1 00:01:28,255 --> 00:01:29,526 Todos a sus posiciones. 2 00:02:17,240 --> 00:02:18,557 Este fue. 3 00:02:18,857 --> 00:02:20,745 El momento en que todo comenzó. 4 00:02:20,945 --> 00:02:25,339 El momento en que un pequeñín común y corriente, se enamoró del teatro. 5 00:02:25,540 --> 00:02:27,849 Todo lo relacionado a él. La iluminación... 6 00:02:28,150 --> 00:02:30,847 el movimiento de la escenografía, incluso el olor. 7 00:02:31,148 --> 00:02:33,413 Tenía solo 6 años, pero su plan de convertirse... 8 00:02:33,714 --> 00:02:37,414 en el primer koala en el espacio, se hicieron... papilla. 9 00:02:38,014 --> 00:02:41,826 Algunos lo consideraban el mejor productor que la ciudad había tenido. 10 00:02:42,227 --> 00:02:45,122 Otros lo llamaban visionario, rebelde. 11 00:02:46,231 --> 00:02:48,427 Había quienes decían que era un loco obstinado... 12 00:02:48,628 --> 00:02:52,098 pero yo digo que las maravillas y la magia, no se dan fácil. 13 00:02:52,498 --> 00:02:54,772 Y eso jamás se pondría en duda. 14 00:02:54,973 --> 00:02:58,923 El nombre Buster Moon pasaría a la historia del entretenimiento. 15 00:02:59,601 --> 00:03:00,907 Y yo lo sé. 16 00:03:01,108 --> 00:03:03,422 Porque yo soy Buster. 17 00:03:03,523 --> 00:03:04,223 ¡Moon! 18 00:03:04,324 --> 00:03:05,887 ¡Abre la puerta! 19 00:03:06,188 --> 00:03:08,226 Buenos días, Sr. Moon. 20 00:03:08,427 --> 00:03:10,782 Srta. Crawly. ¿Qué... qué ocurre? 21 00:03:11,183 --> 00:03:14,232 Muchos animales esperan verlo, Sr. Moon. 22 00:03:14,633 --> 00:03:15,633 ¿En serio? 23 00:03:16,911 --> 00:03:18,877 ¡Caray! En serio. 24 00:03:19,078 --> 00:03:21,639 Sí, es el equipo de producción de su último show. 25 00:03:21,940 --> 00:03:23,631 Dicen que sus cheques rebotaron. 26 00:03:23,932 --> 00:03:26,651 Dígales que llamaré al banco para que les paguen tout de suite. 27 00:03:26,952 --> 00:03:30,534 Tengo a Judith del banco en la línea dos ahora mismo, señor. 28 00:03:30,735 --> 00:03:32,474 Voy a tener que llamarla después. 29 00:03:32,775 --> 00:03:34,591 ¿Qué le digo esta vez? 30 00:03:34,792 --> 00:03:37,399 Dígale que Buster Moon se fue a almorzar. 31 00:03:37,800 --> 00:03:40,454 ¡Moon! ¡Abra la puerta! 32 00:03:42,424 --> 00:03:43,424 ¡Vamos, Moon! 33 00:03:43,597 --> 00:03:44,991 ¡Sé que está ahí dentro! 34 00:03:55,533 --> 00:03:56,533 ¡Moon! 35 00:03:56,594 --> 00:03:57,710 ¡Abra esta puerta! 36 00:04:04,191 --> 00:04:06,872 SING ¡VEN Y CANTA! 37 00:04:09,517 --> 00:04:12,850 ALTO 38 00:04:16,063 --> 00:04:17,468 ¡Oye! ¡Cuidado! 39 00:04:55,566 --> 00:04:57,365 Me pareció oír que cantaban. 40 00:04:57,565 --> 00:04:58,565 Ah, no importa. 41 00:05:01,773 --> 00:05:04,386 ¡Oigan! No salgan. La policía está... 42 00:05:05,533 --> 00:05:07,454 - ¿Qué? - ¡Quédense dónde están! 43 00:05:07,655 --> 00:05:08,655 ¡Voy por ellos! 44 00:05:11,525 --> 00:05:12,525 ¡Arranca, arranca! 45 00:05:20,266 --> 00:05:22,869 Johnny, se supone que estarías vigilando. 46 00:05:23,070 --> 00:05:24,070 Lo siento papá. 47 00:05:24,271 --> 00:05:25,322 ¿Dónde está tu máscara? 48 00:05:47,788 --> 00:05:50,162 ¡Mírenme! ¡Soy mami! 49 00:05:51,849 --> 00:05:53,404 Caspar, bájate de la mesa. 50 00:05:53,605 --> 00:05:56,202 Rosita, ¿has visto mis llaves del auto? 51 00:06:00,277 --> 00:06:02,641 Norman, ¿puedes decirles que canto bien? 52 00:06:02,642 --> 00:06:05,000 Sí, eres fantástica, cariño. 53 00:06:05,201 --> 00:06:07,496 Por cierto, se volvió a tapar el lavabo del baño. 54 00:06:08,363 --> 00:06:09,363 ¡Adiós, cariño! 55 00:06:20,500 --> 00:06:22,877 ¡Uno, dos! ¡Uno, dos, tres, cuatro! 56 00:06:23,178 --> 00:06:24,178 Ya no quiero hablarte 57 00:06:24,432 --> 00:06:25,432 Ya no quiero hablar 58 00:06:25,701 --> 00:06:26,701 Ya no quiero verte más 59 00:06:26,870 --> 00:06:27,870 Vete a volar 60 00:06:27,971 --> 00:06:29,189 Ya no voy a tocar más 61 00:06:29,490 --> 00:06:30,696 Voy a parar 62 00:06:30,897 --> 00:06:32,610 Ya no quiero a nadie aquí 63 00:06:32,911 --> 00:06:33,911 Sí, sí 64 00:06:34,111 --> 00:06:35,184 Mi vida la vivo yo 65 00:06:35,585 --> 00:06:36,385 Sí, sí 66 00:06:36,586 --> 00:06:38,623 No quiero oírte hablar más 67 00:06:38,824 --> 00:06:40,851 No quiero escuchar... 68 00:06:41,677 --> 00:06:43,098 ¡Oh Dios mío! 69 00:06:43,299 --> 00:06:45,650 ¿No me habían dicho que eran músicos? 70 00:06:47,030 --> 00:06:50,827 Ash, nena. Yo soy el vocalista, ¿sí? Tú solo haces los coros. 71 00:06:51,228 --> 00:06:52,588 Lo siento, me dejé llevar. 72 00:06:52,988 --> 00:06:54,116 Sí, ya sé. 73 00:06:54,417 --> 00:06:56,938 Pero eso arruina mi canción, ¿entiendes? 74 00:07:24,604 --> 00:07:25,604 ¿Qué? 75 00:07:25,703 --> 00:07:27,079 Vamos, pide un deseo. 76 00:07:27,780 --> 00:07:31,534 Deseo que te unas a un coro. A una banda local o algo. 77 00:07:31,835 --> 00:07:32,835 ¡Lo intenté! 78 00:07:33,547 --> 00:07:34,922 Papá, ya hablamos de eso. 79 00:07:35,323 --> 00:07:37,515 Bueno, es un poco tímida. ¿Y qué? 80 00:07:37,916 --> 00:07:42,109 Si yo tuviera una voz como la de Meena, ¡sería una superestrella! 81 00:07:42,510 --> 00:07:44,956 Solo cantando... 82 00:07:45,157 --> 00:07:48,198 Claro que sí, abuelo. Ahora, sopla tus velas. 83 00:08:05,662 --> 00:08:06,662 ¡Oye! 84 00:08:06,737 --> 00:08:07,752 ¿Cómo te atreves? 85 00:08:08,053 --> 00:08:10,452 ¡Te recuerdo que estudié en la Academia de Música en lincoln! 86 00:08:10,476 --> 00:08:12,073 Lo siento es todo lo que traigo. 87 00:08:12,386 --> 00:08:14,125 Ah, ¿eso es todo? 88 00:08:16,184 --> 00:08:17,702 - ¡Pruébalo! - ¿Qué? 89 00:08:17,975 --> 00:08:19,255 Vacía tus bolsillos ahora mismo. 90 00:08:19,476 --> 00:08:20,476 Voy a... 91 00:08:20,756 --> 00:08:22,019 - ¿Qué es esto? - A ver si... 92 00:08:22,420 --> 00:08:23,438 ¿Qué fumas con esto? 93 00:08:23,739 --> 00:08:25,309 Es mi inhalador. 94 00:08:27,516 --> 00:08:28,516 ¡Lo sabía! 95 00:08:28,960 --> 00:08:31,516 ¡Lo vieron! ¡Todos lo vieron! ¡El mismo mintió! 96 00:08:32,467 --> 00:08:33,856 Olvidé que lo tenía. 97 00:08:34,056 --> 00:08:36,564 La próxima, ¡métete con alguien de tu tamaño! 98 00:08:37,028 --> 00:08:38,115 Bravucón. 99 00:08:49,048 --> 00:08:50,048 Cuídala, ¿quieres? 100 00:08:50,222 --> 00:08:53,424 Luce vieja y oxidada, pero es clásica. 101 00:08:59,663 --> 00:09:01,377 Ambos sabemos que mi teatro... 102 00:09:01,578 --> 00:09:03,873 ha pasado por una mala racha. 103 00:09:04,074 --> 00:09:07,768 Pero como dicen: "Siempre hay que ver el lado positivo". Tenemos... 104 00:09:08,169 --> 00:09:09,550 Espera un segundo, Buster. 105 00:09:09,751 --> 00:09:12,322 Mi papá supo que te iba a ver hoy y me dijo: 106 00:09:12,522 --> 00:09:15,202 Eddie, dile a ese Koala que no financiaré su show. 107 00:09:15,403 --> 00:09:16,718 Y se acabó. Es lo que dijo. 108 00:09:17,119 --> 00:09:19,672 Tiene razón. Esos shows son el problema. 109 00:09:19,873 --> 00:09:21,676 "Guerra de desastres" "Rosie muere en el acto" 110 00:09:21,877 --> 00:09:23,584 Ya nadie quiere saber de eso. 111 00:09:23,785 --> 00:09:25,177 ¿Entonces qué hago? 112 00:09:25,378 --> 00:09:26,759 - ¿Renunciar? - No. 113 00:09:26,959 --> 00:09:30,075 Les daré un show que no podrán resistir, y que será... 114 00:09:31,155 --> 00:09:33,017 Un minuto más, s'il vous plait. 115 00:09:34,226 --> 00:09:35,011 ¡Merci! 116 00:09:35,212 --> 00:09:37,075 No hables francés. Aquí hablan inglés. 117 00:09:37,275 --> 00:09:39,132 Bien, mi primer show será. 118 00:09:39,433 --> 00:09:40,843 Tambores, por favor. 119 00:09:42,344 --> 00:09:44,188 ¡Una competencia de canto! 120 00:09:44,989 --> 00:09:46,358 ¿Una competencia de canto? 121 00:09:46,559 --> 00:09:48,142 ¿Quién quiere otra de esas? 122 00:09:48,343 --> 00:09:49,823 ¡Todos! Piénsalo. 123 00:09:50,124 --> 00:09:53,978 Tu vecino, el gerente del supermercado. ¡Ese gallo! 124 00:09:54,179 --> 00:09:57,100 Todos en la ciudad tendrán oportunidad de ser estrellas... 125 00:09:57,401 --> 00:09:58,926 ¡en mi escenario! 126 00:09:59,127 --> 00:10:01,059 Buster, es una idea terrible. 127 00:10:01,260 --> 00:10:02,476 No lo es. 128 00:10:02,677 --> 00:10:04,713 Verdadero talento en la vida real. 129 00:10:04,914 --> 00:10:08,143 Es lo que quiere el público, y es lo que voy a darle. 130 00:10:08,213 --> 00:10:09,294 Muy bien. 131 00:10:10,552 --> 00:10:12,269 - ¿Podemos irnos? - ¿No quieres comer? 132 00:10:12,570 --> 00:10:14,552 Sí, pero no podemos pagar esto. 133 00:10:14,853 --> 00:10:16,162 Ya lo sé y por eso... 134 00:10:16,963 --> 00:10:18,062 Traje sándwiches. 135 00:10:19,631 --> 00:10:21,324 Eso no está permitido. 136 00:10:21,976 --> 00:10:23,200 ¿No te gusta la mermelada? 137 00:10:23,501 --> 00:10:24,501 Permiso, señor. 138 00:10:25,199 --> 00:10:27,099 Mira tengo de queso con crema, de banana... 139 00:10:32,498 --> 00:10:33,498 ¿Estás bien? 140 00:10:33,599 --> 00:10:35,046 Sí. Como nunca. 141 00:10:38,016 --> 00:10:39,176 ¿Srta. Crawly? 142 00:10:40,370 --> 00:10:41,715 ¿Diga? 143 00:10:42,918 --> 00:10:43,918 ¿Quién es? 144 00:10:44,050 --> 00:10:45,095 Soy yo. 145 00:10:45,396 --> 00:10:47,057 Su jefe, el Sr. Moon. 146 00:10:47,358 --> 00:10:48,358 Hola, Sr. Moon. 147 00:10:48,459 --> 00:10:49,459 Eso es. 148 00:10:49,559 --> 00:10:52,660 Necesito que agregue una información a los volantes de publicidad. 149 00:10:52,861 --> 00:10:53,861 Sí, señor. 150 00:10:54,061 --> 00:10:58,139 El ganador del concurso de canto recibirá un premio de... 151 00:10:58,539 --> 00:11:01,302 $935 dólares. 152 00:11:02,460 --> 00:11:04,295 Necesitamos más. Un segundo. 153 00:11:10,311 --> 00:11:11,708 $1.000 dólares. 154 00:11:11,909 --> 00:11:12,909 ¿Escuchó? 155 00:11:13,009 --> 00:11:15,217 $1,000 dólares. 156 00:11:23,621 --> 00:11:25,547 Imprímalo en todo el papel que tengamos... 157 00:11:25,748 --> 00:11:27,872 y corramos la voz de inmediato, ¿de acuerdo? 158 00:11:28,073 --> 00:11:29,273 Sí, señor. 159 00:11:33,275 --> 00:11:35,340 A ver, sal de allá abajo. 160 00:11:36,319 --> 00:11:38,957 PRIMER LUGAR $100.000 161 00:11:42,791 --> 00:11:45,710 Ah, tiempos de cambio. 162 00:11:46,111 --> 00:11:49,647 Cuando este show sea un éxito, te daré una capa de pintura. 163 00:11:51,109 --> 00:11:52,629 ¿Cómo van esos volantes, Srta. Crawly? 164 00:11:52,765 --> 00:11:53,765 Sí, señor. 165 00:11:53,914 --> 00:11:55,832 Ya están todos listos. 166 00:11:57,009 --> 00:11:58,903 Srta. Crawly, ¡no, no, no, no! 167 00:12:00,065 --> 00:12:01,437 Chispas. 168 00:12:02,191 --> 00:12:04,784 Bueno, es una manera de correr la voz. 169 00:12:19,434 --> 00:12:20,566 Oye, Lance, mira esto. 170 00:12:21,391 --> 00:12:22,674 Ash, nena. ¡oye! 171 00:12:36,859 --> 00:12:37,859 ¡Meena! 172 00:12:38,131 --> 00:12:39,703 PRIMER LUGAR $100.000 173 00:12:45,165 --> 00:12:46,808 ¡Oye! ¿Qué crees que estás...? 174 00:12:49,551 --> 00:12:50,551 Ajá, sí. 175 00:12:51,693 --> 00:12:53,832 PRIMER LUGAR $100.000 176 00:13:17,291 --> 00:13:18,673 ¡A trabajar! 177 00:13:21,589 --> 00:13:23,309 Y entra la lagartija loca. 178 00:13:23,709 --> 00:13:25,127 Buenos días, Sr. Moon. 179 00:13:25,522 --> 00:13:27,523 Sí que lo es, Srta. Crawly. Muy buen día. 180 00:13:27,924 --> 00:13:29,743 Le preparé el café. 181 00:13:29,944 --> 00:13:31,660 ¿Ah, sí? ¿Dónde está? 182 00:13:31,961 --> 00:13:35,225 Subir las escaleras me dio mucha sed. 183 00:13:35,926 --> 00:13:38,806 - ¿Quiere que ya abras las puertas? - ¿Las puertas? 184 00:13:39,007 --> 00:13:42,197 Hay muchos animales que vienen a la audición, Sr. Moon. 185 00:13:42,598 --> 00:13:43,598 ¿En serio? 186 00:13:46,179 --> 00:13:48,357 Claro que es en serio. 187 00:13:51,669 --> 00:13:53,684 ¡Te lo juro, Eddie! ¡No es una broma! 188 00:13:54,085 --> 00:13:56,676 Escucha, ven a verlo tú mismo. ¡Ya me voy! 189 00:13:57,778 --> 00:13:58,898 ¡Llegó la hora Srta. Crawly! 190 00:13:59,034 --> 00:14:02,994 ¡Baje con todo y su escamosa cola y abra las puertas de par en par! 191 00:14:12,875 --> 00:14:16,374 Bien, uno por uno, por favor. Cálmense. 192 00:14:38,492 --> 00:14:39,612 Adiós, Iggy, Perry, Carla... 193 00:14:39,753 --> 00:14:40,974 Magail, Rory, Mickey... 194 00:14:41,075 --> 00:14:42,623 Monroe, Nelson, Hannah... 195 00:14:42,824 --> 00:14:44,679 Macless, adiós, Caspar. 196 00:14:47,186 --> 00:14:48,470 PRIMER LUGAR $100.000 197 00:15:14,498 --> 00:15:17,095 Escuchemos a los aspirantes. 198 00:15:17,296 --> 00:15:18,296 ¿Qué dice usted señor? 199 00:15:18,419 --> 00:15:21,286 Bob, soy laboratorista en una importante compañía farmacéutica... 200 00:15:21,487 --> 00:15:23,263 pero nací con un don. 201 00:15:23,564 --> 00:15:25,393 ¡Y ese don en cantar! 202 00:15:36,933 --> 00:15:38,252 Mi vida la vivo yo 203 00:15:38,453 --> 00:15:39,253 Sí, sí 204 00:15:39,454 --> 00:15:40,798 No quiero oírte hablar más 205 00:15:40,998 --> 00:15:41,998 Sí, sí 206 00:15:42,100 --> 00:15:43,147 No te voy a escuchar 207 00:15:43,348 --> 00:15:44,695 Más 208 00:15:45,496 --> 00:15:48,664 209 00:16:05,216 --> 00:16:06,759 ¡Oye, papá, voy a salir! 210 00:16:06,960 --> 00:16:09,501 No tardes. Vendrá la pandilla en un rato. 211 00:16:15,505 --> 00:16:18,305 Seguramente escucharán a muchos animales ñoños... 212 00:16:18,406 --> 00:16:19,406 decir cosas como: 213 00:16:19,503 --> 00:16:21,759 "Lo importante no es ganar, sino competir". 214 00:16:21,960 --> 00:16:23,996 Sí, pues yo no amigo. Yo vine a ganar. 215 00:16:24,197 --> 00:16:26,466 ¡Ese premio es mío! 216 00:17:07,312 --> 00:17:09,085 ¡Vaya! ¡Gracias, Johnny! 217 00:17:10,098 --> 00:17:12,913 Bien, a continuación tenemos a Meena. 218 00:17:13,114 --> 00:17:14,298 Buena suerte. 219 00:17:14,499 --> 00:17:16,043 Bien, aquí vamos. Tú puedes. 220 00:17:16,244 --> 00:17:17,644 Tranquila, tranquila. 221 00:17:18,383 --> 00:17:19,724 Disculpen. 222 00:17:19,925 --> 00:17:20,925 Bien. 223 00:17:21,026 --> 00:17:22,620 No pasa nada. Tranquila, no importa. 224 00:17:23,121 --> 00:17:24,325 Te escuchamos, Meena. 225 00:17:28,303 --> 00:17:29,303 Bien. 226 00:17:30,656 --> 00:17:31,951 Cuando quieras. 227 00:17:34,948 --> 00:17:36,501 ¿Quieres volver a empezar? 228 00:17:38,042 --> 00:17:39,867 Suficiente, ya basta. Ya basta. 229 00:17:40,068 --> 00:17:40,877 Se acabó. Vamos. 230 00:17:41,078 --> 00:17:42,277 Fuera del escenario, Helga. 231 00:17:42,577 --> 00:17:44,189 Eres inútil. Gracias. 232 00:17:44,481 --> 00:17:45,481 Bien, aquí vamos. 233 00:17:45,682 --> 00:17:46,682 ¡Música! 234 00:18:39,217 --> 00:18:41,692 Listo. Fue el último, Sr. Moon. 235 00:18:42,945 --> 00:18:45,273 Bien. Llame a todos al escenario, Srta. Crawly, vamos a... 236 00:18:45,474 --> 00:18:49,691 ¡Hola! ¿Pueden volver todos al escenario, por favor? 237 00:18:49,991 --> 00:18:52,163 Pasen todos al escenario para la selección. 238 00:18:52,364 --> 00:18:53,965 Gracias, Srta. Crawly. 239 00:18:54,343 --> 00:18:56,586 De nada, Sr. Moon. 240 00:19:05,527 --> 00:19:07,696 Muy bien. Veamos. 241 00:19:13,489 --> 00:19:16,525 Me quedo con... 242 00:19:18,564 --> 00:19:19,825 ustedes. 243 00:19:20,500 --> 00:19:21,660 ¿Cuál de ustedes es la chica? 244 00:19:21,761 --> 00:19:23,071 Ja, ja, qué gracioso. 245 00:19:23,272 --> 00:19:26,542 "Estridente y horrible, pero muestra potencial". 246 00:19:26,743 --> 00:19:27,842 Bienvenida al show. 247 00:19:28,043 --> 00:19:29,636 De lujo. Por aquí andaremos. 248 00:19:29,837 --> 00:19:31,402 No, solo la quiero a ella. 249 00:19:31,603 --> 00:19:32,403 ¿Qué? 250 00:19:32,604 --> 00:19:35,109 Bien, al resto de los grupos. Gracias por venir. 251 00:19:36,102 --> 00:19:37,543 No se desanimen. 252 00:19:37,744 --> 00:19:40,302 Recibirán un 10% de descuento en las entradas. 253 00:19:40,703 --> 00:19:42,036 Sí, claro, muchas gracias. 254 00:19:43,178 --> 00:19:44,700 Vámonos de aquí, Ash. 255 00:19:45,785 --> 00:19:46,785 ¿Ash? 256 00:19:47,712 --> 00:19:48,712 Sí. 257 00:19:48,845 --> 00:19:49,988 Sí, vámonos. 258 00:19:50,926 --> 00:19:52,987 Muy bien, solistas. 259 00:19:53,390 --> 00:19:54,486 Johnny... Mike... 260 00:19:54,829 --> 00:19:56,137 Pete... Reacher... 261 00:19:56,338 --> 00:19:57,755 Daniel... y Ray. 262 00:19:59,016 --> 00:20:01,279 ¡Mike! ¡Vaya! 263 00:20:01,580 --> 00:20:03,321 Tú tienes que estar en mi show. 264 00:20:03,792 --> 00:20:04,826 Si insiste. 265 00:20:05,127 --> 00:20:06,127 Y quiero a Pete. 266 00:20:06,692 --> 00:20:07,692 ¡Bien! 267 00:20:07,891 --> 00:20:09,120 Y uno más. 268 00:20:10,073 --> 00:20:11,177 Déjenme ver. 269 00:20:11,478 --> 00:20:13,687 ¡Ay, perdón! Cuánto lo siento. 270 00:20:15,210 --> 00:20:16,455 ¿Qué me pasa? 271 00:20:18,536 --> 00:20:19,616 Gracias por venir, Richard. 272 00:20:22,433 --> 00:20:24,175 ¡Ay, no! ¡Ray! 273 00:20:24,550 --> 00:20:25,985 ¿Estás bien? 274 00:20:26,385 --> 00:20:28,674 Resiste, Ray. Aquí estoy. 275 00:20:31,886 --> 00:20:33,422 Bueno, entonces quiero a... 276 00:20:36,201 --> 00:20:36,922 Daniel. 277 00:20:37,123 --> 00:20:38,123 Gracias, Johnny. 278 00:20:38,424 --> 00:20:40,381 Daniel, ¿me escuchas? 279 00:20:40,581 --> 00:20:41,723 ¡Estarás en el show! 280 00:20:42,024 --> 00:20:43,024 ¿Qué? 281 00:20:43,425 --> 00:20:44,986 ¿Me están hablando a mí? 282 00:20:45,460 --> 00:20:46,460 Sí. 283 00:20:47,134 --> 00:20:50,182 Decía que estarás... 284 00:20:50,383 --> 00:20:52,439 Cielos, me voy a volver loco. ¡Johnny! 285 00:20:52,640 --> 00:20:54,136 Regresa. Te quedas. 286 00:20:54,337 --> 00:20:57,013 Gracias, Daniel. Adiós. 287 00:20:57,214 --> 00:20:58,214 ¡Eso! 288 00:20:58,275 --> 00:20:59,782 Son todos los de mi lista. 289 00:21:02,488 --> 00:21:04,185 Un momento. Rosita. 290 00:21:04,485 --> 00:21:05,890 ¿Rosita sigue aquí? 291 00:21:06,091 --> 00:21:07,530 ¡Sí! ¡Sí, aquí estoy! 292 00:21:07,831 --> 00:21:10,059 Rosita, Rosita, Rosita. Tremendo vozarrón... 293 00:21:10,360 --> 00:21:11,881 pero es aburrido verla". 294 00:21:12,640 --> 00:21:13,931 Lo sabía. 295 00:21:14,131 --> 00:21:15,617 Entonces, ¿qué voy a hacer? 296 00:21:15,918 --> 00:21:19,361 Podría emparejarte con... Gunter. 297 00:21:19,662 --> 00:21:20,662 ¡Gunter! ¿Dónde estás? 298 00:21:21,347 --> 00:21:22,062 ¡Ja! 299 00:21:22,263 --> 00:21:23,524 ¡Ja! Ese soy yo. 300 00:21:26,803 --> 00:21:27,803 ¡Ja! 301 00:21:28,262 --> 00:21:29,622 Animará las cosas en el escenario. 302 00:21:29,695 --> 00:21:31,856 Espere. ¿Quiere que cantemos juntos? 303 00:21:32,057 --> 00:21:34,280 ¡Ja! Nosotros juntos, ¿oíste? 304 00:21:34,681 --> 00:21:36,682 Estará de lujo, ¿no? 305 00:21:38,023 --> 00:21:39,932 Ese Koala es un tonto, Sherry-Anne. 306 00:21:40,233 --> 00:21:41,950 ¡Tú vas a ser estrella algún día! 307 00:21:42,351 --> 00:21:45,382 Se acabó la audición, amigo. Ya se hizo la selección. 308 00:21:45,783 --> 00:21:49,001 ¡Muy Bien! Ustedes son mis elegidos. 309 00:21:49,202 --> 00:21:50,202 ¡Sí! 310 00:21:50,603 --> 00:21:54,637 ¡Llegó la hora! ¡Un momento decisivo en nuestras vidas! 311 00:21:55,382 --> 00:21:56,238 No... 312 00:21:56,339 --> 00:21:58,546 Ustedes no chicas. Ya elegí a todos los grupos. 313 00:21:58,947 --> 00:21:59,947 Pueden irse a casa. 314 00:22:02,582 --> 00:22:06,116 Cuanto lo siento, pero ya seleccioné a todos. 315 00:22:08,453 --> 00:22:09,667 ¡No, no, escuchen! 316 00:22:10,068 --> 00:22:11,689 No en show. 317 00:22:11,843 --> 00:22:12,947 ¡Adiosito! 318 00:22:13,148 --> 00:22:14,148 ¡Srta. Crawly! 319 00:22:14,449 --> 00:22:16,292 Vamos, niñas. Fuera de aquí. 320 00:22:16,493 --> 00:22:17,942 Vamos. Bajen del escenario. 321 00:22:18,443 --> 00:22:19,452 Muchísimas gracias. 322 00:22:19,528 --> 00:22:20,528 Oye, Moon. 323 00:22:20,629 --> 00:22:22,288 ¿El premio de veras está aquí adentro? 324 00:22:22,489 --> 00:22:23,489 ¿El premio? 325 00:22:23,590 --> 00:22:24,904 ¡Claro! Está ahí dentro. 326 00:22:25,304 --> 00:22:28,299 Pues, ábrelo. Quiero ver cómo lucen $100.000 dólares. 327 00:22:28,700 --> 00:22:30,457 - ¡Yo también! - ¡Ábralo, Sr. Moon! 328 00:22:30,758 --> 00:22:31,957 Claro que lo abriré. 329 00:22:32,258 --> 00:22:34,074 Esperen. ¿Qué dijiste? 330 00:22:34,375 --> 00:22:36,643 Dijo $100.000 dólares. 331 00:22:37,372 --> 00:22:38,372 Cien... 332 00:22:42,317 --> 00:22:43,735 Olvidé mis llaves. 333 00:22:44,136 --> 00:22:45,481 Enseguida regreso. 334 00:22:48,543 --> 00:22:52,352 Por última vez, Srta. Crawly, ¡No voy a despedirla! 335 00:22:52,653 --> 00:22:56,376 Ahora, por favor, contrólese, ¡y suénese la nariz! 336 00:22:56,577 --> 00:22:58,914 No, no aquí adentro. Hágalo afuera. 337 00:22:59,316 --> 00:23:00,411 - Lo siento. - Gracias. 338 00:23:00,712 --> 00:23:02,846 Buster, ¿qué esperas? Tiene como 200años. 339 00:23:02,847 --> 00:23:06,429 Eddie, por favor. Si tus padres me prestan el dinero hasta... 340 00:23:06,730 --> 00:23:10,085 ¿$100.000? ¡Vamos, Buster! 341 00:23:10,486 --> 00:23:12,559 Tengo que pensar. 342 00:23:12,860 --> 00:23:16,796 Tal vez sea el momento de dejar de pensar, y pasar a otra cosa. 343 00:23:17,097 --> 00:23:20,275 Podría darte buen dinero por este teatro... 344 00:23:20,976 --> 00:23:22,588 y podríamos hacer algo juntos. 345 00:23:22,989 --> 00:23:25,741 ¿Qué? ¿Sentarnos a jugar videojuegos? 346 00:23:27,149 --> 00:23:28,289 ¿Sabes lo que es esto? 347 00:23:28,690 --> 00:23:29,704 ¿Es un balde? 348 00:23:30,105 --> 00:23:32,014 Sí, ¿y sabes por qué tengo este balde? 349 00:23:32,415 --> 00:23:33,415 ¿Por qué hay una gotera? 350 00:23:33,696 --> 00:23:35,331 No, ese es el balde de la gotera. 351 00:23:35,632 --> 00:23:38,859 Tengo este, porque pertenecía a mi padre. 352 00:23:39,260 --> 00:23:40,380 Cada día, durante 30 años... 353 00:23:40,781 --> 00:23:44,753 trabajó como loco lavando autos para que pudiera comprar este lugar. 354 00:23:45,888 --> 00:23:47,636 Todos los días, Eddie. 355 00:23:47,837 --> 00:23:48,936 Solo para mí. 356 00:23:49,737 --> 00:23:52,473 Vaya. Tu papá suena fantástico. 357 00:23:55,039 --> 00:23:56,963 Entonces, ¿qué quieres hacer? 358 00:23:58,232 --> 00:24:03,143 Sr. Moon, tengo a Judith, del banco, esperando en la línea dos otra vez. 359 00:24:06,795 --> 00:24:08,319 Solo hay una cosa que hacer. 360 00:24:09,891 --> 00:24:11,292 ¡Muy bien, escuchen todos! 361 00:24:12,094 --> 00:24:14,267 Tengo que enviarlos a casa. Ahora mismo. 362 00:24:14,468 --> 00:24:15,268 ¿Qué? 363 00:24:15,469 --> 00:24:16,469 Sí. 364 00:24:16,570 --> 00:24:18,167 Porque, como solía decir mi papá: 365 00:24:18,567 --> 00:24:21,436 "Una noche de descanso, te da un día de buen trabajo". 366 00:24:24,329 --> 00:24:27,776 Así es. Los ensayos comienzan mañana a primera hora. 367 00:24:28,178 --> 00:24:30,378 Y si quieren ser estrellas y ganarse $100.000 dólares... 368 00:24:30,428 --> 00:24:34,053 tendrán que trabajar más duro que nunca en sus vidas. 369 00:24:34,254 --> 00:24:37,591 ¡Así que duerman bien, y sueñen en grande! 370 00:24:39,001 --> 00:24:40,118 - ¡Excelente! - ¡Fantástico! 371 00:24:42,568 --> 00:24:43,568 ¡Srta. Crawly! 372 00:24:45,514 --> 00:24:48,092 Vamos, ya basta. Bajen del escenario, por favor. 373 00:24:48,393 --> 00:24:49,393 ¿Que sueñen en grande? 374 00:24:49,504 --> 00:24:50,565 Sí, suena bien, ¿no? 375 00:24:50,765 --> 00:24:51,765 ¿Y los $100.000 dólares? 376 00:24:51,943 --> 00:24:54,532 No te preocupes, Eddie. Habrá una forma de reunirlos. 377 00:24:54,833 --> 00:24:56,634 ¿Qué? Buster, no, ¡escúchame! 378 00:24:57,035 --> 00:24:59,289 El show no va a salvar al teatro. 379 00:24:59,590 --> 00:25:01,021 Ya tocaste fondo amigo. 380 00:25:01,422 --> 00:25:04,105 Sí, ¿y sabes qué es lo bueno de tocar fondo, Eddie? 381 00:25:04,506 --> 00:25:08,617 Que solo puedes hacer una cosa. ¡Subir! 382 00:25:12,544 --> 00:25:15,681 Y pueden ver a los afortunados, saliendo del teatro. 383 00:25:16,082 --> 00:25:17,623 Volvemos contigo al estudio, John. 384 00:25:18,224 --> 00:25:22,257 Cariño, por favor, no llores. No eres una fracasada. 385 00:25:22,458 --> 00:25:24,393 Habrá otras oportunidades, tú... 386 00:25:24,895 --> 00:25:25,895 ¡No las habrá! 387 00:25:26,073 --> 00:25:27,073 Papá, por favor... 388 00:25:27,098 --> 00:25:29,086 Vamos, ¿no quieres hacer esto? 389 00:25:29,286 --> 00:25:31,010 Claro, pero metí la pata. 390 00:25:31,311 --> 00:25:33,307 Debes regresar mañana y decir: 391 00:25:33,508 --> 00:25:36,575 "Sr. Moon, exijo hacer otra audición". 392 00:25:36,876 --> 00:25:39,241 ¡Ten seguridad! ¡Muéstrale que nadie te mangonea! 393 00:25:39,442 --> 00:25:40,914 ¿Me oíste, Meena? 394 00:25:41,978 --> 00:25:44,191 Bien. Ahora tráeme mi chocolate. 395 00:25:45,785 --> 00:25:48,618 Yo nunca seré un traidor 396 00:25:49,300 --> 00:25:51,290 Y no a cualquiera seguiré 397 00:25:51,591 --> 00:25:54,353 Lance, basta ya. Solo lo haría por nosotros. 398 00:25:54,654 --> 00:25:55,453 ¿En serio? 399 00:25:55,654 --> 00:25:57,573 Sí, en serio. Si ganara ese dinero... 400 00:25:57,774 --> 00:26:00,323 tendríamos nuestro estudio, nuestra propia disquera. 401 00:26:00,524 --> 00:26:02,836 El mundo entero escucharía tus canciones. 402 00:26:03,037 --> 00:26:05,516 No escucharé a mi novia 403 00:26:05,717 --> 00:26:09,407 Porque ella quiere traicionarme 404 00:26:36,477 --> 00:26:37,684 ¡Oye! Un segundito... 405 00:26:37,785 --> 00:26:38,785 Espera. 406 00:26:41,374 --> 00:26:42,374 Ay, mira... 407 00:26:42,423 --> 00:26:44,339 Conozco a Derek, el gerente, déjame entrar. 408 00:26:44,540 --> 00:26:45,540 ¡Vamos! 409 00:26:46,093 --> 00:26:47,129 ¡Hola, Mario! 410 00:26:48,247 --> 00:26:49,397 ¿Cómo va todo? 411 00:26:50,244 --> 00:26:51,244 ¡Por todos los cielos! 412 00:26:52,118 --> 00:26:53,143 Sí, los osos sí entran. 413 00:26:53,444 --> 00:26:54,762 Déjenlos pasar. Claro. 414 00:26:58,587 --> 00:26:59,984 ¡Ahí está! 415 00:27:00,390 --> 00:27:02,840 Tengo una sorpresa, hijo mío. 416 00:27:04,035 --> 00:27:04,947 ¿Qué cosa? 417 00:27:05,048 --> 00:27:06,048 Cuéntale el plan. 418 00:27:06,090 --> 00:27:07,090 Bien. 419 00:27:07,191 --> 00:27:10,317 Nos dicen que hay un barco que lleva $25.000.000 en oro... 420 00:27:10,618 --> 00:27:12,339 que llegará por la noche aquí. 421 00:27:12,740 --> 00:27:15,021 Aquí están los guardias usuales. 422 00:27:15,422 --> 00:27:18,735 Pero por suerte, hay un drenaje justo aquí. 423 00:27:18,936 --> 00:27:21,570 Al fugarnos, nos encontrará aquí. 424 00:27:21,871 --> 00:27:25,211 Y esta vez, vas a ser tú, Johnny. 425 00:27:25,512 --> 00:27:27,566 ¿Qué? ¿Quieren que yo conduzca? 426 00:27:27,967 --> 00:27:30,783 Sí. Es hora de que mi hijo tenga un puesto en la pandilla. 427 00:27:31,084 --> 00:27:33,478 Espera, papá. Barry siempre ha conducido. 428 00:27:33,879 --> 00:27:35,834 A Barry no le importa. ¿O sí, Barry? 429 00:27:37,504 --> 00:27:39,540 - No. Está bien. - Sí. 430 00:27:39,841 --> 00:27:42,228 ¿Y cuándo exáctamente llegará ese barco? 431 00:27:42,530 --> 00:27:43,530 Aún no tenemos la fecha. 432 00:27:43,676 --> 00:27:45,106 Pero aún tardará un poco, ¿no? 433 00:27:45,307 --> 00:27:46,504 ¿Y eso qué importa? 434 00:27:46,805 --> 00:27:50,919 Es el último trabajo que tendremos que hacer. Cuando llegue, lo haremos. 435 00:27:51,220 --> 00:27:52,220 Fantástico. 436 00:27:52,521 --> 00:27:53,748 Qué emoción. 437 00:27:54,809 --> 00:27:56,679 Hola, vi su anuncio en el periódico. 438 00:27:56,980 --> 00:27:59,340 Sí, necesito una niñera, solo un par de semanas. 439 00:27:59,741 --> 00:28:01,355 ¿Sí? ¡Fabuloso! 440 00:28:02,356 --> 00:28:06,014 ¿Los niños? Son maravillosos. Tengo 25. 441 00:28:06,670 --> 00:28:10,105 No, no estoy bromeando. Pero no dan problemas... 442 00:28:10,306 --> 00:28:11,951 ¿Hola? ¿Hola? 443 00:28:12,252 --> 00:28:13,561 Buenas noches, mami. 444 00:28:16,873 --> 00:28:18,577 ¡Hola! ¿Cómo estuvo la junta? 445 00:28:20,102 --> 00:28:21,602 ¿Tan mal? ¿En serio? 446 00:28:23,104 --> 00:28:24,682 Tengo algo emocionante que decirte. 447 00:28:25,083 --> 00:28:26,771 Preparas la mejor tarta, querida. 448 00:28:27,035 --> 00:28:28,482 Oye, Norman sé que es repentino... 449 00:28:28,583 --> 00:28:30,707 pero necesito ayuda con los niños mañana... 450 00:28:30,908 --> 00:28:34,419 porque, bueno, no vas a creer lo que hice hoy. 451 00:28:35,638 --> 00:28:38,413 Norman, ¿me estás oyendo? 452 00:28:45,588 --> 00:28:48,231 Los ensayos comenzarán mañana a primera hora. 453 00:28:48,632 --> 00:28:51,844 ¡Así que duerman bien y sueñen en grande! 454 00:28:52,045 --> 00:28:53,662 ¡Sueñen, sueñen! 455 00:29:19,608 --> 00:29:20,788 Buenos días a todos. 456 00:29:21,189 --> 00:29:23,218 Los quiero a todos vestidos antes del desayuno. 457 00:29:28,399 --> 00:29:29,780 ¡Desayuno! 458 00:29:34,013 --> 00:29:36,201 Rosita, ¿has visto mis llaves del auto? 459 00:29:36,402 --> 00:29:38,181 Tus llaves están en el bolsillo de tu abrigo. 460 00:29:38,782 --> 00:29:40,838 Ah, las encontré. Adiós, cariño. 461 00:29:41,039 --> 00:29:42,039 Adiós, Norman. 462 00:29:43,944 --> 00:29:44,944 ¡A la escuela! 463 00:29:47,163 --> 00:29:47,909 Adiós, Iggy, Perry... 464 00:29:48,110 --> 00:29:50,363 Carla, Gail, Rory, Micky, Moe... 465 00:29:50,564 --> 00:29:52,100 Hanna, Berish, Tess... 466 00:29:52,301 --> 00:29:53,794 Andy, Desere, Andy... 467 00:29:53,895 --> 00:29:55,701 Fredy, Eddie, Caspar. 468 00:30:02,164 --> 00:30:04,394 Este concurso es la guerra. 469 00:30:04,995 --> 00:30:10,030 El escenario, el campo de batalla. Su canción, es su arma. 470 00:30:10,231 --> 00:30:12,910 Solo tendrán una oportunidad de deslumbrar al público... 471 00:30:13,211 --> 00:30:16,540 así que elijan con cuidado de la lista de canciones que seleccioné. 472 00:30:17,505 --> 00:30:19,093 ¿El novio por fin entró en razón? 473 00:30:19,394 --> 00:30:22,475 Lance es un artista, pero no espero que usted lo entienda. 474 00:30:22,776 --> 00:30:24,256 Tienes razón. No lo entiendo. 475 00:30:24,558 --> 00:30:29,327 Ahora. Notarán que la lista incluye sugerencias de vestuario y actuación. 476 00:30:29,528 --> 00:30:32,059 La Srta. Crawly los llevará a sus espacios de ensayo. 477 00:30:32,460 --> 00:30:33,558 ¡Vamos a trabajar! 478 00:30:33,759 --> 00:30:34,988 Disculpe, Sr. Moon. 479 00:30:35,289 --> 00:30:37,820 Aquí dice que debo tocar el piano. 480 00:30:38,121 --> 00:30:40,964 Sí, imagina a un tipo grande y profundo como tú, 481 00:30:41,165 --> 00:30:42,365 tocando suavemente las teclas. 482 00:30:42,557 --> 00:30:43,676 ¡Los emocionarás! 483 00:30:43,877 --> 00:30:45,398 No he tocado desde que era niño. 484 00:30:45,599 --> 00:30:47,846 ¡Srta. Ctawly! Hay que darle unas clase de piano. 485 00:30:48,047 --> 00:30:50,111 Sí, señor. Sube, ahora te alcanzo. 486 00:30:50,412 --> 00:30:51,412 Y, Pete, tú aquí. 487 00:30:51,693 --> 00:30:53,078 Seguro, Sr. Moon. 488 00:30:54,720 --> 00:30:55,720 ¡No seas arrogante! 489 00:30:55,781 --> 00:30:56,919 Oigan, oigan, ya basta. 490 00:30:57,220 --> 00:30:59,284 ¿Sí? Dígale a Ricki. ¡Él empezó! 491 00:30:59,585 --> 00:31:03,099 ¡Exacto! ¡Igual que yo empecé la banda! ¡Es mi banda, Howie! 492 00:31:03,300 --> 00:31:04,577 Discúlpeme, su majestad. 493 00:31:05,078 --> 00:31:06,615 - Vamos, muchachos, - ¡No, no! 494 00:31:06,916 --> 00:31:08,976 ¡Fuera! ¡Fuera de aquí! 495 00:31:16,890 --> 00:31:20,054 Vamos, cálmense y escojan una canción. 496 00:31:20,356 --> 00:31:22,126 Creo que es más posible que ganemos... 497 00:31:22,327 --> 00:31:25,667 si yo canto, y te dejo lo del baile a ti. 498 00:31:26,037 --> 00:31:27,037 ¿Es una broma? 499 00:31:27,325 --> 00:31:29,918 Lo único que necesitas es un calentamiento de lujo. 500 00:31:30,614 --> 00:31:32,307 ¡Vamos a quitarnos la ropa! 501 00:31:32,608 --> 00:31:34,241 Eso... no es necesario. 502 00:31:36,390 --> 00:31:37,424 Es demasiada piel. 503 00:31:39,231 --> 00:31:42,223 ¡No cara de preocupación! Tengo uno para ti. 504 00:31:43,356 --> 00:31:44,865 ¡Oye, Porky! ¡No tan alto! 505 00:31:45,066 --> 00:31:46,066 Disculpa. 506 00:31:46,467 --> 00:31:48,168 Oiga, Moon, me dio la lista equivocada. 507 00:31:48,469 --> 00:31:50,229 El pop cursi no es mi estilo. 508 00:31:50,530 --> 00:31:53,043 Estilo. Qué bueno que lo mencionas. Veamos... 509 00:31:53,779 --> 00:31:54,544 Ten. 510 00:31:54,745 --> 00:31:56,144 ¿No es color fantástico para ti? 511 00:31:56,345 --> 00:31:59,670 No sé. Me derrite los ojos. ¿Tiene algo en negro? 512 00:31:59,971 --> 00:32:02,586 ¿Negro? Van a pensar que vas a un funeral. 513 00:32:02,787 --> 00:32:05,331 ¿Te crees una hippie bohemia? No, no, no. 514 00:32:05,533 --> 00:32:07,878 ¡Perfecto! ¡Princesa del pop! 515 00:32:09,329 --> 00:32:10,329 ¿Qué pasó? 516 00:32:10,598 --> 00:32:11,980 ¿Es parte de la competencia? 517 00:32:12,281 --> 00:32:14,178 ¡Que no cunda el pánico! ¡Tranquilos! 518 00:32:14,379 --> 00:32:15,867 - ¿Qué pasó? - Dígame, Crawly. 519 00:32:16,169 --> 00:32:19,364 ¿Cuándo fue la última vez que pagamos la cuenta de luz, Sr. Moon? 520 00:32:19,766 --> 00:32:21,008 Por todos los cielos. 521 00:32:21,585 --> 00:32:22,846 Bien, no se preocupen. 522 00:32:23,148 --> 00:32:24,177 Yo arreglaré esto. 523 00:32:24,378 --> 00:32:26,866 Mientras tanto, sigan ensayando en la oscuridad. 524 00:32:27,167 --> 00:32:28,167 ¿Qué? 525 00:32:28,268 --> 00:32:29,268 Pero no veo nada. 526 00:32:29,376 --> 00:32:31,756 Tranquila, Rosita. Tengo esto. 527 00:32:32,357 --> 00:32:36,290 ¡Perfecto! Aprovechen para sacurdir sus inhibiciones y enseguida regreso. 528 00:32:36,491 --> 00:32:37,592 No lo puedo creer. 529 00:32:37,793 --> 00:32:40,151 Bien, ya lo oyeron. ¡A trabajar! 530 00:32:40,353 --> 00:32:41,942 Vamos, muchachos. 531 00:32:55,665 --> 00:32:57,681 Lo siento, teatro. Lo arreglaré. 532 00:33:08,702 --> 00:33:09,702 ¿Sr. Moon? 533 00:33:11,359 --> 00:33:14,899 Seguramente no me recuerda, vine a la audición ayer y... 534 00:33:15,100 --> 00:33:16,137 Escucha... 535 00:33:16,338 --> 00:33:18,716 ¿Crees que puedas subirme a la cornisa? 536 00:33:19,360 --> 00:33:20,588 ¿Esa cornisa? 537 00:33:22,670 --> 00:33:24,325 ¡Qué trompa tan útil! 538 00:33:24,489 --> 00:33:25,648 ¡Muchas gracias, pequeña! 539 00:33:26,790 --> 00:33:27,849 ¿Sr. Moon? 540 00:33:28,150 --> 00:33:31,360 Me llamo Meena y le hornee un pastel... 541 00:33:31,561 --> 00:33:34,981 y quería saber si podría darme otra oportunidad... 542 00:33:35,282 --> 00:33:36,300 Un momento, por favor. 543 00:33:38,380 --> 00:33:39,673 Voy enseguida. 544 00:33:53,283 --> 00:33:54,976 ¡Bien! Ya era hora. 545 00:33:57,893 --> 00:34:00,927 Cuidado con la cabeza. ¿Puedes tirar el cable de la escenografía? 546 00:34:01,128 --> 00:34:02,128 ¿Este de aquí? 547 00:34:02,329 --> 00:34:03,529 Sí, ese. 548 00:34:06,451 --> 00:34:08,852 ¡Fantástico! ¿Las luces? 549 00:34:14,075 --> 00:34:14,876 ¡Vaya! 550 00:34:15,077 --> 00:34:17,269 Lo sé. Es hermoso, ¿verdad? 551 00:34:18,743 --> 00:34:19,608 Dime una cosa. 552 00:34:19,709 --> 00:34:21,321 ¿Quisieras ser parte del show? 553 00:34:21,523 --> 00:34:24,772 ¿En serio? Cielos, estaba a punto de pedírselo. 554 00:34:25,150 --> 00:34:27,418 Fabuloso. Me hace falta un tramoyista. 555 00:34:28,760 --> 00:34:29,931 ¿Tramoyista? 556 00:34:30,032 --> 00:34:30,832 Pero... 557 00:34:31,033 --> 00:34:33,011 No te preocupes. Aprenderás muy rápido. 558 00:34:33,475 --> 00:34:35,126 Te enseñaré todo lo que sé. Sígueme. 559 00:34:36,385 --> 00:34:38,002 Estas son salas de ensayo y camerinos... 560 00:34:38,203 --> 00:34:40,426 y allá arriba hay talleres y la oficina principal. 561 00:34:40,827 --> 00:34:43,514 ¡En el aire! ¡Tócate los pies! 562 00:34:44,462 --> 00:34:45,706 ¡En el aire! 563 00:34:55,368 --> 00:34:56,368 ¡Increíble! 564 00:34:56,757 --> 00:34:57,757 ¿Increíble? 565 00:34:58,382 --> 00:34:59,918 Creo que la palabra es "horrible". 566 00:35:00,219 --> 00:35:02,215 Y eso que me estoy controlando. 567 00:35:02,516 --> 00:35:04,947 No tienen ni un gramo de talento. Ni un gramo. 568 00:35:05,148 --> 00:35:06,217 De hecho, ¿sabes qué? 569 00:35:06,418 --> 00:35:08,516 Creo que ese premio ya es mío. 570 00:35:13,508 --> 00:35:17,485 Así es. Estoy a punto de recibir una fuerte, fuerte suma de dinero. 571 00:35:17,886 --> 00:35:20,034 $100.000 dólares, para ser exacto. 572 00:35:20,135 --> 00:35:21,502 ¿No me diga? 573 00:35:21,889 --> 00:35:24,571 En ese caso, señor, usted querrá la tarjeta platino. 574 00:35:44,808 --> 00:35:46,880 Vaya, vaya, vaya. Hola de nuevo. 575 00:35:54,598 --> 00:35:57,760 Caray, son las canciones más cursis de todos los tiempos. 576 00:35:58,078 --> 00:35:59,078 ¿Verdad? 577 00:35:59,222 --> 00:36:02,084 Estaba pensando escribir mi propia canción. 578 00:36:02,285 --> 00:36:05,474 Espera, ¿qué? ¿Tu propia canción? 579 00:36:05,619 --> 00:36:06,619 Pues, sí. 580 00:36:06,660 --> 00:36:08,138 Mira, si quieres ganar ese dinero... 581 00:36:08,439 --> 00:36:10,471 solo haz lo que te diga el koala. 582 00:36:10,672 --> 00:36:12,684 ¿No crees que pueda escribir una canción? 583 00:36:12,822 --> 00:36:14,431 Oye, oye, no más digo. 584 00:36:14,732 --> 00:36:17,348 No todos pueden escribir canciones, ¿de acuerdo? 585 00:36:17,549 --> 00:36:20,592 Sé que lo hago lucir fácil, nena. Pero no lo es. 586 00:36:27,081 --> 00:36:29,219 ¡Ahí está! Todo el mundo, silencio. 587 00:36:31,892 --> 00:36:34,757 Bien, Meena. ¿Ya estás en el show? 588 00:36:36,534 --> 00:36:38,121 Sí. Más o menos. Pero... 589 00:36:40,016 --> 00:36:41,619 - ¡Lo sabía! - ¡Lo logró! 590 00:36:42,673 --> 00:36:44,814 ¡Estoy tan orgullosa, que podría explotar! 591 00:36:45,215 --> 00:36:47,360 ¡Se cumplió mi deseo de cumpleaños! 592 00:36:47,561 --> 00:36:48,561 ¡Felicidades Meena! 593 00:36:48,694 --> 00:36:50,035 ¡Meena, te adoramos! 594 00:36:50,336 --> 00:36:51,859 ¿Mamá, papá? 595 00:36:52,160 --> 00:36:53,604 Espera, no te enojes, ¿sí? 596 00:36:53,805 --> 00:36:56,450 Fue tu abuela. Le dijo a toda la calle de tu audición. 597 00:36:56,651 --> 00:36:57,751 Mamá, espera. 598 00:36:58,152 --> 00:37:01,011 Calla, cariño. Tienes que cuidarte mucho la voz. 599 00:37:01,312 --> 00:37:05,645 Así que, a partir de ahora, di que sí o que no con la cabeza, ¿de acuerdo? 600 00:37:15,743 --> 00:37:16,743 ¿Qué tal estuvo? 601 00:37:16,879 --> 00:37:18,821 Tomas muy lento las curvas, Johnny. 602 00:37:19,323 --> 00:37:21,980 Debes atacarlas. Y truenas las velocidades. 603 00:37:22,181 --> 00:37:24,666 ¡Te dije que tengas cuidado con las...! 604 00:37:24,867 --> 00:37:26,096 ¿Quieres bajarle a eso? 605 00:37:26,298 --> 00:37:27,398 ¡Hijo! 606 00:37:27,599 --> 00:37:29,676 ¡Escucha a tu padre! 607 00:37:29,978 --> 00:37:31,742 "Tomas muy lento las curvas, Johnny". 608 00:37:33,447 --> 00:37:36,399 "No lo haces bien, Johnny. Acelera, Johnny". 609 00:37:39,328 --> 00:37:40,366 "Hazlo como te enseñé..." 610 00:37:49,528 --> 00:37:50,534 ¿Papá? 611 00:37:50,836 --> 00:37:52,759 Ay, atropellé a mi papá. 612 00:37:54,609 --> 00:37:56,357 Eso está mucho mejor. 613 00:38:11,591 --> 00:38:16,157 Y los tres cochinitos vivieron felices para siempre. 614 00:38:16,558 --> 00:38:17,609 Buenas noches, queridos. 615 00:38:23,876 --> 00:38:26,272 Norman, ¿estás despierto? 616 00:38:28,164 --> 00:38:29,518 ¿Cómo estuvo tu día cariño? 617 00:38:30,219 --> 00:38:32,331 Como siempre. 618 00:38:33,290 --> 00:38:34,290 ¿Sí? 619 00:38:36,139 --> 00:38:39,095 No sé cómo lo haces todo, cariño. 620 00:38:39,296 --> 00:38:40,339 Buenas noches. 621 00:38:40,640 --> 00:38:41,754 Buenas noches. 622 00:38:59,027 --> 00:39:01,680 Queridas criaturas de la creación... 623 00:39:02,081 --> 00:39:05,110 ¡bienvenidas al Teatro Moon! 624 00:39:14,879 --> 00:39:15,972 ¿Sr. Moon? 625 00:39:16,695 --> 00:39:18,447 Tengo a Judith, del banco. 626 00:39:18,748 --> 00:39:21,269 ¿Qué? ¡No! Dígale que llamo en la mañana. 627 00:39:21,658 --> 00:39:22,814 No puedo. 628 00:39:23,115 --> 00:39:24,605 Ella está aquí. 629 00:39:27,825 --> 00:39:30,153 ¡Judith! ¡Hola! 630 00:39:30,360 --> 00:39:32,833 Trabajo para un banco, no para una beneficencia. 631 00:39:33,034 --> 00:39:35,114 Y si no liquida sus deudas para fin de mes... 632 00:39:35,315 --> 00:39:36,416 Bien. Judith... 633 00:39:36,617 --> 00:39:39,726 Personalmente le garantizo que para fin de mes, este show será... 634 00:39:40,027 --> 00:39:41,907 el mayor éxito que haya visto en esta ciudad. 635 00:39:42,187 --> 00:39:44,152 Sr. Moon, ninguno de sus shows ha funcionado. 636 00:39:44,553 --> 00:39:45,553 ¡Ninguno! 637 00:39:45,685 --> 00:39:46,873 Ya tuvo su oportunidad. 638 00:39:47,074 --> 00:39:51,250 Así que liquide sus deudas, o embargaremos esta propiedad. 639 00:39:51,451 --> 00:39:53,081 De acuerdo. Adiosito. 640 00:39:56,368 --> 00:39:58,929 ¿Qué va a hacer. Sr. Moon? 641 00:39:59,095 --> 00:40:00,495 Honestamente... 642 00:40:01,480 --> 00:40:03,072 No tengo idea. 643 00:40:32,009 --> 00:40:33,289 ¿Tienes puesta una tanga, Eddie? 644 00:40:33,533 --> 00:40:34,533 ¿Qué haces...? 645 00:40:34,923 --> 00:40:36,880 ¿Eddie? ¿Está todo bien? 646 00:40:37,181 --> 00:40:39,520 ¡Sí, estoy nadando, mamá! 647 00:40:41,565 --> 00:40:44,042 ¿Qué? ¿Ahora vives en un cobertizo? 648 00:40:44,343 --> 00:40:47,518 Sí, mis papás quieren que sea... 649 00:40:47,719 --> 00:40:49,372 más independiente, ¿creo? 650 00:40:49,773 --> 00:40:51,733 Incluso me pagan un consejero de vida. 651 00:40:52,034 --> 00:40:52,835 ¿Consejero? 652 00:40:53,036 --> 00:40:53,836 Sí. 653 00:40:54,037 --> 00:40:56,340 Parece que me ayudará a encontrar mi propósito en la vida. 654 00:40:56,741 --> 00:40:58,308 Creí que ya tenía uno, pero... 655 00:40:58,609 --> 00:41:01,038 resulta que no era el correcto, o algo así. 656 00:41:01,239 --> 00:41:02,239 No sé. 657 00:41:02,696 --> 00:41:05,363 En fin. Me tiene con un horario y todo. 658 00:41:05,764 --> 00:41:07,310 Lunes, saca la basura... 659 00:41:07,511 --> 00:41:10,040 martes, poda el césped, miércoles visita a Nana... 660 00:41:10,331 --> 00:41:11,451 jueves limpia la piscina. 661 00:41:11,542 --> 00:41:13,402 ¿No tenemos gente que haga todo eso? 662 00:41:13,703 --> 00:41:15,105 Oye, oye. Espera. 663 00:41:15,490 --> 00:41:17,092 ¿Tu abuela sigue viva? 664 00:41:17,293 --> 00:41:18,386 Sí, claro. 665 00:41:23,494 --> 00:41:24,494 Vaya. 666 00:41:24,583 --> 00:41:25,583 Y es rica, ¿verdad? 667 00:41:25,775 --> 00:41:26,875 Riquísima. 668 00:41:27,077 --> 00:41:30,609 Pero créeme, no querrás acercarte a mi abuela. 669 00:41:31,995 --> 00:41:34,111 Es una oveja muy cruel. 670 00:41:48,102 --> 00:41:49,979 Ahora, aumenta la luz. 671 00:41:53,064 --> 00:41:54,268 Bien, baja la luna. 672 00:41:54,569 --> 00:41:55,925 - ¿Café? - Gracias, Srta. Crawly. 673 00:41:57,706 --> 00:42:00,859 Eso es normal, solo dale un golpecito. 674 00:42:02,010 --> 00:42:03,328 ¿Ves? Estás aprendiendo. 675 00:42:09,139 --> 00:42:10,744 ¿Alguien vio mi ojo de vidrio? 676 00:42:11,445 --> 00:42:13,263 Esa cosa siempre se me sale. 677 00:42:24,277 --> 00:42:25,528 ¡Casi me matas, Jumbo! 678 00:42:25,829 --> 00:42:26,829 No fui yo. 679 00:42:26,952 --> 00:42:28,293 ¿Ah, no? 680 00:42:31,534 --> 00:42:32,534 ¿Pete? 681 00:42:35,839 --> 00:42:38,324 ¡Pete! Vas a estar bien, ¿oíste? 682 00:42:38,696 --> 00:42:39,985 ¡Resiste, amigo! 683 00:42:41,956 --> 00:42:43,640 ¿Ricki? ¿Kai? 684 00:42:44,242 --> 00:42:45,528 ¿Por qué no están ensayando? 685 00:42:45,729 --> 00:42:46,729 ¡Se acabó! 686 00:42:47,030 --> 00:42:49,570 Dicen que soy un ególatra insoportable. 687 00:42:49,971 --> 00:42:52,783 ¡Ni siquiera sé lo que eso significa! 688 00:42:54,354 --> 00:42:56,061 Bien, perdimos dos actos. 689 00:42:56,462 --> 00:42:58,338 Déme buenas noticias, Srta. Crawly. 690 00:42:58,720 --> 00:43:01,166 No es tan malo como parece. 691 00:43:03,578 --> 00:43:05,161 Chispas. 692 00:43:05,407 --> 00:43:07,409 Meena, ¿quieres hacer otra audición? 693 00:43:07,910 --> 00:43:09,721 ¿En serio? Sí. 694 00:43:10,022 --> 00:43:11,385 - Fantástico. - Digo, no. 695 00:43:11,486 --> 00:43:12,486 ¿Qué? 696 00:43:12,588 --> 00:43:13,870 Digo, sí, yo canto. 697 00:43:14,271 --> 00:43:17,600 Pero, no. Me pongo tan nerviosa, que no puedo hacerlo. 698 00:43:17,901 --> 00:43:20,051 Yo quisiera hacerlo, pero... 699 00:43:20,252 --> 00:43:21,801 No. No. 700 00:43:22,588 --> 00:43:23,908 Lo tomaré como un tal vez. 701 00:43:26,151 --> 00:43:27,463 ¡Perfecto! ¡Volvieron! 702 00:43:27,764 --> 00:43:29,379 Hablaremos después, Meena. 703 00:43:31,242 --> 00:43:33,181 Chicas, olviden lo que dije antes. 704 00:43:33,482 --> 00:43:35,208 Son muy talentosas. 705 00:43:35,609 --> 00:43:37,747 Únanse al show, ¿de acuerdo? 706 00:43:38,032 --> 00:43:39,858 ¿Sí? ¿No? 707 00:43:41,652 --> 00:43:42,995 A ver... 708 00:43:53,499 --> 00:43:56,658 ¿Qué? ¡No! ¡Esperen, esperan! ¡No se vayan! 709 00:44:00,289 --> 00:44:01,672 ¿Para qué es eso? 710 00:44:02,073 --> 00:44:04,631 Lo usaremos para seguir los pasos. 711 00:44:16,908 --> 00:44:18,196 ¡Gaspar! ¡No! 712 00:44:18,397 --> 00:44:19,706 ¿Qué te parece? 713 00:44:19,907 --> 00:44:21,082 Ven, ¿qué te dije? 714 00:44:21,384 --> 00:44:24,146 Lo siento, tenía fiebre y no pude conseguir niñera... 715 00:44:24,893 --> 00:44:26,201 ¡Pero parece que ya estás bien! 716 00:44:26,402 --> 00:44:27,402 ¡Vaya! 717 00:44:29,182 --> 00:44:31,132 ¡No! ¡Está revolviendo todo! 718 00:44:31,536 --> 00:44:32,536 ¡Oye! 719 00:44:33,833 --> 00:44:35,945 No voy a cantar esto. 720 00:44:36,182 --> 00:44:37,182 ¿Por qué no te gusta? 721 00:44:37,347 --> 00:44:38,986 Eres mujer adolescente. 722 00:44:39,187 --> 00:44:40,347 Esta canción se hizo para ti. 723 00:44:40,561 --> 00:44:43,705 Vaya. Es como si viera dentro de mi pequeña mente adolescente. 724 00:44:43,962 --> 00:44:44,962 ¿Verdad que sí? 725 00:44:45,214 --> 00:44:48,034 Solo hay que agregar algunos pasos y un poco de... 726 00:44:55,953 --> 00:44:56,953 ¡Anímate! 727 00:44:57,055 --> 00:44:58,490 ¿Quiere que haga esto? 728 00:45:03,964 --> 00:45:06,174 ¡Perfecto! ¡Es lo tuyo! 729 00:45:12,544 --> 00:45:14,634 Sí, estuvo muy mal. 730 00:45:14,835 --> 00:45:15,935 ¿Johnny? 731 00:45:16,226 --> 00:45:17,499 Adelante. Cambio. 732 00:45:17,800 --> 00:45:19,181 Johnny, tu chaqueta, habla. 733 00:45:19,839 --> 00:45:20,883 Johnny, ¿dónde estás? 734 00:45:21,284 --> 00:45:22,954 ¿Qué pasa, papá? Cambio. 735 00:45:23,361 --> 00:45:25,063 ¿Cómo que te tienes que ir? 736 00:45:25,264 --> 00:45:26,478 Sí. Lo siento. 737 00:45:26,779 --> 00:45:28,319 Es que tengo un asunto de familia. 738 00:45:28,620 --> 00:45:30,764 ¿Debería dudar de tu dedicación, Johnny? 739 00:45:31,065 --> 00:45:31,866 Dime que no. 740 00:45:32,067 --> 00:45:33,628 Claro que no. No volverá a ocurrir. 741 00:45:33,929 --> 00:45:35,741 - Más te vale. - Gracias, Sr. Moon. 742 00:45:38,958 --> 00:45:40,414 Mi amor, ya volví, 743 00:45:50,001 --> 00:45:51,225 ¿Qué está pasando aquí? 744 00:45:53,807 --> 00:45:55,866 Hola, soy Becky. 745 00:45:56,271 --> 00:45:57,271 ¿Becky? 746 00:45:58,469 --> 00:46:00,513 ¿Qué esperabas? Ya no estás aquí. 747 00:46:00,714 --> 00:46:03,066 ¡Lo hice por nosotros. Lance! 748 00:46:03,267 --> 00:46:04,400 ¡Por ti y por mí! 749 00:46:05,579 --> 00:46:07,062 Ay, linda, lo siento. 750 00:46:07,363 --> 00:46:09,338 Creo que dejé mis gafas de sol adentro. 751 00:46:12,165 --> 00:46:14,662 Anda, Becky. Vámonos de aquí. 752 00:46:19,550 --> 00:46:20,678 Buenos días, Buster. 753 00:46:20,879 --> 00:46:21,932 Hola, Eddie, ¿cómo estás? 754 00:46:22,133 --> 00:46:23,301 Bien, ¿cómo va el show? 755 00:46:23,502 --> 00:46:24,851 Va de maravilla. 756 00:46:25,252 --> 00:46:26,982 Qué linda chaqueta traes puesta hoy. 757 00:46:27,301 --> 00:46:28,301 Ah, gracias. 758 00:46:28,907 --> 00:46:29,907 Espera. 759 00:46:31,323 --> 00:46:32,323 ¿Qué estás haciendo aquí? 760 00:46:32,369 --> 00:46:35,818 Eddie, puedes visitar a tu abuela y llevarle una flores. 761 00:46:36,019 --> 00:46:37,019 Toma. 762 00:46:37,120 --> 00:46:39,389 ¿Qué? ¡No! ¡Buster, no! ¡No entres ahí! 763 00:46:39,890 --> 00:46:41,539 - Sí, ¿puedo ayudar...? - ¡Buster! 764 00:46:42,442 --> 00:46:43,658 ¡Nana! 765 00:46:47,746 --> 00:46:50,087 Está radiante. ¡Vaya! 766 00:46:50,388 --> 00:46:51,996 ¡Apenas se ve como de 90! 767 00:46:52,397 --> 00:46:53,397 No puede ser. 768 00:46:53,663 --> 00:46:54,663 ¡Buster Moon! 769 00:46:55,383 --> 00:46:56,423 De la graduación de Eddie. 770 00:46:56,814 --> 00:46:58,002 Qué suerte tengo. 771 00:46:58,403 --> 00:47:02,881 Una visita de mi nieto inútil y su odioso amigo del teatro. 772 00:47:03,182 --> 00:47:04,746 ¿La oíste? Me recuerda. 773 00:47:05,147 --> 00:47:06,147 Muy bien, Nana. 774 00:47:06,247 --> 00:47:09,815 ¿Le gustaría patrocinar un premio muy prestigioso? 775 00:47:10,115 --> 00:47:12,735 No para ese concurso de canto que vi en las noticias. 776 00:47:13,036 --> 00:47:14,098 ¡Exáctamente! 777 00:47:14,399 --> 00:47:16,036 Ah, ya veo. 778 00:47:16,238 --> 00:47:18,521 No tiene el dinero, ¿verdad? 779 00:47:18,822 --> 00:47:20,356 Bueno, aún no tenemos lo que... 780 00:47:20,757 --> 00:47:22,070 A mí no me sacará ni un centavo. 781 00:47:22,370 --> 00:47:23,370 Nana, por favor... 782 00:47:23,471 --> 00:47:24,471 De ninguna manera. 783 00:47:24,698 --> 00:47:25,698 No le hagas caso, Nana. 784 00:47:25,768 --> 00:47:27,248 No le haré caso a ninguno de los dos. 785 00:47:27,468 --> 00:47:30,329 Lapsang souchong. Sin azúcar. Y rápido. 786 00:47:30,631 --> 00:47:31,631 Nana... 787 00:47:31,732 --> 00:47:34,428 Yo no sé preparar té. 788 00:47:35,985 --> 00:47:38,726 Vaya. Vi este show cuando era niño. 789 00:47:39,127 --> 00:47:41,084 Nana, usted estuvo espléndida. 790 00:47:41,385 --> 00:47:43,846 Por favor, esta adulación es inútil. 791 00:47:44,046 --> 00:47:46,623 No tengo intenciones de salvarlo. 792 00:47:47,024 --> 00:47:48,295 Por sus patéticos shows. 793 00:47:48,596 --> 00:47:50,229 Ese teatro ya no tiene público. 794 00:47:50,630 --> 00:47:53,522 Pero ese show lo llenará como en los buenos tiempos. 795 00:47:53,824 --> 00:47:56,717 No eran buenos tiempos, Sr. Moon. 796 00:47:57,218 --> 00:47:59,800 Eran majestuosos. 797 00:48:00,001 --> 00:48:01,745 Y ese teatro suyo... 798 00:48:02,146 --> 00:48:05,645 era un palacio de maravillas y magia. 799 00:48:05,845 --> 00:48:07,020 Pero, Nana, aún lo es. 800 00:48:07,320 --> 00:48:08,320 Sí, claro. 801 00:48:09,022 --> 00:48:12,739 Recuerdo a los acomodadores con sus trajes de terciopelo. 802 00:48:13,040 --> 00:48:16,117 Filas de más de un kilómetro solo para comprar entradas. 803 00:48:16,318 --> 00:48:20,646 El telón levantándose frente al glorioso escenario. 804 00:48:21,046 --> 00:48:24,580 ¿Música y luces dándole vida a los sueños? 805 00:48:24,881 --> 00:48:26,082 Precisamente. 806 00:48:26,282 --> 00:48:28,175 Sigue tal como usted lo recuerda. 807 00:48:28,376 --> 00:48:31,112 De hecho, lo hice más espectacular. 808 00:48:31,414 --> 00:48:32,414 No es cierto. 809 00:48:32,625 --> 00:48:35,572 Venga a verlo. Una presentación especial para usted. 810 00:48:35,873 --> 00:48:37,068 ¿Qué dice, Nana? 811 00:48:37,370 --> 00:48:40,423 Digo, que es un mentiroso, Sr. Moon. 812 00:48:40,924 --> 00:48:42,244 Bueno, entonces... 813 00:48:42,445 --> 00:48:43,735 ya nos vamos. Gracias, Nana. 814 00:48:44,135 --> 00:48:46,022 Pero iré con tal de no pasar otra velada... 815 00:48:46,223 --> 00:48:47,978 jugando damas con este vejestorio. 816 00:48:48,179 --> 00:48:49,179 ¿Qué? 817 00:48:49,281 --> 00:48:51,277 ¡Perfecto! Quedará encantada, Nana. 818 00:48:51,679 --> 00:48:53,481 ¡Y eso no es mentira! 819 00:48:54,182 --> 00:48:55,182 ¡Escúchenme bien! 820 00:48:55,383 --> 00:48:57,659 Mañana tendremos un avance completo del show. 821 00:48:57,960 --> 00:49:01,430 Y nuestro público será la mismísima Nana Noodleman. 822 00:49:01,630 --> 00:49:03,791 ¿Nana Noodleman? ¿Sigue viva? 823 00:49:04,092 --> 00:49:05,634 Claro que sí, y créanme... 824 00:49:06,035 --> 00:49:08,190 es sumamente exigente. 825 00:49:08,391 --> 00:49:10,339 Así que haremos un ensayo general con vestuario. 826 00:49:10,640 --> 00:49:12,563 ¡Quiero verlos iluminar el escenario! 827 00:49:12,864 --> 00:49:13,864 Vaya, qué fantástico. 828 00:49:13,963 --> 00:49:14,963 Meena, Srta. Crawly... 829 00:49:15,217 --> 00:49:16,306 ¿Qué les parece? 830 00:49:16,506 --> 00:49:18,006 Vaya, es muy ambicioso. 831 00:49:18,707 --> 00:49:19,786 Sí, ¿está seguro de hacer esto? 832 00:49:19,810 --> 00:49:21,768 Le prometía a Nana algo espectacular. 833 00:49:22,268 --> 00:49:23,367 Y esto... 834 00:49:23,669 --> 00:49:24,669 la dejará sin aliento. 835 00:49:24,744 --> 00:49:25,744 Sí. 836 00:49:25,845 --> 00:49:26,845 Listos en dos minutos. 837 00:49:27,580 --> 00:49:28,580 ¿Johnny? 838 00:49:28,819 --> 00:49:30,495 ¿Dónde estás, Johnny? 839 00:49:32,197 --> 00:49:34,100 ¿Johnny? Responde a la radio. 840 00:49:34,300 --> 00:49:35,101 Sí, papá. 841 00:49:35,302 --> 00:49:36,548 Aquí estoy. ¿Qué pasa? 842 00:49:36,948 --> 00:49:38,883 Recibimos la llamada. Hoy llega el barco. 843 00:49:39,084 --> 00:49:40,483 - ¿Esta noche? - Esta noche, no. 844 00:49:40,784 --> 00:49:41,885 Ahora. 845 00:49:42,186 --> 00:49:44,716 Nos vemos en la esquina de la calle Héctor en dos minutos. 846 00:49:56,876 --> 00:49:59,303 Quédate aquí. Volveremos en exactamente 37... 847 00:49:59,504 --> 00:50:02,275 Sí, 37 minutos. Ya me lo dijiste muchas veces. 848 00:50:09,281 --> 00:50:10,437 Me da tiempo. 849 00:50:15,903 --> 00:50:18,626 Bravo, Mike. A Nana le va a encantar. 850 00:50:18,927 --> 00:50:20,675 Es muy amable, Sr. Moon. 851 00:50:20,976 --> 00:50:22,832 Y me gusta su traje nuevo, señor. 852 00:50:23,072 --> 00:50:25,133 Bien, ¿ahora podemos ver a Ash, por favor? 853 00:50:26,133 --> 00:50:28,096 ¡Ash, ven al escenario! 854 00:50:29,470 --> 00:50:31,590 Aun lado. Abran paso. Para la adolescente malhumorada. 855 00:50:31,818 --> 00:50:32,818 Buena suerte, Ash. 856 00:51:06,563 --> 00:51:08,191 Es suficiente. ¡Corta! ¡Corta! 857 00:51:11,079 --> 00:51:12,719 Creo que nadie la llamará después de eso. 858 00:51:12,829 --> 00:51:14,030 Muy bien, Ash. 859 00:51:14,831 --> 00:51:16,711 Vamos, Ash. 860 00:51:17,594 --> 00:51:19,548 ¿Qué te pasa? ¿No te gusta el vestido? 861 00:51:23,799 --> 00:51:25,135 ¿Ash, ¿qué te pasa? 862 00:51:32,620 --> 00:51:36,817 A mí me parece que vas a estar mucho mejor sin ese... 863 00:51:37,018 --> 00:51:39,782 ¡Inútil, bueno para nada dinkleschplatt! 864 00:51:40,083 --> 00:51:43,250 Exacto. Ese inútil, bueno para nada dinkleschplatt. 865 00:51:43,450 --> 00:51:44,926 ¡Rosita! ¡Gunter! ¡Ustedes siguen! 866 00:51:45,127 --> 00:51:46,127 Bien, toma. 867 00:51:46,229 --> 00:51:47,882 Debe haber chicle o caramelos ahí dentro. 868 00:51:48,184 --> 00:51:49,184 Toma lo que quieras. 869 00:51:49,619 --> 00:51:51,260 ¡Rosita! ¡Espera, espera! 870 00:51:52,332 --> 00:51:53,537 Puedo tomar su lugar, ¿por favor? 871 00:51:53,561 --> 00:51:54,561 Claro, Johnny, adelante. 872 00:51:54,670 --> 00:51:56,886 Prepárense, porque les advierto... 873 00:51:58,303 --> 00:52:02,074 ¡que el escenario va a explotar con todo este poder porcino! 874 00:52:02,375 --> 00:52:05,140 De verdad lo siento. No tengo ningún control. 875 00:52:08,315 --> 00:52:09,315 ¡Sí! 876 00:52:10,237 --> 00:52:12,188 Tranquila, tú puedes. Vamos. 877 00:52:18,746 --> 00:52:19,889 ¿Estás bien? 878 00:52:20,390 --> 00:52:22,398 Sí, estoy muy bien gracias. 879 00:52:22,750 --> 00:52:23,841 ¿Usted cómo está? 880 00:52:24,042 --> 00:52:25,944 ¡Bien, Johnny! ¡Sal al escenario! 881 00:52:26,245 --> 00:52:28,749 Y ustedes tiene que practicar esa rutina. 882 00:52:29,050 --> 00:52:30,371 Te escuchamos, Johnny. 883 00:52:42,526 --> 00:52:45,776 No solo tienes que cantar, ¡debes mostrar el fuego y el deseo! 884 00:52:45,977 --> 00:52:48,218 El fuego se apagó hace mucho tiempo. 885 00:52:48,419 --> 00:52:49,219 ¿Qué? 886 00:52:49,420 --> 00:52:51,906 Ni siquiera puedo contar bien los pasos. 887 00:52:52,507 --> 00:52:53,587 ¡Contar es para contadores! 888 00:52:53,844 --> 00:52:56,695 Canta demasiado con su cabeza, ¿no? 889 00:52:57,596 --> 00:52:58,651 Ja, ja, ¿lo ves? 890 00:52:58,952 --> 00:53:00,746 Olvídate de los pasos y... 891 00:53:01,146 --> 00:53:03,536 deja que la música te mueva el bote. 892 00:53:03,736 --> 00:53:07,685 Pues mi bote no responde, ¿entiendes? No puedo hacer esto. 893 00:53:08,086 --> 00:53:09,766 Mejor me voy al supermercado. 894 00:53:09,967 --> 00:53:11,281 - ¡Rosita! - Rosita, no. 895 00:53:11,482 --> 00:53:13,336 Oye, pero no te vayas. 896 00:53:15,177 --> 00:53:17,641 ¡Oye! ¡Oye! Aquí abajo. 897 00:53:18,950 --> 00:53:21,153 ¿Ves a tres osos malencarados por ahí? 898 00:53:22,471 --> 00:53:23,471 No. 899 00:53:23,642 --> 00:53:24,642 Ah, bueno. 900 00:53:24,744 --> 00:53:26,583 Por cierto, me encantó su número. En serio. 901 00:53:26,883 --> 00:53:28,727 La parte donde te caes de cara al suelo. 902 00:53:29,629 --> 00:53:31,006 Siempre me mata de la risa. 903 00:53:31,207 --> 00:53:32,606 Por ahí nos vemos, Porky. 904 00:53:42,008 --> 00:53:43,008 No puedo. 905 00:53:43,279 --> 00:53:45,460 Johnny, sé que estoy pidiendo mucho... 906 00:53:45,661 --> 00:53:47,579 Sr. Moon, le prometo que estoy tratando. 907 00:53:48,107 --> 00:53:50,130 ¿Y tu otra canción? ¿La has practicado? 908 00:53:51,431 --> 00:53:52,431 Todavía no. 909 00:53:52,529 --> 00:53:53,992 ¿Por qué no vas? 910 00:53:54,292 --> 00:53:55,292 ¿Y practicas esa? 911 00:53:55,481 --> 00:53:59,299 Mira, si tocas así frente a Nana Noodleman... 912 00:54:01,458 --> 00:54:02,459 ¿Johnny? 913 00:54:11,325 --> 00:54:12,586 ¡Oye! 914 00:54:31,072 --> 00:54:33,444 ¡Tenemos la vida resuelta, muchachos! 915 00:54:34,668 --> 00:54:35,671 ¿Qué pasa aquí? 916 00:54:35,872 --> 00:54:36,872 ¿Dónde está Johnny? 917 00:54:36,973 --> 00:54:37,973 No está aquí. 918 00:54:41,031 --> 00:54:42,251 ¡Corran! 919 00:54:55,236 --> 00:54:56,368 Me va a matar. 920 00:54:57,980 --> 00:55:02,511 Por fin puedo ver Que sí puedes soñar 921 00:55:02,712 --> 00:55:08,204 Si te echas a... Volar 922 00:55:08,405 --> 00:55:09,804 A ver, déjame ver... 923 00:55:11,305 --> 00:55:15,998 Si te echas a volar Volar, volar 924 00:55:18,077 --> 00:55:19,748 No, mamá no ha hecho ningún amigo. 925 00:55:20,149 --> 00:55:21,576 ¿Crees que es el jardín de niños? 926 00:55:21,777 --> 00:55:23,937 Si no hubieras cantado con la policía, no estaría aquí. 927 00:55:24,199 --> 00:55:25,373 Cariño, ¿cuándo saldrás? 928 00:55:25,524 --> 00:55:27,008 Solo estaré aquí unos cuantos años. 929 00:55:27,209 --> 00:55:29,065 ¿Pero dónde escondiste el dinero? 930 00:55:29,366 --> 00:55:30,912 ¿Dónde estabas? 931 00:55:31,112 --> 00:55:33,598 La cosa es, que fui a cargar gasolina... 932 00:55:33,833 --> 00:55:34,983 ¡No me mientas! 933 00:55:36,091 --> 00:55:37,664 Estaba en un ensayo. 934 00:55:37,799 --> 00:55:40,296 ¿Ensayo? ¿Para qué? 935 00:55:40,906 --> 00:55:43,122 Estaba en un concurso de canto. 936 00:55:44,407 --> 00:55:45,477 Mira, papá... 937 00:55:45,678 --> 00:55:48,138 Lo siento, pero no quiero estar en tu pandilla. 938 00:55:48,439 --> 00:55:49,773 Quiero ser cantante. 939 00:55:49,974 --> 00:55:50,774 ¿Cantante? 940 00:55:50,975 --> 00:55:53,038 Papá, está bien, Conseguiré dinero para la fianza. 941 00:55:53,439 --> 00:55:55,609 El premio es de $1000.000 dólares. 942 00:55:59,269 --> 00:56:02,132 ¿Cómo terminaré con un hijo como tú? 943 00:56:02,836 --> 00:56:04,173 No te pareces en nada a mí. 944 00:56:04,474 --> 00:56:05,487 Nunca te pareciste... 945 00:56:05,588 --> 00:56:06,589 y nunca te parecerás. 946 00:56:06,790 --> 00:56:08,677 ¡Te sacaré! ¡Espera! Conseguiré el dinero. 947 00:56:08,878 --> 00:56:10,101 ¡Lo prometo! 948 00:56:36,414 --> 00:56:39,094 ELEGIDO Johnny tiene Excelente 949 00:56:46,655 --> 00:56:47,655 ¡Johnny! 950 00:56:47,759 --> 00:56:50,019 Me diste un buen susto. 951 00:56:50,220 --> 00:56:52,125 Lo siento, no fue mi intención. Solo. 952 00:56:52,526 --> 00:56:56,309 Sé que es tarde, pero necesito más clase de piano. 953 00:57:02,124 --> 00:57:03,124 Eso es. 954 00:57:05,074 --> 00:57:06,590 Eso es bueno. 955 00:57:06,791 --> 00:57:08,329 Estás entendiendo. 956 00:57:17,237 --> 00:57:20,880 Les recordamos que la tienda cerrará en 15 minutos. Gracias. 957 00:58:23,016 --> 00:58:24,834 La señorita de la línea 6 958 00:58:26,335 --> 00:58:27,838 Eso estuvo sensacional. 959 00:58:33,293 --> 00:58:36,294 Sr. Moon, ¿está seguro de que esto es legal? 960 00:58:37,145 --> 00:58:38,145 No lo sé. 961 00:58:38,402 --> 00:58:40,916 Pero si sigues haciendo preguntas, no vamos a terminar. 962 00:58:41,749 --> 00:58:42,749 ¡Ábrela! 963 00:58:48,391 --> 00:58:49,543 Un poco más alto. 964 00:58:51,760 --> 00:58:53,138 ¡Eso es! ¡Gracias! 965 00:59:12,255 --> 00:59:13,255 ¡Oigan! 966 00:59:13,515 --> 00:59:14,515 ¡Pósters listos! 967 00:59:15,500 --> 00:59:16,837 Ahora, ¡huyamos! 968 00:59:17,192 --> 00:59:19,373 ¡Regresen, vándalos! 969 00:59:36,549 --> 00:59:38,377 Rosita, ¿has visto mis? 970 00:59:42,969 --> 00:59:44,700 ¿Rosita? 971 00:59:45,132 --> 00:59:46,359 ¿Qué está pasando? 972 00:59:47,267 --> 00:59:48,415 ¡Rosita! 973 00:59:53,371 --> 00:59:55,057 Niños, ¿dónde está mami? 974 01:00:03,159 --> 01:00:04,756 Cómo estuvo Srta. ¿Crawly? 975 01:00:06,793 --> 01:00:07,793 ¡Oiga! 976 01:00:08,619 --> 01:00:09,619 ¡Perdón! 977 01:00:09,709 --> 01:00:12,775 El Sr. Moon quiere ver a todos tras bambalinas antes de que ella llegue. 978 01:00:13,728 --> 01:00:17,464 Si te echas a volar Volar, volar 979 01:00:17,665 --> 01:00:21,430 Si te echas a volar 980 01:00:21,731 --> 01:00:22,731 Vaya. 981 01:00:23,272 --> 01:00:24,413 ¿Es tuya? 982 01:00:25,758 --> 01:00:27,292 Sí. ¿Le gusta? 983 01:00:27,593 --> 01:00:29,912 ¿Que si me gusta? ¡Es fantástica! 984 01:00:30,314 --> 01:00:32,209 ¡Tienes que cantarla hoy! 985 01:00:33,130 --> 01:00:34,815 Mike tú serás el primero. 986 01:00:35,217 --> 01:00:36,594 Seguro. Dame un segundo. 987 01:00:36,895 --> 01:00:37,895 Cariño, estoy ocupado. 988 01:00:38,168 --> 01:00:39,217 ¿Qué? No te oigo. 989 01:00:39,603 --> 01:00:42,083 Rosita y Gunter, van después de Mike. 990 01:00:42,384 --> 01:00:43,415 Por supuesto, jefe. 991 01:00:43,708 --> 01:00:44,802 ¡Rosita! 992 01:00:45,103 --> 01:00:47,437 ¡Súper increíble! ¡Mira, regresaste! 993 01:00:47,738 --> 01:00:49,697 Muy bien, Johnny, tú después. 994 01:00:50,298 --> 01:00:52,469 ¿Qué? Sí, sí, claro. Estoy listo. 995 01:00:52,770 --> 01:00:53,770 Ash, tú... 996 01:00:53,851 --> 01:00:54,951 Después de Johnny. Lista. 997 01:00:55,252 --> 01:00:56,649 Y Meena. Tu última oportunidad. 998 01:00:56,950 --> 01:00:58,921 ¿Quieres cantar con ellos hoy? 999 01:00:59,185 --> 01:01:00,185 Me gustaría... 1000 01:01:00,450 --> 01:01:01,972 Pero me pongo nerviosa. 1001 01:01:02,273 --> 01:01:03,273 Te entiendo. 1002 01:01:03,556 --> 01:01:05,381 Pero, sabes cómo superarlo, ¿no? 1003 01:01:06,201 --> 01:01:07,201 No. 1004 01:01:07,334 --> 01:01:08,722 ¡Solo empieza a cantar! 1005 01:01:09,324 --> 01:01:10,804 Haz lo que amas y lo harás muy bien... 1006 01:01:10,987 --> 01:01:13,286 y no tendrás miedo, porque lo estarás haciendo. 1007 01:01:13,487 --> 01:01:14,487 ¿Entiendes? 1008 01:01:16,453 --> 01:01:18,350 Mira, ¿tú amas cantar o no? 1009 01:01:18,751 --> 01:01:20,321 ¿De veras lo amas? 1010 01:01:20,522 --> 01:01:21,616 Por supuesto que sí. 1011 01:01:22,017 --> 01:01:23,543 Entonces enfréntalo. Meena. 1012 01:01:24,044 --> 01:01:25,102 Mi papá siempre decía: 1013 01:01:25,233 --> 01:01:28,375 "Que el miedo no te impida hacer lo que amas". 1014 01:01:29,521 --> 01:01:30,964 Bien, lo haré. 1015 01:01:31,165 --> 01:01:32,165 ¡Eso es! 1016 01:01:32,267 --> 01:01:33,267 ¡Sr. Moon! 1017 01:01:33,467 --> 01:01:34,779 ¡Ahí viene! 1018 01:01:46,728 --> 01:01:47,728 CERRADO POR ENSAYOS 1019 01:01:48,731 --> 01:01:50,064 ¡Nana! 1020 01:01:51,365 --> 01:01:53,418 No se le ocurra abrazarme. 1021 01:01:53,719 --> 01:01:54,502 Como quiera. 1022 01:01:54,703 --> 01:01:56,651 Eddie, Lleva a Nana al palco real. 1023 01:01:57,153 --> 01:02:00,228 ¡Tonterías! Yo puedo caminar sola. 1024 01:02:01,230 --> 01:02:02,048 ¿Estás nervioso? 1025 01:02:02,249 --> 01:02:03,249 ¿Estás bromeando? 1026 01:02:04,101 --> 01:02:05,734 ¡Estoy estupendo! 1027 01:02:12,587 --> 01:02:15,476 Jefe, ese es su auto, ¿no? Ahí está. 1028 01:02:17,131 --> 01:02:18,327 Estaciónate. 1029 01:02:23,266 --> 01:02:25,928 Lapsang souchong cortesía del Sr. Moon... 1030 01:02:29,233 --> 01:02:30,319 Maravilloso. 1031 01:02:34,075 --> 01:02:35,787 Cariño, ya va a empezar el show. 1032 01:02:36,052 --> 01:02:37,635 No puedo hablar. Me tengo que ir. 1033 01:02:38,036 --> 01:02:38,798 Claro que te amo. 1034 01:02:39,044 --> 01:02:41,277 ¿Crees que te compraría aretes de diamantes si no...? 1035 01:02:42,282 --> 01:02:43,782 ¿Dónde está mi dinero? 1036 01:02:43,983 --> 01:02:44,983 Está bien, escucha. 1037 01:02:45,132 --> 01:02:48,329 La cuestión es que tal vez... me lo gasté todo. 1038 01:02:48,630 --> 01:02:49,730 ¿Entiendes? 1039 01:02:50,331 --> 01:02:52,700 ¡No, no, por favor, espera! ¡Tr daré el dinero! 1040 01:02:53,103 --> 01:02:54,665 ¡Te daré $1000.000 dólares! 1041 01:02:55,842 --> 01:02:58,322 ¿De dónde vas a sacar todo ese dinero? 1042 01:02:58,522 --> 01:02:59,665 Moon. De acuerdo. 1043 01:03:00,466 --> 01:03:01,505 Moon tiene mi dinero. 1044 01:03:03,131 --> 01:03:05,444 ¿Quién es ese "Moon"? 1045 01:03:08,693 --> 01:03:11,247 Queridas criaturas de la creación... 1046 01:03:11,647 --> 01:03:13,809 ¡bienvenidas al Teatro Moon! 1047 01:03:14,751 --> 01:03:17,329 Yo soy su anfitrión, Buster moon, y... 1048 01:03:21,246 --> 01:03:22,246 Bueno. 1049 01:03:22,754 --> 01:03:23,754 Les presento... 1050 01:03:23,862 --> 01:03:27,285 el primer escenario iluminado en su totalidad... 1051 01:03:27,586 --> 01:03:28,662 ¡por calamares! 1052 01:03:37,023 --> 01:03:38,023 ¡Sí! 1053 01:03:38,192 --> 01:03:41,090 Bien hecho, muchachos. Ahora síganme el ritmo. 1054 01:03:43,455 --> 01:03:46,064 Y como pueden ver, este no es un teatro ordinario. 1055 01:03:46,365 --> 01:03:49,945 Este es el palacio de maravillas y magia. 1056 01:03:51,160 --> 01:03:53,590 ¡Lo logró! ¡De verdad lo logró, nana! 1057 01:03:54,718 --> 01:03:56,024 ¡Cielos! 1058 01:03:56,225 --> 01:03:58,659 Demos la bienvenida al primer concursante. 1059 01:04:02,253 --> 01:04:04,120 ¿Cuál de ustedes es Moon? 1060 01:04:04,308 --> 01:04:06,135 ¡Oigan! ¡No pueden entrar así! 1061 01:04:06,436 --> 01:04:07,831 ¿Conoces a este tipo? 1062 01:04:08,165 --> 01:04:09,234 - ¿Mike? - Correcto. 1063 01:04:09,736 --> 01:04:13,319 Mike dice que tú tienes su dinero, y que está en ese baúl. 1064 01:04:14,382 --> 01:04:16,542 No, no, esperan un momentito. 1065 01:04:16,843 --> 01:04:20,598 Es el dinero del premio, y no es de Mike, al menos que lo gane... 1066 01:04:20,799 --> 01:04:21,600 ¡Dales el dinero! 1067 01:04:21,801 --> 01:04:23,934 ¡Bueno! Sí, sí, llévenselo. Es baúl es suyo. 1068 01:04:24,235 --> 01:04:25,535 Es todo suyo. 1069 01:04:25,736 --> 01:04:26,784 Ábralo. 1070 01:04:26,985 --> 01:04:27,985 ¿Que lo abra? 1071 01:04:28,504 --> 01:04:30,382 - ¿Yo? - ¡Ábralo! 1072 01:04:30,683 --> 01:04:31,710 Bueno, no... 1073 01:04:32,198 --> 01:04:33,651 No tengo las llaves. 1074 01:04:33,952 --> 01:04:35,166 ¿Por qué no vuelven después? 1075 01:04:35,468 --> 01:04:36,644 ¡Fuera de aquí! 1076 01:04:37,598 --> 01:04:38,815 ¡No, no, no! 1077 01:04:39,016 --> 01:04:40,316 ¡Espera! 1078 01:04:45,863 --> 01:04:46,909 ¡Eso es! 1079 01:04:47,310 --> 01:04:49,310 El grandulón tiene un bate. ¿Quién necesita llaves? 1080 01:04:49,564 --> 01:04:51,307 Bien, vamos a resolver el asunto. 1081 01:04:52,667 --> 01:04:53,667 ¿Qué? 1082 01:04:54,719 --> 01:04:55,719 ¿Es todo? 1083 01:04:56,468 --> 01:04:58,175 ¿Es todo lo que hay? 1084 01:04:59,531 --> 01:05:00,531 Mintió. 1085 01:05:02,523 --> 01:05:03,915 ¡Moon nos mintió a todos! 1086 01:05:04,116 --> 01:05:05,279 Un momento, puedo explicar. 1087 01:05:05,580 --> 01:05:07,466 - Él es su problema, no yo. - Es solo utilería. 1088 01:05:07,767 --> 01:05:09,127 ¿Dónde están los $100.000 dólares? 1089 01:05:09,811 --> 01:05:10,567 ¡No puede ser! 1090 01:05:10,768 --> 01:05:12,422 No puedo creer que nos haya mentido. 1091 01:05:12,623 --> 01:05:13,623 Nos hizo perder el... 1092 01:05:13,741 --> 01:05:14,942 Esto fue... 1093 01:05:23,053 --> 01:05:24,151 ¡Buster! ¡Cuidado! 1094 01:05:35,114 --> 01:05:36,575 ¡Me atoré! 1095 01:06:01,773 --> 01:06:02,773 ¡Buster! 1096 01:06:02,843 --> 01:06:04,188 ¡Todo se está cayendo! 1097 01:06:05,515 --> 01:06:06,515 ¡Cuidado, Nana! 1098 01:06:23,664 --> 01:06:26,316 Quieto, quieto. Tranquilo, teatro, tranquilo. 1099 01:06:43,421 --> 01:06:44,817 ¡No, no, no! 1100 01:06:51,576 --> 01:06:53,074 ¿Están todos bien? 1101 01:06:53,639 --> 01:06:54,639 ¡Nana! 1102 01:06:55,736 --> 01:06:57,733 ¡Lo siento mucho! Yo solo... 1103 01:06:58,539 --> 01:07:00,096 ¡No, no, no se vaya! 1104 01:07:00,445 --> 01:07:03,914 ¿Han visto mi ojo de vidrio? 1105 01:07:05,223 --> 01:07:06,891 Aquí está, Srta. Crawly. Yo lo tengo. 1106 01:07:13,181 --> 01:07:14,224 ¡Cuidado! 1107 01:07:54,114 --> 01:07:55,114 AUTOLAVADO MOON 1108 01:07:55,360 --> 01:07:56,552 Ay, papá. 1109 01:07:57,326 --> 01:07:58,740 Perdóname. 1110 01:08:10,174 --> 01:08:11,645 ¿Dónde está Mike? 1111 01:08:12,047 --> 01:08:13,744 Debe estar muerto. 1112 01:08:13,945 --> 01:08:15,510 Bueno, vámnonos. 1113 01:08:23,580 --> 01:08:25,720 Mami, ¿dónde estás? 1114 01:08:26,170 --> 01:08:26,978 ¡Ayúdanos! 1115 01:08:27,179 --> 01:08:28,179 ¡Oh Dios mío! 1116 01:08:28,379 --> 01:08:29,379 ¡Auxilio! 1117 01:08:29,482 --> 01:08:31,556 ¡Aguanten! ¡Aquí está mamá! 1118 01:08:38,505 --> 01:08:40,171 Estoy parado frente al teatro, Judy. 1119 01:08:40,571 --> 01:08:42,996 Y te digo que es un milagro, 1120 01:08:43,197 --> 01:08:44,957 que alguien haya sobrevivido a este desastre 1121 01:09:21,021 --> 01:09:24,578 Buster Moon finalmente arrasó el día de hoy, 1122 01:09:24,579 --> 01:09:27,543 El Sr, Moon, no ha respondido a las preguntas... 1123 01:09:27,744 --> 01:09:29,335 pero fuera de ello afirman... 1124 01:09:29,536 --> 01:09:34,021 que fue el responsable de construir un tanque que estalló e inundó el edificio. 1125 01:09:34,222 --> 01:09:38,595 Me dicen que 250 calamares que formaban parte de la escenografía... 1126 01:09:38,796 --> 01:09:41,388 ¿Eddie? Están tocando la puerta. 1127 01:09:41,589 --> 01:09:44,131 Pero ninguno de ellos resultó lesionado. 1128 01:09:44,332 --> 01:09:47,884 Aún no se sabe si volverán a su empleo anterior... 1129 01:09:50,753 --> 01:09:52,252 ¿Sr. Moon? 1130 01:09:54,108 --> 01:09:56,782 Vamos, Moon. No puede ocultarse en el cobertizo de su amigo. 1131 01:09:56,983 --> 01:10:00,172 Solo queremos asegurarnos de que se encuentre bien. 1132 01:10:03,102 --> 01:10:04,214 Hola, Sr. Moon. 1133 01:10:04,415 --> 01:10:05,415 ¿Está bien? 1134 01:10:05,517 --> 01:10:08,788 Muchachos, siento mucho lo que pasó... 1135 01:10:09,189 --> 01:10:10,429 y el dinero del premio, y... 1136 01:10:10,730 --> 01:10:12,032 Está bien. 1137 01:10:12,433 --> 01:10:14,737 No.Nada de esto está bien. 1138 01:10:15,038 --> 01:10:16,160 Al menos nadie se lastimó. 1139 01:10:16,361 --> 01:10:17,424 Sí, ¿y sabe qué? 1140 01:10:17,625 --> 01:10:19,922 Podemos encontrar otro lugar para montar el show. 1141 01:10:20,323 --> 01:10:21,423 - ¿Verdad? - ¡Claro! 1142 01:10:21,524 --> 01:10:22,524 ¿El show? 1143 01:10:23,325 --> 01:10:25,240 Muchachos, se acabó. 1144 01:10:27,292 --> 01:10:29,511 ¿Cómo que se acabó? ¡Vamos! 1145 01:10:29,712 --> 01:10:31,598 ¿No vieron esto? 1146 01:10:31,999 --> 01:10:34,949 Dice que soy "un peligro para la sociedad". 1147 01:10:35,975 --> 01:10:41,185 "Un ingenuo charlatán fracasado que jamás tuvo éxito en su carrera". 1148 01:10:41,486 --> 01:10:43,238 Vamos, no puede creer todo eso. 1149 01:10:43,439 --> 01:10:45,258 Sí, lo creo. 1150 01:10:45,660 --> 01:10:47,822 Escuche. Usted no es el único que perdió algo. 1151 01:10:48,024 --> 01:10:49,351 - Nosotros también. - ¡Ja! 1152 01:10:49,652 --> 01:10:52,908 Por este show, nunca más volveré a hablar con mi papá. 1153 01:10:53,209 --> 01:10:54,209 Lo siento. 1154 01:10:54,311 --> 01:10:55,871 Sr. Moon, no... 1155 01:10:56,848 --> 01:10:57,848 Olvídenlo. 1156 01:10:58,007 --> 01:10:59,903 ¿Qué es esto? No entiendo. 1157 01:11:00,104 --> 01:11:01,537 Bueno, ya vámonos. 1158 01:11:05,275 --> 01:11:06,291 ¿Sr. Moon? 1159 01:11:07,145 --> 01:11:08,715 Meena, por favor... 1160 01:11:10,145 --> 01:11:11,580 Le hornee un pastel porque... 1161 01:11:11,881 --> 01:11:16,975 bueno, sé que está triste ahora y quizás tenga miedo de intentarlo otra vez... 1162 01:11:17,176 --> 01:11:18,375 Tengo miedo, sí. 1163 01:11:18,576 --> 01:11:19,978 Tengo miedo de esto... 1164 01:11:20,179 --> 01:11:22,079 de mí de lo que soy ahora. 1165 01:11:22,280 --> 01:11:23,750 De que ahora esta es mi vida... 1166 01:11:23,951 --> 01:11:25,835 y de no ser la persona que mi padre quería. 1167 01:11:26,136 --> 01:11:27,273 Ni remotamente. 1168 01:11:27,475 --> 01:11:28,498 Pero usted me dijo... 1169 01:11:28,699 --> 01:11:30,111 ¿Qué ¿Qué te dije? 1170 01:11:30,313 --> 01:11:31,313 Bueno, si sabe... 1171 01:11:31,592 --> 01:11:33,959 "No dejes que el miedo te impida hacerlo que amas". 1172 01:11:34,960 --> 01:11:36,751 Eso es una tonta cursilería. 1173 01:11:36,953 --> 01:11:37,953 No lo es. 1174 01:11:38,054 --> 01:11:40,727 ¿Qué? ¿De verdad crees que vas a ser cantante? 1175 01:11:41,028 --> 01:11:42,028 Pues, sí, tal vez. 1176 01:11:42,165 --> 01:11:44,309 ¡Entonces eres tan tonta como yo! 1177 01:11:46,283 --> 01:11:47,381 Mira, pequeña... 1178 01:11:47,582 --> 01:11:50,806 Tú y yo tenemos miedo por una buena razón. 1179 01:11:51,707 --> 01:11:53,118 Porque en el fondo lo sabemos. 1180 01:11:54,855 --> 01:11:56,667 No tenemos lo necesario. 1181 01:12:33,430 --> 01:12:35,065 ¡Sí, sí, estoy despierto! 1182 01:12:36,655 --> 01:12:37,655 Hola, Buster. 1183 01:12:37,842 --> 01:12:38,943 Hola, Eddie. 1184 01:12:39,144 --> 01:12:40,649 ¿A dónde fuiste? ¿Estás bien? 1185 01:12:40,951 --> 01:12:44,642 ¿Podemos encontrarnos en la esquina de Dinsdale y Lemington? 1186 01:12:45,043 --> 01:12:45,844 ¿Ahora? 1187 01:12:46,045 --> 01:12:47,046 Sí, por favor. 1188 01:12:47,547 --> 01:12:48,771 ¿Y podrías?... 1189 01:12:50,255 --> 01:12:51,816 ¿Podrías traerme una tanga? 1190 01:12:52,897 --> 01:12:54,155 ¿Una tanga? 1191 01:12:59,359 --> 01:13:00,433 AUTOLAVADO MOON 1192 01:13:00,635 --> 01:13:01,811 Hola, Srta. Crawly. 1193 01:13:02,012 --> 01:13:03,312 Hola, Eddie. 1194 01:13:03,514 --> 01:13:05,366 Hola, ¿trajiste lo que te pedí? 1195 01:13:06,014 --> 01:13:07,524 Ah, sí. Aquí está. 1196 01:13:07,825 --> 01:13:10,392 Perfecto. Eres un buen amigo. Eddie. 1197 01:13:12,026 --> 01:13:13,972 ¡Nuestro primer cliente! 1198 01:13:14,173 --> 01:13:15,588 Srta. Crawly, llene el balde. 1199 01:13:15,789 --> 01:13:16,989 Enseguida lo atendemos, señor. 1200 01:13:18,333 --> 01:13:19,431 ¿Qué estás haciendo? 1201 01:13:19,632 --> 01:13:21,778 El único otro trabajo que sé hacer. 1202 01:13:25,270 --> 01:13:27,241 Me alegro que papá no esté aquí para ver esto. 1203 01:13:28,647 --> 01:13:30,017 Srta. Crawly, por favor... 1204 01:13:31,096 --> 01:13:32,096 Gracias. 1205 01:13:32,253 --> 01:13:34,624 Bueno, voy a trabajar. 1206 01:13:35,224 --> 01:13:36,553 Hasta luego, Eddie. 1207 01:13:54,318 --> 01:13:56,717 ¡Vamos! ¡No tengo todo el día! 1208 01:13:58,247 --> 01:13:59,430 Ah, olvídalo. 1209 01:13:59,631 --> 01:14:00,959 Eres demasiado lento. 1210 01:14:07,535 --> 01:14:09,187 ¡Un momento, señor! 1211 01:14:09,644 --> 01:14:13,102 ¿Sabes qué es lo bueno de tocar fondo? 1212 01:14:13,503 --> 01:14:16,649 Que solo puedes hacer una cosa. Subir. 1213 01:14:17,274 --> 01:14:18,131 Vamos. 1214 01:14:18,232 --> 01:14:20,022 Tú lavas. Yo seco. 1215 01:14:23,817 --> 01:14:25,339 Gracias, Srta. Crawly. 1216 01:15:06,207 --> 01:15:07,614 Buster, ¿adónde vas? 1217 01:15:54,475 --> 01:15:57,025 ¿Crees que puedas cantar así enfrente de la gente? 1218 01:15:57,777 --> 01:16:01,410 No sé. Pero quiero intentarlo. 1219 01:16:01,712 --> 01:16:02,912 Bien. 1220 01:16:03,210 --> 01:16:04,395 Quiero verlo. 1221 01:16:06,461 --> 01:16:08,569 ¿Lo haremos? ¿En serio? 1222 01:16:08,770 --> 01:16:11,397 ¡No puedo creerlo! Sí, enseguida voy. 1223 01:16:14,183 --> 01:16:15,499 ¿Diga? 1224 01:16:15,701 --> 01:16:17,058 Hola, Sr. Moon. 1225 01:16:18,604 --> 01:16:21,699 Algunos dicen que es el peor productor que ha tenido la ciudad. 1226 01:16:21,900 --> 01:16:23,399 Otros que es un desastre con patas. 1227 01:16:24,297 --> 01:16:25,476 Una bala perdida. 1228 01:16:25,637 --> 01:16:26,832 Pero mañana por la noche... 1229 01:16:27,034 --> 01:16:31,268 el nombre de Buster Moon pasará a la historia del entretenimiento... 1230 01:16:31,469 --> 01:16:35,013 cuando él y su manada de principiantes intenten montar el show... 1231 01:16:35,415 --> 01:16:37,402 que destruyó su teatro. 1232 01:17:22,116 --> 01:17:25,127 Tranquilo, Mike, todo está perdonado. Solo me alegra verte bien. 1233 01:17:25,328 --> 01:17:26,913 Es muy amable, Sr. Moon. 1234 01:17:27,114 --> 01:17:28,815 ¿Y el dinero del premio? 1235 01:17:29,064 --> 01:17:30,981 Esta vez es real, ¿no? 1236 01:17:31,182 --> 01:17:33,569 No hay dinero, porque no habrá competencia. 1237 01:17:33,870 --> 01:17:35,150 Hoy cantarán por ustedes mismos. 1238 01:17:35,289 --> 01:17:36,731 ¡Dos minutos! ¡Revisen todo! 1239 01:17:36,932 --> 01:17:38,233 ¿Por nosotros mismos? 1240 01:17:38,966 --> 01:17:39,966 Increíble. 1241 01:17:40,844 --> 01:17:42,872 ¿Qué? Es una locura. Yo me voy. 1242 01:17:43,631 --> 01:17:44,631 ¡Hola! 1243 01:17:45,062 --> 01:17:47,442 Vamos a presentar un show. 1244 01:17:47,774 --> 01:17:49,785 ¡Tienen que venir a verlo! 1245 01:17:50,086 --> 01:17:51,354 ¡Tú! ¡Vamos! 1246 01:17:51,554 --> 01:17:53,944 ¡Vamos, amigo! ¡Estará buenísimo! 1247 01:17:55,748 --> 01:17:57,307 ¿Cómo va el nuevo tramoyista? 1248 01:17:57,608 --> 01:17:58,609 Aprende rápido. 1249 01:17:58,810 --> 01:18:00,718 ¡Todo preparado! Me encantan los audífonos. 1250 01:18:00,976 --> 01:18:03,204 El público ya está en sus asientos, Sr. Moon. 1251 01:18:03,405 --> 01:18:04,704 ¡Perfecto! 1252 01:18:06,142 --> 01:18:07,187 ¡Caspar! 1253 01:18:07,288 --> 01:18:08,188 ¿Es todo? 1254 01:18:08,289 --> 01:18:09,569 Ponte los pantalones, jovencito. 1255 01:18:09,829 --> 01:18:12,941 Por favor, niños, por favor. Siéntense. 1256 01:18:13,175 --> 01:18:14,892 ¡Ponte los zapatos, ahora mismo! 1257 01:18:15,093 --> 01:18:17,355 Zoe, ya te vi. ¡Basta! 1258 01:18:17,656 --> 01:18:20,631 Leo, ¡eso es un asco! 1259 01:18:20,832 --> 01:18:24,763 Johnn, he cubierto muchos desastres para este canal, pero este será... 1260 01:18:25,386 --> 01:18:26,608 Ya van a empezar. 1261 01:18:26,809 --> 01:18:28,392 Bien, muchachos, ¡escuchen! 1262 01:18:28,693 --> 01:18:30,422 Tengo que decirles... 1263 01:18:30,623 --> 01:18:33,399 que no vamos a tener mucho público. 1264 01:18:33,700 --> 01:18:35,133 Pero ¿saben qué? 1265 01:18:35,334 --> 01:18:36,615 No importa. 1266 01:18:36,836 --> 01:18:38,665 De verdad. 1267 01:18:38,866 --> 01:18:41,426 Porque esta noche es nuestra noche. 1268 01:18:41,627 --> 01:18:43,213 Y pase lo que pase... 1269 01:18:44,368 --> 01:18:47,533 quiero que sepan que me enorgullece formar parte de esto. 1270 01:18:48,068 --> 01:18:49,673 Buena suerte, Sr. Moon. 1271 01:18:49,875 --> 01:18:51,151 ¡Buena suerte a todos! 1272 01:18:57,213 --> 01:18:58,806 Los siento. Creo que me adelanté. 1273 01:18:59,007 --> 01:19:01,310 Descuiden. Aprenderé a usar esta cosa. 1274 01:19:06,865 --> 01:19:08,025 Aquí vamos. 1275 01:19:13,716 --> 01:19:16,235 Queridas criaturas de la creación... 1276 01:19:16,437 --> 01:19:18,520 bienvenidos al... 1277 01:19:20,398 --> 01:19:21,662 Ah, ¿qué tal? 1278 01:19:22,664 --> 01:19:23,664 Bien... 1279 01:19:23,788 --> 01:19:26,495 Bienvenidos a nuestro nuevo teatro al aire libre. 1280 01:19:27,396 --> 01:19:28,396 ¿Listo, muchachón? 1281 01:19:28,595 --> 01:19:29,395 ¡Ja! 1282 01:19:29,596 --> 01:19:31,044 Estoy totalmente listo. 1283 01:19:31,345 --> 01:19:32,445 Excelente. 1284 01:19:33,163 --> 01:19:34,589 Hagamos esto. 1285 01:19:34,790 --> 01:19:37,162 ¡Gunter y Rosita! 1286 01:20:04,406 --> 01:20:05,600 ¿Están viendo esto? 1287 01:21:01,485 --> 01:21:02,725 ¿No son fantásticos? 1288 01:21:02,926 --> 01:21:05,807 ¿Bromeas? Es como ver bailar a tu gelatina. 1289 01:21:06,008 --> 01:21:08,210 Como si tú pudieras hacer algo mejor, enano. 1290 01:21:09,934 --> 01:21:10,937 Ya, ya, ya. ¡Oígan! 1291 01:21:11,238 --> 01:21:14,554 ¿Quieren ver algo fantástico? Yo les mostraré algo fantástico. 1292 01:21:45,801 --> 01:21:48,331 ¡Gunter y Rosita! 1293 01:21:49,721 --> 01:21:51,161 ¡Niños! ¡No! ¡Vuelvan a sus asientos! 1294 01:21:51,445 --> 01:21:53,077 Bueno, bueno. 1295 01:21:54,071 --> 01:21:55,596 ¡Norman! 1296 01:22:02,601 --> 01:22:03,729 ¡Qué bien! 1297 01:22:03,930 --> 01:22:05,475 ¡Poder porcino! 1298 01:22:10,384 --> 01:22:11,844 ¡Estuvo increíble! 1299 01:22:13,066 --> 01:22:16,106 Pues parece que no soy el único que disfrutó eso. 1300 01:22:16,307 --> 01:22:18,872 Está empezando a llegar mucha gente al lugar. 1301 01:22:19,866 --> 01:22:20,648 ¡Auxilio! 1302 01:22:20,849 --> 01:22:22,201 Lo siento, Sr, Moon. 1303 01:22:22,402 --> 01:22:23,983 Johnny, tú sigues. 1304 01:23:07,654 --> 01:23:08,813 ¿Qué es eso? 1305 01:23:09,132 --> 01:23:10,982 Bajen el volumen, ¿quieren? 1306 01:23:12,211 --> 01:23:13,211 Oigan... 1307 01:23:13,371 --> 01:23:15,948 ¿No me oyeron? Dije que le bajen... 1308 01:23:17,393 --> 01:23:18,393 ¿Johnny? 1309 01:23:25,061 --> 01:23:26,213 Johnny. 1310 01:23:28,331 --> 01:23:29,909 ¡Es Johnny! 1311 01:23:30,110 --> 01:23:31,355 ¡Es mi hijo! 1312 01:23:36,256 --> 01:23:37,755 Mi hijo... 1313 01:23:48,971 --> 01:23:50,227 ¿Qué fue eso? 1314 01:23:53,524 --> 01:23:54,599 ¡Oye, oye! 1315 01:24:46,600 --> 01:24:48,328 ¿Qué les pareció? 1316 01:24:48,629 --> 01:24:50,114 ¡Un aplauso para Johnny! 1317 01:25:03,182 --> 01:25:05,191 ¿Por qué esa cara? ¡Estuviste estupendo! 1318 01:25:05,489 --> 01:25:06,490 ¡Te adoran! 1319 01:25:08,557 --> 01:25:10,110 Sí, gracias. Rosita. 1320 01:25:20,961 --> 01:25:23,794 Muy bien, bienvenidos toso los recién llegados. 1321 01:25:24,095 --> 01:25:26,362 Llegan justo a tiempo para conocer a su adolescente... 1322 01:25:26,563 --> 01:25:29,150 cuyo novio acaba de terminar con ella. 1323 01:25:30,048 --> 01:25:31,566 Mala onda, ¿no? 1324 01:25:31,767 --> 01:25:35,495 Pero se va a sacudir la tristeza con una canción que compuso. 1325 01:25:35,696 --> 01:25:38,698 Permítanme presentarles a la sensación musical... 1326 01:25:38,899 --> 01:25:39,899 ¡Ash! 1327 01:25:56,652 --> 01:25:57,652 ¿Judith? 1328 01:25:58,153 --> 01:26:00,129 Están invadiendo propiedad privada. 1329 01:26:00,330 --> 01:26:01,564 - ¿Qué? - Tienen que irse. 1330 01:26:01,966 --> 01:26:03,320 No, no, no. Judith... 1331 01:26:03,521 --> 01:26:04,521 ¡Todos! 1332 01:26:06,338 --> 01:26:07,436 ¿Qué estás haciendo? 1333 01:26:20,746 --> 01:26:24,053 Perdí mi corazón y lo aplastaron 1334 01:26:24,254 --> 01:26:27,668 Al verme débil me pisotearon 1335 01:26:27,970 --> 01:26:32,845 Luché y luché pero no pude ver Me cegué 1336 01:26:33,147 --> 01:26:34,630 Armada de valor 1337 01:26:34,831 --> 01:26:36,776 Recogí cada pieza 1338 01:26:36,977 --> 01:26:38,142 Con gran destreza 1339 01:26:38,444 --> 01:26:42,002 Uní los pedazos seguí los trazos 1340 01:26:42,303 --> 01:26:45,977 - Llamaré a la policía. - No es cosa de suerte. 1341 01:26:46,078 --> 01:26:52,055 Ya estoy decidida Digan lo que digan, yo ganaré 1342 01:26:52,356 --> 01:26:55,153 Sé que yo ganaré Lo sé 1343 01:26:55,454 --> 01:26:58,524 Esta es mi libertad 1344 01:26:58,825 --> 01:27:01,996 Mira bien y me verás volar 1345 01:27:02,197 --> 01:27:05,891 Nada me detendrá Ya no hay vuelta atrás 1346 01:27:06,092 --> 01:27:09,695 No me podrás callar Callar, callar 1347 01:27:11,590 --> 01:27:14,428 ¿En serio? Ni siquiera es tan buena. 1348 01:27:15,364 --> 01:27:16,601 Sí, sí, para nada. 1349 01:27:20,548 --> 01:27:23,276 Ya estoy en mi lugar 1350 01:27:23,577 --> 01:27:26,987 He llegado y será mi hogar 1351 01:27:27,288 --> 01:27:28,676 Por fin puedo ver 1352 01:27:29,074 --> 01:27:30,728 Que sí puedes soñar 1353 01:27:31,030 --> 01:27:34,244 Que si te echas a volar Volar, volar 1354 01:27:34,545 --> 01:27:36,966 Tienes que volar 1355 01:27:48,897 --> 01:27:51,830 Ya estoy en mi lugar 1356 01:27:52,031 --> 01:27:55,609 He llegado y será mi hogar 1357 01:27:55,910 --> 01:27:59,898 Y por fin puedo ver Que sí puedes soñar 1358 01:28:00,099 --> 01:28:03,158 Si te echas a volar Volar, volar 1359 01:28:03,359 --> 01:28:05,802 Tienes que volar 1360 01:28:15,931 --> 01:28:17,602 ¿Están todos bien? 1361 01:28:22,646 --> 01:28:24,679 ¡Ash! ¡Ash! ¡Ash! 1362 01:28:25,672 --> 01:28:27,595 ¿Qué les pareció? 1363 01:28:28,897 --> 01:28:32,603 ¡Acaban de presenciar el nacimiento de una estrella de rock! 1364 01:28:32,804 --> 01:28:35,341 Moon, tiene una aquí. 1365 01:28:47,336 --> 01:28:48,697 Puede que sea pequeñito... 1366 01:28:48,898 --> 01:28:51,434 pero su enorme talento es innegable. 1367 01:28:51,635 --> 01:28:54,917 ¡Démosle la bienvenida al escenario! ¡Mike! 1368 01:28:55,215 --> 01:28:56,658 ¿Qué estás haciendo tú aquí? 1369 01:28:56,859 --> 01:28:57,859 Cálmate, querida. 1370 01:28:57,961 --> 01:29:00,457 Solo vine a mostrarte cómo se hace esto. 1371 01:29:00,758 --> 01:29:02,393 Pongan atención. 1372 01:29:33,875 --> 01:29:35,109 ¡Jefe! ¡Es él! 1373 01:29:35,310 --> 01:29:36,507 ¡Ese es Mike! 1374 01:30:17,199 --> 01:30:19,667 Estoy muy orgulloso de ti. 1375 01:30:40,092 --> 01:30:41,422 No lo puedo creer. 1376 01:31:11,545 --> 01:31:14,828 Negativo. Perdí al sospechoso. Abortando persecución. 1377 01:31:32,957 --> 01:31:35,951 El enano de veras es bueno. 1378 01:31:36,586 --> 01:31:38,539 Gracias. Muchas gracias. 1379 01:31:38,764 --> 01:31:40,364 Vamos, son muy amables. 1380 01:31:40,565 --> 01:31:41,948 Miren, me estoy sonrojando. 1381 01:31:42,149 --> 01:31:43,797 Basta. No lo tolero. 1382 01:31:43,998 --> 01:31:45,340 Sigan aplaudiendo. 1383 01:31:45,737 --> 01:31:47,013 Más vale que vuelva. 1384 01:31:47,214 --> 01:31:49,650 Se preguntarán qué me pasó. 1385 01:31:49,851 --> 01:31:51,350 Pero me visitarás, ¿verdad? 1386 01:31:51,651 --> 01:31:52,954 Por supuesto que sí. 1387 01:31:54,708 --> 01:31:56,143 Adiós, hijo. 1388 01:32:06,648 --> 01:32:09,973 Tenemos un número más para ustedes. 1389 01:32:10,174 --> 01:32:12,248 Demos la bienvenida al escenario... 1390 01:32:12,546 --> 01:32:15,009 en su primera aparición en vivo. 1391 01:32:15,110 --> 01:32:16,547 ¡Meena! 1392 01:32:19,415 --> 01:32:20,415 ¿Meena? 1393 01:32:21,207 --> 01:32:22,413 ¿Vas a salir? 1394 01:32:23,744 --> 01:32:25,620 ¿Qué pasa, Meena? ¿Estás bien? 1395 01:32:26,752 --> 01:32:27,906 No me puedo mover. 1396 01:32:28,607 --> 01:32:30,551 Estoy aterrada. 1397 01:32:33,180 --> 01:32:34,659 Dame la mano, pequeña. 1398 01:32:36,940 --> 01:32:37,940 Respira profundo. 1399 01:32:38,123 --> 01:32:40,716 Respira profundo, y recuerda lo que te dije. 1400 01:32:40,917 --> 01:32:46,066 Dejarás de tener miedo cuando empieces a cantar. 1401 01:32:46,267 --> 01:32:47,519 - ¡Meena! - ¡Meena! 1402 01:32:47,620 --> 01:32:48,620 ¡Meena! 1403 01:32:51,492 --> 01:32:53,251 ¡Ay! ¡Lo siento mucho! 1404 01:32:57,143 --> 01:32:58,143 Bien. 1405 01:33:04,961 --> 01:33:06,321 Canta. 1406 01:33:07,534 --> 01:33:08,534 Bien. 1407 01:33:41,248 --> 01:33:44,405 ¡Meena es lo máximo! 1408 01:34:46,322 --> 01:34:48,306 Oigan, oigan. Podemos hablar, ¿no? 1409 01:34:48,507 --> 01:34:50,850 Somos personas civilizadas. 1410 01:34:55,416 --> 01:34:56,721 ¡Súbete! ¡Rápido! 1411 01:34:57,320 --> 01:34:58,468 ¡Gracias, cariño! 1412 01:35:00,224 --> 01:35:01,458 - Estuvo cerca. - Sí. 1413 01:36:02,236 --> 01:36:03,236 ¡Muy bien! 1414 01:36:44,706 --> 01:36:46,349 - ¡Lo hizo! - ¡Lo hiciste! 1415 01:36:46,717 --> 01:36:47,812 ¡Vayan, vayan! 1416 01:36:57,283 --> 01:36:59,968 Ay, papá, ojalá pudieras ver esto. 1417 01:37:17,870 --> 01:37:18,870 Propiedad del BANCO SFJ 1418 01:37:18,918 --> 01:37:20,437 VENDIDO 1419 01:37:20,638 --> 01:37:23,426 CONTRATO DE COMPRA Nina Noodleman 1420 01:38:15,839 --> 01:38:18,276 GRAN APERTURA 1421 01:38:18,377 --> 01:38:19,874 ¿Están todos listos? 1422 01:38:20,075 --> 01:38:23,259 Queridas criaturas de la creación... 1423 01:38:23,560 --> 01:38:28,110 ¡bienvenidas al nuevo teatro Moon! 1424 01:38:36,322 --> 01:38:42,232 Subtitulado por Antillan0 Sing 2016