إعتراض؟ 667 00:35:05,400 --> 00:35:07,800 - يا له من كلام غير منطقي. - أنت، يا ذي القلب الشجاع 668 00:35:07,880 --> 00:35:10,280 هدوء، لا تكن سريع الإهتياج، أهنالك أحد آخر؟ 669 00:35:11,200 --> 00:35:14,640 لا، كل شيء ملائم. ننتقل الى رقم اثنان. اقترب. 670 00:35:16,560 --> 00:35:21,120 (هرقل) صغير الحجم سيكون مساعدي على الجزيرة. 671 00:35:21,600 --> 00:35:24,080 إذا تعسفتم أو أسأتم معاملته أو خنتموه بأي طريقة 672 00:35:24,160 --> 00:35:26,640 سيبدو كما وأنكم فعلتم المثل معي 673 00:35:27,080 --> 00:35:28,720 وسوف آتي بأثركم، مفهوم؟ 674 00:35:28,800 --> 00:35:29,920 مفهوم. 675 00:35:30,000 --> 00:35:33,560 تاليًا، المسن السمينة وذو القلب الشجاع 676 00:35:33,640 --> 00:35:37,160 انتشروا بالجزيرة واعثروا لنا على فاكهة وثمار جوز الهند. 677 00:35:37,240 --> 00:35:41,320 يمكنكم أن تتذوقوه، وإن كان يؤكل أحضروه لنا. 678 00:35:41,400 --> 00:35:42,560 حسن، فهمنا ذلك. 679 00:35:43,120 --> 00:35:45,640 وأنتما الاثنان، اذهبا خلال الغابة 680 00:35:45,720 --> 00:35:50,000 اجمعا أغصان خيزران وخشب وعشب وأحضراه لنا. 681 00:35:50,080 --> 00:35:51,920 - أدوات بناء، أفهمتم ذلك؟ - حسناً. 682 00:35:52,000 --> 00:35:54,960 أنا وأنتم سنقوم بالبناء. 683 00:35:55,040 --> 00:35:58,000 ما هو أول شيء ليبنى على هذه الجزيرة المتصحرة 684 00:35:58,080 --> 00:35:59,280 منذ أول قبيلة تركية؟ 685 00:36:00,640 --> 00:36:01,880 ما هي مشكلتكم يا رفاق؟ 686 00:36:01,960 --> 00:36:04,360 أنا هنا مع جيش من الحمقى. 687 00:36:04,440 --> 00:36:06,760 عار عليكم، أقصد مأوى. 688 00:36:07,480 --> 00:36:09,920 سوف نقوم ببناء مأوى. 689 00:36:10,000 --> 00:36:12,720 حسنًا، إنتشار، حركة، تعاون، هيا أظهروا الطاقة. 690 00:36:13,480 --> 00:36:14,640 تعال إلى هنا. 691 00:36:14,720 --> 00:36:16,880 - نعم. - أتظن أنني سأحمل حقيبتي؟ 692 00:36:17,280 --> 00:36:19,960 لماذا لدي مساعد إذاً؟ 693 00:37:05,920 --> 00:37:07,760 ارفعها إلى أعلى. 694 00:37:07,840 --> 00:37:09,560 إلى اليسار. 695 00:37:09,640 --> 00:37:10,680 تمامًا. 696 00:37:11,200 --> 00:37:13,960 حسنا، لنر، أريد أن تؤمنها. 697 00:37:16,240 --> 00:37:17,440 يا أخي، هذا رائع. 698 00:37:17,520 --> 00:37:19,800 استخدمت تقنية قبة (ميمار سينان) 699 00:37:19,880 --> 00:37:22,280 الهواء الساخن يرتفع للأعلى ويبقى البارد في الأسفل. 700 00:37:22,360 --> 00:37:24,440 - يا لجماله، يبدو مبهرجاً. - شكراً يا صديقي. 701 00:37:24,520 --> 00:37:26,920 - نعم إنه جميل، أحسنت صنعًا. - نعم. 702 00:37:27,000 --> 00:37:28,920 - إنه رائع يا أخي. - شكراً. 703 00:37:29,000 --> 00:37:30,560 هذا كل ما نملك يا رفاق. 704 00:37:30,640 --> 00:37:33,040 نملك بالضبط بقدر ما نملك. 705 00:37:33,600 --> 00:37:36,560 أنتما أيها الأحمقان، الليل قادم، حضرا ناراً. 706 00:37:36,640 --> 00:37:38,240 سآتي وأتفقد الأمر، حسنًا؟ 707 00:37:38,320 --> 00:37:40,920 أنت، اذهب وعد ثمار جوز الهند 708 00:37:41,000 --> 00:37:43,520 وأخبرني بعددها، مفهوم؟ 709 00:37:43,600 --> 00:37:45,760 ابتكر شيئاً أنت مسؤول عن المؤونة، اركض. 710 00:37:46,760 --> 00:37:48,360 أنت، اتركي كل شيء من يدك 711 00:37:48,440 --> 00:37:50,880 سأشرح لكم عن تخطيطات النوم. اقتربوا. 712 00:37:52,720 --> 00:37:55,760 حسن، سنحتاج إلى تخطيطات محددة للنوم 713 00:37:55,840 --> 00:37:58,800 والسبب؟ للحماية من الأخطار الخارجية. 714 00:37:59,360 --> 00:38:02,440 بينما نحن نيام وغير محميين 715 00:38:02,520 --> 00:38:05,640 بينما الباعوض يعض مؤخراتنا يكون العدو في الخارج متربصاً 716 00:38:05,720 --> 00:38:08,480 يمكن أن يحدق بنا عدوان مفاجئ 717 00:38:08,560 --> 00:38:10,320 ولهذا تعد استراتيجية النوم 718 00:38:10,400 --> 00:38:12,160 مهمة للغاية، ولهذا السبب أنشأت ممراً كبيراً عند الباب. 719 00:38:12,240 --> 00:38:15,200 لماذا؟ لأنه مكان نوم (أصلحان). 720 00:38:15,280 --> 00:38:16,920 - لماذا أنا؟ - لأنك عريضة ولطيفة. 721 00:38:17,000 --> 00:38:19,320 - انظر لنفسك. - حسناً أنا سمين أيضاً 722 00:38:19,400 --> 00:38:21,560 ولكنني العقل المدبر بنفس الوقت. 723 00:38:21,640 --> 00:38:23,200 ستنامين في الردهة. 724 00:38:23,280 --> 00:38:26,000 إذا قرر مختل ما الظهور في الأرجاء ستكونين في المقدمة. 725 00:38:26,080 --> 00:38:28,560 بدايةً، معدتك سوف ترغمه على الإبتعاد، الأمور واضحة؟ 726 00:38:28,640 --> 00:38:33,640 سواء أكان ابن آوى، ذئب أم فهد ببساطة أي حيوان يراك سيتوقف. 727 00:38:33,720 --> 00:38:36,480 سوف يقول "هنالك هدف أضخم ومفترس أكثر مني 728 00:38:37,200 --> 00:38:39,440 - ومن أي حيوان" - ماذا؟ 729 00:38:39,520 --> 00:38:41,080 ولكن أنت، الحيوان سيكون خائفاً. 730 00:38:41,160 --> 00:38:42,760 لو كنت ذئباً لخفت كذلك. 731 00:38:43,320 --> 00:38:44,440 لنفترض أنه لم يهرب 732 00:38:45,120 --> 00:38:47,200 على الأرجح أنه سيبدأ بأكل أثدائك 733 00:38:47,280 --> 00:38:48,760 سوف ينتزع أحشاءك 734 00:38:48,840 --> 00:38:51,200 عندها من هو الشخص التالي لنضحي به؟ 735 00:38:51,280 --> 00:38:52,720 - من؟ - (نيجاتي). 736 00:38:52,800 --> 00:38:54,320 لماذا أنا؟ أنت دائما تعبث بي. 737 00:38:54,400 --> 00:38:55,960 بالطبع أفعل ذلك، من هو أحق منك؟ 738 00:38:56,040 --> 00:38:58,560 أنت مع قدم واحدة في القبر أساسًا. أنت تنام هنا. 739 00:38:58,640 --> 00:39:02,600 سوف تكون خط الدفاع الثاني. 740 00:39:03,080 --> 00:39:04,480 هذا ما تبدو الحرب عليه. 741 00:39:04,960 --> 00:39:08,280 توضع الفرائس السهلة في الصفوف الأمامية. 742 00:39:08,680 --> 00:39:09,800 أنت يا رفيقي 743 00:39:10,440 --> 00:39:13,080 مهمتك أن تراقب أي أخطار قادمة من الخلف. 744 00:39:13,160 --> 00:39:14,720 - حقاً والله؟ - نعم، والله. 745 00:39:14,800 --> 00:39:16,240 سوف تنام هنا، في المؤخرة. 746 00:39:16,320 --> 00:39:20,000 أنا أفكر بجعل الأحمقين ينامان بشكل متقاطع. 747 00:39:20,080 --> 00:39:22,640 مفهوم؟ أنا و (خاليلبو) سوف ننام بالوسط 748 00:39:22,720 --> 00:39:24,480 لأننا العقل المدبر للفريق. 749 00:39:25,000 --> 00:39:27,360 ماذا فعل (مصطفى كمال أتاتورك)؟ لقد أعلن (أنقرة) عاصمة. 750 00:39:27,440 --> 00:39:31,160 لماذا؟ لأنها تقع بالوسط. لذلك نحن سوف ننام في الوسط. 751 00:39:31,240 --> 00:39:33,160 أخي، لقد عددتها. نملك 45 حبة ثمار جوز هند. 752 00:39:33,240 --> 00:39:35,560 ماذا تعني بـ 45؟ أنا عددت 53 حبة. 753 00:39:35,640 --> 00:39:40,040 اذهب وعدها مرة أخرى يا أحمق. أنا أفحص دائماً مرة أخرى، لماذا؟ 754 00:39:40,120 --> 00:39:43,200 القائد الجيد دائما ما يفعل ذلك لا تثق بأحد ولا حتى بمساعدك الموثوق. 755 00:39:43,280 --> 00:39:44,320 صحيح. 756 00:39:44,400 --> 00:39:46,640 أبق عينيك يقظتين، كن حاداً ورشيقاً. 757 00:39:46,720 --> 00:39:49,280 حسن، تولّ ذلك واخلع حذاءك. 758 00:39:49,360 --> 00:39:51,800 اخلعي حذاءك. 759 00:39:52,480 --> 00:39:55,200 - حسنًا، لقد خلعته. - بالطبع فعلت. 760 00:39:56,200 --> 00:39:58,440 سأضعهم هنا. 761 00:40:01,880 --> 00:40:03,480 - ما المشكلة؟ - من يظن نفسه؟ 762 00:40:03,560 --> 00:40:06,320 "افعل هذا، افعل ذاك" "بهذه الطريقة، ليست بتلك". 763 00:40:06,400 --> 00:40:08,720 - "نم، استيقط، كل هذا، ليس ذاك". - يا له من مهووس. 764 00:40:08,800 --> 00:40:10,800 إنه قاطع طريق. - لنعزله عن الجزيرة. 765 00:40:10,880 --> 00:40:13,720 لم أفهم ذلك! أتتحدثون عني من خلف ظهري؟ 766 00:40:14,640 --> 00:40:18,280 أنا أسمع كل شيء لدي آذان في كل مكان. 767 00:40:25,960 --> 00:40:27,240 ما نوع هذه الرقصة؟ 768 00:40:32,160 --> 00:40:35,520 أيها المغفلين، ألم أطلب منكما أن تشعلا نار؟ وها أنتما ترقصان هنا! 769 00:40:35,600 --> 00:40:38,680 - نحن نشعل نار الأناضول. - لقد حاولنا ولكننا لم ننجح. 770 00:40:38,760 --> 00:40:41,440 ماذا تعني بذلك؟ الظلام يحل وأنت ليس بمقدورك أن تشعل ناراً. 771 00:40:41,520 --> 00:40:42,640 أحمق، تحرك! 772 00:40:43,880 --> 00:40:45,120 أيتوجب علي أن أقوم بهذا أيضًا؟ 773 00:40:45,600 --> 00:40:48,520 بنيت المنزل ووجدت الطعام والآن سأشعل النار أيضاً. 774 00:40:50,200 --> 00:40:52,160 قرّب الخشبتين من بعضهنا 775 00:40:52,240 --> 00:40:53,760 اجعلهما تحتكان بهذا الشكل 776 00:40:53,840 --> 00:40:55,640 عند رؤية الشرارة سأساعد بإشعالها بالكامل. 777 00:40:56,240 --> 00:40:58,480 عند رؤية الشرارة أخبروني، واضح؟ 778 00:40:59,040 --> 00:41:01,000 - حسنًا. - شرارة، اسعيا لها. 779 00:41:02,560 --> 00:41:04,280 - أخبراني عند رؤية الشرارة، حسنًا؟ - حسناً. 780 00:41:04,360 --> 00:41:05,760 هنالك شرارة. 781 00:41:07,920 --> 00:41:10,200 اشتعلت بشكل جيد دعها تحرق بشكل جيد. 782 00:41:10,280 --> 00:41:13,840 لا تتوقعا مني أن آتي وأساعد وأخرج ريحاً كل الوقت، أنا بشري أيضاً. 783 00:41:13,920 --> 00:41:15,920 - أنت بالفعل جعلتها تنجح. - بالطبع فعلت ذلك. 784 00:41:16,000 --> 00:41:18,240 تعلم الكيفية وستفعلها بنفسك. 785 00:41:18,320 --> 00:41:21,360 اجعل ألسنة اللهب ترتفع عاليًا لا تحدق بها وحسب. 786 00:41:36,520 --> 00:41:37,760 هذا يثير أعصابي. 787 00:41:40,640 --> 00:41:43,200 لا يعجبني مكاني. 788 00:41:44,680 --> 00:41:45,960 أكره مكان نومي. 789 00:41:50,320 --> 00:41:51,320 هل أنت مستيقظ؟ 790 00:41:52,400 --> 00:41:55,360 تنح جانبًا أيها الأحمق. 791 00:41:56,440 --> 00:41:58,560 أنت ملاصق لي والجو حار هنا. 792 00:42:08,320 --> 00:42:10,800 ما كل هذا؟ ماذا تفعل؟ 793 00:42:15,840 --> 00:42:17,920 انظر، إنه يعتصر أثدائي. 794 00:42:19,880 --> 00:42:21,280 سوف أكسر يديه. 795 00:42:21,960 --> 00:42:25,520 نم في الجهة اليمنى. 796 00:42:31,960 --> 00:42:35,160 يا إلهي! 797 00:42:35,240 --> 00:42:38,280 أنت قليل الحياء، أنا هنا نائم وأنت ملتصق بي. 798 00:42:38,360 --> 00:42:40,280 أنت وقح جدًا! تصرف كما يملي عليك عمرك، منحرف. 799 00:42:40,360 --> 00:42:42,240 - ولم قد أضغط على جسمك؟ - أنت بالفعل فعلت ذلك 800 00:42:42,320 --> 00:42:43,680 وأنت تجعلني أحدب أيضاً. 801 00:42:43,760 --> 00:42:45,800 - ما الذي يجري هنا؟ - إنه يجعلني أحدب 802 00:42:45,880 --> 00:42:47,680 - ويضغط على جسمي. - نحن نحاول النوم هنا. 803 00:42:47,760 --> 00:42:49,760 هم يضغطون على جسمي ها أنا أخبرك بذلك 804 00:42:49,840 --> 00:42:52,280 وأنت تقول أنك نائم استيقظ يا (خليليو)، نحن خارجون. 805 00:42:52,360 --> 00:42:54,800 لا يسعني النوم مع هؤلاء المنحرفين. استيقظ، سوف نذهب. 806 00:42:54,880 --> 00:42:57,960 اللعنة عليك، منحرف! 807 00:42:58,440 --> 00:42:59,440 هل تصدق ذلك؟ 808 00:42:59,520 --> 00:43:01,600 أتظن أن شخصاً بعمري سيستحمل هذا الفعل؟ 809 00:43:02,480 --> 00:43:04,720 جئت إلى هنا نقيًا 810 00:43:04,800 --> 00:43:08,040 كيف يمكن لذلك أن يحدث؟ تمدد هنا. 811 00:43:15,960 --> 00:43:17,800 - نم نوماً هنيئاً. - شكراً يا أخي، وأنت كذلك. 812 00:43:17,880 --> 00:43:19,440 والآن أدرت ظهري لك 813 00:43:19,880 --> 00:43:22,400 لا أريد أي ألاعيب مضحكة يا (خليليو). 814 00:43:22,480 --> 00:43:23,600 يمكنك أن تثق بي يا أخي. 815 00:43:27,960 --> 00:43:29,040 (رجب) 816 00:43:29,120 --> 00:43:30,240 (رجب)؟ 817 00:43:30,640 --> 00:43:32,360 - لا تحركها. - ماذا تقصد؟ 818 00:43:32,440 --> 00:43:34,360 هنالك سلطعونات عليك. 819 00:43:34,440 --> 00:43:36,040 سلطعونات؟ أين؟ 820 00:43:36,120 --> 00:43:37,920 - على وجهك. - أين؟ 821 00:43:41,200 --> 00:43:43,000 - سلطعونات! - أخي. 822 00:43:43,080 --> 00:43:45,680 - دعني أتولّ أمرها. - سلطعون! 823 00:43:52,400 --> 00:43:54,000 مرحبا بكم يا رفاق. 824 00:43:54,080 --> 00:43:56,000 لقد تجمعنا هنا من أجل التحدي. 825 00:43:56,560 --> 00:43:58,840 هذا أول تحدً لكم على جزيرة الصحراء. 826 00:43:58,920 --> 00:44:01,160 لقد حضرنا طرداً للفريق الفائز 827 00:44:01,240 --> 00:44:03,680 يحتوي على كمية معونات ضخمة 828 00:44:03,760 --> 00:44:07,440 جميع أنواع الطعام من السكر وحتى الشاي 829 00:44:07,520 --> 00:44:09,520 من الأرز وحتى الباستا 830 00:44:10,720 --> 00:44:13,000 وهذا ليس كل شيء 831 00:44:13,600 --> 00:44:16,560 وتحتوي أيضًا على أدوات مهمة لتنفيذ مهماتكم 832 00:44:16,640 --> 00:44:17,920 ولتسهيل معيشتكم على هذه الجزيرة 833 00:44:19,120 --> 00:44:22,480 بالبداية أود أن أتوجه الى قادة الفرق. 834 00:44:22,560 --> 00:44:24,600 قبل البداية، لنر ماذا يودان أن يقولا 835 00:44:24,680 --> 00:44:26,200 عن الجزيرة وعن اللعبة؟ 836 00:44:26,280 --> 00:44:27,400 (تايلان) لنبدأ بك. 837 00:44:27,480 --> 00:44:29,600 (عرفان)، نمنا جيدًا وأخذنا قسطاً وفيراً من الراحة. 838 00:44:29,680 --> 00:44:32,320 نحن مليئون بالطاقة وبنينا صداقات. 839 00:44:32,880 --> 00:44:34,480 دعني أقدم التعازي للفريق الأحمر 840 00:44:34,560 --> 00:44:37,520 هم لا يمتلكون أدنى فرصة. سوف نسحقهم. 841 00:44:37,600 --> 00:44:39,400 من تظن أنك ستسحق؟ سوف أكسر أنفك. 842 00:44:39,480 --> 00:44:41,200 - ولكن يا (عرفان). - لحظة. 843 00:44:41,280 --> 00:44:43,840 لحظة جميعًا، نحن لا نسمح بهذا هنا. 844 00:44:43,920 --> 00:44:46,640 أرجوك توقف. 845 00:44:46,720 --> 00:44:48,880 قائدا الفريقين يبدوان جاهزين بالنسبة لي 846 00:44:48,960 --> 00:44:51,400 لنصفق بينما (عرفان) و (رجب) يقتربان من المطارق. 847 00:44:56,080 --> 00:44:58,080 - جاهز يا (رجب)؟ - (عرفان)، لدي سؤال. 848 00:44:58,160 --> 00:45:00,480 - نعم يا (رجب)؟ - أأستطيع أن أرمي المطرقتين معاً؟ 849 00:45:00,560 --> 00:45:01,640 كما فعل المحاربون الأتراك. 850 00:45:02,240 --> 00:45:04,160 ليس هنالك سبب يمنع ذلك اذا وددت ذلك. 851 00:45:04,720 --> 00:45:05,760 شكرًا، سأحاول. 852 00:45:09,400 --> 00:45:10,480 ها نحن ذا. 853 00:45:15,880 --> 00:45:19,680 نعم! هكذا يتم الأمر. 854 00:45:19,760 --> 00:45:21,520 ما الذي حدث؟ تقف فاغراً فاك. 855 00:45:21,600 --> 00:45:23,160 كل هذا المجهود منك والآن ماذا؟ 856 00:45:23,920 --> 00:45:26,320 ارمها، حان دورك لنر كيف ستفعلها. 857 00:45:29,520 --> 00:45:32,240 (عرفان)، إنه يزعجني. 858 00:45:32,320 --> 00:45:34,960 أرجوكما لا تزعجا بعضكما البعض. 859 00:45:35,040 --> 00:45:36,680 نظفت جيوبي الأنفية، هذا كل ما في الأمر. 860 00:45:37,680 --> 00:45:38,720 هل ذلك عصفور هناك؟ 861 00:45:41,680 --> 00:45:44,960 ما الذي حدث؟ أخطأت الهدف؟ 862 00:45:45,040 --> 00:45:46,240 الهدف قريب. 863 00:45:46,320 --> 00:45:49,480 لا يتوجب علي حتى النظر أستطيع التصويب وأنا أنظر إليك. 864 00:45:50,160 --> 00:45:52,040 نعم! بتلك الطريقة! 865 00:45:53,360 --> 00:45:54,680 هذا سوف يعلمك درساً. 866 00:45:54,760 --> 00:45:56,720 هاتوا كفاً. 867 00:45:56,800 --> 00:45:59,440 الفريق الأحمر واحد وصفر للفريق الأزرق. 868 00:45:59,520 --> 00:46:01,560 والآن للمتباريين الآخران 869 00:46:01,640 --> 00:46:03,040 (خليل إبراهيم) و (دينيز). 870 00:46:04,320 --> 00:46:05,840 هيا، أرهم كيف يتم الأمر. 871 00:46:06,680 --> 00:46:08,400 أي نوع من الرميات كانت تلك؟ 872 00:46:09,360 --> 00:46:10,600 (دينيز)، أصب الهدف. 873 00:46:18,640 --> 00:46:20,120 أقسم أنني أشعر بالبرد. 874 00:46:20,200 --> 00:46:21,600 هيا، ارمها. 875 00:46:24,760 --> 00:46:26,720 - نعم! - الفريق الأحمر! 876 00:46:32,160 --> 00:46:34,080 - (جايي) أخطأت الهدف. - ما كان ذلك؟. 877 00:46:34,160 --> 00:46:35,640 أي نوع من الرميات كان ذلك؟ 878 00:46:37,240 --> 00:46:39,840 - (إيدا) تصيبها مرة أخرى. - إنها ترمي كالمحاربة. 879 00:46:42,040 --> 00:46:43,840 أصيبيها بشكل جيد، إنها أمامك. 880 00:46:45,880 --> 00:46:49,640 (إيدا) تصيب الهدف، الفريق الأحمر 2 والفريق الأزرق 1. 881 00:46:50,200 --> 00:46:52,040 ثوب سباحة رائع. 882 00:46:52,120 --> 00:46:55,280 نحن الآن في لحظة حرجة الفريقان متعادلان الآن. 883 00:46:55,360 --> 00:46:57,920 الفائز في هذا التحدي يأخذ الجائزة للمنزل. 884 00:46:58,000 --> 00:47:01,280 أريد موجة من التصفيق بينما (أصلحان) و (سيمجي) يأخذان مراكزهما. 885 00:47:01,360 --> 00:47:03,880 اعذرني (عرفان) أود أن أقول شيئاً. 886 00:47:03,960 --> 00:47:06,280 - تفضل. - زميلتنا في الفريق (أصلحان) 887 00:47:06,360 --> 00:47:09,400 آذت كتفها أود أن أحل مكانها. 888 00:47:09,480 --> 00:47:12,720 - (أصلحان)، هل أنت مصابة؟ - أبداً، أنا على ما يرام. 889 00:47:12,800 --> 00:47:14,840 - أستطيع المنافسة - أنت! أنت مصابة. 890 00:47:14,920 --> 00:47:16,520 - لا، أنا لست كذلك. - بلى أنت مصابة! 891 00:47:17,200 --> 00:47:19,720 أتقولين بأنك لست مصابة؟ بأن كتفك على ما يرام؟ 892 00:47:19,800 --> 00:47:22,400 هي مصابة بشدة مفاصل كتفها بارزة. 893 00:47:22,480 --> 00:47:24,680 ماذا تفعل؟ أنا على ما يرام. 894 00:47:24,760 --> 00:47:26,400 وُلدت مشلولة، انظر لذلك! 895 00:47:26,480 --> 00:47:27,840 هي مشلولة منذ الميلاد، مجرد بقرة. 896 00:47:28,280 --> 00:47:30,080 أمها لم تلدها بل استوردتها. 897 00:47:30,160 --> 00:47:32,760 هي على بعد قليل من السمنة المميتة. 898 00:47:33,240 --> 00:47:35,920 بقرة (أنغوس)، سمنة، سمنة مميتة. 899 00:47:36,000 --> 00:47:38,720 هي على الحافة تمامًا هي ليست لائقة كفاية لتلعب معنا. 900 00:47:38,800 --> 00:47:40,080 وأنت نحيف كآلة تمشيط الأرض! 901 00:47:40,160 --> 00:47:43,360 (رجب)، نحن نتكلم عن أنثى 902 00:47:43,440 --> 00:47:45,760 انتق كلماتك بحذر. 903 00:47:45,840 --> 00:47:47,480 كتفك مصابة، أليس كذلك؟ 904 00:47:47,560 --> 00:47:49,840 - كتفك مصابة، أليس كذلك؟ - ماذا تفعل؟ 905 00:47:49,920 --> 00:47:51,800 - ألست مصابة؟ - لا، ليس صحيحاً، سوف ألعب دوري. 906 00:47:51,880 --> 00:47:53,360 إذهبي والعبي دورك! 907 00:47:53,440 --> 00:47:56,160 لنترقب (سيمجي) و (أصلحان) بينما هما في أماكنهما. 908 00:47:59,160 --> 00:48:01,200 - (أصلحان) تصيب الهدف. - هذا جيد. 909 00:48:01,280 --> 00:48:02,840 من كان ليظن ذلك؟ والله برافو. 910 00:48:05,120 --> 00:48:07,080 - (سيمجي) تخطئ الهدف. - أنت خارج اللعبة عزيزي. 911 00:48:07,160 --> 00:48:09,320 هيا يا (أصلحان) لنر رميتك. 912 00:48:10,760 --> 00:48:12,560 (أصلحان) تصيب الهدف مرة أخرى. 913 00:48:12,640 --> 00:48:16,560 هذا جيد لك أنا عبد لمعدتك. 914 00:48:16,640 --> 00:48:19,120 أنا عبد لأثدائك. 915 00:48:19,200 --> 00:48:21,520 - دعيني أقبلهما. - سئمت منك. 916 00:48:21,600 --> 00:48:22,640 والله، أحسنت عملاً. 917 00:48:25,480 --> 00:48:26,760 (سيمجي) تخطئ الهدف مجدًدا. 918 00:48:26,840 --> 00:48:28,680 أصيبي الهدف ولك هدية مميزة مني الليلة. 919 00:48:28,760 --> 00:48:30,880 - اصمت. - لو فزنا، ستحصلين على هدية. 920 00:48:30,960 --> 00:48:32,160 - اصمت. - حسناً. 921 00:48:33,680 --> 00:48:36,200 - (أصلحان) تخطئ الهدف - سحقاً لهذا، حمقاء. 922 00:48:36,280 --> 00:48:38,080 - لماذا لم يتسن لك رميها بشكل جيد؟ - اصمت! 923 00:48:38,160 --> 00:48:40,000 يدك سمينة لدرجة عدم قدرتك على حملها. 924 00:48:40,080 --> 00:48:41,800 توقف عن الكلام، لا أستطيع التركيز. 925 00:48:41,880 --> 00:48:43,120 سحقًا لك ولتركيزك! 926 00:48:44,040 --> 00:48:45,240 ها نحن ذا! 927 00:48:46,520 --> 00:48:49,000 - (سيمجي) تصيب الهدف. - هذه تعد إمرأة. 928 00:48:49,080 --> 00:48:50,720 تضع منديل رأس مثل (كلاميتي جاين). 929 00:48:51,520 --> 00:48:53,720 يا بقرة (أنجوس) ارمها وانهي الأمر. 930 00:48:53,800 --> 00:48:56,480 - اصمت! - حسن، سأتكلم بشكل لطيف يا عزيزتي. 931 00:48:56,560 --> 00:49:00,440 سأكون لطيفاً معك يا شفتي العسل. 932 00:49:00,520 --> 00:49:01,600 أغلق فمك. 933 00:49:02,880 --> 00:49:04,680 - (أصلحان) أخطأت الهدف. - اللعنة. 934 00:49:04,760 --> 00:49:07,360 ارمها، القرميدة هنا لماذا لم تستطيعي إصابتها؟ 935 00:49:07,440 --> 00:49:09,600 - يا أيتها البقرة بنية اللون. - اصمت وحسب! 936 00:49:09,680 --> 00:49:12,000 تكلمت بشكل لطيف ولم يتغير شيء 937 00:49:12,080 --> 00:49:13,920 أيجدر بي الخوار كالوحش؟ 938 00:49:16,720 --> 00:49:18,880 - (سيمجي) تصيب الهدف. - مستحيل هذا يا رجل. 939 00:49:18,960 --> 00:49:21,120 - التعادل قائم الآن. - لا أصدق أن هذا يحدث. 940 00:49:21,200 --> 00:49:23,760 - من يصب الهدف الآن يفوز. - أنت كحجم آلية مدمرة. 941 00:49:23,840 --> 00:49:26,200 - بربك، أنت كالدبابة. - اصمت! 942 00:49:26,280 --> 00:49:28,440 هيا، لا أحد يستطيع إيقافك أصيبي الهدف. 943 00:49:30,560 --> 00:49:33,120 - (أصلحان) تخطئ الهدف. - سحقاً لك، كيف أمكنك ذلك؟ 944 00:49:33,200 --> 00:49:35,600 مرة تلو الأخرى عجزت عن إصابة الهدف أأنت مغفلة؟ 945 00:49:35,680 --> 00:49:36,960 إنها أمامك، ماذا حدث؟ 946 00:49:37,040 --> 00:49:40,000 هل رباط شعرك ضيق؟ أتواجهين مشاكل في دماغك؟ 947 00:49:40,080 --> 00:49:43,560 إذا أصابت (سيمجي) سيفوز الفريق الأزرق. 948 00:49:45,560 --> 00:49:46,800 (سيمجي) تصيب الهدف. 949 00:49:46,880 --> 00:49:48,960 سحقًا! هذا سيء. 950 00:49:49,040 --> 00:49:52,960 - هذا مريع وحسب. - الفريق الأزرق يفوز بالجائزة. 951 00:49:53,040 --> 00:49:55,200 ابتعدي عني، أنا حانق. 952 00:49:55,280 --> 00:49:58,000 - سنجوع بسببك. - الفريق الأزرق! 953 00:49:58,080 --> 00:50:00,760 انصرفوا من هنا، هذا مريع. 954 00:50:00,840 --> 00:50:01,840 إنه الأسوأ. 955 00:50:07,560 --> 00:50:09,360 لكم من الوقت نحن نقتات على ثمار جوز الهند؟ 956 00:50:10,680 --> 00:50:12,120 نحن نتحول لثمار جوز هند 957 00:50:13,680 --> 00:50:14,920 وهي لا تملأ بطوننا. 958 00:50:16,640 --> 00:50:19,360 هلا أذهب للبحث في الغابة؟ لعلي أجد شيئاً آخر. 959 00:50:19,920 --> 00:50:22,080 لقد بحثنا في كل مكان، لا يوجد شيء. 960 00:50:22,160 --> 00:50:25,120 كيف لك أن تكون متأكدًا؟ أدرست الجغرافيا؟ 961 00:50:26,160 --> 00:50:27,200 لماذا أنت غاضب؟ 962 00:50:27,760 --> 00:50:30,920 الجوع يسيطر على أعصابي لا تجعل غضبي يتفاقم. 963 00:50:31,920 --> 00:50:32,920 - متأسف. - اصمت. 964 00:50:33,480 --> 00:50:34,880 - اعذرني. - اصمت. 965 00:50:35,840 --> 00:50:36,960 دعنا نذهب للبحث في الغابة. 966 00:50:48,880 --> 00:50:51,080 يجب علينا أن نجد شيئاً بخلاف ثمار جوز الهند 967 00:50:51,480 --> 00:50:53,360 أنا آكل ثمار جوز الهند طوال الوقت 968 00:50:53,440 --> 00:50:55,840 أنا جائع سوف أصاب بالإغماء هنا. 969 00:50:55,920 --> 00:50:58,120 لا يمكننا أكل أشياء لا نعرفها. 970 00:50:58,200 --> 00:50:59,880 كيف لنا أن لا نعرف؟ 971 00:50:59,960 --> 00:51:02,160 إنها الغابة التقليدية 972 00:51:02,240 --> 00:51:04,320 الطبيعة الأم تمنح عطاياها هنا في الغابة. 973 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 لنلق نظرة على الأرجاء. 974 00:51:15,040 --> 00:51:18,000 - ما هذا؟ - يبدو كالخيار، ولكن... 975 00:51:18,080 --> 00:51:20,000 إنه خيار استوائي تقليدي. 976 00:51:20,520 --> 00:51:22,000 خيار استوائي. 977 00:51:22,080 --> 00:51:24,280 ماذا يفعل الخيار على هذه الجزيرة الاستوائية؟ 978 00:51:24,360 --> 00:51:27,080 الخيار ينمو في كل مكان هو فقط يحتاج لتربة رطبة. 979 00:51:28,160 --> 00:51:30,080 كل هذه، خيار مزارع. 980 00:51:30,160 --> 00:51:32,240 - لن آكلها. - كلها، إنها من أخاك. 981 00:51:32,320 --> 00:51:35,000 - لن آكل شيئاً لا أعرفه. - يا ولدي، إنها من أخاك الأكبر. 982 00:51:35,080 --> 00:51:36,840 لعلها تكون مسممة، لا تأكلها. 983 00:51:41,600 --> 00:51:43,200 أتمنى أنك لم تفعل. 984 00:51:43,280 --> 00:51:45,360 إنها مليئة بالسوائل وجيدة. هيا كل واحدة. 985 00:51:45,800 --> 00:51:48,000 - لا، شكرًا، ليس لي. - خذ قضمة. 986 00:51:48,080 --> 00:51:50,320 أنا لا أحب رائحتها. 987 00:51:50,400 --> 00:51:51,920 أنا أطلب منك أن تأكلها. 988 00:51:53,880 --> 00:51:55,520 - هيا. - لا أود أن أرفض طلبك 989 00:51:55,600 --> 00:51:57,600 ولكن صدقاً لا أقوى. 990 00:51:58,400 --> 00:51:59,520 أحضر المنجل. 991 00:52:02,240 --> 00:52:03,440 أنت لا تملك واحدًا. 992 00:52:03,520 --> 00:52:05,600 أنا لا أشعر بهذا. 993 00:52:10,640 --> 00:52:11,680 هل أنت على ما يرام؟ 994 00:52:12,120 --> 00:52:13,200 الأرض تحركت. 995 00:52:14,960 --> 00:52:18,120 نصحتك بألا تأكل من ذلك الخيار لقد تسممت. 996 00:52:20,400 --> 00:52:22,040 الجو ساطع جداً، أليس كذلك؟ 997 00:52:22,120 --> 00:52:23,560 إنه باهر. 998 00:52:25,360 --> 00:52:27,240 - تعال واجلس هنا. - بربك. 999 00:52:27,320 --> 00:52:29,000 أشعر بتوعك أحضر بعض الماء. 1000 00:52:33,160 --> 00:52:34,360 سأعود بعد قليل. 1001 00:52:37,680 --> 00:52:39,440 منذ متى والسماء لونها زهري؟ 1002 00:52:40,960 --> 00:52:42,200 والبحر بنفسسجي 1003 00:52:43,480 --> 00:52:46,560 والأشجار تتحرك نحوي 1004 00:52:46,640 --> 00:52:48,840 والأشجار تتداخل. 1005 00:52:49,840 --> 00:52:52,200 بإمكاني النفاد للطرف الآخر. 1006 00:52:53,640 --> 00:52:54,920 هل تلك غوريلا؟ 1007 00:52:56,240 --> 00:52:57,320 هل تلك دجاجة؟ 1008 00:52:58,000 --> 00:52:59,520 وإنها تطهى على البخار. 1009 00:53:00,240 --> 00:53:02,080 سوف آخذ قضمة من الفخذ. 1010 00:53:12,840 --> 00:53:13,920 ساعدوني! 1011 00:53:15,120 --> 00:53:16,160 أفلتوني! 1012 00:53:17,280 --> 00:53:19,280 أتركوني! 1013 00:53:19,360 --> 00:53:21,880 قدمي! إنه يأكل قدمي! 1014 00:53:30,920 --> 00:53:31,960 مرحبًا بكم. 1015 00:53:32,040 --> 00:53:33,440 - مرحبًا. - شكراً لكم. 1016 00:53:33,520 --> 00:53:34,520 اليوم هو يوم الإقصاء. 1017 00:53:35,600 --> 00:53:39,760 أحد لاعبي الفريق الخاسر سيودعنا اليوم 1018 00:53:40,320 --> 00:53:43,720 وسيودع حلم ربح 500 ألف دولار 1019 00:53:43,800 --> 00:53:45,080 وسوف يغادر الجزيرة. 1020 00:53:45,880 --> 00:53:47,840 هذا تحدٍ حرج. 1021 00:53:47,920 --> 00:53:51,240 أود من المتبارين الأوائل أن يأخذوا خطوة للأمام. 1022 00:53:52,040 --> 00:53:53,240 هل أنتم جاهزون؟ 1023 00:54:00,120 --> 00:54:01,360 هيا يا فتى! 1024 00:54:02,840 --> 00:54:05,200 هيا يا رفاق! 1025 00:54:15,880 --> 00:54:17,200 اركضوا! 1026 00:54:17,800 --> 00:54:20,160 الفريق الأحمر يتقدم ويأخذ الكرة الأولى. 1027 00:54:20,880 --> 00:54:24,760 (رجب) و (خليل إبراهيم) يتوجهان المنافسة عنيفة. 1028 00:54:29,240 --> 00:54:32,040 - (خليل إبراهيم) سقط. - لماذا تسقط عن القارب؟ 1029 00:54:32,120 --> 00:54:34,720 - سحقًا لك. - لم أقصد ذلك. 1030 00:54:34,800 --> 00:54:36,480 أنت ترش الماء في الأرجاء اسبح إلى هنا. 1031 00:54:36,560 --> 00:54:38,120 - لا أجيد السباحة. - لعنة الله عليك. 1032 00:54:38,200 --> 00:54:41,080 الفريق الأزرق قادم لقد قاربوا على الوصول لخط النهاية. 1033 00:54:41,160 --> 00:54:43,600 لا أصدق هذا الشخص الوحيد الذي آمنت به. 1034 00:54:45,400 --> 00:54:47,720 - لقد قاربوا على النهاية. - الفريق الأزرق يفوز. 1035 00:54:47,800 --> 00:54:49,240 - لقد شاهدناهم. - أخي. 1036 00:54:49,960 --> 00:54:52,240 ما هذا؟ إنه قرش، ساعدوني. 1037 00:54:52,320 --> 00:54:54,360 - ما هذا؟ - أرجوكم، ساعدوني. 1038 00:54:55,200 --> 00:54:58,080 - سمكة قرش. - ساعدوني. 1039 00:54:58,160 --> 00:55:00,400 كن حذراً، أرجوك. 1040 00:55:09,080 --> 00:55:10,080 ساعدوني! 1041 00:55:10,160 --> 00:55:14,440 - ابتعد. - ساعدوني. 1042 00:55:14,520 --> 00:55:16,240 ماذا تفعل؟ كن حذرًا. 1043 00:55:16,320 --> 00:55:18,120 - ابتعد. - أنا أسبح مبتعداً. 1044 00:55:18,200 --> 00:55:19,200 كن حذرًا. 1045 00:55:20,080 --> 00:55:21,080 تعال من هذه الطريق. 1046 00:55:21,160 --> 00:55:23,200 تعال الى هنا، باتجاهي. 1047 00:56:11,880 --> 00:56:14,280 - مساء الخير. - مساء الخير. 1048 00:56:14,360 --> 00:56:17,440 هذه أول جولة تصفيات على جزيرة الصحراء. 1049 00:56:17,920 --> 00:56:21,520 سوف نرسل من الفريق الأحمر شخصاً إلى المنزل. 1050 00:56:22,080 --> 00:56:24,720 لقد كنا كلنا مرتعبين من تحدي الزورق 1051 00:56:24,800 --> 00:56:29,920 والتي جرت اليوم باكرًا. 1052 00:56:30,480 --> 00:56:32,960 لنصفق لـ (رجب) والذي نجا غير مصاب 1053 00:56:33,040 --> 00:56:35,600 وها هو جالس بيننا. 1054 00:56:36,680 --> 00:56:38,680 شكرًا لكم، لا تصفقوا. 1055 00:56:38,760 --> 00:56:41,080 والآن تأتي الإثارة الخاصة بجولة الإقصاء. 1056 00:56:41,640 --> 00:56:45,200 المتسابقان اللذان سيحصلان على أكثر الأصوات سيكونان معرضين للإقصاء. 1057 00:56:45,280 --> 00:56:48,600 ومشاهدينا هم من سيقررون أي المتباريان سيتم اقصاؤه. 1058 00:56:49,160 --> 00:56:52,160 المتسابقين سيكتبون أسماء الأشخاص المرشحين للإقصاء. 1059 00:56:52,240 --> 00:56:54,120 بدأ التصويت. (رجب) هو الأول. 1060 00:57:06,080 --> 00:57:07,080 (نيجاتي) (منحرف) 1061 00:57:07,160 --> 00:57:08,360 (نيجاتي) 1062 00:57:09,680 --> 00:57:15,040 أنا أحترم سنك وأنك كالأخ الكبير في الفريق 1063 00:57:15,120 --> 00:57:18,480 حظينا بأوقات جيدة وأخرى سيئة لقد تشاركنا الكثير 1064 00:57:18,560 --> 00:57:19,800 حتى جاء اليوم المصيري 1065 00:57:20,560 --> 00:57:24,640 في منتصف الليل بينما أنا كنت يائساً جداً 1066 00:57:24,720 --> 00:57:27,400 لقد تعلقت بي من الخلف وحدبت ظهري 1067 00:57:27,920 --> 00:57:30,560 لتثبت أي نوعية من المنحرفين أنت 1068 00:57:30,640 --> 00:57:33,840 لعنة الله عليك أتمنى أن تخسر وتغادر الجزيرة. 1069 00:57:33,920 --> 00:57:36,400 لا أريد أن أراك هنا بعد الآن أيها الرجل المريض. 1070 00:57:36,480 --> 00:57:39,200 غادر الجزيرة لقد كنت عديم الفائدة على جميع الأحوال. 1071 00:57:39,280 --> 00:57:42,680 أنت مسن ومقزز والآن لتخسر. 1072 00:57:44,640 --> 00:57:46,040 (خليل إبراهيم) 1073 00:58:06,720 --> 00:58:11,120 لنر أي المتسابقين حصل على أكبر عدد أصوات ضده. 1074 00:58:11,200 --> 00:58:12,280 من هما؟ 1075 00:58:14,320 --> 00:58:15,360 (رجب). 1076 00:58:19,040 --> 00:58:20,040 (رجب) مرة أخرى. 1077 00:58:20,640 --> 00:58:22,800 تباً لهذا، يا للعار. 1078 00:58:24,080 --> 00:58:25,080 (نيجاتي). 1079 00:58:25,920 --> 00:58:28,400 أحدهم بشكل مضحك كتب "منحرف". 1080 00:58:28,480 --> 00:58:29,920 تلك ليست دعابة، إنها إشعار. 1081 00:58:30,800 --> 00:58:32,880 صوت آخر لـ (نيجاتي) كلاهما لديه صوتان. 1082 00:58:34,880 --> 00:58:36,160 (رجب). 1083 00:58:36,240 --> 00:58:37,400 سحقًا، هل كتبت ذلك؟ 1084 00:58:39,120 --> 00:58:40,680 لماذا كل الوجوه عابسة؟ 1085 00:58:40,760 --> 00:58:42,920 (رجب) وببنط عريض. 1086 00:58:43,000 --> 00:58:44,800 عار عليكم. 1087 00:58:46,720 --> 00:58:49,600 - (رجب) مرة أخرى. - عار عليكم جميعاً. 1088 00:58:49,680 --> 00:58:52,720 إنها لخطيئة، طعني من الظهر. 1089 00:58:53,440 --> 00:58:55,120 تعال وواجهني لو كنت تواجه مشكلة معي. 1090 00:58:55,520 --> 00:58:58,360 سوف ترون سوف أبقى هنا أمام وجوهكم. 1091 00:58:59,080 --> 00:59:01,840 لقد عرفنا تصويت الفريق 1092 00:59:01,920 --> 00:59:04,560 والتصويت خلال الرسائل النصية الآن مفتوح. 1093 00:59:04,640 --> 00:59:08,440 سنعود بعد فاصل قصير 1094 00:59:08,520 --> 00:59:10,080 وسنعلم 1095 00:59:10,160 --> 00:59:11,200 من تم إقصاؤه. 1096 00:59:12,800 --> 00:59:13,800 هل فعلت ذلك؟ 1097 00:59:15,360 --> 00:59:17,240 - (عرفان)، هل لي بكلمة؟ - نعم؟ 1098 00:59:20,640 --> 00:59:21,880 - من فاز؟ - فاز بماذا؟ 1099 00:59:22,720 --> 00:59:23,840 التصويت عبر الرسائل النصية. 1100 00:59:24,080 --> 00:59:26,080 التصويت بدأ للتو يا (رجب). 1101 00:59:26,160 --> 00:59:27,880 أعلم هذا، ولكن من فاز؟ 1102 00:59:28,560 --> 00:59:30,240 لن أعرف حتى يقوم كاتب العدل بالتوقيع عليه. 1103 00:59:30,480 --> 00:59:33,360 كل هذا من أجل كاتب العدل؟ 1104 00:59:33,440 --> 00:59:35,320 هيا، لا يمكنك فعل هذا بي. 1105 00:59:35,840 --> 00:59:37,400 - فعل ماذا؟ - من هو كاتب العدل؟ 1106 00:59:37,480 --> 00:59:38,920 - لا - من هو؟ 1107 00:59:39,000 --> 00:59:41,120 - كاتب العدل خاصتنا. - أنت تقول هذا منذ سنين. 1108 00:59:41,200 --> 00:59:44,120 أنت ستقول أن هناك كاتب عدل عندما أكون هناك. 1109 00:59:44,200 --> 00:59:46,240 أخبرني من فاز، أنت تعرف النتائج. 1110 00:59:46,320 --> 00:59:48,120 - انتهت الفترة الإعلانية. - من فاز؟ 1111 00:59:48,200 --> 00:59:49,800 - لا أعرف، اجلس. - هيا. 1112 00:59:49,880 --> 00:59:51,960 أقسم أنني لا أعرف نحن على وشك أن نبدأ البث المباشر. 1113 00:59:52,040 --> 00:59:54,160 - أنا متحمس للغاية. - وأنا أيضاً. 1114 00:59:56,800 --> 00:59:58,080 (عرفان)، هل تعلم؟ 1115 00:59:58,160 --> 01:00:00,800 لقد عدنا الآن بعد الفترة الإعلانية القصيرة 1116 01:00:00,880 --> 01:00:04,040 وقد حان وقت اللحظة الحاسمة. 1117 01:00:04,640 --> 01:00:06,600 شكرًا لك، شكر كبير لكم جميعًا. 1118 01:00:07,280 --> 01:00:10,280 حان وقت إعلان من سيكون الشخص الأول 1119 01:00:10,800 --> 01:00:14,040 ليغادر الجزيرة هذه السنة. 1120 01:00:14,120 --> 01:00:16,200 - (عفران)، هل يمكنني قول شيء؟ - بالتأكيد. 1121 01:00:16,280 --> 01:00:18,000 لدي شيء لأقوله. 1122 01:00:18,080 --> 01:00:21,400 لدي اسم لهؤلاء الأشخاص الذين يبتسمون في وجهي ويطعنون بظهري 1123 01:00:21,480 --> 01:00:24,880 إنه "قذر" و"كاذب"، إنه مخزي. 1124 01:00:24,960 --> 01:00:28,400 (رجب)، دعني أذكرك أننا على الهواء مباشرة. 1125 01:00:28,480 --> 01:00:31,120 أنا أختار كلماتي بحذر لأننا على البث المباشر. 1126 01:00:31,200 --> 01:00:34,320 إنه "قذر" و"كاذب" 1127 01:00:34,400 --> 01:00:35,920 إنه التصرف مثل الكلب القذر. 1128 01:00:36,640 --> 01:00:39,840 - لقد زاد الأمر عن حده. - لقد وصلت رسالتك. 1129 01:00:39,920 --> 01:00:42,000 لقد وصلت عبر البريد المسجل. 1130 01:00:42,080 --> 01:00:44,240 سُجلت ودفع ثمنها. منكم جميعًا. 1131 01:00:44,320 --> 01:00:46,080 حسنًا إذًا. 1132 01:00:46,160 --> 01:00:48,000 إذا انتهى (نيساتي) من حديثه... 1133 01:00:48,080 --> 01:00:50,240 - هل يمكنني إضافة شيء؟ - تحدث. 1134 01:00:50,320 --> 01:00:54,040 أنا أعرف جمهورنا العظيم 1135 01:00:54,120 --> 01:00:57,120 دائمًا يقفون مع الخاسر لقد كنت مخطئاً 1136 01:00:57,200 --> 01:00:59,680 الناس يقفون مع المظلوم طال بقاؤكم أيها الناس. 1137 01:01:00,520 --> 01:01:03,200 حسنًا، هذا نوعًا ما شعار. 1138 01:01:03,280 --> 01:01:09,280 - والآن دعني أفتح المغلف. - أسرع وافتحه. 1139 01:01:11,520 --> 01:01:12,560 ماذا بداخله؟ 1140 01:01:14,800 --> 01:01:16,280 من هو الخاسر؟ أخبرنا. 1141 01:01:16,360 --> 01:01:22,040 في هذا المساء يغادر الجزيرة المهجورة وحلم ربح 1142 01:01:22,600 --> 01:01:26,120 - الـ 500 ألف ليرة هو... - من هو؟ 1143 01:01:26,200 --> 01:01:28,040 الشخص الذي اسمه... سوف أعلن الآن. 1144 01:01:30,320 --> 01:01:33,760 - الشخص الذي يغادر الجزيرة المهجورة... - من هو؟ 1145 01:01:33,840 --> 01:01:34,840 لسوء الحظ هو... 1146 01:01:39,080 --> 01:01:41,920 - (نيجاتي). - نعم! هذا هو! 1147 01:01:42,000 --> 01:01:44,640 جيد. المشاهدون اختاروا الشخص الصحيح. 1148 01:01:44,720 --> 01:01:46,640 المشاهدون قاموا بعمل رائع. 1149 01:01:46,720 --> 01:01:48,960 المشاهدون قد نطقوا بالحق مرة أخرى. 1150 01:01:49,040 --> 01:01:53,440 اذهب أيها الخاسر خذ مشعلك واذهب. 1151 01:01:53,520 --> 01:01:56,040 - بإمكاننا أن نرتاح. - مبروك يا (رجب). 1152 01:01:56,120 --> 01:01:57,680 شكراً باركك الرب. 1153 01:01:57,760 --> 01:01:59,720 تعازينا لـ (نيجاتي). 1154 01:01:59,800 --> 01:02:03,320 لست أعزيه، بإمكانه الرحيل بإمكانه الذهاب للجحيم. 1155 01:02:03,920 --> 01:02:06,680 (نيجاتي)، ودّع أصدقاءك. 1156 01:02:16,480 --> 01:02:17,720 تعال إلى هنا. 1157 01:02:21,840 --> 01:02:25,240 (نيجاتي) يغادر الجزيرة بمشعله. 1158 01:02:25,320 --> 01:02:26,760 لقد سرقت نظاراته. 1159 01:02:26,840 --> 01:02:29,680 ليلة الإقصاء الأولى قد انتهت 1160 01:02:30,320 --> 01:02:34,000 أتمنى لكم النجاح حتى الجولة الأخرى 1161 01:02:34,080 --> 01:02:37,760 والآن أرسل الفريقين كلّ لجزيرته. 1162 01:03:28,640 --> 01:03:31,320 انظر الى ذلك، سمك طازج. 1163 01:03:32,080 --> 01:03:34,240 أنا ملك المحيط والبحار 1164 01:03:34,320 --> 01:03:36,520 وملك الأرض، أنا ملك العوالم. 1165 01:03:36,600 --> 01:03:39,000 هذا جيد يا أخي لقد اصطدت بعض السمك الكبير. 1166 01:03:39,080 --> 01:03:40,680 تزن حوالى عشر كيلوغرامات. 1167 01:03:40,760 --> 01:03:43,160 - إذاً، هل إصطدت السمك؟ - نعم لقد فعلت. 1168 01:03:43,240 --> 01:03:44,960 لقد سعيت لهذا. 1169 01:03:45,040 --> 01:03:48,280 أمام مرأى السمكتين بدأت تتملقني 1170 01:03:48,760 --> 01:03:51,160 ولكن كتبت اسمي ليلة البارحة؟ لا سمك لك. 1171 01:03:51,240 --> 01:03:54,680 كما لو أننا نحتاج لسمكك أتمنى أن تكونا مسممتين. 1172 01:03:54,760 --> 01:03:56,200 لا تشتمي. 1173 01:03:56,280 --> 01:03:59,160 انظر إليهما لا بد أن تكونا مسممتين. 1174 01:03:59,240 --> 01:04:03,080 لا، كلما كان السمك ملوناً أكثر كلما كان أشهى. 1175 01:04:03,640 --> 01:04:05,200 ما كل هذا الحسد؟ 1176 01:04:05,280 --> 01:04:06,480 مع كل الحسابات؟ 1177 01:04:06,560 --> 01:04:09,840 حسنًا، افعل ما يحلو لك. 1178 01:04:09,920 --> 01:04:13,040 - سوف تكون لذيذة، والآن مت بحسرتك. - حسن إذاً، لنذهب. 1179 01:04:15,320 --> 01:04:17,600 من المنطقي أن تقول (أصلحان) ذلك 1180 01:04:17,680 --> 01:04:20,760 ولكن لو قالت (جايي) أنهما مسممتان فعلى الأرجح سيكونان كذلك. 1181 01:04:20,840 --> 01:04:23,760 لو كنت لا تثق بي اغرب عن وجهي أنت أيضاً. 1182 01:04:23,840 --> 01:04:26,720 - كيف يتسنى لك قول ذلك؟ - هكذا، اغرب عن وجهي. 1183 01:04:26,800 --> 01:04:27,840 لقد أسأت فهمي. 1184 01:04:27,920 --> 01:04:29,760 أنا أحضر لك سمكاً وانظر لما أنت تقول. 1185 01:04:30,720 --> 01:04:33,360 أنا أعرف السمك يا أخي أنا ملم بكل شيء. 1186 01:04:33,440 --> 01:04:35,200 اسمي (رجب افيديك) هل فهمت ذلك؟ 1187 01:04:35,280 --> 01:04:39,440 بالبداية تنخز السمكة بهذه الطريقة مفهوم؟ 1188 01:04:39,520 --> 01:04:42,920 تتأكد من الوجه والعينين إذا ما كانتا مليئتين بالحياة. 1189 01:04:43,000 --> 01:04:45,920 هل العينان مغبشتان؟ 1190 01:04:46,000 --> 01:04:49,040 أترى ذلك؟ بإمكان أصابعي أن تدخل بهما، هما طازجتان بشدة. 1191 01:04:50,000 --> 01:04:52,800 ثم تضربها على وجهها، انظر. 1192 01:04:52,880 --> 01:04:55,280 ثم تضعها على الطاولة. 1193 01:04:55,360 --> 01:05:00,480 ثم تدرس السمكة وتدلّك بطنها. هل ترى؟ ثم تشق بطنها. 1194 01:05:00,960 --> 01:05:05,040 تشقه بهذه الطريقة ثم تفتح بطنها 1195 01:05:05,760 --> 01:05:09,080 ثم تدخل يدك بالداخل انظر، بهذه الطريقة. 1196 01:05:10,360 --> 01:05:12,960 "أنا أسبح في البحر، أنا سمكة حرة" 1197 01:05:13,040 --> 01:05:15,280 "أنا أسبح في البحر، أنا سمكة حرة" 1198 01:05:15,360 --> 01:05:18,160 هذا ما كانت تقول أثناء اصطيادها هل تفهم ما أقول؟ 1199 01:05:18,240 --> 01:05:19,240 هكذا، تمامًا. 1200 01:05:20,960 --> 01:05:23,440 لننظفها الآن، انظر. 1201 01:05:23,520 --> 01:05:24,880 انظر إلى تلك الحراشف. 1202 01:05:24,960 --> 01:05:26,480 - انظر كيف تسقط الحراشف. - صحيح. 1203 01:05:26,560 --> 01:05:29,360 بإمكانك أن ترمي الأشياء على حبيبتك مثل بتلات الأزهار، أليس كذلك؟ 1204 01:05:29,440 --> 01:05:32,080 - هل ستفيدني بشيء؟ - بالطبع سوف تفيد، لم لا؟ 1205 01:05:32,160 --> 01:05:34,880 سوف تحبك بشكل جنوني. النساء يحببن الرجل الجامح. 1206 01:05:34,960 --> 01:05:37,320 لا تنس ذلك أبدًا انتقلنا من السمك إلى هذا. 1207 01:05:37,400 --> 01:05:40,040 كلما كان الرجل كثيف الشعر كلما كان لا يقاوم بالنسبة للأنثى. 1208 01:05:40,480 --> 01:05:42,120 أفهمت ذلك؟ النساء يتأنقن بالكامل. 1209 01:05:43,760 --> 01:05:44,800 ينتفخن مثل الديك الرومي. 1210 01:05:44,880 --> 01:05:46,960 والرجال يستعرضون 1211 01:05:47,040 --> 01:05:48,960 "انظروا إلى قوامي 1212 01:05:49,040 --> 01:05:53,800 انظروا إليه"، أتفهم ذلك؟ أتعرف مصارعي الثيران في "إسبانيا"؟ 1213 01:05:54,640 --> 01:05:58,040 اذهب إلى "إسبانيا" وسترى كيف أن جميع الفتيات يركضن وراء مصارع الثيران 1214 01:05:58,120 --> 01:06:01,520 كلهن يحاولن الدخول في علاقة مع مصارع ثيران، هكذا يتم الأمر. 1215 01:06:01,920 --> 01:06:02,920 - أخي؟ - نعم؟ 1216 01:06:03,000 --> 01:06:04,240 انظر إلى يدك. 1217 01:06:04,320 --> 01:06:07,120 يا إلهي، ما الذي حصل ليدي؟ 1218 01:06:07,200 --> 01:06:10,200 تحولت فجأة الى كف حيوان يا إلهي إنها يد حيوان. 1219 01:06:10,280 --> 01:06:13,600 يدي تبدو مريعة. 1220 01:06:13,680 --> 01:06:15,520 ماذا سنفعل الآن؟ 1221 01:06:15,600 --> 01:06:17,280 نعود للمسكن ونضع قليلاً من مركب الأمونيا عليها. 1222 01:06:17,360 --> 01:06:19,400 وكيف لنا أن نعثر على "أمونيا" على هذه الجزيرة؟ 1223 01:06:19,480 --> 01:06:21,640 - يقولون بأن البول يحتوي "أمونيا". - البول؟ 1224 01:06:21,720 --> 01:06:23,840 - مركب الـ "يورين" في البول. - تبوّل على يدي. 1225 01:06:23,920 --> 01:06:26,480 تبوّل عليها يا (خليليو). 1226 01:06:26,560 --> 01:06:28,280 تبوّل! 1227 01:06:30,000 --> 01:06:32,400 أين تتبوّل؟ تبّول على يدي يا رجل. 1228 01:06:39,840 --> 01:06:42,120 يا رفيق، لديك الكثير من البول. 1229 01:06:42,200 --> 01:06:44,160 لقد تبوّلت عشر مرات وغسلت يدي بماء البحر. 1230 01:06:44,240 --> 01:06:46,920 - يدي ما زالت غير طبيعية. - ولكن التورم أخف، أليس كذلك؟ 1231 01:06:47,000 --> 01:06:49,560 نعم لقد قل التورم ولكن رائحة يدي سيئة بالتأكيد. 1232 01:06:52,000 --> 01:06:53,600 مرر لي ذلك. 1233 01:06:54,600 --> 01:06:56,400 لهذا السبب أخذت نظاراته. 1234 01:06:57,200 --> 01:06:59,120 سوف أعكس العدسة. 1235 01:06:59,880 --> 01:07:01,760 صنعت تيليسكوب للتجسس على من في الجزيرة الثانية. 1236 01:07:01,960 --> 01:07:03,760 رأيت نظارته تتدلى من جيبه 1237 01:07:04,240 --> 01:07:07,120 وعندما حضنته للتخفيف عنه، أخذتها. 1238 01:07:10,880 --> 01:07:11,880 دعني أرَ. 1239 01:07:15,800 --> 01:07:18,920 إنهم يحظون بوقت طيب هناك. 1240 01:07:20,040 --> 01:07:21,520 يا إلهي، رائع. 1241 01:07:21,600 --> 01:07:23,280 ها أنا أراهن، الفتيات الرشيقات الثلاث 1242 01:07:23,360 --> 01:07:25,000 يثبن مثل الدلافين 1243 01:07:25,080 --> 01:07:27,560 مثل المهر، مثل الفرس 1244 01:07:27,640 --> 01:07:31,120 هذا مذهل وخلاب. 1245 01:07:31,200 --> 01:07:35,520 أي نوع من الإحساس ذلك الذي أراه؟ سلة فواكه مليئة بكل الأنواع. 1246 01:07:35,600 --> 01:07:37,880 - هل لي أن أرى؟ - لحظة يا أخي. 1247 01:07:38,840 --> 01:07:42,480 يا إلهي، أحد ألغاز هذا العالم. أهن من العجائب؟ 1248 01:07:42,560 --> 01:07:44,160 يا إلهي، إنها تقوم بحركة الدوران 1249 01:07:44,240 --> 01:07:46,120 نعم، إنها تقوم بحركة الدوران. 1250 01:07:46,200 --> 01:07:47,960 - هل لي بنظرة؟ - انتظر قليلاً. 1251 01:07:48,640 --> 01:07:49,760 أنا أبحث عن شيء ما. 1252 01:07:52,000 --> 01:07:54,560 الحياة الجميلة. 1253 01:07:54,640 --> 01:07:56,760 صورة هؤلاء المتسابقات كزاوية من الجنة. 1254 01:07:56,840 --> 01:07:58,240 أتريد أن تلقي نظرة؟ 1255 01:07:58,320 --> 01:07:59,480 - هل لي بذلك؟ - تفضل. 1256 01:08:01,240 --> 01:08:02,800 لقد اختبرتك وأنت فشلت. 1257 01:08:03,440 --> 01:08:06,000 - من تظن نفسك لتلقي نظرة وأنا موجود؟ - أنا آسف. 1258 01:08:18,200 --> 01:08:19,240 لماذا الوجوه عابسة؟ 1259 01:08:20,200 --> 01:08:21,760 - أفتقد (تو غوتشي). - من هي (تو غوتشي)؟ 1260 01:08:21,840 --> 01:08:24,399 - خطيبتي. - ألديك خطيبة؟ 1261 01:08:25,640 --> 01:08:26,760 حسنًا! متى حفل الزفاف إذاً؟ 1262 01:08:27,080 --> 01:08:29,800 بعد فوزي بالمسابقة، أتمنى ذلك. 1263 01:08:30,640 --> 01:08:32,640 - لن تحظى بزفاف إذاً. - لم لا؟ 1264 01:08:32,720 --> 01:08:34,560 - لأنني أنا من سوف يفوز. - فليكن الأمر 1265 01:08:34,640 --> 01:08:35,640 لعل الأحباب يجتمعون. 1266 01:08:37,720 --> 01:08:41,319 حسن، لو أنا فزت، سأرمي لك القليل من المال. 1267 01:08:41,399 --> 01:08:44,240 حفل زفاف غير مكلف على الإطلاق. 1268 01:08:44,319 --> 01:08:46,880 - حقًا؟ - أعدك بأنني سوف أفعل. 1269 01:08:46,960 --> 01:08:48,279 شكرًا، ماذا يسعني أن أقول؟ 1270 01:08:48,359 --> 01:08:50,720 سوف أفعل ذلك، سأعتبره كالواجب أنا كأخ كبير لك. 1271 01:08:52,200 --> 01:08:54,920 لقد عرفت الحب مسبقًا كذلك كان حباً متقلباً. 1272 01:08:55,000 --> 01:08:56,520 ومن أحببت؟ 1273 01:08:56,600 --> 01:08:58,640 - فتاة تدعى (سبل) - وما الذي حصل؟ 1274 01:08:59,240 --> 01:09:01,080 - لم أستطع أن أبوح لها. - ولم؟ 1275 01:09:01,960 --> 01:09:05,520 كنت على وشك أن أخبرها 1276 01:09:06,840 --> 01:09:09,720 ولكن بعدما قالت إنها مخطوبة كتمت الأمر بداخلي. 1277 01:09:11,319 --> 01:09:13,520 - لقد مررت بالكثير. - بالطبع. 1278 01:09:13,600 --> 01:09:16,279 أنا كالوحش من الخارج ولكني طفل بريء من الداخل. 1279 01:09:17,439 --> 01:09:19,760 - هذا ما أنت عليه بالطبع. - طفل حقيقي. 1280 01:09:21,080 --> 01:09:22,680 - هل لي بأن أغني أغنية شعبية؟ - تفضل. 1281 01:09:24,399 --> 01:09:27,760 لا تميلي على شجرة الإجاص 1282 01:09:32,000 --> 01:09:37,840 ولا تثقي بتلك الكلمات الجميلة 1283 01:09:37,920 --> 01:09:39,600 كفى! نحن نحاول النوم هنا! 1284 01:09:39,680 --> 01:09:41,880 حسن إذاً! اخلدي الى النوم. 1285 01:09:42,920 --> 01:09:44,760 سوف تكونين نائمة طوال الشتاء، لثلاثة أشهر. 1286 01:09:44,840 --> 01:09:47,960 فما المشكلة لو فاتتك ليلة واحدة يا بقرة (أنجوس). 1287 01:09:49,080 --> 01:09:52,640 هي لا تعرف لغة الحب هي لا تعرف شيئاً من أعماق القلب. 1288 01:09:53,240 --> 01:09:56,440 لقد أفسدوا هذه الليلة قلوبهم مغطاة بالزبدة. 1289 01:10:02,240 --> 01:10:04,120 مرحبًا جميعًا. 1290 01:10:04,200 --> 01:10:05,200 مرحبًا. 1291 01:10:05,280 --> 01:10:08,960 اليوم سنودع متسابقاً من الفريق الخاسر 1292 01:10:09,040 --> 01:10:11,600 بعد أن ننهي جولة أخرى من جولات الإقصاء. 1293 01:10:11,680 --> 01:10:13,280 إنه تحدي الرغوة 1294 01:10:13,360 --> 01:10:15,280 يبدو مضحكاً ولكنه صعب. 1295 01:10:15,360 --> 01:10:18,480 بالبداية، كل متسابق يلعب لوحده 1296 01:10:18,560 --> 01:10:20,680 ومن ثم مع زميل. 1297 01:10:20,760 --> 01:10:22,360 ألديكم أي سؤال؟ 1298 01:10:22,440 --> 01:10:26,280 حسنًا، المتسابقون الأوائل بإمكانهم التقدم لخط البداية. 1299 01:10:55,960 --> 01:10:57,240 الفريق الأزرق يفوز. 1300 01:10:57,320 --> 01:10:59,800 هل تخطتك فتاة؟ كيف يمكن لشاب أن يعيش مع هذه الاهانة؟ 1301 01:10:59,880 --> 01:11:03,920 نحن الآن في لحظة حرجة الفريق الأزرق متقدم. 1302 01:11:04,000 --> 01:11:07,360 إذا فاز الفريق الأزرق فسيفوزون في التحدي. 1303 01:11:07,440 --> 01:11:08,600 أترون ماذا حدث لنا؟ 1304 01:11:08,680 --> 01:11:10,640 إذا خسرنا هذه المرة، سيفوزون. 1305 01:11:10,720 --> 01:11:14,560 إذا فاز الفريق الأحمر سيكون هنالك تعادل 1306 01:11:14,640 --> 01:11:16,640 وسوف تتنافسون كأزواج. 1307 01:11:16,720 --> 01:11:19,680 قادة الفريقين بإمكانهما التقدم لخط البداية. 1308 01:11:20,160 --> 01:11:22,640 - هيا يا (رجب). - (تايلان)، سوف تفوز. 1309 01:11:23,960 --> 01:11:27,120 قادة الفريقين جاهزان المسابقة حامية الوطيس. 1310 01:11:29,760 --> 01:11:31,720 هيا يا (رجب). 1311 01:11:31,800 --> 01:11:33,840 أحسنت عملاً يا (رجب). 1312 01:11:40,160 --> 01:11:42,000 هيا. 1313 01:11:52,080 --> 01:11:53,080 تعادل! 1314 01:11:54,760 --> 01:11:57,200 - انتهى الأمر! - أحسنت. 1315 01:11:57,280 --> 01:11:59,920 أنا هنا لأدفن (هرقل) المزيف 1316 01:12:00,480 --> 01:12:03,480 أنا هنا لأدفن المزيف (كونان) البربري 1317 01:12:03,560 --> 01:12:06,600 اسمي هو (رجب لفيديك) وانتهى الأمر! 1318 01:12:06,680 --> 01:12:08,400 مرحى! 1319 01:12:10,560 --> 01:12:14,240 هنيئاً إلى الفريق الأحمر. (تايلان) و(إيدا) من الفريق الأزرق 1320 01:12:14,320 --> 01:12:17,760 و(رجب) و(غايي) من الفريق الأحمر سيتنافسان الآن. 1321 01:12:17,840 --> 01:12:19,160 اتخذوا مواقعكم. 1322 01:12:19,240 --> 01:12:20,800 - (عرفان)؟ - نعم؟ 1323 01:12:20,880 --> 01:12:23,680 لقد آذيت قدمي في المنافسة الأخيرة 1324 01:12:23,760 --> 01:12:26,160 لا أريد أن أؤذيها أكثر. 1325 01:12:26,240 --> 01:12:29,040 أريد أن أنسحب إن كان هذا ممكنًا. 1326 01:12:29,120 --> 01:12:31,720 ما هذا؟ لا، هذا مستحيل. 1327 01:12:31,800 --> 01:12:34,640 - ستقضي عليه؟ أليس كذلك يا (عرفان)؟ - ماذا حدث لقدمك؟ 1328 01:12:34,720 --> 01:12:36,720 - إنها تؤلم. - لا يوجد خطب بها. 1329 01:12:36,800 --> 01:12:38,880 - أرجوك. - هذه القدم سليمة 1330 01:12:38,960 --> 01:12:40,160 إنها سليمة تمامًا. 1331 01:12:40,240 --> 01:12:43,600 (رجب)، عليك أن تنافس مع امرأة 1332 01:12:43,680 --> 01:12:47,200 لذا سوف تتنافس مع (أصلحان) بما أن (غايي) مصابة. 1333 01:12:47,280 --> 01:12:49,680 لا يمكن ذلك، مستحيل، لا يا (عرفان). 1334 01:12:49,760 --> 01:12:52,400 لا تقل ذلك، إنه أمر مستحيل. 1335 01:12:52,480 --> 01:12:56,240 - لا يمكنني التنافس وهي شريكتي. - هذا سيكون رائعاً يا (عرفان). 1336 01:12:56,320 --> 01:12:58,160 سوف يكون رائعًا وممتعًا. 1337 01:12:58,240 --> 01:13:00,640 هذا مستحيل يا (عرفان) أليس علينا الإنزلاق؟ 1338 01:13:00,720 --> 01:13:02,560 - هل سنلتصق ببعضنا البعض؟ - أجل. 1339 01:13:02,640 --> 01:13:04,560 بماذا سيتم ربطنا؟ 1340 01:13:04,640 --> 01:13:06,800 سوف نحتاج لسلك ربط 1341 01:13:06,880 --> 01:13:08,400 ليس هنالك حبل قوي كفاية 1342 01:13:08,480 --> 01:13:09,480 لا يمكنني فعل ذلك، ليس معها. 1343 01:13:09,560 --> 01:13:11,880 (عرفان)، سوف أتنافس إن اضطررت لذلك. 1344 01:13:11,960 --> 01:13:14,120 إنها متحمسة جذًا للتزحلق في الكريمه 1345 01:13:14,200 --> 01:13:17,040 لماذا لم يقم الإنتاج بإعطائها بعض صناديق الكريمه 1346 01:13:17,120 --> 01:13:18,960 ودعوها تغطي نفسها بها وتنزلق كما يحلو لها؟ 1347 01:13:19,040 --> 01:13:20,200 هذه منافسة، إنه أمر مستحيل. 1348 01:13:20,280 --> 01:13:23,240 هلا قدم الثنائي إلى خط البداية؟ 1349 01:13:23,840 --> 01:13:26,960 الله الله، انظر إلى هذا، إنه خطؤك. 1350 01:13:27,520 --> 01:13:28,960 هل أنتم جاهزون؟ 1351 01:13:29,040 --> 01:13:31,200 انظري، نحن نحتاج لبعض التسريع 1352 01:13:31,280 --> 01:13:34,000 وسوف تنطلقين مثل شاحنة تعطلت مكابحها. 1353 01:13:34,080 --> 01:13:37,040 - دفعة؟ - أنت لا تعرفين الكلمة حتى؟ 1354 01:13:37,520 --> 01:13:40,520 عجلة، سرعة، مقدار التغير. 1355 01:13:40,600 --> 01:13:43,480 لا تقفزا على خط المنتصف وتتجاوزا طريقنا. 1356 01:13:43,560 --> 01:13:47,080 ماذا إن قفزت مباشرة إليك بدون الخط المنتصف؟ 1357 01:13:47,680 --> 01:13:49,720 لقد حذرتكم مسبقًا، بدون قتال. 1358 01:13:49,800 --> 01:13:52,320 دعونا نركز في اللعبة. هل أنتم جاهزون؟ 1359 01:14:00,760 --> 01:14:02,080 اسحبني! 1360 01:14:02,160 --> 01:14:04,840 "اسحبني"؟ كان عليك القفز هناك. 1361 01:14:05,400 --> 01:14:08,680 نحن عالقان، ماذا قلت لك؟ 1362 01:14:08,760 --> 01:14:10,720 هذا لن يصلح أبدًا. 1363 01:14:10,800 --> 01:14:13,640 لقد قلت "سرعة" "تسريع"، انظري إلينا. 1364 01:14:13,720 --> 01:14:16,640 - قلت لك أن تسحبني! - هذه ليس مؤخرة، إنها وسادة! 1365 01:14:16,720 --> 01:14:18,400 توقف عن التكلم واسحبني. 1366 01:14:18,800 --> 01:14:20,880 إنه صراع دائم معي. 1367 01:14:21,480 --> 01:14:22,720 اللعنة عليك. 1368 01:14:26,760 --> 01:14:28,120 الفريق الأزرق يفوز. 1369 01:14:28,680 --> 01:14:30,760 لم نستطع حتى الوصول إلى النهاية. 1370 01:14:34,400 --> 01:14:36,120 (عرفان)، هلا أزلت الرباط عني؟ 1371 01:14:36,800 --> 01:14:38,320 هلا فككت رباطي؟ 1372 01:14:38,400 --> 01:14:40,720 سوف أبكي، هلا فككت رباطي؟ 1373 01:14:40,800 --> 01:14:43,040 - طاب مساؤوكم. - طاب مساؤوكم. 1374 01:14:43,120 --> 01:14:45,360 نحن نتشارك الإثارة في جلسة الإقصاء. 1375 01:14:45,440 --> 01:14:49,120 كما تعلمون، عضو من الفريق الأحمر 1376 01:14:49,200 --> 01:14:51,360 سوف يغادرنا الليلة ولكن قبل أن نكمل 1377 01:14:51,440 --> 01:14:53,640 أريد أن أخاطب قائد الفريق (رجب). 1378 01:14:53,720 --> 01:14:56,560 (رجب) أنت متضايق بسبب أدائك اليوم 1379 01:14:56,640 --> 01:14:58,600 هل تحب أن تخبرنا عما حدث؟ 1380 01:14:58,680 --> 01:15:01,640 والله يا (عرفان)، أنا أشعر بالسوء. 1381 01:15:01,720 --> 01:15:05,080 لا أريد التكلم، أنا مرهق. 1382 01:15:05,160 --> 01:15:08,400 كما ترون، أعصاب الفريق الأحمر مشتعلة 1383 01:15:08,480 --> 01:15:10,080 لذا دعونا نختصر الأمر. 1384 01:15:10,160 --> 01:15:11,280 - ماذا؟ - انظر أمامك. 1385 01:15:11,360 --> 01:15:12,400 سوف أكسر حنجرتك. 1386 01:15:13,840 --> 01:15:15,280 ما الذي تفعله؟ 1387 01:15:15,360 --> 01:15:18,360 (عرفان)، أنا أشعر بسوء شديد وهو يفعل لي حركات مضحكة بوجهه. 1388 01:15:18,440 --> 01:15:21,720 دعنا لا نستفز أحدنا الآخر يا (تايلان). 1389 01:15:21,800 --> 01:15:23,280 شكرًا لك. 1390 01:15:23,360 --> 01:15:25,760 إذًا حان وقت بدء عملية الإقصاء. 1391 01:15:26,560 --> 01:15:29,720 (رجب)؟ نحن نبدأ تصويت الإقصاء. 1392 01:15:29,800 --> 01:15:33,960 سوف يقوم كل منكم بكتابة اسم وسنبدأ مع (رجب). 1393 01:15:39,040 --> 01:15:42,480 انظري أيها الغبية أنا لا أملك ضغينة ضدك 1394 01:15:42,560 --> 01:15:45,160 أنا أحبك لأنك إنسان وأعتقد أنك تملكين قلباً طيباً 1395 01:15:45,240 --> 01:15:46,640 ولكنني سئمت منك 1396 01:15:46,720 --> 01:15:49,840 سئمت من حشراتك وقذارتك وقملك وطينك 1397 01:15:49,920 --> 01:15:53,280 حتى من رائحة جلدك المختلفة. 1398 01:15:53,360 --> 01:15:56,160 في دقائق نومنا تقومين بسرقتنا في الليل 1399 01:15:56,240 --> 01:15:59,960 لقد سئمت من شخيرك الدائم وتذمرك المستمر. 1400 01:16:00,040 --> 01:16:02,200 أنا أستيقظ على شخيرك وأنا واقع في كمين ريحك التي تطلقينها 1401 01:16:02,280 --> 01:16:03,680 أنت تطلقينها طيلة الليل. 1402 01:16:03,760 --> 01:16:06,960 سئمت من العيش معك سئمت وتعبت. 1403 01:16:07,040 --> 01:16:09,120 لقد حان وقت ذهابك، ارحلي من هذا المكان. 1404 01:16:09,200 --> 01:16:11,200 ارحلي، لا نريدك على هذه الجزيرة بعد الآن. 1405 01:16:11,280 --> 01:16:12,360 انصرف، اخرج من هنا. 1406 01:16:13,000 --> 01:16:14,080 اذهب إلى الجحيم! 1407 01:16:14,960 --> 01:16:18,320 أنت إهانة لهذا الفريق أنت لست جيدة في المنافسات 1408 01:16:18,400 --> 01:16:21,320 أو في أي شيء آخر لقد طفح الكيل هنا. 1409 01:16:24,240 --> 01:16:25,280 (خليل إبراهيم) 1410 01:16:26,720 --> 01:16:29,280 يكفي، لا أريدك على هذه الجزيرة لثانية أخرى 1411 01:16:29,360 --> 01:16:31,640 نحن لا نحظى بسلام لا في الليل ولا في النهار 1412 01:16:31,720 --> 01:16:34,200 نحن نخسر في المنافسات لأنك تستمر بالثرثرة. 1413 01:16:34,280 --> 01:16:35,280 أعتقد أنه عليك الرحيل. 1414 01:16:42,080 --> 01:16:44,720 سوف أستمر بكتابة اسمك طالما أنا هنا على الجزيرة. 1415 01:16:44,800 --> 01:16:47,360 سئمت من تسميتي "صديقي". 1416 01:16:47,440 --> 01:16:48,440 يكفي! 1417 01:16:48,960 --> 01:16:50,280 من كتبت؟ 1418 01:16:57,320 --> 01:17:00,600 (رجب)، (سرحان). 1419 01:17:02,440 --> 01:17:03,520 (عارف). 1420 01:17:05,320 --> 01:17:06,520 - (أصلحان). - هذا هو. 1421 01:17:09,360 --> 01:17:10,560 (رجب). 1422 01:17:11,720 --> 01:17:13,080 وآخر اسم هنا 1423 01:17:13,760 --> 01:17:17,000 صاحب آخر اسم مكتوب هنا سيواجه 1424 01:17:17,600 --> 01:17:19,040 (رجب) في آخر الجولات الإقصائية. 1425 01:17:23,520 --> 01:17:26,440 أؤكد أنها (أصلحان) مكتوب هنا (أصيلحان). 1426 01:17:26,520 --> 01:17:28,800 كتبت اسمها بهذه الطريقة عن قصد. 1427 01:17:28,880 --> 01:17:30,720 - ولكنك قصدت (أصلحان) - لا، عنيت (سرحان) 1428 01:17:31,480 --> 01:17:32,880 (عرفان)، بالطبع أنا قصدت (أصلحان). 1429 01:17:34,520 --> 01:17:38,280 حسن إذاً، المتسابقان الآن معروفان 1430 01:17:38,800 --> 01:17:41,040 (رجب) بمواجهة (أصلحان). 1431 01:17:41,120 --> 01:17:44,320 يمكن لمشاهدينا الآن التصويت من خلال الرسائل النصية. 1432 01:17:44,400 --> 01:17:45,800 - (عرفان)؟ - نعم؟ 1433 01:17:45,880 --> 01:17:47,760 - هل يمكن لي أن أقول شيئا؟ - بالتأكيد يا (رجب). 1434 01:17:48,280 --> 01:17:50,320 لدي طلب لأطلبه 1435 01:17:50,920 --> 01:17:53,840 من المشاهدين الحكماء الذين دائماً ما يختارون بشكل صحيح 1436 01:17:54,240 --> 01:17:56,040 سأطلب منهم معروفًا يا (عرفان) 1437 01:17:56,120 --> 01:17:58,960 أبعدوا هذا الفيروس وهذا الورم من هذه الجزيرة. 1438 01:17:59,600 --> 01:18:02,320 إنها عار يبكي 1439 01:18:02,400 --> 01:18:06,640 لقد جعلت الحياة هنا جحيماً مقيماً أنا أعاني هنا 1440 01:18:06,720 --> 01:18:08,320 لعل المشاهدين ينقذونني. 1441 01:18:08,400 --> 01:18:11,800 (رجب)، دعنا لا نتلاعب هنا بمشاعر المشاهدين قبل التصويت. 1442 01:18:11,880 --> 01:18:15,160 إنه ليس تلاعباً إنها عواطف خام، أنا أعاني هنا. 1443 01:18:15,240 --> 01:18:18,000 يا أناسي، أنا أعتمد عليكم. 1444 01:18:18,080 --> 01:18:21,800 أنقذوني، هذه الفتاة ستتغول علي حتى أصبح لا شيء 1445 01:18:21,880 --> 01:18:27,200 أخاف أنها في ليلة ما ستعض أذني أو تتغول على أمعائي 1446 01:18:27,280 --> 01:18:30,320 لعل المشاهدين سيستأصلون هذا الفيروس من الجزيرة 1447 01:18:30,400 --> 01:18:33,560 اقطعوا الأصابع السرطانية كفاية، ما حصل كان كافياً. 1448 01:18:34,040 --> 01:18:37,240 أنا متأكد أن الرسالة وصلت للجميع. 1449 01:18:37,320 --> 01:18:39,120 إذا وصلت، فلا مشاكل عندي. 1450 01:18:41,280 --> 01:18:44,440 كما قلت لكم منذ لحظات 1451 01:18:44,520 --> 01:18:48,360 التصويت بدأ، وبينما يصوت المشاهدين دعونا نخرج في فاصل إعلاني 1452 01:18:48,440 --> 01:18:50,800 وبعدها، لنر من تم استبعاده. 1453 01:18:53,440 --> 01:18:56,440 في حال لو خسرت سأقفز في النار مباشرة. 1454 01:18:56,520 --> 01:18:59,200 في حال لو هزمتني هذه البقرة سأصنع من نفسي شطيرة مشوية. 1455 01:18:59,280 --> 01:19:00,960 انتبه لكلامك أي نوع من الكلام هو هذا؟ 1456 01:19:01,040 --> 01:19:03,000 اصمتي. 1457 01:19:03,080 --> 01:19:04,280 نحن على الهواء مباشرة، استعدوا. 1458 01:19:04,360 --> 01:19:07,680 لقد زدت اشتطاطًا الآن لا أستطيع تحمل الأمر. 1459 01:19:08,240 --> 01:19:11,040 حسنًا يا رفاق، نحن سوية الآن. 1460 01:19:11,600 --> 01:19:13,640 نحن مستمرون في برنامجنا تماماً حيث توقفنا 1461 01:19:13,720 --> 01:19:15,600 في تشويق يوم الإقصاء 1462 01:19:15,680 --> 01:19:17,840 التصويت عبر الرسائل النصية انتهى الآن 1463 01:19:18,520 --> 01:19:24,280 نحن نحضر المغلف الذي يحتوي على اسم الشخص المغادر. 1464 01:19:25,240 --> 01:19:28,520 في حال انتهى التوثيق ناولني المغلف. 1465 01:19:29,080 --> 01:19:31,160 - شكرًا لك. - لم أر الشخص الموثق من قبل. 1466 01:19:32,200 --> 01:19:33,360 - ماذا تقصد يا (رجب)؟ - ماذا؟ 1467 01:19:33,440 --> 01:19:34,720 - هل قلت شيئاً؟ - نعم. 1468 01:19:34,800 --> 01:19:37,440 - وما كان؟ - لم يسبق لي أن رأيت الشخص الموثق. 1469 01:19:38,000 --> 01:19:39,880 - أنت مهووس بخصوص هذا الشخص. - نعم أنا كذلك. 1470 01:19:39,960 --> 01:19:42,440 الأوراق تذهب وتأتي ولكن لم يسبق لي أن رأيته. 1471 01:19:42,520 --> 01:19:44,840 نحن على جزيرة مهجورة أين يمكن أن يكون؟ 1472 01:19:44,920 --> 01:19:47,040 هل يطوف في الغابة أثناء الليل؟ 1473 01:19:47,120 --> 01:19:49,800 - الرجل الموثق يتواجد في (إسطنبول). - كيف يمكنك التحقق من النتيجة؟ 1474 01:19:49,880 --> 01:19:51,520 لديه تواصل دائم معنا، هو يخبرنا. 1475 01:19:51,600 --> 01:19:53,640 ثم رجل من هنا يكتب الإسم الخاسر ويضعه في مغلف. 1476 01:19:54,200 --> 01:19:57,240 لو أن لعمتي شارب لأصبحت عمي بالنهاية. 1477 01:19:58,280 --> 01:20:01,360 ولو أن جدتي لها لحية، لأصبحت جدي. 1478 01:20:02,560 --> 01:20:05,120 - إلام تنظر؟ - إلى الأرجاء. 1479 01:20:05,200 --> 01:20:06,960 - سأحطم فكك. - جرب. 1480 01:20:07,040 --> 01:20:09,840 سأطردك عن الجزيرة. 1481 01:20:09,920 --> 01:20:10,920 يا رفاق. 1482 01:20:14,640 --> 01:20:15,960 - مقزز. - ماذا تفعل؟ 1483 01:20:16,040 --> 01:20:18,200 - أتخلص من بعض القذارة. - نحن على الهواء. 1484 01:20:18,840 --> 01:20:21,040 لم أدرك ذلك يا (عرفان). 1485 01:20:22,120 --> 01:20:23,720 كنت أظن أنه وقت الإعلانات. 1486 01:20:23,800 --> 01:20:25,680 حسنًا يا (رجب)، سأفتح المغلف. 1487 01:20:25,760 --> 01:20:27,760 افتحه، ألم تشرح كل خطوة تنوي فعلها؟ 1488 01:20:27,840 --> 01:20:29,760 أنت كمقصر للحياة 1489 01:20:29,840 --> 01:20:32,320 "أنا آخذ الاوراق أنا أفتح المغلف 1490 01:20:32,400 --> 01:20:34,120 أنا أبدأ القراءة" اقرأها فحسب. 1491 01:20:38,080 --> 01:20:39,080 من تم التصويت له؟ 1492 01:20:39,160 --> 01:20:41,040 نحن الان نرضخ لموقف محير 1493 01:20:42,400 --> 01:20:45,400 المتسابقان لهما نفس عدد الأصوات تقريباً. 1494 01:20:46,000 --> 01:20:48,760 - لا! - من سيغادر هذه الجزيرة 1495 01:20:49,800 --> 01:20:52,320 خسر بفارق شعرة. 1496 01:20:52,400 --> 01:20:53,640 لو كانت بمقدار شعرة، فأنا فزت. 1497 01:20:53,960 --> 01:20:54,960 يا رفاق 1498 01:20:56,160 --> 01:21:00,040 بالرجوع لنتيجة تصويت الجمهور 1499 01:21:01,480 --> 01:21:02,480 الشخص الذي خسر 1500 01:21:03,480 --> 01:21:07,160 حلم ربح جائزة 500 الف ليرة هو... 1501 01:21:07,240 --> 01:21:08,480 اقرأ بسرعة. 1502 01:21:09,360 --> 01:21:10,720 يا رفاق، ذلك الشخص هو... 1503 01:21:13,840 --> 01:21:16,680 - (أصلحان) - ممتاز. 1504 01:21:16,760 --> 01:21:21,360 المشاهدون فعلوا الصواب مرة أخرى. 1505 01:21:21,440 --> 01:21:23,280 شكرا لك يا "تركيا". 1506 01:21:23,360 --> 01:21:25,280 شكرا لك يا "تركيا". 1507 01:21:25,360 --> 01:21:27,560 مع مشاهدينا سوف نستمر في التقدم. 1508 01:21:27,640 --> 01:21:28,960 سوف نحقق تقدماً عظيماً. 1509 01:21:29,040 --> 01:21:32,240 لقد عرفوا من هو المايكروب. 1510 01:21:32,320 --> 01:21:35,160 - نعم؟ - أود أن أشكر المشاهدين. 1511 01:21:35,240 --> 01:21:37,160 - تفضل. - يجب أن أستنكر فعل المشاهدين. 1512 01:21:37,240 --> 01:21:38,960 - لماذا؟ - بما أنني والبقرة 1513 01:21:39,040 --> 01:21:42,520 حصلنا على نفس عدد الاصوات تقريباً فهذا عار بحق المشاهدين. 1514 01:21:42,600 --> 01:21:45,000 ابعثوا المزيد من الأصوات. 1515 01:21:45,080 --> 01:21:47,520 كيف يمكن أن أكون بنفس مستواها؟ 1516 01:21:47,600 --> 01:21:49,440 عار عليكم، أنا أرثى لحالكم. 1517 01:21:50,600 --> 01:21:53,840 بإمكانك الآن توديع أصدقائك. 1518 01:22:03,560 --> 01:22:06,400 نحن نقصي (أصلحان) من الجزيرة المهجورة. 1519 01:22:06,480 --> 01:22:08,680 لقد كنت على مضد. 1520 01:22:09,080 --> 01:22:11,240 - ماذا؟ - لقد كنت على مضد منها. 1521 01:22:11,800 --> 01:22:15,280 حسن، أتمنى لجميعكم الحظ الأوفر 1522 01:22:15,840 --> 01:22:18,840 والآن سوف نعيد الفريقين كلّ إلى جزيرته. 1523 01:22:20,760 --> 01:22:24,160 قادة الفريق كونوا جاهزين مع سماع صوت الصفارة. 1524 01:22:24,240 --> 01:22:25,440 أنت سوف تضيف أول 20 كيلوغرام. 1525 01:22:41,200 --> 01:22:43,560 (رجب)، لقد فزت، بإمكانك الآن أن تفلتها. 1526 01:22:44,120 --> 01:22:46,040 هو فائز، ولكنه ما زال يحملها والآن أسقطها. 1527 01:22:53,960 --> 01:22:55,160 "(براق)" 1528 01:23:01,120 --> 01:23:03,920 (رجب) فاز وربح الجائزة. 1529 01:23:17,960 --> 01:23:18,960 "(دينيز)". 1530 01:23:19,040 --> 01:23:21,480 (دينيز)، بإمكانك توديع الجميع. 1531 01:23:35,800 --> 01:23:38,600 (عارف)، لدينا الآن مغادر جديد للجزيرة المهجورة. 1532 01:23:44,320 --> 01:23:46,280 طقس احتفالي جديد يقوم به (رجب). 1533 01:23:48,160 --> 01:23:49,160 (سرحان). 1534 01:23:50,160 --> 01:23:52,880 يتبقى الآن أربعة لاعبين لدى الفريق الأزرق وثلاثة لدى الفريق الأحمر. 1535 01:23:53,960 --> 01:23:55,040 (سيمجي). 1536 01:24:09,960 --> 01:24:11,040 (رجب) يفوز! 1537 01:24:15,560 --> 01:24:16,560 (رجب) فاز. 1538 01:24:18,280 --> 01:24:20,520 - (غايي). - هذا ما في الأمر. 1539 01:24:26,760 --> 01:24:29,120 لدى الفريق الأزرق الآن ثلاثة لاعبين وللأحمر اثنان. 1540 01:24:29,200 --> 01:24:32,320 مما يعني أنه من اللحظة 1541 01:24:32,800 --> 01:24:37,240 وبمجرد بقاء لاعبين في كل فريق 1542 01:24:37,680 --> 01:24:40,720 سوف نفكك الفرق وسيتنافس اللاعبون بشكل فردي. 1543 01:24:41,280 --> 01:24:45,280 غدًا لدينا حفل بمناسبة تفكيك الفرق. 1544 01:24:49,520 --> 01:24:51,840 سآكل من ذلك الدجاج أيضًا. 1545 01:24:52,400 --> 01:24:53,720 سآكل الكثير منه 1546 01:24:54,280 --> 01:24:57,760 وقليل من السباغيتي 1547 01:24:57,840 --> 01:24:59,080 وقليل من السلطة اليونانية. 1548 01:24:59,800 --> 01:25:02,840 لطالما حلمت بهذا لقد أقصيت الفتاة السمينة من أجل هذا. 1549 01:25:02,920 --> 01:25:05,720 لقد أفسدت الوليمة 1550 01:25:05,800 --> 01:25:08,400 لقد أخذت كل شيء لنفسك نريد أن نأكل أيضاً. 1551 01:25:08,480 --> 01:25:10,320 وضعت يدك في صحن الباستا 1552 01:25:10,400 --> 01:25:11,520 ماذا تسمي نفسك الآن؟ 1553 01:25:11,600 --> 01:25:13,920 لقد كنت تتناول الطعام بيديك هنا 1554 01:25:14,000 --> 01:25:15,000 والآن تلعب دور المهذب؟ 1555 01:25:15,520 --> 01:25:17,400 لقد بقيت تنظر في صحني 1556 01:25:17,480 --> 01:25:19,280 أنت تفعل ما يفعله (رجب) 1557 01:25:19,360 --> 01:25:20,720 أنت تأكل ما يأكله (رجب). 1558 01:25:21,600 --> 01:25:22,760 حاول أن تكن على سجيتك. 1559 01:25:23,360 --> 01:25:25,160 هيا، كلها. هون على نفسك. 1560 01:25:25,240 --> 01:25:26,280 خذ بعض الدجاج من هنا 1561 01:25:26,360 --> 01:25:27,720 اقضم بعضاظص من ذلك. 1562 01:25:29,120 --> 01:25:31,520 هل تريدين البعض أيضًا؟ أنت تتوقين لذلك. 1563 01:25:33,320 --> 01:25:36,720 وبعض السباغيتي 1564 01:25:37,320 --> 01:25:39,840 والقليل من السلطة 1565 01:25:40,240 --> 01:25:42,120 تحتاجين لوجبة متكاملة 1566 01:25:42,680 --> 01:25:44,480 وجبة تحتوى على الثلاثة أنواع الأساسية 1567 01:25:44,560 --> 01:25:47,800 بروتين، كربوهيدرات، خضراوات، وسلطة. 1568 01:25:47,880 --> 01:25:50,480 كلي وجبة متكاملة ستصبحين صحية ورشيقة. 1569 01:25:51,360 --> 01:25:52,760 - ما اسمك؟ - (إيدا). 1570 01:25:52,840 --> 01:25:55,000 (إيدا)، اسم جميل. أنا (رجب إفيديك). 1571 01:25:55,080 --> 01:25:57,640 - هذا (خليليو)، هيا قل مرحبًا. - مرحباً أختي الكبيرة. 1572 01:25:57,720 --> 01:26:01,000 - أختي الكبيرة؟ كلاكما أكبر مني سنًا. - في أي عام ولدت؟ 1573 01:26:01,080 --> 01:26:04,240 - 1987. - 1987؟ 1574 01:26:04,320 --> 01:26:06,240 نعم في 1987. 1575 01:26:06,320 --> 01:26:09,320 نحن نسجل تاريخ ميلادنا بشكل متأخر بعض الوقت في قريتنا. 1576 01:26:09,400 --> 01:26:11,760 لا نسجل المواليد في نفس الوقت 1577 01:26:11,840 --> 01:26:15,840 وذلك لأن البعض منا يولد أحمق 1578 01:26:16,400 --> 01:26:19,040 لذلك عائلتي انتظرت، مغمورة بالكآبة. 1579 01:26:19,600 --> 01:26:23,360 بعضنا يولد بثلاثة رؤوس وثماني أذرع، أخطبوط (نيكمي) 1580 01:26:23,920 --> 01:26:26,880 وهذا يستمر بالحدوث بعضهم نصف رجل ونصف ماعز 1581 01:26:26,960 --> 01:26:30,440 ونسجل هذه الولادات في وزارة الشؤون الريفية. 1582 01:26:30,520 --> 01:26:32,120 نسميه "الفتى العنزة". 1583 01:26:33,960 --> 01:26:37,840 ولكن كما ينص الشعر: "سنك كما تحس أنت من الداخل" 1584 01:26:37,920 --> 01:26:40,000 ما يقصده الشعر هو أنه من الممكن أن تبدو مسناً 1585 01:26:40,080 --> 01:26:43,040 - ولكن ما تشعر به هو المهم. - كم تشعر أنك تبلغ؟ 1586 01:26:43,120 --> 01:26:45,200 - مسن جدًا، 90 سنة. - لماذا؟ 1587 01:26:45,760 --> 01:26:48,120 الحياة حطمتني وداست علي. 1588 01:26:49,360 --> 01:26:51,760 - أيها المسكين، أنا أحس بك. - شكراً. 1589 01:26:51,840 --> 01:26:54,800 (إيدا) أراك في نقاش عميق معه لا بد أن لديكما الكثير من المشترك. 1590 01:26:54,880 --> 01:26:56,680 هل تسمعين صوت طنين؟ 1591 01:26:56,760 --> 01:26:59,720 لقد سمعت صوتاً شبيهاً بصوت الباعوض. 1592 01:27:03,160 --> 01:27:06,200 حسنًا يا رفاق! أهلاً بكم. 1593 01:27:06,840 --> 01:27:10,040 إنها لعبة خلال حفل فض الفرق. 1594 01:27:10,120 --> 01:27:12,800 لدي لعبة عظيمة لكم. 1595 01:27:12,880 --> 01:27:16,800 اسم هذه اللعبة هو "ليمبو"! 1596 01:27:16,880 --> 01:27:22,600 "ليمبو"! 1597 01:27:22,680 --> 01:27:24,400 إنها لعبة رقص بسيطة لدينا مزلاجان عموديان 1598 01:27:24,480 --> 01:27:27,120 وقائم أفقي ويجب عليك أن تمشي تحت القائم 1599 01:27:27,200 --> 01:27:30,200 وننزل القائم قليلاً وعليك كل مرة أن تمشي من تحته. 1600 01:27:30,280 --> 01:27:32,080 دعوني أمثل لكم. 1601 01:27:34,280 --> 01:27:35,280 موسيقى! 1602 01:27:39,880 --> 01:27:41,080 "ليمبو"! 1603 01:27:42,720 --> 01:27:44,920 وضّح لتجعلها منطقية! أنت تتذبذب. 1604 01:27:45,000 --> 01:27:47,240 إنها سهلة، اعبر من تحت القائم. 1605 01:27:47,320 --> 01:27:49,280 أنت تقول بأنها سهلة لم أفز على أحد منذ مدة طويلة 1606 01:27:49,360 --> 01:27:51,360 ولكني على وشك الإنفجار، ابتعد عني. 1607 01:27:52,440 --> 01:27:53,440 إنها سهلة يا (تايلان). 1608 01:27:53,520 --> 01:27:55,600 بما أنها سهلة يا (رجب) دعني أجعلك تبكي. 1609 01:27:55,680 --> 01:27:58,800 - أنت تجعلني أبكي؟ - هذا ما أنا على وشك فعله. 1610 01:27:58,880 --> 01:27:59,880 بربك. 1611 01:27:59,960 --> 01:28:01,760 - هل أنت جاهز يا (تايلان)؟ - أنا جاهز. 1612 01:28:02,360 --> 01:28:03,880 موسيقى! 1613 01:28:10,120 --> 01:28:13,040 عمل جيد، (تايلان) فعلها والآن دور (رجب)، هيا يا (رجب). 1614 01:28:13,840 --> 01:28:15,040 إنها سهلة على هذا الارتفاع. 1615 01:28:15,120 --> 01:28:17,040 - أنا أشغّل الموسيقى. - شغلها. 1616 01:28:17,600 --> 01:28:18,600 موسيقى! 1617 01:28:23,400 --> 01:28:25,040 أحسنت يا رجب! 1618 01:28:25,120 --> 01:28:27,560 والآن ننزل القائم قليلاً. 1619 01:28:27,640 --> 01:28:29,280 انتظر، لننزل القائم درجتين. 1620 01:28:30,320 --> 01:28:31,640 - درجتين؟ - نعم اثنتان. 1621 01:28:31,720 --> 01:28:33,560 نحن سننزلها بمقدار درجتين. 1622 01:28:34,360 --> 01:28:35,360 انتظر دقيقة. 1623 01:28:36,000 --> 01:28:39,520 - هل يحق له أن ينزلها بهذا الشكل؟ - نعم، إذا أراد ذلك. 1624 01:28:39,800 --> 01:28:41,720 حسن، إذاً أنا أود أن أنزلها أيضًا بمقدار درجتين. 1625 01:28:41,800 --> 01:28:43,160 - اثنتان أيضا؟ - درجتان إضافيتان. 1626 01:28:43,720 --> 01:28:45,800 (رجب) ينزلها بمقدار درجتين إضافيتين. 1627 01:28:45,880 --> 01:28:47,360 كن حذراً، لا تؤذ نفسك. 1628 01:28:47,920 --> 01:28:50,800 أنزل درجة إضافية لألقن هذا المتحذلق درساً. 1629 01:28:50,880 --> 01:28:52,280 - درجة إضافية؟ - انزلها درجة أخرى. 1630 01:28:52,960 --> 01:28:54,400 نحن نخفضها بمقدار درجة إضافية. 1631 01:28:54,480 --> 01:28:55,880 (رجب)، سوف تقضي الليلة في المستشفى. 1632 01:28:55,960 --> 01:28:58,080 - أنزلها بمقدار درجة إضافية. - هل أنت متأكد من ذلك؟ 1633 01:28:58,160 --> 01:29:00,040 هو يحرضني على ذلك أخفضها بمقدار درجة. 1634 01:29:00,720 --> 01:29:02,400 حسن، نحن نخفضها بمقدار درجة. 1635 01:29:03,520 --> 01:29:04,680 والآن، درجة إضافية. 1636 01:29:04,760 --> 01:29:06,960 - هل يمكنك العبور من تحت هذه؟ - أقول بأنه بإمكاني ذلك. 1637 01:29:07,040 --> 01:29:10,200 - ولكن كيف يمكنك ذلك؟ - هذا ليس من شأنك. 1638 01:29:10,280 --> 01:29:12,400 أنا لا يمكنني حتى أن أتمدد تحت ذلك القائم 1639 01:29:12,960 --> 01:29:14,280 اذهب أنت بالأول، ثم أنا التالي. 1640 01:29:14,360 --> 01:29:15,920 - حسنًا، سأفعلها. - جيد، اعبر من تحتها. 1641 01:29:16,000 --> 01:29:19,760 المنافسة تحتدم. 1642 01:29:19,840 --> 01:29:22,160 هل يمكن لـ (تايلان) أن يعبر من تحتها؟ 1643 01:29:23,080 --> 01:29:24,080 موسيقى! 1644 01:29:35,160 --> 01:29:38,120 (تايلان) وقع! 1645 01:29:39,360 --> 01:29:40,400 هذا ليس ممكناً. 1646 01:29:41,520 --> 01:29:43,840 لا يمكن لبشري أن يعبر من تحتها. 1647 01:29:43,920 --> 01:29:45,600 انظر لقوامي، ورغم هذا عجزت 1648 01:29:46,160 --> 01:29:48,160 كيف يمكنه فعل هذا بكرشه ومؤخرته السمينتين؟ 1649 01:29:48,640 --> 01:29:51,000 سوف أفعلها، ها أنا أخبرك 1650 01:29:51,560 --> 01:29:53,520 إذا فعلها، سأنهق مثل الحمار. 1651 01:29:53,600 --> 01:29:57,720 إنه تحدي الأمور تزداد حماساً هنا. 1652 01:29:57,800 --> 01:30:00,080 هل ستنهق مثل الحمار إذا نجحت بالعبور من أسفل القائم؟ 1653 01:30:00,160 --> 01:30:02,920 - سأنهق مثل الجمار. - جيد، وأمام الجميع؟ 1654 01:30:03,000 --> 01:30:04,640 أجل، أمام الجميع. 1655 01:30:04,720 --> 01:30:07,760 حسن إذا، سأخفضها درجة أخرى 1656 01:30:07,840 --> 01:30:09,440 درجة أخرى من حيث أخفضتها آخر مرة 1657 01:30:09,520 --> 01:30:13,480 هذا لا يعقل، يا لها من منافسة يمكن أن يكون هذا رقماً قياسياً عالمياً. 1658 01:30:13,560 --> 01:30:17,200 إذاً يا (رجب)، أنت تدعي أن الأمور لا تتم بهذه الطريقة 1659 01:30:17,280 --> 01:30:19,040 - ولكن بهذه! - هذا بالتحديد ما أعنيه 1660 01:30:19,120 --> 01:30:21,560 أنا أشمر عن ساعدي. سأريكم. 1661 01:30:21,640 --> 01:30:23,240 - (رجب)، هل أنت جاهز؟ - شّغل الموسيقى. 1662 01:30:23,800 --> 01:30:25,000 موسيقى! 1663 01:30:36,640 --> 01:30:38,400 - أنت مذهل. - هذا رائع! 1664 01:30:38,480 --> 01:30:40,600 إنه رقم قياسي عالمي جديد في لعبة "ليمبو". 1665 01:30:40,680 --> 01:30:43,360 أنت مذهل يا (رجب) عمل رائع، تهانينا. 1666 01:30:43,440 --> 01:30:45,440 لقد حصلت على لقب السيد "ليمبو"! 1667 01:30:45,520 --> 01:30:47,720 - من الآن فصاعدًا، أنا سيد "ليمبو"! - أحضر لي الكأس. 1668 01:30:49,040 --> 01:30:50,760 أعلنها للمرة الأخيرة أنا سيد "ليمبو". 1669 01:30:52,640 --> 01:30:54,640 إنه كأس رائع، شكراً. 1670 01:30:54,720 --> 01:30:56,280 سأحتفظ به للأبد. 1671 01:30:56,840 --> 01:30:59,800 ما الذي حصل؟ لقد ادعيت بأنني لن أربح 1672 01:30:59,880 --> 01:31:01,680 قلت بأن مؤخرتي سمينة 1673 01:31:02,240 --> 01:31:04,600 ووعدت بأنك سوف تنهق كالحمار. هيا إذاً، انهق. 1674 01:31:05,200 --> 01:31:06,480 هذا كان معنى مجازي. 1675 01:31:06,560 --> 01:31:08,800 لا لم يكن يا رفيقي 1676 01:31:08,880 --> 01:31:11,200 انهق تمامًا كما وعدت هنا، أمام الجميع. 1677 01:31:11,280 --> 01:31:12,480 يوجد فتيات هنا يا (رجب). 1678 01:31:12,560 --> 01:31:15,000 هنالك حمير إناث أيضًا دعني أسمع نهيقك. 1679 01:31:15,080 --> 01:31:16,480 - هيا. - حسنا، ها أنا أنهق. 1680 01:31:19,360 --> 01:31:21,920 ماذا كان ذلك؟ هل أنت حمار أم سيارة إسعاف؟ 1681 01:31:22,480 --> 01:31:23,760 هكذا ينهق الحمار. 1682 01:31:26,320 --> 01:31:27,520 أضف قليلاً من الروح. 1683 01:31:30,240 --> 01:31:33,040 جيد، جميعنا يريد حماراً مثلك، ذكرني ما اسمك؟ 1684 01:31:33,120 --> 01:31:35,760 - (تايلان) - (تايلان) ذو "الذيل"، سحقاً لك. 1685 01:31:36,800 --> 01:31:38,800 تلك كانت منافسة رائعة. 1686 01:31:38,880 --> 01:31:41,760 - سيد "ليمبو". - اصمت، كفى! 1687 01:31:43,800 --> 01:31:44,800 (خليل). 1688 01:31:46,000 --> 01:31:47,600 (خليليو). 1689 01:31:49,920 --> 01:31:52,200 (خليليو). 1690 01:31:54,440 --> 01:31:56,400 - ما الذي جرى؟ - استيقظ، لدينا مهمة. 1691 01:31:56,480 --> 01:31:59,040 - مهمة؟ هل نظرت للوقت؟ - مهمة سرية. 1692 01:31:59,120 --> 01:32:02,200 احضر لي أواني ومقالي وحبل بدون أسئلة، هيا. 1693 01:32:05,440 --> 01:32:06,440 تعال الى هنا. 1694 01:32:08,000 --> 01:32:10,320 ما الذي نفعله في الحمام في منتصف الليل؟ 1695 01:32:10,400 --> 01:32:13,760 مهمتنا تتكون من مرحلتين. 1696 01:32:14,320 --> 01:32:16,640 - ما هي المهمة؟ - الجنود لا يسألون عن المهمة. 1697 01:32:17,280 --> 01:32:19,120 أنت جندي 1698 01:32:19,200 --> 01:32:22,640 وأنا لواء، لا تدعني أصيح. 1699 01:32:22,720 --> 01:32:23,800 أنا آسف. 1700 01:32:24,480 --> 01:32:25,920 افتح ذلك، واسحب الكرسي. 1701 01:32:26,000 --> 01:32:28,360 خذ القدر وضعه. 1702 01:32:38,480 --> 01:32:39,480 سوف أتقيأ. 1703 01:32:40,040 --> 01:32:42,720 يا ويلي، هم يتغوطون بكثرة. 1704 01:32:43,440 --> 01:32:46,440 تمدد هنا. 1705 01:32:46,920 --> 01:32:49,640 سأساعدك على الانحناء، حسنا؟ 1706 01:32:49,720 --> 01:32:53,440 أريد منك أن تملئ القدر مع أي كان موجوداً هنا. 1707 01:32:53,520 --> 01:32:55,320 - أنا على وشك التقيؤ. - لا، لن تفعل ذلك. 1708 01:32:55,400 --> 01:32:57,120 هيا بنا. 1709 01:32:59,000 --> 01:33:01,160 - اغطس الى الداخل. - لا أصدق أننا نفعل ذلك. 1710 01:33:01,240 --> 01:33:03,040 - هل ملأته؟ - أنا على بعد مرفق من ذلك. 1711 01:33:03,120 --> 01:33:05,720 املأه جيداً. 1712 01:33:05,800 --> 01:33:06,800 اسحبني. 1713 01:33:10,720 --> 01:33:12,000 انهض، بسرعة. 1714 01:33:12,080 --> 01:33:13,320 جميل. 1715 01:33:15,360 --> 01:33:16,560 تعال معي، هيا. 1716 01:33:19,160 --> 01:33:22,200 تعال، ماذا ترى هناك؟ 1717 01:33:22,280 --> 01:33:24,240 - لعبة. - ما هي اللعبة؟ 1718 01:33:24,800 --> 01:33:27,120 - أي لعبة تلك؟ - إنها المسابقة الكبرى خاصة يوم غد. 1719 01:33:27,200 --> 01:33:29,080 هل ترى الصناديق هناك؟ 1720 01:33:29,160 --> 01:33:31,160 إنها مليئة بنشارة الخشب 1721 01:33:31,240 --> 01:33:34,640 سوف نقف أسفلها ونغلقها بقدر ما نستطيع. 1722 01:33:35,360 --> 01:33:36,680 حسنًا، لم ذلك؟ 1723 01:33:36,760 --> 01:33:39,760 أريد منك أن تملئ الصندوق الأول 1724 01:33:40,280 --> 01:33:43,600 وسنحرص على أن يحصل (تايلان) على ذلك الصندوق، وعندها تبدأ المتعة. 1725 01:33:43,680 --> 01:33:46,640 - كيف يمكنك جر (تايلان) إلى هناك؟ - سأرتب لذلك. 1726 01:33:46,720 --> 01:33:51,200 اذهب الى ذلك الصندوف أقصى اليسار من خلال الشجيرات، حسناً؟ 1727 01:33:51,280 --> 01:33:53,720 أملئ ذلك الذي بأقصى اليسار. 1728 01:33:53,800 --> 01:33:55,360 - أول واحد؟ - تماماً، أول واحد. 1729 01:33:56,080 --> 01:33:57,720 أنا هنا لأراقب، حسنًا؟ 1730 01:33:58,520 --> 01:34:01,040 إذا رأيت شيئاً سأهرب بدون أن أقول كلمة واحدة. 1731 01:34:21,880 --> 01:34:23,920 (كودو)، تعال إلى هنا. 1732 01:34:24,880 --> 01:34:26,560 أنت وضعت هذا الصندوق أمامي. 1733 01:34:26,640 --> 01:34:29,320 ضعه في الجهة المقابلة حتى لا يعيق رؤيتي. 1734 01:34:29,880 --> 01:34:30,880 حسن. 1735 01:34:30,960 --> 01:34:34,640 بسرعة، حركوا هذه الصناديق من مكانها. 1736 01:34:36,480 --> 01:34:39,320 هيا بسرعة. 1737 01:34:41,280 --> 01:34:44,480 - حسن، هذا جيد. - عظيم، ثبتوها هنا. 1738 01:34:44,560 --> 01:34:46,480 حسن، جهز نفسك واخبرني 1739 01:34:46,560 --> 01:34:48,000 عندما يأتي المتسابقون. 1740 01:34:57,840 --> 01:34:58,960 ما المشكلة يا أخي؟ 1741 01:34:59,040 --> 01:35:00,360 أنت ملأت الصندوق الأول ، صحيح؟ 1742 01:35:00,440 --> 01:35:02,040 نعم، أول واحد. 1743 01:35:02,120 --> 01:35:03,920 ذلك القريب من الشجيرات، صحيح؟ 1744 01:35:04,000 --> 01:35:05,120 نعم، ذلك على أقصى اليسار. 1745 01:35:07,600 --> 01:35:08,760 حسن، اذهب إلى مكانك. 1746 01:35:11,480 --> 01:35:13,560 - مرحبًا يا رفاق. - مرحباً. 1747 01:35:13,640 --> 01:35:16,760 لدينا مسابقة مشوّقة اليوم. 1748 01:35:16,840 --> 01:35:20,960 لدينا التشويق في كل من الإقصاء 1749 01:35:21,040 --> 01:35:22,240 والمنافسة اليوم. 1750 01:35:23,080 --> 01:35:28,560 من يخسر في أول تحدي سوف يغادر الجزيرة المهجورة 1751 01:35:28,640 --> 01:35:31,240 وما الذي سيلحق بالمتسابقين الآخرين؟ 1752 01:35:31,320 --> 01:35:35,760 سيتنافسون على الجائزة الكبرى 1753 01:35:35,840 --> 01:35:38,080 والفائز سوف يعود لبيته مع الجائزة. 1754 01:35:38,160 --> 01:35:41,880 - (عرفان)، هل يتسنى لي قول شيء؟ - نعم يا (رجب) تفضل. 1755 01:35:41,960 --> 01:35:43,600 (عرفانتينو)، أود أن أشكرك 1756 01:35:44,080 --> 01:35:46,960 بصفتي المتسابق الأول 1757 01:35:47,040 --> 01:35:48,560 - سأتنافس من البقعة الأولى. - نعم؟ 1758 01:35:48,640 --> 01:35:53,440 لأظهر حسن النوايا وروح الصداقة 1759 01:35:53,520 --> 01:35:57,880 أود أن يكون (تايلان) في ذلك المكان. 1760 01:35:57,960 --> 01:35:59,360 لم تفعل ذلك؟ خذه أنت. 1761 01:35:59,440 --> 01:36:01,680 ولم أفعل ذلك؟ خذه أنت يا مغفل. 1762 01:36:02,240 --> 01:36:03,920 هل ضربك شيء ما على رأسك؟ 1763 01:36:04,560 --> 01:36:08,640 اسمع، أنا أقترح ذلك لفائدتك. 1764 01:36:09,280 --> 01:36:11,600 حسن، علي أن أعترف بأن وجودك هنا 1765 01:36:11,680 --> 01:36:13,200 على هذه الجزيرة حسّنك. 1766 01:36:13,280 --> 01:36:14,680 لقد فاجأني هذا. 1767 01:36:15,200 --> 01:36:17,200 قرر كما تشاء. 1768 01:36:18,200 --> 01:36:19,640 - امض قدماً اذاً. - شكراً. 1769 01:36:20,200 --> 01:36:22,440 يقولون أن شيئاً سيتساقط على رؤوسنا. 1770 01:36:22,520 --> 01:36:24,720 سيكون لديك فرصة أفضل لمعرفة ما يقصدون. 1771 01:36:24,800 --> 01:36:26,440 - ماذا تقصد؟ - ليس لدي فكرة. 1772 01:36:27,600 --> 01:36:31,040 في حال لو كنتم جاهزين فلنبدأ. 1773 01:36:36,520 --> 01:36:38,920 الجميع يستخدم يديه الإثنتين إلا أنا أستخدم واحدة. 1774 01:36:39,000 --> 01:36:40,480 - لماذا؟ - ليس من شأنك؟ 1775 01:36:41,200 --> 01:36:43,760 هل تعتقد أنه بأمكانك أن تملي علي ما أفعله يا (عرفان)؟ 1776 01:36:48,280 --> 01:36:52,400 المتنافسون الخمسة يحكمون القبضة جيداً. 1777 01:36:52,480 --> 01:36:54,400 لا أحد يظهر علامات التعب 1778 01:36:54,480 --> 01:36:59,400 ولكن مع مرور الوقت الأمور ستزداد صعوبة. 1779 01:37:00,640 --> 01:37:02,800 ذلك الفتى هناك على وشك الإفلات. 1780 01:37:02,880 --> 01:37:04,400 - (جينك)؟ - نعم، (جينك). 1781 01:37:04,480 --> 01:37:06,800 (جينك)! هل تفقد زمام الأمور؟ 1782 01:37:06,880 --> 01:37:09,440 - قدمي تشنجت. - التشنجات شيء مريع. 1783 01:37:09,520 --> 01:37:11,120 لا داعي لأن تصاب بسكتة دماغية افلت وحسب. 1784 01:37:13,800 --> 01:37:16,560 (جينك) أفلتها! (جينك) خسر. 1785 01:37:16,640 --> 01:37:18,800 - (خليل)؟ نعم؟ 1786 01:37:18,880 --> 01:37:21,600 - ماذا تفعل؟ - لا تحثني على الكلام. 1787 01:37:21,680 --> 01:37:24,080 - (خليل)؟ - نعم؟ 1788 01:37:24,760 --> 01:37:26,080 انس الأمر، لا شيء. 1789 01:37:26,160 --> 01:37:28,960 أخي. 1790 01:37:29,040 --> 01:37:31,280 - كلا! - (خليل ابراهيم) أفلتها. 1791 01:37:32,120 --> 01:37:34,840 تبقى لدينا ثلاثة متسابقين الآن. 1792 01:37:34,920 --> 01:37:36,760 - (إيدا). - نعم؟ 1793 01:37:37,320 --> 01:37:40,720 هل تحلقين شعر إبطك بشفرة أم بواسطة آلة؟ يبدوان ناعمين. 1794 01:37:40,800 --> 01:37:43,320 (عرفان)، (رجب) يحاول تشتيتنا. 1795 01:37:43,400 --> 01:37:46,480 أرجوكم لا تشخصنوا الأمور خلال المنافسة. 1796 01:37:46,560 --> 01:37:49,120 شخصنة؟ كل ما قلته كان شعر الإبط هل قلت "منفرج"؟ 1797 01:37:49,200 --> 01:37:51,960 ما الشخصي بخصوص الإبط؟ يتسنى للجميع رؤيته. 1798 01:37:53,440 --> 01:37:56,520 إنها على وشك الخسارة. جمالك كافٍ لك، اخرجي. 1799 01:37:56,600 --> 01:37:57,720 اخرجي بكرامة. 1800 01:37:59,920 --> 01:38:01,520 (إيدا) أفلتت. 1801 01:38:01,600 --> 01:38:03,960 - لم يتبق سوى متسابقين. - أجل. 1802 01:38:04,520 --> 01:38:05,880 لم يتبق سوانا يا (تايلان). 1803 01:38:05,960 --> 01:38:08,480 أنا على ما يرام بإمكاني التعلق هنا لساعتين. 1804 01:38:08,560 --> 01:38:10,600 - لنر ما سيصنع كل منا. - أنا على ما يرام هنا. 1805 01:38:10,680 --> 01:38:12,320 أعلمني عندما ننتهي. 1806 01:38:14,080 --> 01:38:17,200 مرت ساعات حتى لآن. 1807 01:38:17,280 --> 01:38:22,560 اسمع يا (عرفان) لقد طورت خمسة أطراف في جسدي. 1808 01:38:22,640 --> 01:38:25,680 - وما هي؟ - ذراعاي و ساقاي و... 1809 01:38:25,760 --> 01:38:27,920 - أنت، هدوء. - رأسي. 1810 01:38:28,000 --> 01:38:30,120 عقلك دائماً ما يفكر بطريقة منحرفة، قصدت رأسي. 1811 01:38:32,200 --> 01:38:34,040 نافورة من الشوكولاطة تنتظرك. 1812 01:38:35,000 --> 01:38:37,200 هل هل الأمر صعب؟ 1813 01:38:38,680 --> 01:38:41,480 لا أتحمل هذا لا أصدق أن هذا الشخص يغلبني. 1814 01:38:41,560 --> 01:38:42,560 استسلم. 1815 01:38:45,240 --> 01:38:47,240 - كلا! - و(تايلان) يفلت. 1816 01:38:47,320 --> 01:38:51,320 نشارة الخشب وقعت عليه يا (خليليو) قلت بأنك ملأت هذا الصندوق. 1817 01:38:51,400 --> 01:38:52,840 أقسم أني فعلت. 1818 01:38:52,920 --> 01:38:55,520 سحقاً لك، لقد أفسدت الأمر. 1819 01:38:55,600 --> 01:38:57,920 - أقسم أني ملأته. - لقد سألتك. 1820 01:38:58,000 --> 01:38:59,320 هل كان الصندوق الأول أم الثاني؟ 1821 01:38:59,400 --> 01:39:03,080 - حسن يا (رجب)، بإمكانك الإفلات الآن - (عرفان)، لقد فزت، ألم افعل؟ 1822 01:39:03,160 --> 01:39:05,080 - أجل. - حسن، بإمكانكم جميعا الذهاب. 1823 01:39:05,160 --> 01:39:06,960 لقد فزت، اتركه. 1824 01:39:07,040 --> 01:39:09,560 لن أفلت، لا تنتظرني اذهبوا الآن سأحقق رقماً قياسياً. 1825 01:39:09,640 --> 01:39:11,400 لقد حطمته. 1826 01:39:11,480 --> 01:39:13,880 لا ترغمني على الكلام. قواي تخوى. 1827 01:39:13,960 --> 01:39:16,160 - أفلته وحسب. - هو لن يقوم بذلك يا (عرفان). لنتدخل. 1828 01:39:16,240 --> 01:39:18,400 لا أقوى على هذا، أنا أرتجف يا (عرفان). 1829 01:39:18,480 --> 01:39:21,280 - أفلته وحسب. - لا أستطيع التحمل. 1830 01:39:21,360 --> 01:39:23,440 - لا تفلته. - بسم الله. 1831 01:39:26,680 --> 01:39:27,760 ما هذا؟ 1832 01:39:31,440 --> 01:39:32,800 سحقًا. 1833 01:39:35,040 --> 01:39:37,000 أنا مغطى بقذارة الجزيرة. 1834 01:39:37,960 --> 01:39:39,120 أي نوع من المسابقات هذا؟ 1835 01:39:40,440 --> 01:39:42,680 شكراً جزيلاً. 1836 01:39:43,400 --> 01:39:45,120 لقد استحممت بالقذارة بسببك 1837 01:39:45,800 --> 01:39:47,680 لقد استحممت بالغائط. 1838 01:39:49,040 --> 01:39:50,720 ولكن غائط الناس الأغنياء مغاير. 1839 01:39:50,800 --> 01:39:51,960 الرائحة تذهب ولكن ليس اللون. 1840 01:39:52,560 --> 01:39:54,560 أقسم بأني وضعتها في المكان الصحيح. 1841 01:39:54,640 --> 01:39:57,600 لم تفعل ذلك لأنه لو أنك فعلت لسقطت على (تايلان). 1842 01:39:57,680 --> 01:40:00,080 - ليس أنا. - أقسم بأبي وأمي. 1843 01:40:00,160 --> 01:40:02,560 لا تذكر أسماءهما. 1844 01:40:04,800 --> 01:40:07,120 - ماذا تفعل هنا؟ - أقوم بالغسيل، ألا ترين؟ 1845 01:40:07,200 --> 01:40:09,880 (رجب) لدي بعض الجوارب والملابس الداخلية المتسخة، هلا فركتهما لي؟ 1846 01:40:11,720 --> 01:40:13,800 مضحك جداً، خذها واغربا عن وجهي. 1847 01:40:13,880 --> 01:40:16,200 سأدقك في قدمك. 1848 01:40:16,280 --> 01:40:17,800 - مهووس. - تعامل مع الأمر! 1849 01:40:19,360 --> 01:40:21,680 ارفع هذه. 1850 01:40:22,400 --> 01:40:23,440 الأعداء لا ينامون. 1851 01:40:27,840 --> 01:40:29,120 انصبها هناك. 1852 01:40:29,880 --> 01:40:31,160 هناك. 1853 01:40:39,760 --> 01:40:42,360 مرحبا بكم في النهائي الكبير لبرنامج الجزيرة المهجورة. 1854 01:40:42,920 --> 01:40:44,000 شكرا لك. 1855 01:40:47,080 --> 01:40:50,080 اللحظة التي لطالما انتظرناها 1856 01:40:50,160 --> 01:40:51,840 حانت وأخيرًا. 1857 01:40:51,920 --> 01:40:54,800 أحد المتسابقين الذين ترون هنا سوف يكون 1858 01:40:54,880 --> 01:40:59,080 الفائز في هذه السنة ليرحل فائزا بجائزة 500 الف ليرة. 1859 01:41:01,240 --> 01:41:05,760 وكما ترون، كل المتسابقين الذين تم اقصاؤهم متواجدون هنا 1860 01:41:05,840 --> 01:41:07,520 لتشجيعكم. 1861 01:41:07,600 --> 01:41:10,520 أود أن أشكركم جميعاً شكراً لكم يا رفاق. 1862 01:41:11,440 --> 01:41:14,200 لنبدأ مع أولى المسابقات في هذا اليوم الختامي. 1863 01:41:14,760 --> 01:41:16,840 سنبدأ مع (تايلان) و (رجب). 1864 01:41:18,360 --> 01:41:19,680 - إلام تنظر؟ - ماذا تقصد؟ 1865 01:41:19,760 --> 01:41:21,280 - اهتم بشؤونك. - اصمت. 1866 01:41:21,840 --> 01:41:23,840 الآن تراه، والآن أنت لا تفعل. 1867 01:41:23,920 --> 01:41:26,320 لا أحد يتخطاني. 1868 01:41:27,800 --> 01:41:29,480 يا للهول! صفر من إثنين. 1869 01:41:31,720 --> 01:41:33,360 (رجب) يفوز بثلاث من أصل ثلاث. 1870 01:41:33,440 --> 01:41:36,800 آتي من الشمال ومن اليمين 1871 01:41:36,880 --> 01:41:39,080 وواحدة من المنتصف 1872 01:41:40,800 --> 01:41:41,880 اثنان لواحد. 1873 01:41:45,440 --> 01:41:47,000 و(خليل ابراهيم) يفوز. 1874 01:41:53,320 --> 01:41:56,000 (رجب) يفوز بنتيجة ثلاثة الى اثنين. 1875 01:41:57,040 --> 01:41:59,920 سوف يكون من المرضي مشاهدة الفتاتين وهما تتبارزان. 1876 01:42:00,000 --> 01:42:02,320 - اصمت. - يا خاسر، اصمت. 1877 01:42:03,320 --> 01:42:04,960 النسوة تتبارز. 1878 01:42:06,240 --> 01:42:10,120 (تايلان) يحصل على نقطة إضافية، بلا خسارة. 1879 01:42:10,200 --> 01:42:11,200 (تايلان) يحصل عليها. 1880 01:42:12,560 --> 01:42:15,200 ويحصد نقطة أخرى. 1881 01:42:17,160 --> 01:42:19,840 (إيدا) تفعلها! (إيدا) تفوز! 1882 01:42:19,920 --> 01:42:22,800 ليس بهذا الشكل يا (عرفان) أنا لا أركز. 1883 01:42:22,880 --> 01:42:23,920 لا أستطيع أن أكمل. 1884 01:42:24,000 --> 01:42:26,240 - لماذا؟ - بسبب ثدييها. 1885 01:42:26,320 --> 01:42:29,760 لا أكاد أنفك أراهما كلما لعبت. 1886 01:42:29,840 --> 01:42:32,240 - ارتدي قميصاً. - لا تنظر إلى ما لا يعنيك. 1887 01:42:32,720 --> 01:42:35,760 لجئت عاريًا لو كنت أعرف هذا يا (عرفان). 1888 01:42:36,400 --> 01:42:37,840 لو فعلت هذا، لما رأيتهما. 1889 01:42:39,360 --> 01:42:41,960 - ألا يتوجب عليه أن يخفض يده؟ - لقد تحولت الى شخص نكد يا (إيدا). 1890 01:42:43,600 --> 01:42:44,680 و(رجب) يحصل عليها. 1891 01:42:46,040 --> 01:42:48,080 (إيدا) ودّعي برنامج الجزيرة المهجورة 1892 01:42:49,560 --> 01:42:51,400 لنصفق لـ (إيدا). 1893 01:42:53,360 --> 01:42:57,800 لننتقل إلى اللعبة الأخرى الآن من هذه الحلقة النهائية، حيث الإثارة. 1894 01:43:04,600 --> 01:43:08,040 - يا إلهي. - آسف. 1895 01:43:12,960 --> 01:43:14,480 و(رجب) يفوز. 1896 01:43:32,200 --> 01:43:33,240 وهذه هي النهاية. 1897 01:43:34,160 --> 01:43:35,160 ماذا تفعل؟ 1898 01:43:45,280 --> 01:43:46,600 و(تايلان) يفوز! 1899 01:43:47,280 --> 01:43:50,320 (خليل ابراهيم) يودعنا في هذه الجولة. 1900 01:43:50,400 --> 01:43:53,120 ما زلت في اللعبة، لا تقلق. 1901 01:43:53,200 --> 01:43:55,120 - حظاً أوفر. - في حال لو أنا فزت 1902 01:43:55,200 --> 01:43:57,360 سيبدو الأمر كما لو أنك أنت الذي فاز، حسناً؟ 1903 01:43:57,440 --> 01:43:59,040 كما حصل مع (تركيا) في الحرب العالمية الأولى 1904 01:43:59,120 --> 01:44:02,280 عندما خسرت (ألمانيا) اعتبرت (تركيا) خاسرة أيضاً. 1905 01:44:02,360 --> 01:44:04,880 صفقوا لـ (خليل ابراهيم) بينما نرسله بعيداً عن الجزيرة. 1906 01:44:09,040 --> 01:44:11,440 صفق للفتى. 1907 01:44:11,520 --> 01:44:13,280 - أبعد يديك عني. - هو كان عدوك اللدود. 1908 01:44:13,360 --> 01:44:14,680 - لم يتوجب علي التصفيق؟ - أخرق. 1909 01:44:14,760 --> 01:44:19,440 لقد كنا جميعاً ننتظر هذه اللحظة 1910 01:44:19,520 --> 01:44:22,720 هذا هو النهائي، وآخر جولة 1911 01:44:22,800 --> 01:44:25,200 بين المتسابقين اللذين 1912 01:44:25,280 --> 01:44:28,400 في معارك محتدمة منذ وصولهما هنا 1913 01:44:28,480 --> 01:44:30,360 والآن هما يتواجهان في النهائي. 1914 01:44:30,440 --> 01:44:34,720 هذا صحيح، الـ500 ألف ليرة على بعد ثلاث ضربات 1915 01:44:34,800 --> 01:44:37,600 في برنامج الجزيرة المهجورة. 1916 01:44:37,680 --> 01:44:38,960 - (عرفان)! - أجل؟ 1917 01:44:39,040 --> 01:44:41,120 هذه هي نهاية المسابقة 1918 01:44:41,200 --> 01:44:43,040 - وأود أن ألقي خطاباً. - بالتأكيد. 1919 01:44:43,120 --> 01:44:47,320 أنا مسرور لرؤية جميع أصدقائي الذين تم اقصائهم هنا 1920 01:44:47,880 --> 01:44:50,600 تحياتي لهم جميعًا 1921 01:44:50,680 --> 01:44:53,080 وأتمنى أن يبادلوني التحية الصادقة. 1922 01:44:53,160 --> 01:44:55,400 هذا جيد يا (رجب). 1923 01:44:55,480 --> 01:44:57,680 - رائع يا (رجب). - شكرا لك. 1924 01:44:58,760 --> 01:45:01,120 وأود أن أضيف شيئاً بخصوص (تايلان). 1925 01:45:01,520 --> 01:45:04,240 وصوله للنهائي هو إنجاز ضخم 1926 01:45:04,800 --> 01:45:07,040 ولكن لا يمكن أن يكون إلا بطل واحد 1927 01:45:07,120 --> 01:45:10,640 وهو سيكون بطل القلوب. يا له من إنجاز. 1928 01:45:10,720 --> 01:45:14,040 حسن يا (تايلان) ما ردك؟ 1929 01:45:14,120 --> 01:45:16,000 - هل لي أن أقول شيئاً عن (رجب)؟ - بالتأكيد. 1930 01:45:16,080 --> 01:45:18,800 أنت في ورطة، أنا ألعب كرة القدم بشكل محترف لسبع سنوات. 1931 01:45:18,880 --> 01:45:20,720 - لن أقسو عليك كثيراً. - انظر. 1932 01:45:21,440 --> 01:45:23,560 هو لعب لمدة سبع سنين، ماذا يعني ذلك؟ 1933 01:45:24,160 --> 01:45:26,960 أنا أتكلم بلطافة وهو ما زال يتكلم عن التحدي 1934 01:45:27,040 --> 01:45:30,560 هو بسيط ومحدود. 1935 01:45:30,640 --> 01:45:33,080 أنا أسحب ما قلته عنه سابقاً 1936 01:45:33,160 --> 01:45:36,320 وسوف أتحدث باللغة التي يفهمها. 1937 01:45:36,400 --> 01:45:38,640 لو كان هو لعب لسبع سنوات فأنا لعبت طوال عمري 1938 01:45:38,720 --> 01:45:41,360 - في فريق (دينامو غونغورين). - هكذا يبدو الأمر. 1939 01:45:41,440 --> 01:45:44,800 العداوة بين هذين الاثنين وصلت لحد كبير جداً. 1940 01:45:44,880 --> 01:45:46,960 وهذا سينعكس في المباراة النهائية. 1941 01:45:47,040 --> 01:45:52,080 (تايلان) سينفذ أول ركلة ترجيحية و(رجب) سيكون حارس المرمى. 1942 01:45:57,840 --> 01:46:00,400 - هل أنت جاهز يا (رجب)؟ - أنا دائماً جاهز. 1943 01:46:00,480 --> 01:46:02,800 - هل أنت جاهز يا (تايلان)؟ - أنا دائماً جاهز كذلك. 1944 01:46:02,880 --> 01:46:05,840 لعل الرجل الأفضل يفوز في جزيرة الجحيم. 1945 01:46:09,120 --> 01:46:13,480 (تايلان) يسجل الهدف. النتيجة واحد - صفر. 1946 01:46:14,560 --> 01:46:17,120 (تايلان) يتوجه للمرمى وكله تركيز. 1947 01:46:27,640 --> 01:46:30,160 - (رجب) يسجل. - هكذا يتم الأمر! 1948 01:46:30,240 --> 01:46:32,560 والنتيجة الآن، التعادل بهدف لهدف. 1949 01:46:34,480 --> 01:46:35,840 - هل أنت جاهز؟ - هيا. 1950 01:46:35,920 --> 01:46:37,200 جبان مثلك يجب أن يكون خائفاً! 1951 01:46:40,840 --> 01:46:43,440 - (تايلان) يخطئ الهدف. - هكذا يتم الأمر. 1952 01:46:44,600 --> 01:46:45,840 سوف تخسر يا هذا. 1953 01:46:47,320 --> 01:46:50,200 التعادل ما زال قائماً ولكن مع أفضلية لـ (رجب). 1954 01:47:00,000 --> 01:47:01,160 (رجب) يخطئ الهدف! 1955 01:47:01,760 --> 01:47:02,840 سحقًا. 1956 01:47:03,920 --> 01:47:06,240 (رجب) يخطئ الهدف ولكن التعادل لا زال قائماً. 1957 01:47:08,880 --> 01:47:10,440 كفاك استعراضًا، سجل الهدف. 1958 01:47:10,520 --> 01:47:11,840 اصمت. 1959 01:47:16,640 --> 01:47:18,280 - (تايلان) يخطئ الهدف. - هذه هي الطريقة! 1960 01:47:20,640 --> 01:47:25,720 لـ (رجب) فرصة أن يكسر التعادل. (رجب) سينفذ آخر ركلة. 1961 01:47:25,800 --> 01:47:28,800 هذه لحظة حرجة. 1962 01:47:28,880 --> 01:47:31,600 في حال لو سجل (رجب) سيكون بذلك بطل هذا الموسم 1963 01:47:31,680 --> 01:47:34,880 في برنامج الجزيرة المهجورة، لكن لو تصدى له (تايلان) 1964 01:47:34,960 --> 01:47:36,600 سنذهب لمشاهدة تسديدات إضافية. 1965 01:47:46,160 --> 01:47:47,520 سأفعل ذلك لأجلكم يا رفاق. 1966 01:47:48,400 --> 01:47:49,400 سأفعل ذلك لكم. 1967 01:47:53,760 --> 01:47:55,480 - (عرفان). - نعم. 1968 01:47:55,560 --> 01:47:56,680 هل يمكننا أن نرتدي أحذية؟ 1969 01:47:57,880 --> 01:47:59,440 ولكن من أين لنا أن نجد أحذية؟ 1970 01:48:00,000 --> 01:48:01,760 أود أن أرتدي حذاءه. 1971 01:48:02,320 --> 01:48:04,160 - هل سيناسبك؟ - أعطني إياهما. 1972 01:48:06,800 --> 01:48:08,840 هل يمكنك إعطائي هذه الأحذية؟ 1973 01:48:09,320 --> 01:48:10,320 سأرتديهما. 1974 01:48:18,200 --> 01:48:19,440 تمامًا نوع الأحذية التي أريد. 1975 01:48:49,240 --> 01:48:51,280 أعتقد أنه سينفذ تسديدة "الاصبع". 1976 01:49:50,640 --> 01:49:54,320 هذا هو. 1977 01:49:54,400 --> 01:49:57,040 أنا البطل! نعم! 1978 01:49:57,120 --> 01:50:00,720 لقد تبارزا لأيام وأسابيع 1979 01:50:00,800 --> 01:50:02,720 ولكن لا بد أن يكون هنالك رابح واحد 1980 01:50:02,800 --> 01:50:05,840 رابح لجائزة 500 ألف ليرة 1981 01:50:05,920 --> 01:50:08,760 والفائز ببرنامج الجزيرة المهجورة هو (رجب إفيديك). 1982 01:50:42,000 --> 01:50:44,840 - ما هذا؟ - أحضرت لك نقودك. 1983 01:50:45,360 --> 01:50:46,480 - يا إلهي. - أجل. 1984 01:50:50,160 --> 01:50:52,400 انظر. 1985 01:50:53,600 --> 01:50:55,760 ها هي نقودك اللماعة. 1986 01:50:55,840 --> 01:50:57,680 بإمكانك عدها لأيام عدة. 1987 01:50:57,760 --> 01:50:59,040 دع هذا يكون درسًا لك. 1988 01:51:08,240 --> 01:51:12,280 وها أنا الآن تسليم الملعب 1989 01:51:12,880 --> 01:51:15,400 مستخدمًا المقص الذهبي 1990 01:51:16,080 --> 01:51:18,120 لأفتتح الملعب بشكل رسمي 1991 01:51:18,880 --> 01:51:22,000 وبإسم الله نرجو أن يكون جيداً. 1992 01:51:24,240 --> 01:51:26,240 - هل نحن متفقون؟ - أجل نحن متفقون. 1993 01:51:26,320 --> 01:51:27,960 حسن، هل التقطت الصورة؟ 1994 01:51:29,520 --> 01:51:31,880 أجل، تبدو رائعة، استمتعوا! 1995 01:52:45,160 --> 01:52:48,480 ترجمة: سائد أبو عمشة