1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:09,200 --> 00:00:16,200 www.1farsisubtitle.ir www.TinyMoviez.co www.IranFilm.Net 3 00:00:16,300 --> 00:00:24,300 :ما را در تلگرام دنبال کنید @FarsiSubtitles 4 00:00:28,000 --> 00:00:36,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.TinyMoviez.Co 5 00:00:37,000 --> 00:00:45,000 سینما با یک کلیک www.IranFilm.Net 6 00:00:46,445 --> 00:00:47,681 ای وای 7 00:00:50,104 --> 00:01:02,120 زیرنویس از امیر طهماسبی، SiGMA ناصر، ارمیا، Sorrow سمیرا، DC شیرین 8 00:01:29,080 --> 00:01:31,250 لطفا همگی بنشینید 9 00:01:48,658 --> 00:01:57,268 روزگاری راهی بود که به خانه بازمیگشت 10 00:02:01,086 --> 00:02:08,669 روزگاری راهی برای بازگشت به خانه بود 11 00:02:08,670 --> 00:02:13,883 بخواب، نازنینم گریه نکن 12 00:02:13,884 --> 00:02:18,058 و من برایت لالایی میخونم 13 00:02:18,059 --> 00:02:21,935 همین بود لحظه‌ای که همه چی شروع شد 14 00:02:21,936 --> 00:02:23,906 ...لحظه‌ای که یه کوچولوی معمولی 15 00:02:23,907 --> 00:02:26,312 عاشق سالن نمایش شد 16 00:02:26,313 --> 00:02:28,149 عاشق همه چیش 17 00:02:28,150 --> 00:02:30,620 نور، روش جابجا شدن صحنه 18 00:02:30,621 --> 00:02:32,191 .حتی بوش 19 00:02:32,192 --> 00:02:34,899 اون فقط 6 سالش بود ...اما نقشه‌ش 20 00:02:34,900 --> 00:02:38,709 برای اینکه اولین خرس کوآلای فضایی باشه ناگهان نابود شد 21 00:02:38,710 --> 00:02:40,677 بعضی‌ها ممکنه بگن 22 00:02:40,678 --> 00:02:43,185 اون بزرگ شد تا بزرگترین نمایش دهنده‌ای باشه که شهر تا به حال دیده 23 00:02:43,186 --> 00:02:45,892 بعضی‌ها بهش میگفتن رویاپرداز تک رو 24 00:02:45,893 --> 00:02:49,701 مسلما بعضی‌ها میگفتن اون همونقدر که لجوج بود، دیوونه هم بود 25 00:02:49,702 --> 00:02:53,343 اما من میگم که شگفتی و جادو به آسونی به دست نمیان، رفیق 26 00:02:53,344 --> 00:02:56,149 و هیچ شکی هم در این نیست 27 00:02:56,150 --> 00:02:58,754 ...که نام "باستر مون" در تاریخ سرگرمی 28 00:02:58,755 --> 00:03:02,297 ماندگار شده ...و این رو میدونم 29 00:03:02,298 --> 00:03:05,405 ...چون من باستر - !مون - 30 00:03:05,406 --> 00:03:09,715 !این درو باز کن- صبح بخیر، آقای مون - 31 00:03:09,716 --> 00:03:12,352 خانم "خزیده"، اون... اون بیرون چه خبره؟ 32 00:03:12,353 --> 00:03:15,762 کلی حیوون اومدن منتظر دیدن شما هستن آقای مون 33 00:03:15,763 --> 00:03:17,399 واقعا؟ 34 00:03:17,400 --> 00:03:20,305 ددم وای. واقعا اومدن 35 00:03:20,306 --> 00:03:23,180 آره، خدمه‌ی نمایش دیشب هستن 36 00:03:23,181 --> 00:03:27,021 میگن که چک‌هاتون برگشت خورده - ...بهشون بگو که به بانک زنگ میزنم و- 37 00:03:27,022 --> 00:03:29,961 فورا حقوقشون رو میدم - ...آه، جودیث از بانک زنگ زده - 38 00:03:29,962 --> 00:03:32,001 الان روی خط دو منتظره آقا 39 00:03:32,002 --> 00:03:34,105 آه، راستش من خودم بعدا بهش زنگ میزنم 40 00:03:34,106 --> 00:03:36,077 این بار چی باید بهش بگم؟ 41 00:03:36,078 --> 00:03:38,850 بهش بگو که باستر مون رفته بیرون ناهار بخوره 42 00:03:38,851 --> 00:03:41,855 !مون! این در رو باز کن 43 00:03:43,328 --> 00:03:47,502 !بجنب مون !میدونم اونجایی 44 00:03:56,859 --> 00:03:59,867 !مون! این در رو باز کن 45 00:03:59,868 --> 00:04:01,805 !هی 46 00:04:05,602 --> 00:04:08,972 آواز 47 00:04:32,310 --> 00:04:36,152 ...در ذهنت 48 00:04:36,153 --> 00:04:39,992 آیا هرگز میشود واقعا بهم نزدیک بشی؟ 49 00:04:39,993 --> 00:04:43,367 میتونم بگم چطور میخندی 50 00:04:43,368 --> 00:04:47,245 اگه این رو حس کنم، میتونم مطمئن باشم 51 00:04:47,246 --> 00:04:51,854 بعدش چیزی که میخوام بگم رو میگم 52 00:04:56,198 --> 00:04:59,171 ها؟ فکر کنم صدای آواز یکی رو شنیدم 53 00:04:59,172 --> 00:05:01,777 آه، بی خیال 54 00:05:02,680 --> 00:05:05,312 بچه‌ها گوش کنین همون جایی که هستین وایسین 55 00:05:05,313 --> 00:05:08,141 ...پلیس‌ها - ...شماها دارین - 56 00:05:08,142 --> 00:05:10,639 !همونجا وایسین - !آره. میگیرمش - 57 00:05:13,071 --> 00:05:15,501 برو برو برو 58 00:05:16,035 --> 00:05:18,067 !وای 59 00:05:19,466 --> 00:05:21,395 !وای 60 00:05:21,396 --> 00:05:24,393 !جانی، تو قرار بود مراقب باشی 61 00:05:24,394 --> 00:05:27,624 ببخشید بابا - !نقابت کو؟ - 62 00:05:38,014 --> 00:05:41,910 هیچوقت حس کردی یه کیسه پلاستیکی هستی 63 00:05:41,911 --> 00:05:43,542 که باد اینور و اونورش میبره 64 00:05:43,543 --> 00:05:45,974 میخوای دوباره شروع کنی؟ 65 00:05:45,975 --> 00:05:49,236 ...هیچوقت حس کردی کاغذی نازکی 66 00:05:49,237 --> 00:05:52,101 من رو نگاه !من مامانم 67 00:05:53,034 --> 00:05:55,030 کسپر، از روی میز بیا پایین 68 00:05:55,031 --> 00:05:59,497 رزیتا، سوییچ ماشین رو ندیدی؟ 69 00:05:59,995 --> 00:06:03,123 نورمن، میشه لطفا بهشون بگی 70 00:06:03,124 --> 00:06:06,586 که من چه خواننده خوبی هستم؟ - آه، آره، تو عالی بودی عزیزم - 71 00:06:06,587 --> 00:06:09,152 راستی، لوله سینک ظرفشویی دوباره گرفته 72 00:06:09,153 --> 00:06:11,550 !خداحافظ عزیزم 73 00:06:12,982 --> 00:06:17,045 مثل چهارم جولای 74 00:06:17,046 --> 00:06:19,142 ...چون عزیزم، تو 75 00:06:21,909 --> 00:06:24,336 !یک، دو، یک، دو، سه، چهار 76 00:06:24,337 --> 00:06:27,002 !نمیخوام باهات حرف بزنم - چیزی برای گفتن ندارم - 77 00:06:27,003 --> 00:06:29,301 !نمیخوام باهات حرف بزنم - برو کنار از سر راهم - 78 00:06:29,302 --> 00:06:32,298 !من برات ساز نمیزنم - نمیخوام ساز بزنم - 79 00:06:32,299 --> 00:06:35,262 !به هیچکس نیازی ندارم - آره. آره - 80 00:06:35,263 --> 00:06:37,958 من خودم تنهایی زندگی میکنم آره. آره 81 00:06:37,959 --> 00:06:40,024 نمیتونم چیزایی که میگی تحمل کنم 82 00:06:40,025 --> 00:06:44,586 ...من گوش نمیدم به هر - !وای ننه - 83 00:06:44,587 --> 00:06:47,785 فکر کردم شماها گفته بودین نوازنده هستین 84 00:06:48,417 --> 00:06:51,113 اش"، عزیزم" من خواننده اصلی هستم. خب؟ 85 00:06:51,114 --> 00:06:54,277 فقط بچسب به همون خوانندگی پشتیبان - ببخشید... یه لحظه از خودم بیخود شدم - 86 00:06:54,278 --> 00:06:55,875 آره میدونم. خب؟ 87 00:06:55,876 --> 00:06:58,973 .میدونی؟ این کارهات، آهنگ من رو خراب میکنه 88 00:07:02,203 --> 00:07:06,198 تولدت مبارک - تولدم - 89 00:07:06,199 --> 00:07:10,295 تولدت مبارک - تولدم - 90 00:07:10,296 --> 00:07:16,558 تولدت مبارک، بابابزرگ عزیزم 91 00:07:16,559 --> 00:07:23,516 تولدت مبارک 92 00:07:24,315 --> 00:07:27,214 چیه؟ 93 00:07:27,215 --> 00:07:29,144 یالا، آرزو کن 94 00:07:29,145 --> 00:07:33,042 امیدوارم عضو یه گروه کُر بشی یه گروه موسیقی محلی‌ای چیزی 95 00:07:33,043 --> 00:07:36,836 سعیم رو کردم - هی بابا، قبلا راجع بهش صحبت کردیم - 96 00:07:36,837 --> 00:07:39,035 !خب اون یه کم خجالتیه. که چی؟ 97 00:07:39,036 --> 00:07:43,899 اگه من صدای "مینا" رو داشتم الان یه ستاره بودم 98 00:07:43,900 --> 00:07:46,328 فقط بخون.... آه آره 99 00:07:46,329 --> 00:07:48,392 میگم... آره - مطمئنم که میشدی بابابزرگ - 100 00:07:48,393 --> 00:07:51,558 حالا شمع‌هات رو فوت کن 101 00:08:06,811 --> 00:08:09,309 یه پنی؟ !خجالت نمیکشی 102 00:08:09,310 --> 00:08:11,772 !من از دانشگاه آزاد چغندرآباد مدرک موسیقی گرفتم 103 00:08:11,773 --> 00:08:16,335 ببخشید. الان فقط همین رو دارم - آه. که اینطور - 104 00:08:17,468 --> 00:08:19,332 بسیارخب، ثابت کن پسر - !چی؟ - 105 00:08:19,333 --> 00:08:21,829 !جیب‌هات رو خالی کن! همین حالا - ...سعی میکنم - 106 00:08:21,830 --> 00:08:23,494 چی... این چیه که داری؟ - ...سعی دارم یه چیزی - 107 00:08:23,495 --> 00:08:26,927 با این چی میزنی؟ - این برای آسم ـه - 108 00:08:26,928 --> 00:08:29,888 !آها! میدونستم 109 00:08:29,889 --> 00:08:32,319 همه تون دیدین همه تون همین الان دیدین 110 00:08:32,320 --> 00:08:35,316 اون میمونه دروغ میگفت - فراموش کرده بودم اون پول رو دارم - 111 00:08:35,317 --> 00:08:37,549 و دفعه بعدی سربه سر یکی !هم قد خودت بذار 112 00:08:38,215 --> 00:08:39,811 !گردن کلفت 113 00:08:49,239 --> 00:08:51,469 مراقبش باش. خب؟ 114 00:08:51,470 --> 00:08:55,499 ممکنه قدیمی و زنگ زده بنظر بیاد ولی عتیقه‌ست 115 00:09:00,228 --> 00:09:03,923 خب گوش کن. هر دو میدونیم ...که این اواخر سالن نمایش من 116 00:09:03,924 --> 00:09:06,854 دوران سختی رو گذرونده ...ولی به قول معروف 117 00:09:06,855 --> 00:09:09,752 "پایان شب سیه، سفید است" ...ما یه 118 00:09:09,753 --> 00:09:13,082 همینجا وایسا باستر بابام شنید که امروز میخوام ببینمت 119 00:09:13,083 --> 00:09:15,146 :و بهم گفت که ...ادی، به اون کوآلا بگو 120 00:09:15,147 --> 00:09:16,843 ...که من دیگه پول اون نمایش‌ها رو نمیدم" 121 00:09:16,844 --> 00:09:19,444 و دیگه تمومه." اون اینا رو گفت - خب. بابات درست میگه - 122 00:09:19,445 --> 00:09:23,039 مشکل اون نمایش‌ها بود "جنگ فرسایشی"، "رزی کمان به دست" 123 00:09:23,040 --> 00:09:26,403 .منظورم اینه که دیگه هیچکس دلش چنین نمایش‌هایی نمیخواد بهمین خاطر، باید چیکار کنم؟ 124 00:09:26,404 --> 00:09:28,334 کارت رو ول کنی؟ - نه - 125 00:09:28,335 --> 00:09:31,532 نمایشی نشونشون میدم ...که نتونن در مقابلش مقاومت کنن، که یعنی قراره 126 00:09:32,431 --> 00:09:36,328 فقط یه دقیقه دیگه، خواهش میکنم مرسی 127 00:09:36,329 --> 00:09:38,725 فرانسوی صحبت نکن اینجا انگلیسی حرف میزنن 128 00:09:38,726 --> 00:09:42,557 ...نمایش بعدی من قراره... طبل بزنین لطفا 129 00:09:43,686 --> 00:09:45,751 یه رقابت آوازخوانی باشه 130 00:09:45,752 --> 00:09:49,647 رقابت آوازخوانی؟ !کی میخواد یه برنامه "استیج" دیگه ببینه؟ 131 00:09:49,648 --> 00:09:51,214 !همه فـ...فـ.. فقط بهش فکر کن 132 00:09:51,215 --> 00:09:53,678 همسایه‌ت، همون بقاله 133 00:09:53,679 --> 00:09:55,377 !اون مرغه که ...اونجاست 134 00:09:55,378 --> 00:09:57,707 همه در این شهر شانس این رو دارن 135 00:09:57,708 --> 00:10:00,239 !که ستاره‌ی نمایش زنده صحنه‌ی نمایش من باشن 136 00:10:00,240 --> 00:10:03,843 باستر، این فکر مزخرفیه - نه. نیست - 137 00:10:03,844 --> 00:10:05,976 کشف استعداد واقعی در زندگی واقعی 138 00:10:05,977 --> 00:10:09,279 این چیزیه که تماشاچی‌ها میخوان !و من اینو بهشون میدم 139 00:10:09,280 --> 00:10:12,983 ...بسیارخب - میشه لطفا از اینجا بریم بیرون؟ - 140 00:10:12,984 --> 00:10:16,052 نمیخوای چیزی بخوری؟ - آره، اما پولمون به غذاهای اینجا نمیرسه - 141 00:10:16,053 --> 00:10:19,722 ...آره میدونم، بهمین خاطر ساندویچ آوردم 142 00:10:19,723 --> 00:10:23,192 آ... اجازه این کار رو نداریم 143 00:10:23,193 --> 00:10:25,093 چیه؟ از کره بادوم زمینی و مربا خوشت نمیاد؟ 144 00:10:25,094 --> 00:10:25,995 ببخشید آقا 145 00:10:25,996 --> 00:10:29,297 خب ببین، پنیر خامه‌ای دارم، موز دارم 146 00:10:33,904 --> 00:10:36,974 حالت خوبه؟ - آره. بهتر از این نمیشم - 147 00:10:38,807 --> 00:10:41,276 خانم خزیده؟ 148 00:10:41,277 --> 00:10:43,011 الو؟ 149 00:10:43,012 --> 00:10:46,747 کیه؟ - منم - 150 00:10:46,748 --> 00:10:50,140 رییست، آقای مون - آه، سلام آقای مون - 151 00:10:50,141 --> 00:10:52,953 بسیارخب. حالا ازت میخوام که این اطلاعات رو 152 00:10:52,954 --> 00:10:55,200 به بروشورهای تبلیغاتی‌مون اضافه کنی - بله آقا - 153 00:10:55,201 --> 00:11:02,828 برنده‌ی مسابقه آوازخوانی، جایزه بزرگ... 935 دلار رو میبره 154 00:11:02,829 --> 00:11:06,332 هممم. پول بیشتری میخوایم یه لحظه 155 00:11:08,901 --> 00:11:11,471 بفرما 156 00:11:11,472 --> 00:11:13,305 !هزار دلار 157 00:11:13,306 --> 00:11:20,478 نوشتی؟ - !آ... هزار دلار - 158 00:11:24,483 --> 00:11:26,978 روی تک تک کاغذهایی که برامون مونده چاپ کن 159 00:11:26,979 --> 00:11:29,187 و همین الان این خبر رو پخش کن. خب؟ 160 00:11:29,188 --> 00:11:31,421 بله... بله آقا 161 00:11:34,157 --> 00:11:37,626 بسیارخب، بیا بیرون 162 00:11:38,899 --> 00:11:41,229 [جایزه بزرگ 100هزار دلاری] 163 00:11:44,034 --> 00:11:47,137 آه، نسیم تغییر 164 00:11:47,138 --> 00:11:49,136 آره، وقتی این نمایش گرفت 165 00:11:49,137 --> 00:11:51,841 یه رنگ خوشگل جدید بهت میزنم 166 00:11:51,842 --> 00:11:54,109 کار اون تبلیغ‌ها چطور پیش میره، خانم خزیده؟ 167 00:11:54,110 --> 00:11:57,413 بله آقا، همه چی آماده ست 168 00:11:58,380 --> 00:12:01,216 !خانم خزیده، نه! نه! نه! نه 169 00:12:01,217 --> 00:12:03,017 !ددم وای 170 00:12:03,018 --> 00:12:06,819 خب فکر کنم این هم یه راه پخش کردن موضوع بود 171 00:12:20,802 --> 00:12:25,069 هی لنس، اینو ببین - !اش، عزیزم. هی - 172 00:12:34,080 --> 00:12:36,778 خوب گرفتیش - آره - 173 00:12:37,917 --> 00:12:39,852 !مینا 174 00:12:45,790 --> 00:12:49,059 !هی، هی ...فکر کردی داری 175 00:12:49,828 --> 00:12:52,329 آها. آره 176 00:12:53,669 --> 00:12:57,033 آزمون مسابقه آوازخوانی برنده جایزه بزرگ 100 هزار دلاری دریافت میکند 177 00:13:11,913 --> 00:13:14,048 آخ. ممم 178 00:13:14,951 --> 00:13:16,817 آه 179 00:13:18,854 --> 00:13:20,922 بریم سر کار 180 00:13:22,989 --> 00:13:26,927 و دو کلوم حرف حالی اون خزنده‌ی پیر احمق کنیم - صبح قشنگت بخیر آقای مون - 181 00:13:26,928 --> 00:13:29,595 واقعا هم که هست خانم خزیده بهترین صبح‌ها تقدیم شما 182 00:13:29,596 --> 00:13:33,230 برات قهوه درست کردم - جدا؟ پس کو؟ - 183 00:13:33,231 --> 00:13:36,968 آه، خب وقتی از پله‌ها میومدم بالا تشنه‌م شد 184 00:13:36,969 --> 00:13:40,370 باید برم درها رو باز کنم؟ - درها؟ - 185 00:13:40,371 --> 00:13:43,943 آره، کلی حیوون برای آزمون جلوی در صف بستن، آقای مون 186 00:13:43,944 --> 00:13:45,675 واقعا؟ 187 00:13:47,847 --> 00:13:50,547 ددم وای. واقعا اومدن 188 00:13:53,217 --> 00:13:55,385 قسم میخورم ادی، شوخی نمیکنم 189 00:13:55,386 --> 00:13:58,887 .ببین. خودت بیا اینجا و ببین من باید برم 190 00:13:58,888 --> 00:14:00,590 خودشه خانم خزیده 191 00:14:00,591 --> 00:14:05,193 اون دم درازت رو ببر پایین و اون درها رو کاملا باز کن 192 00:14:14,402 --> 00:14:18,007 بسیارخب، یکی یکی لطفا آروم باشین 193 00:14:18,008 --> 00:14:19,908 که الان دیوانه بنظر بیام 194 00:14:19,909 --> 00:14:22,909 عشقت کاری میکنه که الان دیوانه بنظر بیام 195 00:14:22,910 --> 00:14:25,179 که الان دیوانه بنظر بیام 196 00:14:25,180 --> 00:14:27,513 لمست کاری میکنه که الان دیوانه بنظر بیام 197 00:14:27,514 --> 00:14:31,452 عـ... عـــ عــــشق 198 00:14:31,453 --> 00:14:35,655 ...دنبال عــــشقیم که آخرش بده 199 00:14:35,656 --> 00:14:37,390 بپر بپره بپر 200 00:14:37,391 --> 00:14:39,976 ...من نمی‌پرم 201 00:14:39,977 --> 00:14:41,388 خداحافظ ایگی، خداحافظ پری، خداحافظ کارلا 202 00:14:41,389 --> 00:14:44,495 خداحافظ گیل، خداحافظ روری، خداحافظ مایکی خداحافظ موئی، خداحافظ نلسون، خداحافظ‌‌هانا 203 00:14:44,496 --> 00:14:48,065 خداحافظ تس، خداحافظت کسپر !آه 204 00:14:57,609 --> 00:14:59,210 عــــــزیزم 205 00:14:59,211 --> 00:15:03,045 تو رو با بوسه‌ی گل رز مقایسه میکنم 206 00:15:03,046 --> 00:15:05,449 شـ ا نـ س 207 00:15:06,018 --> 00:15:08,252 شـ ا نـ س 208 00:15:08,253 --> 00:15:11,588 عاشق کفش‌هامم عاشق کفش‌هامم 209 00:15:11,589 --> 00:15:13,555 بیا دخترکم... بیا دخترکم 210 00:15:13,556 --> 00:15:16,159 تو پروانه‌ی منی قند عسلم 211 00:15:16,160 --> 00:15:18,596 بیاین صحبت‌های چند تا دیگه از جونورهای توی صف رو بشنویم 212 00:15:18,597 --> 00:15:21,399 شما چطور آقا؟ - خب باب، من یه متخصص آزمایشگاهم - 213 00:15:21,400 --> 00:15:25,004 .در یه شرکت داروسازی خیلی پیشرو اما من از زمان تولد یه استعدادی داشتم 214 00:15:25,005 --> 00:15:27,740 و اون استعداد، آواز خوندنه 215 00:15:32,215 --> 00:15:35,520 وای خداجون! پشتم رو نیگا 216 00:15:35,521 --> 00:15:38,390 ...وای خداجون! پشتش 217 00:15:38,391 --> 00:15:41,093 من خودم تنهایی زندگی میکنم - آره. آره - 218 00:15:41,094 --> 00:15:43,464 نمیتونم چیزایی که میگی رو تحمل کنم - آره. آره - 219 00:15:43,465 --> 00:15:50,941 ...من بهرحال گوش نمیدم - آره - 220 00:16:01,257 --> 00:16:04,728 آب نبات.. آب نبات... نبات... نبات 221 00:16:04,729 --> 00:16:08,666 آب نبات... آب نبات - بابا. دارم میرم بیرون - 222 00:16:08,667 --> 00:16:10,736 خب، زیاد طولش نده گفتم بر و بچ بیان 223 00:16:10,737 --> 00:16:14,574 آب نبات.. آب نبات... نبات... نبات 224 00:16:14,575 --> 00:16:17,179 آب نبات.. آب نبات... نبات... نبات 225 00:16:17,180 --> 00:16:19,147 ...خب ببین، مطمئنم که شماها قراره کلی 226 00:16:19,148 --> 00:16:22,553 جونورهای کم عقل رو ببینین که میگن ما برای برد نیومدیم 227 00:16:22,554 --> 00:16:25,790 .فقط بخاطر احساس مسئولیت اومدیم آره. آره. اما من نه. من برای بردن اومدن 228 00:16:25,791 --> 00:16:28,360 !اون جایزه... مال منه 229 00:16:28,361 --> 00:16:31,098 مردم میگن هی‌هامپتی تو خیلی بامزه‌ای 230 00:16:31,099 --> 00:16:33,568 درسته چون من تو آب نمک میخوابم 231 00:16:33,569 --> 00:16:36,673 ...از 9 تا 5 کار میکنم 232 00:16:38,109 --> 00:16:40,678 ...اگه بخوایم میتونیم برقصیم 233 00:16:48,656 --> 00:16:52,596 مثل باد بتــــاز ...بتــــاز 234 00:16:52,597 --> 00:16:58,337 ...بن، ما دو تا چیزی نمیخوایم جز 235 00:16:58,338 --> 00:17:03,377 این عشق نیست کاملا واضحه 236 00:17:03,378 --> 00:17:08,685 اما عزیزم، با من بمون 237 00:17:08,686 --> 00:17:10,855 وای! ممنون جانی 238 00:17:10,856 --> 00:17:13,158 بسیارخب، نفر بعدی 239 00:17:13,159 --> 00:17:15,629 مینا اینجاست - موفق باشی - 240 00:17:15,630 --> 00:17:18,099 بسیارخب، بجنب. بریم بی خیال. از پسش برمیای 241 00:17:18,100 --> 00:17:21,637 ...از پسش برمیای... بسیارخب آه... ببخشـ... ببخشید 242 00:17:21,638 --> 00:17:24,506 خب، هی. عیبی نداره. میدونی عیبی نداره 243 00:17:24,507 --> 00:17:26,876 !شروع کن مینا 244 00:17:28,780 --> 00:17:31,720 آ... بسیارخب 245 00:17:31,721 --> 00:17:34,123 اصلا عجله نکن 246 00:17:34,124 --> 00:17:37,861 میخوای از اول شروع کنی؟ 247 00:17:37,862 --> 00:17:38,845 ...آ... آ 248 00:17:38,846 --> 00:17:41,831 بسیارخب. دیگه کافیه به اندازه کافی وقت تلف کردی 249 00:17:41,832 --> 00:17:44,402 تموم شد. یالا از صحنه برو پایین، گنده بک 250 00:17:44,403 --> 00:17:48,709 برو. بدرد نخور. ممنون !بسیارخب. شروع میکنیم. بنواز 251 00:17:52,280 --> 00:17:58,188 ...هر بار که باران می آید 252 00:17:58,189 --> 00:18:01,294 سرازیر میشود شانس و اقبال 253 00:18:01,295 --> 00:18:05,833 ...نمیدونی که در هر ابری 254 00:18:06,603 --> 00:18:10,807 شانس و اقبال هست 255 00:18:13,312 --> 00:18:17,917 فقط باید نور را روشن کنی 256 00:18:17,918 --> 00:18:25,596 و بگذاری که بتابد و حسابی خوش باشی 257 00:18:25,597 --> 00:18:28,865 انگار که چهارم جولای ـه (روز استقلال امریکا) 258 00:18:28,866 --> 00:18:32,739 چون عزیزم تو مثل فشفشه‌ای 259 00:18:32,740 --> 00:18:35,509 ...یالا، نشونم بده که چه 260 00:18:40,916 --> 00:18:43,620 خیلی‌خب، تموم شدن آقای مون 261 00:18:43,621 --> 00:18:46,958 بسیارخب، خانم خزیده، بگو همگی برگردن به صحنه ...و بذار 262 00:18:46,959 --> 00:18:48,594 !الو - !آخ - 263 00:18:48,595 --> 00:18:51,931 میشه لطفا همگی به صحنه برگردین؟ 264 00:18:51,932 --> 00:18:54,237 همگی برگردن به صحنه برای انتخاب نفرات برتر 265 00:18:54,238 --> 00:18:56,306 بسیارخب، ممنون، خانم خزیده 266 00:18:56,307 --> 00:18:59,176 خواهش میکنم، آقای مون 267 00:19:07,022 --> 00:19:08,888 بسیارخب 268 00:19:08,889 --> 00:19:13,165 خب، بذار ببینم 269 00:19:15,366 --> 00:19:21,873 من شما رو... انتخاب میکنم - !آره - 270 00:19:21,874 --> 00:19:25,347 و کدوم یک از شما دختره؟ - هاها. خیلی بامزه بود - 271 00:19:25,348 --> 00:19:28,318 بلند و وحشتناک اما نویدبخش 272 00:19:28,319 --> 00:19:31,790 به نمایش خوش آمدی - خوبه. حدس میزدم انتخاب بشیم - 273 00:19:31,791 --> 00:19:34,525 نه. نه. من فقط اون رو میخوام، نه تو - چی؟ - 274 00:19:34,526 --> 00:19:37,999 بسیارخب، بقیه‌ی گروه خیلی ازتون ممنونم 275 00:19:38,431 --> 00:19:41,370 آه، ناراحت نباشید ...به همه‌تون یه بلیط 276 00:19:41,371 --> 00:19:44,072 با تخفیف 10درصد میدم - آره حتما. خیلی هم ممنون - 277 00:19:44,073 --> 00:19:47,445 بیا بریم، اَش 278 00:19:47,446 --> 00:19:49,080 اَش؟ 279 00:19:49,081 --> 00:19:52,887 آ... آره... آره، بیا بریم 280 00:19:52,888 --> 00:19:55,390 بسیارخب، تکنوازان 281 00:19:55,391 --> 00:20:00,464 جانی، مایک، پیت ریچارد، دنیل و ری 282 00:20:01,000 --> 00:20:03,599 !مایک جیگرتو 283 00:20:03,600 --> 00:20:07,072 باید توی نمایشم باشی - اگه اصرار می‌کنین - 284 00:20:07,073 --> 00:20:09,670 و پیت رو می‌گیرم - ایول - 285 00:20:09,671 --> 00:20:13,475 و یکی دیگه بذارین ببینم 286 00:20:13,476 --> 00:20:15,812 خدای من خیلی شرمندم 287 00:20:15,813 --> 00:20:19,216 من چه مرگمه؟ 288 00:20:19,814 --> 00:20:23,653 ممنون که اومدی ریچارد 289 00:20:24,455 --> 00:20:27,656 وای... ری خوبی؟ 290 00:20:27,657 --> 00:20:29,858 طاقت بیار ری، دارمت 291 00:20:29,859 --> 00:20:33,593 وای ننه 292 00:20:33,594 --> 00:20:37,632 ...باشه، انتخاب من 293 00:20:38,366 --> 00:20:39,800 دنیل! ممنونم جانی 294 00:20:39,801 --> 00:20:42,635 دنیل! صدام رو می‌شنوی؟ 295 00:20:42,636 --> 00:20:45,137 توی نمایشی - چی؟ - 296 00:20:45,138 --> 00:20:47,506 داری با من صحبت می‌کنی؟ 297 00:20:47,507 --> 00:20:52,513 ...آره، داشتم می‌گفتم که تو توی 298 00:20:52,514 --> 00:20:56,481 خدایا، این منو دیوونه می‌کنه جانی، برگرد اینجا، تو قبولی 299 00:20:56,482 --> 00:21:00,417 ممنونم دنیل، بای بای - !ایول - 300 00:21:00,418 --> 00:21:02,553 خیلی‌خب، لیست من کامل شد 301 00:21:03,555 --> 00:21:06,624 یه لحظه وایسا رزیتا 302 00:21:06,625 --> 00:21:09,828 رزیتا هنوز اونجاست؟ - بله، بله من اینجایم - 303 00:21:09,829 --> 00:21:11,163 رزیتا رزیتا رزیتا 304 00:21:11,164 --> 00:21:13,864 صدای خیلی خوبی داره ولی دیدنش کسل‌کننده‌ست 305 00:21:13,865 --> 00:21:17,834 می‌دونستم - خب، من باید چیکار کنم؟ - 306 00:21:17,835 --> 00:21:21,505 می‌تونم با گانتر هم‌تیمیت کنم 307 00:21:21,506 --> 00:21:22,940 گانتر! کجایی؟ 308 00:21:22,941 --> 00:21:26,309 ها!‌ها! من اینجام 309 00:21:28,479 --> 00:21:31,980 ها! نمایش رو هیجان‌انگیز می‌کنه 310 00:21:31,981 --> 00:21:34,083 وایسا، می‌خوای با هم بخونیم؟ 311 00:21:34,084 --> 00:21:36,618 ها! دوتایی‌مون با هم، شوخیت گرفته؟ 312 00:21:36,619 --> 00:21:39,120 ما باحال میشیم، نه؟ 313 00:21:39,824 --> 00:21:42,490 اون کوالا یه احمقه شری‌اَن 314 00:21:42,491 --> 00:21:46,059 !تو یه روزی ستاره میشی - امتحان تموم شد رفیق - 315 00:21:46,060 --> 00:21:48,595 بازیگرای نمایش رو انتخاب کردن - خب - 316 00:21:48,596 --> 00:21:51,066 شما چند نفر انتخاب من هستید 317 00:21:51,067 --> 00:21:53,968 ایول - خودشه بچه‌ها - 318 00:21:53,969 --> 00:21:57,471 لحظه‌ی تعیین‌کننده‌ی زندگی همه‌ی ما 319 00:21:57,472 --> 00:22:00,973 نه نه نه، شماها نیستین اضافی‌ها رو خط زدم 320 00:22:00,974 --> 00:22:03,010 شما می‌تونید برید خونه 321 00:22:04,012 --> 00:22:05,978 ببینین، من خیلی شرمندم 322 00:22:05,979 --> 00:22:09,049 ولی همه‌ی لیست رو پر کردم 323 00:22:10,517 --> 00:22:13,686 نه نه نه، گوش کنین تو نمایش نیستین 324 00:22:13,687 --> 00:22:16,655 دیگه خداحافظ خانم خزیده 325 00:22:16,656 --> 00:22:20,560 بجنبید بچه‌ها، برید بیرون از اینجا بجنبید، از صحنه نمایش برید پایین 326 00:22:20,561 --> 00:22:22,694 خیلی ازتون ممنونم - ...هی مون - 327 00:22:22,695 --> 00:22:26,064 قضیه چیه؟ واقعا جایزه این توئه؟ - جایزه؟ معلومه - 328 00:22:26,065 --> 00:22:28,833 آره، همش اونجاست - خب، میشه بازش کنی؟ - 329 00:22:28,834 --> 00:22:30,668 می‌خوام ببینم صدهزار دلار چه شکلیه 330 00:22:30,669 --> 00:22:32,169 منم همینطور - بذار یه نگاه بکنیم - 331 00:22:32,170 --> 00:22:34,206 آره آره، بازش کنید آقای مون - البته که بازش می‌کنم - 332 00:22:34,207 --> 00:22:36,206 وایسا، تو چی گفتی؟ 333 00:22:36,207 --> 00:22:39,043 گفت صد هزار دلار 334 00:22:39,044 --> 00:22:43,147 ...صد 335 00:22:44,248 --> 00:22:48,318 .کلیدهام رو فراموش کردم کوالا الان برمی‌گرده 336 00:22:50,522 --> 00:22:52,120 برای بار آخر میگم خانم خزیده 337 00:22:52,121 --> 00:22:56,091 من نمی‌خوام اخراجت کنم حالا میشه خودت رو جمع کنی 338 00:22:56,092 --> 00:23:00,095 و دماغت رو بالا بکشی؟ نه نه، اینجا نه 339 00:23:00,096 --> 00:23:02,538 بیرون فین کن- شرمنده آقای مون - 340 00:23:02,539 --> 00:23:04,613 ممنونم- باستر، چه انتظاری داری؟- 341 00:23:04,614 --> 00:23:06,234 اون نزدیک دویست سالشه - ادی، خواهش می‌کنم، ببین - 342 00:23:06,235 --> 00:23:08,870 ...اگه ننه بابات فقط بتونن این پول رو بهم قرض بدن 343 00:23:08,871 --> 00:23:11,873 صد هزار دلار؟ بی‌خیال باستر 344 00:23:11,874 --> 00:23:15,077 باید فکر کنم، باید فکر کنم تا به یه راه‌حل برسم 345 00:23:15,078 --> 00:23:16,744 شاید وقتشه بی خیال فکر کردن بشی 346 00:23:16,745 --> 00:23:20,615 .و بری سراغ یه شغل دیگه ...آخه این سالن نمایشی که داری 347 00:23:20,616 --> 00:23:23,149 ...می‌تونی یه پول خوب از فروشش بگیری و 348 00:23:23,150 --> 00:23:25,117 نمی‌دونم، شاید ما بتونیم با همدیگه یه کاری بکنیم 349 00:23:25,118 --> 00:23:28,352 چی؟ بشینیم پلی استیشن بازی کنیم؟ 350 00:23:29,257 --> 00:23:32,259 می‌دونی اون چیه؟ - یه سطله؟ - 351 00:23:32,260 --> 00:23:35,996 بله، و می‌دونی چرا این سطل رو اونجا گذاشتم؟ - چون سقف چکه می‌کنه؟ - 352 00:23:35,997 --> 00:23:37,797 نه، اون سطل برای چکه سقفه 353 00:23:37,798 --> 00:23:41,066 اینو دارم چون مال بابام بود 354 00:23:41,067 --> 00:23:45,068 سی سال، هر روزش رو صرف شستن ماشین‌ها کرد 355 00:23:45,069 --> 00:23:47,706 تا فقط من بتونم اینجا رو بخرم 356 00:23:47,707 --> 00:23:49,741 هر روز، ادی 357 00:23:49,742 --> 00:23:53,143 فقط برای من 358 00:23:53,144 --> 00:23:55,879 بنظر بابای فوق العاده‌ای بوده 359 00:23:57,015 --> 00:23:59,584 خب، چطور می‌خوای این مشکل رو حل کنی؟ 360 00:24:00,652 --> 00:24:03,587 ...آقای مون، جودیث از بانک دوباره پشت خطه 361 00:24:03,588 --> 00:24:06,492 روی خط دو منتظره 362 00:24:07,825 --> 00:24:10,693 خب، فقط یه کار هست که می‌تونم بکنم 363 00:24:12,095 --> 00:24:15,198 خیلی‌خب بچه‌ها، گوش کنین مجبورم همه‌تون رو بفرستم خونه 364 00:24:15,199 --> 00:24:17,130 همین الان - چی؟ - 365 00:24:17,131 --> 00:24:18,731 آره 366 00:24:18,802 --> 00:24:20,834 ...چون، همونطور که بابام همیشه میگفت 367 00:24:20,835 --> 00:24:24,507 شب رو خوب بخواب تا روز خیلی خوب کار کنی 368 00:24:26,609 --> 00:24:30,345 درسته، تمرینمون از اول صبح فردا شروع میشه 369 00:24:30,346 --> 00:24:32,746 و اگه می‌خواین ستاره بشین و صدهزار دلار برنده بشین 370 00:24:32,747 --> 00:24:36,684 پس بهتره آماده بشین تا سخت تر از تمام عمرتون کار کنین 371 00:24:36,685 --> 00:24:40,687 پس برین یه کم بخوابین و رویاهای بزرگ ببینین 372 00:24:44,725 --> 00:24:47,861 ...خانم خزیده 373 00:24:47,862 --> 00:24:50,763 دیگه بسه بجنبین از صحنه برین پایین 374 00:24:50,764 --> 00:24:52,043 رویاهای بزرگ ببینین؟ 375 00:24:52,044 --> 00:24:54,200 می‌دونم، خفن گفتم نه؟ - پس صد هزار دلار چی؟ - 376 00:24:54,201 --> 00:24:57,336 نگران نباش ادی باید راهی برای بدست آوردنش باشه 377 00:24:57,337 --> 00:24:59,138 چی؟ نه باستر، بهم گوش کن 378 00:24:59,139 --> 00:25:01,839 این نمایش نمی‌تونه سالن‌ت رو نجات بده 379 00:25:01,840 --> 00:25:05,022 به ته چاه خوردی، رفیق - ...آره، و می‌دونی بهترین چیز - 380 00:25:05,023 --> 00:25:06,828 درباره‌ی به ته چاه خوردن چیه، ادی؟ 381 00:25:06,829 --> 00:25:09,305 فقط یه راه برای رفتن داری 382 00:25:09,306 --> 00:25:12,351 و اون بالا رفتنه 383 00:25:14,862 --> 00:25:18,276 و شما می‌تونید چند نفر خوش‌شانس رو ببینید که از سالن پشت سرم بیرون میان 384 00:25:18,277 --> 00:25:20,151 حالا برمی‌گردیم داخل استودیو، جان 385 00:25:20,152 --> 00:25:22,898 عزیزم، لطفاً گریه نکن 386 00:25:22,899 --> 00:25:26,010 تو شکست نخوردی فرصت‌های دیگه‌ای هم پیش میاد 387 00:25:26,011 --> 00:25:28,382 ...تو فقط - !بشین تا بیاد - 388 00:25:28,383 --> 00:25:29,764 بابا، خواهش می‌کنم 389 00:25:29,765 --> 00:25:33,776 بسه! تو اینو نمی‌خوای؟ - معلومه که میخوام، ولی گند زدم - 390 00:25:33,777 --> 00:25:35,885 ...پس باید فردا برگردی اونجا و بگی 391 00:25:35,886 --> 00:25:39,132 آقای مون، بهت دستور میدم بذاری دوباره امتحان بدم 392 00:25:39,133 --> 00:25:41,911 !اعتماد به نفس داشته باش !نشونشون بده نمی‌تونن کنارت بذارن 393 00:25:41,912 --> 00:25:45,123 فهمیدی مینا؟ خوبه 394 00:25:45,124 --> 00:25:47,434 حالا، برو برام کاکائو بگیر 395 00:25:48,271 --> 00:25:51,284 ...من بخاطر هیچکس خیانت نمیکنم 396 00:25:51,285 --> 00:25:54,197 ...دنبال هر احمقی نمی‌رم 397 00:25:54,198 --> 00:25:57,144 میشه بس کنی؟ من فقط بخاطر هردومون این کارو کردم 398 00:25:57,145 --> 00:25:57,980 واقعاً؟ 399 00:25:57,981 --> 00:26:01,058 آره، واقعاً ...اگه اون پول رو می‌بردم می‌تونستیم 400 00:26:01,059 --> 00:26:03,100 استودیوی خودمون رو بسازیم برای خودمون کار کنیم 401 00:26:03,101 --> 00:26:05,612 ببین، تموم دنیا می‌تونستن آهنگ‌های تو رو بشنون 402 00:26:05,613 --> 00:26:08,153 من به دوست‌دخترم گوش نمیدم 403 00:26:08,154 --> 00:26:10,197 ...چون اون فقط می‌خواد 404 00:26:10,198 --> 00:26:12,771 .خیانت کنه 405 00:26:20,172 --> 00:26:21,911 آه 406 00:26:39,020 --> 00:26:42,033 هی! یه دقیقه... وایسا، وایسا 407 00:26:43,169 --> 00:26:46,418 ببین... "درک" رو می‌شناسم، مدیر اینجا 408 00:26:46,419 --> 00:26:48,626 ضمانتم رو می‌کنه، بجنب 409 00:26:48,627 --> 00:26:50,635 هی ماریو 410 00:26:50,636 --> 00:26:54,316 چطوری؟ - عجب گیری کردیم - 411 00:26:54,317 --> 00:26:56,325 آره، بذار خرس‌ها برن تو 412 00:26:56,326 --> 00:26:59,070 بذار خرس‌ها برن تو، باشه 413 00:27:01,515 --> 00:27:03,289 !ایناهاش 414 00:27:03,290 --> 00:27:05,899 یه سورپرایز برات دارم پسرم 415 00:27:05,900 --> 00:27:08,653 چیه؟ - نقشه رو بهش بگو - 416 00:27:08,654 --> 00:27:09,921 باشه 417 00:27:09,922 --> 00:27:12,928 بهمون گفتن یه کشتی هست که 25میلیون دلار طلا حمل می‌کنه 418 00:27:12,929 --> 00:27:15,340 یه شب، درست اینجا، پهلو می‌گیره 419 00:27:15,341 --> 00:27:17,950 با نگهبانای عادی در اینجا و اینجا 420 00:27:17,951 --> 00:27:22,203 ولی شانس با ماست درست این پایین یه مجرای فاضلاب هست 421 00:27:22,204 --> 00:27:24,411 پس ماشین فرار اینجا دنبالمون میاد 422 00:27:24,412 --> 00:27:28,430 و این دفعه، تو رانندگی میکنی، جانی 423 00:27:28,431 --> 00:27:30,837 چی؟ می‌خواین من رانندگی کنم؟ - آره - 424 00:27:30,838 --> 00:27:33,851 وقتشه پسر من یه کار درست توی خلافکاری بگیره، آره؟ 425 00:27:33,852 --> 00:27:36,795 وایسا، وایسا بابا بری" همیشه رانندگی میکرده" 426 00:27:36,796 --> 00:27:39,843 بری ناراحت نمیشه، میشی بری؟ 427 00:27:39,844 --> 00:27:42,721 نه، نه اشکالی نداره - دیدی - 428 00:27:42,722 --> 00:27:46,705 خب، کشتی قراره دقیقا کی بیاد؟ - هنوز تاریخش رو نگرفتیم - 429 00:27:46,706 --> 00:27:48,612 ولی احتمالاً تا یه مدت نمیاد، میاد؟ 430 00:27:48,613 --> 00:27:51,560 چه فرقی می‌کنه؟ آخرین کاریه که باید تا آخر عمرمون انجام بدیم 431 00:27:51,561 --> 00:27:57,417 وقتی اومد، ما میریم، حله؟ - عالیه، نمی‌تونم منتظر بمونم - 432 00:27:57,418 --> 00:28:00,396 سلام، تبلیغتون رو توی روزنامه دیدم 433 00:28:00,397 --> 00:28:02,707 بله، فقط برای چند هفته یه پرستار می‌خوام 434 00:28:02,708 --> 00:28:05,985 می‌تونید؟ عالیه، بچه‌ها؟ 435 00:28:05,986 --> 00:28:09,504 بله، اونا شگفت‌انگیزن اونا...آره، 25 تا دارم 436 00:28:09,505 --> 00:28:13,150 نه، شوخی نمی‌کنم ولی اصلاً مشکلی ایجاد نمی‌کنن 437 00:28:13,151 --> 00:28:17,301 سلام؟ سلام؟ - شب بخیر مامانی - 438 00:28:20,015 --> 00:28:22,223 هی، جلسه‌ی بزرگ چطور بود؟ 439 00:28:23,529 --> 00:28:25,067 اینقدر بد بود، واقعاً؟ 440 00:28:25,068 --> 00:28:27,747 خب، من چیز خیلی هیجان‌انگیزی واسه گفتن بهت دارم 441 00:28:27,748 --> 00:28:31,731 همیشه بهترین کیک پای رو درست میکنی، عزیزم - گوش کن نورمن، می‌دونم خیلی دیر میگم - 442 00:28:31,732 --> 00:28:34,005 ولی خیلی خوب میشه اگه فردا با بچه‌ها کمکم کنی 443 00:28:34,006 --> 00:28:38,157 چون، خب، باورت نمیشه امروز چیکار کردم 444 00:28:39,063 --> 00:28:42,140 نورمن، داری گوش میدی؟ 445 00:28:49,004 --> 00:28:51,746 تمرینمون از اول صبح فردا شروع میشه 446 00:28:51,747 --> 00:28:55,329 پس برین یکم بخوابین و رویاهای بزرگ ببینین 447 00:28:56,603 --> 00:28:59,412 هممم 448 00:29:23,148 --> 00:29:27,598 صبح بخیر همگی، حالا ازتون می‌خوام همتون تا قبل از صبحونه آماده بشید 449 00:29:31,918 --> 00:29:34,060 !صبحونه 450 00:29:37,443 --> 00:29:39,986 رزیتا، سوییچ ماشین رو ندیدی؟ 451 00:29:39,987 --> 00:29:43,868 یادت نره، سوییچ توی جیب کتته - پیداشون کردم - 452 00:29:43,869 --> 00:29:46,678 خداحافظ عزیزم - خداحافظ نورمن - 453 00:29:47,216 --> 00:29:49,425 وقت مدرسه‌ست 454 00:29:50,865 --> 00:29:54,479 خدافظ ایگی، پری، کارلا گایل، روری، میکی، مو 455 00:29:54,480 --> 00:29:56,421 خدافظ نلسون،‌هانا، تس، کلی 456 00:29:56,422 --> 00:30:00,874 خدافظ جرج، اندی، فردی، کسپر 457 00:30:05,160 --> 00:30:08,317 این مسابقه، جنگه 458 00:30:08,318 --> 00:30:10,977 این صحنه‌ی نمایش، میدون جنگه 459 00:30:10,978 --> 00:30:14,001 شعرتون، سلاحتونه 460 00:30:14,002 --> 00:30:16,929 حالا، فقط یه گلوله برای شلیک دارین تا دخل تماشاگرا رو بیارین 461 00:30:16,930 --> 00:30:20,386 پس با دقت از لیست آهنگ‌هایی که برای هر کدومتون انتخاب کردم، انتخاب کنید 462 00:30:20,387 --> 00:30:24,377 دوست پسرت رو سر عقل آوردی - لنس یه هنرمنده - 463 00:30:24,378 --> 00:30:26,305 ولی ازت انتظار ندارم اینو درک کنی 464 00:30:26,306 --> 00:30:28,069 حق با توئه، اصلا اینو درک نمی‌کنم 465 00:30:28,070 --> 00:30:31,426 حالا، خواهید دید که هر لیست ...همینطور شامل پیشنهادات 466 00:30:31,427 --> 00:30:33,188 لباس و نحوه‌ی اجرای من برای شماست 467 00:30:33,189 --> 00:30:35,981 خب؟ خانم خزیده شما رو به جای تمرینتون می‌بره 468 00:30:35,982 --> 00:30:38,808 حالا بریم سر کار - ببخشید، آقای مون - 469 00:30:38,809 --> 00:30:41,901 بنا به دلیلی، اینجا میگه که من باید پیانو بزنم؟ 470 00:30:41,902 --> 00:30:45,890 آره، فقط تصور کن، یه موجود گنده‌ی پراحساس مثل تو، به نرمی کلیدها رو فشار میده 471 00:30:45,891 --> 00:30:47,386 همه بالا پایین می‌پرن 472 00:30:47,387 --> 00:30:49,547 خب، من از بچگیم پیانو نزدم 473 00:30:49,548 --> 00:30:51,841 خانم خزیده، اینجا نیاز به آموزش پیانو داریم 474 00:30:51,842 --> 00:30:55,298 بله آقا، برو بالا، الان میام - و پیت، تو برو اونجا - 475 00:30:55,299 --> 00:30:58,291 ردیفه آقای مون 476 00:30:58,292 --> 00:30:59,889 اینقدر خودخواه نباش داداش - هی هی هی هی - 477 00:30:59,890 --> 00:31:03,245 دعوا نکنین، دعوا نکنین - جدی؟ به ریکی بگو، اون شروع کرد - 478 00:31:03,246 --> 00:31:06,739 ...درسته، درست همونطور که این گروه گروهم رو راه انداختم،‌هاوی 479 00:31:06,740 --> 00:31:09,731 پوزش می‌خوام اعلی‌حضرت - بچه‌ها، بی‌خیال - 480 00:31:09,732 --> 00:31:13,355 نه نه نه، هی هی از اینجا برین بیرون 481 00:31:19,240 --> 00:31:23,762 ببینین، فقط آروم باشین و یه آهنگ انتخاب کنین 482 00:31:23,763 --> 00:31:25,192 ...فکر کنم اگه بخش خوندن رو من به عهده بگیرم 483 00:31:25,193 --> 00:31:27,420 شانس بردن‌مون بیشتر میشه 484 00:31:27,421 --> 00:31:30,777 و بخش رقص رو به تو بسپارم - شوخیت گرفته؟ - 485 00:31:30,778 --> 00:31:33,671 فقط لازمه یه آهنگ بندری برات بذارم تا گرم بشی 486 00:31:33,672 --> 00:31:36,729 یالا، بیا این لباسا رو در بیاریم 487 00:31:36,730 --> 00:31:39,788 این کار لازم نیست 488 00:31:39,789 --> 00:31:41,616 آه، حسابی لختی پوشیدی 489 00:31:42,714 --> 00:31:46,040 آه، اینقدر نگران نباش یکی هم برای تو دارم 490 00:31:46,041 --> 00:31:49,762 هی خوکی، صداش رو کم کن، میشه؟ - ببخشید - 491 00:31:49,763 --> 00:31:51,958 هی مون، لیست اشتباه بهم دادی 492 00:31:51,959 --> 00:31:55,681 پاپ خز اصلاً سبک من نیست - سبک، خوشحالم که مطرحش کردی - 493 00:31:55,682 --> 00:31:56,946 حالا بذار ببینم 494 00:31:56,947 --> 00:32:00,004 بیا، این رنگ برات محشر نمیشه؟ 495 00:32:00,005 --> 00:32:02,199 زبون از گفتنش قاصره چشمام پر از اشک شد 496 00:32:02,200 --> 00:32:04,228 رنگ سیاه چیزی داری؟ - سیاه؟ - 497 00:32:04,229 --> 00:32:06,120 چی، می‌خوای همه فکر کنن داری به مراسم خاک‌سپاری میری؟ 498 00:32:06,121 --> 00:32:08,882 فکر می‌کنی قراره بری اونجا تـتلو بازی در بیاری؟ نه نه نه 499 00:32:08,883 --> 00:32:11,709 !دالی! پرنسس پاپ 500 00:32:14,036 --> 00:32:16,963 اینم بخشی از مسابقه‌ست؟ - خیلی‌خب همگی، نترسین - 501 00:32:16,964 --> 00:32:19,855 نترسین، حرف بزن، خزیده - چی شده؟ - 502 00:32:19,856 --> 00:32:22,944 آخرین بار کِی قبض برق رو دادیم، آقای مون؟ 503 00:32:22,945 --> 00:32:26,604 شانس ما رو باش، خیلی‌خب نگران نباشید بچه‌ها 504 00:32:26,605 --> 00:32:29,096 من ترتیب اینو میدم ...در همین حین شما به تمرین 505 00:32:29,097 --> 00:32:30,977 توی تاریکی ادامه میدین - چی ؟ - 506 00:32:30,978 --> 00:32:32,223 ولی من نمی‌تونم چیزی ببینم 507 00:32:32,224 --> 00:32:35,781 نگران نباش رزیتا لامپ مهتابی دارم 508 00:32:35,782 --> 00:32:37,809 ...عالیه، از این فرصت برای نشون دادن 509 00:32:37,810 --> 00:32:40,504 غریزه‌های اولیه‌مون استفاده کنین و منم زود برمی‌گردم 510 00:32:40,505 --> 00:32:42,198 باید شوخیت گرفته باشه - خیلی‌خب، شنیدین چی گفت - 511 00:32:42,199 --> 00:32:46,123 .حالا برگردید سر کار همگی بجنبید 512 00:32:55,466 --> 00:32:58,392 !وای 513 00:32:58,857 --> 00:33:02,184 ببخشید، دختر پیر درستش می‌کنم 514 00:33:12,425 --> 00:33:15,881 آقای مون؟ احتمالاً منو یادتون نمیاد 515 00:33:15,882 --> 00:33:19,538 ولی من دیروز امتحان دادم و من - هی، گوش کن - 516 00:33:19,539 --> 00:33:22,164 فکر می‌کنی بتونی به اون لبه برسی؟ 517 00:33:22,165 --> 00:33:25,724 اون لبه؟ 518 00:33:25,725 --> 00:33:29,380 عجب خرطوم خفنی داری خیلی ازت ممنونم، بچه 519 00:33:29,381 --> 00:33:31,443 آقای مون؟ 520 00:33:31,444 --> 00:33:34,798 اسم من میناست و یه کیک براتون پختم 521 00:33:34,799 --> 00:33:37,826 و می‌خواستم ببینم میشه ...بهم یه شانس دوم بدین تا 522 00:33:37,827 --> 00:33:40,154 فقط یه لحظه لطفاً 523 00:33:40,884 --> 00:33:43,413 الان میام پیشت 524 00:33:45,474 --> 00:33:47,602 همم 525 00:33:56,380 --> 00:33:59,005 !آره! درست سر وقت 526 00:33:59,006 --> 00:34:02,400 جانی - آره، اینجا. سرت رو بپا - 527 00:34:02,401 --> 00:34:04,186 هی، می‌تونی اون کابل صحنه رو بکشی بالا؟ 528 00:34:04,187 --> 00:34:06,881 منظورتون اینه؟ - بله خودشه - 529 00:34:09,314 --> 00:34:12,508 عالیه! و لامپ‌های سالن؟ 530 00:34:16,729 --> 00:34:19,022 !وای - اه، می‌دونم - 531 00:34:19,023 --> 00:34:22,580 خوشگله، مگه نه؟ می‌دونی چیه، بچه؟ 532 00:34:22,581 --> 00:34:25,873 دوست داری بخشی از این نمایش باشی؟ - جدی؟ وایسا - 533 00:34:25,874 --> 00:34:27,965 وای خدای من، می‌خواستم همینو ازتون بخوام 534 00:34:27,966 --> 00:34:31,161 عالیه، چون واقعا یه کارگر صحنه میخواستم 535 00:34:31,627 --> 00:34:34,750 ...کارگر صحنه؟ ولی - نگرانش نباش - 536 00:34:34,751 --> 00:34:38,340 خیلی زود یاد می‌گیری هر چیزی که بلدم یادت میدم، دنبالم بیا 537 00:34:38,341 --> 00:34:40,934 اینجاها جای تمرین خوانندگی و اتاق‌های تعویض لباسه 538 00:34:40,935 --> 00:34:43,428 و این بالا کارگاه‌ها و دفتر اصلی رو داریم 539 00:34:43,429 --> 00:34:47,884 دستا بره بالا !بگین هزار ماشالا 540 00:34:57,826 --> 00:35:00,719 محشره - محشر؟ - 541 00:35:00,720 --> 00:35:03,218 آره، فکر کنم کلمه‌ای که می‌خوای بگی مزخرفه 542 00:35:03,219 --> 00:35:05,523 و تازه جلوی خودم رو می‌گیرم 543 00:35:05,524 --> 00:35:09,190 یه جو استعداد بین اونا نیست یه جو، می‌دونی چیه؟ 544 00:35:09,191 --> 00:35:12,394 به نظرم اون جایزه از الان مال منه 545 00:35:16,431 --> 00:35:18,266 ...بله، درسته. من قراره به یه 546 00:35:18,267 --> 00:35:20,666 پول خیلی خیلی کلان برسم 547 00:35:20,667 --> 00:35:23,236 .بخوام دقیق بگم، صد هزار دلار 548 00:35:23,237 --> 00:35:24,870 خب، که اینطور؟ 549 00:35:24,871 --> 00:35:28,307 آقا، در این صورت شما به کارت پلاتینی ما نیاز خواهید داشت 550 00:35:47,856 --> 00:35:50,489 خب، خب، خب، دوباره سلام 551 00:35:57,429 --> 00:36:00,530 ای خدا، فکر کنم اینا خزترین آهنگای تاریخ باشن 552 00:36:00,531 --> 00:36:02,333 واقعاً، مگه نه؟ 553 00:36:02,334 --> 00:36:05,268 باور کن حتی می‌خواستم جای اینا آهنگای خودم رو بنویسم 554 00:36:05,269 --> 00:36:06,636 وایسا، چی؟ 555 00:36:06,637 --> 00:36:09,637 آهنگ خودت؟ - خب آره - 556 00:36:09,638 --> 00:36:13,576 ببین، اگه می‌خوای اون پول رو ببری فقط کاری رو که کوآلا میگه بکن 557 00:36:13,577 --> 00:36:15,642 چرا؟ فکر می‌کنی نمی‌تونم آهنگ خودم رو بنویسم؟ 558 00:36:15,643 --> 00:36:17,646 فقط دارم میگم 559 00:36:17,647 --> 00:36:20,380 همه نمی‌تونن آهنگ بنویسن، خب؟ 560 00:36:20,381 --> 00:36:22,648 می‌دونم ممکنه آسون به نظر بیاد عزیزم 561 00:36:22,649 --> 00:36:25,150 ولی نیست 562 00:36:28,687 --> 00:36:31,288 ایناهاش 563 00:36:31,289 --> 00:36:34,857 همگی ساکت باشین 564 00:36:34,858 --> 00:36:38,427 خب مینا، توی نمایش هستی؟ 565 00:36:39,263 --> 00:36:41,928 ...خب آره، یجورایی، ولی 566 00:36:43,399 --> 00:36:44,665 !تونست 567 00:36:44,666 --> 00:36:48,236 وای خیلی بهت افتخار میکنم !هر لحظه ممکنه از خوشی بترکم 568 00:36:48,237 --> 00:36:50,303 !آرزوی تولدم همین الان براورده شد 569 00:36:50,304 --> 00:36:53,906 !آفرین، مینا -مینا، دوستت داریم- ...مامان- 570 00:36:53,907 --> 00:36:55,708 اینجا چه خبره؟- یه لحظه صبر کن، یه لحظه صبر کن- 571 00:36:55,709 --> 00:36:57,675 عصبانی نشو، خب؟ کار مامان بزرگت بود 572 00:36:57,676 --> 00:36:59,610 درباره آزمونت به تمام مردم کوچه خبر داد 573 00:36:59,611 --> 00:37:01,746 مامان، نه صبر کن - هیس، عزیزم - 574 00:37:01,747 --> 00:37:05,748 باید صدای آوازت رو برای اجرا نگه داری ...پس از این به بعد 575 00:37:05,749 --> 00:37:10,119 فقط سرت رو به نشونه‌ی تایید یا رد تکون بده، خب؟ 576 00:37:18,592 --> 00:37:21,860 چطور بود، بابا؟- هنوزم سر پیچ شل میکنی، جانی- 577 00:37:21,861 --> 00:37:24,964 باید حمله کنی داری چرخ دنده‌ها رو خرد میکنی 578 00:37:24,965 --> 00:37:27,365 ...بهت که گفتم ...باید... اون لامصب‌ها رو آروم 579 00:37:27,366 --> 00:37:30,601 ببین، صدای آهنگ رو کم کن 580 00:37:30,602 --> 00:37:32,902 !به حرف پدرت گوش بده 581 00:37:32,903 --> 00:37:35,404 "سر پیچ خیلی شل میکنی، جانی" 582 00:37:36,474 --> 00:37:40,108 "درست انجامش نمیدی، جانی" "گاز بده، جانی" 583 00:37:41,777 --> 00:37:45,279 "همونجوری که نشونت دادم انجام بده" 584 00:37:52,317 --> 00:37:53,450 بابا؟ 585 00:37:53,451 --> 00:37:57,422 !وای، نه! بابام رو زیر گرفتم 586 00:37:57,856 --> 00:38:00,090 !حالا شد 587 00:38:14,336 --> 00:38:16,335 ...و سه تا بچه خوک 588 00:38:16,336 --> 00:38:18,973 .به خوبی و خوشی زندگی کردن 589 00:38:18,974 --> 00:38:21,441 شب بخیر، عزیزای من 590 00:38:26,679 --> 00:38:29,946 نورمن، بیداری؟ 591 00:38:30,884 --> 00:38:32,749 روزت چطور بود، عزیزم؟ 592 00:38:32,750 --> 00:38:35,684 مثل همیشه 593 00:38:35,685 --> 00:38:38,455 واقعا؟- اوهوم- 594 00:38:38,456 --> 00:38:42,056 نمیدونم چطور از پس تمام این کارها برمیای، عزیزم 595 00:38:42,057 --> 00:38:45,490 شب بخیر- شب بخیر- 596 00:39:01,507 --> 00:39:04,773 ،همه‌ی موجودات، چه بزرگ و چه کوچیک 597 00:39:04,774 --> 00:39:08,011 !به سالن نمایش "مون" خوش اومدین 598 00:39:17,417 --> 00:39:19,053 آقای مون؟ 599 00:39:19,054 --> 00:39:22,087 جودیت از بانک با شما کار داره- چی؟- 600 00:39:22,088 --> 00:39:24,522 نه، نه، نه بگو صبح بهش زنگ میزنم 601 00:39:24,523 --> 00:39:28,592 نمیتونم. خودش اینجاست 602 00:39:30,462 --> 00:39:33,363 !جودیت، سلام 603 00:39:33,364 --> 00:39:35,933 من برای بانک کار میکنم نه مرکز خیریه 604 00:39:35,934 --> 00:39:39,567 ...و اگه تا آخر ماه بدهی‌ت رو با بانک تسویه نکنی- باشه، جودیت- 605 00:39:39,568 --> 00:39:43,039 شخصا تضمین میکنم تا آخر این ماه ...این نمایش موفق‌ترین برنامه‌ای میشه 606 00:39:43,040 --> 00:39:45,371 که شهر تابحال به خودش دیده 607 00:39:45,372 --> 00:39:48,609 آقای مون، هیچکدوم از نمایش‌های شما !هرگز به موفقیت نرسیدن. هیچکدوم 608 00:39:48,610 --> 00:39:51,676 .فرصت‌هات رو داشتی حالا دیگه بدهی‌ت رو پرداخت کن 609 00:39:51,677 --> 00:39:54,514 وگرنه این ملک رو دوباره ضبط میکنیم 610 00:39:54,515 --> 00:39:57,014 باشه. بای بای 611 00:39:59,520 --> 00:40:02,089 میخوای چیکار کنی، آقای مون؟ 612 00:40:02,090 --> 00:40:06,934 حقیقتش... اصلا نمیدونم 613 00:40:14,584 --> 00:40:20,163 به نسیم گوش میکنم نسیمی که از روحم می‌وزد 614 00:40:22,772 --> 00:40:24,942 همانجایی که به گمانم 615 00:40:24,943 --> 00:40:28,283 عاقبتم را تنها خدا میداند 616 00:40:31,725 --> 00:40:33,763 ...بر بستر 617 00:40:33,764 --> 00:40:36,634 مایو پوشیدی، اِدی؟ 618 00:40:36,635 --> 00:40:40,144 ...چی؟ اینجا- اِدی، همه‌چیز روبراهه؟- 619 00:40:40,145 --> 00:40:43,417 !آره، فقط دارم شنا میکنم، مامان 620 00:40:44,621 --> 00:40:47,496 خب، چی شده؟ حالا دیگه توی اتاقک استخر زندگی میکنی؟ 621 00:40:47,497 --> 00:40:49,966 ...آره. ننه بابام میخوان بیشتر 622 00:40:49,967 --> 00:40:52,641 خودت که میدونی، به گمونم مستقل باشم 623 00:40:52,642 --> 00:40:55,046 حتی یه یارویی رو استخدام کردن مربی‌م باشه 624 00:40:55,047 --> 00:40:57,050 مربی؟- آره- 625 00:40:57,051 --> 00:40:59,724 به گمونم قراره کمکم کنه هدفم رو در زندگی پیدا کنم 626 00:40:59,725 --> 00:41:02,662 فکر می‌کردم یه هدف دارم ...ولی معلوم شد 627 00:41:02,663 --> 00:41:06,070 ...هدف درستی نبود و از اینجور حرفا ...نمیدونم 628 00:41:06,071 --> 00:41:08,777 در هر صورت، برام یه دونه از این برنامه‌ها نوشته 629 00:41:08,778 --> 00:41:10,682 مثلا، دوشنبه‌ها .وسایل بازیافتی رو ببر دم در 630 00:41:10,683 --> 00:41:13,088 سه شنبه‌ها، چمن حیاط رو کوتاه کن چهارشنبه‌ها، دیدن "نانا" برو 631 00:41:13,089 --> 00:41:14,857 پنجشنبه‌ها، استخر رو تمیز کن 632 00:41:14,858 --> 00:41:16,762 آخه مگه کارگر نداریم این کارها رو انجام بده؟ 633 00:41:16,763 --> 00:41:20,337 صبر کن، صبر کن. برگرد عقب ننه بزرگ نانا‌ت هنوز زنده‌ست؟ 634 00:41:20,338 --> 00:41:22,276 اوه، آره 635 00:41:26,217 --> 00:41:29,024 عجب. هنوزم پولداره، درسته؟ 636 00:41:29,025 --> 00:41:30,728 خیلی خرپوله 637 00:41:30,729 --> 00:41:34,336 ولی باور کن که نمیخوای حتی نزدیک ‌ننه بزرگ نانام بشی 638 00:41:35,073 --> 00:41:37,276 گوسفند بدجنسیه 639 00:41:38,680 --> 00:41:43,157 ممکنه دردسر در پیش باشه 640 00:41:43,758 --> 00:41:45,695 ،ولی تا زمانی که مهتاب 641 00:41:45,696 --> 00:41:50,708 موسیقی، عشق و عاشقانه هست 642 00:41:50,709 --> 00:41:53,413 حالا نور سن رو کم کن- بذار موسیقی ما رو در بر بگیره- 643 00:41:53,414 --> 00:41:57,391 و برقص- خوبه، حالا ماه رو پایین بیار- 644 00:41:57,392 --> 00:41:59,859 قهوه؟- ممنون، خانم خزیده- 645 00:42:00,864 --> 00:42:04,173 خیلی خب، کاملا طبیعیه فقط باید بهش یه ضربه بزنی 646 00:42:04,174 --> 00:42:06,778 دیدی؟ قلقش داره دستت میاد 647 00:42:06,779 --> 00:42:11,991 ...و تا وقتی هنوز فرصتی داریم 648 00:42:11,992 --> 00:42:14,228 کسی چشم مصنوعی منو ندیده؟ 649 00:42:14,229 --> 00:42:17,301 لعنتی همه‌ش از جاش درمیاد 650 00:42:18,172 --> 00:42:22,015 !وای‌ 651 00:42:27,460 --> 00:42:28,856 !نزدیک بود منو بکشی، گنده بک 652 00:42:28,857 --> 00:42:31,493 کار من نبود- جدا؟- 653 00:42:34,443 --> 00:42:37,081 پیت؟ 654 00:42:37,852 --> 00:42:39,921 !پیت 655 00:42:39,922 --> 00:42:41,925 حالت خوب میشه، باشه؟ ...فقط 656 00:42:41,926 --> 00:42:47,873 طاقت بیار رفیق ریکی؟ کای؟ 657 00:42:47,874 --> 00:42:50,446 چرا تمرین نمیکنید؟- قهر کردیم- 658 00:42:50,447 --> 00:42:53,387 اونا گفتن من یه خودشیفته‌ی غیر قابل تحملم 659 00:42:53,388 --> 00:42:56,960 حتی نمیدونم یعنی چی 660 00:42:57,863 --> 00:42:59,902 خیلی خب، دو تا نمایش کم داریم 661 00:42:59,903 --> 00:43:01,939 بهم چندتا خبر خوش بده، خانم خزیده 662 00:43:01,940 --> 00:43:06,450 ...اونقدر که به نظر می‌رسه بد نیست 663 00:43:07,020 --> 00:43:11,027 ددم وای- مینا، نظرت چیه برای نمایش دوباره آزمون بدی- 664 00:43:11,028 --> 00:43:13,326 واقعا؟ خب آره !عالیه- 665 00:43:13,327 --> 00:43:15,000 منظورم اینه که، نه 666 00:43:15,001 --> 00:43:17,575 چی؟- منظورم آره‌ست. می‌تونم بخونم- 667 00:43:17,576 --> 00:43:21,382 ...ولی، نه. انقدر اضطراب میگیرم که نمیتونم انجامش بدم 668 00:43:21,383 --> 00:43:25,327 ...منظورم اینه که، واقعا انجامش میدادم ولی نه، من... نه 669 00:43:25,328 --> 00:43:27,833 جوابت رو "شاید" در نظر میگیرم 670 00:43:29,538 --> 00:43:33,580 عالیه! ببین، اونا برگشتن بعدا دوباره در این مورد صحبت میکنیم، مینا 671 00:43:34,314 --> 00:43:37,155 گوش کنید، بچه‌ها هرچی قبلا گفتم رو فراموش کنید 672 00:43:37,156 --> 00:43:39,058 شما خیلی با استعدادین 673 00:43:39,059 --> 00:43:41,231 لطفا به نمایش ملحق شید، باشه؟ 674 00:43:41,232 --> 00:43:43,302 آره؟ نه؟ 675 00:43:43,303 --> 00:43:46,910 صبر کنید 676 00:43:56,668 --> 00:44:00,876 چی؟ هی، نه، نه، نه صبر کنید صبر کنید، صبر کنید. نرید، نرید 677 00:44:03,951 --> 00:44:05,086 این برای چیه؟ 678 00:44:05,087 --> 00:44:08,393 از این‌ها برای دنبال کردن گام‌ها استفاده میکنیم 679 00:44:08,394 --> 00:44:11,098 الهه‌ی روی قله کوه 680 00:44:12,104 --> 00:44:15,209 سوزان مثل شعله‌ای نقره‌گون 681 00:44:15,210 --> 00:44:18,952 اوج زیبایی و عشق 682 00:44:19,554 --> 00:44:23,494 !کسپر، کسپر نه- !اینجا رو باش- 683 00:44:23,495 --> 00:44:26,401 یالا. چی بهت گفتم؟ خیلی معذرت میخوام. تب داشت 684 00:44:26,402 --> 00:44:29,744 ...و برای گرفتن پرستار خیلی دیر بود، بخاطر همین خب الان که به نظر حالت خوبه 685 00:44:29,745 --> 00:44:32,716 خب، من ناهید توام 686 00:44:32,717 --> 00:44:36,492 !تمومش کنید، دارید خرابش میکنید- من آتش توام، من خواسته‌ی توام- 687 00:44:36,493 --> 00:44:39,732 این آهنگ رو نمیخونم 688 00:44:39,733 --> 00:44:42,706 از چیش خوشت نمیاد؟ مونثی و یه نوجوان هستی 689 00:44:42,707 --> 00:44:45,444 این آهنگ برای تو ساخته شده- ...وای، انگار میتونی- 690 00:44:45,445 --> 00:44:47,518 ذهن کوچولوی نوجوانانه‌ی منو بخونی 691 00:44:47,519 --> 00:44:49,623 آره، همینطوره نه؟ فقط باید یکم حرکات رقص اضافه کنی 692 00:44:49,624 --> 00:44:53,533 ...و یه کمی- هی، تازه دیدمت- 693 00:44:53,534 --> 00:44:57,639 و اینکار دیوونگیه ولی این شمارمه 694 00:44:57,640 --> 00:44:59,579 پس بهم زنگ بزن 695 00:44:59,580 --> 00:45:01,815 !بخون- اوه، منظورت اینجوریه؟- 696 00:45:01,816 --> 00:45:05,727 سعی میکنن دنبالم بیان ولی این شمارمه 697 00:45:05,728 --> 00:45:07,664 پس بهم زنگ بزن 698 00:45:07,665 --> 00:45:10,705 آفرین. خوندنش تو ذاتته 699 00:45:16,252 --> 00:45:19,757 آره، خیلی بد بود- جانی- 700 00:45:19,758 --> 00:45:23,134 جواب بده. تمام- جانی، کتت داره حرف میزنه- 701 00:45:23,135 --> 00:45:26,807 جانی، کجایی؟- بابا، چه خبر شده؟ تمام- 702 00:45:26,808 --> 00:45:30,650 منظورت چیه الان باید بری؟- میدونم. خیلی معذرت میخوام- 703 00:45:30,651 --> 00:45:34,793 فقط یه کار خانوادگی پیش اومده- لازمه نگران تعهدت به اینجا بشم، جانی؟- 704 00:45:34,794 --> 00:45:36,331 بهم بگو، نه- نه، معلومه که نه- 705 00:45:36,332 --> 00:45:37,963 قول میدم دیگه اتفاق نمی‌افته- بهتره همینطور که میگی باشه- 706 00:45:37,964 --> 00:45:39,370 ممنونم آقای مون 707 00:45:41,879 --> 00:45:44,181 عزیزم، من برگشتم 708 00:45:44,182 --> 00:45:46,421 و اونطور که ازم دفاع کردی 709 00:45:46,422 --> 00:45:49,227 وقتی همه منو زمین زدن 710 00:45:49,228 --> 00:45:53,337 آره، عشقی میخوام که دوستام رو دشمن کنه 711 00:45:53,338 --> 00:45:56,410 ...دوستام رو- اینجا چه خبره؟- 712 00:45:57,380 --> 00:45:59,886 سلام، من بکی هستم 713 00:45:59,887 --> 00:46:02,958 بکی؟- هی، چه انتظاری داشتی؟- 714 00:46:02,959 --> 00:46:04,530 جدیدا اصلا نمی‌بینمت 715 00:46:04,531 --> 00:46:08,938 !این کارو برای هردومون کردم، لنس !من و تو 716 00:46:09,407 --> 00:46:10,911 عزیزم، ببخشید 717 00:46:10,912 --> 00:46:14,083 فکر کنم عینک آفتابی‌م رو داخل جا گذاشتم 718 00:46:15,557 --> 00:46:18,961 یالا، بکی. بیا از اینجا بریم 719 00:46:32,360 --> 00:46:33,858 همه رو بردم عزیزم 720 00:46:33,859 --> 00:46:35,357 یوهو 721 00:46:35,358 --> 00:46:37,689 خب، من که میگم دیگه بسه رفقا 722 00:46:37,690 --> 00:46:40,685 هی، پول‌ها رو بذار داخل ماشین. باشه درک؟ 723 00:46:42,153 --> 00:46:45,249 خب، تو در ورق بازی خیلی ماهری مایک 724 00:46:45,250 --> 00:46:47,913 خودت هم خیلی بد نبودی 725 00:46:47,914 --> 00:46:50,978 بجز اینکه هنوز نمیتونم بهت بگم چه تقلبی کردی 726 00:46:50,979 --> 00:46:52,810 تقلب؟ تقلب؟ 727 00:46:52,811 --> 00:46:54,908 آه، توهین میکنی 728 00:46:54,909 --> 00:46:57,372 بیا عزیزم یه خرده برقصیم 729 00:46:59,171 --> 00:47:00,337 آه 730 00:47:00,338 --> 00:47:02,136 ...چی... چیکار 731 00:47:02,137 --> 00:47:03,202 آه 732 00:47:03,203 --> 00:47:05,333 این چطوری رفته اونجا؟ 733 00:47:05,334 --> 00:47:06,666 !فرار کن عزیزم 734 00:47:06,667 --> 00:47:08,263 !وای 735 00:47:08,831 --> 00:47:11,194 بگیرینش 736 00:47:19,122 --> 00:47:21,188 ببخشید 737 00:47:21,189 --> 00:47:24,949 !نذارین فرار کنه 738 00:47:29,781 --> 00:47:31,977 ممنون درک - برو کنار - 739 00:47:40,272 --> 00:47:42,368 !دماغ سوخته خریداریم 740 00:47:52,962 --> 00:47:56,389 صبح بخیر، باستر- سلام ادی، حالت چطوره- خوب- 741 00:47:56,390 --> 00:47:58,556 نمایش در چه حاله؟- عالی پیش میره- 742 00:47:58,557 --> 00:48:02,017 چه کت باحالی امروز پوشیدی- اوه، ممنون- 743 00:48:02,018 --> 00:48:05,845 صبر کن ببینم تو اینجا چیکار میکنی؟ 744 00:48:05,846 --> 00:48:09,478 اِدی، نمیتونی بدون بردن گل دیدن به دیدن ننه بزرگ نانات بیای 745 00:48:09,479 --> 00:48:13,004 بیا- !نه، باستر نه! نرو داخل- 746 00:48:13,005 --> 00:48:14,471 بله، میتونم کمکتون...؟ 747 00:48:14,472 --> 00:48:17,903 !باستر- !نانا- 748 00:48:21,365 --> 00:48:23,694 !یه نگاه به خودت بنداز، عزیز جون !وای 749 00:48:23,695 --> 00:48:27,026 انگار نه انگار که 90 سال هم رد کردی- وای خدای من- 750 00:48:27,027 --> 00:48:30,054 باستر مون هستم توی مراسم فارغ التحصیلی اِدی همدیگه رو دیدیم 751 00:48:30,055 --> 00:48:33,951 ...وای خوش بحالم. نوه‌ی بی‌مصرفم و 752 00:48:33,952 --> 00:48:36,648 و دوست نمایشگر ناخوشایندش به دیدنم اومدن 753 00:48:36,649 --> 00:48:39,578 اینجارو باش... منو یادشه خب، نانا 754 00:48:39,579 --> 00:48:43,440 نظرت چیه حامی مالی یه جایزه‌ی پر اعتبار باشی؟ 755 00:48:43,441 --> 00:48:46,306 .برای اون مسابقه‌ی آوازی که توی اخبار دیدیم، هرگز 756 00:48:46,307 --> 00:48:49,534 همونه- اوه، متوجهم- 757 00:48:49,535 --> 00:48:52,331 پولش رو نداری، داری؟ 758 00:48:52,332 --> 00:48:54,262 ...خب، همه‌ی پولش رو فعلا نداریم 759 00:48:54,263 --> 00:48:56,860 خب، یه قرون هم از من گیرت نمیاد- نانا، خواهش میکنم- 760 00:48:56,861 --> 00:48:58,625 فقط چند لحظه بهم گوش بده، خب؟- نه، به هیچ عنوان- 761 00:48:58,626 --> 00:48:59,990 بهش گوش نده، نانا- من به حرف هیچکدومتون گوش نمیدم- 762 00:48:59,991 --> 00:49:01,656 فقط یک لحظه 763 00:49:01,657 --> 00:49:03,721 چای چینی، بدون شکر و عجله کن 764 00:49:03,722 --> 00:49:07,915 آم، نانا، من بلد نیستم چای درست کنم 765 00:49:09,315 --> 00:49:12,276 وای، وقتی بچه بودم این نمایش رو دیدم 766 00:49:12,277 --> 00:49:14,773 نانا، شما فوق العاده بودین 767 00:49:14,774 --> 00:49:17,240 چاپلوسی‌هات بیهوده‌ست 768 00:49:17,241 --> 00:49:19,536 اصلا قصد ندارم بهت پول قرض بدم 769 00:49:19,537 --> 00:49:21,901 ...بخاطر نمایش‌های رقت انگیز توئه 770 00:49:21,902 --> 00:49:23,596 .که سالن نمایش دیگه تماشاگری نداره 771 00:49:23,597 --> 00:49:27,327 ولی این برنامه قراره همه‌ی مردم رو جمع کنه مثل روزهای خوش قدیم 772 00:49:27,328 --> 00:49:30,490 روزهای خوش قدیم نبودن، آقای مون 773 00:49:30,491 --> 00:49:33,454 باشکوه بودن 774 00:49:33,455 --> 00:49:35,517 ،و اون سالن نمایش شما 775 00:49:35,518 --> 00:49:39,381 قصری از شگفتی‌ها و جادو بود 776 00:49:39,382 --> 00:49:42,476 ولی نانا، هنوزم هست- !آره. جون خودت- 777 00:49:42,477 --> 00:49:46,308 میتونم راهنماهای تئاتر رو با کت‌های مخملی‌شون به خاطر بیارم 778 00:49:46,309 --> 00:49:49,603 کیلومترها صف می‌بستن فقط برای اینکه بلیت بخرن 779 00:49:49,604 --> 00:49:54,298 پرده از روی اون سن مجلل کشیده میشد 780 00:49:54,299 --> 00:49:58,294 موسیقی و نور به رویاها زندگی می‌بخشید؟ 781 00:49:58,295 --> 00:50:01,759 دقیقا- خب، هنوز دقیقا همونجوریه که به خاطر دارین- 782 00:50:01,760 --> 00:50:04,594 در واقع، من حتی تماشایی‌ترش کردم 783 00:50:04,595 --> 00:50:07,366 نه، نکردی- هیس. خودتون بیاین و ببینید- 784 00:50:07,367 --> 00:50:10,637 یه اجرای ویژه فقط برای شما نظرت چیه، نانا؟ 785 00:50:10,638 --> 00:50:13,909 میگم... تو یه دروغگو هستی، آقای مون 786 00:50:13,910 --> 00:50:17,314 خیلی خب. دیگه کارمون تموم شده ممنون، ننه بزرگ نانا 787 00:50:17,315 --> 00:50:19,484 ...ولی هرچیزی بهتر از اینه که 788 00:50:19,485 --> 00:50:22,687 یه عصر دیگه هم با این پخمه، تخته نرد بازی کنم - چی؟- 789 00:50:22,688 --> 00:50:25,292 عالیه! حسابی شما رو مبهوت میکنه، نانا 790 00:50:25,293 --> 00:50:26,786 و این حرف دروغ نیست 791 00:50:26,787 --> 00:50:28,602 خب، همگی گوش کنید 792 00:50:28,603 --> 00:50:31,467 فردا قراره یه پیش نمایش کامل اجرا کنیم 793 00:50:31,468 --> 00:50:34,938 و تماشاگرمون کسی نیست جز خانم نانا نودلمن 794 00:50:34,939 --> 00:50:37,510 نانا نودلمن؟- وای، نانا نودلمن؟ هنوزم زنده‌ست؟- 795 00:50:37,511 --> 00:50:41,381 اوه، آره و حرفم رو باور کن اون رو نمیشه به سادگی راضی کرد 796 00:50:41,382 --> 00:50:42,952 خیلی خب؟ امروز قراره یه نمایش کامل رو تمرین کنیم 797 00:50:42,953 --> 00:50:46,790 و میخوام ببینم که شما صحنه رو چراغونی میکنید، بچه‌ها 798 00:50:46,791 --> 00:50:50,030 !چه باحال- مینا، خانم خزیده. نظرتون چیه؟- 799 00:50:50,031 --> 00:50:53,499 بلندپروازانه‌ست- آره، در این باره مطمئنی؟ - 800 00:50:53,500 --> 00:50:55,704 به نانا قول یه چیز تماشایی دادم 801 00:50:55,705 --> 00:50:58,308 و این... قراره مبهوتش کنه 802 00:50:58,309 --> 00:51:00,477 اوه، آره- دو دقیقه دیگه مونده، بچه‌ها- 803 00:51:00,478 --> 00:51:04,514 جانی. جانی، کجایی؟ 804 00:51:05,618 --> 00:51:07,820 جانی، جواب بی‌سیم رو بده 805 00:51:07,821 --> 00:51:11,360 بله، بله، بله، بله. بابا اینجام. مشکل چیه؟- بهمون زنگ زدن- 806 00:51:11,361 --> 00:51:13,020 محموله داره میاد- امشب؟- 807 00:51:13,021 --> 00:51:15,364 !امشب نه، الان 808 00:51:15,365 --> 00:51:18,605 دو دقیقه دیگه بیا خیابون هکتور دنبالمون 809 00:51:29,586 --> 00:51:32,890 ...همینجا بمون. ما دقیقا 37 دقیقه‌ی دیگه 810 00:51:32,891 --> 00:51:37,198 آره. 37 دقیقه هزار بار بهم گفتی 811 00:51:42,740 --> 00:51:44,641 می‌تونم خودمو برسونم 812 00:51:49,515 --> 00:51:52,354 آفرین مایک. ننه بزرگ نانا حتما خیلی خوشش میاد 813 00:51:52,355 --> 00:51:54,423 اوه، شما خیلی لطف دارین، آقای مون 814 00:51:54,424 --> 00:51:56,525 و منم به شخصه، خیلی از کت و شلوار جدیدت خوشم اومده، جناب 815 00:51:56,526 --> 00:51:59,429 خیلی خب، نفر بعد. میشه لطفا اجرای اَش رو ببینیم؟ 816 00:51:59,430 --> 00:52:02,000 اَش، بیا اینجا ببینم 817 00:52:02,501 --> 00:52:05,473 اوه، کنار بایستین یه نوجوون دمدمی مزاج داره رد میشه 818 00:52:05,474 --> 00:52:07,208 موفق باشی، اَش 819 00:52:14,686 --> 00:52:18,524 توی چاه آرزو، یه آرزو انداختم ازم نپرس چی، که هیچوقت نمیگم 820 00:52:18,525 --> 00:52:20,828 همینطور که می‌افتاد، به تو نگاه کردم 821 00:52:20,829 --> 00:52:24,465 و حالا سر راه من هستی نگاه خیره‌ت، مسخ کننده بود 822 00:52:24,466 --> 00:52:28,107 پات از زیر شلوار پاره‌ت معلوم بود شب پر هیجانی بود، باد می‌وزید 823 00:52:28,108 --> 00:52:30,941 فکر میکنی کجا میری، عزیزم؟ 824 00:52:30,942 --> 00:52:35,716 تازه دیدمت، و اینکار دیوونگیه 825 00:52:35,717 --> 00:52:38,788 ...این شمارمه، پس بهم زنگ بزن 826 00:52:38,789 --> 00:52:41,057 صبر کن، صبر کن، صبر کن خیلی خب، کافیه دیگه 827 00:52:41,058 --> 00:52:43,728 قطعش کن. قطعش کن 828 00:52:43,729 --> 00:52:46,565 بعد از اینجوری درخواست کردن عمرا کسی حاضر میشه بهش زنگ بزنه 829 00:52:46,566 --> 00:52:51,139 خیلی خب، اَش بیخیال، اَش 830 00:52:51,140 --> 00:52:53,776 چی شده؟ از لباس خوشت نیومده؟ 831 00:52:54,578 --> 00:52:56,179 آخ 832 00:52:56,614 --> 00:52:59,585 آخ- اَش، چی شده؟- 833 00:53:06,228 --> 00:53:08,031 ...خب، به نظر من که 834 00:53:08,032 --> 00:53:10,769 ...تو بدون اون مرتیکه‌ی 835 00:53:10,770 --> 00:53:13,472 !اون عوضی تمام عیار مغز نخودی 836 00:53:13,473 --> 00:53:16,943 دقیقا. بدون اون عوضی تمام عیار ...مغز ...نخودی !وضعت خیلی بهتره 837 00:53:16,944 --> 00:53:20,014 رزیتا! گانتر! نفر بعدی شما هستین- آره، باشه. بگیر- 838 00:53:20,015 --> 00:53:22,919 احتمالا کمی آدامس و آبنبات توش هست از خودت پذیرایی کن 839 00:53:22,920 --> 00:53:26,057 رزیتا، رزیتا، رزیتا صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن 840 00:53:26,058 --> 00:53:29,194 میشه لطفا نوبتت رو بگیرم؟- معلومه، جانی. برو- 841 00:53:29,195 --> 00:53:31,664 خیلی خب، آماده‌شین ...دارم بهتون هشدار میدم 842 00:53:31,665 --> 00:53:35,937 این صحنه قراره با قدرت خوکی منفجر بشه 843 00:53:35,938 --> 00:53:40,111 خیلی معذرت میخوام. دست من نیست 844 00:53:42,281 --> 00:53:45,920 !ایول- خیلی خب. یالا. از پسش برمیای- 845 00:53:45,921 --> 00:53:48,622 تا دیر وقت بیرونم 846 00:53:48,623 --> 00:53:51,260 ...توی ذهنم هیچی نیست 847 00:53:52,663 --> 00:53:56,035 حالت خوبه؟- آره، خوبم. ممنون- 848 00:53:56,036 --> 00:53:57,906 خودت چطوری؟- خیلی خب- 849 00:53:57,907 --> 00:54:00,106 !جانی، بیا روی صحنه 850 00:54:00,107 --> 00:54:02,678 و بچه‌ها، باید روی رقصتون کار کنید 851 00:54:02,679 --> 00:54:04,914 !شروع کن، جانی 852 00:54:04,915 --> 00:54:09,288 بدون حاضر جوابی‌هات چیکار میکردم 853 00:54:09,289 --> 00:54:12,859 با دست پیش میکشی و با پا پس میزنی 854 00:54:12,860 --> 00:54:16,162 ...گیجم کردی 855 00:54:16,163 --> 00:54:19,871 نباید فقط بخونی باید آتیش و اشتیاقت رو نشون بدی 856 00:54:19,872 --> 00:54:23,141 آتیشم کلی سال پیش خاموش شد- چی؟- 857 00:54:23,142 --> 00:54:25,879 ببین، من حتی نمیتونم گام‌ها رو حفظ کنم 858 00:54:25,880 --> 00:54:27,748 !حفظ کردن نداره 859 00:54:27,749 --> 00:54:31,018 زیادی با ذهنش میخونه، مگه نه؟ 860 00:54:31,019 --> 00:54:34,924 آره، آره. دیدی؟ ...گام‌ها رو فراموش کن و 861 00:54:34,925 --> 00:54:37,696 اجازه بده موسیقی کنترل اندام‌های بدنت رو به عهده بگیره 862 00:54:37,697 --> 00:54:41,600 اندام‌های بدن من جواب نمیدن، فهمیدی؟ هرگز نمیشه 863 00:54:41,601 --> 00:54:43,639 باید برم سراغ همون خرید خونه 864 00:54:43,640 --> 00:54:47,842 رزیتا، نه - رزیتا، بیخیال- رزیتا، خواهش میکنم. نرو- 865 00:54:48,847 --> 00:54:52,684 پیس پیس! هی! این پایین 866 00:54:52,685 --> 00:54:55,155 دو تا خرس گنده و ترسناک اون بیرون ندیدی؟ 867 00:54:55,156 --> 00:54:57,025 آه... نه 868 00:54:57,026 --> 00:54:59,694 عالیه. راستی، اجرات رو خیلی دوست داشتم 869 00:54:59,695 --> 00:55:02,199 جدی میگم... اون تیکه‌ای که خیلی شیک با کله رفتی رو زمین 870 00:55:02,200 --> 00:55:04,935 همیشه منو به خنده میندازه 871 00:55:04,936 --> 00:55:06,774 بعدا می‌بینمت، خوکی 872 00:55:06,775 --> 00:55:15,380 ...و تو هم تمام وجودت رو به من می‌بخشی 873 00:55:17,225 --> 00:55:19,696 ای بابا- جانی، میدونم تقاضای زیادی ازت دارم- 874 00:55:19,697 --> 00:55:23,000 آقای مون، دارم واقعا سعی میکنم. قسم میخورم- آهنگ دوم چی داری؟- 875 00:55:23,001 --> 00:55:26,107 اون آهنگ رو تمرین کردی؟- خب، هنوز نه- 876 00:55:26,108 --> 00:55:29,177 خب، چطوره که بریم و روی اون یکی آهنگ کار کنیم، باشه؟ 877 00:55:29,178 --> 00:55:31,383 ...یعنی، ببین، اگه جلوی نانا نودلمن 878 00:55:31,384 --> 00:55:37,261 ...اینجوری پیانو بزنی !جانی؟ 879 00:55:44,240 --> 00:55:46,506 !هی 880 00:56:04,371 --> 00:56:07,612 !دیگه بار زندگی‌مون رو بستیم، بچه‌ها 881 00:56:08,412 --> 00:56:12,687 جریان چیه؟ جانی کجاست؟ - !اینجا نیست - 882 00:56:15,058 --> 00:56:17,861 !فرار کنین 883 00:56:28,480 --> 00:56:31,351 اوه، دیگه کلکم کنده‌ست 884 00:56:32,020 --> 00:56:36,494 در نهایت میفهمی که ...این فقط یه رویا نیست 885 00:56:36,495 --> 00:56:42,070 ...وقتی تمام وجودت رو آزاد کنی، کنی 886 00:56:42,071 --> 00:56:44,674 خیلی خب، بذار ببینم 887 00:56:45,876 --> 00:56:50,818 ،وقتی تمام وجودت رو آزاد کنی ...آزاد کنی، آزاد کنی 888 00:56:52,154 --> 00:56:55,559 نه، مامان، معلومه که دوست پیدا نکردم فکر کردی اومدم مهدکودک؟ 889 00:56:55,560 --> 00:56:58,332 ،اگه پیش پلیس‌ها خبرچینی نکرده بودی من الان اینجا نبودم 890 00:56:58,333 --> 00:57:01,939 عزیزم، کی آزاد میشی؟ - فقط قراره یه چندسال اینجا باشم - 891 00:57:01,940 --> 00:57:04,977 خب، پول رو کجا قایم کردی؟ - کجا رفته بودی؟ - 892 00:57:04,978 --> 00:57:06,845 ...خب، قضیه این بود که، من 893 00:57:06,846 --> 00:57:09,150 ...رفته بودم تا بنزین بزنم، و - !به من دروغ نگو - 894 00:57:09,151 --> 00:57:12,022 سرِ تمرین بودم 895 00:57:12,023 --> 00:57:14,924 تمرین؟ تمرینِ چی؟ 896 00:57:15,494 --> 00:57:17,865 من سرِ یه مسابقه‌ی خوانندگی بودم 897 00:57:18,934 --> 00:57:21,038 ببین، پدر، من ... متاسفم 898 00:57:21,039 --> 00:57:23,041 من نمیخوام توی دارو دسته‌ی شما باشم 899 00:57:23,042 --> 00:57:24,319 من میخوام خواننده بشم 900 00:57:24,320 --> 00:57:26,614 خواننده؟ - ببین، پدر، مشکلی نیست - 901 00:57:26,615 --> 00:57:30,188 ،من میتونم پول وثیقه رو جور کنم ...یه جایزه هست که 100 هزار دلاره 902 00:57:33,359 --> 00:57:36,897 چطوری یه همچین پسری نصیب من شده؟ 903 00:57:36,898 --> 00:57:38,934 تو اصلاً شبیه من نیستی 904 00:57:38,935 --> 00:57:42,407 .هرگز نبودی و هرگز هم نخواهی شد - !من میارمت بیرون! بابا، وایسا - 905 00:57:42,408 --> 00:57:45,879 !پول رو جور میکنم! قول میدم 906 00:58:06,329 --> 00:58:13,847 !جانی! اوه 907 00:58:20,074 --> 00:58:22,276 [انتخاب شده] [جانی، خواننده‌ی مادرزاد] 908 00:58:22,277 --> 00:58:25,014 منو ترسوندی 909 00:58:25,015 --> 00:58:28,287 ببخشید، نمیخواستم بترسونمتون ،فقط ... خب، میدونم دیر وقته 910 00:58:28,288 --> 00:58:31,123 ولی واقعاً لازمه که یه کم آموزشِ اضافه برای پیانو داشته باشم 911 00:58:31,124 --> 00:58:34,195 اوه 912 00:58:36,067 --> 00:58:38,605 آره، همینه 913 00:58:39,406 --> 00:58:43,244 خوب شده داری یاد میگیری 914 00:58:44,616 --> 00:58:49,123 ...خودِ واقعیت رو نشون دادی 915 00:58:49,124 --> 00:58:51,393 ...من خودِ واقعیت رو دیدم 916 00:58:51,394 --> 00:58:55,901 به خریداران یادآوری میکنیم که فروشگاه تا 15 دقیقه‌ی دیگه تعطیل میشود، ممنون 917 00:59:09,290 --> 00:59:12,795 عشق از این راه وارد میشه 918 00:59:13,766 --> 00:59:16,235 تقصیرِ عشق نیست 919 00:59:17,538 --> 00:59:21,945 عشق برای دادنه. عشق گذشته 920 00:59:28,656 --> 00:59:32,298 بچرخ و چرخ بزن 921 00:59:32,299 --> 00:59:36,135 چون دوست دارم زندگیم اینطور باشه 922 00:59:36,605 --> 00:59:40,410 بچرخ و چرخ بزن 923 00:59:40,411 --> 00:59:44,285 چون دوست دارم زندگیم اینطور باشه 924 00:59:44,286 --> 00:59:48,425 بچرخ و چرخ بزن 925 00:59:48,426 --> 00:59:55,804 چون دوست دارم زندگیم اینطور باشه 926 00:59:57,275 --> 01:00:00,679 ...خانمی که در راهروی 6 هستی 927 01:00:00,680 --> 01:00:03,280 کارت عالی بود 928 01:00:04,410 --> 01:00:07,478 خیلی خب 929 01:00:07,479 --> 01:00:10,774 آقای مون، مطمئنین که اینکار قانونیه؟ 930 01:00:10,775 --> 01:00:14,408 ...اِم... نمیدونم، ولی اگه دائم سوال بپرسی 931 01:00:14,409 --> 01:00:18,006 ،نمیتونیم کارمون رو انجام بدیم !حالا، بچرخونش 932 01:00:22,637 --> 01:00:25,769 یه کم بالاتر یه کم دیگه بالاتر 933 01:00:25,770 --> 01:00:28,901 کافیه، دمت گرم 934 01:00:46,829 --> 01:00:49,328 !هی - پوستر‌ها نصب شدن - 935 01:00:49,329 --> 01:00:51,659 !با تو ام - !حالا فرار کن - 936 01:00:51,660 --> 01:00:54,328 !برگردین اینجا، خراب‌کارها 937 01:00:54,329 --> 01:00:57,746 "به چند ماهی مرکب نیازمندیم" 938 01:01:10,855 --> 01:01:14,652 رزیتا، سوییچ ماشین رو ندیدی؟ 939 01:01:17,186 --> 01:01:19,319 رزیتا، اینجا ...؟ 940 01:01:19,320 --> 01:01:23,449 اینجا چه خبره؟ !رزیتا 941 01:01:25,317 --> 01:01:27,048 !وای 942 01:01:28,116 --> 01:01:30,682 بچه‌ها... مامان کجاست؟ 943 01:01:36,413 --> 01:01:40,309 آخیش. چطور بود، خانم خزیده؟ 944 01:01:41,411 --> 01:01:44,308 هی - ببخشید - 945 01:01:44,309 --> 01:01:47,508 آقای مون میخوان که همه قبل از رسیدنِ اون به پشت‌صحنه بیان 946 01:01:47,509 --> 01:01:52,239 وقتی تمام وجودت رو رها کنی رها کنی، رها کنی 947 01:01:52,240 --> 01:01:56,237 تمام وجودت رو رها کنی 948 01:01:56,238 --> 01:01:59,304 وای. خودت اینو نوشتی؟ 949 01:01:59,305 --> 01:02:02,268 اِمم ... آره خوشت اومد؟ 950 01:02:02,269 --> 01:02:04,769 گرفتی مارو؟ !فوق‌العاده بود 951 01:02:04,770 --> 01:02:07,200 باید امروز همین رو بخونی 952 01:02:07,201 --> 01:02:09,531 مایک، اول تو اجرا میکنی 953 01:02:09,532 --> 01:02:12,630 ردیفه. یه لحظه صبر کن عزیزم سرم شلوغه 954 01:02:12,631 --> 01:02:14,229 چی؟ صدات رو نمیشنوم 955 01:02:14,230 --> 01:02:18,197 رزیتا و گانتر، شما بعد از مایک اجرا میکنین - چشم، رئیس - 956 01:02:18,198 --> 01:02:20,795 !رزیتا !ایولا 957 01:02:20,796 --> 01:02:24,627 انگار واقعاً برگشتی - ...خیلی خب، جانی، تو بعد از اونا هستی - 958 01:02:24,628 --> 01:02:28,393 چی؟ اوه، اوه، آره، حله، من آماده‌ام. آره، آره - ...اَش، تو - 959 01:02:28,394 --> 01:02:31,592 بعد از جانی اجرا میکنم. فهمیدم - و، مینا، این آخرین فرصتته، بچه‌جون - 960 01:02:31,593 --> 01:02:33,825 دلت میخواد که امشب با بقیه‌ی بچه‌ها اجرا کنی؟ 961 01:02:33,826 --> 01:02:37,091 دلم میخواد، فقط خیلی میترسم 962 01:02:37,092 --> 01:02:40,223 معلومه که میترسی. خیلی خب، ولی میدونی که چطوری به ترست غلبه کنی، نه؟ 963 01:02:40,224 --> 01:02:44,087 نه - !راحت شروع میکنی به خوندن - 964 01:02:44,088 --> 01:02:47,253 کاری که دوست داری بکن، اینطوری عالی انجامش میدی چون دیگه نمیترسی 965 01:02:47,254 --> 01:02:49,385 چون واقعاً داری انجامش میدی، درسته؟ 966 01:02:49,386 --> 01:02:53,219 ...اِم - ببین، خوانندگی رو دوست داری؟ - 967 01:02:53,220 --> 01:02:56,514 یعنی واقعاً از ته دل دوستش داری؟ - البته که دوستش دارم - 968 01:02:56,515 --> 01:03:00,148 پس با ترست مقابله کن، مینا ،چون، همونطور که پدرم همیشه میگفت 969 01:03:00,149 --> 01:03:03,314 اجازه نده که ترس، جلوی انجام" "کاری که دوست داری رو بگیره 970 01:03:03,315 --> 01:03:05,511 اوه، باشه ... انجامش میدم 971 01:03:05,512 --> 01:03:07,677 !عالیه - !آقای مون - 972 01:03:07,678 --> 01:03:10,178 اون اومد 973 01:03:23,606 --> 01:03:25,805 ...!نانا 974 01:03:25,806 --> 01:03:29,403 اوه! حتی فکرش هم نکن که بیای منو بغل کنی - چشم - 975 01:03:29,404 --> 01:03:32,769 ادی، لطفا جایگاه ویژه رو به نانا نشون بده - اوه، محض رضای خدا - 976 01:03:32,770 --> 01:03:36,768 من خودم کاملا توانایی راه رفتن رو دارم - استرس داری؟ - 977 01:03:36,769 --> 01:03:38,801 شوخیت گرفته؟ 978 01:03:38,802 --> 01:03:42,133 !مثل سگ ترسیدم 979 01:03:47,131 --> 01:03:50,897 رئیس، این ماشین اونه، مگه نه؟ اینی که اینجاست 980 01:03:51,799 --> 01:03:54,629 بزن کنار 981 01:03:57,796 --> 01:04:01,726 ،چای سیاه ...با احترام از طرف آقای مو ... مو 982 01:04:03,794 --> 01:04:05,925 عالی شد 983 01:04:08,591 --> 01:04:12,188 عزیزم، عزیزم، نمایش شروع شده، خب؟ الان نمیتونم صحبت کنم. باید برم 984 01:04:12,189 --> 01:04:16,120 البته که دوستت دارم. پس فکر کردی ...اون گوشواره‌های الماس رو برای چی خریدم 985 01:04:16,121 --> 01:04:18,552 پول من کجاست؟ 986 01:04:18,553 --> 01:04:20,586 ...خیلی خب، خیلی خب، گوش کن، گوش کن، من 987 01:04:20,587 --> 01:04:23,252 فقط شاید، اِمم، یه جورایی همه‌ش رو خرج کرده باشم 988 01:04:23,253 --> 01:04:26,117 میدونی؟ !نه، نه، نه، خواهش میکنم، تو رو خدا، وایسین 989 01:04:26,118 --> 01:04:29,650 ...پول رو بهت میدم. برات جورش میکنم !بهت 100،000 دلار رو میدم 990 01:04:29,651 --> 01:04:33,214 از کجا میخوای یه همچین پولی رو جور کنی؟ 991 01:04:33,215 --> 01:04:36,881 مون! خیلی خب؟ پول من پیشِ مون‌ـه 992 01:04:37,680 --> 01:04:41,386 این "مون" کیه؟ 993 01:04:43,191 --> 01:04:46,194 همه‌ی موجودات، چه بزرگ و چه کوچیک 994 01:04:46,195 --> 01:04:48,399 به سالن نمایش مون خوش اومدین 995 01:04:48,400 --> 01:04:52,839 ...من میزبان شما، باستر مون هستم و 996 01:04:55,178 --> 01:04:58,483 !خیلی خب نگاه کنین 997 01:04:58,484 --> 01:05:02,223 ...اولین سنِ نمایشی که تنها با نورِ 998 01:05:02,224 --> 01:05:04,026 ماهی‌های مرکب روشن شده 999 01:05:05,197 --> 01:05:08,769 چراغ‌های چشمک‌زن، چشمک‌زن 1000 01:05:10,204 --> 01:05:13,810 !چشمک زن... آره کارتون عالی بود بچه‌ها 1001 01:05:13,811 --> 01:05:15,680 حالا فقط با آهنگ همراهی کنین 1002 01:05:15,681 --> 01:05:19,320 ...چراغ‌های چشمک‌زن، چشمک‌زن - ،و همونطور که میتونید ببینید 1003 01:05:19,321 --> 01:05:21,189 اینجا یه سالن نمایش عادی نیست 1004 01:05:21,190 --> 01:05:24,796 اینجا قصری از شگفتی و جادو ـه 1005 01:05:24,797 --> 01:05:28,370 !داره کارشو خوب انجام میده !واقعاً داره کارشو خوب انجام میده، نانا 1006 01:05:28,371 --> 01:05:30,875 اوه، خدای من 1007 01:05:30,876 --> 01:05:34,514 حالا به اولین شرکت کننده‌ی ما خوش آمد بگین 1008 01:05:34,515 --> 01:05:36,083 وای 1009 01:05:36,886 --> 01:05:38,888 کدوم یک از شما‌ها مون‌ـه؟ 1010 01:05:38,889 --> 01:05:42,695 هی، هی، شما نمیتونین همینجوری بیاین داخل - تو این یارو رو میشناسی؟ - 1011 01:05:42,696 --> 01:05:44,198 مایک رو میگی؟ - درسته - 1012 01:05:44,199 --> 01:05:46,801 مایک میگه که پول اون پیشِ توئه 1013 01:05:46,802 --> 01:05:49,174 و توی اون جعبه‌ست 1014 01:05:49,175 --> 01:05:51,544 نه، نه، نه، نه، یه لحظه صبر کن 1015 01:05:51,545 --> 01:05:54,883 اون پولِ جایزه‌ست، و مال مایک نیست ...مگه اینکه عادلانه اون رو برنده بشه و 1016 01:05:54,884 --> 01:05:55,878 !پول رو بهش بده 1017 01:05:55,879 --> 01:05:58,891 .خیلی خب، باشه. هی، هی، هی، مالِ تو همه‌ش مال تو 1018 01:05:58,892 --> 01:06:01,662 دیگه مال خودته، خب؟ - بازش کن - 1019 01:06:01,663 --> 01:06:05,202 بازش کنم؟ من، من ... نه. من؟ !بازش کن - 1020 01:06:05,203 --> 01:06:08,674 ...باشه، فقط ،کلیدش پیش من نیست 1021 01:06:08,675 --> 01:06:11,815 پس میشه بعداً بیای ببریش؟ - !از سر راه برو کنار - 1022 01:06:11,816 --> 01:06:16,321 نه، نه، نه، نه، نه، نه !صبر کن 1023 01:06:20,596 --> 01:06:23,400 ،هی، هی، ایول مرد گُنده‌ی چماق به دست 1024 01:06:23,401 --> 01:06:24,836 کلید میخوایم چیکار، مگه نه؟ ...خیلی خب، بذار 1025 01:06:24,837 --> 01:06:26,874 بذار برات جمع‌و جورش کنم 1026 01:06:27,507 --> 01:06:30,547 چی ...؟ همه‌ش همین؟ 1027 01:06:30,548 --> 01:06:33,851 همه‌ی پول همینه؟ 1028 01:06:34,355 --> 01:06:35,990 اون دروغ گفته 1029 01:06:37,358 --> 01:06:39,429 مون به همه‌ی ما دروغ گفته - خب، یه لحظه صبر کنین - 1030 01:06:39,430 --> 01:06:40,618 میتونم توضیح بدم، خب؟ 1031 01:06:40,619 --> 01:06:42,856 اون مشکل توئه، نه من - این فقط یه مقدارشه - 1032 01:06:42,857 --> 01:06:45,640 پس 100،000 دلار کجاست؟ - حتما داری شوخی میکنی - 1033 01:06:45,641 --> 01:06:47,878 برای چی همچین کاری کردی؟ ...حسابی وقت همه رو گرفتی 1034 01:06:47,879 --> 01:06:50,313 ...این ... این فقط 1035 01:06:57,862 --> 01:06:59,532 !باستر، مواظب باش 1036 01:07:08,915 --> 01:07:12,187 !من گیر کردم 1037 01:07:36,597 --> 01:07:40,037 !باستر، ساختمون داره فرو میریزه !بیا بریم 1038 01:07:51,393 --> 01:07:53,461 !وای، وای 1039 01:07:56,566 --> 01:08:00,138 !هی !خیلی خب، خیلی خب، تکون نخور عزیزم 1040 01:08:00,139 --> 01:08:01,974 ...فرو نریز 1041 01:08:18,473 --> 01:08:22,446 !نه، نه، نه 1042 01:08:26,922 --> 01:08:29,659 همه حالشون خوبه؟ نانا؟ 1043 01:08:29,660 --> 01:08:32,529 ...من خیلی متاسفم. من خیلی 1044 01:08:32,530 --> 01:08:35,635 ...نه، نه، نه، نه. نرو نرو 1045 01:08:35,636 --> 01:08:38,609 کسی چشم مصنوعی منو ندیده؟ 1046 01:08:38,610 --> 01:08:42,715 اوه، همینجاست خانم خزیده پیشِ منه 1047 01:08:48,224 --> 01:08:50,028 !مواظب باشین 1048 01:09:04,722 --> 01:09:13,067 روزگاری راهی بود که به خانه بازمیگشت 1049 01:09:13,068 --> 01:09:15,139 نه 1050 01:09:17,577 --> 01:09:25,722 روزگاری راهی برای بازگشت به خانه بود 1051 01:09:30,197 --> 01:09:34,504 اوه، پدر. خیلی متاسفم 1052 01:09:40,250 --> 01:09:43,991 ...پسر، تو باید 1053 01:09:43,992 --> 01:09:46,361 این بار رو به‌ دوش بکشی - مایک کجاست؟ - 1054 01:09:46,362 --> 01:09:48,974 باید مُرده باشه - ...باید به دوش بکشی - 1055 01:09:48,975 --> 01:09:50,856 بیخیالش، بیا بریم 1056 01:09:50,857 --> 01:09:52,605 برای مدتِ طولانی 1057 01:09:53,840 --> 01:09:57,047 ...پسر، تو باید 1058 01:09:57,048 --> 01:09:59,850 این بار رو به دوش بکشی - مامانی، کجا بودی؟ - 1059 01:09:59,851 --> 01:10:03,624 ...به دوش بکشی - وای، خدای من - 1060 01:10:03,625 --> 01:10:04,727 برای مدت طولانی - !کمک! کمک - 1061 01:10:04,728 --> 01:10:05,761 !طاقت بیارین 1062 01:10:05,762 --> 01:10:08,333 !مامانی اومده 1063 01:10:13,844 --> 01:10:15,913 من همین الان در صحنه حادثه هستم، جودی 1064 01:10:15,914 --> 01:10:18,151 ...می تونم بهتون بگم معجزه‌ست 1065 01:10:18,152 --> 01:10:20,959 که کسی از چنین حادثه باورنکردنی‌ای، زنده بمونه 1066 01:10:32,983 --> 01:10:40,831 چشم‌هات پر از خواب‌های طلایی شده 1067 01:10:40,832 --> 01:10:47,445 بخواب، عزیزم، گریه نکن 1068 01:10:47,446 --> 01:10:53,558 و من برایت لالایی می‌خونم 1069 01:10:55,865 --> 01:10:57,799 آره، قطعا امروز باستر مون 1070 01:10:57,800 --> 01:11:00,138 اون ساختمون رو یک بار برای همیشه با خاک یکسان کرد 1071 01:11:00,139 --> 01:11:03,212 و همچنین آقای مون برای پاسخگویی در دسترس نیست 1072 01:11:03,213 --> 01:11:06,219 ...گزارش‌های تایید نشده اشاره دارن که اون مسئولِ 1073 01:11:06,220 --> 01:11:09,057 ساختنِ مخزن آبی بود که ترکید و ساختمان رو زیر آب بُرد 1074 01:11:09,058 --> 01:11:12,196 گفته شده 250 ماهی مرکب که جزئی از نمایش مون بودن 1075 01:11:12,197 --> 01:11:15,368 ...در واقع کارمندان رستوران سه ستاره "لس کالمارس" بودن - اِدی؟ - 1076 01:11:15,369 --> 01:11:18,308 یه نفر پشت درِ ـه - ...هیچ کدامشان در حین حادثه - 1077 01:11:18,309 --> 01:11:20,781 .صدمه ندیدن و اینکه میخوان برگردن 1078 01:11:20,782 --> 01:11:22,718 ...سرکار همیشگی‌شون یا نه هنوز 1079 01:11:24,256 --> 01:11:28,029 اوه، نه - آقای مون؟ - 1080 01:11:29,032 --> 01:11:32,237 بجنب مون، نمی تونی همینجوری تو ویلای رفیقت قایم بشی 1081 01:11:32,238 --> 01:11:35,945 آره، فقط می خوایم مطمئن شیم که حالت خوبه، همین 1082 01:11:37,950 --> 01:11:40,890 سلام، آقای مون - خوبی؟ - 1083 01:11:40,891 --> 01:11:44,296 ،رفقا، ببینین، متاسفم بخاطر اتفاقی که افتاد 1084 01:11:44,297 --> 01:11:47,537 ...همینطور بخاطر پولِ جایزه و اشکالی نداره - 1085 01:11:47,538 --> 01:11:50,241 چرا، همه‌ش اشکال داره 1086 01:11:50,242 --> 01:11:53,916 حداقل همه‌مون سالم و سلامتیم - ...آره، و می دونی چیه، مطمئنم که می‌تونیم - 1087 01:11:53,917 --> 01:11:56,621 یه جای دیگه واسه اجرای نمایش پیدا کنیم، درسته؟ آره - 1088 01:11:56,622 --> 01:11:58,426 نمایش؟ 1089 01:11:58,863 --> 01:12:01,397 بچه‌ها، من کارم تمومه 1090 01:12:01,398 --> 01:12:04,974 جدی میگی؟ - یعنی چی که کارت تمومه، بیخیال بابا - 1091 01:12:04,975 --> 01:12:07,208 این رو ندیدین؟ 1092 01:12:07,209 --> 01:12:09,948 نگاه کنین، نوشته من خطری برای جامعه‌ هستم 1093 01:12:09,949 --> 01:12:11,253 چی؟ - !خدایا - 1094 01:12:11,254 --> 01:12:14,157 یه حقه‌بازِ ورشکسته‌ی شیاد 1095 01:12:14,158 --> 01:12:16,931 که هرگز موفقیتی در شغلش نداشته 1096 01:12:16,932 --> 01:12:20,336 بیخیال، تو که این حرفا رو باور نمیکنی - چرا، می‌کنم - 1097 01:12:20,337 --> 01:12:23,275 گوش کن، تو تنها کسی نیستی که توی این قضیه چیزی رو از دست دادی 1098 01:12:23,276 --> 01:12:24,112 همه‌مون از دست دادیم 1099 01:12:24,113 --> 01:12:26,649 ...منظورم اینکه بخاطر این نمایش، شانس صحبت کردن دوباره 1100 01:12:26,650 --> 01:12:28,421 با پدرم رو از دست دادم 1101 01:12:28,422 --> 01:12:31,225 متاسفم - ...آقای مون - 1102 01:12:31,226 --> 01:12:35,067 بیخیالش - این چه وضعشه؟ نمی فهمم - 1103 01:12:35,068 --> 01:12:37,536 بیخیال، بیاین از اینجا بریم 1104 01:12:40,614 --> 01:12:44,586 آقای مون؟ - مینا، تو رو خدا - 1105 01:12:44,587 --> 01:12:46,992 یه کیک واست پختم 1106 01:12:46,993 --> 01:12:49,629 چون، خب می دونم الان ناراحتی 1107 01:12:49,630 --> 01:12:52,437 ...و شاید از امتحان دوباره بترسی و 1108 01:12:52,438 --> 01:12:55,376 ،آره، ترسیدم ...از این وضعیتِ خودم ترسیدم 1109 01:12:55,377 --> 01:12:59,183 این. من الان این هستم ...این سهم من از زندگیه 1110 01:12:59,184 --> 01:13:03,093 بخاطر این ترسیدم که من اون آدمی نیستم که بابام میخواست باشم. اصلاً اون آدم نشدم 1111 01:13:03,094 --> 01:13:05,430 ...اما تو بهم گفتی - چی؟ چی؟ چی گفتم؟ - 1112 01:13:05,431 --> 01:13:09,404 خب، می دونی. "اجازه نده که ترس، جلوی انجام "کاری که دوست داری رو بگیره 1113 01:13:09,405 --> 01:13:12,611 ...اه، بیخیال... این یه مشت حرف احمقانه، چرند 1114 01:13:12,612 --> 01:13:16,085 نه، نیست - یعنی تو واقعا باور داری که میتونی خواننده‌بشی؟ - 1115 01:13:16,086 --> 01:13:20,326 خب ،آره، شاید - پس تو هم به اندازه‌ی من احمقی - 1116 01:13:21,264 --> 01:13:23,065 ببین، بچه‌جون 1117 01:13:23,066 --> 01:13:26,641 تو و من، هر دوتای ما به‌دلیل درستی ترسیدیم 1118 01:13:26,642 --> 01:13:29,214 ...چون ته دلمون می‌دونیم که 1119 01:13:30,248 --> 01:13:33,020 .به اندازه‌ی کافی خوب نیستیم 1120 01:14:07,726 --> 01:14:09,796 بیدارم کن - !من بیدارم! بیدارم - 1121 01:14:09,797 --> 01:14:12,266 ...چون من برنامه‌ای ندارم که 1122 01:14:12,267 --> 01:14:14,372 هی، باستر - هی، اِدی - 1123 01:14:14,373 --> 01:14:17,877 رفیق، کجایی؟ خوبی؟ - گوش کن، می‌تونی بیای - 1124 01:14:17,878 --> 01:14:21,419 نبش خیابون دینزدیل و لمینتون؟ - الان؟ - 1125 01:14:21,420 --> 01:14:25,361 ،آره، لطفا ...و می‌تونی 1126 01:14:25,362 --> 01:14:27,466 می تونی برام یه مایو اضافه بیاری؟ 1127 01:14:28,268 --> 01:14:30,402 مایو؟ 1128 01:14:32,919 --> 01:14:36,299 "کارواش مون" 1129 01:14:36,300 --> 01:14:38,781 سلام خانم خزیده - سلام، ادی - 1130 01:14:38,782 --> 01:14:40,910 سلام. مایو رو آوردی؟ 1131 01:14:40,911 --> 01:14:44,241 آره اینجاست - دمت گرم - 1132 01:14:44,242 --> 01:14:46,801 تو یه رفیق واقعی هستی، اِدی 1133 01:14:46,802 --> 01:14:50,798 اولین مشتریمون - خانم خزیده، سطل رو پر کن - 1134 01:14:50,799 --> 01:14:54,226 الان خدمتتون میرسم، آقا - وایسا ببینم - 1135 01:14:54,227 --> 01:14:57,056 داری چیکار می کنی؟ - تنها کار دیگه‌ایه که بلدم - 1136 01:15:00,386 --> 01:15:03,316 فقط خوشحالم بابام نیست که اینارو ببینه 1137 01:15:03,880 --> 01:15:05,942 ...خانم خزیده، اگه میشه 1138 01:15:06,410 --> 01:15:10,271 ممنون خب، باید برم سرکار 1139 01:15:10,272 --> 01:15:12,401 بعداً می‌بینمت، ادی 1140 01:15:29,646 --> 01:15:32,375 !زودباش! تمام روز که وقت ندارم 1141 01:15:32,376 --> 01:15:35,138 باشه باشه - ...بیخیالش - 1142 01:15:35,139 --> 01:15:38,801 خیلی کُندی، رفیق 1143 01:15:42,496 --> 01:15:44,625 آقا یه لحظه لطفا 1144 01:15:44,626 --> 01:15:48,388 خب، می‌دونی بهترین چیز درباره ته چاه بودن چیه؟ 1145 01:15:48,389 --> 01:15:52,247 اینکه فقط یه راه برای رفتن داری و اون بالا رفتنه 1146 01:15:52,248 --> 01:15:56,245 زودباش، تو بشور، من خشک می کنم 1147 01:15:59,307 --> 01:16:02,304 ممنون خانم خزیده 1148 01:16:23,574 --> 01:16:27,203 خدایا شکرت 1149 01:16:28,135 --> 01:16:36,191 خدایا شکرت 1150 01:16:37,588 --> 01:16:40,617 من تمام تلاشم رو کردم، ولی کافی نبود 1151 01:16:40,618 --> 01:16:43,116 باستر، کجا میری؟ 1152 01:16:43,117 --> 01:16:45,478 نمی‌تونستم حس کنم، پس سعی کردم که لمس کنم 1153 01:16:45,479 --> 01:16:49,372 ...من حقیقت رو گفتم، نخواستم که 1154 01:16:49,373 --> 01:16:52,169 گولت بزنم 1155 01:16:53,135 --> 01:16:57,261 و حتی با اینکه همه چیز بد پیش رفت 1156 01:16:57,262 --> 01:17:00,526 من پیش خداوند آواز میریم 1157 01:17:00,527 --> 01:17:07,381 و هیچی نمیگم جز اینکه خدایا شکرت 1158 01:17:07,382 --> 01:17:10,945 خدایا شکرت 1159 01:17:11,411 --> 01:17:14,905 خدایا شکرت 1160 01:17:15,372 --> 01:17:23,952 ...خدایا شکرت، خدایا شکرت 1161 01:17:26,324 --> 01:17:29,187 ...من 1162 01:17:29,188 --> 01:17:32,415 بنظرت میتونی همینجوری جلوی تماشاچی‌های واقعی بخونی؟ 1163 01:17:32,416 --> 01:17:36,676 نمی دونم. اما دلم می‌خواد امتحان کنم 1164 01:17:36,677 --> 01:17:40,203 ،خوبه چون می‌خوام ببینمش 1165 01:17:41,437 --> 01:17:45,166 واقعا؟ جدی میگی؟ اوه خدای من، باشه 1166 01:17:45,167 --> 01:17:47,096 باشه، آره سریع میام 1167 01:17:49,093 --> 01:17:52,723 الو؟ - سلام، آقای مون - 1168 01:17:53,687 --> 01:17:57,181 بعضی‌ها میگن اون افتضاح‌ترین نمایش دهنده‌ایست که این شهر به خودش دیده 1169 01:17:57,182 --> 01:18:00,443 .بعضی‌ها میگن اون یه مصیبت متحرکه .یک توپ جنگی رها شده 1170 01:18:00,444 --> 01:18:04,106 ...خب فردا شب، اسم باستر مون یک‌بار و برای همیشه 1171 01:18:04,107 --> 01:18:05,969 در تاریخ برنامه‌های تفریحی از بین خواهد رفت 1172 01:18:05,970 --> 01:18:08,968 ...درست زمانی که او و اون گروه تازه‌کار بی‌سر و ته‌‌ی 1173 01:18:08,969 --> 01:18:12,594 که در تلاش برای اجرای دوباره‌ی نمایشی هستند که بخاطرش، اون سالن نمایش فرو ریخت 1174 01:18:12,595 --> 01:18:16,423 ...زیر فشارم 1175 01:18:16,424 --> 01:18:20,485 تو هم زیر فشاری فشاری که هیچکس نمی‌خواد 1176 01:18:20,486 --> 01:18:25,345 زیر فشاره که یک ساختمون فرو می‌ریزه 1177 01:18:25,346 --> 01:18:29,438 .و یه خانواده از هم جدا میشه و مردم رو آواره‌ی خیابون‌ها می‌کنه 1178 01:18:29,439 --> 01:18:36,563 اووم با با به 1179 01:18:36,564 --> 01:18:38,462 عیبی نداره 1180 01:18:38,463 --> 01:18:42,920 این وحشتِ دونستن واقعیت این دنیاست 1181 01:18:42,921 --> 01:18:46,482 دیدن یکسری دوستان که فریاد می‌زنن "من رو رها کن" 1182 01:18:46,483 --> 01:18:50,612 دعا کن که فردا، روز بهتری برام باشه 1183 01:18:50,613 --> 01:18:55,138 فشار روی مردم، مردم توی خیابون‌ها 1184 01:18:55,139 --> 01:18:59,132 نگران نباش مایک. هیچ دلخوری‌ای ازت ندارم 1185 01:18:59,133 --> 01:19:02,130 فقط خوشحالم که همه‌تون سالم برگشتین - اوه آره، شما خیلی لطف دارید، آقای مون - 1186 01:19:02,131 --> 01:19:04,092 و... مبلغ جایزه؟ 1187 01:19:04,093 --> 01:19:06,190 منظورم اینه این دفعه واقعیه دیگه، درسته؟ 1188 01:19:06,191 --> 01:19:08,587 خبری از جایزه نیست، چون رقابتی در کار نیست 1189 01:19:08,588 --> 01:19:12,016 .امشب واسه‌ی خودت می‌‌خونی دو دقیقه‌ی دیگه، بررسی نهایيِ، بچه‌ها 1190 01:19:12,017 --> 01:19:14,813 برای خودمون می‌خونیم؟ باور نکردنیه 1191 01:19:14,814 --> 01:19:18,008 یعنی... یعنی چی...؟ اون دیگه...؟ احمقانه‌ست، من که میرم 1192 01:19:18,009 --> 01:19:19,506 !سلام 1193 01:19:19,507 --> 01:19:22,534 ما... ما داریم یه نمایش اینجا راه میندازیم 1194 01:19:22,535 --> 01:19:25,064 !هی - همه‌تون باید بیاین و ببینیدش - 1195 01:19:25,065 --> 01:19:27,429 !تو! یالا! یالا، رفیق 1196 01:19:27,430 --> 01:19:29,659 قراره خیلی خفن بشه 1197 01:19:30,992 --> 01:19:32,522 هی. اوضاع کارگر صحنه‌ی جدیدمون چطوریه؟ 1198 01:19:32,523 --> 01:19:36,184 سریع داره یاد می‌گیره - همه‌چی مرتب و آماده‌ست. عاشق این هدستم - 1199 01:19:36,185 --> 01:19:39,147 حضار روی صندلی‌هاشون نشستن آقای مون - عالیه - 1200 01:19:39,148 --> 01:19:42,776 !کاسپر - همینقدر؟ - 1201 01:19:42,777 --> 01:19:46,468 .شلوارت رو پات کن، پسرجون خواهش می‌کنم بچه‌ها، خواهش می‌کنم 1202 01:19:46,469 --> 01:19:49,965 جون مادرتون بشینید هی، همین‌الان کفشت رو پات کن 1203 01:19:49,966 --> 01:19:52,527 زویی دیدم چیکار کردی، بس کن 1204 01:19:52,528 --> 01:19:55,791 و لئو، حالم رو به هم زدی 1205 01:19:55,792 --> 01:19:57,821 ...خب جان، من برای این شبکه مصیبت‌های زیادی رو 1206 01:19:57,822 --> 01:19:59,919 ...پوشش دادم، ولی مطمئناً 1207 01:19:59,920 --> 01:20:03,369 اوه، اوه، دارن شروع می‌کنن - خیلی‌خب بچه‌ها، گوش کنید - 1208 01:20:03,370 --> 01:20:05,245 ...ببینید، باید بهتون بگم که 1209 01:20:05,246 --> 01:20:08,529 بیننده‌ی زیادی امشب اون بیرون نیست 1210 01:20:08,530 --> 01:20:11,810 ولی می‌دونید چیه؟ - اصلاً مهم نیست - 1211 01:20:11,811 --> 01:20:13,554 واقعاً مهم نیست 1212 01:20:13,555 --> 01:20:16,533 چون امشب، شب ماست 1213 01:20:16,534 --> 01:20:19,918 ،و هر اتفاقی بیوفته ...می‌خوام همه‌تون اینو بدونید که 1214 01:20:19,919 --> 01:20:22,897 چقدر از اینکه قسمتی از این برنامه و همراه شمام به خودم می‌بالم 1215 01:20:22,898 --> 01:20:24,941 موفق باشید آقای مون 1216 01:20:24,942 --> 01:20:27,753 !موفق باشید همـ... وای 1217 01:20:30,671 --> 01:20:34,387 اوا... شرمنده این نخش یهو در رفت. نگران نباشید 1218 01:20:34,388 --> 01:20:36,967 حواسم بهش هست 1219 01:20:42,193 --> 01:20:43,867 برو بریم 1220 01:20:49,059 --> 01:20:51,336 همه‌ی موجودات، چه بزرگ و چه کوچیک 1221 01:20:51,337 --> 01:20:54,217 ...خوش آمدید به 1222 01:20:55,157 --> 01:20:58,805 اوه، سلام علیکم. عالیه 1223 01:20:58,806 --> 01:21:01,794 به سالن نمایش تازه مرمت شده‌ی روباز ما خوش آمدید 1224 01:21:02,063 --> 01:21:02,942 ...بله، بنده مجری شما، باستر مون هستم 1225 01:21:02,943 --> 01:21:04,383 آماده‌ای گنده‌بک؟ - آره - 1226 01:21:04,600 --> 01:21:07,815 بدجوری آماده‌ام - خیلی‌خب - 1227 01:21:07,816 --> 01:21:10,094 بریم تو کارش 1228 01:21:10,095 --> 01:21:12,840 گانتر و رزیتا 1229 01:21:16,923 --> 01:21:22,788 تا دیر وقت بیرون میمونم، هیچی تو ذهنم نیست 1230 01:21:23,361 --> 01:21:26,306 این چیزیه که مردم دربارم میگن 1231 01:21:26,307 --> 01:21:28,248 چیزیه که مردم دربارم میگن 1232 01:21:28,249 --> 01:21:31,162 سر قرارهای زیادی میرم 1233 01:21:32,269 --> 01:21:34,379 اما نمی‌تونم هیچکدومشون رو نگه دارم 1234 01:21:34,380 --> 01:21:36,893 دست‌کم مردم که اینطور میگن 1235 01:21:36,894 --> 01:21:39,805 مردم که اینطوری میگن 1236 01:21:39,806 --> 01:21:43,723 تصویر رو دارین؟ - ولی من به گشت و گذار ادامه میدم - 1237 01:21:43,724 --> 01:21:46,839 نمی‌تونم و نمی‌خوام از گشت و گذار دست بردارم 1238 01:21:46,840 --> 01:21:49,719 انگار که موزیک تو خونمه 1239 01:21:49,720 --> 01:21:53,605 و همه‌چی قراره به خوبی پیش بره 1240 01:22:04,460 --> 01:22:06,969 من هیچ‌وقت ضرب آهنگی رو از دست نمیدم 1241 01:22:06,970 --> 01:22:09,783 حرکت پای سریعی دارم 1242 01:22:09,784 --> 01:22:13,100 و این همون چیزیه که اونا نمی‌بینن 1243 01:22:13,101 --> 01:22:16,852 این همون چیزیه که اونا نمی‌بینن 1244 01:22:16,853 --> 01:22:19,833 ها،‌ها،‌ها 1245 01:22:19,834 --> 01:22:22,548 چون بازیکنان همچنان می‌خوان بازی کنن 1246 01:22:22,549 --> 01:22:25,796 کینه‌ورزان همچنان کینه می‌ورزند 1247 01:22:25,797 --> 01:22:28,610 عزیزم من فقط می‌خوام بلرزونم 1248 01:22:28,611 --> 01:22:31,188 من می‌لرزونمش، می‌لرزونمش 1249 01:22:31,189 --> 01:22:34,572 بازیکنان همچنان می‌خوان بازی کنن 1250 01:22:34,573 --> 01:22:37,954 کینه‌ورزان همچنان کینه می‌ورزند - اونا عالی نیستن؟ - 1251 01:22:37,955 --> 01:22:41,035 شوخی می‌کنی؟ انگار داری رقص ژله‌ها رو نگاه می‌کنی 1252 01:22:41,036 --> 01:22:44,182 !باشه بابا، تو بهتر بلدی چلغوز 1253 01:22:44,856 --> 01:22:47,937 .خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب هی، می‌خواید یه چیز محشر ببینید؟ 1254 01:22:47,938 --> 01:22:50,247 محشر رو نشونتون میدم 1255 01:22:50,248 --> 01:22:52,861 کسایی که دل می‌شکنند همچنان دل می‌شکنن 1256 01:22:53,767 --> 01:22:56,143 و متقلب‌ها همچنان تقلب می‌کنن 1257 01:22:56,880 --> 01:22:59,191 منم همینطوری می‌لرزونم 1258 01:22:59,894 --> 01:23:02,976 من می‌لرزونمش، من می‌لرزونمش 1259 01:23:02,977 --> 01:23:05,186 می‌لرزونمش، می‌لرزونمش 1260 01:23:05,187 --> 01:23:07,967 من می‌لرزونمش، من می‌لرزونمش 1261 01:23:07,968 --> 01:23:11,049 من می‌لرزونمش، من می‌لرزونمش 1262 01:23:11,050 --> 01:23:14,197 من می‌لرزونمش، من می‌لرزونمش 1263 01:23:14,198 --> 01:23:16,876 به، به، به 1264 01:23:21,200 --> 01:23:24,827 !ایول مامان - !گانتر و رزیتا - 1265 01:23:25,425 --> 01:23:29,287 ...بچه‌ها، نه. برگردین سرجاتون نمایش هنوز - باشه، باشه - 1266 01:23:29,288 --> 01:23:31,916 !نورمن 1267 01:23:38,472 --> 01:23:41,468 !ایولا، قدرت خوکی 1268 01:23:46,195 --> 01:23:50,087 عالی بود - ...خب، از قراره معلوم - 1269 01:23:50,088 --> 01:23:52,085 فقط من نیستم که واقعاً از اون نمایش لذت بردم 1270 01:23:52,086 --> 01:23:55,246 جمعیت دارن به سمت صحنه نمایش سرازیر میشن 1271 01:23:55,247 --> 01:23:58,208 !کمک - من واقعاً شرمندم آقای مون - 1272 01:23:58,209 --> 01:24:00,373 جانی، اجرا بعدی تویی 1273 01:24:27,133 --> 01:24:29,363 هیچوقت نمی‌تونی درک کنی چه شکلیه 1274 01:24:29,364 --> 01:24:32,057 خون توی بدنت درست مثل زمستون سرد و یخ باشه 1275 01:24:32,058 --> 01:24:34,887 و یه نور سرد و تنها در درونت بدرخشه 1276 01:24:34,888 --> 01:24:36,818 خودت رو شبیه یه آدم داغون می‌بینی 1277 01:24:36,819 --> 01:24:39,881 خودت رو پشت نقابت قایم می‌کنی 1278 01:24:41,045 --> 01:24:43,208 و پیش خودت میگی، یعنی میشه این احمقم برنده شه؟ 1279 01:24:43,209 --> 01:24:45,272 اون چیه؟ میشه کمش کنی؟ 1280 01:24:45,273 --> 01:24:47,900 ...من مزه‌ی عشق رو توی یه راه ساده چشیدم 1281 01:24:47,901 --> 01:24:51,795 با شمام، صدام رو نمی‌شنوید؟ ...گفتم صداش رو کم 1282 01:24:51,796 --> 01:24:53,891 فقط یهو ناپدید میشی- ... !جانی - 1283 01:24:53,892 --> 01:24:56,188 تو نمی‌دونی، من هنوزم پا برجام 1284 01:24:56,189 --> 01:24:58,319 خیلی بهتر از گذشته 1285 01:24:58,320 --> 01:25:00,650 شبیه یه بازمانده‌ی واقعی هستم 1286 01:25:00,651 --> 01:25:03,909 جانی - حس یه بچه کوچولو رو دارم - 1287 01:25:03,910 --> 01:25:07,073 این جانی‌ـه! اون پسرمه - و هنوز پابرجام - 1288 01:25:07,074 --> 01:25:09,268 بعد از این همه مدت 1289 01:25:09,269 --> 01:25:11,998 دارم زندگیم رو جفت و جور می‌کنم 1290 01:25:11,999 --> 01:25:14,695 پسرم - بدون اینکه تو، توی ذهنم باشی - 1291 01:25:14,696 --> 01:25:20,320 من هنوز پابرجام، آره، آره، آره 1292 01:25:20,321 --> 01:25:24,681 من هنوز پابرجام، آره، آره، آره 1293 01:25:24,682 --> 01:25:27,174 یعنی...؟ - هی، هی - 1294 01:25:27,175 --> 01:25:31,169 همون وقتی که هیچ امیدی به پیروزی نداشتم - تو هم راهت رو کج کردی 1295 01:25:31,170 --> 01:25:33,166 و دوباره تنهام گذاشتی 1296 01:25:33,167 --> 01:25:35,596 با تهدیدات فقط خواستی منو از سرت باز کنی 1297 01:25:35,597 --> 01:25:37,626 و اگه عشقمون فقط یه سیرک بود 1298 01:25:37,627 --> 01:25:39,989 تا الان تو شدی دلقک اون سیرک 1299 01:25:39,990 --> 01:25:42,853 تو نمی‌دونی، من هنوزم پا برجام 1300 01:25:42,854 --> 01:25:45,547 خیلی بهتر از گذشته 1301 01:25:45,548 --> 01:25:48,577 شبیه یه بازمانده‌ی واقعی هستم 1302 01:25:48,578 --> 01:25:50,574 حس یه بچه کوچولو رو دارم 1303 01:25:51,706 --> 01:25:56,531 و بعد از این همه مدت، هنوز پابرجام 1304 01:25:56,532 --> 01:25:58,795 دارم زندگیم رو جفت و جور می‌کنم 1305 01:25:58,796 --> 01:26:03,853 .بدون اینکه تو، توی ذهنم باشی هنوز پابرجام 1306 01:26:03,854 --> 01:26:06,452 آره، آره، آره 1307 01:26:07,617 --> 01:26:12,210 من هنوز پابرجام. آره، آره، آره 1308 01:26:12,743 --> 01:26:17,435 من هنوز پابرجام. آره، آره، آره 1309 01:26:22,495 --> 01:26:25,954 چطور بود،‌‌ها؟ به افتخار جانی، رفقا 1310 01:26:25,955 --> 01:26:28,286 !آره 1311 01:26:36,972 --> 01:26:40,833 !جانی! جانی - این چه قیافه‌ایه، عالی بودی - 1312 01:26:40,834 --> 01:26:42,698 اونا دوست داشتن 1313 01:26:43,861 --> 01:26:46,358 آره، ممنون رزیتا 1314 01:26:56,674 --> 01:26:59,537 خیلی‌خب. خوش آمد میگم به دوستانی که تازه به جمعمون اضافه شدن 1315 01:26:59,538 --> 01:27:02,132 درست زمانی به ما ملحق شدید که قراره با نوجوانی آشنا بشید 1316 01:27:02,133 --> 01:27:04,863 که به تازگی دوست‌پسرش ولش کرده 1317 01:27:04,864 --> 01:27:07,457 ...آخی - خودم در جریانم - 1318 01:27:07,458 --> 01:27:11,154 ولی این دختر خانم قراره با آهنگی از خودش تموم ناراحتی‌هاش رو بذاره کنار 1319 01:27:11,155 --> 01:27:16,180 اجازه بدید خواننده‌ی پراحساس رو معرفی کنم، اش 1320 01:27:31,657 --> 01:27:33,087 جودیث؟ 1321 01:27:33,088 --> 01:27:35,815 همگی‌تون بدون اجازه وارد یک ملک خصوصی شدید 1322 01:27:35,816 --> 01:27:37,446 چی؟ - و همین‌الان اینجارو ترک می‌کنید - 1323 01:27:37,447 --> 01:27:40,611 من... نه، نه، نه، نه، نه جودیث - همه‌تون - 1324 01:27:55,852 --> 01:27:59,814 من قلبم رو به آتیش کشوندم 1325 01:27:59,815 --> 01:28:03,542 بخاطر یه علاقه‌ی شدید سوخت و خاکستر شد 1326 01:28:03,543 --> 01:28:06,869 بارها سعی کردم ولی دود توی چشم‌هام 1327 01:28:06,870 --> 01:28:10,431 چشم‌هام رو تار و کور کرد 1328 01:28:10,432 --> 01:28:14,393 تموم تیکه‌های شکسته‌ام رو از روی زمین جمع کردم 1329 01:28:14,394 --> 01:28:17,055 انگشت‌هام کثیف شد، ولی الان دیگه خبری ازشون نیست 1330 01:28:17,056 --> 01:28:19,915 چسب برداشتم و تیکه‌ها رو به هم چسبوندم - میرم به پلیس زنگ بزنم - 1331 01:28:19,916 --> 01:28:22,945 چسبیدم به نقشه، چسبیدم به مسیر 1332 01:28:22,946 --> 01:28:27,705 که میگه می‌تونم از پس هرکاری بربیام 1333 01:28:27,706 --> 01:28:30,932 من می‌تونم از پس هرکاری بربیام 1334 01:28:30,933 --> 01:28:34,362 این بوسه‌ی خداحافظی منه 1335 01:28:34,363 --> 01:28:37,724 می‌تونی تنها بشینی و اوج گرفتن من رو نگاه کنی 1336 01:28:37,725 --> 01:28:41,651 .چون هیچی قرار نیست جلوی من رو بگیره قراره هرچی دارمو رو کنم 1337 01:28:41,652 --> 01:28:45,545 بیا و همین الان بگو، همین الان، همین الان 1338 01:28:45,546 --> 01:28:47,741 جدی؟ 1339 01:28:47,742 --> 01:28:49,739 اصلاً مالی نیست 1340 01:28:49,740 --> 01:28:52,436 آره، آره واقعاً 1341 01:28:55,930 --> 01:28:58,925 این بلندترین سلام منه 1342 01:28:58,926 --> 01:29:02,519 چون اینجام و قرار نیست بیخیال شم 1343 01:29:02,520 --> 01:29:06,512 بالاخره می‌تونم ببینم که این فقط یه رویا نیست 1344 01:29:06,513 --> 01:29:10,209 وقتی که خودت رو از همه‌چی آزاد کنی، آزاد کنی، آزاد کنی 1345 01:29:10,210 --> 01:29:13,204 خودت رو از همه‌چی آزاد کنی 1346 01:29:24,854 --> 01:29:27,447 این بلندترین سلام منه 1347 01:29:27,448 --> 01:29:31,278 چون اینجام و قرار نیست بیخیال شم 1348 01:29:31,279 --> 01:29:34,603 بالاخره می‌تونم ببینم که این فقط یه رویا نیست 1349 01:29:34,604 --> 01:29:38,634 وقتی که خودت رو از همه‌چی آزاد کنی، آزاد کنی، آزاد کنی 1350 01:29:38,635 --> 01:29:41,795 خودت رو از همه‌چی آزاد کنی 1351 01:29:49,616 --> 01:29:53,009 حالتون خوبه؟ 1352 01:29:57,738 --> 01:30:01,399 !اش! اش! اش! اش !اش! اش! اش 1353 01:30:01,400 --> 01:30:04,311 نظرتون چیه؟ 1354 01:30:04,312 --> 01:30:08,231 همین‌الان شاهد متولد شدن یک ستاره‌ی راک واقعی بودیم 1355 01:30:08,232 --> 01:30:12,414 مون، یکی اینجات چسبیده - !آخ - 1356 01:30:22,365 --> 01:30:24,575 ،این شخص ممکنه که کوچیک باشه 1357 01:30:24,576 --> 01:30:27,019 ولی استعداد بزرگش قابل انکار نیست 1358 01:30:27,020 --> 01:30:30,669 لطفاً ورود مایک رو به صحنه خوش آمد بگید 1359 01:30:30,670 --> 01:30:33,916 تو این پشت چیکار می‌کنی؟ - ...آروم باش عزیزم. فقط اومدم - 1360 01:30:33,917 --> 01:30:36,297 به شما احمق‌ها نشون بدم چطوری اینکارو انجام میدن 1361 01:30:36,298 --> 01:30:38,638 حالا، تماشا کن 1362 01:30:42,996 --> 01:30:51,626 و اینک پایان نمایش، نزدیک است پرده آخر پیش روست 1363 01:30:51,937 --> 01:30:57,998 ...و دوست من، من بی پرده 1364 01:30:57,999 --> 01:31:03,525 ...چیزهایی خواهم گفت 1365 01:31:03,526 --> 01:31:06,570 چیزهایی که درباره‌شان تردیدی ندارم 1366 01:31:07,543 --> 01:31:11,128 من زندگی سرشاری داشته‌ام - !رئیس، خودشه - 1367 01:31:11,129 --> 01:31:12,634 !مایک‌ـه 1368 01:31:12,635 --> 01:31:19,565 مسافر تمام شاهراه‌ها بوده‌ام 1369 01:31:19,566 --> 01:31:25,560 و مهم‌تر از این 1370 01:31:25,561 --> 01:31:32,460 من رهرو راه خودم بودم 1371 01:31:32,931 --> 01:31:38,689 پشیمانی‌هایم اندک‌اند 1372 01:31:38,690 --> 01:31:47,322 و آن قدر ناچیز که یادشان نمی‌کنم من هرآن‌چه را که باید 1373 01:31:48,036 --> 01:31:53,159 انجام دادم، همه را بدون استثناء 1374 01:31:53,160 --> 01:31:54,833 خیلی بهت افتخار می‌کنم 1375 01:31:54,834 --> 01:31:58,953 من برای هر مرحله از زندگی برنامه‌ای داشتم 1376 01:31:58,954 --> 01:32:06,888 و در راه‌های فرعی هر قدم را به دقت بر‌داشتم 1377 01:32:06,889 --> 01:32:12,817 و مهم‌تر از این، خیلی مهم‌تر از این حرف‌ها 1378 01:32:12,818 --> 01:32:17,340 .این کار را به شیوه خودم پیش بردم حتماً شوخیتون گرفته 1379 01:32:17,341 --> 01:32:22,430 چون موش یعنی هرآن‌چه به دست آورده 1380 01:32:23,201 --> 01:32:25,577 و اگر خودش نباشد 1381 01:32:26,183 --> 01:32:32,344 یعنی که مفت باخته 1382 01:32:32,345 --> 01:32:37,870 مرد کسی نیست که به آسانی 1383 01:32:37,871 --> 01:32:45,038 .به زانو در می‌آید زندگی‌ام گواه است که من 1384 01:32:45,039 --> 01:32:47,449 در برابر بادها ایستادم 1385 01:32:47,450 --> 01:32:51,700 منفیه. مظنون رو گم کردم و پایان تعقیب رو اعلام می‌کنم 1386 01:32:53,077 --> 01:33:01,705 ...و هرچه کردم به شیوه خودم بود 1387 01:33:09,120 --> 01:33:12,566 اون چلغوز خدایی خیلی محشر بود 1388 01:33:12,567 --> 01:33:15,147 ممنون. خیلی متشکرم 1389 01:33:15,148 --> 01:33:18,462 اوه خواهش می‌کنم. شما خیلی لطف دارید نگام کنید، دارم از خجالت آب میشم 1390 01:33:18,463 --> 01:33:21,710 بس کنید. تحملش رو ندارم ادامه بدید 1391 01:33:21,711 --> 01:33:25,461 خب، بهتره که برگردم. فکر میکنن که چه بلایی سرم اومده 1392 01:33:25,462 --> 01:33:27,874 میای ملاقاتم دیگه، آره؟ 1393 01:33:27,875 --> 01:33:30,081 آره، معلومه که میام 1394 01:33:31,223 --> 01:33:33,198 می‌بینمت، پسرم 1395 01:33:41,939 --> 01:33:46,395 به اجرای پایانی امشب رسیدیم 1396 01:33:46,396 --> 01:33:48,235 ...لطفاً ورود شخصی که اولین حضور زنده‌اش رو 1397 01:33:48,236 --> 01:33:51,384 روی صحنه تجربه می‌کنه، خوش آمد بگید 1398 01:33:51,385 --> 01:33:53,193 مینا 1399 01:33:55,403 --> 01:33:57,512 مینا؟ 1400 01:33:58,017 --> 01:34:00,024 داره میاد؟ 1401 01:34:00,025 --> 01:34:02,404 مینا، چی شده؟ حالت خوبه؟ 1402 01:34:02,405 --> 01:34:04,579 نمی‌تونم تکون بخورم 1403 01:34:04,580 --> 01:34:07,525 من... ترسیدم 1404 01:34:09,807 --> 01:34:12,079 دستت رو بده به من بچه جون 1405 01:34:13,724 --> 01:34:15,767 خیلی‌خب، نفس عمیق بکش نفس عمیق 1406 01:34:15,768 --> 01:34:19,719 ،و یادت باشه چی بهت گفتم اگه شروع به خوندن بکنی 1407 01:34:19,720 --> 01:34:22,967 دیگه نمی‌ترسی 1408 01:34:22,968 --> 01:34:27,857 !مینا! مینا - از پسش برمیام... خیلی‌خب - 1409 01:34:27,858 --> 01:34:30,566 اوه، اوه، خیلی ببخشید 1410 01:34:32,679 --> 01:34:35,524 خیلی‌خب 1411 01:34:36,195 --> 01:34:38,773 آه... آه 1412 01:34:41,120 --> 01:34:43,741 بخون 1413 01:34:44,469 --> 01:34:46,988 باشه 1414 01:34:49,606 --> 01:34:58,149 هرکسی یه استعدادی داره ولی بعضی‌ها نمی‌دونن 1415 01:34:58,656 --> 01:35:02,534 چطوری ازش استفاده کنن 1416 01:35:03,827 --> 01:35:10,390 همیشه به در بسته می‌خورن 1417 01:35:10,391 --> 01:35:16,388 چیزهایی رو قبول می‌کنن که ارزشِ داشتنش رو ندارن 1418 01:35:16,389 --> 01:35:22,884 ولی نگران چیزی نباش 1419 01:35:22,885 --> 01:35:29,482 نگران چیزی نباش، مامان 1420 01:35:29,483 --> 01:35:36,346 چون هر زمانی‌که نگاه کنی 1421 01:35:36,347 --> 01:35:40,192 من کنارتم 1422 01:35:41,815 --> 01:35:45,593 میگن سبک زندگیت خسته کننده‌ست 1423 01:35:45,594 --> 01:35:49,339 و اینکه باید بری یه جای دیگه 1424 01:35:49,340 --> 01:35:53,150 فقط ناراحت نشو 1425 01:35:53,151 --> 01:35:57,393 وقتی چند نفر مسخره‌ات می‌کنن 1426 01:35:57,394 --> 01:36:01,373 نگران چیزی نباش 1427 01:36:01,374 --> 01:36:05,150 نگران چیزی نباش عزیزم 1428 01:36:05,151 --> 01:36:08,598 چون هر زمانی‌که نگاه کنی 1429 01:36:08,599 --> 01:36:17,143 من کنارتم 1430 01:36:17,217 --> 01:36:22,919 ...وقتی از اشتباهاتت خلاص بشی 1431 01:36:22,920 --> 01:36:24,989 بچه‌ها، بچه‌ها، صبرکنید. می‌تونیم در موردش حرف بزنیم، درسته؟ 1432 01:36:24,990 --> 01:36:27,459 همه‌مون افراد منطقی‌ای هستیم دیگه 1433 01:36:31,902 --> 01:36:35,071 !سریع سوار شو - !اوه. ممنون عزیزم - 1434 01:36:35,908 --> 01:36:39,010 !نزدیک بود - آره - 1435 01:36:40,384 --> 01:36:43,653 هرکسی یه تغییر احتیاج داره 1436 01:36:43,654 --> 01:36:47,594 یه فرصت واسه یه فرد جدید شدن، آره 1437 01:36:47,595 --> 01:36:51,402 تو تنها کسی هستی که 1438 01:36:51,403 --> 01:36:56,978 تغییراتی که می‌کنی رو می‌بینه 1439 01:36:56,979 --> 01:37:01,718 ...اوه 1440 01:37:11,438 --> 01:37:14,708 نگران چیزی نباش 1441 01:37:15,578 --> 01:37:19,083 نگران چیزی نباش 1442 01:37:19,084 --> 01:37:23,123 نگران چیزی نباش 1443 01:37:23,124 --> 01:37:29,602 نگران چیزی نباش 1444 01:37:29,603 --> 01:37:36,044 با با با با با با 1445 01:37:36,045 --> 01:37:39,552 یالا 1446 01:37:39,553 --> 01:37:44,127 با با با با با با 1447 01:37:44,128 --> 01:37:47,266 نگران نباش 1448 01:37:47,267 --> 01:37:52,307 نگران چیزی نباش مامان 1449 01:37:52,308 --> 01:37:56,114 ...چون من کنارت، کنارت 1450 01:37:56,115 --> 01:38:04,720 ...می ایستم 1451 01:38:07,168 --> 01:38:15,775 نگران چیزی نباش 1452 01:38:20,159 --> 01:38:23,195 مینا، موفق شدی - نوه‌ی خودمه - 1453 01:38:23,196 --> 01:38:25,867 !برید! برید 1454 01:38:33,482 --> 01:38:37,253 اوه بابا، ای‌کاش می‌تونستی اینو ببینی 1455 01:39:16,822 --> 01:39:25,428 روزگاری راهی بود که به خانه بازمیگشت 1456 01:39:28,911 --> 01:39:36,424 روزگاری راهی برای بازگشت به خانه بود 1457 01:39:36,425 --> 01:39:42,434 بخواب، نازنینم گریه نکن 1458 01:39:43,339 --> 01:39:51,942 و من برایت لالایی میخونم 1459 01:39:54,657 --> 01:39:56,627 همه آماده‌اید؟ 1460 01:39:56,628 --> 01:39:59,999 همه‌ی موجودات، چه بزرگ و چه کوچیک 1461 01:40:00,000 --> 01:40:04,841 .به سالن نمایش جدید مون خوش آمدید 1462 01:40:15,679 --> 01:40:28,185 زیرنویس از امیر طهماسبی، SiGMA ناصر، ارمیا، Sorrow سمیرا، DC شیرین 1463 01:40:28,586 --> 01:40:36,590 www.1farsisubtitle.ir www.TinyMoviez.co www.IranFilm.Net 1464 01:40:37,090 --> 01:40:43,093 :ما را در تلگرام دنبال کنید @FarsiSubtitles 1465 01:40:44,094 --> 01:40:51,097 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.TinyMoviez.Co 1466 01:40:52,098 --> 01:40:59,101 سینما با یک کلیک www.IranFilm.Net 1467 01:41:01,103 --> 01:41:11,108 دوستان گرامی، بچه‌های عزیز، بیایید به احترام عزیزان آتشنشان روز چهارشنبه سوری امسال از مواد منفجره و آتشزای خطرناک استفاده نکنیم 1468 01:41:11,208 --> 01:41:21,213 و اجازه دهیم آتشنشان‌ها، به جای آماده باش در خیابان‌ها .در کنار فرزندان خود باشند 1469 01:41:22,114 --> 01:41:29,117 .به کمپین تحریم ترقه و فشفشه در چهارشنبه‌سوری بپیوندید 1470 01:47:49,819 --> 01:47:52,820 SING (2016) Farsi_Persian ver 3.0 18.12.95