1 00:00:54,288 --> 00:00:56,624 - รับจดหมายด้ายครับ - ค่ะ 2 00:00:59,460 --> 00:01:00,545 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 3 00:01:00,545 --> 00:01:02,505 - หนาวจังเลยเนอะ - หนาวจริง ๆ ค่ะ 4 00:01:02,588 --> 00:01:04,882 เขาว่าบ่ายนี้จะมีหิมะตกด้วย 5 00:01:06,759 --> 00:01:08,136 มีแค่บิลอีกแล้วหรือคะ 6 00:01:08,261 --> 00:01:09,846 มีจดหมาย 1 ฉบับ 7 00:01:13,683 --> 00:01:14,600 ไปนะครับ 8 00:01:19,397 --> 00:01:22,275 ฤดูใบไม้ร่วงที่ผ่านมาุ ฉันได้รับจดหมายจากแม่หนึงฉบับ 9 00:02:15,661 --> 00:02:21,125 โคโมะริเป็นชุมชนเล็ก ๆ ในหมู่บ้านแห่งหนึ่ง ทางภาคตะวันออกเฉียงเหนือ 10 00:02:22,168 --> 00:02:23,753 ไม่มีห้างร้าน 11 00:02:24,003 --> 00:02:27,507 ที่กลางหมู่บ้านมีร้านค้าไม่กี่ร้าน 12 00:02:28,007 --> 00:02:31,135 และมีตลาดเล็ก ๆ หนึ่งแห่งที่บริหารโดยสหกรณ์ 13 00:02:32,595 --> 00:02:36,432 ขี่จักรยานลงเขา ใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง 14 00:02:37,517 --> 00:02:39,685 ตอนขากลับจึงใช้เวลานานกว่า 15 00:02:40,853 --> 00:02:43,439 เวลามีหิมะตกในฤดูหนาวก็ต้องเดินเอา 16 00:02:43,689 --> 00:02:45,983 ใช้เวลาเดินถึงหนึ่งชั่วโมงครึ่ง 17 00:02:47,985 --> 00:02:54,075 คนส่วนใหญ่ไปซื้อของ ที่ซูเปอร์มาร์เก็ตใหญ่ในเมืองข้าง ๆ 18 00:02:55,368 --> 00:02:59,455 กว่าฉันจะไปและกลับ ต้องใช้เวลาหนึ่งวันเต็ม 19 00:04:01,434 --> 00:04:03,769 วันนี้เป็นวันคริสต์มาส 20 00:04:05,563 --> 00:04:09,609 แม่ฉันมีนิสัยขวางโลก 21 00:04:10,026 --> 00:04:12,653 บ้านเราจึงไม่เคยฉลองคริสต์มาส แต่ว่า... 22 00:04:14,030 --> 00:04:17,408 แม่คะ เราฉลองวันคริสต์มาสกันเถอะ 23 00:04:18,117 --> 00:04:20,077 เราไม่ได้นับถือคริสต์ 24 00:04:21,579 --> 00:04:22,580 ใจร้าย 25 00:04:28,210 --> 00:04:30,463 ใจร้าย ใจร้าย ใจร้าย 26 00:04:32,173 --> 00:04:36,802 แต่ช่วงเวลานี้มักจะมีแขกมาเยี่ยมเสมอ 27 00:04:37,970 --> 00:04:40,264 แม่จึงอบขนมเค้ก 28 00:04:41,766 --> 00:04:46,479 เมนูที่ 1 29 00:04:53,861 --> 00:04:55,488 - เชิญค่ะ - สวัสดีครับ 30 00:04:55,571 --> 00:04:56,447 เข้ามาเลยค่ะ 31 00:05:01,118 --> 00:05:02,620 สวัสดีจ้ะ 32 00:05:02,620 --> 00:05:04,038 สวัสดีเขาสิ ลูก 33 00:05:04,121 --> 00:05:06,374 เขาเป็นเพื่อนสนิทของแม่ 34 00:05:07,124 --> 00:05:08,292 สวัสดีจ้ะ 35 00:05:08,376 --> 00:05:10,002 เขาเป็นชาวต่างชาติ 36 00:05:10,795 --> 00:05:15,216 พอมาคิดดูแล้ว ตอนนั้นเขาอาจเป็นแฟนของแม่ก็ได้ 37 00:05:16,801 --> 00:05:18,344 แต่ก็แค่เดาเอา 38 00:05:21,430 --> 00:05:23,265 วาดรูปเก่งนี่ 39 00:05:28,813 --> 00:05:30,606 นี่ตัวอะไรเหรอ 40 00:06:33,627 --> 00:06:35,421 ทานเค้กได้แล้ว 41 00:06:38,299 --> 00:06:43,095 เค้กคริสต์มาสของแม่ เป็นก้อนสี่เหลี่ยมแต่งด้วยครีม 42 00:06:53,064 --> 00:06:58,486 เนื้อเค้กข้างในเป็นสีแดงและสีเขียว สีของคริสต์มาส 43 00:06:59,278 --> 00:07:02,573 สวยมากเลย ทำได้ยังไง 44 00:07:02,740 --> 00:07:05,326 นั่นสิ แม่ทำได้ยังไงคะ สุดยอด 45 00:07:05,451 --> 00:07:06,660 อยากรู้เหรอ 46 00:07:07,286 --> 00:07:10,247 สีแดงมาจากสาเกหวานที่ทำจากข้าวแดง 47 00:07:11,207 --> 00:07:13,334 ส่วนสีเขียามาจากผักโขม 48 00:07:16,837 --> 00:07:19,673 แล้วก็อบเค้กสองชนิดในพิมพ์เดียวกัน 49 00:07:19,882 --> 00:07:22,301 แต่แบ่งชั้นได้ตรงเป๊ะเลย 50 00:07:22,885 --> 00:07:26,472 ไม่มีทางที่จะอบออกมาได้แบบนี้ 51 00:07:26,680 --> 00:07:28,474 ลองคิดดูสิคะ 52 00:07:40,027 --> 00:07:42,196 - ลาก่อนนะ - ลาก่อนค่ะ 53 00:07:53,290 --> 00:07:54,959 เป็นอะไรหรือเปล่า 54 00:08:06,137 --> 00:08:07,638 ยังเหลืออีกลูก 55 00:08:09,431 --> 00:08:10,724 ไปแล้วนะ 56 00:08:13,269 --> 00:08:16,480 เขามาที่บ้านประมาณสามครั้ง 57 00:08:16,480 --> 00:08:17,731 แค่นั้น 58 00:08:20,776 --> 00:08:23,696 และฉันก็ได้กินเค้กคริสต์มาสแค่นั้นด้วย 59 00:08:26,198 --> 00:08:27,533 ฉันเคยกินนะ 60 00:08:28,325 --> 00:08:29,743 ตอนอยู่ม.ต้น 61 00:08:29,785 --> 00:08:31,245 จำไม่ได้เลย 62 00:08:31,495 --> 00:08:35,457 หนึ่งปีก่อนที่แม่เธอจะออกจากบ้านไป 63 00:08:35,583 --> 00:08:38,127 - เขาให้ฉันชิม - ไม่เห็นจำได้ 64 00:08:38,878 --> 00:08:41,297 เมื่อก่อนฉันชอบมายืมหนังสือแม่เธอ 65 00:08:41,505 --> 00:08:43,424 แม่เธอมีหนังสือเยอะ 66 00:08:43,549 --> 00:08:46,635 พวกหนังสือรวมเล่ม พจนานุกรม 67 00:08:46,844 --> 00:08:49,263 อ๋อ นายมาบ่อยจริง ๆ ด้วย 68 00:08:49,763 --> 00:08:51,932 แม่ชมนายบ่อย ๆ 69 00:08:52,516 --> 00:08:56,645 ตอนนั้นฉันไม่สนใจหนังสือเลย แต่ก็เริ่มอ่านบ้าง 70 00:08:57,271 --> 00:08:58,898 แล้วแม่ก็พูดว่า... 71 00:09:01,692 --> 00:09:04,111 ไปหาหนังสือที่ลูกอยากอ่านเองสิ 72 00:09:08,282 --> 00:09:10,618 แล้วแม่ก็เอาไปขายทิ้งหมด 73 00:09:11,118 --> 00:09:13,495 คงมีเรื่องต้องใช้เงินมั้ง 74 00:09:13,913 --> 00:09:16,832 ฉันช่วยขนไปขาย เขาเลยยกให้ฉัน 2-3 เล่ม 75 00:09:17,374 --> 00:09:21,086 ถ้าแม่ยังอบเค้ก ตอนนั้นแม่คงคบใครอยู่มั้ง 76 00:09:24,465 --> 00:09:25,883 แล้วเค้กของเธอล่ะ 77 00:09:26,926 --> 00:09:29,637 ฉันไม่ได้ปลูกข้าวแดงมาพักหนึ่งแล้ว 78 00:09:29,929 --> 00:09:32,890 ข้าาแดงที่อยู่ในนาก็ดูสวยดีอยู่หรอก 79 00:09:32,973 --> 00:09:36,227 แต่มันเปราะบาง เก็บเกี่ยาก็ยาก 80 00:09:36,435 --> 00:09:39,438 แต่ข้าวดำเป็นพันธุ์ผสมที่แข็งแรงกว่า 81 00:09:40,356 --> 00:09:42,483 ฉันปลูกข้าวดำทุกปี 82 00:09:42,608 --> 00:09:44,652 เเละเอามาทำสาเกหวาน 83 00:09:46,111 --> 00:09:48,239 ใส่น้ำเปล่านิดเดียา 84 00:09:48,822 --> 00:09:52,284 ข้าวดำนั้นเหนียวอยู่แล้ว มันจึงหวานเองตามธรรมชาติ 85 00:09:53,911 --> 00:09:56,038 สาเกที่ได้จะออกสีดำ 86 00:09:56,121 --> 00:09:59,166 ผสมน้ำตาล น้ำมัน แป้งเค้ก 87 00:09:59,250 --> 00:10:01,794 และผงฟูเพื่อทำแป้งเค้ก 88 00:10:01,961 --> 00:10:04,046 มันจะเปลี่ยนเป็นสีม่วงสวย 89 00:10:05,172 --> 00:10:09,885 สีม่วงเข้ากับสีเหลือง ฉันจึงทำแป้งฟักทอง 90 00:10:12,429 --> 00:10:16,642 เทแป้งข้าวดำลงในพิมพ์ ให้น้อยกว่าครึ่งหนึ่งของพิมพ์ 91 00:10:17,726 --> 00:10:22,273 แล้วเทแป้งฟักทองทับให้สูง สัก 80% ของพิมพ์ 92 00:10:24,775 --> 00:10:26,235 แล้วนำไปอบ 93 00:10:30,239 --> 00:10:33,993 คว่ำพิมพ์ทันที ดึงเค้กออกมาและพักให้เย็น 94 00:10:34,201 --> 00:10:36,578 วิธีนี้จะทำให้ทุกด้านแบนเรียบ 95 00:10:36,912 --> 00:10:39,498 เอาด้านข้างเค้กตั้งขึ้น 96 00:10:43,711 --> 00:10:46,005 แล้วใช้วิปครีมแต่งเค้ก 97 00:10:47,548 --> 00:10:50,050 เมอรี่คริสต์มาส 98 00:10:55,597 --> 00:10:57,099 เข้าใจล่ะ 99 00:11:01,353 --> 00:11:03,480 ขอโทษที่มาช้า 100 00:11:04,064 --> 00:11:06,900 มาเริ่มปาร์ตี้จิบชาฉลองคริสต์มาสกันเลย 101 00:11:07,026 --> 00:11:09,653 ไม่ใช่นะ นี่เป็น "ปาร์ตี้จิบชาส่งท้ายปี" จ้ะ 102 00:11:10,154 --> 00:11:13,490 เค้กนี้สีม่วง เหลืองและขาา 103 00:11:13,657 --> 00:11:16,994 มันไม่ใช่สีของวันคริสต์มาส พวกเธอก็ไม่ใช่ชาาคริสต์ 104 00:11:18,329 --> 00:11:20,456 ขาางโลกชะมัดเลย 105 00:11:20,831 --> 00:11:23,292 ช่างมันเถอะ หม่ำกันดีกว่า 106 00:11:27,504 --> 00:11:29,923 ขอให้ปีหน้า... 107 00:11:30,090 --> 00:11:32,384 เป็นปีที่ดีนะคะ 108 00:11:33,135 --> 00:11:35,512 - จะทานแล้วนะคะ - จะทานแล้วนะครับ 109 00:11:42,770 --> 00:11:43,812 อร่อย 110 00:11:47,983 --> 00:11:49,651 - อร่อยมาก - อร่อยอ่ะ 111 00:11:50,986 --> 00:11:52,321 ฟักทองใช่ไหม 112 00:12:23,018 --> 00:12:27,523 เมนูที่ 2 113 00:12:30,150 --> 00:12:31,402 สวัสดีค่ะ 114 00:12:36,490 --> 00:12:38,409 มาตามข่าาชุมชนค่ะ 115 00:12:39,618 --> 00:12:42,121 อิชิโกะจัง ขอบใจนะจ๊ะ 116 00:12:42,746 --> 00:12:45,165 - วาดรูปอะไรอยู่เหรอ - เห็ดหอมญี่ปุ่นค่ะ 117 00:12:45,916 --> 00:12:47,793 ฉันทำมันจู (ซาลาเปา) ไว้ 118 00:12:47,793 --> 00:12:49,837 - กินสิจ๊ะ - ขอบคุณค่ะ 119 00:12:51,213 --> 00:12:54,007 พี่อิชิโกะชอบกินอะไรหรือคะ 120 00:12:54,299 --> 00:12:55,634 เป็นคำถามที่น่าคิด 121 00:12:56,468 --> 00:12:58,387 นึกถึงโมจินัตโตะทันที 122 00:12:58,387 --> 00:13:00,931 มันคือถั่วเหลืองหมักกับแป้งข้าวเหนียว 123 00:13:01,140 --> 00:13:06,228 ใส่น้ำตาลกับโชยุในนัตโตะ แล้วหยอดโมจิสดลงไป 124 00:13:09,982 --> 00:13:12,484 พวกเราเคยมีกิจกรรมทำโมจิที่โรงเรียน 125 00:13:14,027 --> 00:13:15,737 เมื่อ 16 ปีที่แล้ว 126 00:13:17,823 --> 00:13:21,368 พวกคุณแม่จะสาละวนกับการเตรียมอาหาร 127 00:13:23,662 --> 00:13:27,875 งานของพวกเราคือ ขุดนัตโตะที่ฝังอยู่ใต้หิมะขึ้นมา 128 00:13:28,000 --> 00:13:30,627 มันใช้ได้แล้ว 129 00:13:31,044 --> 00:13:34,089 พวกเราทำนัตโตะไว้ตั้งแต่ 3 วันก่อน 130 00:13:35,799 --> 00:13:38,844 นำถั่วเหลืองต้มสุกไปห่อด้วยฟาง 131 00:13:39,845 --> 00:13:44,600 ใส่ลงในฟางที่มัดไว้ นัตโตะจะได้หอมและเหนียว 132 00:14:05,120 --> 00:14:06,914 แล้วขุดหลุมในกองหิมะ 133 00:14:09,625 --> 00:14:11,376 วางเสื่อลงไปก่อน 134 00:14:18,008 --> 00:14:19,593 ห่มด้วยหญ้าฟาง 135 00:14:21,803 --> 00:14:23,305 แล้วทำผ้านวมหิมะ 136 00:14:25,807 --> 00:14:28,810 ทุกอย่างที่ฝังไว้ใต้หิมะ 137 00:14:29,436 --> 00:14:32,231 ผักกาดขาว หอมแดง ผักโขม 138 00:14:33,482 --> 00:14:35,901 ไชเท้าและแครอทที่ฝังอยู่ในดิน 139 00:14:36,026 --> 00:14:38,529 กับใบสน เพื่อกันหนูแทะ 140 00:14:40,239 --> 00:14:43,909 ผักมักจะรับความหนาวในอุณหภูมิที่ต่ำ 141 00:14:44,284 --> 00:14:46,578 เราจึงฝังมันใต้ผ้าห่มหิมะ 142 00:14:47,079 --> 00:14:49,706 วิธีนี้ช่วยให้อุณหภูมิคงที่ 143 00:14:51,583 --> 00:14:54,294 เราก็ทำนัตโตะด้วยวิธีนี้เหมือนกัน 144 00:14:56,421 --> 00:14:58,340 ขอให้ออกมาดีด้ายเถิด 145 00:14:58,465 --> 00:15:00,842 ขอให้ออกมาดีด้ายเถิด 146 00:15:06,265 --> 00:15:08,016 ต้องพลิกให้ดีเชียว 147 00:15:08,475 --> 00:15:10,686 โมจิจะได้อร่อย 148 00:15:15,899 --> 00:15:17,651 หนักจัง 149 00:15:18,277 --> 00:15:19,903 ถือไหาเหรอ 150 00:15:20,279 --> 00:15:26,743 เร็ว ๆ เร็ว ๆ 151 00:15:39,506 --> 00:15:41,258 โอเค คลุกเลยจ้ะ 152 00:15:42,426 --> 00:15:44,469 อย่าให้ก้อนโมจิติดกันนะ 153 00:15:49,975 --> 00:15:51,810 เอาล่ะ ชิมดูสิ 154 00:15:52,185 --> 00:15:55,731 - ชิมได้หรือคะ - กินตอนร้อน ๆ อร่อยที่สุดนะ 155 00:15:57,232 --> 00:15:58,567 เอ้า นี่จ้ะ 156 00:15:58,692 --> 00:16:01,862 โมจิที่ทุบเสร็จใหม่ ๆ จะยังอุ่นอยู่ 157 00:16:02,029 --> 00:16:04,156 ทั้งนุ่มและชุ่มฉ่ำ 158 00:16:04,656 --> 00:16:07,576 ส่วนนัตโตะ ก็แช่อยู่ในซอสโชยุหวาน 159 00:16:12,039 --> 00:16:14,041 กลืนได้ลื่นปรื๊ดเลย 160 00:16:14,416 --> 00:16:16,918 ให้ฉันกินตลอดไปก็ยังได้ 161 00:16:17,377 --> 00:16:21,340 นั่นคือครั้งแรก ที่ฉันได้กินโมจินัตโตะในซอสโชยุหวาน 162 00:16:44,363 --> 00:16:46,782 เคล็ดลับคือ ต้องนาดข้าาก่อนทุบด้วย 163 00:16:48,241 --> 00:16:52,871 แม่ฉันไม่เคยกินเมนูนี้ จนกระทั่งเราย้ายมาโคโมะริ 164 00:16:53,413 --> 00:16:56,541 เราจึงไม่มีสูตรของเราเอง 165 00:17:05,175 --> 00:17:07,302 - หนูอยากถือเองค่ะ - ถือไหวเหรอ 166 00:17:08,637 --> 00:17:10,013 ตั้งแต่ครั้งแรกหนนั้น... 167 00:17:10,013 --> 00:17:11,306 อย่าตีโดนแม่นะ 168 00:17:13,141 --> 00:17:17,104 ฉันจึงกินโมจิกับนัตโตะ ใส่น้ำตาลกับโชยุเยอะ ๆ มาตลอด 169 00:17:22,401 --> 00:17:25,112 แบคทีเรียในนัตโตะเติบโตในฟางข้าว 170 00:17:26,029 --> 00:17:30,617 ที่ปลูกข้าวโมจิก็เพราะตั้งใจจะทำโมจินัตโตะ 171 00:17:33,662 --> 00:17:37,124 ฉันเช่านาข้าวปลูก ซึ่งขี่จักรยานไปแค่ 10 นาที 172 00:17:38,875 --> 00:17:42,003 ปีนี้ฝนตกหนักและหนาว จนกระทั่งช่วงดอกไม้ออกดอก 173 00:17:42,129 --> 00:17:44,172 ฉันขี่ไปดูข้าาทุกวัน 174 00:17:49,970 --> 00:17:53,223 ต้นข้าวโตฟังจากเสียงฝีเท้าเรา 175 00:18:03,734 --> 00:18:08,655 เราเกี่ยวข้าวในช่วงฝนหน้าหนาว ช่วงนั้นจะยุ่งมาก 176 00:18:12,743 --> 00:18:15,704 ผลิตผลการเก็บเกี่ยาในปีนี้ เผยให้เห็นแล้ว... 177 00:18:19,416 --> 00:18:20,459 ตอนนี้แหละ 178 00:18:24,296 --> 00:18:25,338 ตอนนี้แหละ 179 00:18:29,176 --> 00:18:30,177 ตอนนี้แหละ 180 00:18:32,929 --> 00:18:34,306 จะกินแล้วนะคะ 181 00:19:01,500 --> 00:19:03,710 โรงเรียนของเราปิดตัวลง 182 00:19:04,044 --> 00:19:06,713 เดี๋ยานี้มันถูกใช้เป็นแค่ศูนย์ชุมชุน 183 00:19:15,889 --> 00:19:17,474 หิมะตกที่โคโมะริ 184 00:19:35,617 --> 00:19:38,453 ฉันต้องเคลียร์ทางสู่ถนนสายหลัก 185 00:19:39,663 --> 00:19:45,752 เมนูที่ 3 186 00:19:49,798 --> 00:19:51,383 รับจดหมายด้วยครับ 187 00:19:52,425 --> 00:19:53,385 ค่ะ 188 00:19:57,013 --> 00:19:58,265 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 189 00:19:59,891 --> 00:20:02,060 - ทำไชเท้าตากแห้งเหรอ - ค่ะ 190 00:20:02,185 --> 00:20:04,271 - ทำตามที่คุณแนะนำค่ะ - ดีแล้วล่ะ 191 00:20:13,363 --> 00:20:14,698 ผ่าครึ่งลูก 192 00:20:29,462 --> 00:20:30,797 แล้วปอกเปลือก 193 00:20:40,223 --> 00:20:41,558 หั่นบางตามยาว 194 00:20:53,361 --> 00:20:54,654 แล้วเจาะรู 195 00:20:57,574 --> 00:20:58,783 ร้อยเชือก 196 00:21:19,179 --> 00:21:23,016 นำไปแขวนตากแห้งท่ามกลางลมหนาว 197 00:21:40,784 --> 00:21:45,497 พอแห้งแล้ว ไชเท้าพวกนี้จะเก็บไว้กินได้ทั้งปี 198 00:21:51,878 --> 00:21:53,713 ไม่ต้องเอาไปต้มให้สุกด้วย 199 00:21:54,214 --> 00:21:56,633 คนแถวนี้จะเอาไปต้มก่อนเอามาตากแห้ง 200 00:21:56,967 --> 00:21:59,928 แต่บ้านเมียฉันทำแบบง่าย ๆ 201 00:22:00,553 --> 00:22:03,723 เวลาที่เราเร่งรีบ มันก็ใช้ได้แล้ว 202 00:22:05,100 --> 00:22:06,309 ไปก่อนนะ 203 00:22:13,233 --> 00:22:16,361 ทำนิชิเมะหรือสตูว์ของญี่ปุ่น ต้องใส่ไชเท้าตากแห้ง 204 00:22:25,078 --> 00:22:27,622 พอไชเท้าตากแห้งแช่น้ำจนนิ่มดีแล้ว 205 00:22:27,789 --> 00:22:31,376 ให้นำมาต้มกับปลาแฮร์ริ่งตากแห้ง ในน้ำซาวข้าว 206 00:22:31,543 --> 00:22:34,045 ไชเท้าจะดูดซับรสชาติได้ดี 207 00:22:35,630 --> 00:22:38,550 จากนั้นฉันก็จะตุ๋นกับผักในฤดูกาล 208 00:22:38,675 --> 00:22:41,553 ถ้ากินกับต้นอุโดะและหน่อไม้ยิ่งเข้ากันดีมาก 209 00:22:41,720 --> 00:22:45,390 ฉันจึงอดทนรอจนถึงฤดูใบไม้ผลิ ระหว่างตากไชเท้า 210 00:22:46,099 --> 00:22:47,434 จะกินแล้วนะคะ 211 00:23:08,455 --> 00:23:11,458 ฤดูใบไม้ร่วง ลูกพลับญี่ปุ่นยังเนื้อแน่นอยู่ 212 00:23:11,666 --> 00:23:14,711 เราจะตัดกิ่งมันทั้งกิ่งเพื่อมาทำผลไม้ตากแห้ง 213 00:23:19,424 --> 00:23:20,633 ได้แล้ว 214 00:23:22,427 --> 00:23:23,762 อันนี้เหนียวจัง 215 00:23:29,684 --> 00:23:31,644 ปีนี้ลูกดกเชียว 216 00:23:32,479 --> 00:23:33,938 ลูกดกดีจริง ๆ 217 00:23:38,943 --> 00:23:40,570 มีเยอะแยะเลย 218 00:23:41,613 --> 00:23:43,239 เยอะเกินไปด้วยซ้ำ 219 00:23:44,115 --> 00:23:45,116 ยกขึ้นเลย 220 00:23:45,200 --> 00:23:46,201 พร้อมนะ 221 00:23:48,453 --> 00:23:50,413 ได้แล้วใช่ไหม จะปล่อยแล้วนะ 222 00:23:53,291 --> 00:23:55,418 สีสายดีจัง 223 00:23:57,921 --> 00:23:59,964 ปอกลูกพลับ แล้วตากทั้งลูก 224 00:23:59,964 --> 00:24:03,593 ผูกร้อยกับเชือกป่าน แล้วมาแขวนไว้ใต้ชายคาบ้าน 225 00:24:06,054 --> 00:24:09,557 ถ้านวดมันบ้าง มันก็จะนิ่มขึ้น 226 00:24:15,355 --> 00:24:18,024 เหมาะเป็นของกินเล่นคู่กับชา 227 00:24:23,905 --> 00:24:25,490 แต่ถ้านำมาสไลซ์บาง 228 00:24:25,615 --> 00:24:27,951 ใส่ในไชเท้าที่ปรุงรสด้วยน้ำส้มสายชู 229 00:24:28,034 --> 00:24:30,620 รสเปรี้ยวกับหวานเข้ากันได้ดี 230 00:24:30,745 --> 00:24:32,413 ดูน่าทานด้วย 231 00:24:35,625 --> 00:24:38,002 เอ้า กินสิ 232 00:24:39,754 --> 00:24:41,840 - ขอบใจนะ - เอาเลย ๆ 233 00:24:52,684 --> 00:24:53,768 อร่อย 234 00:24:56,563 --> 00:24:58,648 ไม่ชอบอากาศหนาวเลย 235 00:24:59,232 --> 00:25:01,776 แต่บางอย่างก็ทำได้แค่ในฤดูหนาว 236 00:25:04,487 --> 00:25:07,991 เพราะฉะนั้น "ความหนาว" คือเครื่องปรุงหลัก 237 00:25:22,589 --> 00:25:27,093 เมนูที่ 4 238 00:25:31,181 --> 00:25:33,433 เธอทำความสะอาดปล่องไฟที่บ้านหรือยัง 239 00:25:33,474 --> 00:25:35,268 เราใช้เครื่องทำความร้อนด้วยแก๊ส 240 00:25:35,268 --> 00:25:36,519 ดีจังเลยนะ 241 00:25:36,519 --> 00:25:38,188 ทำไมเธอไม่ซื้อบ้างล่ะ 242 00:25:38,313 --> 00:25:41,065 เครื่องทำความร้อนแบบนั้นมันแพงนะ 243 00:25:41,482 --> 00:25:42,609 คงงั้น 244 00:25:48,114 --> 00:25:49,782 ตอนฉันย้ายออกไป 245 00:25:50,575 --> 00:25:54,829 ฉันขนข้าวกับมิโซะไปด้วย แต่ก็ยังต้องซื้อผักกิน 246 00:25:55,788 --> 00:25:59,083 ไฟเริ่มแรงแล้ว เอามันฝรั่งมาเร๊ว 247 00:26:01,252 --> 00:26:04,672 ฉันต้องจ่ายค่าน้ำกับค่าบำบัดน้ำเสียด้าย 248 00:26:05,256 --> 00:26:07,383 แต่ที่โคโมะรินี่ฟรี 249 00:26:07,759 --> 00:26:09,469 เป็นระบบที่น่าชมเชย 250 00:26:11,179 --> 00:26:14,557 ฉันตกใจมากตอนได้บิลครั้งแรก 251 00:26:15,141 --> 00:26:17,101 ก็เลยต้องรัดเข็มขัด 252 00:26:29,030 --> 00:26:32,408 โซ้ยข้าากับบะหมี่กึ่งสำเร็จรูปทุกมื้อ 253 00:26:32,659 --> 00:26:35,620 อย่างน้อยมันก็มีเนื้อสัตว์กับผักสกัด 254 00:26:35,912 --> 00:26:37,121 แย่ชะมัดเลย 255 00:26:38,206 --> 00:26:41,042 ตอนนั้นฉันอยากปลูกผัก 256 00:26:41,209 --> 00:26:44,003 ก็เลยเอาดินใส่ถ้วยบะหมี่ 257 00:26:44,128 --> 00:26:45,922 แล้วใส่เมล๊ดพันธุ์แรดิชลงไป 258 00:26:46,005 --> 00:26:48,216 เพราะต้นแรดิชแค่เดือนเดียวก็ขึ้นแล้ว 259 00:27:28,339 --> 00:27:29,674 ยินดีต้อนรับค่ะ 260 00:27:29,924 --> 00:27:32,510 ฉันได้รู้จักหนุ่มคนหนึ่งในที่ทำงาน 261 00:27:40,893 --> 00:27:42,395 หาอะไรอยู่เหรอ 262 00:27:42,770 --> 00:27:44,439 มะเขือเทศกระป๋องน่ะ 263 00:27:44,439 --> 00:27:47,400 อ๋อ อยู่ที่มุมชั้นสปาเก็ตตี้น่ะ ทางนี้ 264 00:27:52,947 --> 00:27:53,823 นี่ไง 265 00:27:53,823 --> 00:27:56,075 ว้าว คุณนี่เจ๋งจริง ๆ 266 00:28:01,873 --> 00:28:03,416 เมื่อกี้ขอบคุณที่ช่วยนะ 267 00:28:04,250 --> 00:28:05,543 ไม่หรอก แค่นิดหน่อย 268 00:28:05,543 --> 00:28:07,337 - ขอบคุณนะ - ขอบคุณค่ะ 269 00:28:11,424 --> 00:28:13,259 เขาผอมจัง 270 00:28:19,474 --> 00:28:20,933 นี่หนักหน่อยนะ 271 00:28:22,852 --> 00:28:24,437 ไม่เห็นหนักเลย 272 00:28:24,729 --> 00:28:26,731 - ซูเปอร์วูแม่นจริง ๆ - แหม 273 00:28:32,153 --> 00:28:35,323 นั่นอาหารเที่ยงของคุณเหรอ ขนมปังก้อนเดียว 274 00:28:35,907 --> 00:28:37,992 ผมกินวิตามินเสริมด้วยน่ะ 275 00:28:43,873 --> 00:28:45,750 แค่นั้นจะพอเหรอ 276 00:28:49,504 --> 00:28:51,589 แต่ฉันเองก็ไม่ต่างกัน 277 00:29:01,891 --> 00:29:03,518 ฉันทำข้าวปั้นย่าง 278 00:29:10,483 --> 00:29:12,318 จากข้าวกับมิโซะของฉัน 279 00:29:14,529 --> 00:29:17,073 และทำแรดิชดองประยุกต์เอง 280 00:29:23,204 --> 00:29:24,747 แล้วก็... 281 00:29:25,123 --> 00:29:27,417 ไข่ม้วนสูตรพิเศษของแม่ 282 00:30:06,622 --> 00:30:08,458 ไข่ม้วนนี่อร่อยจังเลย 283 00:30:08,791 --> 00:30:10,793 เคล็ดลับอยู่ที่น้ำผึ้ง 284 00:30:12,295 --> 00:30:14,755 ทุกอย่างทำจากผักสานครัา ปลูกเองเหรอ 285 00:30:14,881 --> 00:30:16,382 เก่งจริง ๆ ตัาแค่นี้ 286 00:30:16,466 --> 00:30:19,385 แต่ว่าไข่ไม่ได้เลี้ยงเองนะ 287 00:30:33,024 --> 00:30:34,609 คิดเอาเองหรอก 288 00:30:38,112 --> 00:30:39,363 มาช้าจัง 289 00:30:49,248 --> 00:30:52,793 ยัยนั่นให้ผ้าพันคอที่ถักเองเป็นของขวัญ 290 00:30:52,919 --> 00:30:55,796 อั๊ยยะ งานเข้าแล้ว 291 00:30:55,963 --> 00:30:57,882 ถ้านายนอกใจ นายตายแน่ 292 00:30:58,007 --> 00:31:00,343 น่ากลัวว่ะ นายรีบเขี่ยทิ้งเถอะ 293 00:31:01,594 --> 00:31:03,554 แค่ซื้อของขวัญให้ฉันก็พอป่ะ 294 00:31:03,554 --> 00:31:05,765 ถ้ามีเวลาว่างขนาดถักให้ ไปหางานทำดีกว่าไหม 295 00:31:05,765 --> 00:31:06,891 ใช่เลยว่ะ 296 00:31:07,767 --> 00:31:11,062 อะไรนะ อุตส่าห์ทำข้าวกล่องเอง แต่ไม่ได้เอาให้เขา 297 00:31:14,273 --> 00:31:18,236 ผู้ชายบางคนก็เป็นแบบนี้แหละ แต่ของกินมันต่างกันนะ 298 00:31:18,653 --> 00:31:20,696 ฉันก็เคยคิดแบบนั้น แต่... 299 00:31:20,988 --> 00:31:25,701 จำได้ไหม ที่ฉันเคยถูกเด็กผู้ชายแกล้งสมัย ม.ต้น 300 00:31:26,202 --> 00:31:28,538 เขาล้อฉันว่า "ยัยชะนีป่า" 301 00:31:29,413 --> 00:31:31,832 เขาเองก็คนที่นี่ งี่เง่าชะมัด 302 00:31:32,542 --> 00:31:35,378 มันทำให้นึกถึงอดีตน่ะ 303 00:31:36,087 --> 00:31:39,340 ฉันเลยไม่กล้า แล้วก็เสียความมั่นใจไปเลย 304 00:31:39,632 --> 00:31:40,925 กลิ่นหอมดี ว่าไหม 305 00:31:42,677 --> 00:31:44,554 มันนิ่มใช้ได้แล้ว 306 00:31:45,054 --> 00:31:47,014 - ร้อนอ่ะ - ใส่ถุงมือสิ 307 00:31:50,184 --> 00:31:53,187 เอาอิฐทนไฟมาาางไว้บนเตางั้นเหรอ 308 00:31:54,146 --> 00:31:56,482 เพื่อจับความร้อนที่แผ่ออกมา 309 00:31:57,525 --> 00:32:01,654 ไว้อุ่นแกงกะหรี่อะไรพวกนั้นก็ดีนะ แกงจะไม่ไหม้ 310 00:32:01,737 --> 00:32:03,072 สะดวกดีนะ 311 00:32:04,991 --> 00:32:07,201 แถมยังปิ้งมันเผาได้ด้าย 312 00:32:11,956 --> 00:32:14,875 ปีนี้เก็บถนอมมันเทศได้ดีจริง ๆ 313 00:32:15,001 --> 00:32:16,919 มันไม่ได้หนาวขนาดนั้น 314 00:32:20,256 --> 00:32:21,340 อร่อยจัง 315 00:32:23,676 --> 00:32:24,885 ร้อน ๆ ๆ 316 00:32:57,501 --> 00:33:00,504 ปีนี้ฉันจะทำโรงเก็บฟืนให้ดีเลย 317 00:33:01,964 --> 00:33:04,383 ไม่อยากมาผ่าฟืนเย็นจัด ๆ 318 00:33:10,806 --> 00:33:13,809 รสหวานช่วยคลายเครียดได้ดีมาก 319 00:33:15,770 --> 00:33:19,440 เมนูที่ 5 320 00:33:19,440 --> 00:33:22,818 ยิ่งถ้าได้ถั่วแดงอะซึกิกวน กินตอนหน้าหนาวด้วยนะ 321 00:33:22,985 --> 00:33:25,655 เหมาะกินกับโมจิ หรือซาลาเปาฮัทโตะ 322 00:33:26,822 --> 00:33:29,909 ใส่แป้งกับเกลือ ผงฟูและน้ำเปล่า 323 00:33:39,377 --> 00:33:41,253 พักแป้งทิ้งไว้หนึ่งชั่วโมง 324 00:34:00,523 --> 00:34:02,525 นำแป้งที่ได้มาห่ออะซึกิ 325 00:34:12,743 --> 00:34:14,954 แล้วนำไปทอดในกระทะแบน 326 00:34:24,964 --> 00:34:26,799 หรือเอาไปนึ่งเป็นมันจูร้อน 327 00:34:40,104 --> 00:34:43,691 ฉันปลูกถั่วอะซึกิโดยไม่ได้ใส่ปุ๋ย 328 00:34:44,358 --> 00:34:47,236 ถ้าใส่ ใบจะโตเกินไปแต่เมล็ดถั่าจะไม่โต 329 00:34:48,362 --> 00:34:52,032 ปลูกมันธรรมดา ๆ ในฤดูร้อน แล้วก็ปล่อยให้โตเอง 330 00:34:52,366 --> 00:34:54,994 และภาวนาว่าฝนอย่าตกเยอะเกินไป 331 00:34:56,912 --> 00:34:58,080 ฤดูร้อน 332 00:34:58,539 --> 00:35:01,917 ดอกมันออกย้อยต่ำ และร่วง 333 00:35:04,420 --> 00:35:06,005 พอเข้าต้นฤดูใบไม้ร่วง 334 00:35:06,505 --> 00:35:08,257 ฝักถั่วก็จะเริ่มอวบอ้วน 335 00:35:10,134 --> 00:35:14,054 ฉันอดไม่ได้ที่จะเด็ดกินก่อนมันสุก 336 00:35:15,264 --> 00:35:21,145 เวลาแกะฝักที่เขียวอยู่ น้ำมันหอมระเหยในถัวอะซึกิจะส่งกลิ่น 337 00:35:22,646 --> 00:35:24,190 เมล็ดถั่วยังนิ่มอยู่ 338 00:35:24,273 --> 00:35:27,777 เพราะฉะนั้นจะเอาไปต้มกินเลยก็ได้ 339 00:35:29,236 --> 00:35:31,864 มันยังมีกลิ่นหอมของอะซึกิอ่อน ๆ อยู่ 340 00:35:36,118 --> 00:35:38,037 จะใส่ในซุปก็ได้ 341 00:35:43,292 --> 00:35:47,296 หรือเอาไปต้มใส่น้ำตาลหน่อย แล้วเอามาอบในมัฟฟิ่น 342 00:35:49,924 --> 00:35:52,468 เนื้อมันจะเบาและหอมฉุย 343 00:35:56,722 --> 00:35:59,141 หรือจะแช่เย็นและกินเปล่า ๆ ก็ได้ 344 00:35:59,308 --> 00:36:00,976 ก่อนที่ถั่วจะสุกด้วย 345 00:36:02,061 --> 00:36:04,647 เป็นความสุขเล็ก ๆ ที่ผิดสักหน่อย 346 00:36:07,733 --> 00:36:10,277 ฉันเก็บบางส่วนไว้กินตลอดปี 347 00:36:11,153 --> 00:36:14,240 เด็ดฝักตอนที่มันเปลี่ยนเป็นสีน้ำตาล 348 00:36:16,033 --> 00:36:19,078 ถ้าทิ้งไว้นานเกินไป ฝักถั่วจะแตก 349 00:36:21,664 --> 00:36:23,249 ถ้าเจอช่วงฝนนาน ๆ 350 00:36:23,332 --> 00:36:26,001 บางฝักก็จะขึ้นเป็นถั่างอกทั้งในฝักเลย 351 00:36:27,920 --> 00:36:32,383 ฉันจะดูให้เส้นสีเขียวพวกนี้ สีซีดลงก่อนถึงจะเด็ด 352 00:36:34,468 --> 00:36:38,430 บางบ้านจะรีบเด๊ดถั่า ก่อนจะโดนนกพิราบกินหมด 353 00:36:38,514 --> 00:36:41,308 แต่แปลงถั่วของฉัน ไม่เคยเจอนกพิราบเล่นงาน 354 00:36:41,308 --> 00:36:44,812 คงเพราะฉันขี้เกียจ วัชพืชเลยขึ้นรก 355 00:36:46,564 --> 00:36:50,484 หลังจากเก็บ ก็ทิ้งให้ฝักถั่วแห้งสนิท 356 00:36:52,444 --> 00:36:55,239 ใช้ไม้ตะลุมพุกทุบถั่วออกจากฝัก 357 00:36:57,449 --> 00:36:59,618 แล้วนำถั่วมาตากแดด... 358 00:37:01,203 --> 00:37:05,875 สักประมาณหนึ่งเดือน ระหว่างยุ่งกับฤดูเก็บเกี่ยว 359 00:37:07,418 --> 00:37:09,837 ฉันจะมัวสนใจรายละเอียดไม่ได้ 360 00:37:10,045 --> 00:37:14,550 พอตากจนแห้งสนิท ถั่วยังคงความหอมและปลอดแมลงกิน 361 00:37:16,594 --> 00:37:18,095 พอถึงต้นฤดูหนาว 362 00:37:19,805 --> 00:37:21,974 ก็มานั่งคัดเมล็ดถั่ว 363 00:37:26,061 --> 00:37:28,147 และเก็บใส่ไว้ในขวดโหล 364 00:37:30,107 --> 00:37:33,444 เมื่อยจัง ทำไว้เยอะเกินไปแล้ว 365 00:37:35,487 --> 00:37:39,325 ฉันคัดแยกเมล็ดถั่วที่อวบอ้วนเม็ดโตไว้ 366 00:37:41,869 --> 00:37:45,372 แล้วนำมาปลูกเป็นถั่วชุดใหม่ช่วงใบไม้ผลิ 367 00:37:46,415 --> 00:37:50,085 ที่โคโมะริ มีการกำหนดวันในการปลูกอะซึกิ 368 00:37:50,878 --> 00:37:53,839 ถ้าปลูกเร็วไปหรือช้าไป มันจะไม่เวิร์ค 369 00:37:54,673 --> 00:37:56,884 บางครั้งมันจะหนาวไปเาลาที่มันงอก 370 00:37:56,884 --> 00:37:59,053 หรือฝนตกนานเกินไป 371 00:37:59,637 --> 00:38:03,724 ถ้าเป็นแบบนั้น มันก็จะเสี่ยงเจอแมลงลงและเป็นโรค 372 00:38:08,646 --> 00:38:15,152 วันปลูกผักชนิดอื่น ก็ถูกกำหนดโดยการ ปรึกษากับพวกดอกไม้และนก 373 00:38:17,780 --> 00:38:20,658 มันมาจากประสบการณ์จริง ๆ 374 00:38:21,033 --> 00:38:22,284 ใช่แล้ว 375 00:38:22,618 --> 00:38:25,412 จังหาะเวลาที่ดี คือหัวใจสำคัญ 376 00:38:30,542 --> 00:38:32,795 ใช่ อาจเป็นไปได้ 377 00:38:34,088 --> 00:38:36,674 ฉันคงออกจากโคโมะริเร็วเกินไป 378 00:38:39,176 --> 00:38:40,552 ต้องใช่แน่ 379 00:38:43,681 --> 00:38:45,683 ความเร่งรีบทำให้เสียเปล่า 380 00:38:46,517 --> 00:38:49,269 แม้กระทั่งเวลาทำถั่วกวน 381 00:38:49,395 --> 00:38:52,356 ถ้าใส่น้ำตาลเร็วเกินไป ถั่วอะซึกิก็จะไม่นิ่ม 382 00:38:54,817 --> 00:38:59,738 ต้องใส่น้ำตาลเมื่อมันนิ่มจนใช้นิ้วบี้ได้ 383 00:39:33,188 --> 00:39:35,858 วันไหนหิมะตก ฉันจะอยากกินฮัทโตะ 384 00:39:37,526 --> 00:39:39,695 มันทำจากแป้งและน้ำเปล่า 385 00:39:39,737 --> 00:39:43,240 นวดจนแป้งนิ่มเหมือนติ่งหู แล้วพักทิ้งไว้สองชั่าโมง 386 00:39:44,199 --> 00:39:47,578 ถ้าคุณไม่ทิ้งไว้ให้นานพอ แป้งจะไม่เหนียาเด้ง 387 00:39:48,704 --> 00:39:51,248 ฉันจึงทำก่อนจะออกไปตักหิมะ 388 00:40:07,681 --> 00:40:10,350 พอแป้งได้ที่ ให้ดึงเป็นแผ่นบาง ๆ 389 00:40:10,434 --> 00:40:12,519 ฉีกเป็นชิ้น ๆ แล้วใส่ในซุป 390 00:40:25,616 --> 00:40:26,909 จะกินแล้วนะคะ 391 00:40:41,298 --> 00:40:45,344 กินหลังจากตักหิมะเสร็จ เวลาที่หิวจัด ๆ นี่แหละอร่อยที่สุด 392 00:40:51,350 --> 00:40:54,436 วันนี้ฉันใส่แป้งรำข้าวเพื่อเพิ่มรสชาติ 393 00:40:55,729 --> 00:41:01,527 เมนูที่ 6 394 00:41:09,368 --> 00:41:14,915 แป้งรำข้าวคือ "เยื่อหุ้มข้าวสาลี" ทีถูกขัดสีออกในกระบวนการโม่แป้ง 395 00:41:20,462 --> 00:41:22,381 ดูเพื่อสุขภาพจังเลย 396 00:41:28,971 --> 00:41:30,430 แต่ว่า... 397 00:41:31,932 --> 00:41:34,059 นี่ทำให้นึกถึงอะไรบางอย่าง... 398 00:41:39,773 --> 00:41:42,151 เด็ดหัวปลาซาร์ดีนตากแห้งออก 399 00:41:42,901 --> 00:41:44,570 ใส่เห็ดหอมตากแห้ง 400 00:41:45,612 --> 00:41:46,697 เเครอท 401 00:41:47,739 --> 00:41:48,866 ไชเท้า 402 00:41:50,159 --> 00:41:51,368 รากไม้โกโบ 403 00:41:52,578 --> 00:41:53,662 เผือก 404 00:41:55,164 --> 00:41:56,790 หั่นเต้าหู้ทอด 405 00:42:05,090 --> 00:42:09,219 เทลงในหม้อ ใส่น้ำเปล่า สาเก และเหล้ามิริน 406 00:42:12,264 --> 00:42:15,267 ปรุงรสทีหลังด้วยโชยุและขิง 407 00:42:16,560 --> 00:42:18,854 ตั้งไว้บนเตาทำความร้อน 408 00:42:39,124 --> 00:42:40,459 สวยจังเลย 409 00:42:43,503 --> 00:42:45,088 ออกไปเดินเล่นดีกว่า 410 00:42:58,143 --> 00:43:01,021 เมื่อวานฉันทะเลาะกับคิกโกะ 411 00:43:02,898 --> 00:43:05,901 คุยกันเรื่องเพื่อนในที่ทำงานของเขา 412 00:43:06,318 --> 00:43:10,113 ทำไมเล่า เขาเป็นคนขอให้ฉันช่ายนี่นา 413 00:43:11,531 --> 00:43:17,037 แต่ถ้าเธอช่วยเขาทุกครั้ง มันจะไม่ดีกับเขานะ 414 00:43:17,412 --> 00:43:19,373 ก็ถ้าเธอแคร์เขาจริง ๆ 415 00:43:26,630 --> 00:43:27,839 อิชิโกะ... 416 00:43:30,842 --> 00:43:32,844 เธอคิดว่าเธอเป็นใคร... 417 00:43:36,014 --> 00:43:38,684 ถึงมารู้ว่าอะไรดีกับเขา... 418 00:43:40,185 --> 00:43:42,813 หรืออะไรไม่ดีกับเขา 419 00:43:43,939 --> 00:43:46,942 เธอผ่านโลกมามากจนรู้หมดทุกอย่างหรือไง 420 00:43:47,109 --> 00:43:49,069 เธอไม่รู้จักเขาด้วยซ้ำ 421 00:43:51,154 --> 00:43:55,617 อิชิโกะน่ะ ชอบพูดเหมือนรู้ซะทุกเรื่อง 422 00:43:55,867 --> 00:43:57,577 ก็ดีแต่พูดนั่นแหละ 423 00:43:58,954 --> 00:44:03,208 เธอพบปะผู้คนมาเยอะจนพูดแบบนั้นได้หรือไง 424 00:44:30,736 --> 00:44:31,903 กระต่ายเหรอ 425 00:44:44,541 --> 00:44:46,293 พอกลุ่มเมฆพัดลอยไป 426 00:44:50,422 --> 00:44:52,174 ดวงอาทิตย์จะโผล่ออกมา 427 00:44:57,220 --> 00:44:59,431 แล้วหิมะก็จะร่วงหล่นจากกิ่งไม้ 428 00:45:06,730 --> 00:45:08,732 พอไม่มีแสงอาทิตย์ หิมะก็จะหยุดหล่น 429 00:45:19,242 --> 00:45:20,911 ดวงอาทิตย์โผล่มาอีกแล้ว 430 00:45:36,468 --> 00:45:41,223 ฉันไม่รู้วิธีเผชิญหน้ากับผู้คน ถึงได้กลับมาอยู่ที่นี่ 431 00:45:46,978 --> 00:45:48,605 ฉันนี่โง่จริง ๆ 432 00:45:56,238 --> 00:45:59,908 ถึงเวลา... ต้องโกยหิมะแล้ว 433 00:46:21,388 --> 00:46:22,681 กลับมาแล้วเหรอ 434 00:46:27,060 --> 00:46:29,938 ฉันทำแกงกะหรี่มาให้ มากินกันนะ 435 00:46:38,780 --> 00:46:40,991 เมื่อาานฉันพูดแรงไปหน่อย 436 00:46:41,158 --> 00:46:42,325 ขอโทษ 437 00:46:47,164 --> 00:46:48,790 ฉันจะหุงข้าวนะ 438 00:46:48,957 --> 00:46:50,876 งั้นฉันจะอุ่นแกงกะหรี่ 439 00:47:00,927 --> 00:47:01,970 นี่ขนมปังเหรอ 440 00:47:02,053 --> 00:47:03,138 ฮัทโตะเหรอ 441 00:47:03,930 --> 00:47:06,683 ไม่ใช่ นั่น... 442 00:47:08,727 --> 00:47:09,895 นึกออกแล้ว 443 00:47:13,315 --> 00:47:15,650 โรยแป้งให้ทั่า 444 00:47:17,861 --> 00:47:21,031 แล้วหยิบแป้งมา 445 00:47:22,866 --> 00:47:25,202 หั่นสามไหม 446 00:47:27,287 --> 00:47:28,914 แบ่งเป็นสามส่าน 447 00:47:30,248 --> 00:47:32,584 ใช้ที่นวดคลี่แป้งออก 448 00:47:37,881 --> 00:47:39,299 ทีนี้ก็... 449 00:47:40,258 --> 00:47:44,346 เอาไปปิ้งบนเตาทั้งสองด้าน 450 00:47:45,055 --> 00:47:46,765 ฉันรีดก้อนนี้เลยนะ 451 00:47:51,311 --> 00:47:53,438 คิกโกะ ดูสิ 452 00:47:56,441 --> 00:47:58,443 สุโก้ย แป้งเริ่มพองแล้ว 453 00:48:04,157 --> 00:48:05,617 มันพองแล้ว 454 00:48:07,661 --> 00:48:09,162 พองใหญ่เลย 455 00:48:09,663 --> 00:48:11,289 อย่างกับลูกโป่งเลย 456 00:48:16,002 --> 00:48:18,046 - แบบนี้ไม่เป็นไรเหรอ - ไม่เป็นไร 457 00:48:18,171 --> 00:48:20,465 พลิกกลับด้าน 458 00:48:21,550 --> 00:48:23,260 ดูดีจังเลย 459 00:48:24,719 --> 00:48:26,555 - นี่คือ "นาน" ใช่ไหม - ชาปาตี 460 00:48:26,555 --> 00:48:27,556 ชาปาตีเหรอ 461 00:48:27,556 --> 00:48:29,975 มันจะต้องพักแป้งที่นาดไว้ข้ามคืน 462 00:48:29,975 --> 00:48:32,727 - เหมือนฮัทโตะเลย - อือ 463 00:48:33,603 --> 00:48:36,648 ของอร่อยทำเหมือนกันหมดทั่วโลกเลยเนอะ 464 00:48:40,235 --> 00:48:43,697 - เชิญจ้ะ - น่ากินสุด ๆ อ่ะ 465 00:48:43,905 --> 00:48:46,908 นี่เครื่องเทศแกงกะหรี่ไก่ ของแท้จากอินเดียเลยนะ 466 00:48:49,619 --> 00:48:51,329 - จะทานแล้วนะคะ - จะทานแล้วนะคะ 467 00:49:03,049 --> 00:49:04,134 อร่อยไหม 468 00:49:09,472 --> 00:49:10,473 อร่อย 469 00:49:11,516 --> 00:49:13,018 ชาปาตีอร่อยดี 470 00:49:14,853 --> 00:49:18,940 พรุ่งนี้ฉันค่อยทำซุปฮัทโตะ 471 00:49:20,317 --> 00:49:21,318 ว้าว 472 00:49:21,735 --> 00:49:23,486 - ไปแล้วนะ - โอเค 473 00:49:32,412 --> 00:49:34,331 นี่สนุกจังเลย 474 00:49:34,748 --> 00:49:36,124 เหนื่อยจัง 475 00:49:37,667 --> 00:49:39,294 พรุ่งนี้ค่อยโกยหิมะ 476 00:49:39,419 --> 00:49:41,004 รู้สึกดีจังเลย 477 00:50:03,401 --> 00:50:08,198 เมนูที่ 7 478 00:50:11,826 --> 00:50:14,454 ผักดองของฉันใกล้จะหมดแล้ว 479 00:50:16,456 --> 00:50:19,709 ฉันลังเลที่จะเปิดถุงใส่ผักดอง 480 00:50:23,254 --> 00:50:25,507 ผักกูดเกี๊ยะที่เด็ดมาตอนฤดูใบไม้ผลิ 481 00:50:27,258 --> 00:50:30,887 หลังฤดูหว่านข้าว พวกผู้หญิงจะขึ้นเขา... 482 00:50:30,970 --> 00:50:33,098 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีจ้ะ 483 00:50:33,390 --> 00:50:36,017 ดูสิ ฉันเด็ดกูดเกี๊ยะมา 484 00:50:37,060 --> 00:50:39,729 ไปเก็บเจ้ากูดเกี๊ยะมาจนขนไม่ไหว 485 00:50:41,898 --> 00:50:46,277 ถ้าเด็ดที่ราก มันจะหลุดง่ายมาก 486 00:50:47,987 --> 00:50:50,699 เก็บก่อนที่มันจะแตกหน่อ จะกินอร่อยที่สุด 487 00:50:51,199 --> 00:50:53,993 ใช้ขี้เถ้าช่วยไล่ความขม 488 00:50:59,708 --> 00:51:01,710 แช่ในน้ำร้อนทิ้งไว้ข้ามคืน 489 00:51:02,377 --> 00:51:04,212 เพื่อไล่รสขมของมัน 490 00:51:07,716 --> 00:51:10,176 แต่ก่อนจะดอง ฉันจะใช้แบบดิบ 491 00:51:13,888 --> 00:51:16,141 จะใส่เกลือน้อยไปไม่ได้ 492 00:51:19,102 --> 00:51:21,980 ถ้าไม่ใส่เกลือกลบผักกูดให้มิด... 493 00:51:24,607 --> 00:51:26,818 มันจะเละเพราะอะไรก็ไม่รู้ 494 00:51:29,112 --> 00:51:30,405 โธ่เอ๊ย 495 00:51:38,997 --> 00:51:41,458 แช่น้ำเปล่าทิ้งไว้ข้ามคืน 496 00:51:48,465 --> 00:51:51,092 ล้างเกลือออกแล้วเอาไปลวก 497 00:51:54,179 --> 00:51:55,472 จะกินแล้วนะคะ 498 00:51:56,848 --> 00:52:00,018 ปรุงรสด้วยโชยุใส่ขิงจะช่วยให้รสสดชื่นขึ้น 499 00:52:00,351 --> 00:52:03,396 หรือใส่ในสตูว์ หรือกินกับซุปมิโซะก็อร่อย 500 00:52:05,732 --> 00:52:07,942 ใคร ๆ ก็กินเจ้านี่ตลอดทั้งปี 501 00:52:10,570 --> 00:52:13,823 แต่ฉันคาบะเนยามิ ก็เลยไม่เคยทำได้มากพอ 502 00:52:14,908 --> 00:52:17,660 คาบะเนยามิ แปลว่า ขี้เกียจ 503 00:52:18,203 --> 00:52:19,871 ไม่ใช่แค่กับเจ้าผักกูดเกี๊ยะ 504 00:52:19,871 --> 00:52:25,001 ฉันมักจะปล่อยฤดูเก็บเกี่ยวให้เสียเปล่า เพราะขี้เกียจและชอบลัดขั้นตอน 505 00:52:27,212 --> 00:52:31,758 แต่คนหมู่บ้านโคโมะริ ขยันขันแข็งตั้งใจทำงานกัน 506 00:52:32,383 --> 00:52:34,427 วันนี้ผมเรียกทุกท่านมาที่นี่ 507 00:52:35,178 --> 00:52:43,353 เพราะมีที่ดินทิ้งไว้เฉย ๆ ตรงเนินเขาทางตะาันออกของหมู่บ้านเรา 508 00:52:43,978 --> 00:52:45,647 ขาดการดูแลที่ดี 509 00:52:45,730 --> 00:52:49,442 ตามรายงานของสหกรณ์เพื่อการเกษตร 510 00:52:49,734 --> 00:52:54,239 นี่อาจทำให้เกิดการระบาดของแมลงศัตรูพืชได้ 511 00:52:55,240 --> 00:52:58,535 เราได้แจกเอกสารให้ทุกท่านแล้ว 512 00:52:58,660 --> 00:53:02,121 กรุณาเปิดไปที่หน้า 3 ครับ 513 00:53:03,623 --> 00:53:06,251 ตัวหนังสืออาจเล็กไปหน่อย 514 00:53:07,293 --> 00:53:11,756 เราอยากให้มีการใช้สอยที่ดินอย่างมีประสิทธิผล 515 00:53:11,923 --> 00:53:14,926 ทั้งนี้เพื่อประโยชน์ของทุกท่านเอง 516 00:53:15,093 --> 00:53:21,057 และเพื่อการปรับปรุงที่ดิน และภูมิทัศน์ของเราด้วย 517 00:53:21,349 --> 00:53:23,810 นี่เป๊นความเห็นขององค์กรปกครองส่วนท้องถิ่น 518 00:53:28,857 --> 00:53:31,234 อิชิโกะจัง นั่งลงก่อนสิ 519 00:53:33,403 --> 00:53:37,031 สมัยก่อนที่นี่เต็มไปด้วยป่าเขา 520 00:53:37,699 --> 00:53:41,119 เราค่อย ๆ ถางตัดต้นไม้ทีละต้น 521 00:53:41,661 --> 00:53:46,708 ถ้ามีพวกเครื่องจักรเหมือนสมัยนี้ก็คงง่ายขึ้น 522 00:53:46,833 --> 00:53:51,546 แต่พากเราขุดรากถอนต้นไม้ทุกต้น ด้ายมือเราเอง 523 00:53:51,629 --> 00:53:54,382 เพื่อถางทางทำเป็นที่นา 524 00:53:55,341 --> 00:53:59,137 โคโมะริเป็นพื้นที่เขาหิน 525 00:53:59,554 --> 00:54:02,390 บางครั้งก็จะเจอหินก้อนใหญ่ 526 00:54:02,682 --> 00:54:07,937 เราก็เลยตัดต้นไม้ต้นหนา ๆ มาทำเป็นคาน 527 00:54:08,062 --> 00:54:10,023 แล้วแบกหินออกไป 528 00:54:10,315 --> 00:54:14,861 สมัยก่อนเราก็ใช้ม้าใช้วัวกัน 529 00:54:15,653 --> 00:54:18,406 แล้วก็มาถึงชาานาที่เพาะปลูก 530 00:54:18,573 --> 00:54:20,867 จนถึงรถอีแต๋นด้าย 531 00:54:21,284 --> 00:54:24,329 เราทำมาหมดแล้วล่ะ 532 00:54:24,704 --> 00:54:30,001 ตอนแรก ๆ นะ สามีฉันเก่งเท่ระเบิดเลย 533 00:54:30,710 --> 00:54:36,716 แต่พอมีเครื่องเลื่อยไฟฟ้า เขาก็ตัดต้นไม้อย่างกับตัดเต้าหู้เลย 534 00:54:36,716 --> 00:54:39,302 ทำดูเหมือนง่ายมาก ๆ 535 00:54:40,011 --> 00:54:42,555 แถานี้มีเนินลาดชันเยอะ 536 00:54:42,722 --> 00:54:47,810 เราเลยต้องใช้รถอีแต๋นไถด้านข้าง แล้วเอารถมาขนไป 537 00:54:48,353 --> 00:54:50,271 มันหนักมาก ๆ 538 00:54:50,939 --> 00:54:53,191 เล่นเอาขาฉันแทบหลุดเลยล่ะ 539 00:54:55,944 --> 00:54:59,697 สิ่งที่พวกเขาทำในตอนนั้น ไม่ได้มีเพียงแค่นี้ 540 00:55:01,616 --> 00:55:03,701 พวกเขายังปลูกผักทุกชนิด 541 00:55:05,244 --> 00:55:07,080 ปลูกธัญพืชทุกชนิด 542 00:55:08,539 --> 00:55:10,625 นำมาผ่านกรรมวิธีต่าง ๆ 543 00:55:12,710 --> 00:55:14,087 ทำงานบ้าน 544 00:55:16,673 --> 00:55:18,049 เลี้ยงลูก ๆ 545 00:55:22,303 --> 00:55:26,474 ทำงานหนัก ทั้งบนเขาและในเมือง 546 00:55:28,393 --> 00:55:30,311 เตรียมพร้อมสำหรับฤดูหนาว 547 00:55:31,938 --> 00:55:33,356 ทุก ๆ วัน 548 00:55:36,067 --> 00:55:37,360 วันแล้ว... 549 00:55:39,612 --> 00:55:40,822 ...วันเล่า 550 00:55:45,451 --> 00:55:50,164 ยูตะพูดถึงอนาคตของโคโมะริอยู่หลายครั้ง 551 00:55:52,125 --> 00:55:56,963 ทุกคนเริ่มแก่ตัวลง เราต้องทำอะไรสักอย่างกับที่นารกร้าง 552 00:55:58,715 --> 00:55:59,799 อืม 553 00:56:06,848 --> 00:56:08,307 รู้ไหม... 554 00:56:09,517 --> 00:56:14,063 ฉันทึ่งมากเลย ที่อิชิโกะทำทุกอย่างเองคนเดียว 555 00:56:15,857 --> 00:56:19,318 แต่ฉันก็ยังรู้สึกว่าเธอกำลังหนี... 556 00:56:20,153 --> 00:56:24,073 จากสิ่งที่สำคัญที่สุด 557 00:56:24,323 --> 00:56:27,869 แล้วพยายามปกปิดด้วยการ "ตั้งใจทำให้ดีที่สุด" 558 00:56:31,414 --> 00:56:33,041 เธออาจจะกำลังหนีอะไรอยู่ 559 00:56:36,044 --> 00:56:37,920 ฉันเถียงไม่ออก 560 00:56:40,631 --> 00:56:44,427 เขาเองก็พยายามสร้างชีวิตให้ตัวเองที่โคโมะริ 561 00:56:46,888 --> 00:56:50,391 เขายอมรับมัน และอ้าแขนรับมัน 562 00:56:51,267 --> 00:56:54,604 เพราะแบบนี้พวกผู้เฒ่าในหมู่บ้าน... 563 00:56:55,480 --> 00:56:58,691 ถึงอยู่ที่นี่อย่างมีความสุขจริง ๆ 564 00:57:05,865 --> 00:57:07,408 แล้วตัวฉันล่ะ... 565 00:57:19,545 --> 00:57:22,965 จะมีพายุใหญ่ช่วงสิ้นฤดูหนาวเสมอ 566 00:57:55,873 --> 00:58:01,170 จดหมายของแม่พร่ำพูดถึงเรื่อง "วงกลม" และ "เกลียว" 567 00:58:01,838 --> 00:58:06,259 แต่ไม่ได้บอกเลยว่าแม่อยู่ที่ไหน อยู่กับใคร 568 00:58:14,183 --> 00:58:19,105 วันนั้นมีพายุถล่ม พัดหิมะปลิวหายไปพร้อมกับแสงแดด 569 00:58:25,403 --> 00:58:26,946 แดดออกอีกแล้ว 570 00:58:35,371 --> 00:58:40,084 ท้องฟ้าถูกแบ่งครึ่งด้วยสีฟ้าอ่อน และกลุ่มเมฆสีดำ 571 00:58:43,254 --> 00:58:45,339 ช่างเหมือนฉันเลย 572 01:03:35,510 --> 01:03:40,890 โคโมะริเป็นชุมชนเล็ก ๆ ในหมู่บ้านแห่งหนึ่ง ทางภาคตะวันออกเฉียงเหนือ 573 01:03:42,017 --> 01:03:43,727 ไม่มีห้างร้าน 574 01:03:43,810 --> 01:03:47,522 ที่กลางหมู่บ้านมีร้านค้าไม่กี่ร้าน 575 01:03:47,856 --> 01:03:51,067 และมีตลาดเล็ก ๆ หนึ่งแห่งที่บริหารโดยสหกรณ์ 576 01:03:52,444 --> 01:03:56,281 ขี่จักรยานลงเขา ใช้เวลาประมาณคึร่งชั่วโมง 577 01:03:57,407 --> 01:03:59,576 ตอนขากลับจึงใช้เวลานานกว่า 578 01:04:00,660 --> 01:04:03,371 เวลามีหิมะตกในฤดูหนาวก็ต้องเดินเอา 579 01:04:03,580 --> 01:04:06,041 ใช้เวลาเดินถึงหนึ่งชั่วโมงคึร่ง 580 01:04:07,375 --> 01:04:13,256 คนส่วนใหญ่ไปซื้อของ ที่ซูเปอร์มาร์เก็ตใหญ่ในเมืองข้าง ๆ 581 01:04:15,216 --> 01:04:19,346 กว่าฉันจะไปและกลับ ต้องใช้เวลาหนึ่งวันเต็ม 582 01:06:23,428 --> 01:06:26,639 ที่โคโมะริ หน้าลูกพลัม ลูกพรุนและซากุระออกดอก 583 01:06:26,723 --> 01:06:29,184 เก็บผักป่าและปลูกข้าวมาพร้อม ๆ กัน 584 01:06:29,184 --> 01:06:30,560 เมนูที่ 1 585 01:06:36,858 --> 01:06:38,401 บนเขา... 586 01:06:48,328 --> 01:06:50,830 ชิโดะเกะ (ผักป่า) 587 01:06:51,956 --> 01:06:55,335 ใบหอมของมันเอาไปลวก หรือทอดเทมปุระก็อร่อย 588 01:06:58,546 --> 01:07:00,048 ได้แล้ว 589 01:07:02,801 --> 01:07:04,052 เบิร์ธรูท 590 01:07:05,678 --> 01:07:07,055 ดอกคะตะคุริ 591 01:07:08,723 --> 01:07:10,058 ดอกอะเน็มโมนี่ 592 01:07:12,060 --> 01:07:13,436 ดอกป๊อปปี้ 593 01:07:40,421 --> 01:07:43,091 ต้นแฟทเชียก็แตกหน่อแล้ว 594 01:07:49,138 --> 01:07:50,932 แล้วโสมล่ะ... 595 01:07:53,810 --> 01:07:55,603 โคโกมิ (ใบอ่อนของเฟิร์น) 596 01:07:56,020 --> 01:07:58,064 โดนเด็ดไปหรือยังนะ 597 01:08:25,341 --> 01:08:26,676 จะทานแล้วนะคะ 598 01:08:57,957 --> 01:08:59,709 เมนูที่ 2 599 01:08:59,709 --> 01:09:03,880 ที่โคโมะริ ทุก 2-3 ปีจะมีหิมะตกหนักช่วงใบไม้ผลิ 600 01:09:05,548 --> 01:09:06,925 หิมะตกเหรอ 601 01:09:07,342 --> 01:09:09,552 ลูกคารตื่นให้เช้ากว่านี้นะ 602 01:09:10,345 --> 01:09:11,804 เราต้องออกไปตักหิมะ 603 01:09:11,888 --> 01:09:13,765 รถบัสมาแล้ว ไปนะคะ 604 01:09:14,849 --> 01:09:17,977 หนูรับปากคิกโกะว่า จะทำมิโซะบัตเตอร์เบอร์ให้เขา 605 01:09:18,144 --> 01:09:22,774 ยังไงหิมะตกอย่างนี้แม่ก็ทำงานไม่ได้ แม่ช่วยเก็บบัตเตอร์เบอร์ให้ทีได้ไหม 606 01:09:22,857 --> 01:09:24,233 ไปแล้วนะคะ 607 01:09:28,613 --> 01:09:30,949 ต้องโกยหิมะออกจากถนนอีก 608 01:09:35,662 --> 01:09:38,373 บัตเตอร์เบอร์จะโดนหิมะกลบไหมนะ 609 01:09:39,791 --> 01:09:42,543 เด็กบ้า รู้บ้างไหมต้องใช้เวลานานแค่ไหน 610 01:09:46,172 --> 01:09:47,423 ช่างเถอะ 611 01:09:58,393 --> 01:09:59,560 คิกโกะ 612 01:09:59,769 --> 01:10:02,730 อรุณสวัสดิ์ ดูหิมะพวกนี้สิ 613 01:10:02,939 --> 01:10:04,357 หิมะตกทั้งคืนเลย 614 01:10:04,440 --> 01:10:06,109 แต่นี่ฤดูใบไม้ผลิแล้วนะ 615 01:10:06,317 --> 01:10:08,194 หิมะส่งท้ายฤดูหนาว 616 01:10:08,194 --> 01:10:10,697 มีอยู่ปีหนึ่ง หิมะเคยตกเดือนพฤษภาคมใช่ไหม 617 01:10:10,697 --> 01:10:12,490 ใช่ จริงด้าย 618 01:10:12,991 --> 01:10:14,867 งั้นก็ยังไม่หมดหรอก 619 01:11:10,048 --> 01:11:11,591 กลับมาแล้วค่ะ 620 01:11:15,094 --> 01:11:16,220 เเม่ 621 01:11:24,395 --> 01:11:26,481 แม่ทำมิโซะบัตเตอร์เบอร์แล้ว 622 01:11:36,449 --> 01:11:38,659 ต้องใส่น้ำตาลอีกหน่อย 623 01:11:44,332 --> 01:11:45,833 ไปประชุมเหรอ 624 01:11:50,171 --> 01:11:53,174 แล้วแม่ฉันก็ไม่กลับมาอีกเลย 625 01:11:57,970 --> 01:11:59,680 นี่ อิชิโกะ 626 01:11:59,847 --> 01:12:01,307 อย่าอู้สิ 627 01:12:01,933 --> 01:12:04,227 เธอยังเด็กนะ ทำเร็ว ๆ หน่อย 628 01:12:10,191 --> 01:12:15,571 คนอย่างนายน่ะ คงให้เมียทำงานบ้านคนเดียวสินะ 629 01:12:16,697 --> 01:12:20,868 พอกลับถึงบ้าน บ้านก็ต้องอุ่น อาหารค่ำต้องพร้อม 630 01:12:21,702 --> 01:12:24,288 จากนั้นก็นั่งตีพุงแล้วพูดว่า "เหนื่อยจังเลย" 631 01:12:24,372 --> 01:12:26,999 ถ้าเสื้อผ้ากองพะเนิน คงเอาแต่บ่น ๆ ๆ 632 01:12:27,834 --> 01:12:31,879 ฉันสิต้องทำหมดคนเดียว ไม่ว่าจะเหนื่อยแค่ไหน 633 01:12:32,463 --> 01:12:36,592 ไหนจะต้องทำมาหากิน ดูแลบ้านคนเดียว 634 01:12:37,218 --> 01:12:41,222 ระหว่างมาทำงานที่นี่ งานที่บ้านก็ไม่เสร็จสักอย่าง 635 01:12:41,347 --> 01:12:43,182 ทำได้แค่ทีละอย่าง 636 01:12:43,349 --> 01:12:46,936 ระหว่างที่ตักหิมะก็ไม่มีใครช่ายผ่าฟืนให้ 637 01:12:47,061 --> 01:12:52,108 แต่นายมีครอบครัวช่วยทำงานที่ไม่อยากทำ ไม่ต้องทำเหมือนงานยุ่งนักหนาหรอก 638 01:12:52,108 --> 01:12:54,235 ฉันต้องทำทุกอย่างคนเดียว 639 01:12:54,235 --> 01:12:57,655 คนที่มีครอบครัวไม่รู้หรอกว่า มันลำบากแค่ไหนสำหรับฉัน 640 01:12:57,780 --> 01:13:01,159 นายไม่มีวันเข้าใจว่า ไม่มีครอบครัวมันลำบากแค่ไหน 641 01:13:11,961 --> 01:13:13,296 แม่... 642 01:13:15,590 --> 01:13:19,093 แม่เห็นหนูเป็นอะไรกันแน่ 643 01:13:19,802 --> 01:13:21,804 เป็นคนในครอบครัวหรือเปล่า 644 01:13:47,330 --> 01:13:48,456 อิชิโกะ 645 01:13:52,627 --> 01:13:53,753 อิชิโกะ 646 01:13:54,587 --> 01:13:55,963 ขอเพิ่มจ้ะ 647 01:13:56,088 --> 01:13:57,506 นี่เธอ... 648 01:13:57,632 --> 01:13:59,091 ชามที่ 3 แล้ว 649 01:13:59,425 --> 01:14:00,885 มิโซะบัตเตอร์เบอร์นี่นา 650 01:14:00,885 --> 01:14:02,511 ก็ไม่เลาเนอะ 651 01:14:04,722 --> 01:14:07,725 มิโซะบัตเตอร์เบอร์เก็บได้หนึ่งปี ถ้าแช่ไว้ในตู้เย็น 652 01:14:07,725 --> 01:14:09,810 ไม่มีทาง ฉันคงฟาดเรียบซะก่อน 653 01:14:11,062 --> 01:14:13,356 เาลาแม่ฉันรีบ ๆ แม่จะตักใส่ชาม 654 01:14:13,356 --> 01:14:16,776 แล้วใส่น้ำร้อนลงไป และเรียกมันว่า "ซุปมิโซะ" 655 01:14:22,198 --> 01:14:23,407 ขอบใจ 656 01:14:24,325 --> 01:14:25,618 ฟังดูเข้าท่าดีนะ 657 01:14:25,660 --> 01:14:26,827 ก็ใช่ 658 01:14:28,079 --> 01:14:29,372 มีน้ำร้อนไหม 659 01:14:51,769 --> 01:14:52,979 ไม่เลว 660 01:14:53,187 --> 01:14:54,397 ใช่ไหมล่ะ 661 01:14:55,731 --> 01:14:56,857 จริงด้วย 662 01:15:01,112 --> 01:15:02,280 อืม อร่อย 663 01:15:24,885 --> 01:15:29,515 เมนูที่ 3 664 01:15:32,268 --> 01:15:34,270 นี่คือรากหญ้าหางม้า 665 01:15:35,771 --> 01:15:38,566 มันเหนียาและขึ้นอย่างบ้าคลั่ง 666 01:15:39,608 --> 01:15:42,611 เตรียมดิน ขุดรากขึ้นมาให้หมด 667 01:15:44,280 --> 01:15:48,159 เตรียมดิน ขุดรากขึ้นมาให้หมด 668 01:16:00,129 --> 01:16:04,175 พิษนาด กูดเกี๊ยะ หญ้าหางม้า 669 01:16:04,925 --> 01:16:07,595 ปีที่แล้วฉันขุดเจอเยอะเลย แต่ก็ยัง... 670 01:16:09,597 --> 01:16:11,223 เตรียมดิน 671 01:16:13,267 --> 01:16:15,394 ขุดรากขึ้นมาให้หมด 672 01:16:17,313 --> 01:16:19,357 เจอหญ้าหางม้าเยอะจริง ๆ 673 01:16:19,482 --> 01:16:22,151 ฉันสงสัยว่าเอามันมากินบ้างได้ไหม 674 01:16:22,735 --> 01:16:25,821 แต่แค่ปอกเปลือกก็เล่นเอาเหนื่อยแล้ว 675 01:16:26,364 --> 01:16:28,240 มันเล็กซะเหลือเกิน 676 01:16:28,699 --> 01:16:30,951 ต้องใช้เวลา และไหล่ฉันก็ปวดล้าแล้ว 677 01:16:31,077 --> 01:16:33,788 แต่ถ้าไม่เลาะเอาเปลือกออกจะกินยาก 678 01:16:34,538 --> 01:16:36,499 นิ้วฉันเปลี่ยนเป็นสีดำเลย 679 01:16:43,255 --> 01:16:44,548 เอาไปต้ม 680 01:16:59,939 --> 01:17:02,733 ใส่โชยุกับเหล้ามิรินลงไปเคี่ยว 681 01:17:13,202 --> 01:17:17,415 หญ้าหางม้าตั้งเยอะแยะ ทำออกมาได้นิดเดียา 682 01:17:17,998 --> 01:17:20,835 เสียเวลาเสียแรงทำตั้งนานได้แค่นี้ 683 01:17:21,335 --> 01:17:26,173 พอมาคิดถึงแรงที่ลงไป แต่มันไม่ได้พิเศษเท่าไร 684 01:17:26,590 --> 01:17:30,428 เสียเวลาเสียแรงทำตั้งนาน ได้ผลลัพธ์แค่นี้ 685 01:17:31,720 --> 01:17:36,100 ช่างเป็นอาหารที่ยุ่งยากและเสียเาลาจริง ๆ 686 01:17:36,809 --> 01:17:39,061 เอาเถอะ ลองชิมดู 687 01:17:42,815 --> 01:17:45,401 ถึงยังไงหญ้าหางม้าก็เป็นแค่วัชพืช 688 01:17:45,693 --> 01:17:48,821 พอมันขึ้นเยอะ กว่าจะกำจัดทิ้งได้ก็เสียเวลาเป็นชาติ 689 01:17:49,029 --> 01:17:51,490 รากก็เล็กซะจนถอนออกยาก 690 01:17:52,575 --> 01:17:54,577 ถึงจะพูดแบบนั้น แต่ว่า... 691 01:17:54,577 --> 01:17:58,330 เราก็สร้างสิ่งแวดล้อมให้หญ้าหางม้ามันงอกงามเอง 692 01:17:58,456 --> 01:18:00,416 ด้วยการตัดไม้ทำลายป่า 693 01:18:00,499 --> 01:18:07,089 ญี่ปุ่นในยุคก่อนประวัติศาสตร์ไม่มีพื้นที่ว่าง ให้เจ้าหญ้าหางม้าขึ้นมากนักหรอก 694 01:18:07,590 --> 01:18:11,177 มันอาจเป็นสมุนไพรมีค่าก็ได้ ไม่ใช่แค่วัชพืช 695 01:18:12,386 --> 01:18:16,599 อาจเป็นสัญลักษณ์ของการเข้าสู่ฤดูใบไม้ผลิ 696 01:18:17,766 --> 01:18:21,479 บรรพบุรุษของเราอาจให้คุณค่าหญ้าหางม้าก็ได้นะ 697 01:18:22,771 --> 01:18:24,523 ลองคิดดูสิ... 698 01:18:26,817 --> 01:18:32,114 พวกมันคล้ายกับวิญญาณดางน้อย ๆ ที่เอื้อมมือหาสวรรค์ 699 01:18:41,290 --> 01:18:43,626 แถมยังอร่อยด้วยนะ 700 01:18:44,460 --> 01:18:46,712 รสดีแล้วก็หอมด้วย 701 01:18:48,422 --> 01:18:50,007 เธอเก่งนะ อิชิโกะจัง 702 01:18:54,428 --> 01:18:55,596 ติดหรือยัง 703 01:18:55,804 --> 01:18:56,931 ติดแล้ว 704 01:18:59,183 --> 01:19:00,392 ขอบใจนะ 705 01:19:02,436 --> 01:19:04,855 ยูตะเป็นรุ่นน้องฉัน 2 ปี 706 01:19:07,483 --> 01:19:13,113 ดูท่าฉันจะมีจุดอ่อนกับหนุ่มตัวสูง เจ้าบทเจ้ากลอน 707 01:19:38,597 --> 01:19:42,476 ฉันต้องผ่าฟืนเผื่อปีหน้าด้วย ก่อนที่งานจะยุ่ง 708 01:19:45,938 --> 01:19:50,276 เมนูที่ 4 709 01:19:54,280 --> 01:19:56,073 - สาัสดีค่ะ - สวัสดี 710 01:19:56,657 --> 01:19:58,742 ฉันมาช่วยเธอผ่าฟืน 711 01:19:59,076 --> 01:20:01,203 - คุณปู่เข้าไปทำงานในป่าเหรอ - ใช่ 712 01:20:01,328 --> 01:20:04,248 - ฉันกำลังจะพักกินกลางวัน - โชคดีจัง 713 01:20:04,748 --> 01:20:08,043 จะไปเด็ดต้นหอมป่าก่อน หยิบตะกร้ามาด้วย 714 01:20:08,210 --> 01:20:09,211 ได้ 715 01:20:10,879 --> 01:20:12,089 แถานี้เหรอ 716 01:20:13,465 --> 01:20:14,550 ตรงนี้ 717 01:20:17,511 --> 01:20:19,805 มีต้นหอมป่าขึ้นอยู่ใกล้บ้าน 718 01:20:22,057 --> 01:20:23,392 ต้นใหญ่จัง 719 01:20:24,893 --> 01:20:29,064 ใส่กับผักกาดขาวปลีที่ปลูกไว้ช่วงปลายปีที่แล้ว 720 01:20:29,690 --> 01:20:33,110 พอทิ้งไว้ในแปลงผัก มันก็รอดหิมะมาได้ 721 01:20:33,319 --> 01:20:36,196 และออกดอกในฤดูใบไม้ผลิ 722 01:20:38,532 --> 01:20:39,950 เห๊นพากนี้ไหม 723 01:20:41,535 --> 01:20:43,871 ฉันจะเอาใบไปทำซุป 724 01:20:43,996 --> 01:20:46,749 ดอกนี่เอาไปแช่โชยุก็อร่อย 725 01:20:48,709 --> 01:20:50,836 เขาว่าถ้ามันออกดอกแล้ว ผักกาดจะไม่ดี 726 01:20:50,919 --> 01:20:54,340 ใช่แล้ว พอออกดอกแล้วรากจะหยุดโต 727 01:20:54,423 --> 01:20:56,383 ใบก็จะแข็งขึ้นด้าย 728 01:20:58,719 --> 01:21:00,846 แต่ฉันปลูกเอาดอกมันน่ะ 729 01:21:01,388 --> 01:21:04,975 เรากินดอกพวกนี้ก่อนฤดูผักป่าได้ 730 01:21:06,644 --> 01:21:08,646 พวกนี้ล้างยากชะมัด 731 01:21:10,648 --> 01:21:12,483 เราตัดมาเยอะเกินไป 732 01:21:17,279 --> 01:21:19,448 ย่างปลาเทราต์กับเกลือ 733 01:21:21,659 --> 01:21:23,327 ต้นสปาเกตตี้ 734 01:21:26,372 --> 01:21:29,750 เอาต้นหอมและหัวมันมาผัดน้ำมันขลุกขลิก 735 01:21:44,390 --> 01:21:46,600 ใส่น้ำต้มพาสต้าเพื่อทำซอส 736 01:21:57,903 --> 01:22:00,322 ใส่ดอกทีหลังสุด 737 01:22:04,076 --> 01:22:05,703 คลุกเคล้ากับซอส 738 01:22:30,102 --> 01:22:33,439 "พาสต้าเทราต์ย่างเกลือ ใส่ต้นหอม ดอกผักกาด" 739 01:22:38,026 --> 01:22:39,695 ทำมั่ว ๆ เป็นไงบ้าง 740 01:22:39,820 --> 01:22:41,488 ต้นหอมเผ็ดดี 741 01:22:42,281 --> 01:22:45,951 ถ้าใส่มันฝรั่งแทนพาสต้านี่ก็กินกับข้าวได้เลย 742 01:22:46,243 --> 01:22:48,662 มันฝรั่งของฉันกำลังแตกหน่อ 743 01:22:49,705 --> 01:22:52,040 ฉันเด็ดมันออก แต่มันเริ่มแก่แล้ว 744 01:22:53,250 --> 01:22:56,670 เคยได้ยินว่าหน่อมันฝรั่งมีพิษนะ 745 01:22:58,380 --> 01:22:59,465 ใช่แล้ว 746 01:23:02,760 --> 01:23:05,095 เอาไปใส่ในชาของเจ้านายดีกว่า 747 01:23:06,597 --> 01:23:07,890 มีอะไรเหรอ 748 01:23:09,725 --> 01:23:10,684 เปล่า 749 01:23:16,523 --> 01:23:18,817 ชักจะติดใจแล้วใช่ไหมล่ะ 750 01:23:23,447 --> 01:23:26,784 ฉันเกลียดเจ้านายของฉันชะมัด 751 01:23:27,034 --> 01:23:29,745 เป็นคนที่คิดอะไรตื้น ๆ ชอบใช้เส้นสาย 752 01:23:29,912 --> 01:23:32,915 เวลาประชุม ก็เอาแต่ชะเลียท่านประธาน 753 01:23:32,915 --> 01:23:34,625 น่าเกลียดที่สุด 754 01:23:34,875 --> 01:23:39,379 เขาเป็นขุนพลอยพยักรับทุกงาน ทั้งที่มันเกินตัว ทำไม่ไหวหรอก 755 01:23:39,505 --> 01:23:43,759 แล้วก็โบ้ยงานตัวเองให้คนอื่นทำแบบหน้าตาเฉย 756 01:23:44,009 --> 01:23:48,222 แล้วถ้าพลาดเขาก็ไม่เคยผิด แต่ถ้าสำเร็จเขาก็เอาหน้าไป 757 01:23:48,680 --> 01:23:51,934 ก็เลยมาผ่าฟืนเพื่อระบายอารมณ์สินะ 758 01:23:52,100 --> 01:23:56,188 เขามันบ้องตื้น ไร้ความรับผิดชอบ ไร้วิสัยทัศน์ 759 01:23:56,897 --> 01:23:59,149 และที่สำคัญนะ... ที่สำคัญ... 760 01:23:59,274 --> 01:24:00,984 เป็นอะไรของแกน่ะ 761 01:24:01,193 --> 01:24:03,195 เอาแต่บ่น ๆ ๆ 762 01:24:04,154 --> 01:24:09,076 แกมองเห็นความผิดของเขา เพราะแกเห๊นว่าตัวแกก็เป็นน่ะสิ 763 01:24:09,660 --> 01:24:11,870 แกนี่ไม่ได้โตขึ้นเลย 764 01:24:12,371 --> 01:24:13,789 น่าอายจริง ๆ 765 01:24:28,846 --> 01:24:31,473 ไม่ได้เห็นปู่โกรธขนาดนี้มานานแล้ว 766 01:24:37,813 --> 01:24:39,898 ค่อยรู้สึกดีขึ้นเยอะ 767 01:24:41,859 --> 01:24:45,237 พอเข้าฤดูใบไม้ผลิ แม้แต่เธอก็เสียศูนย์นิด ๆ เนอะ 768 01:24:45,404 --> 01:24:46,905 คงงั้นมั้ง 769 01:24:50,033 --> 01:24:51,243 เสร็จแล้ว 770 01:24:51,535 --> 01:24:53,245 เสร็จแล้ว 771 01:25:13,348 --> 01:25:17,603 เปนูที่ 5 772 01:25:31,950 --> 01:25:34,328 ผีเสื้อหนอนกะหล่ำเป็นศัตรูพืช 773 01:25:35,746 --> 01:25:40,375 การฆ่ามัน กลายเป็นปฏิกริยาอัตโนมัติที่เคยชิน 774 01:25:48,216 --> 01:25:51,011 ครั้งหนึ่ง พวกเรานั่งรถบัสเข้าเมือง 775 01:26:44,272 --> 01:26:47,776 ฉันไม่เคยลืมสีหน้าของคนบนรถบัส 776 01:26:53,115 --> 01:26:57,536 พวกมันจะมาเวลาต้องลงเมล็ดพันธุ์ 777 01:27:09,297 --> 01:27:13,093 ฉันต้องตรวจดูใบทุก ๆ วัน 778 01:27:15,095 --> 01:27:19,266 และต้องหมั่นบี้ไข่ที่มันมาวางไว้ตามใบ 779 01:27:23,311 --> 01:27:25,147 แต่ถึงอย่างนั้น... 780 01:27:29,985 --> 01:27:32,779 ใบมีรูพรุนเลย 781 01:27:38,952 --> 01:27:40,412 เยอะจริง ๆ 782 01:27:42,122 --> 01:27:43,874 ตัวใหญ่ด้าย 783 01:27:44,958 --> 01:27:49,463 ถ้าเป็นผีเสื้อ ฉันทนได้นะ เพราะเหตุการณ์บนรถบัสนั่น 784 01:27:49,880 --> 01:27:52,758 แต่ไม่ใช่กับพวกหนอนผีเสื้อ 785 01:27:56,178 --> 01:27:58,180 กะหล่ำปลีนั้นไม่เหมือนผักกาดขาวปลี 786 01:27:58,263 --> 01:28:01,683 มันเป็นผักที่แข็ง และห่อตัวเป็นกระจุก 787 01:28:08,065 --> 01:28:12,527 กะหล่ำปลีที่เพิ่งเก็บสด ๆ ในฤดูใบไม้ผลิจะอร่อยมาก 788 01:28:13,445 --> 01:28:16,364 จะเหยาะน้ำมันงาหรือน้ำมันมะกอก 789 01:28:16,448 --> 01:28:19,076 และโรยเกลือกินก็อร่อย 790 01:28:20,035 --> 01:28:22,913 มันหวานธรรมชาติ อดใจไว้ไม่อยู่จริง ๆ 791 01:28:26,208 --> 01:28:30,295 ใบนอกที่แข็งนั้นไม่อร่อย แม้จะทำให้สุกแล้ว 792 01:28:30,420 --> 01:28:33,215 แต่ถ้าเอามาหั่นละเอียดแล้วเอาไปทอดกรอบ 793 01:28:58,615 --> 01:29:00,575 มันทั้งหวาน ทั้งกรอบ 794 01:29:08,708 --> 01:29:10,627 กะหล่ำปลีไม่ชอบฝน 795 01:29:11,211 --> 01:29:14,798 กะหล่ำปลีหัวใหญ่ ๆ ที่โตแล้ว พอโดนฝน... 796 01:29:15,966 --> 01:29:17,467 ...มันจะแตก 797 01:29:23,723 --> 01:29:26,560 พอถึงหน้ากะหล่ำปลี ชาวบ้านจะกระสับกระส่าย 798 01:29:26,643 --> 01:29:29,229 เดินไปเดินมาในแปลงผักของคนอื่น 799 01:29:29,855 --> 01:29:32,107 ว่าไง ผักเป็นยังไงบ้าง 800 01:29:32,232 --> 01:29:33,650 ก็ใช้ได้ค่ะ 801 01:29:33,817 --> 01:29:35,235 จริงด้วย 802 01:29:36,069 --> 01:29:38,155 อิชิโกะจัง สวัสดีจ้ะ 803 01:29:38,155 --> 01:29:39,281 สวัสดีค่ะ 804 01:29:40,323 --> 01:29:41,825 ปลูกอะไรเหรอ 805 01:29:47,831 --> 01:29:48,665 ไง 806 01:29:48,748 --> 01:29:49,791 ว่าไง 807 01:29:49,916 --> 01:29:52,627 ยังมีกะหล่ำปลีอยู่ไหม เขาบอกให้ฉันมาดูน่ะ 808 01:29:52,752 --> 01:29:56,214 กะหล่ำปลีขึ้นเยอะมาก เราจึงแบ่งปันให้เพื่อนบ้าน 809 01:29:57,257 --> 01:29:59,885 ทุกคนปลูกเยอะเกินความจำเป็น 810 01:30:01,261 --> 01:30:05,432 ฉันเองก็ปลูกเยอะเกินทุกปี 811 01:30:09,060 --> 01:30:12,189 ต้องคิดหาวิธีกินกะหล่ำปลีแบบใหม่ ๆ ซะแล้ว 812 01:30:12,355 --> 01:30:14,441 ถึงเวลาเก็บหัวต่อไปแล้ว 813 01:30:17,569 --> 01:30:19,237 เจ้ากะหล่ำปลี... 814 01:30:19,905 --> 01:30:21,198 ...มันหวาน 815 01:30:23,491 --> 01:30:24,910 ขนมหวานทานเล่น 816 01:30:26,703 --> 01:30:27,871 เค้ก 817 01:30:29,039 --> 01:30:30,624 อ๊ะ จริงด้วย 818 01:30:30,749 --> 01:30:33,585 เค้กแครอทก็มีแล้ว ไม่แน่นะ ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 819 01:30:35,795 --> 01:30:39,424 ฉันขูดฝอยกะหล่ำปลีไม่ได้ เพราะฉะนั้นต้องใช้เครื่องปั่น 820 01:30:45,639 --> 01:30:48,600 แป้ง น้ำตาล ไข่ 821 01:30:49,351 --> 01:30:52,229 ไม่ใส่ลูกเกด เอาแบบง่าย ๆ พอ 822 01:30:59,194 --> 01:31:03,448 น่าจะใช้น้ำมันสลัดแทนเนย 823 01:31:10,538 --> 01:31:13,291 เครื่องเทศที่ช่วยผสานรสชาติ... 824 01:31:15,418 --> 01:31:18,838 ขิงสกัดอาจเข้ากับกะหล่ำปลีได้ดี 825 01:31:19,923 --> 01:31:21,716 จับคู่กันได้ดีมาก 826 01:31:23,218 --> 01:31:26,137 ทำไมไม่เคยมีใครคิดมาก่อนนะ 827 01:31:30,350 --> 01:31:32,769 ตามเค้กแครอทมาติด ๆ 828 01:31:33,478 --> 01:31:36,523 เค้กกะหล่ำปลีอาจกลายเป็นเทรนด์ใหม่ก็ได้ 829 01:31:37,899 --> 01:31:40,110 ฉันเป็นเชฟอัจฉริยะใช่ไหม 830 01:31:50,996 --> 01:31:52,664 มันเริ่มอบแล้ว 831 01:31:53,665 --> 01:31:55,333 เมนูแปลกใหม่ 832 01:31:57,669 --> 01:31:58,628 เอ๊ะ 833 01:32:00,338 --> 01:32:02,090 กลิ่นนี้คุ้น ๆ แฮะ 834 01:32:03,633 --> 01:32:06,011 แต่มันเป็นก้อนแรกของโลกนะ... 835 01:32:07,178 --> 01:32:09,180 กลิ่นนี้คุ้นจริง ๆ ด้วย 836 01:32:11,474 --> 01:32:12,934 กะหล่ำปลี... 837 01:32:14,394 --> 01:32:15,645 แป้ง... 838 01:32:17,981 --> 01:32:19,190 ไข่... 839 01:32:21,651 --> 01:32:22,819 ขิง 840 01:32:37,584 --> 01:32:38,960 เป็นยังไงบ้าง 841 01:32:42,797 --> 01:32:44,841 แพนเค้กโอโคโนะมิยากิแบบเค๊ม 842 01:32:50,555 --> 01:32:52,015 มีวูสเตอร์ซอสไหม 843 01:33:24,214 --> 01:33:28,301 สิ่งหนึ่งที่ฉันปลูกเป็นอันดับต้น ๆ ในฤดูใบไม้ผลิคือมันฝรั่ง 844 01:33:29,386 --> 01:33:31,179 ฉันอยากปลูกมันเร็วหน่อย 845 01:33:31,179 --> 01:33:32,639 เมนูที่ 6 846 01:33:32,639 --> 01:33:34,891 แต่ต่อให้หิมะเพิ่งจะเริ่มละลาย 847 01:33:35,016 --> 01:33:37,685 หิมะที่ละลายกลายเป็นน้ำท่วมที่นา 848 01:33:37,977 --> 01:33:41,022 และต้องรอจนกว่าดินจะแห้งพอเพาะปลูกได้ 849 01:33:45,276 --> 01:33:49,239 เมื่อปีก่อน ฉันจึงไถดินล่วงหน้าก่อนหิมะจะตก 850 01:33:49,406 --> 01:33:51,658 เพื่อที่ฉันจะได้ลงมันฝรั่งได้ทันที 851 01:33:51,783 --> 01:33:54,452 แล้วเอาแผ่นพลาสติกคลุมหน้าดินไว้ 852 01:34:07,173 --> 01:34:09,008 เมื่อหิมะตก 853 01:34:16,683 --> 01:34:18,518 และหิมะละลาย 854 01:34:27,110 --> 01:34:29,237 ฉันกรีดแผ่นพลาสติกออก 855 01:34:29,529 --> 01:34:33,324 แล้วปลูกมันฝรั่ง เว้นระยะห่าง แล้วใช้ดินกลบ 856 01:34:43,126 --> 01:34:44,794 ตอนนี้ยังหนาวอยู่ 857 01:34:44,878 --> 01:34:47,630 แต่กว่าต้นอ่อนมันฝรั่งจะขึ้น 858 01:34:47,755 --> 01:34:51,801 อากาศก็จะอุ่นขึ้นพอ จนฉันไม่ต้องห่วงเรืองน้ำค้างแข็ง 859 01:35:05,398 --> 01:35:07,358 ต้นอ่อนจะขึ้นตาม ๆ กัน 860 01:35:07,442 --> 01:35:10,028 ฉันเด็ดทิ้ง เหลือไว้แค่ 3-4 ต้น 861 01:35:15,700 --> 01:35:19,829 ไม่งั้นก็จะได้แต่มันฝรั่งลูกเล็กที่ปอกยาก 862 01:35:31,132 --> 01:35:32,926 ฉันจะไม่ยุ่งที่เหลือ 863 01:35:36,054 --> 01:35:37,931 มันจะออกดอกสวยสะพรั่ง 864 01:35:42,435 --> 01:35:45,647 ฉันจะเริ่มเก็บเมื่อต้นกับใบของมันเริ่มเรี่ยพื้น 865 01:35:54,656 --> 01:35:57,158 มันฝรั่งใหม่ ๆ เอามาต้มกินอร่อยที่สุด 866 01:36:03,748 --> 01:36:06,459 แล้วกินตอนร้อน ๆ โรยเกลือไปหน่อย 867 01:36:07,043 --> 01:36:08,461 มันหวานมาก 868 01:36:26,980 --> 01:36:28,523 หรือจะ... 869 01:36:30,775 --> 01:36:33,236 เก็บวอเตอร์เครสจากแม่น้ำมา 870 01:36:34,988 --> 01:36:37,031 ทำน้ำสลัดด้วยหอมใหญ่สับ 871 01:36:37,156 --> 01:36:39,909 น้ำมัน เกลือ และพริกไทย 872 01:36:40,201 --> 01:36:43,329 เอามันฝรั่งไปต้มแล้วหั่นเต๋า ทำสลัดมันฝรั่ง 873 01:36:56,092 --> 01:36:58,344 อาหารเช้าน่าทานตามมาตรฐาน 874 01:37:01,723 --> 01:37:03,016 จะทานแล้วนะคะ 875 01:37:21,159 --> 01:37:24,912 เเละ "เเปง อะลา ปอม เดอเเต" ขนมปังมันฝรั่ง 876 01:37:29,834 --> 01:37:32,545 ใส่มันฝรั่งบดผสมกับแป้งโดห์ 877 01:37:42,930 --> 01:37:44,515 มันนุ่มและชุ่มฉ่ำ 878 01:37:44,682 --> 01:37:47,685 ออกหวานนิด ๆ เมนูเด็ดอย่างหนึ่งของแม่ 879 01:37:50,772 --> 01:37:52,190 มันคือเคล๊ดลับ 880 01:37:52,315 --> 01:37:55,526 ถ้าลูกลองทำ มันก็จะไม่ออกมาแบบนี้ 881 01:37:58,613 --> 01:38:02,617 ไม่ว่าฉันจะพยายามยังไงก็ไม่เคยได้สักที 882 01:38:50,623 --> 01:38:52,417 เนื้อแน่นเกินไป 883 01:38:53,876 --> 01:38:56,003 รสชาติไม่ได้แย่ แต่ว่า... 884 01:38:57,004 --> 01:39:00,717 ส่านผสมและอัตราส่านเป็นความลับสุดยอด 885 01:39:00,967 --> 01:39:03,761 แม่อาจจะยอมบอกตอนลูกอายุ 20 886 01:39:04,137 --> 01:39:05,346 ขี้เหนียว 887 01:39:15,398 --> 01:39:18,401 ฤดูใบไม้ร่วงที่ผ่านมา ฉันได้จดหมายจากแม่ า ฉบับ 888 01:39:22,447 --> 01:39:25,825 เขียนมายาวเฟื้อย อธิบายว่าทำไมแม่ถึงทิ้งฉันไป 889 01:39:25,950 --> 01:39:28,703 บอกว่าแม่กำลังคิดจะทำไร่ผลไม้ 890 01:39:28,911 --> 01:39:31,205 โน่นนี่นั่น เรื่อยเปื่อย 891 01:39:35,418 --> 01:39:39,505 แต่แม่ไม่ได้บอกสูตรลับทำขนมปังมันฝรั่งกับฉัน 892 01:39:40,006 --> 01:39:43,760 ก็เลยยังไม่รู้ว่าแม่ทำมันยังไง 893 01:39:46,179 --> 01:39:51,976 แต่กว่าแม่จะบอก ฉันคงพัฒนาสูตรของตัวเองได้แล้ว 894 01:39:57,690 --> 01:40:03,154 พอเก็บมันฝรั่งมา ฉันก็เอามาตากในที่ร่ม 895 01:40:05,072 --> 01:40:07,158 แล้วเก็บไว้ในกล่องกระดาษ 896 01:40:08,701 --> 01:40:11,120 มันฝรั่งเก็บรักษาได้ดีในฤดูหนาว 897 01:40:11,245 --> 01:40:13,623 มันจึงเป็นเครื่องปรุงหลักที่มีค่า 898 01:40:16,167 --> 01:40:18,294 พอเปิดกล่องแล้วเห็นต้นอ่อนขึ้น 899 01:40:18,419 --> 01:40:21,714 ฉันจะเด็ดทิ้งทันที มันฝรั่งจะได้อยู่ถึงฤดูใบไม้ผลิ 900 01:40:23,674 --> 01:40:27,136 นั่นหมายความว่า พอหมดฤดูหนาวเมื่อไร 901 01:40:27,220 --> 01:40:30,014 คุณก็ต้องเริ่มเตรียมอาหาร สำหรับฤดูหนาวปีหน้าเลย 902 01:40:34,560 --> 01:40:37,897 นี่คือวัฏจักรเมื่อคุณอาศัยอยู่ที่โคโมะริ 903 01:40:43,319 --> 01:40:45,196 ในจดหมายของแม่บอกว่า... 904 01:40:48,908 --> 01:40:53,663 ทุกครั้งที่ฉันสะดุดล้มแล้วหันมาดูข้อผิดพลาด 905 01:40:53,871 --> 01:40:57,124 ก็จะรู้ว่าฉันมักสะดุดหินก้อนเดิมเสมอ 906 01:40:57,917 --> 01:41:03,256 ฉันคิดว่าตัวเองก้าวไปข้างหน้าแล้ว แต่จริง ๆ ฉันเดินเป็นวงกลม 907 01:41:03,673 --> 01:41:06,634 แล้วต้องมาจบลงที่จุดเริ่มต้น และฉันก็จะเศร้า... 908 01:41:06,926 --> 01:41:09,554 แต่ฉันก็ได้ประสบการณ์ 909 01:41:09,720 --> 01:41:12,932 ฉะนั้นไม่ว่าจะล้มเหลวหรือทำสำเร็จ 910 01:41:13,266 --> 01:41:16,185 ฉันก็ไม่ได้อยู่ที่จุดเดิมเหมือนก่อนหน้านี้ 911 01:41:16,644 --> 01:41:20,523 ดังนั้น มันจึงไม่ใช่ "วงกลม" แต่เป็น "เกลียว" 912 01:41:21,148 --> 01:41:24,235 จากมุมมองหนึ่ง อาจดูเหมือนว่าฉันเดินวนเป็นวงกลม 913 01:41:24,527 --> 01:41:29,448 แต่ฉันต้องเคลื่อนไหว จะหมุนขึ้นตามเกลียวหรือลงตามเกลียว 914 01:41:30,283 --> 01:41:32,577 มันพอจะให้กำลังใจได้บ้าง 915 01:41:33,077 --> 01:41:38,499 หรือบางทีมนุษย์ก็เป็นเกลียวอยู่แล้ว 916 01:41:39,667 --> 01:41:42,295 เคลื่อนไหววนไปวนมาเป็นวงกลม 917 01:41:42,545 --> 01:41:48,092 แต่จะยืดขึ้นหรือลงเสมอ หรืออาจมีออกข้างบ้าง 918 01:41:49,927 --> 01:41:53,472 วงกลมของฉันค่อย ๆ ขยายออก 919 01:41:54,140 --> 01:41:57,977 เกลียวของฉันกำลังโตขึ้นทีละนิด 920 01:41:59,020 --> 01:42:04,358 พอคิดแบบนั้นแล้ว ทำให้ฉันเข้มแข็งที่จะก้าวต่อไป 921 01:42:13,826 --> 01:42:18,122 ตอนที่อ่านครั้งแรกก็ไม่ค่อยเข้าใจ แต่ว่าตอนนี้... 922 01:42:24,712 --> 01:42:27,256 ฉันเสียเวลาเตรียมที่ดิน 923 01:42:27,590 --> 01:42:30,301 แต่ตัดสินใจจะไม่ปลูกมันฝรั่งในปีนี้ 924 01:42:40,645 --> 01:42:42,730 เพราะฤดูหนาวปีหน้า... 925 01:42:43,522 --> 01:42:45,274 ฉันจะไม่อยู่ที่นี่ 926 01:43:15,429 --> 01:43:20,267 เมนูที่ 7 927 01:43:23,729 --> 01:43:24,897 สวัสดีครับ 928 01:43:26,524 --> 01:43:28,317 ยูตะเองเหรอ 929 01:43:28,609 --> 01:43:30,111 คิกโกะอยู่ไหมครับ 930 01:43:30,277 --> 01:43:32,655 ไปที่ไร่ของอิชิโกะจังน่ะ 931 01:43:33,447 --> 01:43:34,907 งั้นผมไปนะครับ 932 01:44:01,100 --> 01:44:02,101 ไง 933 01:44:02,393 --> 01:44:03,310 ไง 934 01:44:08,816 --> 01:44:13,446 ฉันมาดูหอมใหญ่ให้อิชิโกะ เพราะเขาปลูกมันไว้แล้ว 935 01:44:14,655 --> 01:44:16,699 ไม่เยอะไปหน่อยเหรอ กินคนเดียว 936 01:44:18,242 --> 01:44:20,911 เขาใช้หอมใหญ่เยอะน่ะ 937 01:44:22,288 --> 01:44:26,042 ก็มีทั้งเอาใส่น้ำมัน เกลือ พริกญี่ปุ่น แล้วเอาไปอบ 938 01:44:27,168 --> 01:44:29,462 ใช้หอมใหญ่ทั้งหัาทำซุป 939 01:44:32,798 --> 01:44:35,301 พอคิดจะไปก็ไปปุบปับเลย 940 01:44:35,551 --> 01:44:36,886 นั่นสิ 941 01:44:41,015 --> 01:44:43,934 แต่ฉันค่อนข้างทึ่งเขานะ 942 01:44:47,563 --> 01:44:51,067 อิชิโกะจังมักตัดสินใจไม่เด๊ดขาด 943 01:44:51,275 --> 01:44:52,485 คงงั้น 944 01:44:55,154 --> 01:44:57,448 เขาพูดอะไรกับนายเหรอ 945 01:44:58,866 --> 01:45:03,788 ถ้ายังอยู่ที่นี่ต่อไป เขาจะรู้สึกว่าไม่ซื่อสัตย์กับตัวเอง 946 01:45:07,124 --> 01:45:08,417 ลืมแล้วเหรอ 947 01:45:08,417 --> 01:45:14,048 อิชิโกะจัง กลับมาที่นี่เพราะไม่มีที่จะไป 948 01:45:15,633 --> 01:45:21,013 แต่ตอนนี้เขาต้องการเลือก ที่ที่เขาอยากอยู่ด้วยเหตุผลที่ใช่ 949 01:45:23,974 --> 01:45:27,603 จนกว่าเขาจะแน่ใจว่าเอาตัวรอดในเมืองได้ 950 01:45:28,604 --> 01:45:33,192 ถ้าเป็นแบบนั้น ก็จะเลือกอยู่โคโมะริได้โดยไม่รู้สึกผิด 951 01:45:38,155 --> 01:45:40,658 เขาก็พูดกับฉันแบบนี้ 952 01:45:42,243 --> 01:45:46,080 เขาภูมิใจมาก และไม่ชอบความพ่ายแพ้ 953 01:45:46,205 --> 01:45:48,624 ทั้งดื้อและคิดมากเกินไป 954 01:45:48,833 --> 01:45:51,752 ถ้าชอบอยู่ที่นี่ ก็คารอยู่ที่นี่สิ 955 01:45:53,254 --> 01:45:56,674 - การเดินอ้อมก็ไม่เลาร้ายนักหรอก... - เขาก็แค่ดราม่าตัวแม่ 956 01:45:58,843 --> 01:46:00,386 พูดแรงจัง 957 01:46:04,431 --> 01:46:07,143 การปลูกหอมใหญ่เริ่มต้นด้วยเมล็ดพันธุ์ 958 01:46:14,775 --> 01:46:18,404 พอปลูกในช่วงฤดูใบไม้ร่วงแล้ว ต้องอัดดินให้แน่น 959 01:46:19,029 --> 01:46:22,074 แล้วใช้เสื่อฟางคลุมไว้สัก 5 วันเพื่อกันฝน 960 01:46:25,995 --> 01:46:27,872 พอต้นมันงอกก็ให้เอาเสื่อออก 961 01:46:27,955 --> 01:46:30,207 รอจนต้นมันสูงสัก 7-8 มม. 962 01:46:35,045 --> 01:46:37,548 ย้ายไปเพาะในแปลงที่ใส่ปุ๋ยไว้แล้ว 963 01:46:47,057 --> 01:46:49,143 ปล่อยต้นทิ้งไว้ในฤดูหนาว 964 01:46:53,522 --> 01:46:55,900 พอหิมะละลาย อากาศอุ่นขึ้น 965 01:46:56,192 --> 01:46:58,611 ต้นมันก็จะออกตุ่มดอกเล็ก ๆ 966 01:46:58,736 --> 01:47:00,654 แต่พากนี้ต้องรีบเก็บ 967 01:47:04,408 --> 01:47:06,410 พวกต้นที่มีตุ่มดอก 968 01:47:07,244 --> 01:47:09,330 หอมใหญ่จะแข็ง และไม่อร่อย 969 01:47:09,330 --> 01:47:10,581 เหรอ 970 01:47:12,458 --> 01:47:15,544 หอมใหญ่ที่ยังไม่แก่หัวจะเล็ก แต่กินได้แล้ว 971 01:47:15,753 --> 01:47:17,630 สามารถกินต้นมันได้ด้วย 972 01:47:19,215 --> 01:47:23,093 ให้เก็บหอมใหญ่หลังจากฤดูฝน ตอนที่ต้นมันยังเขียวอยู่ 973 01:47:25,137 --> 01:47:29,433 เอามาตากแดดจนต้นมันเหี่ยว แล้วเอามาแขวนเพื่อเก็บถนอมไว้ 974 01:47:30,935 --> 01:47:33,103 ใช้เวลาสิบเดือนเลยนะ 975 01:47:33,812 --> 01:47:35,856 ต้องเอาใจใส่กับมันมาก 976 01:47:36,440 --> 01:47:38,025 เหมือนอิชิโกะเลยเนอะ 977 01:47:41,737 --> 01:47:43,280 โอ๊ย ปวดหลังจัง 978 01:47:45,074 --> 01:47:47,326 ย่าเป็นคนไถดินเหรอ 979 01:47:49,203 --> 01:47:50,371 ฉันไถ 980 01:47:52,498 --> 01:47:55,876 ถ้าที่ดินเสียแล้วมันจะกู้คืนยาก 981 01:47:56,126 --> 01:47:58,337 ย่าเลยบอกให้ฉันมาทำ 982 01:47:59,838 --> 01:48:03,717 ฉันมาช่ายก่อน ตอนที่ทุกคนยุ่งอยู่ 983 01:48:03,884 --> 01:48:06,553 แต่ฉันไม่เคยปลูกผักเองตั้งแต่ต้น 984 01:48:06,679 --> 01:48:08,973 ก็ว่าจะลองดูน่ะ 985 01:48:10,474 --> 01:48:12,768 ตกลงว่าเธอจะดูแลที่ดินให้เขา 986 01:48:13,978 --> 01:48:16,855 เดี๋ยวเขาก็กลับมาแล้วล่ะ 987 01:48:51,390 --> 01:48:57,104 ขนมหวาน 988 01:49:06,238 --> 01:49:11,744 5 ปีต้อมา 989 01:49:13,287 --> 01:49:18,584 เทศกาลป่าน้อย ๆ ในฤดูใบไม้ผลิ 990 01:49:21,837 --> 01:49:25,924 - มันฝรั่งสด ๆ เลย - มันฝรั่งสด ๆ ค่ะ 991 01:49:54,203 --> 01:49:55,287 อิชิโกะ 992 01:49:55,287 --> 01:49:56,872 ไม่เจอตั้งนานเลยนะคะ 993 01:49:57,081 --> 01:49:58,999 ได้ยินว่าเธอกลับมาแล้ว 994 01:49:59,166 --> 01:50:01,418 อิชิโกะจังเข้าเมืองไปหาสามีน่ะ 995 01:50:01,418 --> 01:50:04,755 แค่บังเอิญเจอค่ะ ไม่ได้ตั้งใจอย่างนั้น 996 01:50:04,755 --> 01:50:05,881 สวัสดีค่ะ 997 01:50:05,964 --> 01:50:08,384 คิกโกะ ลูกอยู่ไหนล่ะ 998 01:50:08,467 --> 01:50:10,010 อยู่กับพ่อเขาค่ะ 999 01:50:14,765 --> 01:50:16,475 - น่ารักจัง - ขอบคุณค่ะ 1000 01:50:16,558 --> 01:50:17,935 ลองชิมนี่ดูไหมคะ 1001 01:50:17,935 --> 01:50:20,562 "ขนมปังน้ำตาลทรายแดงนึ่ง" คิดถึงเมื่อก่อนจังเลย 1002 01:50:20,562 --> 01:50:22,731 อบใหม่ ๆ ฝีมือกลุ่มสตรีค่ะ 1003 01:50:22,815 --> 01:50:25,234 ตรงโน้นมีสาเกหวานด้ายนะคะ 1004 01:50:25,734 --> 01:50:29,196 ตอนเด็ก ๆ แม่ฉันเคยทำขนมนี่ให้กิน 1005 01:50:29,196 --> 01:50:30,989 ฉันกับพี่ชายแย่งกันกินประจำ 1006 01:50:31,115 --> 01:50:33,742 อันนี้เป็นวอลนัท อีกอันเป็นงาค่ะ 1007 01:50:33,867 --> 01:50:36,286 เมื่อก่อนเราปลูกงาเองด้วยนะ 1008 01:50:36,495 --> 01:50:38,497 เราทุกคนต้องช่ายกัน 1009 01:50:40,374 --> 01:50:44,711 พวกเรามีแผนจะผลิตลูกเยอะ ๆ เพื่อฟื้นฟูโรงเรียนค่ะ 1010 01:50:45,003 --> 01:50:46,547 เป็นเพื่อนรักกันจริง ๆ เลยนะ 1011 01:50:46,672 --> 01:50:47,965 อิชิโกะ ไหนล่ะ สามีเธอ 1012 01:50:48,090 --> 01:50:50,801 เขากำลังเตรียมระบำชินโตอยู่ค่ะ 1013 01:50:54,805 --> 01:50:56,098 จะแสดงระบำคลาสสิกเหรอ 1014 01:50:56,098 --> 01:50:58,976 นาน ๆ มารามตัวกันทุี ก็เลยยังไม่พร้อมเต็มที 1015 01:50:58,976 --> 01:51:00,352 เธอจะเต้นรำด้วยใช่ไหม 1016 01:51:00,352 --> 01:51:02,187 หนูต้องไปเตรียมตัวแล้ว เดี๋ยวพบกันค่ะ 1017 01:51:02,187 --> 01:51:03,605 - ขอบคุณนะคะ - สนุกให้เต๊มที่ 1018 01:51:03,605 --> 01:51:04,857 สู้ ๆ นะ 1019 01:51:08,193 --> 01:51:11,155 เขาชอบระบำคลาสสิกมาตั้งแต่เด็กแล้ว 1020 01:51:11,280 --> 01:51:13,282 พอโรงเรียนถูกปิดก็เลยเลิกไป 1021 01:51:13,282 --> 01:51:17,327 เขาชวนศุิษย์เก่าที่อยู่ใกล้ ๆ มา คนยิงเยอะยิ่งคึกครื้น 1022 01:51:17,619 --> 01:51:19,580 ทุกคนชอบกันมากเลย 1023 01:51:20,038 --> 01:51:24,126 ไม่แน่อาจมีคนกลับมาอยู่โคโมะริ เยอะขึ้นก็ได้นะคะ 1024 01:51:28,172 --> 01:51:29,381 ขอตัวก่อนค่ะ 1025 01:51:30,382 --> 01:51:31,633 เป็นอะไรจ๊ะ 1026 01:51:31,967 --> 01:51:33,677 แม่มาแล้ว 1027 01:51:38,015 --> 01:51:39,308 หิาแล้วเหรอ 1028 01:51:40,225 --> 01:51:42,144 - เกิดอะไรขึ้น - ไม่รู้เหมือนกัน 1029 01:57:06,176 --> 01:57:11,097 ไอ ฮาชิโมโตะ 1030 01:57:11,181 --> 01:57:16,102 ทาคาฮิโระ มิอุระ 1031 01:57:16,144 --> 01:57:21,107 มายุ มัตสึโอกะ 1032 01:57:21,149 --> 01:57:26,112 โยอิจิ นูคุมิซุ 1033 01:57:26,154 --> 01:57:31,117 แคเรน คิริชิมะ 1034 01:57:31,159 --> 01:57:36,122 กำกับโดย จุนอิจิ โมริ 1035 01:57:36,164 --> 01:57:41,086 บรรยายไทยโดย ศิริกมล เชฎฐ์อุดมลาภ