1
00:01:29,091 --> 00:01:30,300
Places, everyone.
2
00:02:18,056 --> 00:02:19,516
This was it.
3
00:02:19,599 --> 00:02:21,768
The moment it all began.
4
00:02:21,852 --> 00:02:25,480
The moment
an ordinary little guy
fell in love with the theater.
5
00:02:26,356 --> 00:02:27,691
Everything about it.
6
00:02:27,774 --> 00:02:28,817
The lights,
7
00:02:28,900 --> 00:02:31,945
the way the scenery moved,
even the smell.
8
00:02:32,029 --> 00:02:34,239
He was only six years old,
but his plans to become
9
00:02:34,323 --> 00:02:37,534
the first koala bear in space
were suddenly toast.
10
00:02:38,702 --> 00:02:41,288
Some folks may have said
he grew up to be
the greatest showman
11
00:02:41,371 --> 00:02:42,873
the city has ever seen.
12
00:02:42,956 --> 00:02:45,208
Some called him a visionary,
a maverick.
13
00:02:46,752 --> 00:02:49,296
Sure, some folks said
he was as crazy
as he was stubborn,
14
00:02:49,379 --> 00:02:53,175
but I say wonder and magic
don't come easy, pal.
15
00:02:53,258 --> 00:02:55,761
And, oh, there would
never be any doubt.
16
00:02:55,844 --> 00:03:00,265
The name Buster Moon
would go down in
entertainment history.
17
00:03:00,349 --> 00:03:01,850
And I should know.
18
00:03:01,933 --> 00:03:04,144
Because I am Buster...
19
00:03:04,269 --> 00:03:06,772
- Moon!
- Open this door!
20
00:03:07,230 --> 00:03:09,107
Good morning, Mr. Moon.
21
00:03:09,191 --> 00:03:11,818
Miss Crawly. What, uh...
What's going on?
22
00:03:11,943 --> 00:03:15,113
You got a lot of animals
waiting to see you, Mr. Moon.
23
00:03:15,322 --> 00:03:16,448
I do?
24
00:03:17,741 --> 00:03:19,785
Holy moly, I really do!
25
00:03:19,868 --> 00:03:22,537
Yeah, it's the stage crew
from your last show.
26
00:03:22,954 --> 00:03:24,623
They say
their paychecks bounced.
27
00:03:24,790 --> 00:03:26,309
Tell them
I'll call up the bank
and make sure
28
00:03:26,333 --> 00:03:27,459
they're paid tout de suite.
29
00:03:27,626 --> 00:03:31,421
Oh, I got Judith from
the bank holding on
line two right now, sir.
30
00:03:31,922 --> 00:03:33,608
Um, actually, I'm gonna
have to call her back.
31
00:03:33,632 --> 00:03:35,467
Oh. What should I
tell her this time?
32
00:03:35,592 --> 00:03:37,969
Tell her Buster Moon
is out to lunch.
33
00:03:38,678 --> 00:03:41,223
Moon!
Open this door!
34
00:03:43,141 --> 00:03:44,142
Come on, Moon!
35
00:03:44,476 --> 00:03:45,894
I know
you're in there!
36
00:03:56,279 --> 00:03:57,280
Moon!
37
00:03:57,447 --> 00:03:58,824
Open this door!
38
00:04:55,964 --> 00:04:58,133
Mmm! Thought I heard
someone singing there.
39
00:04:58,550 --> 00:04:59,718
Ah, whatever.
40
00:05:02,679 --> 00:05:03,680
Guys, listen!
41
00:05:03,763 --> 00:05:05,515
Stay where you are.
The cops are here...
42
00:05:06,725 --> 00:05:08,435
What are you...
Hold it right there!
43
00:05:12,314 --> 00:05:13,315
Go, go, go!
44
00:05:19,112 --> 00:05:20,405
Whoa!
45
00:05:21,198 --> 00:05:23,742
Johnny, you were supposed
to be keeping a lookout!
46
00:05:24,034 --> 00:05:25,035
Sorry, Dad.
47
00:05:25,202 --> 00:05:26,328
And where's your mask?
48
00:05:48,850 --> 00:05:50,977
Look at me, I'm Mommy!
49
00:05:52,771 --> 00:05:54,272
Caspar, get off the table.
50
00:05:54,648 --> 00:05:57,108
Rosita, have you seen
my car keys?
51
00:06:01,279 --> 00:06:03,949
Norman,
would you please tell them
what a good singer I am?
52
00:06:04,032 --> 00:06:05,951
Oh, yeah,
you were great, honey.
53
00:06:06,368 --> 00:06:08,537
And by the way,
the bathroom sink
is blocked again.
54
00:06:09,412 --> 00:06:10,539
Bye, honey!
55
00:06:21,633 --> 00:06:24,010
One, two.
One, two, three, four!
56
00:06:42,654 --> 00:06:44,155
Oh, my gosh!
57
00:06:44,322 --> 00:06:46,700
I thought you guys
said you were musicians!
58
00:06:48,159 --> 00:06:50,996
Ash, babe.
I'm the lead singer, okay?
59
00:06:51,079 --> 00:06:52,306
Just stick to
the backing vocals.
60
00:06:52,330 --> 00:06:53,915
Sorry, I get carried away.
61
00:06:53,999 --> 00:06:55,542
Yeah, I know, right?
62
00:06:55,625 --> 00:06:57,752
It just kind of ruins
my song, you know?
63
00:07:24,029 --> 00:07:25,196
Aww!
64
00:07:25,614 --> 00:07:26,740
What?
65
00:07:26,823 --> 00:07:28,116
Come on, make your wish.
66
00:07:28,867 --> 00:07:32,537
Hmm!
I wish you'd join a choir.
A local band, or something.
67
00:07:33,038 --> 00:07:34,539
I tried!
Bah!
68
00:07:34,623 --> 00:07:36,458
Hey, hey, Dad!
We've been over this.
69
00:07:36,541 --> 00:07:38,877
So she's a little shy.
So what?
70
00:07:38,960 --> 00:07:43,590
If I had a voice
like Meena's, I'd be
a superstar by now!
71
00:07:43,673 --> 00:07:44,799
Just singing...
72
00:07:46,092 --> 00:07:49,387
Sure you would, Grandpa.
Now blow out your candles.
73
00:08:06,738 --> 00:08:07,822
A penny?
74
00:08:07,906 --> 00:08:08,990
How dare you!
75
00:08:09,157 --> 00:08:11,326
I happen to have studied
at the Lincoln School
of Music!
76
00:08:11,618 --> 00:08:13,244
Sorry, it's all I got
right now.
77
00:08:13,787 --> 00:08:15,246
Oh, is that so?
78
00:08:17,457 --> 00:08:19,000
All right, prove it, pal!
What?
79
00:08:19,167 --> 00:08:20,327
Empty your pockets right now!
80
00:08:20,418 --> 00:08:21,419
Trying to find...
81
00:08:21,795 --> 00:08:23,564
What is this you got here?
I'm just trying to find...
82
00:08:23,588 --> 00:08:24,732
What do you smoke out of this?
83
00:08:24,756 --> 00:08:26,591
That's my inhaler.
84
00:08:27,384 --> 00:08:29,469
A-ha! I knew it!
85
00:08:30,095 --> 00:08:32,639
You all saw it!
You all saw it right here!
The monkey lied!
86
00:08:33,765 --> 00:08:34,974
I forgot I had that.
87
00:08:35,141 --> 00:08:36,267
And next time,
88
00:08:36,351 --> 00:08:38,478
pick on someone your own size!
89
00:08:38,561 --> 00:08:39,938
You bully!
90
00:08:49,823 --> 00:08:51,449
Take care of her, will you?
91
00:08:51,533 --> 00:08:54,786
She may look old and rusty,
but she is a classic!
92
00:09:00,959 --> 00:09:02,836
Okay, listen.
We both know
that my theater
93
00:09:02,919 --> 00:09:05,213
has been going through
some pretty rough times
lately.
94
00:09:05,296 --> 00:09:09,342
But as the saying goes,
"For every cloud, a silver
lining." We've got...
95
00:09:09,426 --> 00:09:10,802
Hold on
right there, Buster.
96
00:09:10,969 --> 00:09:13,805
My dad, he heard I was
gonna see you today
and he was all like,
97
00:09:13,888 --> 00:09:16,766
"Eddie, you tell that koala
I'm not funding any more
of those shows.
98
00:09:16,850 --> 00:09:18,160
"And that's final."
Those were his words.
99
00:09:18,184 --> 00:09:20,937
Your dad's right.
Those shows were the problem.
100
00:09:21,020 --> 00:09:22,981
War of Attrition.
Rosie Takes a Bow.
101
00:09:23,064 --> 00:09:24,904
I mean, nobody wants
to see that stuff anymore.
102
00:09:24,983 --> 00:09:26,234
So, what do I do?
103
00:09:26,651 --> 00:09:28,194
Quit?
No.
104
00:09:28,278 --> 00:09:31,239
I give them a show
they cannot resist,
which is gonna be...
105
00:09:31,322 --> 00:09:32,322
Ahem!
106
00:09:32,365 --> 00:09:34,159
Just one more minute,
s'il vous plait.
107
00:09:34,242 --> 00:09:36,161
Merci!
108
00:09:36,494 --> 00:09:38,455
Don't speak French.
They speak English here.
109
00:09:38,621 --> 00:09:40,582
Now, my next show
is gonna be...
110
00:09:40,665 --> 00:09:41,916
Drumroll, please.
111
00:09:43,543 --> 00:09:45,462
A singing competition!
112
00:09:46,254 --> 00:09:47,714
A singing competition?
113
00:09:48,047 --> 00:09:49,442
Who wants to see
another one of those?
114
00:09:49,466 --> 00:09:51,384
Everyone! Just...
Just think.
115
00:09:51,468 --> 00:09:55,430
Your neighbor,
the grocery store manager,
that chicken! Right there!
116
00:09:55,513 --> 00:09:58,600
Everyone in this city
gets a shot at being a star
117
00:09:58,683 --> 00:10:00,143
live on my stage!
118
00:10:00,226 --> 00:10:02,353
Buster, this is
a terrible idea!
119
00:10:02,520 --> 00:10:03,772
Oh! No, it's not!
120
00:10:03,855 --> 00:10:05,982
Real talent from real life.
121
00:10:06,065 --> 00:10:09,194
That's what audiences want,
and I'm gonna give it to them!
122
00:10:09,319 --> 00:10:10,653
All right, well...
123
00:10:11,613 --> 00:10:13,865
Can we please just get out of here?
Don't you wanna eat?
124
00:10:13,948 --> 00:10:15,909
Yeah, but we can't
afford any of this.
125
00:10:16,034 --> 00:10:18,119
Yes, I know,
and that's why...
126
00:10:18,203 --> 00:10:19,370
I brought sandwiches.
127
00:10:19,454 --> 00:10:23,082
Uh, that's not allowed.
And... Ugh!
128
00:10:23,208 --> 00:10:24,685
What, you don't like
peanut butter and jelly?
129
00:10:24,709 --> 00:10:25,835
Excuse me, sir.
130
00:10:26,503 --> 00:10:28,421
Okay, look,
I got cream cheese,
I got banana...
131
00:10:33,676 --> 00:10:34,676
You Okay?
132
00:10:34,719 --> 00:10:36,137
Yup. Never better.
133
00:10:39,349 --> 00:10:40,558
Miss Crawly?
134
00:10:41,643 --> 00:10:43,186
Hello?
135
00:10:43,269 --> 00:10:45,230
Uh, who is it?
136
00:10:45,396 --> 00:10:46,689
It's me.
137
00:10:46,773 --> 00:10:48,358
Your boss. Mr. Moon.
138
00:10:48,483 --> 00:10:50,735
Oh, hello, Mr. Moon.
There we go.
139
00:10:50,819 --> 00:10:54,030
Now, I need you to add
the following information
to our publicity flyers.
140
00:10:54,113 --> 00:10:55,114
Yes, sir.
141
00:10:55,198 --> 00:10:59,118
The winner of
the singing contest will
receive a grand prize of...
142
00:11:00,078 --> 00:11:02,622
$935.
143
00:11:02,789 --> 00:11:05,583
Hmm. Gonna need
more than that.
Just a second.
144
00:11:08,795 --> 00:11:10,463
Uh, there.
145
00:11:10,880 --> 00:11:13,174
$1,000.
146
00:11:13,341 --> 00:11:16,511
You got that?
$1,000.
147
00:11:16,594 --> 00:11:18,054
Oh!
148
00:11:24,853 --> 00:11:26,914
Print them up
on every single sheet
of paper we have left,
149
00:11:26,938 --> 00:11:29,357
and let's spread the word
right away, okay?
150
00:11:29,440 --> 00:11:30,608
Oh, yes, sir.
151
00:11:34,487 --> 00:11:36,906
Okay. Come on out of there.
152
00:11:44,122 --> 00:11:47,333
Ah, the winds of change.
153
00:11:47,458 --> 00:11:51,212
Yep, when this show's a hit,
I'm gonna get you
a fresh coat of paint.
154
00:11:52,463 --> 00:11:54,024
How are we doing
with those flyers,
Miss Crawly?
155
00:11:54,048 --> 00:11:57,135
Oh, yes, sir.
We're all good to go here.
156
00:11:57,218 --> 00:11:58,219
Whoa...
157
00:11:58,303 --> 00:12:00,263
Miss Crawly, no! No, no, no!
158
00:12:01,598 --> 00:12:02,891
Oopsie-daisy.
159
00:12:02,974 --> 00:12:05,977
Well, I guess
that's one way to
spread the word.
160
00:12:20,909 --> 00:12:22,327
Hey, Lance, look at this!
161
00:12:22,785 --> 00:12:23,995
Ash, babe. Hey!
162
00:12:38,134 --> 00:12:39,177
Meena!
163
00:12:45,725 --> 00:12:48,102
Hey, hey, hey!
What do you think you're...
164
00:12:50,146 --> 00:12:51,564
Uh-huh. Yeah.
165
00:13:12,043 --> 00:13:13,419
Ow. Mmm.
166
00:13:15,129 --> 00:13:16,130
Ah.
167
00:13:18,633 --> 00:13:19,842
Let's go to work!
168
00:13:23,179 --> 00:13:24,973
And cue the crazy old lizard.
169
00:13:25,056 --> 00:13:26,683
Good morning, Mr. Moon.
170
00:13:26,766 --> 00:13:29,477
Indeed it is, Miss Crawly.
Top of the morning to you.
171
00:13:29,560 --> 00:13:31,312
I made you some coffee.
172
00:13:31,396 --> 00:13:33,106
You did? Where is it?
173
00:13:33,231 --> 00:13:36,818
Oh. I got a little thirsty
on the way up those stairs.
174
00:13:37,402 --> 00:13:40,279
Shall I go open
the doors now?
The doors?
175
00:13:40,405 --> 00:13:43,866
You've got a lot of animals
waiting in line to audition,
Mr. Moon.
176
00:13:43,950 --> 00:13:44,993
I do?
177
00:13:47,620 --> 00:13:49,747
Holy moly, I really do.
178
00:13:53,167 --> 00:13:55,336
I swear to you, Eddie!
This is no joke!
179
00:13:55,420 --> 00:13:58,631
Look, just get down here
and see for yourself!
I gotta go.
180
00:13:58,798 --> 00:14:00,299
This is it, Miss Crawly!
181
00:14:00,383 --> 00:14:04,512
Get your scaly tail
downstairs and throw
those doors open wide!
182
00:14:14,313 --> 00:14:17,859
Okay, um, one at a time,
please. Calm down.
183
00:14:39,964 --> 00:14:41,284
Bye, Iggy. Bye, Perry.
Bye, Carla.
184
00:14:41,382 --> 00:14:42,717
Bye, Gail. Bye, Rory.
Bye, Micky.
185
00:14:42,800 --> 00:14:44,385
Bye, Moe. Bye, Nelson.
Bye, Hannah.
186
00:14:44,469 --> 00:14:46,429
Bye, Tess. Bye-bye, Caspar.
187
00:14:46,637 --> 00:14:47,638
Phew!
188
00:15:16,167 --> 00:15:18,836
Uh, let's hear from a few more
of the folks in line.
189
00:15:18,920 --> 00:15:19,921
What about you, sir?
190
00:15:20,004 --> 00:15:21,589
Well, Bob,
I'm a lab technician
191
00:15:21,672 --> 00:15:23,216
for a leading
pharmaceutical company,
192
00:15:23,299 --> 00:15:25,093
but I was born with a gift.
193
00:15:25,176 --> 00:15:27,011
And that gift is to sing!
194
00:16:06,968 --> 00:16:08,636
Oi, Dad!
Just going out.
195
00:16:08,719 --> 00:16:11,222
Well, don't be long.
I got the gang coming over.
196
00:16:17,270 --> 00:16:18,646
Look, I'm sure
you're gonna get
197
00:16:18,729 --> 00:16:19,998
a lot of namby-pamby
animals in here,
198
00:16:20,022 --> 00:16:21,023
saying things like,
199
00:16:21,190 --> 00:16:23,568
"Oh, it's not winning.
It's the taking part
that counts."
200
00:16:23,651 --> 00:16:26,028
Yeah, yeah. Not me, pal.
I'm here to win.
201
00:16:26,112 --> 00:16:28,030
That prize, it's mine!
202
00:17:08,696 --> 00:17:10,740
Wow! Thank you, Johnny.
203
00:17:11,866 --> 00:17:15,036
Okay, next up we have Meena.
204
00:17:15,119 --> 00:17:16,204
Good luck out there.
205
00:17:16,287 --> 00:17:17,890
All right, come on.
Here we go.
Come on, you can do it.
206
00:17:17,914 --> 00:17:19,123
You can do it. Okay.
207
00:17:19,207 --> 00:17:21,459
Oh, I'm sorry.
208
00:17:22,627 --> 00:17:24,795
Okay. Hey, it's all right.
You know, it's all right.
209
00:17:24,879 --> 00:17:26,088
Take it away, Meena!
210
00:17:29,091 --> 00:17:31,636
Uh... Okay. Uh...
211
00:17:32,428 --> 00:17:33,804
Anytime, now.
212
00:17:33,930 --> 00:17:34,931
Um...
213
00:17:36,515 --> 00:17:37,725
Do you
wanna start over?
214
00:17:37,808 --> 00:17:39,560
Um...
215
00:17:39,644 --> 00:17:41,764
All right,
enough of that! That's
quite enough of that.
216
00:17:41,812 --> 00:17:42,897
That's it. Come on.
217
00:17:42,980 --> 00:17:44,148
Off the stage, Helga.
218
00:17:44,440 --> 00:17:46,150
Go on, you're useless.
Thanks.
219
00:17:46,400 --> 00:17:48,110
Right. Here we go.
Hit it!
220
00:18:41,038 --> 00:18:44,500
Okay, that's everyone,
Mr. Moon.
Phew!
221
00:18:44,583 --> 00:18:47,461
All right, call everyone
back to stage, Miss Crawly,
and let's get...
222
00:18:47,545 --> 00:18:48,796
Ohh!
223
00:18:48,879 --> 00:18:51,882
Hello! Can I have everybody
back to stage, please?
224
00:18:51,966 --> 00:18:54,218
Everyone come back
to stage for selection.
225
00:18:54,302 --> 00:18:56,053
Okay. Thank you,
Miss Crawly.
226
00:18:56,137 --> 00:18:58,222
You're welcome, Mr. Moon.
227
00:19:07,231 --> 00:19:09,358
All right. Let's see, now.
228
00:19:10,818 --> 00:19:11,819
Hmm.
229
00:19:15,364 --> 00:19:20,411
I'll take...
230
00:19:20,494 --> 00:19:21,704
You guys.
231
00:19:22,413 --> 00:19:23,598
And which one of you
is the girl?
232
00:19:23,622 --> 00:19:25,166
Ha-ha. Very funny.
233
00:19:25,249 --> 00:19:28,252
"Loud and horrible,
but shows promise."
234
00:19:28,586 --> 00:19:30,004
Welcome to the show.
235
00:19:30,087 --> 00:19:31,589
Cool.
I guess we could hang.
236
00:19:31,756 --> 00:19:33,215
No, no.
I just want her, not you.
237
00:19:33,299 --> 00:19:34,300
What?
What?
238
00:19:34,467 --> 00:19:37,094
All right, the rest
of the group acts,
thank you so much.
239
00:19:37,261 --> 00:19:39,638
Oh, don't feel bad, folks.
240
00:19:39,722 --> 00:19:42,725
There'll be a 10% discount
on tickets for everyone!
241
00:19:42,808 --> 00:19:43,893
Yeah, sure, thanks a lot.
242
00:19:44,477 --> 00:19:47,104
Let's get
out of here, Ash.
243
00:19:47,772 --> 00:19:48,898
Ash?
244
00:19:48,981 --> 00:19:50,691
Uh, yeah.
245
00:19:50,775 --> 00:19:52,068
Yeah, let's go.
246
00:19:52,777 --> 00:19:54,612
Okay, soloists!
247
00:19:55,279 --> 00:19:59,617
Johnny, Mike, Pete,
Richard, Daniel and Ray.
248
00:20:00,993 --> 00:20:03,371
Mike! Wowza!
249
00:20:03,454 --> 00:20:04,830
I've got to have you
in my show.
250
00:20:04,914 --> 00:20:06,457
Oh. If you insist.
251
00:20:06,540 --> 00:20:07,958
And I'll take Pete.
252
00:20:08,417 --> 00:20:09,585
Oh, yeah!
253
00:20:09,668 --> 00:20:11,087
And one more.
254
00:20:12,171 --> 00:20:13,464
Let me see now.
255
00:20:13,547 --> 00:20:15,549
Oh, my gosh.
I am so sorry.
256
00:20:15,883 --> 00:20:18,386
What is
wrong with me?
257
00:20:18,677 --> 00:20:21,305
Whoo! Uh,
thanks for coming, Richard.
258
00:20:24,308 --> 00:20:25,976
Oh, my... Ray!
259
00:20:26,602 --> 00:20:27,728
Are you all right?
260
00:20:27,812 --> 00:20:29,855
Just hang in there, Ray.
I got you.
261
00:20:29,939 --> 00:20:32,024
Oh! Oh! Oops!
262
00:20:33,943 --> 00:20:36,404
Okay, then I'll take...
263
00:20:38,239 --> 00:20:39,240
Daniel.
264
00:20:39,323 --> 00:20:40,324
Thank you, Johnny.
265
00:20:40,408 --> 00:20:42,326
Daniel, can you hear me?
266
00:20:42,493 --> 00:20:43,869
You're in the show!
267
00:20:43,953 --> 00:20:45,246
What?
268
00:20:45,329 --> 00:20:46,789
Are you talking to me?
269
00:20:47,331 --> 00:20:48,749
Yes.
270
00:20:49,083 --> 00:20:52,169
I was saying
that you are in...
271
00:20:52,503 --> 00:20:54,547
Oh, geez, this is gonna
drive me nuts. Johnny!
272
00:20:54,672 --> 00:20:56,257
Get back here. You're in.
273
00:20:56,340 --> 00:20:58,968
Thank you, Daniel. Goodbye!
274
00:20:59,051 --> 00:21:00,052
Yes!
275
00:21:00,344 --> 00:21:02,430
Okay.
That's everyone on my list.
276
00:21:04,014 --> 00:21:06,434
Um, wait a second. Rosita.
277
00:21:06,517 --> 00:21:07,977
Is Rosita still here?
278
00:21:08,060 --> 00:21:09,603
Yes! Yes, I'm here!
279
00:21:09,770 --> 00:21:12,189
Rosita, Rosita, Rosita.
"Great set of pipes,
280
00:21:12,314 --> 00:21:13,858
"but boring to watch."
281
00:21:13,941 --> 00:21:16,110
I knew it.
282
00:21:16,235 --> 00:21:17,778
So, what should I do?
283
00:21:17,862 --> 00:21:21,407
I could partner you up
with Gunter.
284
00:21:21,490 --> 00:21:22,741
Gunter! Where are you?
285
00:21:23,367 --> 00:21:25,536
Ja! Ja! This is me.
286
00:21:27,663 --> 00:21:30,207
Ja!
287
00:21:30,291 --> 00:21:31,685
It's gonna spice things up
on stage.
288
00:21:31,709 --> 00:21:34,044
Wait. You want us
to sing together?
289
00:21:34,128 --> 00:21:36,464
Ja! The two of us together,
you joking me?
290
00:21:36,547 --> 00:21:39,008
We're going to be spicy, no?
291
00:21:40,092 --> 00:21:42,303
That koala's a fool,
Sherry-Anne!
292
00:21:42,386 --> 00:21:44,305
You are gonna be
a star one day!
293
00:21:44,388 --> 00:21:47,600
Auditions are over, pal.
Show's already been cast.
294
00:21:47,683 --> 00:21:51,228
Okay.
You are my chosen few.
295
00:21:51,312 --> 00:21:52,563
Yes!
296
00:21:52,646 --> 00:21:56,984
This is it, folks!
A defining moment
in all of our lives!
297
00:21:57,234 --> 00:21:58,235
Um, no...
298
00:21:58,360 --> 00:22:00,922
No, no, no. Not you guys.
I dismissed all of
the group acts already.
299
00:22:00,946 --> 00:22:02,031
You can go home.
300
00:22:04,492 --> 00:22:08,496
Look, I'm really sorry,
but all of the slots
are filled.
301
00:22:10,664 --> 00:22:12,082
No, no, listen!
302
00:22:12,166 --> 00:22:13,959
No in show.
303
00:22:14,043 --> 00:22:15,336
Good bye-bye!
304
00:22:15,419 --> 00:22:16,419
Miss Crawly!
305
00:22:16,504 --> 00:22:18,464
Come on, you guys!
Out of here.
306
00:22:18,589 --> 00:22:20,257
Come on. Off the stage.
307
00:22:20,341 --> 00:22:21,842
Thank you so much.
308
00:22:21,926 --> 00:22:23,177
Hey, Moon.
What's the story?
309
00:22:23,260 --> 00:22:24,740
Is the prize
really inside this thing?
310
00:22:24,803 --> 00:22:27,097
The prize? Oh, sure.
Yes, it's all in there.
311
00:22:27,473 --> 00:22:30,434
Open it, will ya?
I wanna see what
$100,000 looks like.
312
00:22:30,559 --> 00:22:32,686
Me, too!
Yeah, go on.
Open it, Mr. Moon.
313
00:22:32,770 --> 00:22:33,896
Sure, I'll open it.
314
00:22:34,355 --> 00:22:36,357
Wait.
What did you say?
315
00:22:36,440 --> 00:22:38,442
He said $100,000.
316
00:22:39,735 --> 00:22:41,028
A hundred...
317
00:22:41,695 --> 00:22:43,197
Uh...
318
00:22:44,490 --> 00:22:46,200
I forgot my keys.
319
00:22:46,283 --> 00:22:47,493
Koala be right back.
320
00:22:50,746 --> 00:22:54,708
For the last time,
Miss Crawly, I'm not
going to fire you!
321
00:22:54,792 --> 00:22:56,186
Now would you
pull yourself together
322
00:22:56,210 --> 00:22:58,295
and please blow
that nose of yours.
323
00:22:59,463 --> 00:23:01,757
No, no, no. Not in here.
Blow it outside.
324
00:23:01,840 --> 00:23:02,883
I'm sorry.
Thank you.
325
00:23:02,967 --> 00:23:05,219
Buster, what do you expect?
She's, like, 200 years old.
326
00:23:05,302 --> 00:23:08,681
Eddie, please. Look,
if your folks could just
loan me the money until...
327
00:23:08,764 --> 00:23:12,142
$100,000? Buster, come on!
328
00:23:12,226 --> 00:23:13,561
I got to think,
I've got to think,
329
00:23:13,644 --> 00:23:14,853
I've got to think.
330
00:23:14,979 --> 00:23:19,316
Look, maybe it's time
to stop thinking, and
it's time to just move on.
331
00:23:19,400 --> 00:23:22,987
I mean, this theater of
yours, you could get some
decent money for it and...
332
00:23:23,153 --> 00:23:25,090
I don't know,
maybe we could do
something together.
333
00:23:25,114 --> 00:23:27,908
What? What,
sit around playing
video games?
334
00:23:29,285 --> 00:23:31,120
Do you know what that is?
335
00:23:31,203 --> 00:23:32,246
Uh, it's a bucket?
336
00:23:32,329 --> 00:23:34,540
Yes, and do you know
why I have this bucket?
337
00:23:34,623 --> 00:23:35,684
Because the roof
is leaking?
338
00:23:35,708 --> 00:23:37,751
No, that's the bucket
for the leak.
339
00:23:37,835 --> 00:23:40,838
I have this one
because it belonged
to my father.
340
00:23:41,463 --> 00:23:42,673
Every day for 30 years,
341
00:23:42,756 --> 00:23:45,009
he worked his tail off
washing cars
342
00:23:45,092 --> 00:23:46,969
just so I could
buy this place.
343
00:23:48,012 --> 00:23:49,680
Every day, Eddie.
344
00:23:50,180 --> 00:23:51,890
Just for me.
345
00:23:51,974 --> 00:23:54,852
Wow. Sounds like
a great dad.
346
00:23:57,313 --> 00:23:58,981
So how do you
wanna handle this?
347
00:24:00,524 --> 00:24:05,696
Uh, Mr. Moon,
I got Judith from the bank
holding on line two again.
348
00:24:09,199 --> 00:24:10,679
Well, there's only
one thing I can do.
349
00:24:12,161 --> 00:24:13,662
Okay, everybody, listen up!
350
00:24:13,704 --> 00:24:16,457
I gotta send you
all home. Right now.
351
00:24:16,749 --> 00:24:17,750
Huh?
What?
352
00:24:17,833 --> 00:24:20,711
Yep. 'Cause like my dad
used to say,
353
00:24:20,794 --> 00:24:23,714
"Get a good night's sleep
and do a great day's work!"
354
00:24:26,634 --> 00:24:30,304
That's right. Rehearsals begin
first thing tomorrow morning.
355
00:24:30,387 --> 00:24:32,723
And if you wanna become stars
and win 100 grand,
356
00:24:32,806 --> 00:24:36,352
then you better be ready
to work harder than you've
ever worked in your lives.
357
00:24:36,560 --> 00:24:39,938
So, get some sleep,
and dream big dreams!
358
00:24:41,231 --> 00:24:42,524
- Blimey!
- This is great!
359
00:24:44,610 --> 00:24:45,653
Miss Crawly!
360
00:24:47,738 --> 00:24:50,658
Come on, that's enough now.
Come on, off the stage.
Please.
361
00:24:50,741 --> 00:24:51,825
"Dream big dreams"?
362
00:24:51,909 --> 00:24:52,910
I know, it's good, right?
363
00:24:52,993 --> 00:24:54,078
What about the 100 grand?
364
00:24:54,161 --> 00:24:57,039
Don't you worry, Eddie.
There's got to be
a way to get it.
365
00:24:57,122 --> 00:24:58,957
What? Buster, no,
listen to me!
366
00:24:59,333 --> 00:25:00,501
This show is not gonna
367
00:25:00,584 --> 00:25:01,752
save your theater.
368
00:25:01,835 --> 00:25:03,462
You're at rock bottom, pal.
369
00:25:03,545 --> 00:25:06,590
Yep, and do you know
what's great about hitting
rook bottom, Eddie?
370
00:25:06,715 --> 00:25:11,011
There's only one way
left to go. And that's up!
371
00:25:14,765 --> 00:25:18,143
And you can see the lucky few
leaving the theater behind me.
372
00:25:18,227 --> 00:25:20,104
Now back to you
in the studio, John...
373
00:25:20,229 --> 00:25:22,981
Oh, honey,
please don't cry.
374
00:25:23,065 --> 00:25:24,608
You are not a failure.
375
00:25:24,692 --> 00:25:26,360
There'll be other chances,
you just...
376
00:25:26,443 --> 00:25:28,195
Bah! The heck, there Will!
377
00:25:28,278 --> 00:25:29,530
Dad, please...
378
00:25:29,613 --> 00:25:31,615
Come on!
Don't you want this?
379
00:25:31,699 --> 00:25:33,367
Well, sure,
but I messed it up.
380
00:25:33,450 --> 00:25:35,869
Then you gotta go back
there tomorrow and say,
381
00:25:35,953 --> 00:25:38,997
"Mr. Moon, I demand you
let me re-audition!"
382
00:25:39,081 --> 00:25:41,667
Be confident! Show 'em
you ain't gonna be
pushed around!
383
00:25:41,750 --> 00:25:44,086
You got that, Meena?
Um...
384
00:25:44,169 --> 00:25:46,547
Good! Now go get my cocoa.
385
00:25:48,090 --> 00:25:50,968
I won't sell out for nobody
386
00:25:51,468 --> 00:25:53,971
Won't follow no fool
387
00:25:54,054 --> 00:25:56,724
Would you stop?
I'd only be doing it for us.
388
00:25:56,807 --> 00:25:57,807
Oh, really?
389
00:25:57,850 --> 00:26:00,185
Yes, really!
If I won that money,
390
00:26:00,269 --> 00:26:02,938
we could build our
own recording studio,
start our own label.
391
00:26:03,021 --> 00:26:05,441
I mean, the whole world
would get to hear your songs.
392
00:26:05,524 --> 00:26:08,026
I'm not listening
to my girlfriend
393
00:26:08,152 --> 00:26:11,739
'Cause she just
wants to sell out
394
00:26:19,830 --> 00:26:20,914
Ah...
395
00:26:38,766 --> 00:26:39,892
Hey! Just a minute.
396
00:26:39,975 --> 00:26:40,976
Oh, wait. Wait!
397
00:26:43,687 --> 00:26:44,688
Aw, look at...
398
00:26:44,772 --> 00:26:46,857
I know Derek, the manager.
He'll vouch for me!
399
00:26:46,940 --> 00:26:47,941
Come on!
400
00:26:48,442 --> 00:26:49,526
Hey, Mario!
401
00:26:50,569 --> 00:26:51,862
How's it going?
402
00:26:52,446 --> 00:26:53,739
Oh, for crying out loud!
403
00:26:54,323 --> 00:26:55,616
Yeah, let the bears in.
404
00:26:55,824 --> 00:26:57,284
Let the bears in. Fine.
405
00:27:00,954 --> 00:27:02,539
There he is!
406
00:27:02,790 --> 00:27:05,334
I got a surprise
for you, my son.
407
00:27:06,418 --> 00:27:08,212
What's that?
Tell him the plan.
408
00:27:08,295 --> 00:27:09,296
Right.
409
00:27:09,671 --> 00:27:12,716
We've been told
there's a ship carrying
$25 million in gold
410
00:27:12,800 --> 00:27:14,301
gonna dock at night
right here.
411
00:27:14,384 --> 00:27:17,638
With the usual guards
here and here.
412
00:27:17,721 --> 00:27:21,266
But lucky for us,
there's a sewer
right under here.
413
00:27:21,350 --> 00:27:24,061
So, the getaway driver
meets us here.
414
00:27:24,186 --> 00:27:27,731
And that is gonna be you
this time, Johnny.
415
00:27:27,898 --> 00:27:30,234
What? You want,
you want me to drive?
416
00:27:30,359 --> 00:27:33,195
Yeah. It's time my boy
had a proper role
in the gang, eh?
417
00:27:33,612 --> 00:27:34,863
Hang on, hang on, Dad.
418
00:27:34,947 --> 00:27:36,147
Barry's always
been our driver.
419
00:27:36,240 --> 00:27:38,408
Barry don't mind.
Do you, Barry?
420
00:27:39,743 --> 00:27:42,079
No. No, that's fine.
Yeah.
421
00:27:42,246 --> 00:27:44,957
So, when exactly
is this ship comin' in then?
422
00:27:45,040 --> 00:27:46,166
We ain't got a date yet.
423
00:27:46,250 --> 00:27:47,644
Probably won't be for
a while though, will it?
424
00:27:47,668 --> 00:27:48,836
What do you care?
425
00:27:48,919 --> 00:27:50,546
It's the last job
we ever need to do.
426
00:27:50,629 --> 00:27:53,131
When it comes in,
we go. Right?
427
00:27:53,465 --> 00:27:54,466
Great.
428
00:27:54,758 --> 00:27:55,968
Can't wait.
429
00:27:57,344 --> 00:27:59,179
Um, hi, I saw your ad
in the paper.
430
00:27:59,263 --> 00:28:02,015
Yes, I need a nanny,
just for a couple of weeks.
431
00:28:02,099 --> 00:28:03,851
You can? Great!
432
00:28:04,726 --> 00:28:08,230
The kids?
Yes, they're wonderful.
Yeah, I have 25.
433
00:28:08,981 --> 00:28:10,941
No, I'm not joking.
434
00:28:11,024 --> 00:28:12,568
Um, but they're really
no problem...
435
00:28:12,901 --> 00:28:14,570
Hello? Hello?
436
00:28:14,653 --> 00:28:16,113
Good night, Mommy.
437
00:28:19,283 --> 00:28:21,159
Hey! How was the big meeting?
438
00:28:22,578 --> 00:28:24,079
That bad, really?
439
00:28:24,496 --> 00:28:27,207
Oh, I have something
really exciting to tell you...
440
00:28:27,291 --> 00:28:29,293
Mmm. You make
the best pie, honey.
441
00:28:29,459 --> 00:28:31,128
Listen, Norman,
I know it's short notice,
442
00:28:31,211 --> 00:28:33,380
but I could really
use some help
with the kids tomorrow
443
00:28:33,463 --> 00:28:36,550
because, well, you are
not going to believe
what I did today.
444
00:28:38,093 --> 00:28:40,554
Norman, are you
listening to me?
445
00:28:48,061 --> 00:28:50,856
Rehearsals begin first thing
tomorrow morning,
446
00:28:50,939 --> 00:28:54,443
so get some sleep,
and dream big dreams!
447
00:28:54,526 --> 00:28:56,194
Dreams, dreams!
448
00:28:56,278 --> 00:28:57,362
Hmm.
449
00:29:22,262 --> 00:29:23,680
Good morning, everybody.
450
00:29:23,764 --> 00:29:25,933
Now, I want you
all dressed before breakfast.
451
00:29:31,063 --> 00:29:32,439
Breakfast!
452
00:29:36,526 --> 00:29:38,862
Rosita, have you seen
my car keys?
453
00:29:39,029 --> 00:29:40,906
Don't forget,
your keys are
in your coat pocket.
454
00:29:41,323 --> 00:29:43,492
Oh, I found 'em.
Bye, honey.
455
00:29:43,575 --> 00:29:44,701
Bye, Norman.
456
00:29:46,286 --> 00:29:47,537
Time for school!
457
00:29:49,539 --> 00:29:50,540
Bye, Iggy. Bye, Perry.
458
00:29:50,707 --> 00:29:53,335
Bye, Carla. Bye, Gail.
Bye, Rory. Bye, Micky.
Bye, Moe.
459
00:29:53,418 --> 00:29:54,878
Bye, Nelson. Bye, Hannah.
Bye, Tess.
460
00:29:54,962 --> 00:29:56,421
Bye, Kelly. Bye, George.
Bye, Andy.
461
00:29:56,505 --> 00:29:58,256
Bye, Freddy. Bye-bye, Caspar.
462
00:30:05,180 --> 00:30:07,057
This contest is war!
463
00:30:07,599 --> 00:30:12,688
This stage is the battlefield.
Your song is your weapon.
464
00:30:12,938 --> 00:30:15,732
Now you only get one shot
to blow that audience away,
465
00:30:15,816 --> 00:30:19,319
so choose carefully from
the list of songs I've
selected for each of you.
466
00:30:19,403 --> 00:30:21,989
Ah, talked some sense
into that boyfriend of yours?
467
00:30:22,072 --> 00:30:25,409
Lance is an artist,
but I wouldn't expect
you to understand that.
468
00:30:25,492 --> 00:30:27,095
You're right.
I don't understand
that at all.
469
00:30:27,119 --> 00:30:32,124
Now, you'll notice each list
also includes my costume
and performance suggestions.
470
00:30:32,207 --> 00:30:33,750
Okay? Miss Crawly
will show you
471
00:30:33,834 --> 00:30:34,960
to your rehearsal spaces.
472
00:30:35,043 --> 00:30:36,336
Now, let's get to work!
473
00:30:36,420 --> 00:30:37,796
Excuse me, Mr. Moon?
474
00:30:37,879 --> 00:30:40,674
For some reason, it says
here that I should be
playing the piano?
475
00:30:40,757 --> 00:30:43,719
Yes, just imagine, big,
soulful guy like you
476
00:30:43,802 --> 00:30:45,178
tenderly playing the keys.
477
00:30:45,262 --> 00:30:46,582
There'll be goosebumps
everywhere!
478
00:30:46,638 --> 00:30:48,449
Well, I haven't played piano
since I was a kid.
479
00:30:48,473 --> 00:30:49,725
Miss Crawly! We're gonna need
480
00:30:49,808 --> 00:30:50,910
some piano lessons over here.
481
00:30:50,934 --> 00:30:53,186
Yes, sir! Up the stairs,
I'll be right along.
482
00:30:53,270 --> 00:30:54,521
And, Pete, you're in here.
483
00:30:54,604 --> 00:30:56,148
You got it, Mr. Moon.
484
00:30:57,482 --> 00:30:58,525
Check your ego, man!
485
00:30:58,608 --> 00:31:00,368
Hey, hey, hey, hey,
break it up, break it up.
486
00:31:00,444 --> 00:31:02,362
Oh, yeah? Tell Ricki!
He started it!
487
00:31:02,446 --> 00:31:06,033
That's right! Just like
I started this band!
My band, Howie!
488
00:31:06,116 --> 00:31:08,076
Oh, forgive me,
your highness!
489
00:31:08,160 --> 00:31:09,411
Guys, come on!
No, no!
490
00:31:09,786 --> 00:31:11,663
Hey! Get out!
Get out of here!
491
00:31:19,463 --> 00:31:22,799
Look, just calm down
and pick a song.
492
00:31:23,008 --> 00:31:25,135
I think we'll probably
have a better
chance of winning
493
00:31:25,218 --> 00:31:28,096
if I do the singing part
and leave
the dancing part to you.
494
00:31:28,180 --> 00:31:29,890
Bah! Are you joking me?
495
00:31:29,973 --> 00:31:32,684
You are just in need of,
like, a super cool warm-up.
496
00:31:33,060 --> 00:31:35,187
Come on! Let's take off
these clothes!
497
00:31:35,270 --> 00:31:37,105
That, that is not necessary.
498
00:31:38,231 --> 00:31:40,233
Oh! That is a lot of skin.
499
00:31:41,902 --> 00:31:45,197
Ah, don't you look
so worried face!
I've got one for you, too!
500
00:31:46,031 --> 00:31:47,699
Hey, porky!
Keep it down, will ya!
501
00:31:47,824 --> 00:31:48,825
Sorry.
502
00:31:49,242 --> 00:31:51,036
Hey, Moon, you gave me
the wrong list.
503
00:31:51,203 --> 00:31:53,288
Cheesy pop's
not exactly my style.
504
00:31:53,371 --> 00:31:55,999
Style! I'm glad you
brought that up.
Now, let's see...
505
00:31:56,333 --> 00:31:57,334
There.
506
00:31:57,417 --> 00:31:59,169
Isn't this a great
color for you?
507
00:31:59,252 --> 00:32:02,756
I can't tell.
It's melting my eyes.
You got anything in black?
508
00:32:02,839 --> 00:32:05,550
Black? What, you want
everyone to think
you're going to a funeral?
509
00:32:05,634 --> 00:32:08,178
You think you're some kind of
artsy-fartsy type? No, no, no.
510
00:32:08,261 --> 00:32:10,722
Bingo! Pop star princess!
511
00:32:12,099 --> 00:32:13,225
Wait, what happened?
512
00:32:13,475 --> 00:32:14,768
Is this part
of the competition?
513
00:32:14,976 --> 00:32:17,270
Okay, everybody, don't panic.
Don't panic.
514
00:32:17,354 --> 00:32:18,772
What's going on?
Talk to me, Crawly.
515
00:32:18,855 --> 00:32:22,234
When did we last pay
the power company, Mr. Moon?
516
00:32:22,442 --> 00:32:23,777
Oh, for Pete's sake.
517
00:32:24,361 --> 00:32:25,695
Okay, don't worry,
everybody.
518
00:32:25,862 --> 00:32:27,072
I will take care of this.
519
00:32:27,155 --> 00:32:29,741
In the meantime,
you will continue
to rehearse in the dark.
520
00:32:30,033 --> 00:32:31,952
What?
But I can't see anything.
521
00:32:32,035 --> 00:32:34,538
Don't you worry, Rosita.
I have glow sticks.
522
00:32:35,205 --> 00:32:36,623
Great! Use this time
523
00:32:36,706 --> 00:32:39,459
to shake off those
first day inhibitions,
and I'll be right back.
524
00:32:39,876 --> 00:32:40,877
You got to
be kidding me.
525
00:32:40,961 --> 00:32:43,046
Okay, you heard him.
Back to work now!
526
00:32:43,130 --> 00:32:44,756
Come on, everybody.
527
00:32:58,270 --> 00:33:00,480
Sorry, old girl.
I'll fix that.
528
00:33:10,740 --> 00:33:12,492
Hey.
Mr. Moon?
529
00:33:14,077 --> 00:33:17,831
You probably don't
remember me, but I
auditioned yesterday and I...
530
00:33:17,914 --> 00:33:19,040
Hey, listen.
531
00:33:19,249 --> 00:33:21,626
Do you think, maybe,
you could reach the ledge?
532
00:33:22,252 --> 00:33:23,420
That ledge?
533
00:33:23,837 --> 00:33:25,422
Whoa-oh!
534
00:33:25,505 --> 00:33:27,145
That's a heck of a trunk
you've got there!
535
00:33:27,340 --> 00:33:28,592
Thanks a lot, kid!
536
00:33:28,675 --> 00:33:30,886
Uh, Mr. Moon?
537
00:33:31,553 --> 00:33:34,347
My name is Meena,
and I baked a cake for you
538
00:33:34,431 --> 00:33:38,018
and, uh, I was wondering
if you'd, maybe, give me
a second chance to...
539
00:33:38,101 --> 00:33:39,186
Just a moment, please.
540
00:33:41,229 --> 00:33:42,564
Be right with you.
541
00:33:45,108 --> 00:33:46,151
Hmm.
542
00:33:55,243 --> 00:33:58,163
Yay! It's about time.
543
00:33:58,246 --> 00:34:00,373
Johnny...
544
00:34:00,498 --> 00:34:02,167
Yep, mind your head here.
545
00:34:02,250 --> 00:34:03,960
Hey, can you pull up
that scenic cable?
546
00:34:04,044 --> 00:34:05,795
You mean this?
Yes, that's it!
547
00:34:09,299 --> 00:34:11,635
Great.
And the house lights?
548
00:34:16,640 --> 00:34:17,682
Wow.
549
00:34:17,766 --> 00:34:20,143
Oh, I know.
Beautiful, isn't she?
550
00:34:21,478 --> 00:34:22,478
You know what, kid?
551
00:34:22,520 --> 00:34:24,280
How would you like to be
a part of this show?
552
00:34:24,397 --> 00:34:26,274
Really? Wait, oh, my gosh,
553
00:34:26,358 --> 00:34:27,734
I was just gonna
ask about that.
554
00:34:27,943 --> 00:34:30,153
Great! Because I could
really use a stagehand.
555
00:34:31,571 --> 00:34:33,448
Stagehand? But...
556
00:34:33,823 --> 00:34:36,159
Don't worry about it.
You're gonna pick it up
in no time.
557
00:34:36,243 --> 00:34:37,994
I'll teach you everything
I know. Follow me.
558
00:34:39,329 --> 00:34:41,140
These are the
rehearsal spaces
and dressing rooms
559
00:34:41,164 --> 00:34:43,500
and up here,
we got workshops
and the main office.
560
00:34:43,583 --> 00:34:45,210
Up in the air!
Touch your toes!
561
00:34:58,181 --> 00:34:59,432
Awesome!
562
00:34:59,516 --> 00:35:00,600
Awesome?
563
00:35:00,725 --> 00:35:02,978
Yeah, I think
the word you're
after is "awful."
564
00:35:03,061 --> 00:35:05,272
And that's me
restraining myself.
565
00:35:05,438 --> 00:35:07,983
There's not an ounce of talent
between them. Not an ounce.
566
00:35:08,066 --> 00:35:09,192
In fact, you know what?
567
00:35:09,276 --> 00:35:11,528
I think that prize
is as good as mine already.
568
00:35:16,366 --> 00:35:20,620
Yes, indeed. lam about
to come into a very,
very large sum of money.
569
00:35:20,704 --> 00:35:22,872
$100,000 to be precise.
570
00:35:23,123 --> 00:35:24,582
Well, is that so?
571
00:35:24,666 --> 00:35:27,544
In that case, sir,
you'll be wanting
our platinum card.
572
00:35:47,856 --> 00:35:49,774
Well, well, well...
Hello again.
573
00:35:57,574 --> 00:36:00,869
Oh, man, these are
like the cheesiest
songs of all time.
574
00:36:00,952 --> 00:36:02,203
I know, right?
575
00:36:02,287 --> 00:36:05,040
I mean, I was even thinking of
writing my own song instead.
576
00:36:05,206 --> 00:36:08,543
Wait, what? Your own song?
577
00:36:08,626 --> 00:36:09,669
Well, yeah.
578
00:36:09,753 --> 00:36:11,296
Look, if you wanna
win that money,
579
00:36:11,421 --> 00:36:13,506
just do what the koala says.
580
00:36:13,590 --> 00:36:15,717
Why? You think
I can't write my own song?
581
00:36:15,800 --> 00:36:17,635
Whoa, whoa!
I'm just saying.
582
00:36:17,719 --> 00:36:19,846
Not everyone
can write songs, okay?
583
00:36:20,388 --> 00:36:23,683
I know I make it
look easy, babe.
But it's not.
584
00:36:29,147 --> 00:36:33,276
Oh, here she is!
Quiet down, everybody.
585
00:36:35,070 --> 00:36:37,781
So, Meena!
Are you in the show?
586
00:36:38,823 --> 00:36:41,201
Uh, well, yeah. Kinda. But...
587
00:36:42,869 --> 00:36:43,995
I knew it! I knew it!
588
00:36:44,079 --> 00:36:45,580
She did it!
589
00:36:45,663 --> 00:36:47,957
Oh, I'm so proud of you!
I could pop!
590
00:36:48,124 --> 00:36:50,377
That's my birthday wish
coming true right there!
591
00:36:50,460 --> 00:36:51,503
Way to go, Meena!
592
00:36:51,628 --> 00:36:53,129
Oh, Meena, we love you!
593
00:36:53,213 --> 00:36:55,006
Mom!
What the heck?
594
00:36:55,090 --> 00:36:56,692
Wait a minute,
wait a minute.
Don't be mad, okay?
595
00:36:56,716 --> 00:36:59,886
It was your Grandma.
She told the whole street
about your audition.
596
00:36:59,969 --> 00:37:01,721
Mom, no, wait.
Shush, baby.
597
00:37:01,805 --> 00:37:04,224
You need to
save that singing
voice of yours.
598
00:37:04,307 --> 00:37:08,937
So, from now on,
just nod or shake
your head, okay?
599
00:37:18,655 --> 00:37:19,739
How was that, Dad?
600
00:37:19,823 --> 00:37:21,783
You're still too soft
on 'em corners, Johnny.
601
00:37:22,409 --> 00:37:23,618
You got to attack 'em.
602
00:37:23,701 --> 00:37:25,286
And you're crunchin'
the gears.
603
00:37:25,370 --> 00:37:27,455
I told you, you got to be
gentle with the...
604
00:37:27,539 --> 00:37:30,500
Look, turn that down.
Oi!
605
00:37:30,625 --> 00:37:32,335
Listen to your father!
606
00:37:33,002 --> 00:37:34,754
"Too soft on
the corners, Johnny."
607
00:37:36,464 --> 00:37:39,384
"You're not doin' it right,
Johnny. Speed up, Johnny."
608
00:37:42,137 --> 00:37:43,346
"Do it like I showed you..."
609
00:37:43,513 --> 00:37:45,014
Whoa!
610
00:37:52,564 --> 00:37:53,815
Dad?
611
00:37:53,898 --> 00:37:55,692
Oh, no, I've run over my dad.
612
00:37:57,735 --> 00:37:59,279
Now, that is
more like it.
613
00:38:14,461 --> 00:38:19,257
And the three little pigs
lived happily ever after.
614
00:38:19,340 --> 00:38:20,925
Good night, my clears.
615
00:38:26,848 --> 00:38:29,350
Norman, are you awake?
616
00:38:31,019 --> 00:38:32,562
How was your day, honey?
617
00:38:32,937 --> 00:38:35,482
Same as always.
618
00:38:36,149 --> 00:38:37,942
It was?
Mmm-hmm.
619
00:38:38,651 --> 00:38:42,238
I don't know how
you do it all, honey.
620
00:38:42,363 --> 00:38:43,490
Good night.
621
00:38:43,573 --> 00:38:44,574
Good night.
622
00:39:02,008 --> 00:39:04,594
All creatures
great and small,
623
00:39:05,178 --> 00:39:07,764
welcome to the Moon Theater!
624
00:39:17,899 --> 00:39:18,983
Mr. Moon?
625
00:39:19,817 --> 00:39:21,778
I have Judith
from the bank.
626
00:39:22,237 --> 00:39:24,590
What? Oh, no, no.
Tell her I'll call her
back in the morning.
627
00:39:24,614 --> 00:39:26,115
I can't.
628
00:39:26,199 --> 00:39:27,450
She's right here.
629
00:39:30,954 --> 00:39:33,039
Judith! Hello!
630
00:39:33,456 --> 00:39:36,042
I work for a bank,
not a charity.
631
00:39:36,125 --> 00:39:38,395
And if your accounts
are not settled by
the end of the month...
632
00:39:38,419 --> 00:39:39,462
Okay. Judith...
633
00:39:39,629 --> 00:39:42,966
I personally guarantee
by the end of this month
this show is going to be
634
00:39:43,132 --> 00:39:45,301
the biggest hit this city
has ever seen!
635
00:39:45,385 --> 00:39:47,387
Mr. Moon,
none of your shows
have ever worked.
636
00:39:47,470 --> 00:39:48,471
None of them!
637
00:39:48,638 --> 00:39:50,098
You've had your chances.
638
00:39:50,181 --> 00:39:54,394
Now settle your accounts
or we will repossess
this property!
639
00:39:54,519 --> 00:39:56,229
Okay. Toodle-oo.
640
00:39:59,524 --> 00:40:01,985
What are you gonna do,
Mr. Moon?
641
00:40:02,277 --> 00:40:03,736
Honestly...
642
00:40:03,820 --> 00:40:06,823
Uh, I have no idea.
643
00:40:35,059 --> 00:40:36,436
Are you wearing
a Speedo, Eddie?
644
00:40:36,603 --> 00:40:37,812
What are you...
645
00:40:37,895 --> 00:40:40,106
Eddie, is everything
all right'?
646
00:40:40,273 --> 00:40:42,692
Yeah, uh, just doing
my laps, Ma!
647
00:40:44,694 --> 00:40:47,363
So, what, you live
in the pool house now?
648
00:40:47,447 --> 00:40:50,700
Yeah, my folks want me
to be more, you know,
649
00:40:50,783 --> 00:40:52,327
independent, I guess.
650
00:40:52,869 --> 00:40:55,038
They even hooked me up
with this life coach dude.
651
00:40:55,121 --> 00:40:57,081
Life coach?
Yeah.
652
00:40:57,165 --> 00:40:59,626
I guess he's gonna help me
find my purpose in life.
653
00:40:59,709 --> 00:41:00,710
I thought I had one,
654
00:41:00,793 --> 00:41:04,380
but, turns out, it wasn't
the right one or something?
655
00:41:04,464 --> 00:41:05,548
I don't know.
656
00:41:05,715 --> 00:41:08,801
Anyway, he's got me
on this whole schedule thing.
657
00:41:08,885 --> 00:41:10,720
It's like, Mondays,
take out the recycling.
658
00:41:10,803 --> 00:41:13,348
Tuesdays, mow the lawn.
Wednesdays, go visit Nana.
659
00:41:13,431 --> 00:41:14,599
Thursdays, clean the pool.
660
00:41:14,682 --> 00:41:16,702
It's like, don't we
have people to do
all this stuff?
661
00:41:16,726 --> 00:41:18,519
Whoa, whoa. Back up.
662
00:41:18,603 --> 00:41:20,271
Your nana
is still alive?
663
00:41:20,355 --> 00:41:21,397
Oh, yeah.
664
00:41:26,569 --> 00:41:27,654
Wow.
665
00:41:27,737 --> 00:41:28,821
And she's rich, right?
666
00:41:29,113 --> 00:41:30,156
She's loaded.
667
00:41:30,239 --> 00:41:33,660
But trust me,
you don't wanna go
near my nana.
668
00:41:35,036 --> 00:41:36,913
She is one mean sheep.
669
00:41:51,177 --> 00:41:52,595
Now fade up the spot.
670
00:41:56,057 --> 00:41:57,558
Good. Lower the moon.
671
00:41:57,725 --> 00:41:59,060
Coffee?
Thank you, Miss Crawly.
672
00:42:00,895 --> 00:42:04,232
Okay, that's normal.
Just needs a knock.
673
00:42:05,149 --> 00:42:06,442
See? You're getting it.
674
00:42:12,281 --> 00:42:13,991
Anyone seen my glass eye?
675
00:42:14,575 --> 00:42:16,661
The darn thing
keeps popping out.
676
00:42:20,289 --> 00:42:21,290
Whoa!
677
00:42:24,502 --> 00:42:25,503
Oh!
678
00:42:27,380 --> 00:42:28,840
You almost killed me, Jumbo!
679
00:42:29,006 --> 00:42:30,049
It wasn't me.
680
00:42:30,216 --> 00:42:31,551
Oh, is that so?
681
00:42:34,762 --> 00:42:37,056
Pete'?
682
00:42:39,809 --> 00:42:41,644
Pete, you're gonna be
all right, okay?
683
00:42:41,769 --> 00:42:43,229
Just hang in there, buddy.
684
00:42:45,231 --> 00:42:47,316
Ricki? Kai?
685
00:42:47,400 --> 00:42:48,818
Why aren't you guys
rehearsing?
686
00:42:48,901 --> 00:42:50,153
We're through!
687
00:42:50,236 --> 00:42:52,655
They said I'm an
intolerable egomaniac.
688
00:42:53,156 --> 00:42:55,783
I don't even know
what that means!
689
00:42:57,535 --> 00:42:59,495
All right.
We're two acts down.
690
00:42:59,662 --> 00:43:01,581
Give me some
good news, Miss Crawly.
691
00:43:01,873 --> 00:43:04,083
Oh, it's not as bad
as it looks.
692
00:43:06,794 --> 00:43:08,588
Oopsie-daisy.
693
00:43:08,671 --> 00:43:10,791
Meena, how would you like
to re-audition for the show?
694
00:43:11,132 --> 00:43:13,176
Really? Well, yeah.
695
00:43:13,259 --> 00:43:14,427
Great!
I mean, no.
696
00:43:14,510 --> 00:43:15,511
What?
697
00:43:15,803 --> 00:43:17,555
I mean, yes, I can sing.
698
00:43:17,638 --> 00:43:21,184
But, no, I get so nervous
and I can't do it.
699
00:43:21,267 --> 00:43:23,519
I mean, I would
totally do it, but...
700
00:43:23,603 --> 00:43:25,021
No, I... No.
701
00:43:25,813 --> 00:43:27,190
I'm gonna take that
as a maybe.
702
00:43:29,400 --> 00:43:30,860
Great! Look, they're back!
703
00:43:30,985 --> 00:43:32,570
We're gonna come back
to this, Meena.
704
00:43:34,989 --> 00:43:36,657
Listen, guys, forget
what I said before.
705
00:43:36,741 --> 00:43:38,785
You are very talented.
706
00:43:38,868 --> 00:43:40,578
Please, join the show. Okay?
707
00:43:41,287 --> 00:43:42,914
Yes? No?
708
00:43:43,372 --> 00:43:44,791
Oh, um...
709
00:43:45,291 --> 00:43:46,375
Here...
710
00:43:56,719 --> 00:43:59,889
What? Hey, no!
Wait, wait, wait! Don't go!
711
00:44:04,060 --> 00:44:05,228
Oh. What is this for?
712
00:44:05,812 --> 00:44:08,022
Now, we use this
to follow the steps.
713
00:44:20,117 --> 00:44:21,702
Caspar! Caspar! No!
714
00:44:21,786 --> 00:44:23,079
How about this? Ha-ha!
715
00:44:23,246 --> 00:44:24,497
Come on! What did I tell you?
716
00:44:24,664 --> 00:44:28,042
I'm so sorry, he had
a fever and it was too late
to get a sitter, so...
717
00:44:28,125 --> 00:44:29,836
Well, you seem fine now!
718
00:44:29,919 --> 00:44:31,003
Wow!
719
00:44:33,047 --> 00:44:34,674
Stop!
You're messing it up!
720
00:44:34,757 --> 00:44:35,925
Hey!
721
00:44:37,218 --> 00:44:39,303
I am not singing this.
722
00:44:39,470 --> 00:44:40,555
What's not to like?
723
00:44:40,638 --> 00:44:42,348
You're a female
and you're a teenager.
724
00:44:42,431 --> 00:44:43,558
This song was made for you.
725
00:44:43,850 --> 00:44:45,726
Wow.
It's like you can see inside
726
00:44:45,810 --> 00:44:47,061
my tiny teenage mind.
727
00:44:47,186 --> 00:44:48,312
I know, right?
728
00:44:48,396 --> 00:44:51,399
You just gotta add some moves
and a little bit of...
729
00:44:59,198 --> 00:45:00,199
Go for it!
730
00:45:00,366 --> 00:45:01,909
Oh, you mean like this?
731
00:45:07,331 --> 00:45:09,458
There you go!
You're a natural!
732
00:45:15,798 --> 00:45:17,967
Yes, that was very bad.
733
00:45:18,134 --> 00:45:19,260
Johnny?
734
00:45:19,844 --> 00:45:20,970
Come in. Over.
735
00:45:21,137 --> 00:45:22,680
Oh, Johnny,
your jacket's talking.
736
00:45:22,847 --> 00:45:24,390
Johnny, where are you?
737
00:45:24,557 --> 00:45:26,350
Dad, what's going on? Over.
738
00:45:27,226 --> 00:45:28,662
What do you mean
you gotta leave now?
739
00:45:28,686 --> 00:45:30,313
I know. I'm so sorry.
740
00:45:30,396 --> 00:45:31,832
It's just that I've got
this family business thing.
741
00:45:31,856 --> 00:45:34,483
Do I need to start
worrying about your
commitment here, Johnny?
742
00:45:34,567 --> 00:45:36,235
Tell me no.
No. Absolutely not.
743
00:45:36,319 --> 00:45:37,337
I promise it won't
happen again.
744
00:45:37,361 --> 00:45:39,113
It better not.
Thank you, Mr. Moon.
745
00:45:42,325 --> 00:45:43,826
Baby, I'm back.
746
00:45:53,252 --> 00:45:54,754
What is going on here?
747
00:45:57,173 --> 00:45:59,342
Hi, I'm Becky.
748
00:45:59,634 --> 00:46:00,718
Becky?
749
00:46:01,344 --> 00:46:04,013
Hey, what did you expect?
You're never around anymore.
750
00:46:04,096 --> 00:46:06,515
I did it for us, Lance!
751
00:46:06,682 --> 00:46:08,809
You and me!
752
00:46:08,935 --> 00:46:10,519
Oh, sweetie, I'm sorry.
753
00:46:10,686 --> 00:46:12,688
I think I left
my sunglasses in there.
754
00:46:15,566 --> 00:46:18,069
Come on, Becky.
Let's get out of here.
755
00:46:32,375 --> 00:46:34,085
Jackpot, baby!
Whoo-hoo!
756
00:46:34,919 --> 00:46:37,129
Well, I say we call it
a night there, fellas.
757
00:46:37,380 --> 00:46:39,799
Hey, put the cash in my car,
will you, Derek?
758
00:46:41,884 --> 00:46:44,637
Well, you're one great
card player, Mike.
759
00:46:44,929 --> 00:46:46,430
Not so bad yourself.
760
00:46:47,473 --> 00:46:50,351
Except, I still can't tell
how you cheated.
761
00:46:50,518 --> 00:46:52,353
Cheated? Cheated?
762
00:46:52,520 --> 00:46:54,605
Oh, lam offended.
763
00:46:54,689 --> 00:46:56,524
Come on, baby,
let's cut some rug.
764
00:46:59,193 --> 00:47:01,696
Oh! What the...
765
00:47:01,779 --> 00:47:02,780
Oh.
766
00:47:02,863 --> 00:47:04,156
How did that get there?
767
00:47:04,824 --> 00:47:06,784
Run for it, baby!
Hey!
768
00:47:08,953 --> 00:47:10,037
Get him!
769
00:47:18,921 --> 00:47:19,922
Excuse me!
770
00:47:21,424 --> 00:47:23,300
Don't let him get away!
771
00:47:29,557 --> 00:47:31,559
- Thanks, Derek!
- Out of the way!
772
00:47:39,817 --> 00:47:42,528
So long, suckers!
773
00:47:52,663 --> 00:47:53,873
Good morning, Buster.
774
00:47:54,040 --> 00:47:55,207
Hey, Eddie,
how are you?
775
00:47:55,291 --> 00:47:56,584
Good.
How's the show going?
776
00:47:56,667 --> 00:47:58,044
Ah, it's going great.
777
00:47:58,127 --> 00:48:00,212
And, hey,
that's a sharp jacket
you've got on today.
778
00:48:00,296 --> 00:48:01,964
Oh, thanks.
779
00:48:02,048 --> 00:48:03,049
Wait.
780
00:48:04,133 --> 00:48:05,593
What are you
doing here?
781
00:48:05,676 --> 00:48:08,888
Eddie, you can't come
visit your nana without
bringing her some flowers.
782
00:48:08,971 --> 00:48:09,971
Here.
783
00:48:10,056 --> 00:48:12,516
- What? No! Buster, no!
- Don't go in there!
784
00:48:13,100 --> 00:48:14,518
Yes, can I help...
Buster!
785
00:48:14,643 --> 00:48:16,645
Ah, Nana!
786
00:48:20,858 --> 00:48:23,444
Just look at you, dear. Wow!
787
00:48:23,527 --> 00:48:25,404
You don't look
a day over 90!
788
00:48:25,488 --> 00:48:26,614
Oh, my gosh!
789
00:48:26,781 --> 00:48:28,324
Buster Moon!
790
00:48:28,407 --> 00:48:30,159
We met at Eddie's graduation.
791
00:48:30,242 --> 00:48:31,494
Oh, lucky me.
792
00:48:31,577 --> 00:48:33,662
A visit from
my useless grandson
793
00:48:33,746 --> 00:48:36,248
and his ghastly
little theater friend.
794
00:48:36,332 --> 00:48:37,958
Look at that,
she remembers me.
795
00:48:38,042 --> 00:48:39,126
Okay, Nana,
796
00:48:39,293 --> 00:48:43,047
how would you like to be
the sponsor for
a very prestigious prize?
797
00:48:43,130 --> 00:48:46,008
Not for that singing contest
I saw on the news.
798
00:48:46,092 --> 00:48:47,176
That's the one!
799
00:48:47,510 --> 00:48:49,386
Oh, I see.
800
00:48:49,470 --> 00:48:51,847
You don't have
the money, do you?
801
00:48:52,014 --> 00:48:53,814
Well, we don't quite
have it all locked in...
802
00:48:53,849 --> 00:48:55,601
Well, you'll not get
a cent out of me.
803
00:48:55,684 --> 00:48:56,703
Nana, please
just listen to me...
804
00:48:56,727 --> 00:48:57,770
No, absolutely not.
805
00:48:57,853 --> 00:48:58,938
Don't listen to him, Nana.
806
00:48:59,021 --> 00:49:00,606
I'm not listening
to either of you.
807
00:49:00,689 --> 00:49:03,567
Lapsang souchong. No sugar.
And be quick about it.
808
00:49:03,651 --> 00:49:04,777
Uh, Nana...
809
00:49:04,860 --> 00:49:06,904
I don't know
how to make tea.
810
00:49:07,947 --> 00:49:12,118
Wow. I saw this show
when I was a kid.
811
00:49:12,201 --> 00:49:14,370
Nana, you were
absolutely amazing.
812
00:49:14,537 --> 00:49:17,081
Please, this flattery
is futile.
813
00:49:17,164 --> 00:49:20,084
I have no intention
of bailing you out.
814
00:49:20,167 --> 00:49:21,669
Your pathetic shows
are the reason
815
00:49:21,752 --> 00:49:23,712
that theater no longer
has an audience.
816
00:49:23,796 --> 00:49:26,924
Oh, but this show is gonna
pack them in like it did
in the good old days.
817
00:49:27,091 --> 00:49:30,177
They were not good old days,
Mr. Moon.
818
00:49:30,344 --> 00:49:33,055
They were magnificent.
819
00:49:33,222 --> 00:49:35,141
And that theater of yours,
820
00:49:35,307 --> 00:49:38,978
it was a palace of wonder
and magic.
821
00:49:39,145 --> 00:49:40,437
But, Nana, it still is.
822
00:49:40,604 --> 00:49:42,148
Yeah, right. Ow!
823
00:49:42,231 --> 00:49:45,860
I can recall the ushers
in their velvet suits.
824
00:49:46,193 --> 00:49:49,363
Queues a mile long
just to get a ticket.
825
00:49:49,446 --> 00:49:54,118
The curtain rising over
that glorious stage.
826
00:49:54,285 --> 00:49:57,913
Music and light bringing
dreams to life?
827
00:49:58,080 --> 00:49:59,331
Precisely.
828
00:49:59,498 --> 00:50:01,667
Well, it's just like
you remember it.
829
00:50:01,750 --> 00:50:04,628
In fact, I've made it
even more spectacular.
830
00:50:04,753 --> 00:50:05,921
No, you haven't.
Shh.
831
00:50:06,005 --> 00:50:09,091
Come see for yourself.
A special performance
just for you.
832
00:50:09,175 --> 00:50:10,259
What do you say, Nana?
833
00:50:10,885 --> 00:50:13,637
I say, you are a liar,
Mr. Moon.
834
00:50:14,346 --> 00:50:15,472
Okay, Well...
835
00:50:15,598 --> 00:50:16,932
We're done now.
Thank you, Nana.
836
00:50:17,099 --> 00:50:19,351
But anything's better than
spending another evening
837
00:50:19,435 --> 00:50:21,270
playing checkers
with this old fart.
838
00:50:21,353 --> 00:50:22,396
What?
839
00:50:22,479 --> 00:50:24,815
Great! It's gonna
blow you away, Nana.
840
00:50:24,899 --> 00:50:26,609
And that is no lie!
841
00:50:27,401 --> 00:50:28,527
Now, listen up!
842
00:50:28,777 --> 00:50:31,197
Tomorrow we're going to have
a full preview of the show.
843
00:50:31,280 --> 00:50:34,658
And our audience
will be none other
than Miss Nana Noodleman.
844
00:50:34,783 --> 00:50:37,161
Nana Noodleman?
She's still alive?
845
00:50:37,620 --> 00:50:39,413
Oh, yes, and believe me,
846
00:50:39,496 --> 00:50:41,665
she's got some
pretty high standards,
all right.
847
00:50:41,749 --> 00:50:43,959
So, today we're gonna have
a full dress rehearsal.
848
00:50:44,043 --> 00:50:46,253
And I want to see you
light up the stage, folks!
849
00:50:46,337 --> 00:50:47,338
Well, that's cool.
850
00:50:47,421 --> 00:50:48,422
Meena, Miss Crawly...
851
00:50:49,131 --> 00:50:51,842
What do you think?
Wow,
it's so ambitious.
852
00:50:51,967 --> 00:50:53,127
Yeah, are you sure
about this?
853
00:50:53,177 --> 00:50:55,512
I promised Nana
something spectacular.
854
00:50:55,596 --> 00:50:57,014
And this...
855
00:50:57,097 --> 00:50:58,807
It's gonna blow her away.
Oh, yes.
856
00:50:58,891 --> 00:51:00,142
Two minutes, everybody.
857
00:51:00,809 --> 00:51:01,894
Johnny?
858
00:51:02,269 --> 00:51:03,812
Johnny, where are you?
859
00:51:05,731 --> 00:51:08,025
Johnny? Answer
the walkie-talkie.
860
00:51:08,567 --> 00:51:10,247
Yeah, Dad.
I'm here. I'm here.
What's wrong?
861
00:51:10,319 --> 00:51:12,488
We got the call.
Shipment's coming in.
862
00:51:12,571 --> 00:51:14,156
Tonight?
Not tonight.
863
00:51:14,240 --> 00:51:15,574
Now.
864
00:51:15,658 --> 00:51:18,160
Meet us on the corner
of Hector Street
in two minutes.
865
00:51:30,297 --> 00:51:32,925
Stay here.
We'll be back in exactly 37...
866
00:51:33,008 --> 00:51:35,678
Yeah, 37 minutes.
Yep. You've told me
repeatedly.
867
00:51:42,685 --> 00:51:43,811
I can make it.
868
00:51:49,275 --> 00:51:51,860
Bravo, Mike.
Nana is gonna love that!
869
00:51:52,444 --> 00:51:54,321
Aw, you're too kind, Mr. Moon.
870
00:51:54,405 --> 00:51:56,448
And I myself
am loving the new suit, sir.
871
00:51:56,532 --> 00:51:58,784
Okay, can we see Ash next,
please?
872
00:51:59,618 --> 00:52:01,495
Ash, let's get you out here!
873
00:52:02,413 --> 00:52:05,124
Oh! Stand back.
Moody teenager
coming through.
874
00:52:05,207 --> 00:52:06,250
Good luck, Ash.
875
00:52:39,074 --> 00:52:40,075
Whoa, whoa, whoa!
876
00:52:40,159 --> 00:52:42,745
Okay. Enough of that!
Cut it! Cut it!
877
00:52:44,538 --> 00:52:46,224
I don't think anyone's gonna
call her after that.
878
00:52:46,248 --> 00:52:47,541
Okay, Ash. Um...
879
00:52:48,375 --> 00:52:49,752
Hey, come on, Ash.
880
00:52:51,128 --> 00:52:52,880
What is it?
Do you not like the dress?
881
00:52:54,757 --> 00:52:57,259
Ow! Ow!
882
00:52:57,426 --> 00:52:58,635
Ash, what's wrong?
883
00:53:06,268 --> 00:53:10,522
Well, it sounds to me like
you are way better off
without that...
884
00:53:10,606 --> 00:53:13,567
That total super-jerk
dinkleschplatt!
885
00:53:13,650 --> 00:53:16,945
Exactly. Total super-jerk
dinkleschplatt!
886
00:53:17,029 --> 00:53:18,697
Rosita! Gunter!
You're on next!
887
00:53:18,781 --> 00:53:19,782
Yeah, okay, here.
888
00:53:19,865 --> 00:53:21,509
There should be some gum
or some candy in there
somewhere.
889
00:53:21,533 --> 00:53:22,534
Just help yourself.
890
00:53:23,327 --> 00:53:24,745
Rosita! Rosita!
Wait! Wait! Wait!
891
00:53:25,788 --> 00:53:27,122
Can I take your place,
please?
892
00:53:27,206 --> 00:53:28,207
Sure, Johnny, go ahead.
893
00:53:28,290 --> 00:53:31,627
Okay, get ready,
'cause I'm warning you...
894
00:53:31,710 --> 00:53:35,297
This stage is about to explode
with major piggy power!
895
00:53:36,006 --> 00:53:39,009
I am so sorry.
I have no control.
896
00:53:39,760 --> 00:53:40,761
Oh!
897
00:53:41,887 --> 00:53:42,930
Yeah!
898
00:53:43,764 --> 00:53:45,891
Okay, come on,
you can do this.
899
00:53:52,356 --> 00:53:53,399
Are you okay?
900
00:53:54,024 --> 00:53:55,609
Oh, yes, I'm fine,
thank you.
901
00:53:56,276 --> 00:53:57,486
How are you?
902
00:53:57,611 --> 00:53:59,655
Okay, Johnny!
Let's get you out here!
903
00:53:59,738 --> 00:54:02,533
And you guys,
you've got to work
on that routine!
904
00:54:02,616 --> 00:54:03,992
Take it away, Johnny!
905
00:54:16,046 --> 00:54:19,591
You can't just sing it,
you've got to show
the fire and desire!
906
00:54:19,675 --> 00:54:22,177
The fire went out
a long time ago.
907
00:54:22,261 --> 00:54:25,389
What?
Look, I can't even keep
count of the steps!
908
00:54:25,597 --> 00:54:27,558
Ugh! Counting schmounting!
909
00:54:27,641 --> 00:54:30,269
She sings too much
with her head, right?
910
00:54:31,311 --> 00:54:32,354
Ja, ja, see?
911
00:54:32,438 --> 00:54:34,606
Forget the steps
and just like...
912
00:54:34,690 --> 00:54:37,192
Let the music
take control of
your body parts.
913
00:54:37,317 --> 00:54:40,988
My body parts
are not responding, okay?
It's never gonna happen.
914
00:54:42,197 --> 00:54:43,615
I should just
be getting groceries.
915
00:54:43,699 --> 00:54:45,325
Rosita, no...
Rosita, come on!
916
00:54:45,409 --> 00:54:46,827
Please, like, don't go.
917
00:54:48,537 --> 00:54:51,331
Psst!
Hey! Hey! Down here.
918
00:54:52,583 --> 00:54:54,710
Have you seen three
nasty-looking bears out there?
919
00:54:56,086 --> 00:54:57,963
Uh, no.
Oh, great.
920
00:54:58,046 --> 00:55:00,299
Hey, by the way,
I love your act. Seriously.
921
00:55:00,382 --> 00:55:02,134
The part where you
fall flat on your face...
922
00:55:02,217 --> 00:55:04,803
That cracks me up
every time.
923
00:55:04,887 --> 00:55:06,180
See you around, porky.
924
00:55:15,731 --> 00:55:16,773
Aw, man.
925
00:55:17,024 --> 00:55:19,193
Johnny, uh, I know
I'm asking a lot of you...
926
00:55:19,276 --> 00:55:21,195
Mr. Moon, I'm really trying,
I promise.
927
00:55:21,862 --> 00:55:23,942
What about your backup song?
Have you practiced that?
928
00:55:24,031 --> 00:55:25,991
Uh, well, not yet.
929
00:55:26,074 --> 00:55:29,077
Well, why don't we go back
and work on that one, okay?
930
00:55:29,161 --> 00:55:33,081
I mean, look, if you play
like that in front
of Nana Noodleman...
931
00:55:35,042 --> 00:55:36,084
Johnny?
932
00:55:44,259 --> 00:55:45,469
Hey!
933
00:56:04,279 --> 00:56:06,698
We are set for life
now, boys!
934
00:56:07,032 --> 00:56:09,159
Oh. Oh. What's going on?
935
00:56:09,243 --> 00:56:10,285
Where's Johnny?
936
00:56:10,452 --> 00:56:11,620
He's not here.
937
00:56:14,831 --> 00:56:15,999
Run!
938
00:56:28,178 --> 00:56:30,389
Oh! I'm dead.
939
00:56:41,942 --> 00:56:43,610
Okay, wait, let me see...
940
00:56:51,994 --> 00:56:53,829
No, Mom, I have not
made any friends.
941
00:56:53,912 --> 00:56:55,539
What do you think this is,
kindergarten?
942
00:56:55,622 --> 00:56:58,017
If you hadn't squealed
to the cops, I wouldn't
be in here right now.
943
00:56:58,041 --> 00:56:59,269
Honey, when are you
getting out?
944
00:56:59,293 --> 00:57:01,253
I'm only gonna be in here
for a few years.
945
00:57:01,336 --> 00:57:02,671
Well, where'd you
hide the money?
946
00:57:03,505 --> 00:57:04,506
Where were you?
947
00:57:04,590 --> 00:57:07,467
Um, well, the thing is,
I went to get gas...
948
00:57:07,551 --> 00:57:08,594
Don't lie to me!
949
00:57:09,511 --> 00:57:11,430
Um, I was at a rehearsal.
950
00:57:11,680 --> 00:57:13,682
Rehearsal? For what?
951
00:57:14,141 --> 00:57:16,768
I was at a singing contest.
952
00:57:18,395 --> 00:57:19,521
Look, Dad“.
953
00:57:20,105 --> 00:57:22,816
I'm sorry, I just don't want
to be in your gang.
954
00:57:22,899 --> 00:57:24,192
I want to be a singer.
955
00:57:24,234 --> 00:57:27,529
Singer?
Look, Dad, no, it's okay.
I can get the bail money.
956
00:57:27,613 --> 00:57:29,573
There's a prize.
It's $100,000.
957
00:57:33,535 --> 00:57:36,204
How did I end up
with a son like you, eh?
958
00:57:36,872 --> 00:57:38,415
You're nothing like me.
959
00:57:38,832 --> 00:57:41,084
You never were
and you never will be.
960
00:57:41,168 --> 00:57:44,379
I'll get you out! Dad, wait!
I'll get the money.
I promise!
961
00:58:20,916 --> 00:58:24,294
Johnny!
You gave me a fright there.
962
00:58:24,419 --> 00:58:26,421
Sorry, I didn't mean to.
I just...
963
00:58:27,047 --> 00:58:30,467
Well, I know it's late,
but I could really use
some extra piano lessons.
964
00:58:33,136 --> 00:58:34,137
Ah-ha.
965
00:58:35,889 --> 00:58:37,683
Mmm. That's it.
966
00:58:39,393 --> 00:58:40,519
That's good.
967
00:58:41,019 --> 00:58:42,229
You're getting it.
968
00:58:51,613 --> 00:58:52,614
Shoppers are reminded
969
00:58:52,698 --> 00:58:55,117
the store will close
in 15 minutes. Thank you.
970
00:59:57,095 --> 00:59:58,680
The lady in aisle six...
971
01:00:00,682 --> 01:00:02,100
That was awesome.
972
01:00:05,479 --> 01:00:06,480
All right.
973
01:00:07,731 --> 01:00:10,484
Mr. Moon,
are you sure this is legal?
974
01:00:10,567 --> 01:00:12,444
Uh, I don't know.
975
01:00:12,527 --> 01:00:14,863
But if you keep
asking questions,
we'll never get this done.
976
01:00:15,781 --> 01:00:16,782
Now, hit it!
977
01:00:17,908 --> 01:00:19,034
Oh!
Ahh!
978
01:00:22,579 --> 01:00:23,830
A little higher.
979
01:00:26,041 --> 01:00:27,459
There it is! Thank you!
980
01:00:46,436 --> 01:00:47,437
Hey!
981
01:00:47,813 --> 01:00:48,897
Posters up!
982
01:00:49,105 --> 01:00:51,399
You...
Now, run away!
983
01:00:51,483 --> 01:00:53,401
Come back here, you vandals!
984
01:01:11,002 --> 01:01:12,921
Rosita, have you
seen my car...
Whoa!
985
01:01:17,300 --> 01:01:19,594
Rosita? What the...
986
01:01:19,678 --> 01:01:20,804
What's going on?
987
01:01:21,888 --> 01:01:23,098
Rosita!
988
01:01:27,185 --> 01:01:29,437
Kids, where's Mommy?
989
01:01:36,152 --> 01:01:37,153
Phew!
990
01:01:37,779 --> 01:01:39,114
How's that, Miss Crawly?
991
01:01:41,157 --> 01:01:42,158
Hey!
Oh!
992
01:01:43,076 --> 01:01:44,076
Sorry!
993
01:01:44,119 --> 01:01:46,955
Mr. Moon would like
everyone to meet backstage
before she arrives.
994
01:01:56,339 --> 01:01:57,340
Wow.
995
01:01:57,799 --> 01:01:58,800
You wrote that?
996
01:01:59,217 --> 01:02:01,803
Uh, yeah. Do you like it?
997
01:02:01,887 --> 01:02:04,639
Are you kidding?
It's fantastic!
998
01:02:04,764 --> 01:02:06,433
You've got to
sing that today!
999
01:02:08,184 --> 01:02:09,352
Mike, you're on first.
1000
01:02:09,436 --> 01:02:11,354
Sure. Just a second here.
1001
01:02:11,438 --> 01:02:12,439
Honey, I'm busy.
1002
01:02:12,522 --> 01:02:13,690
What? I can't hear you.
1003
01:02:13,815 --> 01:02:16,902
Rosita and Gunter,
you're on after Mike.
1004
01:02:16,985 --> 01:02:18,904
You got it, boss.
Rosita!
1005
01:02:18,987 --> 01:02:22,157
Super cool!
You've, like, totally
come back!
1006
01:02:22,240 --> 01:02:24,159
Okay, Johnny, you follow them.
1007
01:02:24,242 --> 01:02:27,203
What? Oh, yeah.
I'm ready. Yeah, yeah.
1008
01:02:27,287 --> 01:02:28,287
Ash, you're...
1009
01:02:28,330 --> 01:02:29,581
After Johnny. I got it.
1010
01:02:29,664 --> 01:02:31,207
And Meena. Last chance, kid.
1011
01:02:31,333 --> 01:02:33,418
You wanna join these guys
out there today?
1012
01:02:33,585 --> 01:02:36,504
I would...
I just get so scared.
1013
01:02:36,671 --> 01:02:37,672
Sure, you do.
1014
01:02:37,756 --> 01:02:39,966
But you know
how to get over that, right?
1015
01:02:40,050 --> 01:02:41,468
Uh, no.
1016
01:02:41,718 --> 01:02:43,762
You just start singing!
1017
01:02:43,845 --> 01:02:45,365
Do what you love,
then you'll be great,
1018
01:02:45,472 --> 01:02:46,574
'cause you won't
be afraid anymore,
1019
01:02:46,598 --> 01:02:47,992
because you'll actually
be doing it.
1020
01:02:48,016 --> 01:02:49,100
Right?
1021
01:02:49,184 --> 01:02:50,602
Uh...
1022
01:02:50,685 --> 01:02:53,104
Look, do you love to sing?
1023
01:02:53,188 --> 01:02:54,773
I mean, do you
really love it?
1024
01:02:55,315 --> 01:02:56,399
Of course I do.
1025
01:02:56,483 --> 01:02:57,943
Then you face this
head on, Meena.
1026
01:02:58,693 --> 01:02:59,712
Look, it's like
my dad always said,
1027
01:02:59,736 --> 01:03:02,656
"Don't let fear stop you
from doing the thing
you love."
1028
01:03:03,531 --> 01:03:05,617
Uh...
Okay, I'll do it.
1029
01:03:05,700 --> 01:03:07,327
Great!
Mr. Moon!
1030
01:03:07,911 --> 01:03:08,954
She's here!
1031
01:03:23,468 --> 01:03:24,469
Nana!
1032
01:03:25,595 --> 01:03:28,181
Oh! Do not even think
of embracing me.
1033
01:03:28,264 --> 01:03:31,351
You got it. Eddie,
please show your nana
to the royal box.
1034
01:03:31,434 --> 01:03:34,729
Oh, for heaven sakes!
I'm perfectly capable
of walking.
1035
01:03:35,730 --> 01:03:37,607
You nervous?
Are you kidding?
1036
01:03:37,691 --> 01:03:40,151
I'm absolutely terrified.
1037
01:03:46,866 --> 01:03:49,995
Boss, that's his car,
isn't it? Right there!
1038
01:03:51,621 --> 01:03:52,747
Pull over.
1039
01:03:57,627 --> 01:04:01,256
Lapsang souchong,
courtesy of Mr. Moon...
1040
01:04:02,716 --> 01:04:04,884
Oh...
Wonderful.
1041
01:04:08,596 --> 01:04:10,390
Honey,
the show is starting,
all right?
1042
01:04:10,473 --> 01:04:12,434
I can't talk now. I gotta go.
1043
01:04:12,517 --> 01:04:13,560
Of course I love you.
1044
01:04:13,643 --> 01:04:15,683
You think I'd buy you
diamond earrings
if I didn't...
1045
01:04:15,854 --> 01:04:17,939
Where is my money?
1046
01:04:18,398 --> 01:04:19,458
Okay, okay, listen, listen.
1047
01:04:19,482 --> 01:04:22,861
I just, maybe, kind of,
spent it all.
1048
01:04:23,278 --> 01:04:24,279
You know?
1049
01:04:24,779 --> 01:04:26,799
No, no,
please, please, wait!
I'll give you the money!
1050
01:04:26,823 --> 01:04:28,825
I'll get you $100,000!
1051
01:04:30,035 --> 01:04:32,996
Where are you going
to get that kind of money?
1052
01:04:33,079 --> 01:04:34,122
Moon! Okay?
1053
01:04:34,998 --> 01:04:36,041
Moon's got my money.
1054
01:04:37,667 --> 01:04:39,753
Who is this "Moon"?
1055
01:04:43,173 --> 01:04:48,219
All creatures
great and small,
welcome to the Moon Theater!
1056
01:04:49,262 --> 01:04:51,931
I am your host,
Buster Moon, and...
1057
01:04:52,223 --> 01:04:53,516
Whoa!
1058
01:04:55,935 --> 01:04:58,396
Okay. Behold!
1059
01:04:58,480 --> 01:05:03,151
The very first stage
lit entirely by squid power!
1060
01:05:11,367 --> 01:05:12,368
Yeah!
1061
01:05:12,869 --> 01:05:15,497
Beautiful work, guys.
Now, just follow me
on the beat.
1062
01:05:18,041 --> 01:05:21,002
And as you can see,
this is no ordinary theater.
1063
01:05:21,086 --> 01:05:24,422
This is a palace
of wonder and magic.
1064
01:05:26,007 --> 01:05:28,009
He's done it!
He's really done it, Nana!
1065
01:05:28,718 --> 01:05:30,678
Oh! Goodness!
1066
01:05:30,762 --> 01:05:33,181
Now, welcome
our first contestant.
1067
01:05:34,349 --> 01:05:36,059
Whoa!
1068
01:05:37,102 --> 01:05:38,603
Which one of you is Moon?
1069
01:05:38,812 --> 01:05:40,772
Hey, hey, you can't
just barge in here!
1070
01:05:40,855 --> 01:05:42,398
You know this guy?
1071
01:05:42,857 --> 01:05:44,359
Mike?
Right.
1072
01:05:44,442 --> 01:05:47,904
Mike here says
you got his money,
and it's in that box.
1073
01:05:49,197 --> 01:05:51,241
No, no, just hold on
a moment here.
1074
01:05:51,324 --> 01:05:55,328
That's prize money,
and it's not Mike's unless
he wins it fair and...
1075
01:05:55,453 --> 01:05:58,623
Give him the money!
Okay! Okay! Hey, hey, take it!
The whole chest!
1076
01:05:58,748 --> 01:06:00,583
It's yours, okay?
All right here.
1077
01:06:00,667 --> 01:06:02,001
Open it.
Open it?
1078
01:06:02,502 --> 01:06:03,503
Me?
1079
01:06:04,170 --> 01:06:05,255
Open it!
1080
01:06:05,338 --> 01:06:06,756
Okay, no...
1081
01:06:06,840 --> 01:06:08,383
I just don't have the keys.
1082
01:06:08,466 --> 01:06:09,843
So, maybe you can
come back later?
1083
01:06:10,051 --> 01:06:11,636
Get outta the way!
1084
01:06:12,137 --> 01:06:14,222
No, no, no! Wait!
1085
01:06:20,395 --> 01:06:21,938
Hey, there you go!
1086
01:06:22,021 --> 01:06:24,149
Big guy with a bat!
Who needs keys, right?
1087
01:06:24,232 --> 01:06:26,312
All right. Well, let's get
this thing squared up now.
1088
01:06:27,652 --> 01:06:28,736
What the...
1089
01:06:29,154 --> 01:06:30,155
That's it?
1090
01:06:31,072 --> 01:06:32,532
That's all there is?
1091
01:06:33,950 --> 01:06:34,993
He lied.
1092
01:06:37,287 --> 01:06:38,663
Moon lied to us all!
1093
01:06:38,746 --> 01:06:40,331
Wait a second.
I can explain...
1094
01:06:40,415 --> 01:06:42,184
He's your problem, not me.
This is just a prop.
1095
01:06:42,208 --> 01:06:43,710
So where's the $100,000?
1096
01:06:44,252 --> 01:06:45,253
You're kidding!
1097
01:06:45,378 --> 01:06:47,022
I cannot believe
you lied to us
this whole time.
1098
01:06:47,046 --> 01:06:48,339
Huge waste
of everyone's...
1099
01:06:48,423 --> 01:06:49,424
This was just...
1100
01:06:57,682 --> 01:06:58,683
Buster! Look out!
1101
01:07:09,611 --> 01:07:10,904
I'm stuck!
1102
01:07:37,305 --> 01:07:38,890
Buster!
It's falling! Let go!
1103
01:07:49,817 --> 01:07:52,153
Whoa! Whoa!
1104
01:07:58,451 --> 01:08:00,828
Okay, okay.
Steady, girl. Steady.
1105
01:08:18,137 --> 01:08:20,932
No, no, no!
1106
01:08:24,269 --> 01:08:25,270
On!
1107
01:08:25,728 --> 01:08:27,897
Ah! ls everyone okay?
1108
01:08:28,147 --> 01:08:29,190
Nana!
1109
01:08:30,400 --> 01:08:32,694
I'm so sorry! I just...
1110
01:08:33,194 --> 01:08:35,029
No, no, don't go!
1111
01:08:35,113 --> 01:08:38,408
Has anyone seen my glass eye?
1112
01:08:38,783 --> 01:08:39,784
On...
1113
01:08:39,867 --> 01:08:41,507
It's right here, Miss Crawly.
I've got it.
1114
01:08:47,875 --> 01:08:48,918
Look out!
1115
01:09:12,942 --> 01:09:13,985
No.
1116
01:09:30,793 --> 01:09:31,961
Oh, Dad.
1117
01:09:32,086 --> 01:09:33,504
I'm so sorry.
1118
01:09:44,766 --> 01:09:46,059
Where is Mike?
1119
01:09:46,517 --> 01:09:48,561
He must be dead.
1120
01:09:48,644 --> 01:09:50,104
Come on, let's go!
1121
01:09:58,404 --> 01:10:00,073
Mommy, where are you?
1122
01:10:00,948 --> 01:10:02,825
Help!
Oh, my gosh!
1123
01:10:03,117 --> 01:10:04,118
Help!
1124
01:10:04,202 --> 01:10:05,995
Hold on! Mommy's here!
1125
01:10:13,127 --> 01:10:15,296
I'm standing at
the scene right now, Judy.
1126
01:10:15,380 --> 01:10:16,756
And I can tell you,
1127
01:10:16,839 --> 01:10:19,967
it is a miracle
anyone survived
this unbelievable disaster.
1128
01:10:56,212 --> 01:10:59,465
Yeah, Buster Moon certainly
brought down the house
once and for all today.
1129
01:10:59,549 --> 01:11:02,802
And although Mr. Moon
has not been available
for questions,
1130
01:11:02,885 --> 01:11:04,220
unconfirmed reports suggest
1131
01:11:04,345 --> 01:11:06,597
he was responsible
for building a water tank
1132
01:11:06,681 --> 01:11:08,933
that exploded
and flooded the building.
1133
01:11:09,016 --> 01:11:10,935
I've been told
the 250 squid
1134
01:11:11,018 --> 01:11:13,563
who had been part of
Moon's display are in fact...
1135
01:11:13,646 --> 01:11:16,232
Eddie? There's someone
at the door.
1136
01:11:16,357 --> 01:11:19,277
And that none of them were
harmed during the incident.
1137
01:11:19,360 --> 01:11:22,196
Whether they will be
returning to their usual work
is not yet...
1138
01:11:23,906 --> 01:11:25,032
Oh, no.
1139
01:11:25,700 --> 01:11:26,951
Mr. Moon?
1140
01:11:29,078 --> 01:11:31,873
Come on, Moon.
You can't just hide out
in your buddy's pool house.
1141
01:11:31,956 --> 01:11:34,792
Yeah, we just wanna
make sure you're all right,
that's all.
1142
01:11:38,045 --> 01:11:40,131
Hey, Mr. Moon.
You okay?
1143
01:11:40,214 --> 01:11:44,051
Guys, look. I'm sorry
about what happened...
1144
01:11:44,135 --> 01:11:45,470
And the prize money and...
1145
01:11:45,553 --> 01:11:47,054
on, it's okay.
1146
01:11:47,138 --> 01:11:49,474
No. None of this is okay.
1147
01:11:49,724 --> 01:11:51,100
At least we're all
in one piece.
1148
01:11:51,184 --> 01:11:52,351
Yeah, and you know what?
1149
01:11:52,435 --> 01:11:54,979
I bet we can find
some other place
to put the show on.
1150
01:11:55,062 --> 01:11:56,481
- Right?
- Yeah!
1151
01:11:56,564 --> 01:12:00,318
The show?
Guys, I'm done.
1152
01:12:02,195 --> 01:12:04,238
Are you serious?
What do you mean, "done"?
Come on!
1153
01:12:04,572 --> 01:12:06,574
Didn't you see this?
Huh?
1154
01:12:06,866 --> 01:12:09,577
Look, it says
I'm a "danger to society."
1155
01:12:10,828 --> 01:12:13,873
"A deluded,
washed-up charlatan
1156
01:12:13,956 --> 01:12:16,125
"who never had
a hit in his career."
1157
01:12:16,250 --> 01:12:18,085
Oh, come on,
you don't believe all that?
1158
01:12:18,419 --> 01:12:20,338
Yeah. I do.
1159
01:12:20,588 --> 01:12:22,748
Listen. You're not
the only one who lost
something here.
1160
01:12:23,090 --> 01:12:24,342
- We all did.
- Ja!
1161
01:12:24,425 --> 01:12:28,179
I mean, I lost any chance
of ever speaking to my dad
again over this show.
1162
01:12:28,262 --> 01:12:30,890
- Sorry.
- Oh, Mr. Moon, don't...
1163
01:12:31,641 --> 01:12:32,850
Forget about it.
1164
01:12:32,934 --> 01:12:34,936
What is this?
I don't understand.
1165
01:12:35,019 --> 01:12:36,437
Come on,
let's get out of here.
1166
01:12:40,274 --> 01:12:41,609
Mr. Moon?
1167
01:12:42,026 --> 01:12:43,569
Meena, please...
1168
01:12:44,612 --> 01:12:46,822
I baked a cake for you
'cause“.
1169
01:12:46,906 --> 01:12:51,786
Well, I know you're sad
right now and probably
afraid to try again and...
1170
01:12:51,869 --> 01:12:53,079
Yeah, lam afraid.
1171
01:12:53,496 --> 01:12:55,122
I'm afraid that this...
1172
01:12:55,206 --> 01:12:56,999
This, me, right now,
this is who I am.
1173
01:12:57,083 --> 01:12:58,543
This is my lot for life.
1174
01:12:58,626 --> 01:13:01,087
That I'm not the guy
that my dad wanted me to be.
1175
01:13:01,170 --> 01:13:02,296
Not by a million miles.
1176
01:13:02,380 --> 01:13:03,381
But you told me...
1177
01:13:03,464 --> 01:13:05,216
What? What did I say?
1178
01:13:05,299 --> 01:13:06,342
Well, you know...
1179
01:13:06,425 --> 01:13:08,719
"Don't let fear
stop you from doing
the thing you love."
1180
01:13:08,803 --> 01:13:11,931
Ugh! That's just a bunch
of stupid, corny...
1181
01:13:12,056 --> 01:13:15,768
No, it's not.
What? You really believe
that you're gonna be a singer?
1182
01:13:15,851 --> 01:13:16,852
Well, yeah, maybe...
1183
01:13:16,978 --> 01:13:19,146
Well, then you're just
as big a fool as I am!
1184
01:13:21,190 --> 01:13:22,233
Look, kid...
1185
01:13:22,358 --> 01:13:24,402
You and me, we're both
1186
01:13:24,485 --> 01:13:25,903
afraid for good reason.
1187
01:13:26,612 --> 01:13:27,947
'Cause deep down, we know...
1188
01:13:29,615 --> 01:13:31,492
We just don't have
what it takes.
1189
01:14:07,194 --> 01:14:09,322
I'm awake, I'm awake!
1190
01:14:11,574 --> 01:14:12,617
Hey, Buster.
1191
01:14:12,700 --> 01:14:14,076
Hey, Eddie.
1192
01:14:14,160 --> 01:14:15,786
Man, where'd you go?
Are you okay?
1193
01:14:15,870 --> 01:14:19,165
Listen, could you meet me
at the corner of Dinsdale
and Lemington?
1194
01:14:19,248 --> 01:14:20,541
Now?
1195
01:14:20,625 --> 01:14:22,043
Yeah, please.
1196
01:14:22,543 --> 01:14:24,003
And could you...
1197
01:14:24,086 --> 01:14:26,464
Ahem. Could you bring me
a spare Speedo?
1198
01:14:27,632 --> 01:14:28,883
Swede'?
1199
01:14:35,473 --> 01:14:36,641
Hey, Miss Crawly.
1200
01:14:36,807 --> 01:14:38,559
Oh! Hello, Eddie!
1201
01:14:38,643 --> 01:14:40,227
Hey, did you
bring the Speedo?
1202
01:14:40,394 --> 01:14:42,730
The...
Oh, yeah. Uh, here.
1203
01:14:43,564 --> 01:14:45,232
Great.
You're a real pal, Eddie.
1204
01:14:46,776 --> 01:14:48,819
Oh! Our first customer!
1205
01:14:48,903 --> 01:14:50,279
Miss Crawly, fill the bucket.
1206
01:14:50,363 --> 01:14:51,405
Be right with you, sir.
1207
01:14:53,199 --> 01:14:54,408
Wait, what are you doing?
1208
01:14:54,575 --> 01:14:56,327
The only other job I know.
1209
01:14:58,996 --> 01:15:01,957
I'm just glad
my dad isn't here to see this.
1210
01:15:03,542 --> 01:15:04,919
Miss Crawly, if you would...
Oh!
1211
01:15:06,170 --> 01:15:07,171
Thanks.
1212
01:15:07,254 --> 01:15:09,423
Well, gotta go to work.
1213
01:15:09,674 --> 01:15:11,175
Uh, I'll see you around,
Eddie.
1214
01:15:29,527 --> 01:15:31,612
Come on!
I ain't got all day!
1215
01:15:31,946 --> 01:15:34,281
Aw, forget it.
1216
01:15:34,448 --> 01:15:35,908
Too slow, dude.
1217
01:15:36,117 --> 01:15:37,118
Whoa!
1218
01:15:42,623 --> 01:15:43,958
One moment,
please, sir!
1219
01:15:44,750 --> 01:15:47,628
Well, you know the good thing
about hitting rock bottom?
1220
01:15:48,295 --> 01:15:51,507
There's only one way
left to go. And that's up.
1221
01:15:52,299 --> 01:15:54,719
Come on.
You wash. I'll dry.
1222
01:15:58,931 --> 01:16:00,766
Thank you, Miss Crawly.
1223
01:16:41,140 --> 01:16:42,516
Buster, where you going?
1224
01:17:26,811 --> 01:17:28,354
I, uh...
1225
01:17:29,313 --> 01:17:32,066
Do you think you could
sing like that in front
of a real audience?
1226
01:17:32,900 --> 01:17:36,278
I don't know.
But I wanna try.
1227
01:17:36,695 --> 01:17:38,113
Good.
1228
01:17:38,197 --> 01:17:39,323
'Cause I wanna see it.
1229
01:17:41,200 --> 01:17:43,577
We are? Seriously?
1230
01:17:43,702 --> 01:17:46,205
Oh, my gosh! Okay, yes.
I'll be right over.
1231
01:17:49,041 --> 01:17:50,417
Hello?
1232
01:17:50,543 --> 01:17:51,836
Oh, hello, Mr. Moon.
1233
01:17:53,546 --> 01:17:56,674
Some say he's the worst
showman this city's ever seen.
1234
01:17:56,757 --> 01:17:58,342
Some say he's
a walking disaster.
1235
01:17:58,467 --> 01:18:00,553
A loose cannon.
1236
01:18:00,636 --> 01:18:01,804
Well, tomorrow night,
1237
01:18:01,929 --> 01:18:06,058
the name Buster Moon will go
down in entertainment history
once and for all,
1238
01:18:06,141 --> 01:18:09,770
as he and this bunch of
bumbling amateurs attempt
to re-stage the show
1239
01:18:10,354 --> 01:18:12,356
that brought down his theater.
1240
01:18:56,984 --> 01:18:59,194
Ah, don't you worry, Mike,
all is forgiven.
1241
01:18:59,278 --> 01:19:00,630
Just glad you're back
in one piece.
1242
01:19:00,654 --> 01:19:01,965
Oh, yeah, you're
too kind, Mr. Moon.
1243
01:19:01,989 --> 01:19:04,033
And, uh,
the prize money?
1244
01:19:04,116 --> 01:19:06,243
I mean, it's real
this time, right?
1245
01:19:06,327 --> 01:19:08,579
There is no prize money
'cause there's no competition.
1246
01:19:08,662 --> 01:19:10,140
Tonight, you're singing
for yourselves.
1247
01:19:10,164 --> 01:19:11,832
Two minutes, everybody!
Final checks.
1248
01:19:11,916 --> 01:19:13,125
Singing for ourselves?
1249
01:19:13,626 --> 01:19:15,419
Unbelievable.
1250
01:19:15,502 --> 01:19:17,755
Who's he... This is crazy.
I'm outta here.
1251
01:19:18,339 --> 01:19:19,840
Hello!
1252
01:19:19,924 --> 01:19:22,551
We're putting on a show here.
1253
01:19:22,635 --> 01:19:24,762
You all should
come and see it!
1254
01:19:24,845 --> 01:19:26,347
You! Come on!
1255
01:19:26,513 --> 01:19:28,974
Come on, fella!
It's gonna be really good!
1256
01:19:30,684 --> 01:19:32,353
Hey! How's our new
stagehand getting on?
1257
01:19:32,436 --> 01:19:33,479
He's learning fast.
1258
01:19:33,562 --> 01:19:35,856
All set and standing by!
I love this headset!
1259
01:19:35,940 --> 01:19:37,942
The audience are
in their seats, Mr. Moon.
1260
01:19:38,025 --> 01:19:39,026
Great!
1261
01:19:39,652 --> 01:19:40,945
Hmm.
1262
01:19:41,195 --> 01:19:42,237
Caspar!
1263
01:19:42,321 --> 01:19:44,081
That's all?
Get your pants back on,
young man!
1264
01:19:44,782 --> 01:19:47,826
Please, you guys, please.
Please sit down!
1265
01:19:47,993 --> 01:19:49,954
Hey! Put your shoes
back on right now!
1266
01:19:50,037 --> 01:19:52,373
Zoe, I saw that! Stop it!
1267
01:19:52,623 --> 01:19:55,501
And, Leo, that is disgusting.
1268
01:19:55,709 --> 01:19:58,504
Well, John, I've covered
many disasters
for this network,
1269
01:19:58,587 --> 01:19:59,838
but this is sure to...
1270
01:19:59,922 --> 01:20:01,715
Oh, they're about to start.
1271
01:20:01,840 --> 01:20:03,550
Okay, guys, listen up!
1272
01:20:03,634 --> 01:20:05,427
Look, I gotta tell you, um,
1273
01:20:05,511 --> 01:20:08,555
there's not much of
an audience out there tonight.
1274
01:20:08,639 --> 01:20:10,140
But you know what?
1275
01:20:10,224 --> 01:20:11,558
It doesn't matter.
1276
01:20:11,725 --> 01:20:13,644
It really doesn't.
1277
01:20:13,811 --> 01:20:16,397
'Cause tonight is our night.
1278
01:20:16,563 --> 01:20:18,232
And whatever happens,
1279
01:20:19,233 --> 01:20:22,569
I just want you all to know
how proud I am to be
a part of this with you.
1280
01:20:23,195 --> 01:20:24,571
Good luck, Mr. Moon.
1281
01:20:24,822 --> 01:20:25,906
Good luck, everyone...
Whoa!
1282
01:20:30,703 --> 01:20:31,996
Whoop! Uh...
1283
01:20:32,079 --> 01:20:33,831
Sorry. Just jumped
the cue there.
1284
01:20:33,914 --> 01:20:36,083
Don't worry.
I'm gonna get
the hang of this.
1285
01:20:41,922 --> 01:20:43,090
Here we go.
1286
01:20:48,804 --> 01:20:51,557
All creatures
great and small...
1287
01:20:51,640 --> 01:20:53,434
...welcome to the...
1288
01:20:55,352 --> 01:20:56,603
Oh, hello, there.
1289
01:20:56,854 --> 01:20:58,605
Great!
1290
01:20:58,772 --> 01:21:01,567
Welcome to our
newly refurbished,
open-air theater.
1291
01:21:02,234 --> 01:21:03,277
You ready, big guy?
1292
01:21:03,402 --> 01:21:04,486
Yeah.
1293
01:21:04,570 --> 01:21:06,030
I'm, like, totally ready.
1294
01:21:06,113 --> 01:21:07,281
All right!
1295
01:21:08,198 --> 01:21:09,450
Let's do this.
1296
01:21:09,742 --> 01:21:11,702
Gunter and Rosita!
1297
01:21:38,812 --> 01:21:40,522
Are you getting this?
1298
01:22:00,793 --> 01:22:02,336
Whoa!
1299
01:22:36,620 --> 01:22:37,788
Aren't they great?
1300
01:22:37,871 --> 01:22:40,541
What, are you kidding me?
It's like watching
Jell-O dancing around.
1301
01:22:40,624 --> 01:22:43,210
Like you
could do any
better, pip-squeak.
1302
01:22:44,711 --> 01:22:46,088
All right, all right. Hey!
1303
01:22:46,171 --> 01:22:49,550
You wanna see something great?
I'll show you great.
1304
01:23:21,206 --> 01:23:23,375
Gunter and Rosita!
1305
01:23:24,751 --> 01:23:26,420
Kids! No!
Back to your seats!
1306
01:23:26,503 --> 01:23:28,672
Okay, okay. Whoa!
1307
01:23:28,922 --> 01:23:30,632
Norman!
1308
01:23:37,890 --> 01:23:39,016
All right!
1309
01:23:39,099 --> 01:23:41,059
Piggy power! Ha-ha!
1310
01:23:45,606 --> 01:23:46,732
That was great!
1311
01:23:48,192 --> 01:23:51,278
Well, it seems I'm not
the only one who
actually enjoyed that.
1312
01:23:51,361 --> 01:23:53,906
Crowds are beginning to
arrive at the scene.
1313
01:23:54,656 --> 01:23:55,699
Help!
1314
01:23:55,782 --> 01:23:57,367
I'm so sorry, Mr. Moon.
1315
01:23:57,451 --> 01:23:58,952
Johnny, you're on next.
1316
01:24:42,746 --> 01:24:44,164
What is that?
1317
01:24:44,248 --> 01:24:46,124
Turn it down, will ya?
1318
01:24:47,167 --> 01:24:48,168
Oi...
1319
01:24:48,377 --> 01:24:51,046
Didn't you hear me?
I said, turn it...
1320
01:24:52,256 --> 01:24:53,340
Johnny?
1321
01:25:00,138 --> 01:25:01,348
Johnny.
1322
01:25:03,475 --> 01:25:05,018
It's Johnny!
1323
01:25:05,143 --> 01:25:06,520
That's my son!
1324
01:25:11,358 --> 01:25:12,359
My son...
1325
01:25:24,204 --> 01:25:26,581
What the...
Hey!
1326
01:25:28,709 --> 01:25:29,710
Hey, hey, hey!
1327
01:26:22,095 --> 01:26:23,847
What about that, huh?
1328
01:26:23,930 --> 01:26:25,599
Give it up for Johnny, folks!
1329
01:26:38,570 --> 01:26:40,822
What's with the face?
You were great!
1330
01:26:40,906 --> 01:26:41,948
They loved you!
1331
01:26:43,825 --> 01:26:45,619
Yeah, thanks, Rosita.
1332
01:26:56,713 --> 01:26:59,591
All right.
Welcome to all you newcomers!
1333
01:26:59,674 --> 01:27:02,177
You are just in time
to meet a teenager
1334
01:27:02,260 --> 01:27:04,513
who was recently dumped
by her boyfriend.
1335
01:27:04,763 --> 01:27:07,099
I know, right?
1336
01:27:07,265 --> 01:27:11,103
But she's gonna chase
those blues away with
a song of her very own.
1337
01:27:11,186 --> 01:27:14,231
Allow me to introduce
the singing sensation...
1338
01:27:14,314 --> 01:27:15,315
Ash!
1339
01:27:31,957 --> 01:27:32,958
Judith?
1340
01:27:33,750 --> 01:27:35,836
You are all trespassing
on private property.
1341
01:27:35,961 --> 01:27:37,281
What?
And you will
leave right now.
1342
01:27:37,337 --> 01:27:38,839
No, no, no.Judith...
1343
01:27:38,964 --> 01:27:39,965
All of you!
1344
01:28:17,836 --> 01:28:19,713
I am calling the police.
1345
01:28:46,031 --> 01:28:50,076
Ugh. Seriously?
She's not even that good.
1346
01:28:50,160 --> 01:28:52,787
Yeah, yeah. Totally.
1347
01:29:49,803 --> 01:29:51,388
Uh...
1348
01:29:51,471 --> 01:29:53,223
You guys Okay?
1349
01:29:58,395 --> 01:30:00,146
Ash! Ash! Ash!
1350
01:30:01,398 --> 01:30:04,401
What about that?
1351
01:30:04,484 --> 01:30:08,405
We just witnessed the birth
of a genuine rock star!
1352
01:30:08,488 --> 01:30:10,907
Moon, you've got
some stuck here.
1353
01:30:10,991 --> 01:30:11,992
Ow!
1354
01:30:23,169 --> 01:30:24,671
He may be tiny,
1355
01:30:24,754 --> 01:30:27,132
but there's no denying
his enormous talent.
1356
01:30:27,507 --> 01:30:30,677
Would you please
welcome to the stage, Mike!
1357
01:30:30,969 --> 01:30:32,429
What are you
doing back here?
1358
01:30:32,679 --> 01:30:33,680
Relax, sweetheart.
1359
01:30:33,763 --> 01:30:36,474
Just came back
to show you bozos
how it's really done.
1360
01:30:36,558 --> 01:30:38,101
Now, watch this.
1361
01:31:09,591 --> 01:31:11,009
Boss! That is him!
1362
01:31:11,217 --> 01:31:12,427
That is Mike!
1363
01:31:53,093 --> 01:31:54,928
I'm so proud of you.
1364
01:32:05,939 --> 01:32:06,940
Uh-oh.
1365
01:32:16,032 --> 01:32:17,283
You gotta be
kidding me.
1366
01:32:47,564 --> 01:32:50,650
Negative. I've lost
sight of the suspect and
am terminating pursuit.
1367
01:33:09,085 --> 01:33:11,379
That pip-squeak
really was great.
1368
01:33:12,630 --> 01:33:14,507
Thank you.
Thank you so much.
1369
01:33:14,758 --> 01:33:16,634
Oh, please,
you're too kind, really.
1370
01:33:16,718 --> 01:33:18,136
Look at me, I'm turning red.
1371
01:33:18,219 --> 01:33:19,929
Stop! I can't take it.
1372
01:33:20,013 --> 01:33:21,097
Keep it coming.
1373
01:33:21,723 --> 01:33:23,099
Well, I better get back.
1374
01:33:23,183 --> 01:33:25,351
They'll be wondering
what happened to me.
1375
01:33:25,852 --> 01:33:27,228
You'll visit me though, yeah?
1376
01:33:27,645 --> 01:33:28,855
Yeah, course I will.
1377
01:33:30,857 --> 01:33:32,025
See you, son.
1378
01:33:42,744 --> 01:33:46,206
We have one
final act for you tonight.
1379
01:33:46,289 --> 01:33:48,458
Would you please welcome
to the stage
1380
01:33:48,583 --> 01:33:50,794
for her first ever
live appearance,
1381
01:33:50,877 --> 01:33:51,920
Meena!
1382
01:33:55,215 --> 01:33:56,382
Meena?
1383
01:33:57,383 --> 01:33:58,718
Is she coming out?
1384
01:33:59,928 --> 01:34:01,596
Meena, what's wrong?
Are you okay?
1385
01:34:01,971 --> 01:34:03,848
I... I can't move.
1386
01:34:03,932 --> 01:34:06,726
I'm... I'm terrified.
1387
01:34:09,312 --> 01:34:10,688
Give me your hand, kid.
1388
01:34:12,899 --> 01:34:13,942
Okay, deep breaths.
1389
01:34:14,317 --> 01:34:17,070
Deep breaths,
and remember what I told you.
1390
01:34:17,153 --> 01:34:22,200
You will not feel afraid
anymore if you
just start singing.
1391
01:34:22,408 --> 01:34:23,493
Meena!
1392
01:34:23,576 --> 01:34:24,577
Meena!
1393
01:34:27,413 --> 01:34:29,165
Oh! Oh, I'm so sorry!
1394
01:34:31,793 --> 01:34:33,086
Uh...
1395
01:34:33,419 --> 01:34:34,462
Okay.
1396
01:34:35,547 --> 01:34:37,173
Uh...
1397
01:34:41,135 --> 01:34:42,428
Sing.
1398
01:34:43,721 --> 01:34:44,889
Okay.
1399
01:36:16,105 --> 01:36:17,106
Whoo-hoo!
1400
01:36:22,528 --> 01:36:24,739
Guys, guys, wait.
We can talk this over, right?
1401
01:36:24,822 --> 01:36:27,075
We're all reasonable
individuals here.
1402
01:36:31,746 --> 01:36:32,914
Get in! Quick!
1403
01:36:33,456 --> 01:36:34,666
Oh, thank you,
sweetheart!
1404
01:36:36,125 --> 01:36:37,877
Whew! That was close!
Yeah.
1405
01:37:38,271 --> 01:37:39,313
Come on!
1406
01:38:21,230 --> 01:38:22,648
She did it!
1407
01:38:23,107 --> 01:38:24,358
Go, go!
1408
01:38:33,659 --> 01:38:36,704
Oh, Dad, I wish
you could see this.
1409
01:39:54,740 --> 01:39:56,075
Everybody ready?
1410
01:39:56,701 --> 01:39:59,579
All creatures
great and small,
1411
01:39:59,996 --> 01:40:04,333
welcome to
the New Moon Theater!