1 00:01:29,091 --> 00:01:30,300 Places, everyone. 2 00:02:18,056 --> 00:02:19,516 This was it. 3 00:02:19,599 --> 00:02:21,768 The moment it all began. 4 00:02:21,852 --> 00:02:25,480 The moment an ordinary little guy fell in love with the theater. 5 00:02:26,356 --> 00:02:27,691 Everything about it. 6 00:02:27,774 --> 00:02:28,817 The lights, 7 00:02:28,900 --> 00:02:31,945 the way the scenery moved, even the smell. 8 00:02:32,029 --> 00:02:34,239 He was only six years old, but his plans to become 9 00:02:34,323 --> 00:02:37,534 the first koala bear in space were suddenly toast. 10 00:02:38,702 --> 00:02:41,288 Some folks may have said he grew up to be the greatest showman 11 00:02:41,371 --> 00:02:42,873 the city has ever seen. 12 00:02:42,956 --> 00:02:45,208 Some called him a visionary, a maverick. 13 00:02:46,752 --> 00:02:49,296 Sure, some folks said he was as crazy as he was stubborn, 14 00:02:49,379 --> 00:02:53,175 but I say wonder and magic don't come easy, pal. 15 00:02:53,258 --> 00:02:55,761 And, oh, there would never be any doubt. 16 00:02:55,844 --> 00:03:00,265 The name Buster Moon would go down in entertainment history. 17 00:03:00,349 --> 00:03:01,850 And I should know. 18 00:03:01,933 --> 00:03:04,144 Because I am Buster... 19 00:03:04,269 --> 00:03:06,772 - Moon! - Open this door! 20 00:03:07,230 --> 00:03:09,107 Good morning, Mr. Moon. 21 00:03:09,191 --> 00:03:11,818 Miss Crawly. What, uh... What's going on? 22 00:03:11,943 --> 00:03:15,113 You got a lot of animals waiting to see you, Mr. Moon. 23 00:03:15,322 --> 00:03:16,448 I do? 24 00:03:17,741 --> 00:03:19,785 Holy moly, I really do! 25 00:03:19,868 --> 00:03:22,537 Yeah, it's the stage crew from your last show. 26 00:03:22,954 --> 00:03:24,623 They say their paychecks bounced. 27 00:03:24,790 --> 00:03:26,309 Tell them I'll call up the bank and make sure 28 00:03:26,333 --> 00:03:27,459 they're paid tout de suite. 29 00:03:27,626 --> 00:03:31,421 Oh, I got Judith from the bank holding on line two right now, sir. 30 00:03:31,922 --> 00:03:33,608 Um, actually, I'm gonna have to call her back. 31 00:03:33,632 --> 00:03:35,467 Oh. What should I tell her this time? 32 00:03:35,592 --> 00:03:37,969 Tell her Buster Moon is out to lunch. 33 00:03:38,678 --> 00:03:41,223 Moon! Open this door! 34 00:03:43,141 --> 00:03:44,142 Come on, Moon! 35 00:03:44,476 --> 00:03:45,894 I know you're in there! 36 00:03:56,279 --> 00:03:57,280 Moon! 37 00:03:57,447 --> 00:03:58,824 Open this door! 38 00:04:55,964 --> 00:04:58,133 Mmm! Thought I heard someone singing there. 39 00:04:58,550 --> 00:04:59,718 Ah, whatever. 40 00:05:02,679 --> 00:05:03,680 Guys, listen! 41 00:05:03,763 --> 00:05:05,515 Stay where you are. The cops are here... 42 00:05:06,725 --> 00:05:08,435 What are you... Hold it right there! 43 00:05:12,314 --> 00:05:13,315 Go, go, go! 44 00:05:19,112 --> 00:05:20,405 Whoa! 45 00:05:21,198 --> 00:05:23,742 Johnny, you were supposed to be keeping a lookout! 46 00:05:24,034 --> 00:05:25,035 Sorry, Dad. 47 00:05:25,202 --> 00:05:26,328 And where's your mask? 48 00:05:48,850 --> 00:05:50,977 Look at me, I'm Mommy! 49 00:05:52,771 --> 00:05:54,272 Caspar, get off the table. 50 00:05:54,648 --> 00:05:57,108 Rosita, have you seen my car keys? 51 00:06:01,279 --> 00:06:03,949 Norman, would you please tell them what a good singer I am? 52 00:06:04,032 --> 00:06:05,951 Oh, yeah, you were great, honey. 53 00:06:06,368 --> 00:06:08,537 And by the way, the bathroom sink is blocked again. 54 00:06:09,412 --> 00:06:10,539 Bye, honey! 55 00:06:21,633 --> 00:06:24,010 One, two. One, two, three, four! 56 00:06:42,654 --> 00:06:44,155 Oh, my gosh! 57 00:06:44,322 --> 00:06:46,700 I thought you guys said you were musicians! 58 00:06:48,159 --> 00:06:50,996 Ash, babe. I'm the lead singer, okay? 59 00:06:51,079 --> 00:06:52,306 Just stick to the backing vocals. 60 00:06:52,330 --> 00:06:53,915 Sorry, I get carried away. 61 00:06:53,999 --> 00:06:55,542 Yeah, I know, right? 62 00:06:55,625 --> 00:06:57,752 It just kind of ruins my song, you know? 63 00:07:24,029 --> 00:07:25,196 Aww! 64 00:07:25,614 --> 00:07:26,740 What? 65 00:07:26,823 --> 00:07:28,116 Come on, make your wish. 66 00:07:28,867 --> 00:07:32,537 Hmm! I wish you'd join a choir. A local band, or something. 67 00:07:33,038 --> 00:07:34,539 I tried! Bah! 68 00:07:34,623 --> 00:07:36,458 Hey, hey, Dad! We've been over this. 69 00:07:36,541 --> 00:07:38,877 So she's a little shy. So what? 70 00:07:38,960 --> 00:07:43,590 If I had a voice like Meena's, I'd be a superstar by now! 71 00:07:43,673 --> 00:07:44,799 Just singing... 72 00:07:46,092 --> 00:07:49,387 Sure you would, Grandpa. Now blow out your candles. 73 00:08:06,738 --> 00:08:07,822 A penny? 74 00:08:07,906 --> 00:08:08,990 How dare you! 75 00:08:09,157 --> 00:08:11,326 I happen to have studied at the Lincoln School of Music! 76 00:08:11,618 --> 00:08:13,244 Sorry, it's all I got right now. 77 00:08:13,787 --> 00:08:15,246 Oh, is that so? 78 00:08:17,457 --> 00:08:19,000 All right, prove it, pal! What? 79 00:08:19,167 --> 00:08:20,327 Empty your pockets right now! 80 00:08:20,418 --> 00:08:21,419 Trying to find... 81 00:08:21,795 --> 00:08:23,564 What is this you got here? I'm just trying to find... 82 00:08:23,588 --> 00:08:24,732 What do you smoke out of this? 83 00:08:24,756 --> 00:08:26,591 That's my inhaler. 84 00:08:27,384 --> 00:08:29,469 A-ha! I knew it! 85 00:08:30,095 --> 00:08:32,639 You all saw it! You all saw it right here! The monkey lied! 86 00:08:33,765 --> 00:08:34,974 I forgot I had that. 87 00:08:35,141 --> 00:08:36,267 And next time, 88 00:08:36,351 --> 00:08:38,478 pick on someone your own size! 89 00:08:38,561 --> 00:08:39,938 You bully! 90 00:08:49,823 --> 00:08:51,449 Take care of her, will you? 91 00:08:51,533 --> 00:08:54,786 She may look old and rusty, but she is a classic! 92 00:09:00,959 --> 00:09:02,836 Okay, listen. We both know that my theater 93 00:09:02,919 --> 00:09:05,213 has been going through some pretty rough times lately. 94 00:09:05,296 --> 00:09:09,342 But as the saying goes, "For every cloud, a silver lining." We've got... 95 00:09:09,426 --> 00:09:10,802 Hold on right there, Buster. 96 00:09:10,969 --> 00:09:13,805 My dad, he heard I was gonna see you today and he was all like, 97 00:09:13,888 --> 00:09:16,766 "Eddie, you tell that koala I'm not funding any more of those shows. 98 00:09:16,850 --> 00:09:18,160 "And that's final." Those were his words. 99 00:09:18,184 --> 00:09:20,937 Your dad's right. Those shows were the problem. 100 00:09:21,020 --> 00:09:22,981 War of Attrition. Rosie Takes a Bow. 101 00:09:23,064 --> 00:09:24,904 I mean, nobody wants to see that stuff anymore. 102 00:09:24,983 --> 00:09:26,234 So, what do I do? 103 00:09:26,651 --> 00:09:28,194 Quit? No. 104 00:09:28,278 --> 00:09:31,239 I give them a show they cannot resist, which is gonna be... 105 00:09:31,322 --> 00:09:32,322 Ahem! 106 00:09:32,365 --> 00:09:34,159 Just one more minute, s'il vous plait. 107 00:09:34,242 --> 00:09:36,161 Merci! 108 00:09:36,494 --> 00:09:38,455 Don't speak French. They speak English here. 109 00:09:38,621 --> 00:09:40,582 Now, my next show is gonna be... 110 00:09:40,665 --> 00:09:41,916 Drumroll, please. 111 00:09:43,543 --> 00:09:45,462 A singing competition! 112 00:09:46,254 --> 00:09:47,714 A singing competition? 113 00:09:48,047 --> 00:09:49,442 Who wants to see another one of those? 114 00:09:49,466 --> 00:09:51,384 Everyone! Just... Just think. 115 00:09:51,468 --> 00:09:55,430 Your neighbor, the grocery store manager, that chicken! Right there! 116 00:09:55,513 --> 00:09:58,600 Everyone in this city gets a shot at being a star 117 00:09:58,683 --> 00:10:00,143 live on my stage! 118 00:10:00,226 --> 00:10:02,353 Buster, this is a terrible idea! 119 00:10:02,520 --> 00:10:03,772 Oh! No, it's not! 120 00:10:03,855 --> 00:10:05,982 Real talent from real life. 121 00:10:06,065 --> 00:10:09,194 That's what audiences want, and I'm gonna give it to them! 122 00:10:09,319 --> 00:10:10,653 All right, well... 123 00:10:11,613 --> 00:10:13,865 Can we please just get out of here? Don't you wanna eat? 124 00:10:13,948 --> 00:10:15,909 Yeah, but we can't afford any of this. 125 00:10:16,034 --> 00:10:18,119 Yes, I know, and that's why... 126 00:10:18,203 --> 00:10:19,370 I brought sandwiches. 127 00:10:19,454 --> 00:10:23,082 Uh, that's not allowed. And... Ugh! 128 00:10:23,208 --> 00:10:24,685 What, you don't like peanut butter and jelly? 129 00:10:24,709 --> 00:10:25,835 Excuse me, sir. 130 00:10:26,503 --> 00:10:28,421 Okay, look, I got cream cheese, I got banana... 131 00:10:33,676 --> 00:10:34,676 You Okay? 132 00:10:34,719 --> 00:10:36,137 Yup. Never better. 133 00:10:39,349 --> 00:10:40,558 Miss Crawly? 134 00:10:41,643 --> 00:10:43,186 Hello? 135 00:10:43,269 --> 00:10:45,230 Uh, who is it? 136 00:10:45,396 --> 00:10:46,689 It's me. 137 00:10:46,773 --> 00:10:48,358 Your boss. Mr. Moon. 138 00:10:48,483 --> 00:10:50,735 Oh, hello, Mr. Moon. There we go. 139 00:10:50,819 --> 00:10:54,030 Now, I need you to add the following information to our publicity flyers. 140 00:10:54,113 --> 00:10:55,114 Yes, sir. 141 00:10:55,198 --> 00:10:59,118 The winner of the singing contest will receive a grand prize of... 142 00:11:00,078 --> 00:11:02,622 $935. 143 00:11:02,789 --> 00:11:05,583 Hmm. Gonna need more than that. Just a second. 144 00:11:08,795 --> 00:11:10,463 Uh, there. 145 00:11:10,880 --> 00:11:13,174 $1,000. 146 00:11:13,341 --> 00:11:16,511 You got that? $1,000. 147 00:11:16,594 --> 00:11:18,054 Oh! 148 00:11:24,853 --> 00:11:26,914 Print them up on every single sheet of paper we have left, 149 00:11:26,938 --> 00:11:29,357 and let's spread the word right away, okay? 150 00:11:29,440 --> 00:11:30,608 Oh, yes, sir. 151 00:11:34,487 --> 00:11:36,906 Okay. Come on out of there. 152 00:11:44,122 --> 00:11:47,333 Ah, the winds of change. 153 00:11:47,458 --> 00:11:51,212 Yep, when this show's a hit, I'm gonna get you a fresh coat of paint. 154 00:11:52,463 --> 00:11:54,024 How are we doing with those flyers, Miss Crawly? 155 00:11:54,048 --> 00:11:57,135 Oh, yes, sir. We're all good to go here. 156 00:11:57,218 --> 00:11:58,219 Whoa... 157 00:11:58,303 --> 00:12:00,263 Miss Crawly, no! No, no, no! 158 00:12:01,598 --> 00:12:02,891 Oopsie-daisy. 159 00:12:02,974 --> 00:12:05,977 Well, I guess that's one way to spread the word. 160 00:12:20,909 --> 00:12:22,327 Hey, Lance, look at this! 161 00:12:22,785 --> 00:12:23,995 Ash, babe. Hey! 162 00:12:38,134 --> 00:12:39,177 Meena! 163 00:12:45,725 --> 00:12:48,102 Hey, hey, hey! What do you think you're... 164 00:12:50,146 --> 00:12:51,564 Uh-huh. Yeah. 165 00:13:12,043 --> 00:13:13,419 Ow. Mmm. 166 00:13:15,129 --> 00:13:16,130 Ah. 167 00:13:18,633 --> 00:13:19,842 Let's go to work! 168 00:13:23,179 --> 00:13:24,973 And cue the crazy old lizard. 169 00:13:25,056 --> 00:13:26,683 Good morning, Mr. Moon. 170 00:13:26,766 --> 00:13:29,477 Indeed it is, Miss Crawly. Top of the morning to you. 171 00:13:29,560 --> 00:13:31,312 I made you some coffee. 172 00:13:31,396 --> 00:13:33,106 You did? Where is it? 173 00:13:33,231 --> 00:13:36,818 Oh. I got a little thirsty on the way up those stairs. 174 00:13:37,402 --> 00:13:40,279 Shall I go open the doors now? The doors? 175 00:13:40,405 --> 00:13:43,866 You've got a lot of animals waiting in line to audition, Mr. Moon. 176 00:13:43,950 --> 00:13:44,993 I do? 177 00:13:47,620 --> 00:13:49,747 Holy moly, I really do. 178 00:13:53,167 --> 00:13:55,336 I swear to you, Eddie! This is no joke! 179 00:13:55,420 --> 00:13:58,631 Look, just get down here and see for yourself! I gotta go. 180 00:13:58,798 --> 00:14:00,299 This is it, Miss Crawly! 181 00:14:00,383 --> 00:14:04,512 Get your scaly tail downstairs and throw those doors open wide! 182 00:14:14,313 --> 00:14:17,859 Okay, um, one at a time, please. Calm down. 183 00:14:39,964 --> 00:14:41,284 Bye, Iggy. Bye, Perry. Bye, Carla. 184 00:14:41,382 --> 00:14:42,717 Bye, Gail. Bye, Rory. Bye, Micky. 185 00:14:42,800 --> 00:14:44,385 Bye, Moe. Bye, Nelson. Bye, Hannah. 186 00:14:44,469 --> 00:14:46,429 Bye, Tess. Bye-bye, Caspar. 187 00:14:46,637 --> 00:14:47,638 Phew! 188 00:15:16,167 --> 00:15:18,836 Uh, let's hear from a few more of the folks in line. 189 00:15:18,920 --> 00:15:19,921 What about you, sir? 190 00:15:20,004 --> 00:15:21,589 Well, Bob, I'm a lab technician 191 00:15:21,672 --> 00:15:23,216 for a leading pharmaceutical company, 192 00:15:23,299 --> 00:15:25,093 but I was born with a gift. 193 00:15:25,176 --> 00:15:27,011 And that gift is to sing! 194 00:16:06,968 --> 00:16:08,636 Oi, Dad! Just going out. 195 00:16:08,719 --> 00:16:11,222 Well, don't be long. I got the gang coming over. 196 00:16:17,270 --> 00:16:18,646 Look, I'm sure you're gonna get 197 00:16:18,729 --> 00:16:19,998 a lot of namby-pamby animals in here, 198 00:16:20,022 --> 00:16:21,023 saying things like, 199 00:16:21,190 --> 00:16:23,568 "Oh, it's not winning. It's the taking part that counts." 200 00:16:23,651 --> 00:16:26,028 Yeah, yeah. Not me, pal. I'm here to win. 201 00:16:26,112 --> 00:16:28,030 That prize, it's mine! 202 00:17:08,696 --> 00:17:10,740 Wow! Thank you, Johnny. 203 00:17:11,866 --> 00:17:15,036 Okay, next up we have Meena. 204 00:17:15,119 --> 00:17:16,204 Good luck out there. 205 00:17:16,287 --> 00:17:17,890 All right, come on. Here we go. Come on, you can do it. 206 00:17:17,914 --> 00:17:19,123 You can do it. Okay. 207 00:17:19,207 --> 00:17:21,459 Oh, I'm sorry. 208 00:17:22,627 --> 00:17:24,795 Okay. Hey, it's all right. You know, it's all right. 209 00:17:24,879 --> 00:17:26,088 Take it away, Meena! 210 00:17:29,091 --> 00:17:31,636 Uh... Okay. Uh... 211 00:17:32,428 --> 00:17:33,804 Anytime, now. 212 00:17:33,930 --> 00:17:34,931 Um... 213 00:17:36,515 --> 00:17:37,725 Do you wanna start over? 214 00:17:37,808 --> 00:17:39,560 Um... 215 00:17:39,644 --> 00:17:41,764 All right, enough of that! That's quite enough of that. 216 00:17:41,812 --> 00:17:42,897 That's it. Come on. 217 00:17:42,980 --> 00:17:44,148 Off the stage, Helga. 218 00:17:44,440 --> 00:17:46,150 Go on, you're useless. Thanks. 219 00:17:46,400 --> 00:17:48,110 Right. Here we go. Hit it! 220 00:18:41,038 --> 00:18:44,500 Okay, that's everyone, Mr. Moon. Phew! 221 00:18:44,583 --> 00:18:47,461 All right, call everyone back to stage, Miss Crawly, and let's get... 222 00:18:47,545 --> 00:18:48,796 Ohh! 223 00:18:48,879 --> 00:18:51,882 Hello! Can I have everybody back to stage, please? 224 00:18:51,966 --> 00:18:54,218 Everyone come back to stage for selection. 225 00:18:54,302 --> 00:18:56,053 Okay. Thank you, Miss Crawly. 226 00:18:56,137 --> 00:18:58,222 You're welcome, Mr. Moon. 227 00:19:07,231 --> 00:19:09,358 All right. Let's see, now. 228 00:19:10,818 --> 00:19:11,819 Hmm. 229 00:19:15,364 --> 00:19:20,411 I'll take... 230 00:19:20,494 --> 00:19:21,704 You guys. 231 00:19:22,413 --> 00:19:23,598 And which one of you is the girl? 232 00:19:23,622 --> 00:19:25,166 Ha-ha. Very funny. 233 00:19:25,249 --> 00:19:28,252 "Loud and horrible, but shows promise." 234 00:19:28,586 --> 00:19:30,004 Welcome to the show. 235 00:19:30,087 --> 00:19:31,589 Cool. I guess we could hang. 236 00:19:31,756 --> 00:19:33,215 No, no. I just want her, not you. 237 00:19:33,299 --> 00:19:34,300 What? What? 238 00:19:34,467 --> 00:19:37,094 All right, the rest of the group acts, thank you so much. 239 00:19:37,261 --> 00:19:39,638 Oh, don't feel bad, folks. 240 00:19:39,722 --> 00:19:42,725 There'll be a 10% discount on tickets for everyone! 241 00:19:42,808 --> 00:19:43,893 Yeah, sure, thanks a lot. 242 00:19:44,477 --> 00:19:47,104 Let's get out of here, Ash. 243 00:19:47,772 --> 00:19:48,898 Ash? 244 00:19:48,981 --> 00:19:50,691 Uh, yeah. 245 00:19:50,775 --> 00:19:52,068 Yeah, let's go. 246 00:19:52,777 --> 00:19:54,612 Okay, soloists! 247 00:19:55,279 --> 00:19:59,617 Johnny, Mike, Pete, Richard, Daniel and Ray. 248 00:20:00,993 --> 00:20:03,371 Mike! Wowza! 249 00:20:03,454 --> 00:20:04,830 I've got to have you in my show. 250 00:20:04,914 --> 00:20:06,457 Oh. If you insist. 251 00:20:06,540 --> 00:20:07,958 And I'll take Pete. 252 00:20:08,417 --> 00:20:09,585 Oh, yeah! 253 00:20:09,668 --> 00:20:11,087 And one more. 254 00:20:12,171 --> 00:20:13,464 Let me see now. 255 00:20:13,547 --> 00:20:15,549 Oh, my gosh. I am so sorry. 256 00:20:15,883 --> 00:20:18,386 What is wrong with me? 257 00:20:18,677 --> 00:20:21,305 Whoo! Uh, thanks for coming, Richard. 258 00:20:24,308 --> 00:20:25,976 Oh, my... Ray! 259 00:20:26,602 --> 00:20:27,728 Are you all right? 260 00:20:27,812 --> 00:20:29,855 Just hang in there, Ray. I got you. 261 00:20:29,939 --> 00:20:32,024 Oh! Oh! Oops! 262 00:20:33,943 --> 00:20:36,404 Okay, then I'll take... 263 00:20:38,239 --> 00:20:39,240 Daniel. 264 00:20:39,323 --> 00:20:40,324 Thank you, Johnny. 265 00:20:40,408 --> 00:20:42,326 Daniel, can you hear me? 266 00:20:42,493 --> 00:20:43,869 You're in the show! 267 00:20:43,953 --> 00:20:45,246 What? 268 00:20:45,329 --> 00:20:46,789 Are you talking to me? 269 00:20:47,331 --> 00:20:48,749 Yes. 270 00:20:49,083 --> 00:20:52,169 I was saying that you are in... 271 00:20:52,503 --> 00:20:54,547 Oh, geez, this is gonna drive me nuts. Johnny! 272 00:20:54,672 --> 00:20:56,257 Get back here. You're in. 273 00:20:56,340 --> 00:20:58,968 Thank you, Daniel. Goodbye! 274 00:20:59,051 --> 00:21:00,052 Yes! 275 00:21:00,344 --> 00:21:02,430 Okay. That's everyone on my list. 276 00:21:04,014 --> 00:21:06,434 Um, wait a second. Rosita. 277 00:21:06,517 --> 00:21:07,977 Is Rosita still here? 278 00:21:08,060 --> 00:21:09,603 Yes! Yes, I'm here! 279 00:21:09,770 --> 00:21:12,189 Rosita, Rosita, Rosita. "Great set of pipes, 280 00:21:12,314 --> 00:21:13,858 "but boring to watch." 281 00:21:13,941 --> 00:21:16,110 I knew it. 282 00:21:16,235 --> 00:21:17,778 So, what should I do? 283 00:21:17,862 --> 00:21:21,407 I could partner you up with Gunter. 284 00:21:21,490 --> 00:21:22,741 Gunter! Where are you? 285 00:21:23,367 --> 00:21:25,536 Ja! Ja! This is me. 286 00:21:27,663 --> 00:21:30,207 Ja! 287 00:21:30,291 --> 00:21:31,685 It's gonna spice things up on stage. 288 00:21:31,709 --> 00:21:34,044 Wait. You want us to sing together? 289 00:21:34,128 --> 00:21:36,464 Ja! The two of us together, you joking me? 290 00:21:36,547 --> 00:21:39,008 We're going to be spicy, no? 291 00:21:40,092 --> 00:21:42,303 That koala's a fool, Sherry-Anne! 292 00:21:42,386 --> 00:21:44,305 You are gonna be a star one day! 293 00:21:44,388 --> 00:21:47,600 Auditions are over, pal. Show's already been cast. 294 00:21:47,683 --> 00:21:51,228 Okay. You are my chosen few. 295 00:21:51,312 --> 00:21:52,563 Yes! 296 00:21:52,646 --> 00:21:56,984 This is it, folks! A defining moment in all of our lives! 297 00:21:57,234 --> 00:21:58,235 Um, no... 298 00:21:58,360 --> 00:22:00,922 No, no, no. Not you guys. I dismissed all of the group acts already. 299 00:22:00,946 --> 00:22:02,031 You can go home. 300 00:22:04,492 --> 00:22:08,496 Look, I'm really sorry, but all of the slots are filled. 301 00:22:10,664 --> 00:22:12,082 No, no, listen! 302 00:22:12,166 --> 00:22:13,959 No in show. 303 00:22:14,043 --> 00:22:15,336 Good bye-bye! 304 00:22:15,419 --> 00:22:16,419 Miss Crawly! 305 00:22:16,504 --> 00:22:18,464 Come on, you guys! Out of here. 306 00:22:18,589 --> 00:22:20,257 Come on. Off the stage. 307 00:22:20,341 --> 00:22:21,842 Thank you so much. 308 00:22:21,926 --> 00:22:23,177 Hey, Moon. What's the story? 309 00:22:23,260 --> 00:22:24,740 Is the prize really inside this thing? 310 00:22:24,803 --> 00:22:27,097 The prize? Oh, sure. Yes, it's all in there. 311 00:22:27,473 --> 00:22:30,434 Open it, will ya? I wanna see what $100,000 looks like. 312 00:22:30,559 --> 00:22:32,686 Me, too! Yeah, go on. Open it, Mr. Moon. 313 00:22:32,770 --> 00:22:33,896 Sure, I'll open it. 314 00:22:34,355 --> 00:22:36,357 Wait. What did you say? 315 00:22:36,440 --> 00:22:38,442 He said $100,000. 316 00:22:39,735 --> 00:22:41,028 A hundred... 317 00:22:41,695 --> 00:22:43,197 Uh... 318 00:22:44,490 --> 00:22:46,200 I forgot my keys. 319 00:22:46,283 --> 00:22:47,493 Koala be right back. 320 00:22:50,746 --> 00:22:54,708 For the last time, Miss Crawly, I'm not going to fire you! 321 00:22:54,792 --> 00:22:56,186 Now would you pull yourself together 322 00:22:56,210 --> 00:22:58,295 and please blow that nose of yours. 323 00:22:59,463 --> 00:23:01,757 No, no, no. Not in here. Blow it outside. 324 00:23:01,840 --> 00:23:02,883 I'm sorry. Thank you. 325 00:23:02,967 --> 00:23:05,219 Buster, what do you expect? She's, like, 200 years old. 326 00:23:05,302 --> 00:23:08,681 Eddie, please. Look, if your folks could just loan me the money until... 327 00:23:08,764 --> 00:23:12,142 $100,000? Buster, come on! 328 00:23:12,226 --> 00:23:13,561 I got to think, I've got to think, 329 00:23:13,644 --> 00:23:14,853 I've got to think. 330 00:23:14,979 --> 00:23:19,316 Look, maybe it's time to stop thinking, and it's time to just move on. 331 00:23:19,400 --> 00:23:22,987 I mean, this theater of yours, you could get some decent money for it and... 332 00:23:23,153 --> 00:23:25,090 I don't know, maybe we could do something together. 333 00:23:25,114 --> 00:23:27,908 What? What, sit around playing video games? 334 00:23:29,285 --> 00:23:31,120 Do you know what that is? 335 00:23:31,203 --> 00:23:32,246 Uh, it's a bucket? 336 00:23:32,329 --> 00:23:34,540 Yes, and do you know why I have this bucket? 337 00:23:34,623 --> 00:23:35,684 Because the roof is leaking? 338 00:23:35,708 --> 00:23:37,751 No, that's the bucket for the leak. 339 00:23:37,835 --> 00:23:40,838 I have this one because it belonged to my father. 340 00:23:41,463 --> 00:23:42,673 Every day for 30 years, 341 00:23:42,756 --> 00:23:45,009 he worked his tail off washing cars 342 00:23:45,092 --> 00:23:46,969 just so I could buy this place. 343 00:23:48,012 --> 00:23:49,680 Every day, Eddie. 344 00:23:50,180 --> 00:23:51,890 Just for me. 345 00:23:51,974 --> 00:23:54,852 Wow. Sounds like a great dad. 346 00:23:57,313 --> 00:23:58,981 So how do you wanna handle this? 347 00:24:00,524 --> 00:24:05,696 Uh, Mr. Moon, I got Judith from the bank holding on line two again. 348 00:24:09,199 --> 00:24:10,679 Well, there's only one thing I can do. 349 00:24:12,161 --> 00:24:13,662 Okay, everybody, listen up! 350 00:24:13,704 --> 00:24:16,457 I gotta send you all home. Right now. 351 00:24:16,749 --> 00:24:17,750 Huh? What? 352 00:24:17,833 --> 00:24:20,711 Yep. 'Cause like my dad used to say, 353 00:24:20,794 --> 00:24:23,714 "Get a good night's sleep and do a great day's work!" 354 00:24:26,634 --> 00:24:30,304 That's right. Rehearsals begin first thing tomorrow morning. 355 00:24:30,387 --> 00:24:32,723 And if you wanna become stars and win 100 grand, 356 00:24:32,806 --> 00:24:36,352 then you better be ready to work harder than you've ever worked in your lives. 357 00:24:36,560 --> 00:24:39,938 So, get some sleep, and dream big dreams! 358 00:24:41,231 --> 00:24:42,524 - Blimey! - This is great! 359 00:24:44,610 --> 00:24:45,653 Miss Crawly! 360 00:24:47,738 --> 00:24:50,658 Come on, that's enough now. Come on, off the stage. Please. 361 00:24:50,741 --> 00:24:51,825 "Dream big dreams"? 362 00:24:51,909 --> 00:24:52,910 I know, it's good, right? 363 00:24:52,993 --> 00:24:54,078 What about the 100 grand? 364 00:24:54,161 --> 00:24:57,039 Don't you worry, Eddie. There's got to be a way to get it. 365 00:24:57,122 --> 00:24:58,957 What? Buster, no, listen to me! 366 00:24:59,333 --> 00:25:00,501 This show is not gonna 367 00:25:00,584 --> 00:25:01,752 save your theater. 368 00:25:01,835 --> 00:25:03,462 You're at rock bottom, pal. 369 00:25:03,545 --> 00:25:06,590 Yep, and do you know what's great about hitting rook bottom, Eddie? 370 00:25:06,715 --> 00:25:11,011 There's only one way left to go. And that's up! 371 00:25:14,765 --> 00:25:18,143 And you can see the lucky few leaving the theater behind me. 372 00:25:18,227 --> 00:25:20,104 Now back to you in the studio, John... 373 00:25:20,229 --> 00:25:22,981 Oh, honey, please don't cry. 374 00:25:23,065 --> 00:25:24,608 You are not a failure. 375 00:25:24,692 --> 00:25:26,360 There'll be other chances, you just... 376 00:25:26,443 --> 00:25:28,195 Bah! The heck, there Will! 377 00:25:28,278 --> 00:25:29,530 Dad, please... 378 00:25:29,613 --> 00:25:31,615 Come on! Don't you want this? 379 00:25:31,699 --> 00:25:33,367 Well, sure, but I messed it up. 380 00:25:33,450 --> 00:25:35,869 Then you gotta go back there tomorrow and say, 381 00:25:35,953 --> 00:25:38,997 "Mr. Moon, I demand you let me re-audition!" 382 00:25:39,081 --> 00:25:41,667 Be confident! Show 'em you ain't gonna be pushed around! 383 00:25:41,750 --> 00:25:44,086 You got that, Meena? Um... 384 00:25:44,169 --> 00:25:46,547 Good! Now go get my cocoa. 385 00:25:48,090 --> 00:25:50,968 I won't sell out for nobody 386 00:25:51,468 --> 00:25:53,971 Won't follow no fool 387 00:25:54,054 --> 00:25:56,724 Would you stop? I'd only be doing it for us. 388 00:25:56,807 --> 00:25:57,807 Oh, really? 389 00:25:57,850 --> 00:26:00,185 Yes, really! If I won that money, 390 00:26:00,269 --> 00:26:02,938 we could build our own recording studio, start our own label. 391 00:26:03,021 --> 00:26:05,441 I mean, the whole world would get to hear your songs. 392 00:26:05,524 --> 00:26:08,026 I'm not listening to my girlfriend 393 00:26:08,152 --> 00:26:11,739 'Cause she just wants to sell out 394 00:26:19,830 --> 00:26:20,914 Ah... 395 00:26:38,766 --> 00:26:39,892 Hey! Just a minute. 396 00:26:39,975 --> 00:26:40,976 Oh, wait. Wait! 397 00:26:43,687 --> 00:26:44,688 Aw, look at... 398 00:26:44,772 --> 00:26:46,857 I know Derek, the manager. He'll vouch for me! 399 00:26:46,940 --> 00:26:47,941 Come on! 400 00:26:48,442 --> 00:26:49,526 Hey, Mario! 401 00:26:50,569 --> 00:26:51,862 How's it going? 402 00:26:52,446 --> 00:26:53,739 Oh, for crying out loud! 403 00:26:54,323 --> 00:26:55,616 Yeah, let the bears in. 404 00:26:55,824 --> 00:26:57,284 Let the bears in. Fine. 405 00:27:00,954 --> 00:27:02,539 There he is! 406 00:27:02,790 --> 00:27:05,334 I got a surprise for you, my son. 407 00:27:06,418 --> 00:27:08,212 What's that? Tell him the plan. 408 00:27:08,295 --> 00:27:09,296 Right. 409 00:27:09,671 --> 00:27:12,716 We've been told there's a ship carrying $25 million in gold 410 00:27:12,800 --> 00:27:14,301 gonna dock at night right here. 411 00:27:14,384 --> 00:27:17,638 With the usual guards here and here. 412 00:27:17,721 --> 00:27:21,266 But lucky for us, there's a sewer right under here. 413 00:27:21,350 --> 00:27:24,061 So, the getaway driver meets us here. 414 00:27:24,186 --> 00:27:27,731 And that is gonna be you this time, Johnny. 415 00:27:27,898 --> 00:27:30,234 What? You want, you want me to drive? 416 00:27:30,359 --> 00:27:33,195 Yeah. It's time my boy had a proper role in the gang, eh? 417 00:27:33,612 --> 00:27:34,863 Hang on, hang on, Dad. 418 00:27:34,947 --> 00:27:36,147 Barry's always been our driver. 419 00:27:36,240 --> 00:27:38,408 Barry don't mind. Do you, Barry? 420 00:27:39,743 --> 00:27:42,079 No. No, that's fine. Yeah. 421 00:27:42,246 --> 00:27:44,957 So, when exactly is this ship comin' in then? 422 00:27:45,040 --> 00:27:46,166 We ain't got a date yet. 423 00:27:46,250 --> 00:27:47,644 Probably won't be for a while though, will it? 424 00:27:47,668 --> 00:27:48,836 What do you care? 425 00:27:48,919 --> 00:27:50,546 It's the last job we ever need to do. 426 00:27:50,629 --> 00:27:53,131 When it comes in, we go. Right? 427 00:27:53,465 --> 00:27:54,466 Great. 428 00:27:54,758 --> 00:27:55,968 Can't wait. 429 00:27:57,344 --> 00:27:59,179 Um, hi, I saw your ad in the paper. 430 00:27:59,263 --> 00:28:02,015 Yes, I need a nanny, just for a couple of weeks. 431 00:28:02,099 --> 00:28:03,851 You can? Great! 432 00:28:04,726 --> 00:28:08,230 The kids? Yes, they're wonderful. Yeah, I have 25. 433 00:28:08,981 --> 00:28:10,941 No, I'm not joking. 434 00:28:11,024 --> 00:28:12,568 Um, but they're really no problem... 435 00:28:12,901 --> 00:28:14,570 Hello? Hello? 436 00:28:14,653 --> 00:28:16,113 Good night, Mommy. 437 00:28:19,283 --> 00:28:21,159 Hey! How was the big meeting? 438 00:28:22,578 --> 00:28:24,079 That bad, really? 439 00:28:24,496 --> 00:28:27,207 Oh, I have something really exciting to tell you... 440 00:28:27,291 --> 00:28:29,293 Mmm. You make the best pie, honey. 441 00:28:29,459 --> 00:28:31,128 Listen, Norman, I know it's short notice, 442 00:28:31,211 --> 00:28:33,380 but I could really use some help with the kids tomorrow 443 00:28:33,463 --> 00:28:36,550 because, well, you are not going to believe what I did today. 444 00:28:38,093 --> 00:28:40,554 Norman, are you listening to me? 445 00:28:48,061 --> 00:28:50,856 Rehearsals begin first thing tomorrow morning, 446 00:28:50,939 --> 00:28:54,443 so get some sleep, and dream big dreams! 447 00:28:54,526 --> 00:28:56,194 Dreams, dreams! 448 00:28:56,278 --> 00:28:57,362 Hmm. 449 00:29:22,262 --> 00:29:23,680 Good morning, everybody. 450 00:29:23,764 --> 00:29:25,933 Now, I want you all dressed before breakfast. 451 00:29:31,063 --> 00:29:32,439 Breakfast! 452 00:29:36,526 --> 00:29:38,862 Rosita, have you seen my car keys? 453 00:29:39,029 --> 00:29:40,906 Don't forget, your keys are in your coat pocket. 454 00:29:41,323 --> 00:29:43,492 Oh, I found 'em. Bye, honey. 455 00:29:43,575 --> 00:29:44,701 Bye, Norman. 456 00:29:46,286 --> 00:29:47,537 Time for school! 457 00:29:49,539 --> 00:29:50,540 Bye, Iggy. Bye, Perry. 458 00:29:50,707 --> 00:29:53,335 Bye, Carla. Bye, Gail. Bye, Rory. Bye, Micky. Bye, Moe. 459 00:29:53,418 --> 00:29:54,878 Bye, Nelson. Bye, Hannah. Bye, Tess. 460 00:29:54,962 --> 00:29:56,421 Bye, Kelly. Bye, George. Bye, Andy. 461 00:29:56,505 --> 00:29:58,256 Bye, Freddy. Bye-bye, Caspar. 462 00:30:05,180 --> 00:30:07,057 This contest is war! 463 00:30:07,599 --> 00:30:12,688 This stage is the battlefield. Your song is your weapon. 464 00:30:12,938 --> 00:30:15,732 Now you only get one shot to blow that audience away, 465 00:30:15,816 --> 00:30:19,319 so choose carefully from the list of songs I've selected for each of you. 466 00:30:19,403 --> 00:30:21,989 Ah, talked some sense into that boyfriend of yours? 467 00:30:22,072 --> 00:30:25,409 Lance is an artist, but I wouldn't expect you to understand that. 468 00:30:25,492 --> 00:30:27,095 You're right. I don't understand that at all. 469 00:30:27,119 --> 00:30:32,124 Now, you'll notice each list also includes my costume and performance suggestions. 470 00:30:32,207 --> 00:30:33,750 Okay? Miss Crawly will show you 471 00:30:33,834 --> 00:30:34,960 to your rehearsal spaces. 472 00:30:35,043 --> 00:30:36,336 Now, let's get to work! 473 00:30:36,420 --> 00:30:37,796 Excuse me, Mr. Moon? 474 00:30:37,879 --> 00:30:40,674 For some reason, it says here that I should be playing the piano? 475 00:30:40,757 --> 00:30:43,719 Yes, just imagine, big, soulful guy like you 476 00:30:43,802 --> 00:30:45,178 tenderly playing the keys. 477 00:30:45,262 --> 00:30:46,582 There'll be goosebumps everywhere! 478 00:30:46,638 --> 00:30:48,449 Well, I haven't played piano since I was a kid. 479 00:30:48,473 --> 00:30:49,725 Miss Crawly! We're gonna need 480 00:30:49,808 --> 00:30:50,910 some piano lessons over here. 481 00:30:50,934 --> 00:30:53,186 Yes, sir! Up the stairs, I'll be right along. 482 00:30:53,270 --> 00:30:54,521 And, Pete, you're in here. 483 00:30:54,604 --> 00:30:56,148 You got it, Mr. Moon. 484 00:30:57,482 --> 00:30:58,525 Check your ego, man! 485 00:30:58,608 --> 00:31:00,368 Hey, hey, hey, hey, break it up, break it up. 486 00:31:00,444 --> 00:31:02,362 Oh, yeah? Tell Ricki! He started it! 487 00:31:02,446 --> 00:31:06,033 That's right! Just like I started this band! My band, Howie! 488 00:31:06,116 --> 00:31:08,076 Oh, forgive me, your highness! 489 00:31:08,160 --> 00:31:09,411 Guys, come on! No, no! 490 00:31:09,786 --> 00:31:11,663 Hey! Get out! Get out of here! 491 00:31:19,463 --> 00:31:22,799 Look, just calm down and pick a song. 492 00:31:23,008 --> 00:31:25,135 I think we'll probably have a better chance of winning 493 00:31:25,218 --> 00:31:28,096 if I do the singing part and leave the dancing part to you. 494 00:31:28,180 --> 00:31:29,890 Bah! Are you joking me? 495 00:31:29,973 --> 00:31:32,684 You are just in need of, like, a super cool warm-up. 496 00:31:33,060 --> 00:31:35,187 Come on! Let's take off these clothes! 497 00:31:35,270 --> 00:31:37,105 That, that is not necessary. 498 00:31:38,231 --> 00:31:40,233 Oh! That is a lot of skin. 499 00:31:41,902 --> 00:31:45,197 Ah, don't you look so worried face! I've got one for you, too! 500 00:31:46,031 --> 00:31:47,699 Hey, porky! Keep it down, will ya! 501 00:31:47,824 --> 00:31:48,825 Sorry. 502 00:31:49,242 --> 00:31:51,036 Hey, Moon, you gave me the wrong list. 503 00:31:51,203 --> 00:31:53,288 Cheesy pop's not exactly my style. 504 00:31:53,371 --> 00:31:55,999 Style! I'm glad you brought that up. Now, let's see... 505 00:31:56,333 --> 00:31:57,334 There. 506 00:31:57,417 --> 00:31:59,169 Isn't this a great color for you? 507 00:31:59,252 --> 00:32:02,756 I can't tell. It's melting my eyes. You got anything in black? 508 00:32:02,839 --> 00:32:05,550 Black? What, you want everyone to think you're going to a funeral? 509 00:32:05,634 --> 00:32:08,178 You think you're some kind of artsy-fartsy type? No, no, no. 510 00:32:08,261 --> 00:32:10,722 Bingo! Pop star princess! 511 00:32:12,099 --> 00:32:13,225 Wait, what happened? 512 00:32:13,475 --> 00:32:14,768 Is this part of the competition? 513 00:32:14,976 --> 00:32:17,270 Okay, everybody, don't panic. Don't panic. 514 00:32:17,354 --> 00:32:18,772 What's going on? Talk to me, Crawly. 515 00:32:18,855 --> 00:32:22,234 When did we last pay the power company, Mr. Moon? 516 00:32:22,442 --> 00:32:23,777 Oh, for Pete's sake. 517 00:32:24,361 --> 00:32:25,695 Okay, don't worry, everybody. 518 00:32:25,862 --> 00:32:27,072 I will take care of this. 519 00:32:27,155 --> 00:32:29,741 In the meantime, you will continue to rehearse in the dark. 520 00:32:30,033 --> 00:32:31,952 What? But I can't see anything. 521 00:32:32,035 --> 00:32:34,538 Don't you worry, Rosita. I have glow sticks. 522 00:32:35,205 --> 00:32:36,623 Great! Use this time 523 00:32:36,706 --> 00:32:39,459 to shake off those first day inhibitions, and I'll be right back. 524 00:32:39,876 --> 00:32:40,877 You got to be kidding me. 525 00:32:40,961 --> 00:32:43,046 Okay, you heard him. Back to work now! 526 00:32:43,130 --> 00:32:44,756 Come on, everybody. 527 00:32:58,270 --> 00:33:00,480 Sorry, old girl. I'll fix that. 528 00:33:10,740 --> 00:33:12,492 Hey. Mr. Moon? 529 00:33:14,077 --> 00:33:17,831 You probably don't remember me, but I auditioned yesterday and I... 530 00:33:17,914 --> 00:33:19,040 Hey, listen. 531 00:33:19,249 --> 00:33:21,626 Do you think, maybe, you could reach the ledge? 532 00:33:22,252 --> 00:33:23,420 That ledge? 533 00:33:23,837 --> 00:33:25,422 Whoa-oh! 534 00:33:25,505 --> 00:33:27,145 That's a heck of a trunk you've got there! 535 00:33:27,340 --> 00:33:28,592 Thanks a lot, kid! 536 00:33:28,675 --> 00:33:30,886 Uh, Mr. Moon? 537 00:33:31,553 --> 00:33:34,347 My name is Meena, and I baked a cake for you 538 00:33:34,431 --> 00:33:38,018 and, uh, I was wondering if you'd, maybe, give me a second chance to... 539 00:33:38,101 --> 00:33:39,186 Just a moment, please. 540 00:33:41,229 --> 00:33:42,564 Be right with you. 541 00:33:45,108 --> 00:33:46,151 Hmm. 542 00:33:55,243 --> 00:33:58,163 Yay! It's about time. 543 00:33:58,246 --> 00:34:00,373 Johnny... 544 00:34:00,498 --> 00:34:02,167 Yep, mind your head here. 545 00:34:02,250 --> 00:34:03,960 Hey, can you pull up that scenic cable? 546 00:34:04,044 --> 00:34:05,795 You mean this? Yes, that's it! 547 00:34:09,299 --> 00:34:11,635 Great. And the house lights? 548 00:34:16,640 --> 00:34:17,682 Wow. 549 00:34:17,766 --> 00:34:20,143 Oh, I know. Beautiful, isn't she? 550 00:34:21,478 --> 00:34:22,478 You know what, kid? 551 00:34:22,520 --> 00:34:24,280 How would you like to be a part of this show? 552 00:34:24,397 --> 00:34:26,274 Really? Wait, oh, my gosh, 553 00:34:26,358 --> 00:34:27,734 I was just gonna ask about that. 554 00:34:27,943 --> 00:34:30,153 Great! Because I could really use a stagehand. 555 00:34:31,571 --> 00:34:33,448 Stagehand? But... 556 00:34:33,823 --> 00:34:36,159 Don't worry about it. You're gonna pick it up in no time. 557 00:34:36,243 --> 00:34:37,994 I'll teach you everything I know. Follow me. 558 00:34:39,329 --> 00:34:41,140 These are the rehearsal spaces and dressing rooms 559 00:34:41,164 --> 00:34:43,500 and up here, we got workshops and the main office. 560 00:34:43,583 --> 00:34:45,210 Up in the air! Touch your toes! 561 00:34:58,181 --> 00:34:59,432 Awesome! 562 00:34:59,516 --> 00:35:00,600 Awesome? 563 00:35:00,725 --> 00:35:02,978 Yeah, I think the word you're after is "awful." 564 00:35:03,061 --> 00:35:05,272 And that's me restraining myself. 565 00:35:05,438 --> 00:35:07,983 There's not an ounce of talent between them. Not an ounce. 566 00:35:08,066 --> 00:35:09,192 In fact, you know what? 567 00:35:09,276 --> 00:35:11,528 I think that prize is as good as mine already. 568 00:35:16,366 --> 00:35:20,620 Yes, indeed. lam about to come into a very, very large sum of money. 569 00:35:20,704 --> 00:35:22,872 $100,000 to be precise. 570 00:35:23,123 --> 00:35:24,582 Well, is that so? 571 00:35:24,666 --> 00:35:27,544 In that case, sir, you'll be wanting our platinum card. 572 00:35:47,856 --> 00:35:49,774 Well, well, well... Hello again. 573 00:35:57,574 --> 00:36:00,869 Oh, man, these are like the cheesiest songs of all time. 574 00:36:00,952 --> 00:36:02,203 I know, right? 575 00:36:02,287 --> 00:36:05,040 I mean, I was even thinking of writing my own song instead. 576 00:36:05,206 --> 00:36:08,543 Wait, what? Your own song? 577 00:36:08,626 --> 00:36:09,669 Well, yeah. 578 00:36:09,753 --> 00:36:11,296 Look, if you wanna win that money, 579 00:36:11,421 --> 00:36:13,506 just do what the koala says. 580 00:36:13,590 --> 00:36:15,717 Why? You think I can't write my own song? 581 00:36:15,800 --> 00:36:17,635 Whoa, whoa! I'm just saying. 582 00:36:17,719 --> 00:36:19,846 Not everyone can write songs, okay? 583 00:36:20,388 --> 00:36:23,683 I know I make it look easy, babe. But it's not. 584 00:36:29,147 --> 00:36:33,276 Oh, here she is! Quiet down, everybody. 585 00:36:35,070 --> 00:36:37,781 So, Meena! Are you in the show? 586 00:36:38,823 --> 00:36:41,201 Uh, well, yeah. Kinda. But... 587 00:36:42,869 --> 00:36:43,995 I knew it! I knew it! 588 00:36:44,079 --> 00:36:45,580 She did it! 589 00:36:45,663 --> 00:36:47,957 Oh, I'm so proud of you! I could pop! 590 00:36:48,124 --> 00:36:50,377 That's my birthday wish coming true right there! 591 00:36:50,460 --> 00:36:51,503 Way to go, Meena! 592 00:36:51,628 --> 00:36:53,129 Oh, Meena, we love you! 593 00:36:53,213 --> 00:36:55,006 Mom! What the heck? 594 00:36:55,090 --> 00:36:56,692 Wait a minute, wait a minute. Don't be mad, okay? 595 00:36:56,716 --> 00:36:59,886 It was your Grandma. She told the whole street about your audition. 596 00:36:59,969 --> 00:37:01,721 Mom, no, wait. Shush, baby. 597 00:37:01,805 --> 00:37:04,224 You need to save that singing voice of yours. 598 00:37:04,307 --> 00:37:08,937 So, from now on, just nod or shake your head, okay? 599 00:37:18,655 --> 00:37:19,739 How was that, Dad? 600 00:37:19,823 --> 00:37:21,783 You're still too soft on 'em corners, Johnny. 601 00:37:22,409 --> 00:37:23,618 You got to attack 'em. 602 00:37:23,701 --> 00:37:25,286 And you're crunchin' the gears. 603 00:37:25,370 --> 00:37:27,455 I told you, you got to be gentle with the... 604 00:37:27,539 --> 00:37:30,500 Look, turn that down. Oi! 605 00:37:30,625 --> 00:37:32,335 Listen to your father! 606 00:37:33,002 --> 00:37:34,754 "Too soft on the corners, Johnny." 607 00:37:36,464 --> 00:37:39,384 "You're not doin' it right, Johnny. Speed up, Johnny." 608 00:37:42,137 --> 00:37:43,346 "Do it like I showed you..." 609 00:37:43,513 --> 00:37:45,014 Whoa! 610 00:37:52,564 --> 00:37:53,815 Dad? 611 00:37:53,898 --> 00:37:55,692 Oh, no, I've run over my dad. 612 00:37:57,735 --> 00:37:59,279 Now, that is more like it. 613 00:38:14,461 --> 00:38:19,257 And the three little pigs lived happily ever after. 614 00:38:19,340 --> 00:38:20,925 Good night, my clears. 615 00:38:26,848 --> 00:38:29,350 Norman, are you awake? 616 00:38:31,019 --> 00:38:32,562 How was your day, honey? 617 00:38:32,937 --> 00:38:35,482 Same as always. 618 00:38:36,149 --> 00:38:37,942 It was? Mmm-hmm. 619 00:38:38,651 --> 00:38:42,238 I don't know how you do it all, honey. 620 00:38:42,363 --> 00:38:43,490 Good night. 621 00:38:43,573 --> 00:38:44,574 Good night. 622 00:39:02,008 --> 00:39:04,594 All creatures great and small, 623 00:39:05,178 --> 00:39:07,764 welcome to the Moon Theater! 624 00:39:17,899 --> 00:39:18,983 Mr. Moon? 625 00:39:19,817 --> 00:39:21,778 I have Judith from the bank. 626 00:39:22,237 --> 00:39:24,590 What? Oh, no, no. Tell her I'll call her back in the morning. 627 00:39:24,614 --> 00:39:26,115 I can't. 628 00:39:26,199 --> 00:39:27,450 She's right here. 629 00:39:30,954 --> 00:39:33,039 Judith! Hello! 630 00:39:33,456 --> 00:39:36,042 I work for a bank, not a charity. 631 00:39:36,125 --> 00:39:38,395 And if your accounts are not settled by the end of the month... 632 00:39:38,419 --> 00:39:39,462 Okay. Judith... 633 00:39:39,629 --> 00:39:42,966 I personally guarantee by the end of this month this show is going to be 634 00:39:43,132 --> 00:39:45,301 the biggest hit this city has ever seen! 635 00:39:45,385 --> 00:39:47,387 Mr. Moon, none of your shows have ever worked. 636 00:39:47,470 --> 00:39:48,471 None of them! 637 00:39:48,638 --> 00:39:50,098 You've had your chances. 638 00:39:50,181 --> 00:39:54,394 Now settle your accounts or we will repossess this property! 639 00:39:54,519 --> 00:39:56,229 Okay. Toodle-oo. 640 00:39:59,524 --> 00:40:01,985 What are you gonna do, Mr. Moon? 641 00:40:02,277 --> 00:40:03,736 Honestly... 642 00:40:03,820 --> 00:40:06,823 Uh, I have no idea. 643 00:40:35,059 --> 00:40:36,436 Are you wearing a Speedo, Eddie? 644 00:40:36,603 --> 00:40:37,812 What are you... 645 00:40:37,895 --> 00:40:40,106 Eddie, is everything all right'? 646 00:40:40,273 --> 00:40:42,692 Yeah, uh, just doing my laps, Ma! 647 00:40:44,694 --> 00:40:47,363 So, what, you live in the pool house now? 648 00:40:47,447 --> 00:40:50,700 Yeah, my folks want me to be more, you know, 649 00:40:50,783 --> 00:40:52,327 independent, I guess. 650 00:40:52,869 --> 00:40:55,038 They even hooked me up with this life coach dude. 651 00:40:55,121 --> 00:40:57,081 Life coach? Yeah. 652 00:40:57,165 --> 00:40:59,626 I guess he's gonna help me find my purpose in life. 653 00:40:59,709 --> 00:41:00,710 I thought I had one, 654 00:41:00,793 --> 00:41:04,380 but, turns out, it wasn't the right one or something? 655 00:41:04,464 --> 00:41:05,548 I don't know. 656 00:41:05,715 --> 00:41:08,801 Anyway, he's got me on this whole schedule thing. 657 00:41:08,885 --> 00:41:10,720 It's like, Mondays, take out the recycling. 658 00:41:10,803 --> 00:41:13,348 Tuesdays, mow the lawn. Wednesdays, go visit Nana. 659 00:41:13,431 --> 00:41:14,599 Thursdays, clean the pool. 660 00:41:14,682 --> 00:41:16,702 It's like, don't we have people to do all this stuff? 661 00:41:16,726 --> 00:41:18,519 Whoa, whoa. Back up. 662 00:41:18,603 --> 00:41:20,271 Your nana is still alive? 663 00:41:20,355 --> 00:41:21,397 Oh, yeah. 664 00:41:26,569 --> 00:41:27,654 Wow. 665 00:41:27,737 --> 00:41:28,821 And she's rich, right? 666 00:41:29,113 --> 00:41:30,156 She's loaded. 667 00:41:30,239 --> 00:41:33,660 But trust me, you don't wanna go near my nana. 668 00:41:35,036 --> 00:41:36,913 She is one mean sheep. 669 00:41:51,177 --> 00:41:52,595 Now fade up the spot. 670 00:41:56,057 --> 00:41:57,558 Good. Lower the moon. 671 00:41:57,725 --> 00:41:59,060 Coffee? Thank you, Miss Crawly. 672 00:42:00,895 --> 00:42:04,232 Okay, that's normal. Just needs a knock. 673 00:42:05,149 --> 00:42:06,442 See? You're getting it. 674 00:42:12,281 --> 00:42:13,991 Anyone seen my glass eye? 675 00:42:14,575 --> 00:42:16,661 The darn thing keeps popping out. 676 00:42:20,289 --> 00:42:21,290 Whoa! 677 00:42:24,502 --> 00:42:25,503 Oh! 678 00:42:27,380 --> 00:42:28,840 You almost killed me, Jumbo! 679 00:42:29,006 --> 00:42:30,049 It wasn't me. 680 00:42:30,216 --> 00:42:31,551 Oh, is that so? 681 00:42:34,762 --> 00:42:37,056 Pete'? 682 00:42:39,809 --> 00:42:41,644 Pete, you're gonna be all right, okay? 683 00:42:41,769 --> 00:42:43,229 Just hang in there, buddy. 684 00:42:45,231 --> 00:42:47,316 Ricki? Kai? 685 00:42:47,400 --> 00:42:48,818 Why aren't you guys rehearsing? 686 00:42:48,901 --> 00:42:50,153 We're through! 687 00:42:50,236 --> 00:42:52,655 They said I'm an intolerable egomaniac. 688 00:42:53,156 --> 00:42:55,783 I don't even know what that means! 689 00:42:57,535 --> 00:42:59,495 All right. We're two acts down. 690 00:42:59,662 --> 00:43:01,581 Give me some good news, Miss Crawly. 691 00:43:01,873 --> 00:43:04,083 Oh, it's not as bad as it looks. 692 00:43:06,794 --> 00:43:08,588 Oopsie-daisy. 693 00:43:08,671 --> 00:43:10,791 Meena, how would you like to re-audition for the show? 694 00:43:11,132 --> 00:43:13,176 Really? Well, yeah. 695 00:43:13,259 --> 00:43:14,427 Great! I mean, no. 696 00:43:14,510 --> 00:43:15,511 What? 697 00:43:15,803 --> 00:43:17,555 I mean, yes, I can sing. 698 00:43:17,638 --> 00:43:21,184 But, no, I get so nervous and I can't do it. 699 00:43:21,267 --> 00:43:23,519 I mean, I would totally do it, but... 700 00:43:23,603 --> 00:43:25,021 No, I... No. 701 00:43:25,813 --> 00:43:27,190 I'm gonna take that as a maybe. 702 00:43:29,400 --> 00:43:30,860 Great! Look, they're back! 703 00:43:30,985 --> 00:43:32,570 We're gonna come back to this, Meena. 704 00:43:34,989 --> 00:43:36,657 Listen, guys, forget what I said before. 705 00:43:36,741 --> 00:43:38,785 You are very talented. 706 00:43:38,868 --> 00:43:40,578 Please, join the show. Okay? 707 00:43:41,287 --> 00:43:42,914 Yes? No? 708 00:43:43,372 --> 00:43:44,791 Oh, um... 709 00:43:45,291 --> 00:43:46,375 Here... 710 00:43:56,719 --> 00:43:59,889 What? Hey, no! Wait, wait, wait! Don't go! 711 00:44:04,060 --> 00:44:05,228 Oh. What is this for? 712 00:44:05,812 --> 00:44:08,022 Now, we use this to follow the steps. 713 00:44:20,117 --> 00:44:21,702 Caspar! Caspar! No! 714 00:44:21,786 --> 00:44:23,079 How about this? Ha-ha! 715 00:44:23,246 --> 00:44:24,497 Come on! What did I tell you? 716 00:44:24,664 --> 00:44:28,042 I'm so sorry, he had a fever and it was too late to get a sitter, so... 717 00:44:28,125 --> 00:44:29,836 Well, you seem fine now! 718 00:44:29,919 --> 00:44:31,003 Wow! 719 00:44:33,047 --> 00:44:34,674 Stop! You're messing it up! 720 00:44:34,757 --> 00:44:35,925 Hey! 721 00:44:37,218 --> 00:44:39,303 I am not singing this. 722 00:44:39,470 --> 00:44:40,555 What's not to like? 723 00:44:40,638 --> 00:44:42,348 You're a female and you're a teenager. 724 00:44:42,431 --> 00:44:43,558 This song was made for you. 725 00:44:43,850 --> 00:44:45,726 Wow. It's like you can see inside 726 00:44:45,810 --> 00:44:47,061 my tiny teenage mind. 727 00:44:47,186 --> 00:44:48,312 I know, right? 728 00:44:48,396 --> 00:44:51,399 You just gotta add some moves and a little bit of... 729 00:44:59,198 --> 00:45:00,199 Go for it! 730 00:45:00,366 --> 00:45:01,909 Oh, you mean like this? 731 00:45:07,331 --> 00:45:09,458 There you go! You're a natural! 732 00:45:15,798 --> 00:45:17,967 Yes, that was very bad. 733 00:45:18,134 --> 00:45:19,260 Johnny? 734 00:45:19,844 --> 00:45:20,970 Come in. Over. 735 00:45:21,137 --> 00:45:22,680 Oh, Johnny, your jacket's talking. 736 00:45:22,847 --> 00:45:24,390 Johnny, where are you? 737 00:45:24,557 --> 00:45:26,350 Dad, what's going on? Over. 738 00:45:27,226 --> 00:45:28,662 What do you mean you gotta leave now? 739 00:45:28,686 --> 00:45:30,313 I know. I'm so sorry. 740 00:45:30,396 --> 00:45:31,832 It's just that I've got this family business thing. 741 00:45:31,856 --> 00:45:34,483 Do I need to start worrying about your commitment here, Johnny? 742 00:45:34,567 --> 00:45:36,235 Tell me no. No. Absolutely not. 743 00:45:36,319 --> 00:45:37,337 I promise it won't happen again. 744 00:45:37,361 --> 00:45:39,113 It better not. Thank you, Mr. Moon. 745 00:45:42,325 --> 00:45:43,826 Baby, I'm back. 746 00:45:53,252 --> 00:45:54,754 What is going on here? 747 00:45:57,173 --> 00:45:59,342 Hi, I'm Becky. 748 00:45:59,634 --> 00:46:00,718 Becky? 749 00:46:01,344 --> 00:46:04,013 Hey, what did you expect? You're never around anymore. 750 00:46:04,096 --> 00:46:06,515 I did it for us, Lance! 751 00:46:06,682 --> 00:46:08,809 You and me! 752 00:46:08,935 --> 00:46:10,519 Oh, sweetie, I'm sorry. 753 00:46:10,686 --> 00:46:12,688 I think I left my sunglasses in there. 754 00:46:15,566 --> 00:46:18,069 Come on, Becky. Let's get out of here. 755 00:46:32,375 --> 00:46:34,085 Jackpot, baby! Whoo-hoo! 756 00:46:34,919 --> 00:46:37,129 Well, I say we call it a night there, fellas. 757 00:46:37,380 --> 00:46:39,799 Hey, put the cash in my car, will you, Derek? 758 00:46:41,884 --> 00:46:44,637 Well, you're one great card player, Mike. 759 00:46:44,929 --> 00:46:46,430 Not so bad yourself. 760 00:46:47,473 --> 00:46:50,351 Except, I still can't tell how you cheated. 761 00:46:50,518 --> 00:46:52,353 Cheated? Cheated? 762 00:46:52,520 --> 00:46:54,605 Oh, lam offended. 763 00:46:54,689 --> 00:46:56,524 Come on, baby, let's cut some rug. 764 00:46:59,193 --> 00:47:01,696 Oh! What the... 765 00:47:01,779 --> 00:47:02,780 Oh. 766 00:47:02,863 --> 00:47:04,156 How did that get there? 767 00:47:04,824 --> 00:47:06,784 Run for it, baby! Hey! 768 00:47:08,953 --> 00:47:10,037 Get him! 769 00:47:18,921 --> 00:47:19,922 Excuse me! 770 00:47:21,424 --> 00:47:23,300 Don't let him get away! 771 00:47:29,557 --> 00:47:31,559 - Thanks, Derek! - Out of the way! 772 00:47:39,817 --> 00:47:42,528 So long, suckers! 773 00:47:52,663 --> 00:47:53,873 Good morning, Buster. 774 00:47:54,040 --> 00:47:55,207 Hey, Eddie, how are you? 775 00:47:55,291 --> 00:47:56,584 Good. How's the show going? 776 00:47:56,667 --> 00:47:58,044 Ah, it's going great. 777 00:47:58,127 --> 00:48:00,212 And, hey, that's a sharp jacket you've got on today. 778 00:48:00,296 --> 00:48:01,964 Oh, thanks. 779 00:48:02,048 --> 00:48:03,049 Wait. 780 00:48:04,133 --> 00:48:05,593 What are you doing here? 781 00:48:05,676 --> 00:48:08,888 Eddie, you can't come visit your nana without bringing her some flowers. 782 00:48:08,971 --> 00:48:09,971 Here. 783 00:48:10,056 --> 00:48:12,516 - What? No! Buster, no! - Don't go in there! 784 00:48:13,100 --> 00:48:14,518 Yes, can I help... Buster! 785 00:48:14,643 --> 00:48:16,645 Ah, Nana! 786 00:48:20,858 --> 00:48:23,444 Just look at you, dear. Wow! 787 00:48:23,527 --> 00:48:25,404 You don't look a day over 90! 788 00:48:25,488 --> 00:48:26,614 Oh, my gosh! 789 00:48:26,781 --> 00:48:28,324 Buster Moon! 790 00:48:28,407 --> 00:48:30,159 We met at Eddie's graduation. 791 00:48:30,242 --> 00:48:31,494 Oh, lucky me. 792 00:48:31,577 --> 00:48:33,662 A visit from my useless grandson 793 00:48:33,746 --> 00:48:36,248 and his ghastly little theater friend. 794 00:48:36,332 --> 00:48:37,958 Look at that, she remembers me. 795 00:48:38,042 --> 00:48:39,126 Okay, Nana, 796 00:48:39,293 --> 00:48:43,047 how would you like to be the sponsor for a very prestigious prize? 797 00:48:43,130 --> 00:48:46,008 Not for that singing contest I saw on the news. 798 00:48:46,092 --> 00:48:47,176 That's the one! 799 00:48:47,510 --> 00:48:49,386 Oh, I see. 800 00:48:49,470 --> 00:48:51,847 You don't have the money, do you? 801 00:48:52,014 --> 00:48:53,814 Well, we don't quite have it all locked in... 802 00:48:53,849 --> 00:48:55,601 Well, you'll not get a cent out of me. 803 00:48:55,684 --> 00:48:56,703 Nana, please just listen to me... 804 00:48:56,727 --> 00:48:57,770 No, absolutely not. 805 00:48:57,853 --> 00:48:58,938 Don't listen to him, Nana. 806 00:48:59,021 --> 00:49:00,606 I'm not listening to either of you. 807 00:49:00,689 --> 00:49:03,567 Lapsang souchong. No sugar. And be quick about it. 808 00:49:03,651 --> 00:49:04,777 Uh, Nana... 809 00:49:04,860 --> 00:49:06,904 I don't know how to make tea. 810 00:49:07,947 --> 00:49:12,118 Wow. I saw this show when I was a kid. 811 00:49:12,201 --> 00:49:14,370 Nana, you were absolutely amazing. 812 00:49:14,537 --> 00:49:17,081 Please, this flattery is futile. 813 00:49:17,164 --> 00:49:20,084 I have no intention of bailing you out. 814 00:49:20,167 --> 00:49:21,669 Your pathetic shows are the reason 815 00:49:21,752 --> 00:49:23,712 that theater no longer has an audience. 816 00:49:23,796 --> 00:49:26,924 Oh, but this show is gonna pack them in like it did in the good old days. 817 00:49:27,091 --> 00:49:30,177 They were not good old days, Mr. Moon. 818 00:49:30,344 --> 00:49:33,055 They were magnificent. 819 00:49:33,222 --> 00:49:35,141 And that theater of yours, 820 00:49:35,307 --> 00:49:38,978 it was a palace of wonder and magic. 821 00:49:39,145 --> 00:49:40,437 But, Nana, it still is. 822 00:49:40,604 --> 00:49:42,148 Yeah, right. Ow! 823 00:49:42,231 --> 00:49:45,860 I can recall the ushers in their velvet suits. 824 00:49:46,193 --> 00:49:49,363 Queues a mile long just to get a ticket. 825 00:49:49,446 --> 00:49:54,118 The curtain rising over that glorious stage. 826 00:49:54,285 --> 00:49:57,913 Music and light bringing dreams to life? 827 00:49:58,080 --> 00:49:59,331 Precisely. 828 00:49:59,498 --> 00:50:01,667 Well, it's just like you remember it. 829 00:50:01,750 --> 00:50:04,628 In fact, I've made it even more spectacular. 830 00:50:04,753 --> 00:50:05,921 No, you haven't. Shh. 831 00:50:06,005 --> 00:50:09,091 Come see for yourself. A special performance just for you. 832 00:50:09,175 --> 00:50:10,259 What do you say, Nana? 833 00:50:10,885 --> 00:50:13,637 I say, you are a liar, Mr. Moon. 834 00:50:14,346 --> 00:50:15,472 Okay, Well... 835 00:50:15,598 --> 00:50:16,932 We're done now. Thank you, Nana. 836 00:50:17,099 --> 00:50:19,351 But anything's better than spending another evening 837 00:50:19,435 --> 00:50:21,270 playing checkers with this old fart. 838 00:50:21,353 --> 00:50:22,396 What? 839 00:50:22,479 --> 00:50:24,815 Great! It's gonna blow you away, Nana. 840 00:50:24,899 --> 00:50:26,609 And that is no lie! 841 00:50:27,401 --> 00:50:28,527 Now, listen up! 842 00:50:28,777 --> 00:50:31,197 Tomorrow we're going to have a full preview of the show. 843 00:50:31,280 --> 00:50:34,658 And our audience will be none other than Miss Nana Noodleman. 844 00:50:34,783 --> 00:50:37,161 Nana Noodleman? She's still alive? 845 00:50:37,620 --> 00:50:39,413 Oh, yes, and believe me, 846 00:50:39,496 --> 00:50:41,665 she's got some pretty high standards, all right. 847 00:50:41,749 --> 00:50:43,959 So, today we're gonna have a full dress rehearsal. 848 00:50:44,043 --> 00:50:46,253 And I want to see you light up the stage, folks! 849 00:50:46,337 --> 00:50:47,338 Well, that's cool. 850 00:50:47,421 --> 00:50:48,422 Meena, Miss Crawly... 851 00:50:49,131 --> 00:50:51,842 What do you think? Wow, it's so ambitious. 852 00:50:51,967 --> 00:50:53,127 Yeah, are you sure about this? 853 00:50:53,177 --> 00:50:55,512 I promised Nana something spectacular. 854 00:50:55,596 --> 00:50:57,014 And this... 855 00:50:57,097 --> 00:50:58,807 It's gonna blow her away. Oh, yes. 856 00:50:58,891 --> 00:51:00,142 Two minutes, everybody. 857 00:51:00,809 --> 00:51:01,894 Johnny? 858 00:51:02,269 --> 00:51:03,812 Johnny, where are you? 859 00:51:05,731 --> 00:51:08,025 Johnny? Answer the walkie-talkie. 860 00:51:08,567 --> 00:51:10,247 Yeah, Dad. I'm here. I'm here. What's wrong? 861 00:51:10,319 --> 00:51:12,488 We got the call. Shipment's coming in. 862 00:51:12,571 --> 00:51:14,156 Tonight? Not tonight. 863 00:51:14,240 --> 00:51:15,574 Now. 864 00:51:15,658 --> 00:51:18,160 Meet us on the corner of Hector Street in two minutes. 865 00:51:30,297 --> 00:51:32,925 Stay here. We'll be back in exactly 37... 866 00:51:33,008 --> 00:51:35,678 Yeah, 37 minutes. Yep. You've told me repeatedly. 867 00:51:42,685 --> 00:51:43,811 I can make it. 868 00:51:49,275 --> 00:51:51,860 Bravo, Mike. Nana is gonna love that! 869 00:51:52,444 --> 00:51:54,321 Aw, you're too kind, Mr. Moon. 870 00:51:54,405 --> 00:51:56,448 And I myself am loving the new suit, sir. 871 00:51:56,532 --> 00:51:58,784 Okay, can we see Ash next, please? 872 00:51:59,618 --> 00:52:01,495 Ash, let's get you out here! 873 00:52:02,413 --> 00:52:05,124 Oh! Stand back. Moody teenager coming through. 874 00:52:05,207 --> 00:52:06,250 Good luck, Ash. 875 00:52:39,074 --> 00:52:40,075 Whoa, whoa, whoa! 876 00:52:40,159 --> 00:52:42,745 Okay. Enough of that! Cut it! Cut it! 877 00:52:44,538 --> 00:52:46,224 I don't think anyone's gonna call her after that. 878 00:52:46,248 --> 00:52:47,541 Okay, Ash. Um... 879 00:52:48,375 --> 00:52:49,752 Hey, come on, Ash. 880 00:52:51,128 --> 00:52:52,880 What is it? Do you not like the dress? 881 00:52:54,757 --> 00:52:57,259 Ow! Ow! 882 00:52:57,426 --> 00:52:58,635 Ash, what's wrong? 883 00:53:06,268 --> 00:53:10,522 Well, it sounds to me like you are way better off without that... 884 00:53:10,606 --> 00:53:13,567 That total super-jerk dinkleschplatt! 885 00:53:13,650 --> 00:53:16,945 Exactly. Total super-jerk dinkleschplatt! 886 00:53:17,029 --> 00:53:18,697 Rosita! Gunter! You're on next! 887 00:53:18,781 --> 00:53:19,782 Yeah, okay, here. 888 00:53:19,865 --> 00:53:21,509 There should be some gum or some candy in there somewhere. 889 00:53:21,533 --> 00:53:22,534 Just help yourself. 890 00:53:23,327 --> 00:53:24,745 Rosita! Rosita! Wait! Wait! Wait! 891 00:53:25,788 --> 00:53:27,122 Can I take your place, please? 892 00:53:27,206 --> 00:53:28,207 Sure, Johnny, go ahead. 893 00:53:28,290 --> 00:53:31,627 Okay, get ready, 'cause I'm warning you... 894 00:53:31,710 --> 00:53:35,297 This stage is about to explode with major piggy power! 895 00:53:36,006 --> 00:53:39,009 I am so sorry. I have no control. 896 00:53:39,760 --> 00:53:40,761 Oh! 897 00:53:41,887 --> 00:53:42,930 Yeah! 898 00:53:43,764 --> 00:53:45,891 Okay, come on, you can do this. 899 00:53:52,356 --> 00:53:53,399 Are you okay? 900 00:53:54,024 --> 00:53:55,609 Oh, yes, I'm fine, thank you. 901 00:53:56,276 --> 00:53:57,486 How are you? 902 00:53:57,611 --> 00:53:59,655 Okay, Johnny! Let's get you out here! 903 00:53:59,738 --> 00:54:02,533 And you guys, you've got to work on that routine! 904 00:54:02,616 --> 00:54:03,992 Take it away, Johnny! 905 00:54:16,046 --> 00:54:19,591 You can't just sing it, you've got to show the fire and desire! 906 00:54:19,675 --> 00:54:22,177 The fire went out a long time ago. 907 00:54:22,261 --> 00:54:25,389 What? Look, I can't even keep count of the steps! 908 00:54:25,597 --> 00:54:27,558 Ugh! Counting schmounting! 909 00:54:27,641 --> 00:54:30,269 She sings too much with her head, right? 910 00:54:31,311 --> 00:54:32,354 Ja, ja, see? 911 00:54:32,438 --> 00:54:34,606 Forget the steps and just like... 912 00:54:34,690 --> 00:54:37,192 Let the music take control of your body parts. 913 00:54:37,317 --> 00:54:40,988 My body parts are not responding, okay? It's never gonna happen. 914 00:54:42,197 --> 00:54:43,615 I should just be getting groceries. 915 00:54:43,699 --> 00:54:45,325 Rosita, no... Rosita, come on! 916 00:54:45,409 --> 00:54:46,827 Please, like, don't go. 917 00:54:48,537 --> 00:54:51,331 Psst! Hey! Hey! Down here. 918 00:54:52,583 --> 00:54:54,710 Have you seen three nasty-looking bears out there? 919 00:54:56,086 --> 00:54:57,963 Uh, no. Oh, great. 920 00:54:58,046 --> 00:55:00,299 Hey, by the way, I love your act. Seriously. 921 00:55:00,382 --> 00:55:02,134 The part where you fall flat on your face... 922 00:55:02,217 --> 00:55:04,803 That cracks me up every time. 923 00:55:04,887 --> 00:55:06,180 See you around, porky. 924 00:55:15,731 --> 00:55:16,773 Aw, man. 925 00:55:17,024 --> 00:55:19,193 Johnny, uh, I know I'm asking a lot of you... 926 00:55:19,276 --> 00:55:21,195 Mr. Moon, I'm really trying, I promise. 927 00:55:21,862 --> 00:55:23,942 What about your backup song? Have you practiced that? 928 00:55:24,031 --> 00:55:25,991 Uh, well, not yet. 929 00:55:26,074 --> 00:55:29,077 Well, why don't we go back and work on that one, okay? 930 00:55:29,161 --> 00:55:33,081 I mean, look, if you play like that in front of Nana Noodleman... 931 00:55:35,042 --> 00:55:36,084 Johnny? 932 00:55:44,259 --> 00:55:45,469 Hey! 933 00:56:04,279 --> 00:56:06,698 We are set for life now, boys! 934 00:56:07,032 --> 00:56:09,159 Oh. Oh. What's going on? 935 00:56:09,243 --> 00:56:10,285 Where's Johnny? 936 00:56:10,452 --> 00:56:11,620 He's not here. 937 00:56:14,831 --> 00:56:15,999 Run! 938 00:56:28,178 --> 00:56:30,389 Oh! I'm dead. 939 00:56:41,942 --> 00:56:43,610 Okay, wait, let me see... 940 00:56:51,994 --> 00:56:53,829 No, Mom, I have not made any friends. 941 00:56:53,912 --> 00:56:55,539 What do you think this is, kindergarten? 942 00:56:55,622 --> 00:56:58,017 If you hadn't squealed to the cops, I wouldn't be in here right now. 943 00:56:58,041 --> 00:56:59,269 Honey, when are you getting out? 944 00:56:59,293 --> 00:57:01,253 I'm only gonna be in here for a few years. 945 00:57:01,336 --> 00:57:02,671 Well, where'd you hide the money? 946 00:57:03,505 --> 00:57:04,506 Where were you? 947 00:57:04,590 --> 00:57:07,467 Um, well, the thing is, I went to get gas... 948 00:57:07,551 --> 00:57:08,594 Don't lie to me! 949 00:57:09,511 --> 00:57:11,430 Um, I was at a rehearsal. 950 00:57:11,680 --> 00:57:13,682 Rehearsal? For what? 951 00:57:14,141 --> 00:57:16,768 I was at a singing contest. 952 00:57:18,395 --> 00:57:19,521 Look, Dad“. 953 00:57:20,105 --> 00:57:22,816 I'm sorry, I just don't want to be in your gang. 954 00:57:22,899 --> 00:57:24,192 I want to be a singer. 955 00:57:24,234 --> 00:57:27,529 Singer? Look, Dad, no, it's okay. I can get the bail money. 956 00:57:27,613 --> 00:57:29,573 There's a prize. It's $100,000. 957 00:57:33,535 --> 00:57:36,204 How did I end up with a son like you, eh? 958 00:57:36,872 --> 00:57:38,415 You're nothing like me. 959 00:57:38,832 --> 00:57:41,084 You never were and you never will be. 960 00:57:41,168 --> 00:57:44,379 I'll get you out! Dad, wait! I'll get the money. I promise! 961 00:58:20,916 --> 00:58:24,294 Johnny! You gave me a fright there. 962 00:58:24,419 --> 00:58:26,421 Sorry, I didn't mean to. I just... 963 00:58:27,047 --> 00:58:30,467 Well, I know it's late, but I could really use some extra piano lessons. 964 00:58:33,136 --> 00:58:34,137 Ah-ha. 965 00:58:35,889 --> 00:58:37,683 Mmm. That's it. 966 00:58:39,393 --> 00:58:40,519 That's good. 967 00:58:41,019 --> 00:58:42,229 You're getting it. 968 00:58:51,613 --> 00:58:52,614 Shoppers are reminded 969 00:58:52,698 --> 00:58:55,117 the store will close in 15 minutes. Thank you. 970 00:59:57,095 --> 00:59:58,680 The lady in aisle six... 971 01:00:00,682 --> 01:00:02,100 That was awesome. 972 01:00:05,479 --> 01:00:06,480 All right. 973 01:00:07,731 --> 01:00:10,484 Mr. Moon, are you sure this is legal? 974 01:00:10,567 --> 01:00:12,444 Uh, I don't know. 975 01:00:12,527 --> 01:00:14,863 But if you keep asking questions, we'll never get this done. 976 01:00:15,781 --> 01:00:16,782 Now, hit it! 977 01:00:17,908 --> 01:00:19,034 Oh! Ahh! 978 01:00:22,579 --> 01:00:23,830 A little higher. 979 01:00:26,041 --> 01:00:27,459 There it is! Thank you! 980 01:00:46,436 --> 01:00:47,437 Hey! 981 01:00:47,813 --> 01:00:48,897 Posters up! 982 01:00:49,105 --> 01:00:51,399 You... Now, run away! 983 01:00:51,483 --> 01:00:53,401 Come back here, you vandals! 984 01:01:11,002 --> 01:01:12,921 Rosita, have you seen my car... Whoa! 985 01:01:17,300 --> 01:01:19,594 Rosita? What the... 986 01:01:19,678 --> 01:01:20,804 What's going on? 987 01:01:21,888 --> 01:01:23,098 Rosita! 988 01:01:27,185 --> 01:01:29,437 Kids, where's Mommy? 989 01:01:36,152 --> 01:01:37,153 Phew! 990 01:01:37,779 --> 01:01:39,114 How's that, Miss Crawly? 991 01:01:41,157 --> 01:01:42,158 Hey! Oh! 992 01:01:43,076 --> 01:01:44,076 Sorry! 993 01:01:44,119 --> 01:01:46,955 Mr. Moon would like everyone to meet backstage before she arrives. 994 01:01:56,339 --> 01:01:57,340 Wow. 995 01:01:57,799 --> 01:01:58,800 You wrote that? 996 01:01:59,217 --> 01:02:01,803 Uh, yeah. Do you like it? 997 01:02:01,887 --> 01:02:04,639 Are you kidding? It's fantastic! 998 01:02:04,764 --> 01:02:06,433 You've got to sing that today! 999 01:02:08,184 --> 01:02:09,352 Mike, you're on first. 1000 01:02:09,436 --> 01:02:11,354 Sure. Just a second here. 1001 01:02:11,438 --> 01:02:12,439 Honey, I'm busy. 1002 01:02:12,522 --> 01:02:13,690 What? I can't hear you. 1003 01:02:13,815 --> 01:02:16,902 Rosita and Gunter, you're on after Mike. 1004 01:02:16,985 --> 01:02:18,904 You got it, boss. Rosita! 1005 01:02:18,987 --> 01:02:22,157 Super cool! You've, like, totally come back! 1006 01:02:22,240 --> 01:02:24,159 Okay, Johnny, you follow them. 1007 01:02:24,242 --> 01:02:27,203 What? Oh, yeah. I'm ready. Yeah, yeah. 1008 01:02:27,287 --> 01:02:28,287 Ash, you're... 1009 01:02:28,330 --> 01:02:29,581 After Johnny. I got it. 1010 01:02:29,664 --> 01:02:31,207 And Meena. Last chance, kid. 1011 01:02:31,333 --> 01:02:33,418 You wanna join these guys out there today? 1012 01:02:33,585 --> 01:02:36,504 I would... I just get so scared. 1013 01:02:36,671 --> 01:02:37,672 Sure, you do. 1014 01:02:37,756 --> 01:02:39,966 But you know how to get over that, right? 1015 01:02:40,050 --> 01:02:41,468 Uh, no. 1016 01:02:41,718 --> 01:02:43,762 You just start singing! 1017 01:02:43,845 --> 01:02:45,365 Do what you love, then you'll be great, 1018 01:02:45,472 --> 01:02:46,574 'cause you won't be afraid anymore, 1019 01:02:46,598 --> 01:02:47,992 because you'll actually be doing it. 1020 01:02:48,016 --> 01:02:49,100 Right? 1021 01:02:49,184 --> 01:02:50,602 Uh... 1022 01:02:50,685 --> 01:02:53,104 Look, do you love to sing? 1023 01:02:53,188 --> 01:02:54,773 I mean, do you really love it? 1024 01:02:55,315 --> 01:02:56,399 Of course I do. 1025 01:02:56,483 --> 01:02:57,943 Then you face this head on, Meena. 1026 01:02:58,693 --> 01:02:59,712 Look, it's like my dad always said, 1027 01:02:59,736 --> 01:03:02,656 "Don't let fear stop you from doing the thing you love." 1028 01:03:03,531 --> 01:03:05,617 Uh... Okay, I'll do it. 1029 01:03:05,700 --> 01:03:07,327 Great! Mr. Moon! 1030 01:03:07,911 --> 01:03:08,954 She's here! 1031 01:03:23,468 --> 01:03:24,469 Nana! 1032 01:03:25,595 --> 01:03:28,181 Oh! Do not even think of embracing me. 1033 01:03:28,264 --> 01:03:31,351 You got it. Eddie, please show your nana to the royal box. 1034 01:03:31,434 --> 01:03:34,729 Oh, for heaven sakes! I'm perfectly capable of walking. 1035 01:03:35,730 --> 01:03:37,607 You nervous? Are you kidding? 1036 01:03:37,691 --> 01:03:40,151 I'm absolutely terrified. 1037 01:03:46,866 --> 01:03:49,995 Boss, that's his car, isn't it? Right there! 1038 01:03:51,621 --> 01:03:52,747 Pull over. 1039 01:03:57,627 --> 01:04:01,256 Lapsang souchong, courtesy of Mr. Moon... 1040 01:04:02,716 --> 01:04:04,884 Oh... Wonderful. 1041 01:04:08,596 --> 01:04:10,390 Honey, the show is starting, all right? 1042 01:04:10,473 --> 01:04:12,434 I can't talk now. I gotta go. 1043 01:04:12,517 --> 01:04:13,560 Of course I love you. 1044 01:04:13,643 --> 01:04:15,683 You think I'd buy you diamond earrings if I didn't... 1045 01:04:15,854 --> 01:04:17,939 Where is my money? 1046 01:04:18,398 --> 01:04:19,458 Okay, okay, listen, listen. 1047 01:04:19,482 --> 01:04:22,861 I just, maybe, kind of, spent it all. 1048 01:04:23,278 --> 01:04:24,279 You know? 1049 01:04:24,779 --> 01:04:26,799 No, no, please, please, wait! I'll give you the money! 1050 01:04:26,823 --> 01:04:28,825 I'll get you $100,000! 1051 01:04:30,035 --> 01:04:32,996 Where are you going to get that kind of money? 1052 01:04:33,079 --> 01:04:34,122 Moon! Okay? 1053 01:04:34,998 --> 01:04:36,041 Moon's got my money. 1054 01:04:37,667 --> 01:04:39,753 Who is this "Moon"? 1055 01:04:43,173 --> 01:04:48,219 All creatures great and small, welcome to the Moon Theater! 1056 01:04:49,262 --> 01:04:51,931 I am your host, Buster Moon, and... 1057 01:04:52,223 --> 01:04:53,516 Whoa! 1058 01:04:55,935 --> 01:04:58,396 Okay. Behold! 1059 01:04:58,480 --> 01:05:03,151 The very first stage lit entirely by squid power! 1060 01:05:11,367 --> 01:05:12,368 Yeah! 1061 01:05:12,869 --> 01:05:15,497 Beautiful work, guys. Now, just follow me on the beat. 1062 01:05:18,041 --> 01:05:21,002 And as you can see, this is no ordinary theater. 1063 01:05:21,086 --> 01:05:24,422 This is a palace of wonder and magic. 1064 01:05:26,007 --> 01:05:28,009 He's done it! He's really done it, Nana! 1065 01:05:28,718 --> 01:05:30,678 Oh! Goodness! 1066 01:05:30,762 --> 01:05:33,181 Now, welcome our first contestant. 1067 01:05:34,349 --> 01:05:36,059 Whoa! 1068 01:05:37,102 --> 01:05:38,603 Which one of you is Moon? 1069 01:05:38,812 --> 01:05:40,772 Hey, hey, you can't just barge in here! 1070 01:05:40,855 --> 01:05:42,398 You know this guy? 1071 01:05:42,857 --> 01:05:44,359 Mike? Right. 1072 01:05:44,442 --> 01:05:47,904 Mike here says you got his money, and it's in that box. 1073 01:05:49,197 --> 01:05:51,241 No, no, just hold on a moment here. 1074 01:05:51,324 --> 01:05:55,328 That's prize money, and it's not Mike's unless he wins it fair and... 1075 01:05:55,453 --> 01:05:58,623 Give him the money! Okay! Okay! Hey, hey, take it! The whole chest! 1076 01:05:58,748 --> 01:06:00,583 It's yours, okay? All right here. 1077 01:06:00,667 --> 01:06:02,001 Open it. Open it? 1078 01:06:02,502 --> 01:06:03,503 Me? 1079 01:06:04,170 --> 01:06:05,255 Open it! 1080 01:06:05,338 --> 01:06:06,756 Okay, no... 1081 01:06:06,840 --> 01:06:08,383 I just don't have the keys. 1082 01:06:08,466 --> 01:06:09,843 So, maybe you can come back later? 1083 01:06:10,051 --> 01:06:11,636 Get outta the way! 1084 01:06:12,137 --> 01:06:14,222 No, no, no! Wait! 1085 01:06:20,395 --> 01:06:21,938 Hey, there you go! 1086 01:06:22,021 --> 01:06:24,149 Big guy with a bat! Who needs keys, right? 1087 01:06:24,232 --> 01:06:26,312 All right. Well, let's get this thing squared up now. 1088 01:06:27,652 --> 01:06:28,736 What the... 1089 01:06:29,154 --> 01:06:30,155 That's it? 1090 01:06:31,072 --> 01:06:32,532 That's all there is? 1091 01:06:33,950 --> 01:06:34,993 He lied. 1092 01:06:37,287 --> 01:06:38,663 Moon lied to us all! 1093 01:06:38,746 --> 01:06:40,331 Wait a second. I can explain... 1094 01:06:40,415 --> 01:06:42,184 He's your problem, not me. This is just a prop. 1095 01:06:42,208 --> 01:06:43,710 So where's the $100,000? 1096 01:06:44,252 --> 01:06:45,253 You're kidding! 1097 01:06:45,378 --> 01:06:47,022 I cannot believe you lied to us this whole time. 1098 01:06:47,046 --> 01:06:48,339 Huge waste of everyone's... 1099 01:06:48,423 --> 01:06:49,424 This was just... 1100 01:06:57,682 --> 01:06:58,683 Buster! Look out! 1101 01:07:09,611 --> 01:07:10,904 I'm stuck! 1102 01:07:37,305 --> 01:07:38,890 Buster! It's falling! Let go! 1103 01:07:49,817 --> 01:07:52,153 Whoa! Whoa! 1104 01:07:58,451 --> 01:08:00,828 Okay, okay. Steady, girl. Steady. 1105 01:08:18,137 --> 01:08:20,932 No, no, no! 1106 01:08:24,269 --> 01:08:25,270 On! 1107 01:08:25,728 --> 01:08:27,897 Ah! ls everyone okay? 1108 01:08:28,147 --> 01:08:29,190 Nana! 1109 01:08:30,400 --> 01:08:32,694 I'm so sorry! I just... 1110 01:08:33,194 --> 01:08:35,029 No, no, don't go! 1111 01:08:35,113 --> 01:08:38,408 Has anyone seen my glass eye? 1112 01:08:38,783 --> 01:08:39,784 On... 1113 01:08:39,867 --> 01:08:41,507 It's right here, Miss Crawly. I've got it. 1114 01:08:47,875 --> 01:08:48,918 Look out! 1115 01:09:12,942 --> 01:09:13,985 No. 1116 01:09:30,793 --> 01:09:31,961 Oh, Dad. 1117 01:09:32,086 --> 01:09:33,504 I'm so sorry. 1118 01:09:44,766 --> 01:09:46,059 Where is Mike? 1119 01:09:46,517 --> 01:09:48,561 He must be dead. 1120 01:09:48,644 --> 01:09:50,104 Come on, let's go! 1121 01:09:58,404 --> 01:10:00,073 Mommy, where are you? 1122 01:10:00,948 --> 01:10:02,825 Help! Oh, my gosh! 1123 01:10:03,117 --> 01:10:04,118 Help! 1124 01:10:04,202 --> 01:10:05,995 Hold on! Mommy's here! 1125 01:10:13,127 --> 01:10:15,296 I'm standing at the scene right now, Judy. 1126 01:10:15,380 --> 01:10:16,756 And I can tell you, 1127 01:10:16,839 --> 01:10:19,967 it is a miracle anyone survived this unbelievable disaster. 1128 01:10:56,212 --> 01:10:59,465 Yeah, Buster Moon certainly brought down the house once and for all today. 1129 01:10:59,549 --> 01:11:02,802 And although Mr. Moon has not been available for questions, 1130 01:11:02,885 --> 01:11:04,220 unconfirmed reports suggest 1131 01:11:04,345 --> 01:11:06,597 he was responsible for building a water tank 1132 01:11:06,681 --> 01:11:08,933 that exploded and flooded the building. 1133 01:11:09,016 --> 01:11:10,935 I've been told the 250 squid 1134 01:11:11,018 --> 01:11:13,563 who had been part of Moon's display are in fact... 1135 01:11:13,646 --> 01:11:16,232 Eddie? There's someone at the door. 1136 01:11:16,357 --> 01:11:19,277 And that none of them were harmed during the incident. 1137 01:11:19,360 --> 01:11:22,196 Whether they will be returning to their usual work is not yet... 1138 01:11:23,906 --> 01:11:25,032 Oh, no. 1139 01:11:25,700 --> 01:11:26,951 Mr. Moon? 1140 01:11:29,078 --> 01:11:31,873 Come on, Moon. You can't just hide out in your buddy's pool house. 1141 01:11:31,956 --> 01:11:34,792 Yeah, we just wanna make sure you're all right, that's all. 1142 01:11:38,045 --> 01:11:40,131 Hey, Mr. Moon. You okay? 1143 01:11:40,214 --> 01:11:44,051 Guys, look. I'm sorry about what happened... 1144 01:11:44,135 --> 01:11:45,470 And the prize money and... 1145 01:11:45,553 --> 01:11:47,054 on, it's okay. 1146 01:11:47,138 --> 01:11:49,474 No. None of this is okay. 1147 01:11:49,724 --> 01:11:51,100 At least we're all in one piece. 1148 01:11:51,184 --> 01:11:52,351 Yeah, and you know what? 1149 01:11:52,435 --> 01:11:54,979 I bet we can find some other place to put the show on. 1150 01:11:55,062 --> 01:11:56,481 - Right? - Yeah! 1151 01:11:56,564 --> 01:12:00,318 The show? Guys, I'm done. 1152 01:12:02,195 --> 01:12:04,238 Are you serious? What do you mean, "done"? Come on! 1153 01:12:04,572 --> 01:12:06,574 Didn't you see this? Huh? 1154 01:12:06,866 --> 01:12:09,577 Look, it says I'm a "danger to society." 1155 01:12:10,828 --> 01:12:13,873 "A deluded, washed-up charlatan 1156 01:12:13,956 --> 01:12:16,125 "who never had a hit in his career." 1157 01:12:16,250 --> 01:12:18,085 Oh, come on, you don't believe all that? 1158 01:12:18,419 --> 01:12:20,338 Yeah. I do. 1159 01:12:20,588 --> 01:12:22,748 Listen. You're not the only one who lost something here. 1160 01:12:23,090 --> 01:12:24,342 - We all did. - Ja! 1161 01:12:24,425 --> 01:12:28,179 I mean, I lost any chance of ever speaking to my dad again over this show. 1162 01:12:28,262 --> 01:12:30,890 - Sorry. - Oh, Mr. Moon, don't... 1163 01:12:31,641 --> 01:12:32,850 Forget about it. 1164 01:12:32,934 --> 01:12:34,936 What is this? I don't understand. 1165 01:12:35,019 --> 01:12:36,437 Come on, let's get out of here. 1166 01:12:40,274 --> 01:12:41,609 Mr. Moon? 1167 01:12:42,026 --> 01:12:43,569 Meena, please... 1168 01:12:44,612 --> 01:12:46,822 I baked a cake for you 'cause“. 1169 01:12:46,906 --> 01:12:51,786 Well, I know you're sad right now and probably afraid to try again and... 1170 01:12:51,869 --> 01:12:53,079 Yeah, lam afraid. 1171 01:12:53,496 --> 01:12:55,122 I'm afraid that this... 1172 01:12:55,206 --> 01:12:56,999 This, me, right now, this is who I am. 1173 01:12:57,083 --> 01:12:58,543 This is my lot for life. 1174 01:12:58,626 --> 01:13:01,087 That I'm not the guy that my dad wanted me to be. 1175 01:13:01,170 --> 01:13:02,296 Not by a million miles. 1176 01:13:02,380 --> 01:13:03,381 But you told me... 1177 01:13:03,464 --> 01:13:05,216 What? What did I say? 1178 01:13:05,299 --> 01:13:06,342 Well, you know... 1179 01:13:06,425 --> 01:13:08,719 "Don't let fear stop you from doing the thing you love." 1180 01:13:08,803 --> 01:13:11,931 Ugh! That's just a bunch of stupid, corny... 1181 01:13:12,056 --> 01:13:15,768 No, it's not. What? You really believe that you're gonna be a singer? 1182 01:13:15,851 --> 01:13:16,852 Well, yeah, maybe... 1183 01:13:16,978 --> 01:13:19,146 Well, then you're just as big a fool as I am! 1184 01:13:21,190 --> 01:13:22,233 Look, kid... 1185 01:13:22,358 --> 01:13:24,402 You and me, we're both 1186 01:13:24,485 --> 01:13:25,903 afraid for good reason. 1187 01:13:26,612 --> 01:13:27,947 'Cause deep down, we know... 1188 01:13:29,615 --> 01:13:31,492 We just don't have what it takes. 1189 01:14:07,194 --> 01:14:09,322 I'm awake, I'm awake! 1190 01:14:11,574 --> 01:14:12,617 Hey, Buster. 1191 01:14:12,700 --> 01:14:14,076 Hey, Eddie. 1192 01:14:14,160 --> 01:14:15,786 Man, where'd you go? Are you okay? 1193 01:14:15,870 --> 01:14:19,165 Listen, could you meet me at the corner of Dinsdale and Lemington? 1194 01:14:19,248 --> 01:14:20,541 Now? 1195 01:14:20,625 --> 01:14:22,043 Yeah, please. 1196 01:14:22,543 --> 01:14:24,003 And could you... 1197 01:14:24,086 --> 01:14:26,464 Ahem. Could you bring me a spare Speedo? 1198 01:14:27,632 --> 01:14:28,883 Swede'? 1199 01:14:35,473 --> 01:14:36,641 Hey, Miss Crawly. 1200 01:14:36,807 --> 01:14:38,559 Oh! Hello, Eddie! 1201 01:14:38,643 --> 01:14:40,227 Hey, did you bring the Speedo? 1202 01:14:40,394 --> 01:14:42,730 The... Oh, yeah. Uh, here. 1203 01:14:43,564 --> 01:14:45,232 Great. You're a real pal, Eddie. 1204 01:14:46,776 --> 01:14:48,819 Oh! Our first customer! 1205 01:14:48,903 --> 01:14:50,279 Miss Crawly, fill the bucket. 1206 01:14:50,363 --> 01:14:51,405 Be right with you, sir. 1207 01:14:53,199 --> 01:14:54,408 Wait, what are you doing? 1208 01:14:54,575 --> 01:14:56,327 The only other job I know. 1209 01:14:58,996 --> 01:15:01,957 I'm just glad my dad isn't here to see this. 1210 01:15:03,542 --> 01:15:04,919 Miss Crawly, if you would... Oh! 1211 01:15:06,170 --> 01:15:07,171 Thanks. 1212 01:15:07,254 --> 01:15:09,423 Well, gotta go to work. 1213 01:15:09,674 --> 01:15:11,175 Uh, I'll see you around, Eddie. 1214 01:15:29,527 --> 01:15:31,612 Come on! I ain't got all day! 1215 01:15:31,946 --> 01:15:34,281 Aw, forget it. 1216 01:15:34,448 --> 01:15:35,908 Too slow, dude. 1217 01:15:36,117 --> 01:15:37,118 Whoa! 1218 01:15:42,623 --> 01:15:43,958 One moment, please, sir! 1219 01:15:44,750 --> 01:15:47,628 Well, you know the good thing about hitting rock bottom? 1220 01:15:48,295 --> 01:15:51,507 There's only one way left to go. And that's up. 1221 01:15:52,299 --> 01:15:54,719 Come on. You wash. I'll dry. 1222 01:15:58,931 --> 01:16:00,766 Thank you, Miss Crawly. 1223 01:16:41,140 --> 01:16:42,516 Buster, where you going? 1224 01:17:26,811 --> 01:17:28,354 I, uh... 1225 01:17:29,313 --> 01:17:32,066 Do you think you could sing like that in front of a real audience? 1226 01:17:32,900 --> 01:17:36,278 I don't know. But I wanna try. 1227 01:17:36,695 --> 01:17:38,113 Good. 1228 01:17:38,197 --> 01:17:39,323 'Cause I wanna see it. 1229 01:17:41,200 --> 01:17:43,577 We are? Seriously? 1230 01:17:43,702 --> 01:17:46,205 Oh, my gosh! Okay, yes. I'll be right over. 1231 01:17:49,041 --> 01:17:50,417 Hello? 1232 01:17:50,543 --> 01:17:51,836 Oh, hello, Mr. Moon. 1233 01:17:53,546 --> 01:17:56,674 Some say he's the worst showman this city's ever seen. 1234 01:17:56,757 --> 01:17:58,342 Some say he's a walking disaster. 1235 01:17:58,467 --> 01:18:00,553 A loose cannon. 1236 01:18:00,636 --> 01:18:01,804 Well, tomorrow night, 1237 01:18:01,929 --> 01:18:06,058 the name Buster Moon will go down in entertainment history once and for all, 1238 01:18:06,141 --> 01:18:09,770 as he and this bunch of bumbling amateurs attempt to re-stage the show 1239 01:18:10,354 --> 01:18:12,356 that brought down his theater. 1240 01:18:56,984 --> 01:18:59,194 Ah, don't you worry, Mike, all is forgiven. 1241 01:18:59,278 --> 01:19:00,630 Just glad you're back in one piece. 1242 01:19:00,654 --> 01:19:01,965 Oh, yeah, you're too kind, Mr. Moon. 1243 01:19:01,989 --> 01:19:04,033 And, uh, the prize money? 1244 01:19:04,116 --> 01:19:06,243 I mean, it's real this time, right? 1245 01:19:06,327 --> 01:19:08,579 There is no prize money 'cause there's no competition. 1246 01:19:08,662 --> 01:19:10,140 Tonight, you're singing for yourselves. 1247 01:19:10,164 --> 01:19:11,832 Two minutes, everybody! Final checks. 1248 01:19:11,916 --> 01:19:13,125 Singing for ourselves? 1249 01:19:13,626 --> 01:19:15,419 Unbelievable. 1250 01:19:15,502 --> 01:19:17,755 Who's he... This is crazy. I'm outta here. 1251 01:19:18,339 --> 01:19:19,840 Hello! 1252 01:19:19,924 --> 01:19:22,551 We're putting on a show here. 1253 01:19:22,635 --> 01:19:24,762 You all should come and see it! 1254 01:19:24,845 --> 01:19:26,347 You! Come on! 1255 01:19:26,513 --> 01:19:28,974 Come on, fella! It's gonna be really good! 1256 01:19:30,684 --> 01:19:32,353 Hey! How's our new stagehand getting on? 1257 01:19:32,436 --> 01:19:33,479 He's learning fast. 1258 01:19:33,562 --> 01:19:35,856 All set and standing by! I love this headset! 1259 01:19:35,940 --> 01:19:37,942 The audience are in their seats, Mr. Moon. 1260 01:19:38,025 --> 01:19:39,026 Great! 1261 01:19:39,652 --> 01:19:40,945 Hmm. 1262 01:19:41,195 --> 01:19:42,237 Caspar! 1263 01:19:42,321 --> 01:19:44,081 That's all? Get your pants back on, young man! 1264 01:19:44,782 --> 01:19:47,826 Please, you guys, please. Please sit down! 1265 01:19:47,993 --> 01:19:49,954 Hey! Put your shoes back on right now! 1266 01:19:50,037 --> 01:19:52,373 Zoe, I saw that! Stop it! 1267 01:19:52,623 --> 01:19:55,501 And, Leo, that is disgusting. 1268 01:19:55,709 --> 01:19:58,504 Well, John, I've covered many disasters for this network, 1269 01:19:58,587 --> 01:19:59,838 but this is sure to... 1270 01:19:59,922 --> 01:20:01,715 Oh, they're about to start. 1271 01:20:01,840 --> 01:20:03,550 Okay, guys, listen up! 1272 01:20:03,634 --> 01:20:05,427 Look, I gotta tell you, um, 1273 01:20:05,511 --> 01:20:08,555 there's not much of an audience out there tonight. 1274 01:20:08,639 --> 01:20:10,140 But you know what? 1275 01:20:10,224 --> 01:20:11,558 It doesn't matter. 1276 01:20:11,725 --> 01:20:13,644 It really doesn't. 1277 01:20:13,811 --> 01:20:16,397 'Cause tonight is our night. 1278 01:20:16,563 --> 01:20:18,232 And whatever happens, 1279 01:20:19,233 --> 01:20:22,569 I just want you all to know how proud I am to be a part of this with you. 1280 01:20:23,195 --> 01:20:24,571 Good luck, Mr. Moon. 1281 01:20:24,822 --> 01:20:25,906 Good luck, everyone... Whoa! 1282 01:20:30,703 --> 01:20:31,996 Whoop! Uh... 1283 01:20:32,079 --> 01:20:33,831 Sorry. Just jumped the cue there. 1284 01:20:33,914 --> 01:20:36,083 Don't worry. I'm gonna get the hang of this. 1285 01:20:41,922 --> 01:20:43,090 Here we go. 1286 01:20:48,804 --> 01:20:51,557 All creatures great and small... 1287 01:20:51,640 --> 01:20:53,434 ...welcome to the... 1288 01:20:55,352 --> 01:20:56,603 Oh, hello, there. 1289 01:20:56,854 --> 01:20:58,605 Great! 1290 01:20:58,772 --> 01:21:01,567 Welcome to our newly refurbished, open-air theater. 1291 01:21:02,234 --> 01:21:03,277 You ready, big guy? 1292 01:21:03,402 --> 01:21:04,486 Yeah. 1293 01:21:04,570 --> 01:21:06,030 I'm, like, totally ready. 1294 01:21:06,113 --> 01:21:07,281 All right! 1295 01:21:08,198 --> 01:21:09,450 Let's do this. 1296 01:21:09,742 --> 01:21:11,702 Gunter and Rosita! 1297 01:21:38,812 --> 01:21:40,522 Are you getting this? 1298 01:22:00,793 --> 01:22:02,336 Whoa! 1299 01:22:36,620 --> 01:22:37,788 Aren't they great? 1300 01:22:37,871 --> 01:22:40,541 What, are you kidding me? It's like watching Jell-O dancing around. 1301 01:22:40,624 --> 01:22:43,210 Like you could do any better, pip-squeak. 1302 01:22:44,711 --> 01:22:46,088 All right, all right. Hey! 1303 01:22:46,171 --> 01:22:49,550 You wanna see something great? I'll show you great. 1304 01:23:21,206 --> 01:23:23,375 Gunter and Rosita! 1305 01:23:24,751 --> 01:23:26,420 Kids! No! Back to your seats! 1306 01:23:26,503 --> 01:23:28,672 Okay, okay. Whoa! 1307 01:23:28,922 --> 01:23:30,632 Norman! 1308 01:23:37,890 --> 01:23:39,016 All right! 1309 01:23:39,099 --> 01:23:41,059 Piggy power! Ha-ha! 1310 01:23:45,606 --> 01:23:46,732 That was great! 1311 01:23:48,192 --> 01:23:51,278 Well, it seems I'm not the only one who actually enjoyed that. 1312 01:23:51,361 --> 01:23:53,906 Crowds are beginning to arrive at the scene. 1313 01:23:54,656 --> 01:23:55,699 Help! 1314 01:23:55,782 --> 01:23:57,367 I'm so sorry, Mr. Moon. 1315 01:23:57,451 --> 01:23:58,952 Johnny, you're on next. 1316 01:24:42,746 --> 01:24:44,164 What is that? 1317 01:24:44,248 --> 01:24:46,124 Turn it down, will ya? 1318 01:24:47,167 --> 01:24:48,168 Oi... 1319 01:24:48,377 --> 01:24:51,046 Didn't you hear me? I said, turn it... 1320 01:24:52,256 --> 01:24:53,340 Johnny? 1321 01:25:00,138 --> 01:25:01,348 Johnny. 1322 01:25:03,475 --> 01:25:05,018 It's Johnny! 1323 01:25:05,143 --> 01:25:06,520 That's my son! 1324 01:25:11,358 --> 01:25:12,359 My son... 1325 01:25:24,204 --> 01:25:26,581 What the... Hey! 1326 01:25:28,709 --> 01:25:29,710 Hey, hey, hey! 1327 01:26:22,095 --> 01:26:23,847 What about that, huh? 1328 01:26:23,930 --> 01:26:25,599 Give it up for Johnny, folks! 1329 01:26:38,570 --> 01:26:40,822 What's with the face? You were great! 1330 01:26:40,906 --> 01:26:41,948 They loved you! 1331 01:26:43,825 --> 01:26:45,619 Yeah, thanks, Rosita. 1332 01:26:56,713 --> 01:26:59,591 All right. Welcome to all you newcomers! 1333 01:26:59,674 --> 01:27:02,177 You are just in time to meet a teenager 1334 01:27:02,260 --> 01:27:04,513 who was recently dumped by her boyfriend. 1335 01:27:04,763 --> 01:27:07,099 I know, right? 1336 01:27:07,265 --> 01:27:11,103 But she's gonna chase those blues away with a song of her very own. 1337 01:27:11,186 --> 01:27:14,231 Allow me to introduce the singing sensation... 1338 01:27:14,314 --> 01:27:15,315 Ash! 1339 01:27:31,957 --> 01:27:32,958 Judith? 1340 01:27:33,750 --> 01:27:35,836 You are all trespassing on private property. 1341 01:27:35,961 --> 01:27:37,281 What? And you will leave right now. 1342 01:27:37,337 --> 01:27:38,839 No, no, no.Judith... 1343 01:27:38,964 --> 01:27:39,965 All of you! 1344 01:28:17,836 --> 01:28:19,713 I am calling the police. 1345 01:28:46,031 --> 01:28:50,076 Ugh. Seriously? She's not even that good. 1346 01:28:50,160 --> 01:28:52,787 Yeah, yeah. Totally. 1347 01:29:49,803 --> 01:29:51,388 Uh... 1348 01:29:51,471 --> 01:29:53,223 You guys Okay? 1349 01:29:58,395 --> 01:30:00,146 Ash! Ash! Ash! 1350 01:30:01,398 --> 01:30:04,401 What about that? 1351 01:30:04,484 --> 01:30:08,405 We just witnessed the birth of a genuine rock star! 1352 01:30:08,488 --> 01:30:10,907 Moon, you've got some stuck here. 1353 01:30:10,991 --> 01:30:11,992 Ow! 1354 01:30:23,169 --> 01:30:24,671 He may be tiny, 1355 01:30:24,754 --> 01:30:27,132 but there's no denying his enormous talent. 1356 01:30:27,507 --> 01:30:30,677 Would you please welcome to the stage, Mike! 1357 01:30:30,969 --> 01:30:32,429 What are you doing back here? 1358 01:30:32,679 --> 01:30:33,680 Relax, sweetheart. 1359 01:30:33,763 --> 01:30:36,474 Just came back to show you bozos how it's really done. 1360 01:30:36,558 --> 01:30:38,101 Now, watch this. 1361 01:31:09,591 --> 01:31:11,009 Boss! That is him! 1362 01:31:11,217 --> 01:31:12,427 That is Mike! 1363 01:31:53,093 --> 01:31:54,928 I'm so proud of you. 1364 01:32:05,939 --> 01:32:06,940 Uh-oh. 1365 01:32:16,032 --> 01:32:17,283 You gotta be kidding me. 1366 01:32:47,564 --> 01:32:50,650 Negative. I've lost sight of the suspect and am terminating pursuit. 1367 01:33:09,085 --> 01:33:11,379 That pip-squeak really was great. 1368 01:33:12,630 --> 01:33:14,507 Thank you. Thank you so much. 1369 01:33:14,758 --> 01:33:16,634 Oh, please, you're too kind, really. 1370 01:33:16,718 --> 01:33:18,136 Look at me, I'm turning red. 1371 01:33:18,219 --> 01:33:19,929 Stop! I can't take it. 1372 01:33:20,013 --> 01:33:21,097 Keep it coming. 1373 01:33:21,723 --> 01:33:23,099 Well, I better get back. 1374 01:33:23,183 --> 01:33:25,351 They'll be wondering what happened to me. 1375 01:33:25,852 --> 01:33:27,228 You'll visit me though, yeah? 1376 01:33:27,645 --> 01:33:28,855 Yeah, course I will. 1377 01:33:30,857 --> 01:33:32,025 See you, son. 1378 01:33:42,744 --> 01:33:46,206 We have one final act for you tonight. 1379 01:33:46,289 --> 01:33:48,458 Would you please welcome to the stage 1380 01:33:48,583 --> 01:33:50,794 for her first ever live appearance, 1381 01:33:50,877 --> 01:33:51,920 Meena! 1382 01:33:55,215 --> 01:33:56,382 Meena? 1383 01:33:57,383 --> 01:33:58,718 Is she coming out? 1384 01:33:59,928 --> 01:34:01,596 Meena, what's wrong? Are you okay? 1385 01:34:01,971 --> 01:34:03,848 I... I can't move. 1386 01:34:03,932 --> 01:34:06,726 I'm... I'm terrified. 1387 01:34:09,312 --> 01:34:10,688 Give me your hand, kid. 1388 01:34:12,899 --> 01:34:13,942 Okay, deep breaths. 1389 01:34:14,317 --> 01:34:17,070 Deep breaths, and remember what I told you. 1390 01:34:17,153 --> 01:34:22,200 You will not feel afraid anymore if you just start singing. 1391 01:34:22,408 --> 01:34:23,493 Meena! 1392 01:34:23,576 --> 01:34:24,577 Meena! 1393 01:34:27,413 --> 01:34:29,165 Oh! Oh, I'm so sorry! 1394 01:34:31,793 --> 01:34:33,086 Uh... 1395 01:34:33,419 --> 01:34:34,462 Okay. 1396 01:34:35,547 --> 01:34:37,173 Uh... 1397 01:34:41,135 --> 01:34:42,428 Sing. 1398 01:34:43,721 --> 01:34:44,889 Okay. 1399 01:36:16,105 --> 01:36:17,106 Whoo-hoo! 1400 01:36:22,528 --> 01:36:24,739 Guys, guys, wait. We can talk this over, right? 1401 01:36:24,822 --> 01:36:27,075 We're all reasonable individuals here. 1402 01:36:31,746 --> 01:36:32,914 Get in! Quick! 1403 01:36:33,456 --> 01:36:34,666 Oh, thank you, sweetheart! 1404 01:36:36,125 --> 01:36:37,877 Whew! That was close! Yeah. 1405 01:37:38,271 --> 01:37:39,313 Come on! 1406 01:38:21,230 --> 01:38:22,648 She did it! 1407 01:38:23,107 --> 01:38:24,358 Go, go! 1408 01:38:33,659 --> 01:38:36,704 Oh, Dad, I wish you could see this. 1409 01:39:54,740 --> 01:39:56,075 Everybody ready? 1410 01:39:56,701 --> 01:39:59,579 All creatures great and small, 1411 01:39:59,996 --> 01:40:04,333 welcome to the New Moon Theater!