1 00:00:07,580 --> 00:00:09,380 Aiemmin: 2 00:00:09,480 --> 00:00:15,420 Toimintasi kesäkuulta 1944. Syyllistyit sotarikoksiin. 3 00:00:15,520 --> 00:00:18,950 Mikä tuon voisi aiheuttaa? - Nolla-aine. 4 00:00:19,050 --> 00:00:22,220 Käyntikorttini. - Kiitos, tri Wilkes. 5 00:00:22,320 --> 00:00:26,530 Pelastit henkeni. Mennäänkö syömään ja tanssimaan? 6 00:00:29,380 --> 00:00:34,990 Hän on pulassa minun takiani. Nolla-aine sekoittaa hänet. 7 00:00:35,090 --> 00:00:38,360 Olisiko pitänyt antaa hänen ampua sinut? 8 00:00:38,460 --> 00:00:43,470 Et tullut tänne uuden alun perässä. Rakastat Peggyä. 9 00:00:43,570 --> 00:00:48,870 Vernon aikoo uhrata Thompsonin. - Teimme gammakanuunasta pommin. 10 00:00:48,970 --> 00:00:53,210 Milloin pommi laukeaa? - Thompson räjäyttää sen. 11 00:00:53,310 --> 00:00:59,000 Jack aikoo tappaa heidät. - Haen Wilkesin pois. 12 00:00:59,100 --> 00:01:02,310 Mitä sinä täällä teet? - Vien sinut pois. 13 00:01:02,410 --> 00:01:05,380 Haluan tämän loppuvan. - Peru tekosi. 14 00:01:05,480 --> 00:01:08,560 He saivat sinutkin. 15 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Suomentanut Mentori 16 00:01:21,260 --> 00:01:24,800 MINUUTTI SITTEN 17 00:01:26,670 --> 00:01:29,740 Korjaa se. - Älä! 18 00:01:30,830 --> 00:01:32,910 Korjattu. 19 00:01:37,300 --> 00:01:43,090 Laita se pois. - Aiotko ampua minut? 20 00:01:43,190 --> 00:01:46,270 Et kykene siihen. 21 00:01:47,000 --> 00:01:50,040 Aiemmin en kyennytkään. 22 00:01:50,500 --> 00:01:53,320 Nyt on toisin. 23 00:01:55,320 --> 00:01:58,380 Laita se pois. 24 00:02:01,260 --> 00:02:05,000 Valitan. Se on pakko tehdä. 25 00:02:14,120 --> 00:02:18,160 Tuo en ollut minä. Se on yhä viritetty. 26 00:02:24,130 --> 00:02:28,670 Varokaa. Lattialla on nolla-ainetta. 27 00:02:29,530 --> 00:02:35,140 Täällä räjähti jokin muu. Kanuuna on yhä tässä. 28 00:02:36,690 --> 00:02:40,340 Näkyykö Vernonia? - Lisää nolla-ainetta. 29 00:02:40,440 --> 00:02:43,440 Se kaiketi tuli Wilkesistä. 30 00:02:43,580 --> 00:02:45,670 Jason! 31 00:02:50,550 --> 00:02:54,540 Peggy, mene turvaan... - Miten voit? 32 00:02:54,640 --> 00:02:57,740 Heikottaa ja kolottaa. 33 00:02:59,390 --> 00:03:05,780 Nolla-aine on poissa. - Häädit sen ruumiistasi. 34 00:03:06,840 --> 00:03:11,480 Peggy? Jotain tapahtuu. - Mitä? 35 00:03:23,140 --> 00:03:26,230 Meillä on ongelma. 36 00:03:37,610 --> 00:03:43,270 Noin. Kaikki omalla paikallaan. 37 00:03:45,730 --> 00:03:51,840 Luodeista ei ole apua. Meidän pitää lähteä. Heti! 38 00:03:56,670 --> 00:04:00,250 Missä auto on? - Ja Samberly? 39 00:04:00,350 --> 00:04:05,200 Nirhaan sen hyypiön! - Täytyy juosta pakoon! 40 00:04:07,210 --> 00:04:11,460 Turha paeta. 41 00:04:11,560 --> 00:04:16,880 Tiedän, mihin menette. Löydän teidät ennen pitkää. 42 00:04:16,980 --> 00:04:20,020 Luulitteko, että minä... 43 00:04:23,960 --> 00:04:28,980 Ajoit autollani naisen päälle! Hän on Oscar-ehdokas. 44 00:04:29,080 --> 00:04:32,130 Uskokaa pois, hän selviää. 45 00:04:33,770 --> 00:04:38,050 Anteeksi! Eksyin vähän! - Joutuin autoihin! 46 00:05:01,960 --> 00:05:05,800 Tiedät, missä sellit ovat. 47 00:05:07,660 --> 00:05:11,880 Vega paljasti Vernonin miehet. - Kuinka lujaa löit? 48 00:05:11,980 --> 00:05:16,540 Ei tarvinnut koskeakaan. Hän tunsi maineeni. 49 00:05:16,890 --> 00:05:24,480 Siellä oli valtavan kylmä. Pimeys oli läpitunkematonta. 50 00:05:24,580 --> 00:05:29,590 Olen pettynyt, jos siellä oli vain tyhjyyttä. 51 00:05:29,690 --> 00:05:34,190 Nolla-aine nieli kaiken. 52 00:05:34,290 --> 00:05:38,280 Se tulvii seuraavaksi tänne jos emme pysäytä Frostia. 53 00:05:38,380 --> 00:05:44,890 Mitä tarkoitat? - Se on kuin syöpä. 54 00:05:44,990 --> 00:05:50,620 Se oli niellyt kaiken siellä ja nyt se etsii uutta kohdetta. 55 00:05:50,720 --> 00:05:56,230 Miltä näyttää, Howard? - Nolla-aine on kokonaan poissa. 56 00:05:58,020 --> 00:06:01,700 Onnittelut. - Olette ennallanne. 57 00:06:01,800 --> 00:06:04,540 Kiitos, mutta... 58 00:06:05,010 --> 00:06:08,520 En tiedä, palaanko koskaan entiselleni. 59 00:06:10,070 --> 00:06:13,510 Tein hirveitä asioita. Uhkasin henkeäsi, Peggy. 60 00:06:13,610 --> 00:06:18,420 Älä harmittele. Peggyä uhataan tuon tuosta. 61 00:06:20,090 --> 00:06:23,880 Sanonpahan vain. Ehkä ongelma on sinussa. 62 00:06:44,400 --> 00:06:46,490 Kaunista. 63 00:06:46,820 --> 00:06:49,370 Hei, enkeli. 64 00:06:52,860 --> 00:06:56,570 Seinä alkaa täyttyä. Hienoa. 65 00:06:56,670 --> 00:06:59,940 Tarvitsen lisää paperia. 66 00:07:00,670 --> 00:07:06,940 Käydään ensin syömässä. - Ei. Teen tämän loppuun. 67 00:07:10,220 --> 00:07:15,060 Minkä parissa puurrat nyt? - Aion avata uuden oven. 68 00:07:15,160 --> 00:07:18,390 Tällä kertaa se pysyy auki. 69 00:07:19,340 --> 00:07:22,370 Kuulostaa hauskalta. 70 00:07:22,950 --> 00:07:25,550 Haetaan ruokaa... 71 00:07:26,820 --> 00:07:30,190 Älä koske kun teen töitä. 72 00:07:45,640 --> 00:07:52,800 Olen neuvoton. Kun Whitney palasi elämääni, - 73 00:07:52,900 --> 00:07:59,230 kaikki oli kirkkaampaa. 74 00:08:00,050 --> 00:08:04,230 Nyt hän on tärvellyt sen. 75 00:08:04,830 --> 00:08:09,560 Runollisuudesta huomaa, että olet suruissasi. 76 00:08:09,660 --> 00:08:14,420 Keinot käyvät vähiin. Se, miten hän puhui... 77 00:08:14,520 --> 00:08:20,870 Annat hänen puhua niin. Sietäisit katkoa hänen kielensä. 78 00:08:20,970 --> 00:08:27,200 Hän ei ole oma itsensä. Jollakin on ote hänestä. 79 00:08:27,300 --> 00:08:32,000 Rakastatko sitä naista, Joseph? 80 00:08:34,750 --> 00:08:37,780 Koko sydämestäni. 81 00:08:38,880 --> 00:08:42,880 Sinun pitää tehdä kaupat paholaisen kanssa. 82 00:08:49,220 --> 00:08:54,620 Kiitos, että saan yöpyä täällä. - Ei kestä. Jarvis, sinappia! 83 00:08:54,720 --> 00:09:00,830 Onko jokaisessa makuuhuoneessa kuva sinusta? - Se on kokoelma. 84 00:09:00,930 --> 00:09:03,470 Jokainen on erilainen. 85 00:09:03,570 --> 00:09:06,710 Mitä? Koti kaipaa taidetta. 86 00:09:06,810 --> 00:09:10,210 Toivottavasti olet levännyt. Teette uuden kanuunan. 87 00:09:10,310 --> 00:09:14,880 Olen miettinyt sitä. En haluaisi olla negatiivinen. 88 00:09:14,980 --> 00:09:18,630 Sanotaan, että poistamme nolla-aineen Whitneystä. 89 00:09:18,730 --> 00:09:23,520 Entä sen jälkeen? Nolla-aine jää silti tänne. 90 00:09:23,620 --> 00:09:29,070 Tehdään uusi eristyssäiliö. Kaapataan ainetta tutkittavaksi. 91 00:09:29,170 --> 00:09:34,760 Naurettava idea. Haluat tienata nolla-aineella. 92 00:09:34,860 --> 00:09:37,780 Tuo loukkaa. - Kestät kyllä. 93 00:09:37,880 --> 00:09:42,480 Meillä on suurempi ongelma. Sinappi on lopussa. 94 00:09:42,580 --> 00:09:45,650 Jarvis, jäitkö viljelemään? 95 00:09:50,330 --> 00:09:58,280 Herra Manfredi tuli kylään. - Jos näen aseen, hän kuolee. 96 00:09:59,730 --> 00:10:02,730 Anna hänen laskea purkki. 97 00:10:09,680 --> 00:10:14,420 Et voi marssia miehen kotiin ja uhata hovimestarin henkeä. 98 00:10:14,520 --> 00:10:17,370 Itse varastit alusvaatteeni. 99 00:10:17,470 --> 00:10:22,740 Sanon saman kuin silloin. Saunassa istutaan alasti. 100 00:10:30,550 --> 00:10:34,140 Tule tänne sieltä! 101 00:10:35,950 --> 00:10:39,780 Tunnetteko Joe Manfredin? - Hän sieppasi minut - 102 00:10:39,880 --> 00:10:44,210 ja sitoi kidutettavaksi. 103 00:10:44,310 --> 00:10:49,050 Tunnustan tehneeni väärin. 104 00:10:51,310 --> 00:10:56,090 Juuri sen takia tulin. Meillä on jotain yhteistä. 105 00:10:56,910 --> 00:10:59,920 Olemme huolissamme Whitneystä. 106 00:11:04,390 --> 00:11:09,890 Yleensä Whitney on huomaavainen. Hän ei ole oma itsensä. 107 00:11:09,990 --> 00:11:13,090 Retkahdat aina hulluihin. 108 00:11:13,190 --> 00:11:16,490 Jenny Boccabella yritti heittää sinut sillalta. 109 00:11:16,590 --> 00:11:20,250 Se oli ainutlaatuinen tilanne. 110 00:11:20,350 --> 00:11:23,940 Mitä tulit pyytämään meiltä? 111 00:11:24,670 --> 00:11:29,300 Pelastakaa hänet. - Mitä? Hän tappaisi meidät. 112 00:11:29,400 --> 00:11:34,930 Se johtuu siitä aineesta. Se muuttaa ihmistä. 113 00:11:35,030 --> 00:11:39,830 Whitney toimii vallanjanonsa johdattamana. 114 00:11:39,930 --> 00:11:46,090 Hän ei syö eikä nuku. Raapustaa vain seinille. 115 00:11:46,190 --> 00:11:51,970 Mitä? - Jotain kaavoja. Hän haluaa avata sen repeämän. 116 00:11:52,070 --> 00:11:56,440 Mahdotonta. Hän käytti kaiken uraanin. 117 00:11:56,540 --> 00:12:02,220 Hän saattoi keksiä toisen keinon. Häntä ei sovi aliarvioida. 118 00:12:02,320 --> 00:12:06,770 En halua menettää häntä taas. Pysäyttäkää hänet. 119 00:12:06,870 --> 00:12:10,140 Meidän pitää ehtiä ensin. - Mitä tarkoitat? 120 00:12:10,240 --> 00:12:16,050 Avaamme repeämän ja lähetämme nolla-aineen sinne. 121 00:12:16,150 --> 00:12:21,390 Helpommin sanottu kuin tehty. Emme tiedä, miten repeämä toimii. 122 00:12:21,490 --> 00:12:25,450 Taisitte koulussakin lukea kokeisiin. - Mitä selität? 123 00:12:25,550 --> 00:12:30,800 Vastaus on edessänne. Mikä on suuren tieteilijän resepti? 124 00:12:30,900 --> 00:12:36,620 Alkoholi ja helpot naiset? - Hyvä arvaus, mutta väärä. 125 00:12:36,720 --> 00:12:40,490 Tutkimus pitää varastaa itseään fiksummilta. 126 00:12:40,590 --> 00:12:45,380 Napataan tiedot Whitneyltä. - Hän ei poistu huoneestaan. 127 00:12:48,390 --> 00:12:51,530 Anna hänelle syy siihen. 128 00:12:54,570 --> 00:12:56,640 Rakas? 129 00:13:08,140 --> 00:13:11,400 Whitney. - Jätä minut rauhaan. 130 00:13:18,460 --> 00:13:23,560 Minulla on tärkeää asiaa. - Mikään ei ole tätä tärkeämpää. 131 00:13:23,660 --> 00:13:26,670 Enkö edes minä? 132 00:13:27,270 --> 00:13:29,660 En sanonut niin. 133 00:13:29,760 --> 00:13:34,020 Yritän auttaa sinua. Auta sinä vuorostasi minua. 134 00:13:34,120 --> 00:13:37,150 Mitä haluat? - Kuulustelen yhtä alaistani, - 135 00:13:37,250 --> 00:13:40,340 mutta hän ei pelkää minua. 136 00:13:40,480 --> 00:13:43,020 Jos sinä tulet sinne... 137 00:13:43,120 --> 00:13:48,270 Pitäisikö ryhtyä gorillaksi? - Kauniiksi sellaiseksi. 138 00:13:52,240 --> 00:13:55,250 Teen yhtälön loppuun. 139 00:13:57,010 --> 00:13:59,420 Tulen avuksi. 140 00:14:02,050 --> 00:14:04,610 Kiitos, muru. 141 00:14:19,290 --> 00:14:23,740 En ymmärrä. - Leiki mukana. Hyvitän asian. 142 00:14:24,390 --> 00:14:26,530 Istu siihen. 143 00:14:27,720 --> 00:14:29,720 Istu. 144 00:14:33,160 --> 00:14:39,450 Kysyn sinulta jotain. Vastaa rehellisesti. - Tietty. 145 00:14:42,520 --> 00:14:46,620 Kauanko olet ollut Tommy Fontanan leivissä? 146 00:14:47,500 --> 00:14:52,900 Olen sinun miehesi. - Lupasit olla rehellinen, Hank. 147 00:14:53,000 --> 00:14:58,800 Kuinka pitkään? - En ole Tommyn leivissä. 148 00:15:00,380 --> 00:15:03,650 Ylös! 149 00:15:03,750 --> 00:15:06,590 Älä valehtele! - En tajua. 150 00:15:06,690 --> 00:15:11,820 Luulin, että olemme kavereita. Nyt hyppäsit Tommyn kelkkaan. 151 00:15:11,920 --> 00:15:16,270 Mitä haluat minun sanovan? - Vastaa ihan omin sanoin. 152 00:15:16,370 --> 00:15:21,280 Minulta löytyy koviakin keinoja. Eikö niin, kulta? 153 00:15:25,030 --> 00:15:28,850 Hän on järjiltään. - Hän on nero. 154 00:15:28,950 --> 00:15:33,820 Otatko selkoa näistä? - Howard ottaa. 155 00:15:34,430 --> 00:15:37,980 Nopeasti, ettei hän ehdi takaisin. 156 00:15:43,200 --> 00:15:46,530 Katso tänne. - Mitä sinä teet? 157 00:15:46,630 --> 00:15:49,320 Saat muiston Kaliforniasta. 158 00:15:49,420 --> 00:15:53,330 Tämä ei ollut mikään lomamatka. 159 00:15:54,150 --> 00:15:58,420 Hienoa, että pääsimme tekemään yhteistyötä. 160 00:16:11,120 --> 00:16:14,860 Ylös siitä! Yritä pysyä tuolissa! 161 00:16:14,960 --> 00:16:19,530 Vannon äitini sielun kautta, etten auta Tommy Fontanaa! 162 00:16:19,630 --> 00:16:22,620 Vihaat äitiäsi. - Entä sitten? 163 00:16:22,720 --> 00:16:26,240 Pystyt tähän yksinkin. Menen jatkamaan töitä. 164 00:16:26,340 --> 00:16:30,430 Vielä pari minuuttia. - Haaskaat aikaani. 165 00:16:30,530 --> 00:16:36,510 Voisitko tehdä sen jutun? Pelottele häntä hieman. 166 00:16:36,610 --> 00:16:39,840 Sitten voit mennä. - Hyvä on. 167 00:16:39,940 --> 00:16:42,890 Puhun totta! 168 00:16:42,990 --> 00:16:46,210 Olet liemessä. - Lopettakaa! 169 00:16:46,310 --> 00:16:50,800 He tulivat minun puheilleni! Perhettäni uhattiin! 170 00:16:50,900 --> 00:16:55,480 Ketkä? - Jeparit! Minun piti auttaa heitä. 171 00:16:55,870 --> 00:16:59,480 Olen pahoillani, Joe. 172 00:17:00,190 --> 00:17:02,850 Tämä taitaa riittää. 173 00:17:02,950 --> 00:17:07,270 Mitä sinä meinaat, Hank? Nyt sinut pitää tappaa. 174 00:17:07,950 --> 00:17:10,360 Whitney, odota! 175 00:17:10,460 --> 00:17:12,520 Istu. 176 00:17:16,540 --> 00:17:20,450 Siinä kaikki. Lähdetään. - Whitney, pysähdy! 177 00:17:20,550 --> 00:17:22,590 Ikkunasta! 178 00:17:26,810 --> 00:17:29,830 Äkkiä, Daniel! - Hetki. 179 00:17:32,490 --> 00:17:35,290 Tuo hidastaa häntä. 180 00:17:48,370 --> 00:17:50,300 Odota. 181 00:17:51,040 --> 00:17:54,050 Ei enää keskeytyksiä. 182 00:18:00,960 --> 00:18:04,140 Olen tri Samberlyn kannalla. Se on kamala. - Kiitos. 183 00:18:04,240 --> 00:18:10,570 Selvisikö, mitä Whitney teki? - Kuka on keksinyt lentoauton? 184 00:18:10,670 --> 00:18:13,420 Se ei toiminut! - Toinen versio toimi. 185 00:18:13,520 --> 00:18:17,800 Se on laite, joka tekee aukon nolla-aineen ulottuvuuteen. 186 00:18:17,900 --> 00:18:20,890 He väittelevät nimeämisestä. 187 00:18:21,630 --> 00:18:25,840 Eikö olisi parempaa tekemistä? - Jumalan keritsimet on hieno nimi. 188 00:18:25,940 --> 00:18:28,040 Aivan naurettava, sir. 189 00:18:28,140 --> 00:18:31,740 Toimiiko laite? - Se on monimutkainen. 190 00:18:31,840 --> 00:18:37,660 Frostin laite yhdistää meidän universumimme - 191 00:18:37,760 --> 00:18:40,710 ja nolla-aineen maailman. 192 00:18:40,810 --> 00:18:43,430 Hullu mutta rakastettava nainen. 193 00:18:43,530 --> 00:18:48,860 Ongelmiakin on. - Miten estämme nolla-ainetta tulemasta tänne? 194 00:18:48,960 --> 00:18:54,760 Saatamme antaa Frostille keinon tuhota koko maailma. 195 00:18:54,860 --> 00:18:57,950 Eihän sellainen sovi. 196 00:18:58,050 --> 00:19:04,270 Edessäni seisoo kolme maailman suurinta neroa. 197 00:19:04,370 --> 00:19:07,370 Osannette ratkoa ongelmat. 198 00:19:08,590 --> 00:19:11,490 Kuulen heidän egojensa paisuvan. 199 00:19:11,590 --> 00:19:16,890 Voisimme käyttää gammasäteitä. - Ne vain sulkevat repeämän. 200 00:19:17,740 --> 00:19:23,160 Entä voimakkaat röntgensäteet? Voin rakentaa projektorit. 201 00:19:23,260 --> 00:19:28,430 Ne pitävät nolla-aineen kurissa. - Tarvitaan syrjäinen paikka. 202 00:19:28,530 --> 00:19:32,230 Emme voi avata repeämää keskustaan. 203 00:19:33,260 --> 00:19:36,990 Tuotantoyhtiön studioalue kattaa 180 eekkeriä. 204 00:19:37,090 --> 00:19:41,630 Annetaan kuvausryhmälle vapaata. - Houkuttelen Frostin esiin. 205 00:19:41,730 --> 00:19:45,710 Hän aistii sen ja tulee. - Hienoa. 206 00:19:45,810 --> 00:19:48,810 Laite on aukkogeneraattori. 207 00:19:51,840 --> 00:19:55,230 Kuulostaa hyvältä. - Upea nimi. 208 00:19:56,510 --> 00:20:01,680 Onko hyvä? - Upeaa. Sinulla on sujuvat kädet. 209 00:20:02,700 --> 00:20:08,350 Älkää nyt, herra Stark. - Sano vain Howard. 210 00:20:09,060 --> 00:20:12,140 Hyvä on, Howard. 211 00:20:12,490 --> 00:20:15,410 Saanko minäkin? - Et. 212 00:20:15,510 --> 00:20:19,790 Ihanaa parfyymiä. - Pyykkipulveri tuoksuu. 213 00:20:21,450 --> 00:20:25,820 Muuntaja on kiinnitetty. Entä nyt? - Regulaattori. 214 00:20:31,500 --> 00:20:37,380 Haluan pyytää anteeksi... - Ei tarvitse. 215 00:20:38,820 --> 00:20:42,510 Eräs kysymys minulla olisi. - Mikä? 216 00:20:42,610 --> 00:20:45,770 Miksi uhkasit aseella häntä? 217 00:20:48,430 --> 00:20:54,180 Päättelin, että taipuisit. Olisin itsekin taipunut. 218 00:20:54,280 --> 00:20:58,990 Entä seuraavaksi? - Generaattorin tärinänvaimennin. 219 00:20:59,360 --> 00:21:03,950 Entä jännitteensäätimiä? - Mahdollisimman monta. 220 00:21:04,050 --> 00:21:06,530 Miten Ana jaksaa? 221 00:21:06,630 --> 00:21:12,010 Hyvin. Hän haluaisi jo kotiin. 222 00:21:12,110 --> 00:21:15,420 Siihen on vielä pari päivää. 223 00:21:18,730 --> 00:21:21,750 Itkimme menetystämme. 224 00:21:23,020 --> 00:21:27,650 Hän on oma itsensä. Myönteinen ja ihana. 225 00:21:27,750 --> 00:21:33,420 Vahvempi kuin minä koskaan. - Älä vähättele itseäsi. 226 00:21:34,480 --> 00:21:37,480 Saatat olla meistä vahvin. 227 00:21:40,700 --> 00:21:44,890 Minäkin haluan auttaa jotenkin. 228 00:21:44,990 --> 00:21:48,110 Voisit hakea syötävää. 229 00:21:50,390 --> 00:21:53,390 Tiedätkö mitä, Marge? 230 00:21:55,250 --> 00:21:57,720 Se sopii. 231 00:21:58,230 --> 00:22:01,370 Mitä otatte? 232 00:22:01,470 --> 00:22:05,830 Neljä naudanlihalla, kaksi munasalaatilla - 233 00:22:07,600 --> 00:22:10,600 ja yksi sillisalaatilla. 234 00:22:12,510 --> 00:22:17,260 Joku tulee hakemaan ne. Kiitos. 235 00:22:22,010 --> 00:22:25,050 Mitä sinulta jäi, Vernon? 236 00:23:04,470 --> 00:23:08,710 Generaattori on nyt valmis, kiitos herra Starkin työvoiman. 237 00:23:08,810 --> 00:23:11,800 Röntgenprojektorit ovat valmiina. 238 00:23:11,900 --> 00:23:16,870 Me käytämme kanuunaa. - Ja me vartioimme Frostin varalta. 239 00:23:16,970 --> 00:23:21,070 Aloitetaan. - Ensiksi turvaohjeistus. 240 00:23:21,170 --> 00:23:24,430 Repeämän sulkeutuessa - 241 00:23:24,530 --> 00:23:28,420 kaikki tietyn alueen sisällä imeytyy sisään. 242 00:23:28,520 --> 00:23:36,380 Laskimme, että varoalue on kuusi metriä generaattorista. 243 00:23:36,760 --> 00:23:41,390 Repeämän sulkeutuessa pysykää loitolla tästä rajasta. 244 00:23:41,490 --> 00:23:45,990 Taidamme olla valmiit. - Katsotaan, miten käy. 245 00:24:26,430 --> 00:24:31,280 Unohdin huomioida tuulen. Jarvis, pallo. 246 00:24:32,840 --> 00:24:36,980 Näkyykö Frostia? - Hiljaista on. 247 00:24:37,080 --> 00:24:41,940 Joidenkin meistä pitää tarkistaa prioriteettinsa. - Totta. 248 00:24:42,040 --> 00:24:45,070 Voitto tulee lähipelillä. 249 00:24:46,820 --> 00:24:48,830 Hiivatti! 250 00:24:49,360 --> 00:24:52,480 Mitä teen väärin, Jarvis? 251 00:24:52,580 --> 00:24:58,850 Edessämme on käsittämätön repeämä todellisuudessa. 252 00:25:00,530 --> 00:25:03,270 Käyttäkää rautaseiskaa. 253 00:25:05,950 --> 00:25:11,650 Samberly, tilanne? - Sillileipä aiheutti mahanpuruja. 254 00:25:11,750 --> 00:25:15,810 Entä röntgenprojektorit? - Yksi tuottaa ongelmia. 255 00:25:16,450 --> 00:25:20,440 Tuleeko Frost varmasti? - Tunnen luissani, että tulee. 256 00:25:20,540 --> 00:25:25,970 Mitä luusi sanovat minusta? Joudunko tyhjentämään toimistoni? 257 00:25:26,070 --> 00:25:29,110 Mitä tarkoitat? - Paljastat, että autoin Vernonia. 258 00:25:29,210 --> 00:25:32,200 En aio tehdä sitä. 259 00:25:32,300 --> 00:25:36,510 Olen laittanut sinut koville. Aiotko antaa asian olla? 260 00:25:36,610 --> 00:25:41,810 En nyt ihan. Uhkasin sentään sinua aseella. 261 00:25:41,910 --> 00:25:46,650 Vernon käytti hyväkseen rajatonta kunnianhimoasi. 262 00:25:47,350 --> 00:25:53,870 Älä hempeile. Alkaa itkettää. - Olet hyvä mies. 263 00:25:57,410 --> 00:26:00,480 Toin sinulle jotain. 264 00:26:01,390 --> 00:26:05,780 Löysin tämän Vernonin salkusta. - Arena-klubin rintaneula. 265 00:26:08,560 --> 00:26:11,230 Se on myös avain. 266 00:26:11,330 --> 00:26:16,010 Mihin? - Se meidän pitää selvittää. 267 00:26:18,220 --> 00:26:21,270 Ethän oikeasti aikonut ampua? 268 00:26:22,900 --> 00:26:26,570 Tai unohda. En halua tietää. 269 00:26:31,550 --> 00:26:34,500 Hyvää työtä, Aloysius. 270 00:26:43,780 --> 00:26:47,750 Oliko tuo Samberly? - Samberly, oletko kunnossa? 271 00:26:47,850 --> 00:26:49,700 Samberly? 272 00:26:49,800 --> 00:26:55,380 Näkeekö kukaan Samberlyä? - Frost lähestyy repeämää. 273 00:27:17,130 --> 00:27:20,970 Tiesin, että se toimisi. 274 00:27:22,240 --> 00:27:25,730 Hän on tähtäimessä! - Ammu! 275 00:27:44,720 --> 00:27:46,640 Ei! 276 00:27:46,740 --> 00:27:49,340 Whitney Frost, teidät on pidätetty! 277 00:27:49,440 --> 00:27:54,020 Tarvitsen sitä! Antakaa se takaisin! 278 00:27:54,120 --> 00:27:57,170 Naamasi parantui. 279 00:27:57,610 --> 00:28:01,300 Pääset nättinä vankilaan. - Viedään hänet autoon. 280 00:28:01,400 --> 00:28:03,880 Päästäkää minut! 281 00:28:07,060 --> 00:28:11,340 Mikä siinä voi olla? - Ehkä jokin rele petti. 282 00:28:11,440 --> 00:28:16,120 Mitä nyt? - Kauko-ohjain ei toimi. 283 00:28:16,300 --> 00:28:19,490 Repeämä pitää saada suljettua. - Entä gammakanuuna? 284 00:28:19,590 --> 00:28:25,650 Se latautuu yhä. - Voimme käyttää manuaalikytkintä. 285 00:28:25,750 --> 00:28:29,410 Kahva on laitteen jalustassa. 286 00:28:29,510 --> 00:28:36,490 Se on vaara-alueen sisällä. - Käyttäjä imeytyy sisään. 287 00:28:36,590 --> 00:28:38,210 Minä menen. 288 00:28:38,310 --> 00:28:42,390 Rakensin viallisen laitteen. Se on minun vastuullani. 289 00:28:42,490 --> 00:28:48,920 Pääsin aiemminkin pois sieltä. - Suostun itsemurhatehtävään. 290 00:28:50,530 --> 00:28:53,490 Tuo on epäreilua. 291 00:28:53,590 --> 00:28:58,250 Daniel, takaisin sieltä! - Yrittäkää ratkaista pulma. 292 00:28:58,350 --> 00:29:01,360 Tulen pois jos onnistutte. 293 00:29:38,690 --> 00:29:42,980 Se toimii! - Emmekö voi auttaa? 294 00:29:45,310 --> 00:29:49,710 Kauanko kanuuna latautuu? - 20 minuuttia vielä. 295 00:29:49,810 --> 00:29:54,730 Voimmeko räjäyttää sen? - Samberly poisti räjähteet. 296 00:29:54,830 --> 00:29:57,110 Hetki vain! 297 00:29:58,740 --> 00:30:00,760 Katsokaa! 298 00:30:03,100 --> 00:30:05,730 Daniel, pidä kiinni! 299 00:30:21,580 --> 00:30:24,440 Sain otteen, Peg! 300 00:30:25,150 --> 00:30:30,870 Haluan sinun tietävän, etten ajattele mitään härskiä! 301 00:30:30,970 --> 00:30:33,940 Ei kun ajattelenpas. 302 00:30:35,610 --> 00:30:38,670 Oletko kunnossa? - Otteeni pitää! 303 00:30:46,930 --> 00:30:51,290 Päästäkää irti! - Pidä kiinni, Daniel! 304 00:30:57,930 --> 00:31:02,580 Hän on vaara-alueella! - Jarvis, mitä sinä aiot? 305 00:31:02,680 --> 00:31:07,110 Voimme räjäyttää kanuunan. 306 00:31:07,210 --> 00:31:13,560 Miten? - Joudumme uhraamaan lentoautonne! 307 00:31:14,570 --> 00:31:17,740 Samberly, irrota gammaydin! 308 00:31:38,050 --> 00:31:40,100 Perääntykää! 309 00:31:58,740 --> 00:32:01,830 Siinä näet. Auto toimi! 310 00:32:04,580 --> 00:32:09,380 Luulin sinun kuolleen. - Minä pyörryin. 311 00:32:27,890 --> 00:32:32,710 Haluan auttaa ihmiskuntaa. - Rahaa sinä havittelet. 312 00:32:32,810 --> 00:32:39,210 Atomin halkaisemistakin pelättiin. - Kehittelemme alati tappokeinoja. 313 00:32:39,340 --> 00:32:45,740 Nolla-aine olisi edistänyt tiedettä. - Ruikuttaako hän vieläkin? 314 00:32:45,840 --> 00:32:50,670 Aina vain. Nukuitko hyvin? - Voisin nukkua vielä viikon. 315 00:32:50,770 --> 00:32:55,240 Saavut toimistolle maanantaina kello 8. 316 00:32:56,040 --> 00:33:00,990 Mitä nyt? - Herra Stark tarjosi työtä uudesta laitoksestaan. 317 00:33:01,090 --> 00:33:04,180 Minulla on Malibussa maatilkku. 318 00:33:04,280 --> 00:33:08,950 Keksin Perussa uuden projektin. Siitä voi tulla iso juttu. 319 00:33:09,050 --> 00:33:11,060 Onnittelut. 320 00:33:11,160 --> 00:33:13,170 Menen uimaan. 321 00:33:13,270 --> 00:33:17,630 Kannattaa pysytellä sisällä. Uima-asu hidastaa vauhtia. 322 00:33:17,730 --> 00:33:20,370 Kiitos varoituksesta. 323 00:33:27,040 --> 00:33:31,410 Palaatko siis New Yorkiin? - Palaan. Matkani vähän venähti. 324 00:33:35,020 --> 00:33:38,450 Jos olisimme tavanneet erilaisissa olosuhteissa... 325 00:33:38,550 --> 00:33:44,830 Olen oppinut, ettei kannata jäädä jossittelemaan. 326 00:33:48,000 --> 00:33:51,470 Sinuun oli hauska tutustua. 327 00:33:52,750 --> 00:33:56,920 Samat sanat. Emme käyneet syömässä ja tanssimassa. 328 00:33:57,020 --> 00:33:59,350 Tanssimmehan me. 329 00:34:00,060 --> 00:34:04,190 Puoli kappaletta. - Se on tyhjää parempi. 330 00:34:17,170 --> 00:34:21,410 Hyvä, että ehdimme nähdä. 331 00:34:21,810 --> 00:34:25,780 Aioitko lähteä hyvästelemättä? Unohditko käytöstavat? 332 00:34:25,880 --> 00:34:28,960 Navetassa kasvatettu, mummoni sanoisi. 333 00:34:29,060 --> 00:34:32,130 En halunnut vaivata... 334 00:34:32,230 --> 00:34:36,230 Luulin, ettet ehkä halua nähdä minua. 335 00:34:36,960 --> 00:34:40,090 Olen kamalan pahoillani. 336 00:34:42,790 --> 00:34:49,130 Olen kotona ja turvassa. Rakas mieheni on ehjä. 337 00:34:49,230 --> 00:34:52,590 Jarvis on onnenpekka. - Totta tosiaan. 338 00:34:52,690 --> 00:34:56,320 Vien rouvan sisälle. Sitten voin kyyditä sinua. 339 00:34:56,420 --> 00:35:00,620 Ei tarvitse. Taksi tulee tuota pikaa. 340 00:35:08,900 --> 00:35:14,530 Ymmärrän. - Sinun pitäisi olla vaimosi luona. 341 00:35:14,630 --> 00:35:19,650 Anna hänen viedä sinut. Muuten hän jää surkuttelemaan. 342 00:35:19,750 --> 00:35:24,070 Sopii kai se... - Loistavaa! Kannan laukkusi. 343 00:35:31,730 --> 00:35:36,470 Kaikki se on poissa. 344 00:35:38,230 --> 00:35:42,280 Kaikki, minkä vuoksi ahkeroin. 345 00:35:47,320 --> 00:35:50,490 Mitä minä teen? 346 00:35:50,590 --> 00:35:53,460 Oikaisemme asian. 347 00:35:55,740 --> 00:36:01,280 Mahdotonta. Se vietiin minulta, Cal. 348 00:36:02,240 --> 00:36:06,030 Löydät sen uudelleen. Jatka etsimistä. 349 00:36:06,880 --> 00:36:12,100 Onnistumme yhdessä kuten aina. 350 00:36:14,890 --> 00:36:17,200 Ei hätää. 351 00:36:18,260 --> 00:36:20,450 Kaikki hyvin. 352 00:36:20,550 --> 00:36:28,050 Mistä hyvästä ansaitsin noin upean miehen, Cal? 353 00:36:29,380 --> 00:36:31,420 Tiedän. 354 00:36:33,240 --> 00:36:35,350 Kuten aina. 355 00:36:35,450 --> 00:36:38,560 Ette voi viedä niitä. 356 00:36:38,660 --> 00:36:43,000 Miksen? - Hän repii niillä kasvojaan. 357 00:36:55,130 --> 00:36:58,130 Siinähän sinä kaunotar olet. 358 00:37:04,980 --> 00:37:10,920 Voin viedä sinut lentokentälle. - Minulla on vielä paperitöitä. 359 00:37:11,020 --> 00:37:14,020 Saan kyydin Thompsonilta. 360 00:37:16,560 --> 00:37:19,850 Ota päällystakki matkustamoon. 361 00:37:19,950 --> 00:37:25,080 New Yorkin säätiedotus povaa räntää ja rakeita. 362 00:37:25,180 --> 00:37:30,710 Kesä on ihan nurkan takana. Enää muutama kuukausi. 363 00:37:32,600 --> 00:37:39,770 Los Angeles pukee sinua. Onko sinun pakko palata? 364 00:37:39,870 --> 00:37:43,390 Pitäisikö jäädä kaupunkiin, jota niin inhoat? 365 00:37:43,630 --> 00:37:49,240 Palmupuut, helle, huonot kuskit... 366 00:37:49,340 --> 00:37:53,440 Olen ihastunut joihinkin asioihin. 367 00:37:53,540 --> 00:37:57,690 Oletko maistanut tacoa? Herkullista. 368 00:37:57,790 --> 00:38:02,840 Elämäni on New Yorkissa. Lentolippukin on jo varattu. 369 00:38:02,940 --> 00:38:05,690 Hyviä syitä lähteä. 370 00:38:05,790 --> 00:38:10,120 Ehkä jäämiseen tarvitaan vain yksi pätevä syy. 371 00:38:17,010 --> 00:38:21,270 Valmista tuli. Isodynen tapaus on käsitelty. 372 00:38:21,370 --> 00:38:27,050 Sait taas sulan hattuun. - Ja maailma pelastui. 373 00:38:28,590 --> 00:38:34,620 Haluan sanoa jotain siitä aiemmasta. - Ei tarvitse kiittää. 374 00:38:34,720 --> 00:38:38,900 Aioin sanoa, että mokasit pahasti. 375 00:38:39,520 --> 00:38:45,140 Mitä? - Haluan tuoda tietoosi, - 376 00:38:45,270 --> 00:38:50,920 että toimit varomattomasti ja harkitsemattomasti. - Mitä? 377 00:38:51,020 --> 00:38:57,170 Omien sääntöjesi mukaan minun olisi pitänyt antaa kuolla. 378 00:38:57,270 --> 00:39:02,820 Itsesi suostut uhraamaan, mutta muut haluat pelastaa. 379 00:39:03,960 --> 00:39:07,140 Eikö löydy nasevaa vastinetta? 380 00:39:24,900 --> 00:39:27,260 Hyvä huomio. 381 00:39:42,090 --> 00:39:47,700 Hän ottaa lisää lomaa? Taidan lentää kotiin yksin. 382 00:39:47,800 --> 00:39:51,320 En jää mistään hinnasta. 383 00:39:51,420 --> 00:39:55,130 Hiki saa ihon näpyille eikä täältä saa kunnon pizzaa. 384 00:39:55,230 --> 00:39:59,460 Tulossa ollaan! Täytyy lopettaa. 385 00:40:00,520 --> 00:40:04,110 Menee vielä pieni hetki.