1
00:00:01,210 --> 00:00:06,022
"Little Forest" è diviso in 4 parti,
Estate, Autunno, Inverno e Primavera.
2
00:00:06,107 --> 00:00:09,462
Dopo i titoli di coda
di "Inverno", inizia "Primavera".
3
00:00:09,547 --> 00:00:12,068
Godetevi la continuità della narrazione.
4
00:00:54,380 --> 00:00:55,759
Posta!
5
00:00:55,760 --> 00:00:56,970
Arrivo!
6
00:00:59,610 --> 00:01:00,510
Buongiorno.
7
00:01:00,720 --> 00:01:02,600
- È freschino.
- Sì, sta arrivando il freddo.
8
00:01:02,601 --> 00:01:05,019
Ho sentito che nevicherà verso mezzogiorno.
9
00:01:05,020 --> 00:01:06,819
Oh.
10
00:01:06,820 --> 00:01:08,439
Sono di nuovo tutte bollette?
11
00:01:08,440 --> 00:01:10,440
C'è anche una lettera.
12
00:01:10,780 --> 00:01:12,440
Oh.
13
00:01:13,820 --> 00:01:14,970
Alla prossima.
14
00:01:19,490 --> 00:01:22,700
In autunno
è arrivata una lettera di mia madre.
15
00:02:15,923 --> 00:02:21,090
Komori è una piccola comunità
in un villaggio nella regione di Tohoku.
*Komori - piccola foresta*
16
00:02:22,130 --> 00:02:23,800
Non ci sono negozi,
17
00:02:24,170 --> 00:02:28,050
ma se hai bisogno di comprare qualcosa,
c'è una cooperativa agricola
18
00:02:28,080 --> 00:02:31,300
e altre botteghe nel centro del villaggio,
dov'è collocato anche il comune.
19
00:02:32,810 --> 00:02:36,850
La strada per arrivarci è per lo più in discesa
perciò ci vuole circa mezz'ora
20
00:02:37,690 --> 00:02:39,940
ma non sono sicura del tempo che serva
per tornare indietro.
21
00:02:40,980 --> 00:02:43,129
D'inverno bisogna andare
a piedi per via della neve
22
00:02:43,820 --> 00:02:46,650
così ci vuole
quasi un'ora e mezza.
23
00:02:48,110 --> 00:02:50,049
Comunque, molte persone
24
00:02:50,050 --> 00:02:54,070
fanno spesa in posti come
i supermercati in periferia delle città vicine.
25
00:02:55,500 --> 00:02:59,790
Quando ho provato ad andarci,
mi è servito un giorno intero.
26
00:04:01,480 --> 00:04:03,980
Oggi è Natale.
27
00:04:05,730 --> 00:04:09,740
Parlando del Natale, visto che mia madre
faceva storie per i dettagli,
28
00:04:10,150 --> 00:04:12,740
non l'abbiamo mai festeggiato.
29
00:04:14,160 --> 00:04:17,790
Mamma, festeggiamo il Natale!
30
00:04:18,330 --> 00:04:20,410
Perché? Non siamo cristiane.
31
00:04:21,710 --> 00:04:22,870
Che egoista!
32
00:04:28,340 --> 00:04:30,590
Egoista! Egoista! Egoista!
33
00:04:32,300 --> 00:04:33,930
Ma nonostante questo, quando ero piccola,
34
00:04:34,390 --> 00:04:37,140
avevamo sempre degli ospiti
in questo periodo.
35
00:04:38,140 --> 00:04:40,520
E lei faceva sempre dei dolci.
36
00:04:42,252 --> 00:04:46,752
1° piatto
37
00:04:48,110 --> 00:04:49,480
Arrivo!
38
00:04:54,030 --> 00:04:55,570
- Ciao.
- Ciao.
39
00:04:55,660 --> 00:04:56,870
Entra.
40
00:05:01,410 --> 00:05:02,799
Ah… ciao!
41
00:05:02,800 --> 00:05:03,950
Che modi sono?
42
00:05:04,130 --> 00:05:06,040
Un tempo si è preso cura di me.
43
00:05:07,250 --> 00:05:08,419
Ciao.
44
00:05:08,420 --> 00:05:10,420
Era uno straniero.
45
00:05:10,920 --> 00:05:15,970
Adesso che ci penso,
poteva essere un amante di mia madre.
46
00:05:16,930 --> 00:05:18,260
Anche se non ho alcuna prova.
47
00:05:21,600 --> 00:05:23,670
Sei molto brava a disegnare.
48
00:05:28,980 --> 00:05:30,610
Questo cos'è?
49
00:06:28,330 --> 00:06:31,210
Sasso, carta, forbici!
50
00:06:33,840 --> 00:06:35,470
Ecco la torta!
51
00:06:38,470 --> 00:06:43,430
Il dolce natalizio di mia madre era
rettangolare e ricoperto di panna fresca.
52
00:06:53,290 --> 00:06:58,530
Quando lo tagliava,
comparivano un rosso e un verde brillanti.
53
00:06:59,450 --> 00:07:02,620
È davvero bella.
Come l'hai fatto?
54
00:07:02,870 --> 00:07:05,540
Come hai fatto?
È fantastico!
55
00:07:05,660 --> 00:07:07,040
Volete saperlo?
56
00:07:07,410 --> 00:07:11,070
Il rosso è amazake fatto con riso rosso.
*Amazake - bevanda dolce alcolica a base di riso fermentato*
57
00:07:11,290 --> 00:07:13,630
Il verde sono spinaci.
58
00:07:16,960 --> 00:07:19,720
Ho messo i due impasti in uno stampo
e li ho infornati.
59
00:07:20,680 --> 00:07:23,233
Ma non capisco come i due colori
restino divisi per il lungo.
60
00:07:23,283 --> 00:07:26,644
Se metti l'impasto in quel modo,
è impossibile.
61
00:07:26,810 --> 00:07:28,730
Dovrai capirlo da solo.
62
00:07:53,460 --> 00:07:54,710
Stai bene?
63
00:08:06,310 --> 00:08:07,670
Ne era rimasta una.
64
00:08:13,440 --> 00:08:16,480
Quell'uomo venne a casa nostra tre volte
65
00:08:16,650 --> 00:08:17,900
ma niente di più.
66
00:08:19,190 --> 00:08:20,680
Capisco.
67
00:08:20,930 --> 00:08:24,230
E quello segnò anche la fine
del dolce di Natale.
68
00:08:26,370 --> 00:08:28,300
- L'avevo già mangiato.
- Cosa?
69
00:08:28,440 --> 00:08:30,089
Ai tempi delle medie.
70
00:08:30,090 --> 00:08:31,500
Non mi ricordo.
71
00:08:31,610 --> 00:08:35,510
Credo sia stato un anno prima
che la signora Fukako se ne andasse.
72
00:08:35,610 --> 00:08:37,079
Me l'aveva fatto assaggiare.
73
00:08:37,080 --> 00:08:38,940
Non lo sapevo.
74
00:08:39,050 --> 00:08:43,610
Prendevo sempre i libri in prestito da lei.
Ne avevate un sacco, vero?
75
00:08:43,720 --> 00:08:46,850
Come collane intere di libri
ed enciclopedie.
76
00:08:46,950 --> 00:08:49,750
Oh sì, eri sempre qui.
77
00:08:49,860 --> 00:08:52,620
Beh, ti lodava molto.
78
00:08:52,730 --> 00:08:57,360
Anche se non mi piacciono molto i libri,
ho provato a leggerli comunque.
79
00:08:57,470 --> 00:08:59,630
E all'improvviso lei mi ha detto…
80
00:09:01,800 --> 00:09:05,230
Vai a cercare i tuoi di libri
se vuoi leggere.
81
00:09:07,110 --> 00:09:08,300
Cosa?
82
00:09:08,410 --> 00:09:11,170
O una cosa del genere.
Poi li ha venduti ad un negozio dell'usato.
83
00:09:11,280 --> 00:09:13,840
Probabilmente avevamo pochi soldi.
84
00:09:13,950 --> 00:09:17,350
La aiutai a portare i libri
così me ne diede un paio.
85
00:09:17,450 --> 00:09:21,910
Capisco. Quindi aveva fatto la torta
perché aveva un uomo anche in quel periodo.
86
00:09:24,590 --> 00:09:26,180
Che mi dici della torta?
87
00:09:26,290 --> 00:09:30,060
Oh sì. Non coltiviamo riso rosso
da parecchio, vero?
88
00:09:30,160 --> 00:09:33,070
Nonostante le spighe di riso rosso
siano rosse e facciano diventare belli i campi,
89
00:09:33,170 --> 00:09:36,570
i chicchi cadono facilmente
ed è una tortura raccoglierli.
90
00:09:36,670 --> 00:09:40,400
Allora ho pensato
che potevo usare del riso nero.
91
00:09:40,510 --> 00:09:42,670
Coltiviamo riso nero ogni anno.
92
00:09:42,780 --> 00:09:45,340
Così ho fatto l'amazake con il riso nero.
93
00:09:46,350 --> 00:09:49,040
Ho usato un po' d'acqua in meno
ed è venuto abbastanza forte.
94
00:09:49,150 --> 00:09:52,980
Il riso nero ha molto glutime
e risulta piuttosto dolce.
95
00:09:53,620 --> 00:09:56,180
L'amazake era completamente nero
96
00:09:56,290 --> 00:09:59,350
ma impastandolo con lo zucchero,
il bicarbonato, la farina di grano
97
00:09:59,460 --> 00:10:05,230
e l'olio, è diventato di un viola perfetto.
98
00:10:05,370 --> 00:10:11,770
Il giallo sta bene con il viola e così ho fatto
un impasto colorato il purè di zucca.
99
00:10:12,540 --> 00:10:17,570
Ho riempito lo stampo con l'impasto al riso nero
per poco meno della metà.
100
00:10:17,850 --> 00:10:20,283
Poi, sopra di quello,
ho messo l'impasto alla zucca
101
00:10:20,368 --> 00:10:23,764
finché il tutto non occupava
otto decimi dell'altezza dello stampo.
102
00:10:24,890 --> 00:10:26,910
Infine, l'ho cotto nel forno.
103
00:10:30,360 --> 00:10:34,230
Dopo la cottura, l'ho appoggiato subito al rovescio
e l'ho lasciato raffreddare.
104
00:10:34,330 --> 00:10:36,960
Facendo in questo modo
i lati si spianano.
105
00:10:37,060 --> 00:10:40,360
E così i colori dell'impasto
si stendono per il lungo.
106
00:10:43,900 --> 00:10:47,310
Dopo l'ho decorato con la panna fresca.
107
00:10:47,740 --> 00:10:50,940
Buon Natale!
108
00:10:55,750 --> 00:10:57,950
Adesso capisco.
109
00:11:01,490 --> 00:11:04,120
- Scusate il ritardo!
- Hey!
110
00:11:04,230 --> 00:11:06,990
Diamo inizio
alla cerimonia del tè di Natale!
111
00:11:07,090 --> 00:11:10,120
- No. Questa è una cerimonia per la fine dell'anno.
- Eh?
112
00:11:10,230 --> 00:11:13,685
Questa è una torta tricolore
con viola, giallo e bianco.
113
00:11:13,735 --> 00:11:15,060
Non sono i colori del Natale.
114
00:11:15,070 --> 00:11:18,510
E poi, neanche voi
siete cristiani, vero?
115
00:11:18,610 --> 00:11:20,940
Perché sei così pignola?
116
00:11:21,040 --> 00:11:23,710
Forza, mangiamo.
117
00:11:27,620 --> 00:11:30,140
Va bene. All'anno che verrà...
118
00:11:30,250 --> 00:11:32,950
Sperando per il meglio.
119
00:11:33,350 --> 00:11:35,820
- Mangiamo.
- Buon appetito!
120
00:11:41,230 --> 00:11:44,320
Oh! Squisito.
121
00:11:48,100 --> 00:11:50,470
- È buono.
- Ottimo.
122
00:11:51,070 --> 00:11:53,200
- Zucca?
- Sì.
123
00:12:23,120 --> 00:12:27,520
2° piatto
124
00:12:30,280 --> 00:12:32,870
Buongiorno!
125
00:12:36,650 --> 00:12:38,500
Sono qui per l'avviso del quartiere.
126
00:12:39,820 --> 00:12:42,810
Ah, Ichiko!
Grazie di essere venuta fin qui.
127
00:12:42,920 --> 00:12:44,320
Cosa disegni?
128
00:12:44,430 --> 00:12:45,980
Funghi.
129
00:12:46,090 --> 00:12:48,820
Ho fatto dei manju. Prendine qualcuno.
* Manju - tipico dolcetto ripieno*
130
00:12:48,930 --> 00:12:51,360
Grazie.
131
00:12:51,470 --> 00:12:54,260
Qual è il tuo piatto preferito, Ichiko?
132
00:12:54,370 --> 00:12:56,430
Quando me l'ha chiesto...
133
00:12:56,540 --> 00:12:59,491
La prima cosa che mi è venuta in mente
è stata il natto mochi
*Mochi - pasta dolce di riso*
134
00:12:59,576 --> 00:13:01,200
fatto con il mochi appena pestato.
*Mochi - pasta dolce di riso*
135
00:13:01,310 --> 00:13:03,440
Unite il natto allo zucchero,
*Natto - fagioli di soia fermentati*
136
00:13:03,540 --> 00:13:09,040
prendete del mochi bollente
e ne rompete dei pezzi nel natto.
*Natto - fagioli di soia fermentati*
137
00:13:10,120 --> 00:13:13,180
Un giorno, a scuola,
abbiamo preparato il mochi.
138
00:13:14,220 --> 00:13:16,590
È stato 16 anni fa.
139
00:13:17,990 --> 00:13:22,190
Tutte le mamme correvano
avanti e indietro per l'aula.
140
00:13:23,860 --> 00:13:25,960
Abbiamo dissotterato il natto.
141
00:13:26,070 --> 00:13:28,760
L'avevamo seppellito sotto la neve.
142
00:13:28,900 --> 00:13:31,130
Wow!
È pronto!
143
00:13:31,240 --> 00:13:34,610
Ci vogliono tre giorni per fare il natto.
144
00:13:35,910 --> 00:13:39,780
Riponete i fagioli di soia lessati
in un involucro di paglia.
145
00:13:40,050 --> 00:13:45,280
Se mettete dell'altra paglia dentro,
il natto sarà filamentoso.
146
00:14:05,270 --> 00:14:07,300
Scavate una buca nella neve
147
00:14:09,740 --> 00:14:12,110
e avvolgetelo con una stuoia.
148
00:14:18,220 --> 00:14:20,410
Coprite la stuoia
149
00:14:21,960 --> 00:14:24,150
con la neve.
150
00:14:25,960 --> 00:14:29,450
C'è sepolto di tutto
sotto la neve.
151
00:14:29,560 --> 00:14:33,000
Cavoli, cipolle verdi, spinaci.
152
00:14:33,630 --> 00:14:36,030
Il daikon e le carote sono nascosti nel terreno.
*Daikon - ravanello bianco*
153
00:14:36,140 --> 00:14:39,590
Sono avvolti da foglie di sedano
per tenere lontano i topi.
154
00:14:40,270 --> 00:14:44,270
A basse temperature
le verdure si rovinano e vanno a male.
155
00:14:44,380 --> 00:14:47,140
Quindi è meglio conservarle
sotto una coperta di neve.
156
00:14:47,250 --> 00:14:50,510
Seppellendole
la temperatura resta costante.
157
00:14:51,750 --> 00:14:54,920
Si fa lo stesso con il natto.
158
00:14:56,360 --> 00:14:58,520
Preghiamo che sia buono.
159
00:14:58,630 --> 00:15:02,030
Preghiamo che sia buono.
160
00:15:06,000 --> 00:15:08,470
Bisogna pestarlo bene
161
00:15:08,570 --> 00:15:12,200
o non sarà un mochi molto buono.
162
00:15:16,080 --> 00:15:18,810
Pesa. Ce la fai?
163
00:15:18,910 --> 00:15:20,970
Vai, portalo.
164
00:15:23,120 --> 00:15:27,050
Vai, vai, vai.
165
00:15:27,690 --> 00:15:29,310
Hop!
166
00:15:39,700 --> 00:15:42,170
Okay, mescola.
167
00:15:42,600 --> 00:15:45,230
Attenta a non farlo incollare.
168
00:15:49,580 --> 00:15:51,910
Okay, assaggiamolo.
169
00:15:52,010 --> 00:15:53,170
Davvero?
170
00:15:53,280 --> 00:15:56,580
È buono quando è ancora caldo.
171
00:15:57,350 --> 00:15:58,750
Ecco, prendete.
172
00:15:58,850 --> 00:16:01,950
Il mochi appena fatto,
173
00:16:02,060 --> 00:16:04,750
caldo e molto morbido.
174
00:16:04,860 --> 00:16:08,260
Il natto pieno zeppo
di zucchero e salsa di soia.
175
00:16:12,200 --> 00:16:14,390
Me ne infilo in bocca uno dietro l'altro.
176
00:16:14,500 --> 00:16:17,470
Vorrei continuare
a mangiarli all'infinito.
177
00:16:17,570 --> 00:16:21,600
È stato il primo natto mochi con zucchero
e salsa di soia che abbia mai mangiato.
178
00:16:44,530 --> 00:16:47,470
È importante impastarlo bene
prima di stenderlo.
179
00:16:48,340 --> 00:16:53,430
Prima che mia madre venisse qui a Komori,
non avevo mai mangiato il natto mochi.
180
00:16:53,540 --> 00:16:57,310
Perciò non c'è un sapore specifico
che posso definire la nostra "ricetta di famiglia".
181
00:17:05,350 --> 00:17:08,320
- Voglio farlo da sola.
- Sei sicura?
182
00:17:08,420 --> 00:17:10,290
Ma da quella volta...
183
00:17:10,390 --> 00:17:12,120
Non colpirmi.
184
00:17:13,490 --> 00:17:18,230
Il natto mochi appena fatto con zucchero
e salsa di soia è diventato la nostra ricetta.
185
00:17:22,640 --> 00:17:25,760
Il batterio per fare il natto
vive sugli steli del riso.
186
00:17:26,270 --> 00:17:31,640
Quindi la coltivazione di riso
è anche una coltivazione di natto mochi.
187
00:17:33,880 --> 00:17:37,650
Ci vogliono dieci minuti in bici
per arrivare alla risaia che abbiamo affittato.
188
00:17:39,090 --> 00:17:42,110
Quest'anno ha piovuto e ha fatto freddo.
189
00:17:42,220 --> 00:17:44,690
Mi preoccupavo e andavo a controllare
le piante ogni giorno.
190
00:17:50,130 --> 00:17:53,960
Le piante di riso crescono con il rumore
dei passi delle persone.
191
00:18:03,910 --> 00:18:06,542
Tutto il villaggio era agitato
durante la trebbiatura
192
00:18:06,603 --> 00:18:09,222
perché si lavorava
durante la pause di pioggia.
193
00:18:12,950 --> 00:18:16,390
E il risultato della coltivazione
di riso per il mochi di quest'anno è…
194
00:18:19,490 --> 00:18:21,220
questo.
195
00:18:24,500 --> 00:18:25,930
Questo…
196
00:18:29,200 --> 00:18:30,570
questo!
197
00:18:33,040 --> 00:18:34,870
Buon appetito.
198
00:19:01,570 --> 00:19:04,293
La scuola locale
è chiusa.
199
00:19:04,378 --> 00:19:07,684
Qualche volta la usano
le persone del villaggio.
200
00:19:15,980 --> 00:19:18,420
Nevica a Komori.
201
00:19:35,770 --> 00:19:40,240
Devo liberare il passaggio dalle neve
che spingono ai lati della strada gli spazzaneve.
202
00:19:40,241 --> 00:19:45,841
3° piatto
203
00:19:49,950 --> 00:19:52,420
Posta!
204
00:19:52,650 --> 00:19:54,480
Arrivo!
205
00:19:57,120 --> 00:19:59,680
- Buongiorno.
- Ecco a te.
206
00:19:59,790 --> 00:20:01,760
Oh, hai messo a congelare del daikon.
207
00:20:01,860 --> 00:20:04,960
- Sì, ho fatto come mi hai detto.
- Già.
208
00:20:13,610 --> 00:20:16,130
Li faccio a metà.
209
00:20:29,590 --> 00:20:31,790
Li sbuccio.
210
00:20:40,330 --> 00:20:42,530
Li taglio verticalmente.
211
00:20:53,480 --> 00:20:55,640
Con un ago
212
00:20:57,750 --> 00:20:59,880
faccio passare il filo.
213
00:21:19,370 --> 00:21:24,710
Visto che sono crudi, li lascio congelare
con l'aria fredda che c'è fuori.
214
00:21:41,030 --> 00:21:46,430
Asciugandolo in questo modo,
il daikon congelato si conserva per tutto l'anno.
215
00:21:52,070 --> 00:21:54,130
Va bene appenderli crudi, vero?
216
00:21:54,240 --> 00:21:56,970
La gente di qui li congela
dopo averli bolliti.
217
00:21:57,080 --> 00:22:00,600
La famiglia di mia moglie fa
come hai fatto tu.
218
00:22:00,710 --> 00:22:04,620
Sono buoni considerando
il poco tempo che serve per farli.
219
00:22:04,720 --> 00:22:06,950
- Beh, vado.
- Okay.
220
00:22:10,090 --> 00:22:11,920
Ciao!
221
00:22:13,330 --> 00:22:17,230
Il daikon congelato è indispensabile per il nishime.
*Nishime - stufato di verdure*
222
00:22:25,240 --> 00:22:27,800
Se lo cucinate con le aringhe essiccate,
223
00:22:27,910 --> 00:22:31,640
che sono state messe a mollo
nell'acqua del riso,
224
00:22:31,750 --> 00:22:35,440
ne assorbe il sapore
ed è molto buono.
225
00:22:35,750 --> 00:22:38,680
Io lo cucino con qualsiasi verdura
sia di stagione.
226
00:22:38,790 --> 00:22:41,780
Ma sono ottimi con il ginseng di montagna
e i germogli di bamboo.
227
00:22:41,890 --> 00:22:46,120
Dopo aver messo il daikon a congelare
aspettiamo con ansia la primavera.
228
00:22:46,230 --> 00:22:48,630
Si mangia.
229
00:23:08,550 --> 00:23:11,331
In autunno,
quando i cachi sono ancora duri,
230
00:23:11,416 --> 00:23:15,064
li raccogliamo e li prepariamo
per essiccarli.
231
00:23:17,420 --> 00:23:18,980
Ecco!
232
00:23:22,400 --> 00:23:24,800
Questi sono duri.
233
00:23:29,840 --> 00:23:32,500
È stato proprio un bel raccolto quest'anno.
234
00:23:32,610 --> 00:23:35,340
Già, ne abbiamo parecchi.
235
00:23:39,010 --> 00:23:41,640
Ne abbiamo presi troppi.
236
00:23:41,750 --> 00:23:43,840
Hai ragione.
237
00:23:43,950 --> 00:23:45,140
Forza.
238
00:23:45,250 --> 00:23:47,550
Uno, due!
239
00:23:48,490 --> 00:23:51,050
- L'hai appoggiato?
- Adesso lascio.
240
00:23:53,460 --> 00:23:56,900
Wow, che bel colore.
241
00:23:58,030 --> 00:24:00,090
La buccia che rimane sul picciolo si pela via.
242
00:24:00,200 --> 00:24:02,426
I rami a forma di T
si legano con una corda
243
00:24:02,511 --> 00:24:04,874
e si appendono
sotto le sporgenze dei tetti.
244
00:24:06,210 --> 00:24:08,151
Se di tanto in tanto
li tastate,
245
00:24:08,201 --> 00:24:11,113
vi accorgerete che diventano morbidi
come i cachi essiccati.
246
00:24:15,520 --> 00:24:18,850
Si possono gustare con il tè
247
00:24:23,860 --> 00:24:28,190
o affettarli e metterli nel namasu con il daikon.
*Namasu - verdure marinate nell'aceto di riso*
248
00:24:28,300 --> 00:24:30,733
Ha dei bei colori.
La dolcezza dell'aceto
249
00:24:30,818 --> 00:24:33,814
accompagna bene i cachi essiccati
ed è ottimo.
250
00:24:35,740 --> 00:24:39,730
- Ecco, assaggia.
- Wow!
251
00:24:39,910 --> 00:24:42,930
- Allora lo mangio.
- Avanti, assaggia.
252
00:24:51,650 --> 00:24:55,420
- Oh. È ottimo.
- Bene.
253
00:24:56,490 --> 00:24:59,056
È dura quando è troppo freddo,
254
00:24:59,106 --> 00:25:02,190
ma ci sono delle cose che non si possono fare
se non è freddo.
255
00:25:02,200 --> 00:25:03,490
Già.
256
00:25:04,600 --> 00:25:09,090
L'inverno è una stagione importante.
257
00:25:22,895 --> 00:25:27,595
4° piatto
258
00:25:31,120 --> 00:25:33,520
Non devi pulire il tuo camino?
259
00:25:33,630 --> 00:25:36,530
- Abbiamo un termoventilatore a casa nostra.
- Bello.
260
00:25:36,630 --> 00:25:38,260
Perché non rimpiazzi anche tu questo?
261
00:25:38,370 --> 00:25:41,460
Il cherosene è molto costoso.
262
00:25:41,570 --> 00:25:43,760
È vero.
263
00:25:48,280 --> 00:25:50,540
- Ricordi quando me ne sono andata?
- Sì.
264
00:25:50,640 --> 00:25:55,810
Avevo portato il riso e il miso con me,
ma avevo dovuto comprare le verdure.
*Miso - condimento a base di soia*
265
00:25:55,920 --> 00:26:00,050
Oh, circola più aria adesso.
Perfetto, porta qui le patate dolci, per favore.
266
00:26:00,090 --> 00:26:01,310
Okay.
267
00:26:01,420 --> 00:26:05,320
E bisognava pagare per l'acqua e le fognature.
268
00:26:05,430 --> 00:26:09,950
Non è così qui a Komori, no?
Ognuno si gestisce da solo.
269
00:26:11,230 --> 00:26:15,170
Quando sono arrivate le bollette sono andata nel panico.
Non le avevo calcolate.
270
00:26:15,270 --> 00:26:17,790
Ho cercato di risparmiare.
271
00:26:28,720 --> 00:26:32,810
All'inizio mangiavo solo ramen istantaneo
e riso ogni giorno.
272
00:26:32,920 --> 00:26:35,980
Pensavo andasse bene perché contenevano
carne ed estratti di verdure.
273
00:26:36,090 --> 00:26:38,110
Ma è terribile!
274
00:26:38,330 --> 00:26:41,230
Poi mi sono chiesta se sarei stata capace
di coltivare delle verdure o altro.
275
00:26:41,330 --> 00:26:44,020
Ho riempito le ciotole di ramen con la terra.
276
00:26:44,130 --> 00:26:49,260
Ho provato a piantare dei semi di rapa.
Ci mettono solo un mese a crescere.
277
00:27:28,040 --> 00:27:29,980
Benvenuta!
278
00:27:30,080 --> 00:27:33,810
C'era questo ragazzo con cui andavo d'accordo
dove lavoravo part-time.
279
00:27:41,179 --> 00:27:42,433
Cosa cerchi?
280
00:27:42,923 --> 00:27:44,480
Qualcuno mi ha chiesto dove sono
i pomodori in scatola.
281
00:27:44,590 --> 00:27:48,530
Ah, sono insieme agli spaghetti.
Di qua.
282
00:27:52,730 --> 00:27:53,760
Eccoli.
283
00:27:53,870 --> 00:27:57,030
Wow, sai davvero dove stanno le cose.
284
00:28:01,940 --> 00:28:05,570
- Oh, grazie per prima.
- Di nulla.
285
00:28:05,680 --> 00:28:08,240
- Vado allora.
- Ciao!
286
00:28:11,720 --> 00:28:14,280
È molto magro.
287
00:28:15,620 --> 00:28:17,450
- Ecco.
- Okay.
288
00:28:19,630 --> 00:28:22,220
Ah, pesa un po'.
289
00:28:22,330 --> 00:28:24,690
Eh? Non pesa affatto.
290
00:28:24,800 --> 00:28:26,600
- Sei tu che sei super forte.
- Hey.
291
00:28:28,800 --> 00:28:30,500
- Eccolo.
- Preso.
292
00:28:32,370 --> 00:28:35,710
Pranzi sempre con quella?
Solo una focaccia dolce?
293
00:28:35,810 --> 00:28:38,840
Prendo anche degli integratori vitaminici.
294
00:28:43,820 --> 00:28:46,790
Comunque,
non credo sia abbastanza…
295
00:28:49,560 --> 00:28:52,860
Però io non sono tanto diversa.
296
00:29:02,000 --> 00:29:04,300
Cuocio il riso a casa.
297
00:29:07,610 --> 00:29:08,760
Oh.
298
00:29:10,510 --> 00:29:13,270
Faccio degli onigiri con il miso arrosto.
299
00:29:14,680 --> 00:29:17,980
Ci aggiungo
dei ravanelli sott'aceto improvvisati
300
00:29:23,360 --> 00:29:28,160
e la speciale omelette arrotolata
di mia madre.
301
00:30:06,830 --> 00:30:08,800
Quest'omelette è ottima!
302
00:30:08,900 --> 00:30:11,030
Il segreto è il miele.
303
00:30:11,140 --> 00:30:16,630
Wow. Hai usato le cose che coltivi tu?
La sai lunga.
304
00:30:16,740 --> 00:30:20,040
No, non tutto.
Le uova non sono mie.
305
00:30:33,090 --> 00:30:35,660
Me lo immagino così...
306
00:30:38,200 --> 00:30:40,220
Perché ci mette tanto?
307
00:30:49,110 --> 00:30:52,770
L'altro giorno ho ricevuto
una sciarpa fatta a mano.
308
00:30:52,880 --> 00:30:58,180
Oh! Sai cosa significa, vero?
Se la tradisci, ti uccide!
309
00:30:58,280 --> 00:31:01,250
Che paura!
Non sarebbe meglio buttarla via?
310
00:31:01,350 --> 00:31:05,790
Le ho detto che un regalo si può comprare.
Se ha avuto il tempo di farla, le serve un lavoro!
311
00:31:05,790 --> 00:31:07,820
Puoi dirlo forte.
312
00:31:07,930 --> 00:31:11,129
Non gli hai dato il pranzo
che gli avevi preparato per questo?
313
00:31:11,130 --> 00:31:12,430
Già.
314
00:31:14,100 --> 00:31:18,700
Certo, ci sono quelle persone così.
Ma il cibo non centra nulla.
315
00:31:18,810 --> 00:31:21,040
Lo so, però…
316
00:31:21,140 --> 00:31:26,370
Ti ricordi alle medie?
I bambini della scuola principale facevano i bulli con me.
317
00:31:26,480 --> 00:31:29,240
Dicevano che ero una scimmia selvaggia
della scuola distaccata.
318
00:31:29,480 --> 00:31:32,420
Dicevano che ero la stupida
del villaggio.
319
00:31:32,720 --> 00:31:36,160
A quel tempo mi sembrava vero.
320
00:31:36,260 --> 00:31:39,620
Non sono riuscita ad farmi avanti.
321
00:31:39,730 --> 00:31:41,630
Non ha un buon odore?
322
00:31:42,760 --> 00:31:45,060
Deve essere diventato morbido e buono.
323
00:31:45,160 --> 00:31:48,130
- Ahi!
- Vuoi un guanto?
324
00:31:48,800 --> 00:31:50,270
Ops.
325
00:31:50,370 --> 00:31:54,070
Oh. Hai messo dei mattoni resistenti al calore
sopra la stufa.
326
00:31:54,170 --> 00:31:56,440
Il calore che produce la stufa
li riscalda piano piano.
327
00:31:57,600 --> 00:31:59,309
Se ci metti sopra una pentola,
328
00:31:59,310 --> 00:32:02,014
puoi riscaldare la salsa al curry, non si brucerà
anche se la lasci lì.
329
00:32:02,120 --> 00:32:05,080
Wow! È utile.
330
00:32:05,180 --> 00:32:07,550
E lo stesso vale per queste patate dolci.
331
00:32:12,090 --> 00:32:15,159
Le satsumaimo di quest'anno
si sono mantenute bene.
*Satsumaimo - patate dolci*
332
00:32:15,160 --> 00:32:17,860
Beh, non ha fatto troppo freddo.
333
00:32:20,470 --> 00:32:22,630
Yum.
334
00:32:23,800 --> 00:32:26,000
Scotta, scotta, scotta.
335
00:32:57,740 --> 00:33:01,500
Quest'anno devo assolutamente
costruire una legnaia.
336
00:33:02,010 --> 00:33:05,510
Tagliare la legna ghiacciata
è troppo faticoso.
337
00:33:10,920 --> 00:33:14,880
Uso i dolci per eliminare lo stress.
338
00:33:15,881 --> 00:33:19,589
5° piatto
339
00:33:19,590 --> 00:33:22,930
Ecco perché i fagioli rossi sono essenziali
durante l'inverno.
340
00:33:23,030 --> 00:33:26,430
Sono buoni con il mochi o l'hatto.
*Hatto - zuppa di noodles e verdure*
341
00:33:26,770 --> 00:33:30,700
Impasto la farina di grano con l'acqua
mettendoci sale e bicarbonato.
342
00:33:39,510 --> 00:33:42,040
Lascio lievitare per un'ora.
343
00:34:00,700 --> 00:34:03,290
Poi riempio con i fagioli rossi.
344
00:34:12,910 --> 00:34:17,140
Li scotto in una padella come si fa per gli oyaki.
*Oyaki - fagottini ripieni di verdure*
345
00:34:25,060 --> 00:34:28,090
Se li cuocessi al vapore,
otterrei dei manjuu.
346
00:34:40,270 --> 00:34:44,400
La nostra terra non ha bisogno di fertilizzante
per far crescere i fagioli rossi.
347
00:34:44,510 --> 00:34:47,880
Se lo usassi, le foglie si inspessirebbero
e non ci sarebbero fagioli.
348
00:34:48,350 --> 00:34:52,480
All'inizio dell'estate
li pianto direttamente nella terra.
349
00:34:52,590 --> 00:34:55,380
Poi li abbandono a sé stessi
quando non fa altro che piovere.
350
00:34:56,860 --> 00:34:58,450
Estate.
351
00:34:58,690 --> 00:35:03,060
I fiori sbocciano a partire dal basso.
Cadono.
352
00:35:04,530 --> 00:35:06,660
In autunno
353
00:35:10,200 --> 00:35:15,140
non riesco a trattenermi
e mangio i fagioli rossi acerbi.
354
00:35:15,240 --> 00:35:17,330
Quando apro i baccelli ancora verdi,
355
00:35:17,440 --> 00:35:22,570
sbucano le facce di questi piccoli fagioli
freschi e color corallo.
356
00:35:22,780 --> 00:35:24,432
Non si sono ancora induriti.
357
00:35:24,437 --> 00:35:29,134
Sono contenta di poterli cuocere velocemente
e mangiarli quando mi pare.
358
00:35:29,320 --> 00:35:32,520
Profumano comunque di fagioli rossi.
359
00:35:36,230 --> 00:35:39,030
Potete usarli nelle zuppe.
360
00:35:43,340 --> 00:35:49,500
Sbollento i fagioli rossi dolci,
li unisco all'impasto per i muffin e li inforno.
361
00:35:49,980 --> 00:35:53,240
Sono morbidi e profumano.
362
00:35:56,850 --> 00:35:59,250
Fateli raffreddare per bene.
363
00:35:59,350 --> 00:36:02,050
Poi mangiateli tutti
prima che siano del tutto maturi.
364
00:36:02,190 --> 00:36:05,920
Anche il leggero senso di colpa
fa parte del loro sapore.
365
00:36:07,930 --> 00:36:11,260
Li conservo per gustarmeli tutto l'anno.
366
00:36:11,360 --> 00:36:15,444
Raccolgo i fagioli rossi con ordine,
iniziando da baccelli che sono diventati marroni.
367
00:36:16,200 --> 00:36:20,100
Se li lascio nel campo troppo tempo,
i baccelli si apriranno.
368
00:36:21,840 --> 00:36:23,399
Durante la stagione delle piogge,
369
00:36:23,484 --> 00:36:26,824
ci sono addirittura dei fagioli che germogliano
mentre sono ancora nel baccello.
370
00:36:28,080 --> 00:36:33,420
Quando questa striscia verde scompare,
è il momento di raccoglierli.
371
00:36:34,690 --> 00:36:38,620
Alcune persone li raccolgono prima
perché dicono che altrimenti li mangeranno i piccioni.
372
00:36:38,720 --> 00:36:41,280
Ma i miei campi non sono mai stati
vittime dei piccioni.
373
00:36:41,390 --> 00:36:46,004
Forse perché sono diligente
e vengono distratti dalle erbacce.
374
00:36:46,730 --> 00:36:51,930
Dopo averli raccolti,
lascio seccare i baccelli all'aria aperta.
375
00:36:52,640 --> 00:36:56,270
Li colpisco con un martello di legno
per separare i fagioli dai baccelli.
376
00:36:57,580 --> 00:37:00,480
Poi li faccio asciugare ancora
sotto il sole.
377
00:37:01,310 --> 00:37:03,378
L'autunno mi porta altre coltivazioni
di cui occuparmi
378
00:37:03,463 --> 00:37:06,994
quindi li lascio seccare per un mese
finché non avrò niente da fare.
379
00:37:07,420 --> 00:37:10,050
E poi fatico a fare un lavoro
di precisione come quello.
380
00:37:10,160 --> 00:37:12,872
Una volta asciutti,
sono ancora più profumati
381
00:37:12,957 --> 00:37:15,614
e non saranno attaccati dagli insetti
durante la conservazione.
382
00:37:16,730 --> 00:37:18,750
È iniziato l'inverno.
383
00:37:20,000 --> 00:37:23,170
Li setaccio ed elimino
i fagioli cattivi e altra robaccia,
384
00:37:26,170 --> 00:37:28,900
e li metto in un barattolo.
385
00:37:30,140 --> 00:37:34,480
Bisogna essere precisi.
Ne ho fatti troppi.
386
00:37:35,620 --> 00:37:40,380
Questa volta ho messo i fagioli buoni e grossi
da un'altra parte.
387
00:37:42,020 --> 00:37:46,360
Li seminerò nei campi
alla fine della primavera.
388
00:37:46,460 --> 00:37:50,920
A Komori c'è un giorno preciso
in cui si seminano i fagioli rossi.
389
00:37:51,030 --> 00:37:54,660
Non saranno buoni se si seminano
prima o dopo quel giorno.
390
00:37:54,870 --> 00:37:56,920
Sarà troppo freddo
quando germoglieranno,
391
00:37:56,921 --> 00:37:59,740
o diluvierà
quando dovrebbero asciugarsi.
392
00:37:59,741 --> 00:38:02,353
Non affronterebbero bene
le temperature.
393
00:38:02,354 --> 00:38:05,671
Potrebbero ammalarsi facilmente
ed essere attaccati dagli insetti.
394
00:38:08,780 --> 00:38:11,530
Anche le altre piante
hanno dei precisi giorni di semina.
395
00:38:11,960 --> 00:38:16,710
Si seminano considerando le condizioni
dei fiori e degli uccelli della montagna.
396
00:38:17,960 --> 00:38:20,890
Dopotutto, è il risultato
di tantissima esperienza.
397
00:38:20,990 --> 00:38:26,360
È vero. Ogni cosa
deve essere fatta al momento giusto.
398
00:38:27,200 --> 00:38:28,760
Già.
399
00:38:30,670 --> 00:38:34,040
Infatti.
Forse...
400
00:38:34,170 --> 00:38:37,670
sono andata via di qui
prima di quando avrei dovuto.
401
00:38:39,310 --> 00:38:41,540
Ne sono sicura.
402
00:38:43,750 --> 00:38:46,140
Non dovete essere impazienti.
403
00:38:46,720 --> 00:38:49,559
Quando preparate il purè di fagioli rossi,
se aggiungete lo zucchero troppo presto,
404
00:38:49,560 --> 00:38:53,510
non importa quanto li cuocerete,
i fagioli non si ammorbidiranno mai.
405
00:38:54,930 --> 00:39:00,890
Se lo mettete dopo,
riuscirete a schiacciare i fagioli con le dita.
406
00:39:33,270 --> 00:39:36,930
Quando nevica
ho voglia di hatto.
407
00:39:37,200 --> 00:39:39,909
Per farlo,
impastate la farina con l'acqua
408
00:39:39,910 --> 00:39:44,239
finché non ha la consistenza di un lobo d'orecchio
e lo lasciate riposare per più di due ore.
409
00:39:44,240 --> 00:39:48,610
Se non riposa abbastanza,
l'hatto non è buono.
410
00:39:48,710 --> 00:39:51,580
È per questo che lo preparo
prima di andare a spalare la neve.
411
00:40:07,640 --> 00:40:10,660
Quando è lievitato,
lo dividete.
412
00:40:10,770 --> 00:40:13,900
Poi lo tirate
e lo bollite in una zuppa.
413
00:40:25,680 --> 00:40:28,280
Si mangia.
414
00:40:41,370 --> 00:40:46,270
È ottimo con la fame che ho
dopo aver spalato la neve.
415
00:40:51,480 --> 00:40:55,680
Oggi ho deciso di provare
a mischiarlo con la crusca di frumento.
416
00:40:55,681 --> 00:41:01,481
6° piatto
417
00:41:09,500 --> 00:41:16,160
La crusca di frumento
contiene parti che vengono rimosse durante la lavorazione.
418
00:41:20,640 --> 00:41:23,160
Sembra salutare.
419
00:41:29,150 --> 00:41:31,380
Aspetta, questo è…
420
00:41:32,020 --> 00:41:34,610
Vediamo… come si chiamava?
421
00:41:39,930 --> 00:41:42,990
Delle sardine essiccate
senza testa e viscere.
422
00:41:43,160 --> 00:41:45,220
I funghi shiitake secchi.
423
00:41:45,760 --> 00:41:47,700
Le carote.
424
00:41:47,900 --> 00:41:49,730
Il daikon.
425
00:41:50,270 --> 00:41:52,660
La bardana.
*Bardana - pianta medicinale*
426
00:41:52,710 --> 00:41:55,209
Il satoimo.
*Satoimo - tubero simile alla patata*
427
00:41:55,210 --> 00:41:57,870
Il tofu fritto a pezzi.
428
00:42:05,120 --> 00:42:10,820
L'acqua, il sakè e il mirin,
e versate tutto in una pentola.
*Mirin - vino dolce di riso*
429
00:42:12,460 --> 00:42:16,720
Potete insaporirlo con salsa di soia e zenzero
quando tornate.
430
00:42:16,730 --> 00:42:19,820
Mettetelo sulla stufa
con del carbone incandescente.
431
00:42:39,220 --> 00:42:41,350
Che bello.
432
00:42:43,660 --> 00:42:45,920
Credo che passeggerò.
433
00:42:58,300 --> 00:43:01,970
Ieri ho litigato con Kikko.
434
00:43:03,010 --> 00:43:06,340
Parlavamo di un'amica con cui lavora.
435
00:43:06,450 --> 00:43:11,040
Perché no?
Ti ha solo chiesto di aiutarla.
436
00:43:11,480 --> 00:43:14,689
Anche se ti chiede aiuto,
437
00:43:14,690 --> 00:43:17,650
non le fai del bene
se ti tiri indietro ogni volta.
438
00:43:17,660 --> 00:43:20,630
Non credo che
pensi al suo bene.
439
00:43:26,900 --> 00:43:28,420
Ichiko...
440
00:43:31,000 --> 00:43:33,530
Chi ti credi di essere?
441
00:43:33,640 --> 00:43:34,790
Cosa?
442
00:43:36,180 --> 00:43:39,630
Sai davvero di cosa ha bisogno lei?
443
00:43:40,350 --> 00:43:44,040
Sai davvero cosa fare
per il bene di qualcuno?
444
00:43:44,050 --> 00:43:47,380
Hai davvero tutta questa esperienza
in cose del genere?
445
00:43:47,390 --> 00:43:49,820
Anche se non la conosci?
446
00:43:51,220 --> 00:43:55,920
Parli sempre come
se sapessi tutto.
447
00:43:56,030 --> 00:43:58,260
Ma sono solo chiacchere.
448
00:43:59,060 --> 00:44:04,060
Hai mai affrontato qualcuno
faccia a faccia?
449
00:44:30,860 --> 00:44:32,890
Una lepre.
450
00:44:44,580 --> 00:44:47,140
Quando le nuvole si disperdono
451
00:44:50,620 --> 00:44:53,380
e il sole inizia a calare,
452
00:44:57,190 --> 00:44:59,890
la neve cade dai rami.
453
00:45:06,900 --> 00:45:09,460
Ma si ferma appena fa buio.
454
00:45:19,310 --> 00:45:21,580
La luce diminuisce.
455
00:45:36,560 --> 00:45:42,460
Credo di essere tornata a Komori
perché non riuscivo ad affrontare le persone.
456
00:45:47,010 --> 00:45:49,700
Sono così stupida.
457
00:45:56,350 --> 00:46:01,180
Okay.
È ora di spalare la neve.
458
00:46:21,540 --> 00:46:23,410
Bentornata.
459
00:46:27,050 --> 00:46:30,740
Ho fatto del curry.
Mangiamolo insieme.
460
00:46:31,750 --> 00:46:32,900
Sì.
461
00:46:39,060 --> 00:46:43,080
Ieri ho esagerato,
mi dispiace.
462
00:46:43,300 --> 00:46:44,620
Tranquilla.
463
00:46:47,000 --> 00:46:51,599
- Preparo il riso, aspetta un attimo.
- Allora riscaldo il curry.
464
00:46:51,600 --> 00:46:52,750
Oh issa.
465
00:47:01,080 --> 00:47:03,600
- Questo è pane? Hatto?
- Sì.
466
00:47:05,050 --> 00:47:07,450
- Però è…
- Cosa?
467
00:47:08,950 --> 00:47:10,440
Ah, lo so!
468
00:47:11,060 --> 00:47:12,320
Hm?
469
00:47:13,430 --> 00:47:16,790
Spargi la farina sul tavolo.
470
00:47:17,930 --> 00:47:19,660
Lo appoggi.
471
00:47:19,770 --> 00:47:21,460
Direi… in tre?
472
00:47:22,940 --> 00:47:25,930
Lo tagli in tre parti.
473
00:47:27,670 --> 00:47:32,740
Poi lo stendi con un mattarello.
474
00:47:38,120 --> 00:47:45,110
Arrostisci entrambi i lati a fiamma alta
su una griglia preriscaldata.
475
00:47:45,120 --> 00:47:47,650
- Stendo anche questo.
- Sì.
476
00:47:51,630 --> 00:47:54,260
- Kikko, guarda.
- Hm?
477
00:47:54,970 --> 00:47:56,530
Oh!
478
00:47:56,640 --> 00:47:59,230
- Wow, si sta gonfiando!
- Già.
479
00:47:59,440 --> 00:48:01,410
Wow!
480
00:48:04,310 --> 00:48:06,830
Si gonfia!
481
00:48:07,810 --> 00:48:09,840
Si gonfia davvero.
482
00:48:09,950 --> 00:48:12,310
- Ah, si alza.
- Sì!
483
00:48:14,650 --> 00:48:16,489
- Si è gonfiato tutto.
- Fantastico!
484
00:48:16,490 --> 00:48:18,319
- Sei sicura che vada bene?
- Sì, va bene.
485
00:48:18,320 --> 00:48:21,050
Adesso giriamolo.
486
00:48:21,660 --> 00:48:24,150
Wow! Sembra buono.
487
00:48:24,830 --> 00:48:26,530
- Come si chiamano questi?
- Chapati.
488
00:48:26,630 --> 00:48:27,720
Chapati?
489
00:48:27,830 --> 00:48:30,160
Bisognerebbe lasciarli riposare una notte
prima di cuocerli.
490
00:48:30,170 --> 00:48:33,700
- Ah, come l'hatto allora.
- Sì, esatto.
491
00:48:33,840 --> 00:48:37,610
In tutto il mondo si inventano trucchi
per fare del buon cibo.
492
00:48:40,350 --> 00:48:43,910
- Ecco.
- Fantastico! Ha anche un buon odore!
493
00:48:44,020 --> 00:48:46,910
Come nella cucina indiana,
curry di pollo con tante spezie!
494
00:48:46,920 --> 00:48:48,180
Sì!
495
00:48:48,690 --> 00:48:49,810
Okay.
496
00:48:49,920 --> 00:48:51,820
Buon appetito.
497
00:49:03,300 --> 00:49:05,270
- È buono?
- Sì!
498
00:49:08,170 --> 00:49:09,370
Hmm!
499
00:49:09,470 --> 00:49:11,600
- Com'è?
- È delizioso.
500
00:49:11,710 --> 00:49:14,140
Anche il chapati è buono.
501
00:49:15,050 --> 00:49:20,080
Domani ci sarà di nuovo l'hatto,
ma con la zuppa.
502
00:49:20,390 --> 00:49:21,780
Wow!
503
00:49:21,890 --> 00:49:24,190
- Si parte!
- Andiamo!
504
00:49:32,400 --> 00:49:33,460
È stato bellissimo!
505
00:49:33,570 --> 00:49:35,160
- Sono distrutta.
- Wow.
506
00:49:37,640 --> 00:49:39,300
Anche domani si spalerà la neve.
507
00:49:39,400 --> 00:49:41,930
Ah, che bello!
508
00:50:02,957 --> 00:50:08,257
7° piatto
509
00:50:11,940 --> 00:50:15,460
Le verdure che avevo conservato
sono quasi finite.
510
00:50:16,610 --> 00:50:21,480
Tiro fuori quelle che non avevo aperto
per paura di sprecare.
511
00:50:23,280 --> 00:50:25,480
La felce che avevo raccolto in primavera.
512
00:50:26,820 --> 00:50:31,620
Dopo aver seminato il riso,
tutte le signore di Komori vanno sulla montagna.
513
00:50:31,720 --> 00:50:33,520
- Ciao.
- Oh, ciao.
514
00:50:33,630 --> 00:50:37,150
Guarda quanta felce ho raccolto.
515
00:50:37,260 --> 00:50:41,480
E raccolgono così tanta felce da non riuscire
a portarla tutta a valle.
516
00:50:41,970 --> 00:50:47,870
La tirando via con le radici
e le strappano da dove si spezza facilmente.
517
00:50:47,970 --> 00:50:50,840
Sono più buone prima che
si aprano i germogli.
518
00:50:51,380 --> 00:50:55,310
Quelle che si consumano subito
vengono coperte di cenere vegetale,
519
00:50:59,820 --> 00:51:02,649
sbollentate
e lasciate nell'acqua per una notte.
520
00:51:02,650 --> 00:51:04,990
Serve ad eliminare il sapore astringente.
521
00:51:07,960 --> 00:51:10,590
Per farle in salamoia
si lasciano crude.
522
00:51:14,070 --> 00:51:17,870
Non si può essere avari con il sale
in questo caso.
523
00:51:19,300 --> 00:51:22,800
Se non sono completamente
ricoperte di sale,
524
00:51:24,780 --> 00:51:27,810
per qualche motivo,
si ammosceranno.
525
00:51:29,310 --> 00:51:31,650
Oh no...
526
00:51:39,160 --> 00:51:42,590
Quando le volete mangiare,
mettetele a mollo nell'acqua per una notte.
527
00:51:48,630 --> 00:51:52,170
Una volta tolto il sale,
le sbollentate e le mangiate.
528
00:51:54,370 --> 00:51:56,470
Buon appetito.
529
00:51:57,040 --> 00:52:00,379
Sono buone e rinfrescanti
con un po' di salsa di soia allo zenzero.
530
00:52:00,380 --> 00:52:04,450
Si possono mettere negli stufati
o nelle zuppe di miso.
531
00:52:05,880 --> 00:52:09,320
Gli altri le mangiano tutto l'anno
532
00:52:10,660 --> 00:52:14,920
ma io sono una kabaneyami
e non ne ho mai abbastanza.
533
00:52:15,030 --> 00:52:18,260
Kabaneyami
è una persona pigra.
534
00:52:18,360 --> 00:52:21,990
Non è solo per la felce.
Spesso finisco con il rovinare il raccolto
535
00:52:22,100 --> 00:52:26,260
su cui ho lavorato tanto
perché non mi va di spenderci altro tempo.
536
00:52:27,410 --> 00:52:32,470
Al contrario, gli abitanti di Komori
sono diligenti e dei gran lavoratori.
537
00:52:32,580 --> 00:52:34,338
Ci siamo riuniti qui oggi
538
00:52:34,423 --> 00:52:39,611
per parlare dell'acqua stagnante
nell'area est del villaggio.
539
00:52:39,750 --> 00:52:43,920
Il problema non è stato risolto.
540
00:52:44,020 --> 00:52:51,460
Abbiamo ricevuto delle segnalazioni
sull'invasione di cimici attorno alle risaie.
541
00:52:51,560 --> 00:52:55,120
E la cooperativa agricola
è troppo lontana per occuparsene.
542
00:52:55,270 --> 00:52:58,670
Avevamo già raccolto
delle informazioni su questo.
543
00:52:58,770 --> 00:53:03,140
Andate a pagina 3 del fascicolo
che vi è stato dato, per favore.
544
00:53:03,610 --> 00:53:07,310
Potrebbe essere difficile da leggere
visto che i caratteri sono piccoli
545
00:53:07,450 --> 00:53:11,850
ma c'è scritto
come sfrutteremo la risaia.
546
00:53:11,950 --> 00:53:15,117
C'è anche scritto
il compenso che riceverete,
547
00:53:15,120 --> 00:53:20,127
oltre ai progetti per il paesaggio
e le risaie di Komori.
548
00:53:20,130 --> 00:53:24,190
Volevamo solo darvi un'idea
di quello che abbiamo in mente.
549
00:53:24,300 --> 00:53:25,520
Ecco qui.
550
00:53:27,330 --> 00:53:28,860
Grazie.
551
00:53:28,970 --> 00:53:31,830
Hey, Ichiko.
Basta così, vieni a sederti.
552
00:53:31,940 --> 00:53:33,370
No, sto bene.
553
00:53:33,470 --> 00:53:37,700
Tutto questo spazio era una foresta.
554
00:53:37,810 --> 00:53:41,610
Abbiamo buttato giù gli alberi uno ad uno.
555
00:53:41,710 --> 00:53:46,880
Non avevamo macchinari all'epoca.
556
00:53:46,990 --> 00:53:51,680
Si faceva tutto a mano.
Abbiamo tirato via ognuno di quei ceppi.
557
00:53:51,790 --> 00:53:55,390
È così che abbiamo costruito
le risaie che ci sono oggi.
558
00:53:55,490 --> 00:53:59,550
Komori si trova in una zona di montagna.
559
00:53:59,660 --> 00:54:02,720
Una volta abbiamo trovato
un grosso masso nel villaggio.
560
00:54:02,830 --> 00:54:08,070
Abbiamo dovuto usare dei tronchi
e spingercelo sopra.
561
00:54:08,170 --> 00:54:10,230
Poi l'abbiamo tolto di mezzo.
562
00:54:10,340 --> 00:54:15,580
Un tempo mi occupavo
dei cavalli e delle mucche.
563
00:54:15,680 --> 00:54:18,580
Erano loro a governare questa terra.
564
00:54:18,680 --> 00:54:21,240
Facevano quello che fanno i trattori.
565
00:54:21,350 --> 00:54:24,850
Si usavano per parecchie cose.
566
00:54:24,960 --> 00:54:30,760
Mio padre era molto bravo
a tagliare la legna
567
00:54:30,860 --> 00:54:36,770
ma non ha più avuto importanza
dopo la comparsa delle motoseghe.
568
00:54:36,870 --> 00:54:40,100
Spaccava quegli alberi ad ogni costo.
569
00:54:40,210 --> 00:54:42,770
È tutto in discesa qui, no?
570
00:54:42,870 --> 00:54:48,440
Così i tronchi rotolavano via.
571
00:54:48,550 --> 00:54:50,950
Erano anche molto pesanti.
572
00:54:51,050 --> 00:54:53,750
Mi potevano schiacciare le dita.
573
00:54:56,050 --> 00:55:00,580
Non è che adesso facciano solo quello.
574
00:55:01,730 --> 00:55:04,320
Coltivano tanti tipi di verdure.
575
00:55:05,400 --> 00:55:08,060
Fanno anche i cereali.
576
00:55:08,730 --> 00:55:11,760
Li lavorano così si possono mangiare.
577
00:55:12,870 --> 00:55:15,100
Si occupano della casa
578
00:55:16,840 --> 00:55:19,330
e crescono i bambini.
579
00:55:22,410 --> 00:55:27,610
Vanno ancora a lavorare sulla montagna
e per strada.
580
00:55:28,520 --> 00:55:31,110
Fanno le provviste per l'inverno.
581
00:55:31,920 --> 00:55:33,910
Ogni giorno.
582
00:55:36,190 --> 00:55:38,290
Giorno dopo giorno.
583
00:55:39,700 --> 00:55:41,960
Giorno dopo giorno.
584
00:55:45,600 --> 00:55:48,463
Yuuta è venuto a parlare
585
00:55:48,480 --> 00:55:51,486
di cosa farò d'ora in poi
a Komori.
586
00:55:52,240 --> 00:55:57,980
Dobbiamo fare qualcosa per quell'acqua stagnante.
Sono tutti vecchi.
587
00:55:58,780 --> 00:56:00,220
Già.
588
00:56:06,960 --> 00:56:08,620
Senti.
589
00:56:09,730 --> 00:56:15,170
Trovavo davvero sorprendente
che riuscissi ad occuparti di tutto da sola.
590
00:56:15,970 --> 00:56:20,300
Ma in realtà mi sembra che
tu stia ignorando il problema.
591
00:56:20,310 --> 00:56:24,370
Lo nascondi
e inganni te stessa.
592
00:56:24,480 --> 00:56:28,670
Ti dai da fare davanti a qualsiasi ostacolo
per rimediare.
593
00:56:31,480 --> 00:56:34,540
Invece stai solo scappando, vero?
594
00:56:36,150 --> 00:56:39,680
Sono rimasta ammutolita.
595
00:56:40,830 --> 00:56:45,190
Perché lui vuole farsi una vita
qui a Komori.
596
00:56:47,070 --> 00:56:51,300
Accetta qualsiasi cosa
e se ne assume la responsabilità.
597
00:56:51,400 --> 00:56:55,400
Ecco perché gli anziani di Komori
598
00:56:55,510 --> 00:57:00,040
si godono la loro vita
con tutto il cuore.
599
00:57:05,850 --> 00:57:07,940
Ma io…
600
00:57:19,800 --> 00:57:24,160
Arriva sempre la tempesta
alla fine dell'inverno.
601
00:57:55,970 --> 00:58:01,900
Nella lettera di mia madre c'erano parole
come "andare in giro" e "tortuoso".
602
00:58:01,910 --> 00:58:08,100
Ma non parlava di cosa stesse facendo,
dove fosse o con chi vivesse.
603
00:58:14,320 --> 00:58:16,634
Quel giorno arrivò
un temporale violento
604
00:58:16,635 --> 00:58:20,534
mentre la bufera di neve e la luce primaverile
si scontravano scambiandosi di posto.
605
00:58:25,530 --> 00:58:27,960
Sta schiarendo.
606
00:58:35,440 --> 00:58:40,970
Ho visto il cielo dividersi in due
tra la luce bianca e le nuvole nere.
607
00:58:43,550 --> 00:58:45,540
Proprio come me…
608
01:03:35,640 --> 01:03:41,210
Komori è una piccola comunità
in un villaggio nella regione di Tohoku.
609
01:03:41,850 --> 01:03:43,750
Non ci sono negozi,
610
01:03:43,850 --> 01:03:47,810
ma se hai bisogno di comprare qualcosa,
c'è una cooperativa agricola
611
01:03:47,920 --> 01:03:52,410
e altre botteghe nel centro del villaggio,
dov'è collocato anche il comune.
612
01:03:52,520 --> 01:03:57,360
La strada per arrivarci è per lo più in discesa
perciò ci vuole circa mezz'ora
613
01:03:57,460 --> 01:04:00,690
ma non sono sicura del tempo che serva
per tornare indietro.
614
01:04:00,800 --> 01:04:03,600
D'inverno bisogna andare
a piedi per via della neve
615
01:04:03,700 --> 01:04:07,230
così ci vuole
quasi un'ora e mezza.
616
01:04:07,470 --> 01:04:09,200
Comunque, molte persone
617
01:04:09,310 --> 01:04:14,640
fanno spesa in posti come
i supermercati in periferia delle città vicine.
618
01:04:15,280 --> 01:04:20,680
Quando ho provato ad andarci,
mi è servito un giorno intero.
619
01:06:23,510 --> 01:06:25,394
All'improvviso Komori è cambiata
620
01:06:25,395 --> 01:06:30,894
con i fiori di albicocche, susine e ciliegie
e le piante selvatiche.
[1° piatto]
621
01:06:36,990 --> 01:06:39,390
Quando vado sulla montagna trovo...
622
01:06:48,430 --> 01:06:51,930
le shidoke. Eccole.
*Shidoke - piante selvatiche commestibili di montagna*
623
01:06:51,940 --> 01:06:57,600
Sono molto buone nell'ohitashi o nella tempura.
*Ohitashi - verdure lessate con salsa di soia*
*Tempura - verdure e pesce in pastella e fritti*
624
01:06:58,610 --> 01:07:01,170
Per ora è meglio se le conservo.
625
01:07:02,810 --> 01:07:04,510
L'enreisou.
626
01:07:05,720 --> 01:07:07,710
I fiori katakuri.
627
01:07:08,820 --> 01:07:10,790
Il nirinsou.
628
01:07:12,160 --> 01:07:14,590
Gli shiraneaoi.
629
01:07:40,550 --> 01:07:44,210
Il taranbo.
Preso!
630
01:07:49,260 --> 01:07:52,230
Chissà dov'è la pianta di koshiabura.
631
01:07:53,860 --> 01:07:56,030
E di kogomi.
632
01:07:56,170 --> 01:07:59,300
Le hanno già raccolte?
633
01:08:25,400 --> 01:08:27,890
Si mangia!
634
01:08:57,575 --> 01:08:59,775
2° piatto
635
01:08:59,800 --> 01:09:05,330
Una volta ha nevicato parecchio
qui a Komori.
636
01:09:05,670 --> 01:09:07,400
Neve?
637
01:09:07,510 --> 01:09:11,900
Dovresti alzarti un po' prima
e aiutare a spalare la neve.
638
01:09:11,910 --> 01:09:14,880
Vado o perdo l'autobus.
Ah!
639
01:09:14,980 --> 01:09:18,249
Ho detto a Kikko che le avrei preparato
del miso di bakke.
*Bakke - erba alpina*
640
01:09:18,250 --> 01:09:21,515
Visto che ha nevicato e stai andando comunque
sulla montagna...
*Bakke - erba alpina*
641
01:09:21,520 --> 01:09:25,390
Mi raccoglieresti del bakke?
Vado!
642
01:09:28,760 --> 01:09:31,990
Ho spalato tutta la neve dal vialetto.
643
01:09:34,000 --> 01:09:35,520
Ah.
644
01:09:35,830 --> 01:09:39,000
Il bakke deve essere nascosto dalla neve.
645
01:09:39,840 --> 01:09:43,700
Ha idea di quanto tempo
ci metterò?
646
01:09:46,340 --> 01:09:48,000
Oh, beh.
647
01:09:58,460 --> 01:09:59,850
Kikko!
648
01:09:59,960 --> 01:10:01,220
- Buongiorno!
- Buongiorno.
649
01:10:01,330 --> 01:10:03,120
Questa neve è assurda.
650
01:10:03,130 --> 01:10:04,460
Nevica da ieri sera.
651
01:10:04,560 --> 01:10:08,290
Siamo in primavera.
Sarà l'ultima nevicata.
652
01:10:08,400 --> 01:10:10,700
Però mi sembra che
non abbia mai nevicato a maggio.
653
01:10:10,800 --> 01:10:13,030
Cosa? Sì, invece.
654
01:10:13,140 --> 01:10:14,709
Ci vorrà un bel po'.
655
01:10:56,910 --> 01:10:58,610
Eh?
656
01:11:10,090 --> 01:11:11,890
Sono tornata!
657
01:11:15,100 --> 01:11:16,860
Mamma?
658
01:11:20,470 --> 01:11:21,800
Oh.
659
01:11:24,540 --> 01:11:26,840
Il miso di bakke è pronto.
660
01:11:36,620 --> 01:11:39,520
Serve dell'altro zucchero.
661
01:11:44,460 --> 01:11:47,190
Forse doveva andare ad una riunione…
662
01:11:50,270 --> 01:11:53,860
E così, mia madre sparì.
663
01:11:57,680 --> 01:11:59,400
Hey! Ichiko!
664
01:11:59,980 --> 01:12:04,540
Basta guardare in giro, muoviti!
665
01:12:10,520 --> 01:12:16,390
Scommetto che fai fare tutte le faccende di casa
a tua moglie, vero?
666
01:12:16,790 --> 01:12:21,630
Quando torni, la casa
deve essere ben riscaldata.
667
01:12:21,830 --> 01:12:24,535
Parli solo di
che giornata lunga sia stata al lavoro.
668
01:12:24,540 --> 01:12:27,930
Se i panni da lavare si sono accumulati,
te ne lamenti.
669
01:12:27,940 --> 01:12:32,530
Ma sai, io devo fare tutto da sola
anche se sono stanca.
670
01:12:32,540 --> 01:12:37,340
Devo guadagnare e non c'è nessuno a casa
che mi aiuti.
671
01:12:37,350 --> 01:12:41,480
Mentre lavoro qui,
le faccende non si fanno da sole.
672
01:12:41,490 --> 01:12:43,420
Devo occuparmi
di ogni singola cosa.
673
01:12:43,520 --> 01:12:47,150
Se spalo la neve, sarà impossibile
finire di tagliare la legna.
674
01:12:47,160 --> 01:12:49,680
Non fare l'arrogante
dicendo agli altri di lavorare di più
675
01:12:49,790 --> 01:12:52,299
quando fai fare alla tua famiglia
quello che a te non va di fare.
676
01:12:52,300 --> 01:12:54,260
Io devo fare tutto da sola.
677
01:12:54,370 --> 01:12:57,730
Non puoi capirei l'impegno che serve
se la tua famiglia ti vizia.
678
01:12:57,740 --> 01:13:01,600
Non hai idea di quanto sia difficile
non avere una famiglia!
679
01:13:12,050 --> 01:13:13,380
Mamma…
680
01:13:15,690 --> 01:13:22,250
Mi considerava davvero la sua famiglia?
681
01:13:47,420 --> 01:13:49,440
Ichiko?
682
01:13:52,760 --> 01:13:54,450
Ichiko!
683
01:13:54,760 --> 01:13:56,320
Un'altra.
684
01:13:56,430 --> 01:13:57,660
Quante ciotole hai mangiato?
685
01:13:57,760 --> 01:13:59,490
Quella è la terza.
686
01:13:59,600 --> 01:14:01,099
Il miso di bakke è troppo buono.
687
01:14:01,100 --> 01:14:03,070
È davvero buono.
688
01:14:04,940 --> 01:14:07,809
So che se lo metti in frigo,
si conserva per un anno intero.
689
01:14:07,810 --> 01:14:10,140
Impossibile,
finirei con il mangiarlo tutto.
690
01:14:11,280 --> 01:14:15,279
Sai, quando mia madre non aveva tempo,
metteva il miso di bakke in una ciotola,
691
01:14:15,280 --> 01:14:18,500
ci versava sopra dell'acqua calda
e lo chiamava zuppa di miso.
692
01:14:22,320 --> 01:14:25,620
Grazie. Sembra buono.
693
01:14:25,720 --> 01:14:27,990
Sì, è molto buono.
694
01:14:28,290 --> 01:14:30,020
Hai dell'acqua calda?
695
01:14:49,650 --> 01:14:53,210
Ah, non è affatto male.
696
01:14:53,320 --> 01:14:54,880
Già.
697
01:14:55,820 --> 01:14:57,840
Funziona!
698
01:15:01,190 --> 01:15:03,720
- È buono.
- Già.
699
01:15:24,783 --> 01:15:29,783
3° piatto
700
01:15:32,360 --> 01:15:35,760
Questa è la radice di equiseto.
*Equiseto - pianta chiamata anche coda di cavallo*
701
01:15:36,030 --> 01:15:39,859
Se lascio anche una piccola parte,
in poco tempo crescerà un intero campo.
702
01:15:39,860 --> 01:15:43,360
Zappo la terra e tiro via le radici.
703
01:15:44,540 --> 01:15:49,230
Zappo e tiro via.
704
01:16:00,250 --> 01:16:04,910
Radici di artemisia. Radici di felce.
Radici di equiseto.
705
01:16:05,020 --> 01:16:08,150
Ne ho tolte molte anche l'anno scorso.
706
01:16:09,730 --> 01:16:12,250
Zappo.
707
01:16:13,430 --> 01:16:15,920
Strappo le radici.
708
01:16:17,400 --> 01:16:19,493
Ce n'erano così tante
nei campi
709
01:16:19,494 --> 01:16:22,909
che mi sembrava uno spreco
non mangiarne almeno qualcuna.
710
01:16:22,910 --> 01:16:24,380
Ma quando sono così tante
711
01:16:24,465 --> 01:16:26,439
è un lavoraccio
togliere ogni buccia.
712
01:16:26,440 --> 01:16:31,140
Ci vuole molto tempo
e le spalle iniziano a far male.
713
01:16:31,250 --> 01:16:34,580
Ma se non la togliete,
vi finirà in bocca mangiandole.
714
01:16:34,690 --> 01:16:37,650
Per di più,
le punte delle dita diventano nere.
715
01:16:43,360 --> 01:16:45,090
Poi le bollite.
716
01:17:13,290 --> 01:17:17,999
Il loro volume diminuisce e da quel mucchio
mi sono rimaste solo queste.
717
01:17:18,100 --> 01:17:21,460
Dopo tanto tempo e fatica
ho solo questo.
718
01:17:21,470 --> 01:17:26,760
Mi sono impegnata
e non sono per niente soddisfatta.
719
01:17:26,770 --> 01:17:28,233
Avevo tante altre cose da fare
720
01:17:28,234 --> 01:17:31,809
e dopo tanto tempo e fatica
è questo che ottengo.
721
01:17:31,810 --> 01:17:36,870
Oh, beh.
Credo sia un piatto stravagante.
722
01:17:36,980 --> 01:17:40,110
- Forza, assaggia.
- Okay.
723
01:17:40,380 --> 01:17:41,530
Ecco.
724
01:17:43,190 --> 01:17:45,710
In fin dei conti,
l'equiseto è solo un'erbaccia.
725
01:17:45,820 --> 01:17:46,966
Se si espande troppo,
726
01:17:46,967 --> 01:17:49,154
anche se la tiri via,
non te ne sbarazzerai.
727
01:17:49,160 --> 01:17:52,790
Le radici sono così piccole
che è difficile strapparle tutte in una volta.
728
01:17:52,830 --> 01:17:54,590
Beh, dici così però…
729
01:17:54,700 --> 01:17:58,570
Siamo noi umani ad aver creato l'ambiente
dove crescono gli equiseti.
730
01:17:58,670 --> 01:18:04,370
Abbiamo smantellato le foreste.
Tra il 14.000 e il 300 a.C.
731
01:18:04,680 --> 01:18:07,580
c'erano pochi posti
in cui cresceva l'equiseto.
732
01:18:07,680 --> 01:18:11,550
Invece di un'erbaccia,
dovevano considerarla un alimento prezioso.
733
01:18:12,520 --> 01:18:15,566
Forse era come
una benedizione dalle montagne
734
01:18:15,651 --> 01:18:17,824
che segnava
l'inizio della primavera.
735
01:18:17,850 --> 01:18:22,304
E forse per i popoli dell'antichità
l'equiseto era molto importante.
736
01:18:22,860 --> 01:18:24,720
Come posso dire…
737
01:18:26,900 --> 01:18:34,060
Potevano essere dei piccoli spiriti verdi della terra
che si dirigevano valorosamente verso il cielo.
738
01:18:41,550 --> 01:18:44,480
E poi, è buono.
739
01:18:44,580 --> 01:18:46,996
Si sente proprio
il sapore dell'equiseto.
740
01:18:48,618 --> 01:18:50,864
Sei molto brava a cucinare, Ichiko.
741
01:18:50,990 --> 01:18:52,250
Okay!
742
01:18:54,560 --> 01:18:57,930
- Si è accesa?
- Sì.
743
01:18:58,830 --> 01:19:01,420
- Okay!
- Grazie.
744
01:19:02,570 --> 01:19:06,560
Lui ha due anni in meno di me
e andava alla scuola distaccata.
745
01:19:07,570 --> 01:19:14,100
Credo di avere un debole
per gli uomini alti e romantici.
746
01:19:45,800 --> 01:19:50,400
4° piatto
747
01:19:52,920 --> 01:19:55,150
Oh, ciao.
748
01:19:55,250 --> 01:19:56,690
Ciao.
749
01:19:56,790 --> 01:19:59,190
Sono venuta ad aiutarti
con la legna.
750
01:19:59,290 --> 01:20:01,350
- Il signor Minoo è andato a lavorare sulla montagna?
- Sì.
751
01:20:01,460 --> 01:20:04,860
- Pensavo di farlo più tardi.
- Bene!
752
01:20:04,960 --> 01:20:08,229
Ah. Raccogliamo del nobiru.
Aiutami, prendi il cesto.
753
01:20:08,230 --> 01:20:09,380
Okay.
754
01:20:11,070 --> 01:20:12,830
- Quello?
- Sì.
755
01:20:17,640 --> 01:20:20,340
Il nobiru cresce attorno alla casa.
756
01:20:22,250 --> 01:20:24,340
Ce n'è parecchio.
757
01:20:24,980 --> 01:20:29,810
Anche il cavolo cinese che abbiamo piantato
in ritardo l'anno scorso.
758
01:20:29,820 --> 01:20:33,310
Si lascia nei campi
a crescere sotto la neve.
759
01:20:33,420 --> 01:20:37,520
In primavera, i gambi si allungano
e compaiono le gemme.
760
01:20:38,660 --> 01:20:40,530
Sai,
761
01:20:41,360 --> 01:20:44,060
uso queste foglie più piccole
per le zuppe.
762
01:20:44,170 --> 01:20:47,070
Le gemme sono buone anche nell'ohitashi.
763
01:20:47,170 --> 01:20:51,000
Eh? Però dicono che non sono più buoni
dopo che sbocciano i fiori.
764
01:20:51,010 --> 01:20:52,887
Beh, perché se ci sono i fiori,
765
01:20:52,972 --> 01:20:55,504
significa che le radici
non cresceranno più.
766
01:20:55,505 --> 01:20:57,394
E le foglie diventano dure.
767
01:20:58,850 --> 01:21:01,410
Raccogliamole comunque.
768
01:21:01,520 --> 01:21:05,920
Le sue gemme si possono mangiare prima
di quelli di altre piante.
769
01:21:06,690 --> 01:21:09,390
Lavare il nobiru è faticoso.
770
01:21:10,690 --> 01:21:12,530
Ne abbiamo preso troppo.
771
01:21:17,330 --> 01:21:20,240
Griglio gli avanzi di trota di mare sotto sale.
772
01:21:21,870 --> 01:21:24,240
Poi bollo gli spaghetti.
773
01:21:26,540 --> 01:21:30,570
Soffriggo leggermente
le parti verdi e bianche del nobiru,
774
01:21:44,560 --> 01:21:46,930
aggiungo un po' di acqua della pasta
per fare una salsa.
775
01:21:58,070 --> 01:22:01,100
Metto le gemme
negli spaghetti cotti
776
01:22:04,280 --> 01:22:06,440
e mescolo con la salsa.
777
01:22:10,690 --> 01:22:12,310
Aw, aw, aw, aw.
778
01:22:15,460 --> 01:22:16,720
Poi..
779
01:22:30,270 --> 01:22:34,300
Pasta con trota di mare sotto sale,
nobiru e gemme di cavolo.
780
01:22:37,950 --> 01:22:39,850
Ho solo messo insieme
quello che avevo.
781
01:22:39,950 --> 01:22:43,819
Il salato del nobiru ci sta bene.
Invece degli spaghetti,
782
01:22:43,820 --> 01:22:46,350
sarebbe più buono con le patate.
783
01:22:46,460 --> 01:22:49,520
Le patate sono germogliate quasi tutte.
784
01:22:49,630 --> 01:22:52,650
Gli toglievo le erbacce
ma credo di poter smettere.
785
01:22:53,460 --> 01:22:57,660
Non fa male mangiare
i germogli delle patate?
786
01:22:58,470 --> 01:23:00,330
Sì, infatti.
787
01:23:02,840 --> 01:23:05,000
Forse dovrei metterne qualcuno
nel tè del mio capo.
788
01:23:06,740 --> 01:23:08,680
Cosa?
789
01:23:09,850 --> 01:23:11,210
No, niente.
790
01:23:16,650 --> 01:23:19,850
Non mi sembra niente, Kikko.
791
01:23:22,390 --> 01:23:27,060
Ugh! Sono davvero stufa del mio capo.
792
01:23:27,160 --> 01:23:30,029
Pensa solo a salvarsi il culo
e se ne frega degli altri.
793
01:23:30,030 --> 01:23:32,999
Durante le riunioni passa il tempo
a lodare il presidente.
794
01:23:33,000 --> 01:23:35,009
Si comporta come
uno di un'altra azienda!
795
01:23:35,010 --> 01:23:37,009
Fa tanto l'esperto e il leccapiedi
accettando qualsiasi compito.
796
01:23:37,010 --> 01:23:39,639
Ma non finisce mai nulla
e si strozza da solo.
797
01:23:39,640 --> 01:23:43,040
Poi la fa pagare a chiunque abbia intorno
come se fosse normale!
798
01:23:43,055 --> 01:23:44,080
Mi fa davvero imbestialire!
799
01:23:44,180 --> 01:23:46,717
Se va male,
è colpa di tutti gli altri!
800
01:23:46,718 --> 01:23:48,834
Se va bene,
è solo merito suo!
801
01:23:48,850 --> 01:23:52,080
Quindi scarichi lo stress
tagliando la legna, eh?
802
01:23:52,190 --> 01:23:57,060
Quel bastardo non sa cosa sia la responsabilità!
È troppo sconsiderato!
803
01:23:57,160 --> 01:23:59,420
E soprattutto! Soprattutto!
804
01:23:59,530 --> 01:24:04,229
Chi ti credi di essere?
Come ti permetti di parlare male alle spalle degli altri?
805
01:24:04,230 --> 01:24:09,570
Se te la prendi con gli altri perché sono furbi,
allora è quello che faresti anche tu!
806
01:24:09,670 --> 01:24:14,470
Hai solo il fisico di un adulto!
Mi fai pena!
807
01:24:28,860 --> 01:24:32,080
Era da un po' che gli anziani
non mi sgridavano.
808
01:24:32,400 --> 01:24:33,760
Già.
809
01:24:37,870 --> 01:24:39,890
Adesso mi sento meglio!
810
01:24:42,040 --> 01:24:45,410
Sei più sensibile in primavera.
811
01:24:45,510 --> 01:24:47,910
A quanto pare.
812
01:24:50,150 --> 01:24:51,580
È tutta tagliata adesso.
813
01:24:51,680 --> 01:24:53,880
Abbiamo finito!
814
01:25:13,050 --> 01:25:17,850
5° piatto
815
01:25:32,090 --> 01:25:35,150
Le cavolaie minori sono degli insetti dannosi.
816
01:25:35,930 --> 01:25:41,120
Uccidere queste farfalle bianche
è diventato un riflesso incondizionato.
817
01:25:48,340 --> 01:25:52,500
Tanto tempo fa,
quando io e mia madre andammo in città…
818
01:26:44,390 --> 01:26:48,690
Non posso dimenticare l'espressione
delle persone che erano con noi sull'autobus.
819
01:26:53,340 --> 01:26:58,540
Si fanno vive quando si inizia
a seminare e a piantare i germogli.
820
01:27:09,490 --> 01:27:14,390
Ogni giorno bisogna controllare
sopra e sotto le foglie.
821
01:27:15,020 --> 01:27:20,220
Tolgo le uova nascoste lì in giro.
822
01:27:23,500 --> 01:27:25,230
Però...
823
01:27:30,040 --> 01:27:33,910
Questi parassiti stanno solo mangiando!
824
01:27:39,020 --> 01:27:41,420
Ce ne sono così tante!
825
01:27:42,390 --> 01:27:44,720
Sono così grandi!
826
01:27:45,260 --> 01:27:48,167
Sono piuttosto indulgente
con le cavolaie minori.
827
01:27:48,252 --> 01:27:49,920
Per via di quello che
vidi sull'autobus.
828
01:27:50,030 --> 01:27:53,430
Ma non ho pietà con i bruchi.
829
01:27:56,300 --> 01:27:58,270
La verza è diversa dal cavolo cinese.
830
01:27:58,370 --> 01:28:02,270
È tutta arrotolata in una palla.
Ne ho un bel gruppo.
831
01:28:07,710 --> 01:28:09,640
Le verze raccolte subito in primavera
832
01:28:09,650 --> 01:28:13,480
sono ottime anche
mangiate crude e senza condimenti.
833
01:28:13,580 --> 01:28:16,944
Poi, se ci mettete della perilla
o dell'olio d'oliva
*Perilla - pianta aromatica*
834
01:28:16,945 --> 01:28:19,950
con un pizzico di sale,
*Perilla - pianta aromatica*
835
01:28:20,090 --> 01:28:24,090
risalterete la sua dolcezza.
Io non riesco a smettere di mangiarla.
836
01:28:26,400 --> 01:28:28,004
Le foglie più esterne,
837
01:28:28,089 --> 01:28:30,560
che restano dure
anche se le bollite o le saltate,
838
01:28:30,570 --> 01:28:33,560
potete tagliarle
e farci della tempura.
839
01:28:58,800 --> 01:29:01,860
È dolce
e ha una buona consistenza.
840
01:29:08,810 --> 01:29:11,309
Il punto debole delle verze
è la pioggia.
841
01:29:11,310 --> 01:29:15,380
Se colpite dalla pioggia,
le verze arricciate e gonfie
842
01:29:16,050 --> 01:29:17,480
si spaccano.
843
01:29:23,820 --> 01:29:25,246
In questo periodo dell'anno
844
01:29:25,346 --> 01:29:29,720
la gente di Komori
gironzola tra i campi per esaminarli.
845
01:29:29,990 --> 01:29:32,220
Hey, come vanno le cose?
846
01:29:32,330 --> 01:29:33,730
Tutto bene.
847
01:29:33,830 --> 01:29:36,090
Oh, così sembra.
848
01:29:36,330 --> 01:29:38,230
Ichiko!
Ciao!
849
01:29:38,330 --> 01:29:40,030
Ciao.
850
01:29:40,340 --> 01:29:42,700
Cos'hai piantato?
851
01:29:48,010 --> 01:29:49,910
- Yo!
- Hey!
852
01:29:50,010 --> 01:29:52,879
Ti sono rimaste delle verze?
Mi hanno chiesto di controllare.
853
01:29:52,880 --> 01:29:57,220
Una dopo l'altra,
condivido le verze con gli altri.
854
01:29:57,350 --> 01:30:00,880
Ogni anno ne pianto troppe
e non riesco a mangiarle tutte.
855
01:30:01,360 --> 01:30:04,203
So che lo faccio
ma ho così paura del brutto tempo
856
01:30:04,253 --> 01:30:06,374
che ne pianto
più che abbastanza.
857
01:30:09,200 --> 01:30:12,330
Mi chiedo se ci sia qualche
altro modo di mangiare le verze.
858
01:30:12,440 --> 01:30:15,230
Devo studiare questo piccolo tesoro.
859
01:30:17,670 --> 01:30:19,370
La verza è…
860
01:30:20,040 --> 01:30:21,570
Dolce.
861
01:30:23,350 --> 01:30:25,110
Marmellata…
862
01:30:26,850 --> 01:30:28,750
Torta…
863
01:30:29,150 --> 01:30:30,710
Oh, sì.
864
01:30:30,820 --> 01:30:34,590
Si fanno le torte di carote
quindi potrebbe funzionare.
865
01:30:36,060 --> 01:30:40,390
Beh, non si possono grattugiare
perciò credo servirà un frullatore.
866
01:30:45,740 --> 01:30:49,300
Farina, zucchero e uova.
867
01:30:49,410 --> 01:30:53,470
Restiamo sul semplice per ora
e lasciamo stare l'uvetta.
868
01:30:59,320 --> 01:31:04,380
Se la faccio, invece del burro,
dovrei usare dell'olio vegetale.
869
01:31:10,760 --> 01:31:14,330
E come sapore principale
mi serve una spezia…
870
01:31:15,500 --> 01:31:19,830
È una verza.
Forse del succo di zenzero starebbe bene.
871
01:31:19,940 --> 01:31:22,630
Funzionerà di sicuro.
872
01:31:23,270 --> 01:31:27,140
Chissà perché
non ci ha mai pensato nessuno prima.
873
01:31:30,450 --> 01:31:37,320
Ho la sensazione che potrebbe diventare
una torta classica come quella di carote.
874
01:31:37,950 --> 01:31:40,420
Devo essere un genio!
875
01:31:41,160 --> 01:31:44,060
Eh?
Sì.
876
01:31:50,970 --> 01:31:53,669
Il suo profumo da cotto…
877
01:31:53,700 --> 01:31:56,000
È nuovo.
878
01:31:57,640 --> 01:31:59,340
Aspetta.
879
01:32:00,310 --> 01:32:03,010
Mi sembra famigliare.
880
01:32:03,810 --> 01:32:07,240
Perché?
Dovrebbe essere la prima al mondo.
881
01:32:07,320 --> 01:32:10,180
Però ho già sentito quest'odore.
882
01:32:11,650 --> 01:32:13,680
Verza…
883
01:32:14,490 --> 01:32:16,860
Farina di grano…
884
01:32:18,160 --> 01:32:20,360
Uova…
885
01:32:21,830 --> 01:32:23,700
Zenzero…
886
01:32:37,650 --> 01:32:39,550
Che ne dici?
887
01:32:42,850 --> 01:32:44,650
È come l'okonomiyaki.
888
01:32:44,651 --> 01:32:48,918
*Okonomiyaki - frittella agrodolce di verdure, carne o pesce*
889
01:32:50,690 --> 01:32:52,390
Hai della salsa?
890
01:33:24,290 --> 01:33:28,750
Tra le prime cose che pianto in primavera
ci sono le patate.
891
01:33:29,570 --> 01:33:32,230
Le voglio sempre piantare
il prima possibile.
892
01:33:32,231 --> 01:33:32,769
6° piatto
893
01:33:32,770 --> 01:33:35,175
Ma anche se la neve
sta sparendo,
894
01:33:35,179 --> 01:33:38,100
i campi sono zuppi
dell'acqua della neve sciolta
895
01:33:38,110 --> 01:33:41,206
e dovrò aspettare
che la terra si asciughi.
896
01:33:45,410 --> 01:33:49,489
Così l'anno scorso ho arato il terreno
prima che nevicasse.
897
01:33:49,490 --> 01:33:52,274
Ho preparato tutto
per poterle piantare subito
898
01:33:52,275 --> 01:33:54,834
e ho coperto il terreno
con un telo nero.
899
01:34:07,270 --> 01:34:09,130
La neve cade.
900
01:34:16,780 --> 01:34:18,970
La neve si scioglie.
901
01:34:27,260 --> 01:34:31,990
Faccio dei buchi nel telo
e ad intervalli regolari metto le patate.
902
01:34:32,090 --> 01:34:34,450
Poi li copro con la terra.
903
01:34:43,210 --> 01:34:45,013
Potrebbe essere ancora freddo ma,
facendo questo,
904
01:34:45,098 --> 01:34:47,770
quando i germogli cresceranno
e spunteranno fuori,
905
01:34:47,880 --> 01:34:50,287
sarà abbastanza caldo
906
01:34:50,372 --> 01:34:53,054
che non dovrò preoccuparmi nel gelo.
907
01:35:05,530 --> 01:35:07,475
Un ad uno,
elimino i nuovi germogli
908
01:35:07,575 --> 01:35:10,984
così da lasciarne solo tre o quattro
su ogni pianta.
909
01:35:15,840 --> 01:35:17,035
Se non lo faccio,
910
01:35:17,085 --> 01:35:20,794
mi ritroverò con delle patate piccole
e difficili da pelare.
911
01:35:31,220 --> 01:35:33,710
Dopotutto, devo solo lasciarle in pace.
912
01:35:36,160 --> 01:35:38,390
I loro bei fiori sbocceranno.
913
01:35:42,530 --> 01:35:47,330
Poi quando lo stelo e le foglie si curveranno
sarà il momento di raccoglierle.
914
01:35:54,710 --> 01:35:57,680
Bollo le patate novelle subito.
915
01:36:03,920 --> 01:36:07,050
Ci metto sopra un pizzico di sale
e le mangio ancora bollenti.
916
01:36:07,060 --> 01:36:09,420
Sono calde, morbide e dolci.
917
01:36:27,080 --> 01:36:28,770
Altre le mangio
918
01:36:30,750 --> 01:36:34,370
con il crescione d'acqua
che raccolgo lungo i fossi.
919
01:36:35,120 --> 01:36:40,210
Metto sale, pepe,
cipolle affettate e olio
920
01:36:40,320 --> 01:36:45,120
con le patate lesse tagliate a pezzetti
e ci faccio un'insalata.
921
01:36:56,240 --> 01:36:59,300
È un classico
nel menu della colazione.
922
01:37:01,780 --> 01:37:03,610
Buon appetito.
923
01:37:21,260 --> 01:37:26,330
Poi c'è il "pain à la pomme de terre",
il pane di patate.
924
01:37:29,970 --> 01:37:33,670
L'impasto contiene purè di patate.
925
01:37:43,050 --> 01:37:45,447
È leggero, morbido
e vagamente dolce.
926
01:37:45,532 --> 01:37:49,074
Era un piatto
di cui mia madre era sempre orgogliosa.
927
01:37:50,890 --> 01:37:56,530
È un segreto. Perché non provi a farlo?
Sono sicura che non verrà così.
928
01:37:58,830 --> 01:38:03,570
Aveva ragione. Nonostante ci provassi,
non riuscivo a farlo morbido.
929
01:38:43,250 --> 01:38:45,540
Hmm...
930
01:38:50,720 --> 01:38:56,590
Manca ancora qualcosa.
Però è buono anche così.
931
01:38:57,190 --> 01:39:00,960
Gli ingredienti e le loro quantità
sono un segreto.
932
01:39:01,060 --> 01:39:03,960
Okay, ti racconterò i dettagli
quando avrai vent'anni.
933
01:39:04,070 --> 01:39:06,090
È davvero ingiusto.
934
01:39:15,540 --> 01:39:19,110
In autunno
è arrivata una lettera di mia madre.
935
01:39:22,550 --> 01:39:25,989
Era molto lunga e conteneva
parecchie scuse.
936
01:39:25,990 --> 01:39:28,919
Pensava di metter su un frutteto
o qualcosa del genere.
937
01:39:28,920 --> 01:39:31,950
C'era scritto di tutto.
938
01:39:35,660 --> 01:39:40,070
Tranne la sua ricetta
per il pane di patate.
939
01:39:40,170 --> 01:39:44,610
Così, non sapendo ancora come
lo facesse mia madre,
940
01:39:46,110 --> 01:39:50,079
prima di accorgermene,
avevo creato la mia ricetta per il pane di patate,
941
01:39:50,080 --> 01:39:53,110
diversa da quella di mia madre.
942
01:39:57,790 --> 01:40:01,989
Dopo aver raccolto le patate
mi assicuro che non siano sotto la luce.
943
01:40:01,990 --> 01:40:03,720
Le sistemo con cura.
944
01:40:05,090 --> 01:40:07,490
Poi le metto in una scatola di cartone.
945
01:40:08,800 --> 01:40:14,170
Nell'insieme, le patate si conservano bene.
Sono un'importante fonte di nutrimento in inverno.
946
01:40:15,440 --> 01:40:18,544
Se mi capita di vedere
dei germogli in una scatola,
947
01:40:18,545 --> 01:40:22,510
finché li elimino in fretta,
posso mangiarle fino a primavera.
948
01:40:23,810 --> 01:40:25,010
In altre parole,
949
01:40:25,250 --> 01:40:30,310
la prima cosa da fare quando finisce l'inverno
è preparare il cibo per l'inverno successivo.
950
01:40:34,660 --> 01:40:38,850
Vivere a Komori
è una ripetizione di questo.
951
01:40:43,300 --> 01:40:46,530
Nella lettera di mia madre
c'era scritto questo.
952
01:40:49,000 --> 01:40:50,730
Ogni volta che mi blocco su qualcosa
953
01:40:50,840 --> 01:40:53,870
ripenso a come sono finita qui
954
01:40:53,980 --> 01:40:57,910
e capisco che inciampo sempre
nelle stesse cose.
955
01:40:58,010 --> 01:41:00,497
Anche se ero certa
di aver fatto dei passi avanti,
956
01:41:00,547 --> 01:41:03,719
ho camminato in cerchio
ed sono tornata al punto di partenza.
957
01:41:03,720 --> 01:41:07,150
Quando torno a dove ho cominciato,
mi deprimo.
958
01:41:07,160 --> 01:41:13,390
Ma imparo qualcosa.
Quindi, che io fallisca o meno,
959
01:41:13,400 --> 01:41:16,360
non sarò mai
nello stesso punto di prima, no?
960
01:41:16,700 --> 01:41:21,160
Così ho pensato che
non è un "cerchio" ma una "spirale".
961
01:41:21,270 --> 01:41:26,000
Anche se credo
di camminare nello stesso punto,
962
01:41:26,110 --> 01:41:30,270
di sicuro mi sto spostando
più in alto o più in basso.
963
01:41:30,380 --> 01:41:33,040
Credo sia meglio di prima.
964
01:41:33,220 --> 01:41:39,550
No. Forse sono le persone stesse
delle "spirali".
965
01:41:39,760 --> 01:41:42,520
Girano attorno allo stesso punto
966
01:41:42,620 --> 01:41:44,698
ma quando succede qualcosa
967
01:41:44,783 --> 01:41:48,874
si allungano un po' più in alto
o in basso o magari verso i lati.
968
01:41:49,930 --> 01:41:54,160
Il cerchio che ho fatto
è diventato più grande e largo.
969
01:41:54,270 --> 01:41:58,730
E così anche la "spirale"
deve farsi più grande.
970
01:41:59,110 --> 01:42:05,600
E se ragiono così,
credo di riuscire a sforzarmi un altro po'.
971
01:42:13,920 --> 01:42:15,657
Quando la lessi la prima volta
972
01:42:15,757 --> 01:42:19,174
non capii di cosa stesse parlando,
ma adesso...
973
01:42:24,770 --> 01:42:27,707
Anche se ho preparato per bene i campi,
974
01:42:27,832 --> 01:42:31,054
ho deciso
che non pianterò le patate quest'anno.
975
01:42:40,620 --> 01:42:42,980
Perché ho deciso...
976
01:42:43,620 --> 01:42:46,340
che non sarò qui il prossimo inverno.
977
01:43:15,850 --> 01:43:20,550
7° piatto
978
01:43:23,830 --> 01:43:25,690
Buongiorno.
979
01:43:26,660 --> 01:43:28,460
Oh, dimmi se non è Yuuta.
980
01:43:28,560 --> 01:43:30,230
C'è Kikko?
981
01:43:30,330 --> 01:43:33,390
È andata ai campi di Ichiko.
982
01:43:33,500 --> 01:43:36,370
- Allora andrò lì.
- Sì.
983
01:44:01,200 --> 01:44:02,420
Hey.
984
01:44:02,530 --> 01:44:04,090
Yo.
985
01:44:08,940 --> 01:44:14,400
Ichiko mi ha chiesto di occuparmi delle cipolle
visto che le aveva già piantate.
986
01:44:14,780 --> 01:44:17,980
Non sono un po' troppe
per una persona sola?
987
01:44:18,280 --> 01:44:21,740
Adoro usare le cipolle
in ogni modo.
988
01:44:22,380 --> 01:44:26,680
Le taglio a metà, le inforno con
un filo d'olio e le condisco con sale e pepe.
989
01:44:27,260 --> 01:44:29,720
Oppure le bollo intere nel brodo.
990
01:44:32,790 --> 01:44:35,630
Appena ha deciso
se n'è andata in fretta.
991
01:44:35,730 --> 01:44:37,390
Già.
992
01:44:41,140 --> 01:44:44,469
Ma ad essere sincero
sto riconsiderando il mio punto di vista.
993
01:44:44,470 --> 01:44:45,800
Eh?
994
01:44:47,710 --> 01:44:51,400
Vedi, per certi versi,
Ichiko se la prende comoda.
995
01:44:51,410 --> 01:44:52,900
Credo di sì.
996
01:44:55,250 --> 01:44:58,280
Ha detto qualcosa?
997
01:44:59,090 --> 01:45:04,750
Ha detto che non si sentiva bene
a restare a Komori in quel modo.
998
01:45:07,260 --> 01:45:09,590
Se ti ricordi,
999
01:45:09,591 --> 01:45:12,393
Ichiko non aveva
un altro posto dove scappare
1000
01:45:12,394 --> 01:45:15,312
ed era venuta qui
perché non aveva avuto scelta.
1001
01:45:15,400 --> 01:45:19,200
Ha detto che non si fa così
e che voleva scegliere responsabilmente
1002
01:45:19,310 --> 01:45:21,970
un posto dove vivere
affrontando le cose.
1003
01:45:23,950 --> 01:45:27,660
Non sentirsi appartenere ad un posto
1004
01:45:28,750 --> 01:45:33,980
ed evitare di decidere
le sembra irrispettoso verso Komori.
1005
01:45:35,820 --> 01:45:37,550
Capisco...
1006
01:45:38,290 --> 01:45:41,490
Beh, ha detto
qualcosa del genere anche a me...
1007
01:45:42,460 --> 01:45:46,200
Ma le importa molto delle apparenze
e odia perdere.
1008
01:45:46,300 --> 01:45:48,960
Pensa sempre troppo
e non è molto ragionevole, vero?
1009
01:45:48,970 --> 01:45:52,840
Cioè, se qui le piace,
allora può vivere qui e basta.
1010
01:45:53,380 --> 01:45:57,940
- Secondo me va bene se si fa un giro...
- No, quello è fare la principessa scontenta.
1011
01:45:58,980 --> 01:46:01,350
Sei crudele.
1012
01:46:04,490 --> 01:46:07,810
Per crescere le cipolle
si inizia coltivando i germogli.
1013
01:46:14,830 --> 01:46:18,960
All'inizio dell'autunno, al momento della semina,
la terra deve essere fertile.
1014
01:46:19,170 --> 01:46:23,040
La si copre con un telo di paglia
per circa cinque giorni.
1015
01:46:26,140 --> 01:46:28,209
Quando iniziano a germogliare,
togliete il telo.
1016
01:46:28,294 --> 01:46:31,364
Li fate crescere finché
non sono spessi sette o otto millimetri.
1017
01:46:35,180 --> 01:46:38,250
Poi li trapiantate definitivamente
in un campo fertilizzato.
1018
01:46:47,200 --> 01:46:49,720
Lasciate passare l'inverno.
1019
01:46:53,630 --> 01:46:55,646
Appena la neve sarà sparita
e inizierà a fare caldo,
1020
01:46:55,647 --> 01:46:58,869
i germogli che ce la fanno
faranno comparire dei bulbi di cipolla.
1021
01:46:58,870 --> 01:47:01,400
Ma quelli li dovete tirar via
il prima possibile.
1022
01:47:04,710 --> 01:47:09,379
Le piante che restano con i bulbi
faranno delle cipolle dure e poco buone.
1023
01:47:09,380 --> 01:47:11,350
Davvero?
1024
01:47:12,150 --> 01:47:15,750
Le cipolle che si eliminano subito
sono piccole ma si possono mangiare.
1025
01:47:15,860 --> 01:47:18,590
E anche le loro foglie si possono usare.
1026
01:47:19,390 --> 01:47:21,262
Le dovete raccogliere
prima della stagione delle piogge
1027
01:47:21,347 --> 01:47:23,874
e tirarle via
quando le foglie sono ancora verdi.
1028
01:47:25,230 --> 01:47:26,983
Le fate asciugare finché
le foglie non iniziano ad appassire.
1029
01:47:26,984 --> 01:47:30,086
Poi le legate con della paglia
e le appendete per conservarle.
1030
01:47:31,240 --> 01:47:36,470
Compreso l'inverno, ci sono voluti dieci mesi.
Stranamente ci mettono molto tempo a crescere.
1031
01:47:36,580 --> 01:47:38,010
Assomigliano a lei, eh?
1032
01:47:41,920 --> 01:47:44,440
Aw, aw, aw, aw.
1033
01:47:45,250 --> 01:47:47,840
Cos'è successo alla vecchia signora
che ara i campi di Ichiko?
1034
01:47:47,860 --> 01:47:50,290
Eh? Lo faccio io adesso.
1035
01:47:52,590 --> 01:47:56,080
Se non ce ne occupiamo, sarà faticoso
trasformarlo di nuovo in un campo.
1036
01:47:56,100 --> 01:47:59,290
Ecco perché la vecchia signora
mi ha detto di occuparmene.
1037
01:47:59,940 --> 01:48:03,840
Avevo già aiutato
quando c'era bisogno a casa mia.
1038
01:48:03,940 --> 01:48:06,770
Ma non mi sono mai occupata davvero di un campo
o di coltivare le verdure.
1039
01:48:06,780 --> 01:48:09,610
Così ho pensato che tanto valeva provarci.
1040
01:48:10,610 --> 01:48:13,310
Quindi tieni d'occhio i campi per lei.
1041
01:48:14,120 --> 01:48:17,980
Comunque,
presto tornerà.
1042
01:49:05,762 --> 01:49:11,562
5 anni dopo
1043
01:49:13,253 --> 01:49:18,808
[Grande festival del raccolto di Komori]
1044
01:49:24,020 --> 01:49:26,390
- Quelle patate novelle.
- Arrivano!
1045
01:49:26,590 --> 01:49:29,790
Non manca molto alla raccolta.
1046
01:49:53,880 --> 01:49:55,440
Ah. Ichiko.
1047
01:49:55,550 --> 01:49:57,040
Ah, ciao. Ne è passato di tempo.
1048
01:49:57,045 --> 01:49:59,280
Avevo sentito che eri tornata
ma non ne avevo idea.
1049
01:49:59,290 --> 01:50:01,450
È andata in città
per trovarsi un marito, vero?
1050
01:50:01,560 --> 01:50:04,889
È andata così, ma non pensavo a quello
quando sono partita.
1051
01:50:04,890 --> 01:50:05,990
Ciao!
1052
01:50:06,090 --> 01:50:08,460
Oh, Kikko.
Come sta il bambino?
1053
01:50:08,560 --> 01:50:10,590
Lo bada mio marito.
1054
01:50:14,900 --> 01:50:16,630
- È adorabile.
- Grazie.
1055
01:50:16,740 --> 01:50:17,970
Ti va uno di questi?
1056
01:50:18,070 --> 01:50:20,755
Ganzuki, eh? Che ricordi!
*Ganzuki - dolce cotto al vapore*
1057
01:50:20,756 --> 01:50:22,940
All'associazione delle donne tutte
ne hanno cotto una teglia.
1058
01:50:22,940 --> 01:50:25,810
Ci sono anche l'hatto e l'amazake laggiù.
1059
01:50:25,910 --> 01:50:29,210
Mia madre mi preparava il ganzuki
quando ero piccolo.
1060
01:50:29,320 --> 01:50:31,229
Io e miei fratelli ce lo litigavamo.
1061
01:50:31,269 --> 01:50:34,010
Questo è con le noci.
Quest'altro con i semi di egoma.
*Egoma - pianta aromatica*
1062
01:50:34,120 --> 01:50:38,120
Li avevo fatti anch'io una volta con l'egoma!
Ricordo che mi avevano dovuto aiutare tutti.
1063
01:50:38,230 --> 01:50:39,960
Wow.
1064
01:50:40,430 --> 01:50:45,060
Abbiamo intenzione di fare molti figli
e rilanciare la scuola distaccata.
1065
01:50:45,170 --> 01:50:46,495
Andate d'accordo, eh?
1066
01:50:46,860 --> 01:50:48,255
Allora, Ichiko.
Dov'è tuo marito?
1067
01:50:48,305 --> 01:50:52,370
Ah. In un'aula, a prepararsi per la kagura.
*Kagura - danza sacra giapponese*
1068
01:50:54,040 --> 01:50:55,600
Ci sarà la kagura?
1069
01:50:55,710 --> 01:50:59,010
Sì, balliamo insieme da poco
e ci manca la pratica.
1070
01:50:59,110 --> 01:51:00,340
- Partecipi anche tu?
- Sì.
1071
01:51:00,450 --> 01:51:02,180
Devo andare anch'io a prepararmi.
A dopo.
1072
01:51:02,183 --> 01:51:03,510
- Li lascio a te.
- Va bene, a dopo.
1073
01:51:03,620 --> 01:51:05,250
In bocca al lupo.
1074
01:51:08,290 --> 01:51:11,350
Adesso che ci penso, le piaceva molto
la kagura dei bambini.
1075
01:51:11,460 --> 01:51:13,360
C'era poco da fare
con la scuola distaccata chiusa,
1076
01:51:13,460 --> 01:51:15,948
ma ha contattato i vecchi studenti
rimasti nei dintorni
1077
01:51:16,033 --> 01:51:17,690
dicendo che voleva riunire tutti.
1078
01:51:17,800 --> 01:51:20,030
L'idea è piaciuta a tutti.
1079
01:51:20,140 --> 01:51:24,660
Sarebbe bello
se facesse tornare la gente a Komori.
1080
01:51:28,310 --> 01:51:30,280
- Scusa.
- Sì.
1081
01:51:30,550 --> 01:51:33,170
Cosa c'è?
Che succede, tesoro?
1082
01:51:33,183 --> 01:51:37,010
Non lo so.
Ecco la mamma, tesoro.
1083
01:51:38,150 --> 01:51:40,380
Hai fame?
1084
01:51:40,490 --> 01:51:42,290
- Cosa c'è?
- Non lo so.
1085
01:56:58,492 --> 01:57:01,825
-- sottotitoli tradotti da chamoomilla --