1
00:00:07,580 --> 00:00:09,380
Aiemmin:
2
00:00:09,480 --> 00:00:15,420
Toimintasi kesäkuulta 1944.
Syyllistyit sotarikoksiin.
3
00:00:15,520 --> 00:00:18,950
Mikä tuon voisi aiheuttaa?
- Nolla-aine.
4
00:00:19,050 --> 00:00:22,220
Käyntikorttini.
- Kiitos, tri Wilkes.
5
00:00:22,320 --> 00:00:26,530
Pelastit henkeni. Mennäänkö
syömään ja tanssimaan?
6
00:00:29,380 --> 00:00:34,990
Hän on pulassa minun takiani.
Nolla-aine sekoittaa hänet.
7
00:00:35,090 --> 00:00:38,360
Olisiko pitänyt
antaa hänen ampua sinut?
8
00:00:38,460 --> 00:00:43,470
Et tullut tänne uuden alun perässä.
Rakastat Peggyä.
9
00:00:43,570 --> 00:00:48,870
Vernon aikoo uhrata Thompsonin.
- Teimme gammakanuunasta pommin.
10
00:00:48,970 --> 00:00:53,210
Milloin pommi laukeaa?
- Thompson räjäyttää sen.
11
00:00:53,310 --> 00:00:59,000
Jack aikoo tappaa heidät.
- Haen Wilkesin pois.
12
00:00:59,100 --> 00:01:02,310
Mitä sinä täällä teet?
- Vien sinut pois.
13
00:01:02,410 --> 00:01:05,380
Haluan tämän loppuvan.
- Peru tekosi.
14
00:01:05,480 --> 00:01:08,560
He saivat sinutkin.
15
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
Suomentanut Mentori
16
00:01:21,260 --> 00:01:24,800
MINUUTTI SITTEN
17
00:01:26,670 --> 00:01:29,740
Korjaa se.
- Älä!
18
00:01:30,830 --> 00:01:32,910
Korjattu.
19
00:01:37,300 --> 00:01:43,090
Laita se pois.
- Aiotko ampua minut?
20
00:01:43,190 --> 00:01:46,270
Et kykene siihen.
21
00:01:47,000 --> 00:01:50,040
Aiemmin en kyennytkään.
22
00:01:50,500 --> 00:01:53,320
Nyt on toisin.
23
00:01:55,320 --> 00:01:58,380
Laita se pois.
24
00:02:01,260 --> 00:02:05,000
Valitan.
Se on pakko tehdä.
25
00:02:14,120 --> 00:02:18,160
Tuo en ollut minä.
Se on yhä viritetty.
26
00:02:24,130 --> 00:02:28,670
Varokaa.
Lattialla on nolla-ainetta.
27
00:02:29,530 --> 00:02:35,140
Täällä räjähti jokin muu.
Kanuuna on yhä tässä.
28
00:02:36,690 --> 00:02:40,340
Näkyykö Vernonia?
- Lisää nolla-ainetta.
29
00:02:40,440 --> 00:02:43,440
Se kaiketi tuli Wilkesistä.
30
00:02:43,580 --> 00:02:45,670
Jason!
31
00:02:50,550 --> 00:02:54,540
Peggy, mene turvaan...
- Miten voit?
32
00:02:54,640 --> 00:02:57,740
Heikottaa ja kolottaa.
33
00:02:59,390 --> 00:03:05,780
Nolla-aine on poissa.
- Häädit sen ruumiistasi.
34
00:03:06,840 --> 00:03:11,480
Peggy? Jotain tapahtuu.
- Mitä?
35
00:03:23,140 --> 00:03:26,230
Meillä on ongelma.
36
00:03:37,610 --> 00:03:43,270
Noin.
Kaikki omalla paikallaan.
37
00:03:45,730 --> 00:03:51,840
Luodeista ei ole apua.
Meidän pitää lähteä. Heti!
38
00:03:56,670 --> 00:04:00,250
Missä auto on?
- Ja Samberly?
39
00:04:00,350 --> 00:04:05,200
Nirhaan sen hyypiön!
- Täytyy juosta pakoon!
40
00:04:07,210 --> 00:04:11,460
Turha paeta.
41
00:04:11,560 --> 00:04:16,880
Tiedän, mihin menette.
Löydän teidät ennen pitkää.
42
00:04:16,980 --> 00:04:20,020
Luulitteko, että minä...
43
00:04:23,960 --> 00:04:28,980
Ajoit autollani naisen päälle!
Hän on Oscar-ehdokas.
44
00:04:29,080 --> 00:04:32,130
Uskokaa pois, hän selviää.
45
00:04:33,770 --> 00:04:38,050
Anteeksi! Eksyin vähän!
- Joutuin autoihin!
46
00:05:01,960 --> 00:05:05,800
Tiedät, missä sellit ovat.
47
00:05:07,660 --> 00:05:11,880
Vega paljasti Vernonin miehet.
- Kuinka lujaa löit?
48
00:05:11,980 --> 00:05:16,540
Ei tarvinnut koskeakaan.
Hän tunsi maineeni.
49
00:05:16,890 --> 00:05:24,480
Siellä oli valtavan kylmä.
Pimeys oli läpitunkematonta.
50
00:05:24,580 --> 00:05:29,590
Olen pettynyt,
jos siellä oli vain tyhjyyttä.
51
00:05:29,690 --> 00:05:34,190
Nolla-aine nieli kaiken.
52
00:05:34,290 --> 00:05:38,280
Se tulvii seuraavaksi tänne
jos emme pysäytä Frostia.
53
00:05:38,380 --> 00:05:44,890
Mitä tarkoitat?
- Se on kuin syöpä.
54
00:05:44,990 --> 00:05:50,620
Se oli niellyt kaiken siellä
ja nyt se etsii uutta kohdetta.
55
00:05:50,720 --> 00:05:56,230
Miltä näyttää, Howard?
- Nolla-aine on kokonaan poissa.
56
00:05:58,020 --> 00:06:01,700
Onnittelut.
- Olette ennallanne.
57
00:06:01,800 --> 00:06:04,540
Kiitos, mutta...
58
00:06:05,010 --> 00:06:08,520
En tiedä,
palaanko koskaan entiselleni.
59
00:06:10,070 --> 00:06:13,510
Tein hirveitä asioita.
Uhkasin henkeäsi, Peggy.
60
00:06:13,610 --> 00:06:18,420
Älä harmittele.
Peggyä uhataan tuon tuosta.
61
00:06:20,090 --> 00:06:23,880
Sanonpahan vain.
Ehkä ongelma on sinussa.
62
00:06:44,400 --> 00:06:46,490
Kaunista.
63
00:06:46,820 --> 00:06:49,370
Hei, enkeli.
64
00:06:52,860 --> 00:06:56,570
Seinä alkaa täyttyä. Hienoa.
65
00:06:56,670 --> 00:06:59,940
Tarvitsen lisää paperia.
66
00:07:00,670 --> 00:07:06,940
Käydään ensin syömässä.
- Ei. Teen tämän loppuun.
67
00:07:10,220 --> 00:07:15,060
Minkä parissa puurrat nyt?
- Aion avata uuden oven.
68
00:07:15,160 --> 00:07:18,390
Tällä kertaa se pysyy auki.
69
00:07:19,340 --> 00:07:22,370
Kuulostaa hauskalta.
70
00:07:22,950 --> 00:07:25,550
Haetaan ruokaa...
71
00:07:26,820 --> 00:07:30,190
Älä koske kun teen töitä.
72
00:07:45,640 --> 00:07:52,800
Olen neuvoton.
Kun Whitney palasi elämääni, -
73
00:07:52,900 --> 00:07:59,230
kaikki oli kirkkaampaa.
74
00:08:00,050 --> 00:08:04,230
Nyt hän on tärvellyt sen.
75
00:08:04,830 --> 00:08:09,560
Runollisuudesta huomaa,
että olet suruissasi.
76
00:08:09,660 --> 00:08:14,420
Keinot käyvät vähiin.
Se, miten hän puhui...
77
00:08:14,520 --> 00:08:20,870
Annat hänen puhua niin.
Sietäisit katkoa hänen kielensä.
78
00:08:20,970 --> 00:08:27,200
Hän ei ole oma itsensä.
Jollakin on ote hänestä.
79
00:08:27,300 --> 00:08:32,000
Rakastatko sitä naista, Joseph?
80
00:08:34,750 --> 00:08:37,780
Koko sydämestäni.
81
00:08:38,880 --> 00:08:42,880
Sinun pitää tehdä kaupat
paholaisen kanssa.
82
00:08:49,220 --> 00:08:54,620
Kiitos, että saan yöpyä täällä.
- Ei kestä. Jarvis, sinappia!
83
00:08:54,720 --> 00:09:00,830
Onko jokaisessa makuuhuoneessa
kuva sinusta? - Se on kokoelma.
84
00:09:00,930 --> 00:09:03,470
Jokainen on erilainen.
85
00:09:03,570 --> 00:09:06,710
Mitä? Koti kaipaa taidetta.
86
00:09:06,810 --> 00:09:10,210
Toivottavasti olet levännyt.
Teette uuden kanuunan.
87
00:09:10,310 --> 00:09:14,880
Olen miettinyt sitä.
En haluaisi olla negatiivinen.
88
00:09:14,980 --> 00:09:18,630
Sanotaan, että poistamme
nolla-aineen Whitneystä.
89
00:09:18,730 --> 00:09:23,520
Entä sen jälkeen?
Nolla-aine jää silti tänne.
90
00:09:23,620 --> 00:09:29,070
Tehdään uusi eristyssäiliö.
Kaapataan ainetta tutkittavaksi.
91
00:09:29,170 --> 00:09:34,760
Naurettava idea.
Haluat tienata nolla-aineella.
92
00:09:34,860 --> 00:09:37,780
Tuo loukkaa.
- Kestät kyllä.
93
00:09:37,880 --> 00:09:42,480
Meillä on suurempi ongelma.
Sinappi on lopussa.
94
00:09:42,580 --> 00:09:45,650
Jarvis, jäitkö viljelemään?
95
00:09:50,330 --> 00:09:58,280
Herra Manfredi tuli kylään.
- Jos näen aseen, hän kuolee.
96
00:09:59,730 --> 00:10:02,730
Anna hänen laskea purkki.
97
00:10:09,680 --> 00:10:14,420
Et voi marssia miehen kotiin
ja uhata hovimestarin henkeä.
98
00:10:14,520 --> 00:10:17,370
Itse varastit alusvaatteeni.
99
00:10:17,470 --> 00:10:22,740
Sanon saman kuin silloin.
Saunassa istutaan alasti.
100
00:10:30,550 --> 00:10:34,140
Tule tänne sieltä!
101
00:10:35,950 --> 00:10:39,780
Tunnetteko Joe Manfredin?
- Hän sieppasi minut -
102
00:10:39,880 --> 00:10:44,210
ja sitoi kidutettavaksi.
103
00:10:44,310 --> 00:10:49,050
Tunnustan tehneeni väärin.
104
00:10:51,310 --> 00:10:56,090
Juuri sen takia tulin.
Meillä on jotain yhteistä.
105
00:10:56,910 --> 00:10:59,920
Olemme huolissamme Whitneystä.
106
00:11:04,390 --> 00:11:09,890
Yleensä Whitney on huomaavainen.
Hän ei ole oma itsensä.
107
00:11:09,990 --> 00:11:13,090
Retkahdat aina hulluihin.
108
00:11:13,190 --> 00:11:16,490
Jenny Boccabella
yritti heittää sinut sillalta.
109
00:11:16,590 --> 00:11:20,250
Se oli ainutlaatuinen tilanne.
110
00:11:20,350 --> 00:11:23,940
Mitä tulit pyytämään meiltä?
111
00:11:24,670 --> 00:11:29,300
Pelastakaa hänet.
- Mitä? Hän tappaisi meidät.
112
00:11:29,400 --> 00:11:34,930
Se johtuu siitä aineesta.
Se muuttaa ihmistä.
113
00:11:35,030 --> 00:11:39,830
Whitney toimii
vallanjanonsa johdattamana.
114
00:11:39,930 --> 00:11:46,090
Hän ei syö eikä nuku.
Raapustaa vain seinille.
115
00:11:46,190 --> 00:11:51,970
Mitä? - Jotain kaavoja.
Hän haluaa avata sen repeämän.
116
00:11:52,070 --> 00:11:56,440
Mahdotonta.
Hän käytti kaiken uraanin.
117
00:11:56,540 --> 00:12:02,220
Hän saattoi keksiä toisen keinon.
Häntä ei sovi aliarvioida.
118
00:12:02,320 --> 00:12:06,770
En halua menettää häntä taas.
Pysäyttäkää hänet.
119
00:12:06,870 --> 00:12:10,140
Meidän pitää ehtiä ensin.
- Mitä tarkoitat?
120
00:12:10,240 --> 00:12:16,050
Avaamme repeämän
ja lähetämme nolla-aineen sinne.
121
00:12:16,150 --> 00:12:21,390
Helpommin sanottu kuin tehty.
Emme tiedä, miten repeämä toimii.
122
00:12:21,490 --> 00:12:25,450
Taisitte koulussakin
lukea kokeisiin. - Mitä selität?
123
00:12:25,550 --> 00:12:30,800
Vastaus on edessänne.
Mikä on suuren tieteilijän resepti?
124
00:12:30,900 --> 00:12:36,620
Alkoholi ja helpot naiset?
- Hyvä arvaus, mutta väärä.
125
00:12:36,720 --> 00:12:40,490
Tutkimus pitää varastaa
itseään fiksummilta.
126
00:12:40,590 --> 00:12:45,380
Napataan tiedot Whitneyltä.
- Hän ei poistu huoneestaan.
127
00:12:48,390 --> 00:12:51,530
Anna hänelle syy siihen.
128
00:12:54,570 --> 00:12:56,640
Rakas?
129
00:13:08,140 --> 00:13:11,400
Whitney.
- Jätä minut rauhaan.
130
00:13:18,460 --> 00:13:23,560
Minulla on tärkeää asiaa.
- Mikään ei ole tätä tärkeämpää.
131
00:13:23,660 --> 00:13:26,670
Enkö edes minä?
132
00:13:27,270 --> 00:13:29,660
En sanonut niin.
133
00:13:29,760 --> 00:13:34,020
Yritän auttaa sinua.
Auta sinä vuorostasi minua.
134
00:13:34,120 --> 00:13:37,150
Mitä haluat?
- Kuulustelen yhtä alaistani, -
135
00:13:37,250 --> 00:13:40,340
mutta hän ei pelkää minua.
136
00:13:40,480 --> 00:13:43,020
Jos sinä tulet sinne...
137
00:13:43,120 --> 00:13:48,270
Pitäisikö ryhtyä gorillaksi?
- Kauniiksi sellaiseksi.
138
00:13:52,240 --> 00:13:55,250
Teen yhtälön loppuun.
139
00:13:57,010 --> 00:13:59,420
Tulen avuksi.
140
00:14:02,050 --> 00:14:04,610
Kiitos, muru.
141
00:14:19,290 --> 00:14:23,740
En ymmärrä.
- Leiki mukana. Hyvitän asian.
142
00:14:24,390 --> 00:14:26,530
Istu siihen.
143
00:14:27,720 --> 00:14:29,720
Istu.
144
00:14:33,160 --> 00:14:39,450
Kysyn sinulta jotain.
Vastaa rehellisesti. - Tietty.
145
00:14:42,520 --> 00:14:46,620
Kauanko olet ollut
Tommy Fontanan leivissä?
146
00:14:47,500 --> 00:14:52,900
Olen sinun miehesi.
- Lupasit olla rehellinen, Hank.
147
00:14:53,000 --> 00:14:58,800
Kuinka pitkään?
- En ole Tommyn leivissä.
148
00:15:00,380 --> 00:15:03,650
Ylös!
149
00:15:03,750 --> 00:15:06,590
Älä valehtele!
- En tajua.
150
00:15:06,690 --> 00:15:11,820
Luulin, että olemme kavereita.
Nyt hyppäsit Tommyn kelkkaan.
151
00:15:11,920 --> 00:15:16,270
Mitä haluat minun sanovan?
- Vastaa ihan omin sanoin.
152
00:15:16,370 --> 00:15:21,280
Minulta löytyy koviakin keinoja.
Eikö niin, kulta?
153
00:15:25,030 --> 00:15:28,850
Hän on järjiltään.
- Hän on nero.
154
00:15:28,950 --> 00:15:33,820
Otatko selkoa näistä?
- Howard ottaa.
155
00:15:34,430 --> 00:15:37,980
Nopeasti,
ettei hän ehdi takaisin.
156
00:15:43,200 --> 00:15:46,530
Katso tänne.
- Mitä sinä teet?
157
00:15:46,630 --> 00:15:49,320
Saat muiston Kaliforniasta.
158
00:15:49,420 --> 00:15:53,330
Tämä ei ollut mikään lomamatka.
159
00:15:54,150 --> 00:15:58,420
Hienoa, että pääsimme
tekemään yhteistyötä.
160
00:16:11,120 --> 00:16:14,860
Ylös siitä!
Yritä pysyä tuolissa!
161
00:16:14,960 --> 00:16:19,530
Vannon äitini sielun kautta,
etten auta Tommy Fontanaa!
162
00:16:19,630 --> 00:16:22,620
Vihaat äitiäsi.
- Entä sitten?
163
00:16:22,720 --> 00:16:26,240
Pystyt tähän yksinkin.
Menen jatkamaan töitä.
164
00:16:26,340 --> 00:16:30,430
Vielä pari minuuttia.
- Haaskaat aikaani.
165
00:16:30,530 --> 00:16:36,510
Voisitko tehdä sen jutun?
Pelottele häntä hieman.
166
00:16:36,610 --> 00:16:39,840
Sitten voit mennä.
- Hyvä on.
167
00:16:39,940 --> 00:16:42,890
Puhun totta!
168
00:16:42,990 --> 00:16:46,210
Olet liemessä.
- Lopettakaa!
169
00:16:46,310 --> 00:16:50,800
He tulivat minun puheilleni!
Perhettäni uhattiin!
170
00:16:50,900 --> 00:16:55,480
Ketkä? - Jeparit!
Minun piti auttaa heitä.
171
00:16:55,870 --> 00:16:59,480
Olen pahoillani, Joe.
172
00:17:00,190 --> 00:17:02,850
Tämä taitaa riittää.
173
00:17:02,950 --> 00:17:07,270
Mitä sinä meinaat, Hank?
Nyt sinut pitää tappaa.
174
00:17:07,950 --> 00:17:10,360
Whitney, odota!
175
00:17:10,460 --> 00:17:12,520
Istu.
176
00:17:16,540 --> 00:17:20,450
Siinä kaikki. Lähdetään.
- Whitney, pysähdy!
177
00:17:20,550 --> 00:17:22,590
Ikkunasta!
178
00:17:26,810 --> 00:17:29,830
Äkkiä, Daniel!
- Hetki.
179
00:17:32,490 --> 00:17:35,290
Tuo hidastaa häntä.
180
00:17:48,370 --> 00:17:50,300
Odota.
181
00:17:51,040 --> 00:17:54,050
Ei enää keskeytyksiä.
182
00:18:00,960 --> 00:18:04,140
Olen tri Samberlyn kannalla.
Se on kamala. - Kiitos.
183
00:18:04,240 --> 00:18:10,570
Selvisikö, mitä Whitney teki?
- Kuka on keksinyt lentoauton?
184
00:18:10,670 --> 00:18:13,420
Se ei toiminut!
- Toinen versio toimi.
185
00:18:13,520 --> 00:18:17,800
Se on laite, joka tekee aukon
nolla-aineen ulottuvuuteen.
186
00:18:17,900 --> 00:18:20,890
He väittelevät nimeämisestä.
187
00:18:21,630 --> 00:18:25,840
Eikö olisi parempaa tekemistä?
- Jumalan keritsimet on hieno nimi.
188
00:18:25,940 --> 00:18:28,040
Aivan naurettava, sir.
189
00:18:28,140 --> 00:18:31,740
Toimiiko laite?
- Se on monimutkainen.
190
00:18:31,840 --> 00:18:37,660
Frostin laite yhdistää
meidän universumimme -
191
00:18:37,760 --> 00:18:40,710
ja nolla-aineen maailman.
192
00:18:40,810 --> 00:18:43,430
Hullu mutta rakastettava nainen.
193
00:18:43,530 --> 00:18:48,860
Ongelmiakin on. - Miten estämme
nolla-ainetta tulemasta tänne?
194
00:18:48,960 --> 00:18:54,760
Saatamme antaa Frostille
keinon tuhota koko maailma.
195
00:18:54,860 --> 00:18:57,950
Eihän sellainen sovi.
196
00:18:58,050 --> 00:19:04,270
Edessäni seisoo
kolme maailman suurinta neroa.
197
00:19:04,370 --> 00:19:07,370
Osannette ratkoa ongelmat.
198
00:19:08,590 --> 00:19:11,490
Kuulen heidän egojensa paisuvan.
199
00:19:11,590 --> 00:19:16,890
Voisimme käyttää gammasäteitä.
- Ne vain sulkevat repeämän.
200
00:19:17,740 --> 00:19:23,160
Entä voimakkaat röntgensäteet?
Voin rakentaa projektorit.
201
00:19:23,260 --> 00:19:28,430
Ne pitävät nolla-aineen kurissa.
- Tarvitaan syrjäinen paikka.
202
00:19:28,530 --> 00:19:32,230
Emme voi
avata repeämää keskustaan.
203
00:19:33,260 --> 00:19:36,990
Tuotantoyhtiön studioalue
kattaa 180 eekkeriä.
204
00:19:37,090 --> 00:19:41,630
Annetaan kuvausryhmälle vapaata.
- Houkuttelen Frostin esiin.
205
00:19:41,730 --> 00:19:45,710
Hän aistii sen ja tulee.
- Hienoa.
206
00:19:45,810 --> 00:19:48,810
Laite on aukkogeneraattori.
207
00:19:51,840 --> 00:19:55,230
Kuulostaa hyvältä.
- Upea nimi.
208
00:19:56,510 --> 00:20:01,680
Onko hyvä? - Upeaa.
Sinulla on sujuvat kädet.
209
00:20:02,700 --> 00:20:08,350
Älkää nyt, herra Stark.
- Sano vain Howard.
210
00:20:09,060 --> 00:20:12,140
Hyvä on, Howard.
211
00:20:12,490 --> 00:20:15,410
Saanko minäkin?
- Et.
212
00:20:15,510 --> 00:20:19,790
Ihanaa parfyymiä.
- Pyykkipulveri tuoksuu.
213
00:20:21,450 --> 00:20:25,820
Muuntaja on kiinnitetty.
Entä nyt? - Regulaattori.
214
00:20:31,500 --> 00:20:37,380
Haluan pyytää anteeksi...
- Ei tarvitse.
215
00:20:38,820 --> 00:20:42,510
Eräs kysymys minulla olisi.
- Mikä?
216
00:20:42,610 --> 00:20:45,770
Miksi uhkasit aseella häntä?
217
00:20:48,430 --> 00:20:54,180
Päättelin, että taipuisit.
Olisin itsekin taipunut.
218
00:20:54,280 --> 00:20:58,990
Entä seuraavaksi?
- Generaattorin tärinänvaimennin.
219
00:20:59,360 --> 00:21:03,950
Entä jännitteensäätimiä?
- Mahdollisimman monta.
220
00:21:04,050 --> 00:21:06,530
Miten Ana jaksaa?
221
00:21:06,630 --> 00:21:12,010
Hyvin.
Hän haluaisi jo kotiin.
222
00:21:12,110 --> 00:21:15,420
Siihen on vielä pari päivää.
223
00:21:18,730 --> 00:21:21,750
Itkimme menetystämme.
224
00:21:23,020 --> 00:21:27,650
Hän on oma itsensä.
Myönteinen ja ihana.
225
00:21:27,750 --> 00:21:33,420
Vahvempi kuin minä koskaan.
- Älä vähättele itseäsi.
226
00:21:34,480 --> 00:21:37,480
Saatat olla meistä vahvin.
227
00:21:40,700 --> 00:21:44,890
Minäkin haluan auttaa jotenkin.
228
00:21:44,990 --> 00:21:48,110
Voisit hakea syötävää.
229
00:21:50,390 --> 00:21:53,390
Tiedätkö mitä, Marge?
230
00:21:55,250 --> 00:21:57,720
Se sopii.
231
00:21:58,230 --> 00:22:01,370
Mitä otatte?
232
00:22:01,470 --> 00:22:05,830
Neljä naudanlihalla,
kaksi munasalaatilla -
233
00:22:07,600 --> 00:22:10,600
ja yksi sillisalaatilla.
234
00:22:12,510 --> 00:22:17,260
Joku tulee hakemaan ne.
Kiitos.
235
00:22:22,010 --> 00:22:25,050
Mitä sinulta jäi, Vernon?
236
00:23:04,470 --> 00:23:08,710
Generaattori on nyt valmis,
kiitos herra Starkin työvoiman.
237
00:23:08,810 --> 00:23:11,800
Röntgenprojektorit ovat valmiina.
238
00:23:11,900 --> 00:23:16,870
Me käytämme kanuunaa.
- Ja me vartioimme Frostin varalta.
239
00:23:16,970 --> 00:23:21,070
Aloitetaan.
- Ensiksi turvaohjeistus.
240
00:23:21,170 --> 00:23:24,430
Repeämän sulkeutuessa -
241
00:23:24,530 --> 00:23:28,420
kaikki tietyn alueen sisällä
imeytyy sisään.
242
00:23:28,520 --> 00:23:36,380
Laskimme, että varoalue
on kuusi metriä generaattorista.
243
00:23:36,760 --> 00:23:41,390
Repeämän sulkeutuessa
pysykää loitolla tästä rajasta.
244
00:23:41,490 --> 00:23:45,990
Taidamme olla valmiit.
- Katsotaan, miten käy.
245
00:24:26,430 --> 00:24:31,280
Unohdin huomioida tuulen.
Jarvis, pallo.
246
00:24:32,840 --> 00:24:36,980
Näkyykö Frostia?
- Hiljaista on.
247
00:24:37,080 --> 00:24:41,940
Joidenkin meistä pitää tarkistaa
prioriteettinsa. - Totta.
248
00:24:42,040 --> 00:24:45,070
Voitto tulee lähipelillä.
249
00:24:46,820 --> 00:24:48,830
Hiivatti!
250
00:24:49,360 --> 00:24:52,480
Mitä teen väärin, Jarvis?
251
00:24:52,580 --> 00:24:58,850
Edessämme on käsittämätön
repeämä todellisuudessa.
252
00:25:00,530 --> 00:25:03,270
Käyttäkää rautaseiskaa.
253
00:25:05,950 --> 00:25:11,650
Samberly, tilanne?
- Sillileipä aiheutti mahanpuruja.
254
00:25:11,750 --> 00:25:15,810
Entä röntgenprojektorit?
- Yksi tuottaa ongelmia.
255
00:25:16,450 --> 00:25:20,440
Tuleeko Frost varmasti?
- Tunnen luissani, että tulee.
256
00:25:20,540 --> 00:25:25,970
Mitä luusi sanovat minusta?
Joudunko tyhjentämään toimistoni?
257
00:25:26,070 --> 00:25:29,110
Mitä tarkoitat?
- Paljastat, että autoin Vernonia.
258
00:25:29,210 --> 00:25:32,200
En aio tehdä sitä.
259
00:25:32,300 --> 00:25:36,510
Olen laittanut sinut koville.
Aiotko antaa asian olla?
260
00:25:36,610 --> 00:25:41,810
En nyt ihan.
Uhkasin sentään sinua aseella.
261
00:25:41,910 --> 00:25:46,650
Vernon käytti hyväkseen
rajatonta kunnianhimoasi.
262
00:25:47,350 --> 00:25:53,870
Älä hempeile. Alkaa itkettää.
- Olet hyvä mies.
263
00:25:57,410 --> 00:26:00,480
Toin sinulle jotain.
264
00:26:01,390 --> 00:26:05,780
Löysin tämän Vernonin salkusta.
- Arena-klubin rintaneula.
265
00:26:08,560 --> 00:26:11,230
Se on myös avain.
266
00:26:11,330 --> 00:26:16,010
Mihin?
- Se meidän pitää selvittää.
267
00:26:18,220 --> 00:26:21,270
Ethän oikeasti aikonut ampua?
268
00:26:22,900 --> 00:26:26,570
Tai unohda.
En halua tietää.
269
00:26:31,550 --> 00:26:34,500
Hyvää työtä, Aloysius.
270
00:26:43,780 --> 00:26:47,750
Oliko tuo Samberly?
- Samberly, oletko kunnossa?
271
00:26:47,850 --> 00:26:49,700
Samberly?
272
00:26:49,800 --> 00:26:55,380
Näkeekö kukaan Samberlyä?
- Frost lähestyy repeämää.
273
00:27:17,130 --> 00:27:20,970
Tiesin, että se toimisi.
274
00:27:22,240 --> 00:27:25,730
Hän on tähtäimessä!
- Ammu!
275
00:27:44,720 --> 00:27:46,640
Ei!
276
00:27:46,740 --> 00:27:49,340
Whitney Frost,
teidät on pidätetty!
277
00:27:49,440 --> 00:27:54,020
Tarvitsen sitä!
Antakaa se takaisin!
278
00:27:54,120 --> 00:27:57,170
Naamasi parantui.
279
00:27:57,610 --> 00:28:01,300
Pääset nättinä vankilaan.
- Viedään hänet autoon.
280
00:28:01,400 --> 00:28:03,880
Päästäkää minut!
281
00:28:07,060 --> 00:28:11,340
Mikä siinä voi olla?
- Ehkä jokin rele petti.
282
00:28:11,440 --> 00:28:16,120
Mitä nyt?
- Kauko-ohjain ei toimi.
283
00:28:16,300 --> 00:28:19,490
Repeämä pitää saada suljettua.
- Entä gammakanuuna?
284
00:28:19,590 --> 00:28:25,650
Se latautuu yhä.
- Voimme käyttää manuaalikytkintä.
285
00:28:25,750 --> 00:28:29,410
Kahva on laitteen jalustassa.
286
00:28:29,510 --> 00:28:36,490
Se on vaara-alueen sisällä.
- Käyttäjä imeytyy sisään.
287
00:28:36,590 --> 00:28:38,210
Minä menen.
288
00:28:38,310 --> 00:28:42,390
Rakensin viallisen laitteen.
Se on minun vastuullani.
289
00:28:42,490 --> 00:28:48,920
Pääsin aiemminkin pois sieltä.
- Suostun itsemurhatehtävään.
290
00:28:50,530 --> 00:28:53,490
Tuo on epäreilua.
291
00:28:53,590 --> 00:28:58,250
Daniel, takaisin sieltä!
- Yrittäkää ratkaista pulma.
292
00:28:58,350 --> 00:29:01,360
Tulen pois jos onnistutte.
293
00:29:38,690 --> 00:29:42,980
Se toimii!
- Emmekö voi auttaa?
294
00:29:45,310 --> 00:29:49,710
Kauanko kanuuna latautuu?
- 20 minuuttia vielä.
295
00:29:49,810 --> 00:29:54,730
Voimmeko räjäyttää sen?
- Samberly poisti räjähteet.
296
00:29:54,830 --> 00:29:57,110
Hetki vain!
297
00:29:58,740 --> 00:30:00,760
Katsokaa!
298
00:30:03,100 --> 00:30:05,730
Daniel, pidä kiinni!
299
00:30:21,580 --> 00:30:24,440
Sain otteen, Peg!
300
00:30:25,150 --> 00:30:30,870
Haluan sinun tietävän,
etten ajattele mitään härskiä!
301
00:30:30,970 --> 00:30:33,940
Ei kun ajattelenpas.
302
00:30:35,610 --> 00:30:38,670
Oletko kunnossa?
- Otteeni pitää!
303
00:30:46,930 --> 00:30:51,290
Päästäkää irti!
- Pidä kiinni, Daniel!
304
00:30:57,930 --> 00:31:02,580
Hän on vaara-alueella!
- Jarvis, mitä sinä aiot?
305
00:31:02,680 --> 00:31:07,110
Voimme räjäyttää kanuunan.
306
00:31:07,210 --> 00:31:13,560
Miten? - Joudumme
uhraamaan lentoautonne!
307
00:31:14,570 --> 00:31:17,740
Samberly, irrota gammaydin!
308
00:31:38,050 --> 00:31:40,100
Perääntykää!
309
00:31:58,740 --> 00:32:01,830
Siinä näet. Auto toimi!
310
00:32:04,580 --> 00:32:09,380
Luulin sinun kuolleen.
- Minä pyörryin.
311
00:32:27,890 --> 00:32:32,710
Haluan auttaa ihmiskuntaa.
- Rahaa sinä havittelet.
312
00:32:32,810 --> 00:32:39,210
Atomin halkaisemistakin pelättiin.
- Kehittelemme alati tappokeinoja.
313
00:32:39,340 --> 00:32:45,740
Nolla-aine olisi edistänyt tiedettä.
- Ruikuttaako hän vieläkin?
314
00:32:45,840 --> 00:32:50,670
Aina vain. Nukuitko hyvin?
- Voisin nukkua vielä viikon.
315
00:32:50,770 --> 00:32:55,240
Saavut toimistolle
maanantaina kello 8.
316
00:32:56,040 --> 00:33:00,990
Mitä nyt? - Herra Stark tarjosi
työtä uudesta laitoksestaan.
317
00:33:01,090 --> 00:33:04,180
Minulla on Malibussa maatilkku.
318
00:33:04,280 --> 00:33:08,950
Keksin Perussa uuden projektin.
Siitä voi tulla iso juttu.
319
00:33:09,050 --> 00:33:11,060
Onnittelut.
320
00:33:11,160 --> 00:33:13,170
Menen uimaan.
321
00:33:13,270 --> 00:33:17,630
Kannattaa pysytellä sisällä.
Uima-asu hidastaa vauhtia.
322
00:33:17,730 --> 00:33:20,370
Kiitos varoituksesta.
323
00:33:27,040 --> 00:33:31,410
Palaatko siis New Yorkiin?
- Palaan. Matkani vähän venähti.
324
00:33:35,020 --> 00:33:38,450
Jos olisimme tavanneet
erilaisissa olosuhteissa...
325
00:33:38,550 --> 00:33:44,830
Olen oppinut, ettei kannata
jäädä jossittelemaan.
326
00:33:48,000 --> 00:33:51,470
Sinuun oli hauska tutustua.
327
00:33:52,750 --> 00:33:56,920
Samat sanat. Emme käyneet
syömässä ja tanssimassa.
328
00:33:57,020 --> 00:33:59,350
Tanssimmehan me.
329
00:34:00,060 --> 00:34:04,190
Puoli kappaletta.
- Se on tyhjää parempi.
330
00:34:17,170 --> 00:34:21,410
Hyvä, että ehdimme nähdä.
331
00:34:21,810 --> 00:34:25,780
Aioitko lähteä hyvästelemättä?
Unohditko käytöstavat?
332
00:34:25,880 --> 00:34:28,960
Navetassa kasvatettu,
mummoni sanoisi.
333
00:34:29,060 --> 00:34:32,130
En halunnut vaivata...
334
00:34:32,230 --> 00:34:36,230
Luulin, ettet ehkä
halua nähdä minua.
335
00:34:36,960 --> 00:34:40,090
Olen kamalan pahoillani.
336
00:34:42,790 --> 00:34:49,130
Olen kotona ja turvassa.
Rakas mieheni on ehjä.
337
00:34:49,230 --> 00:34:52,590
Jarvis on onnenpekka.
- Totta tosiaan.
338
00:34:52,690 --> 00:34:56,320
Vien rouvan sisälle.
Sitten voin kyyditä sinua.
339
00:34:56,420 --> 00:35:00,620
Ei tarvitse.
Taksi tulee tuota pikaa.
340
00:35:08,900 --> 00:35:14,530
Ymmärrän.
- Sinun pitäisi olla vaimosi luona.
341
00:35:14,630 --> 00:35:19,650
Anna hänen viedä sinut.
Muuten hän jää surkuttelemaan.
342
00:35:19,750 --> 00:35:24,070
Sopii kai se...
- Loistavaa! Kannan laukkusi.
343
00:35:31,730 --> 00:35:36,470
Kaikki se on poissa.
344
00:35:38,230 --> 00:35:42,280
Kaikki, minkä vuoksi ahkeroin.
345
00:35:47,320 --> 00:35:50,490
Mitä minä teen?
346
00:35:50,590 --> 00:35:53,460
Oikaisemme asian.
347
00:35:55,740 --> 00:36:01,280
Mahdotonta.
Se vietiin minulta, Cal.
348
00:36:02,240 --> 00:36:06,030
Löydät sen uudelleen.
Jatka etsimistä.
349
00:36:06,880 --> 00:36:12,100
Onnistumme yhdessä kuten aina.
350
00:36:14,890 --> 00:36:17,200
Ei hätää.
351
00:36:18,260 --> 00:36:20,450
Kaikki hyvin.
352
00:36:20,550 --> 00:36:28,050
Mistä hyvästä ansaitsin
noin upean miehen, Cal?
353
00:36:29,380 --> 00:36:31,420
Tiedän.
354
00:36:33,240 --> 00:36:35,350
Kuten aina.
355
00:36:35,450 --> 00:36:38,560
Ette voi viedä niitä.
356
00:36:38,660 --> 00:36:43,000
Miksen?
- Hän repii niillä kasvojaan.
357
00:36:55,130 --> 00:36:58,130
Siinähän sinä kaunotar olet.
358
00:37:04,980 --> 00:37:10,920
Voin viedä sinut lentokentälle.
- Minulla on vielä paperitöitä.
359
00:37:11,020 --> 00:37:14,020
Saan kyydin Thompsonilta.
360
00:37:16,560 --> 00:37:19,850
Ota päällystakki matkustamoon.
361
00:37:19,950 --> 00:37:25,080
New Yorkin säätiedotus
povaa räntää ja rakeita.
362
00:37:25,180 --> 00:37:30,710
Kesä on ihan nurkan takana.
Enää muutama kuukausi.
363
00:37:32,600 --> 00:37:39,770
Los Angeles pukee sinua.
Onko sinun pakko palata?
364
00:37:39,870 --> 00:37:43,390
Pitäisikö jäädä kaupunkiin,
jota niin inhoat?
365
00:37:43,630 --> 00:37:49,240
Palmupuut, helle, huonot kuskit...
366
00:37:49,340 --> 00:37:53,440
Olen ihastunut joihinkin asioihin.
367
00:37:53,540 --> 00:37:57,690
Oletko maistanut tacoa?
Herkullista.
368
00:37:57,790 --> 00:38:02,840
Elämäni on New Yorkissa.
Lentolippukin on jo varattu.
369
00:38:02,940 --> 00:38:05,690
Hyviä syitä lähteä.
370
00:38:05,790 --> 00:38:10,120
Ehkä jäämiseen tarvitaan
vain yksi pätevä syy.
371
00:38:17,010 --> 00:38:21,270
Valmista tuli.
Isodynen tapaus on käsitelty.
372
00:38:21,370 --> 00:38:27,050
Sait taas sulan hattuun.
- Ja maailma pelastui.
373
00:38:28,590 --> 00:38:34,620
Haluan sanoa jotain siitä
aiemmasta. - Ei tarvitse kiittää.
374
00:38:34,720 --> 00:38:38,900
Aioin sanoa,
että mokasit pahasti.
375
00:38:39,520 --> 00:38:45,140
Mitä?
- Haluan tuoda tietoosi, -
376
00:38:45,270 --> 00:38:50,920
että toimit varomattomasti
ja harkitsemattomasti. - Mitä?
377
00:38:51,020 --> 00:38:57,170
Omien sääntöjesi mukaan
minun olisi pitänyt antaa kuolla.
378
00:38:57,270 --> 00:39:02,820
Itsesi suostut uhraamaan,
mutta muut haluat pelastaa.
379
00:39:03,960 --> 00:39:07,140
Eikö löydy nasevaa vastinetta?
380
00:39:24,900 --> 00:39:27,260
Hyvä huomio.
381
00:39:42,090 --> 00:39:47,700
Hän ottaa lisää lomaa?
Taidan lentää kotiin yksin.
382
00:39:47,800 --> 00:39:51,320
En jää mistään hinnasta.
383
00:39:51,420 --> 00:39:55,130
Hiki saa ihon näpyille
eikä täältä saa kunnon pizzaa.
384
00:39:55,230 --> 00:39:59,460
Tulossa ollaan!
Täytyy lopettaa.
385
00:40:00,520 --> 00:40:04,110
Menee vielä pieni hetki.