1
00:01:28,255 --> 00:01:29,526
Todos a sus posiciones.
2
00:02:17,240 --> 00:02:18,557
Este fue.
3
00:02:18,857 --> 00:02:20,745
El momento en que todo comenzó.
4
00:02:20,945 --> 00:02:25,339
El momento en que un pequeñín
común y corriente, se enamoró del teatro.
5
00:02:25,540 --> 00:02:27,849
Todo lo relacionado a él.
La iluminación...
6
00:02:28,150 --> 00:02:30,847
el movimiento de la escenografía,
incluso el olor.
7
00:02:31,148 --> 00:02:33,413
Tenía solo 6 años,
pero su plan de convertirse...
8
00:02:33,714 --> 00:02:37,414
en el primer koala en el espacio,
se hicieron... papilla.
9
00:02:38,014 --> 00:02:41,826
Algunos lo consideraban el mejor productor
que la ciudad había tenido.
10
00:02:42,227 --> 00:02:45,122
Otros lo llamaban visionario, rebelde.
11
00:02:46,231 --> 00:02:48,427
Había quienes decían
que era un loco obstinado...
12
00:02:48,628 --> 00:02:52,098
pero yo digo que las maravillas
y la magia, no se dan fácil.
13
00:02:52,498 --> 00:02:54,772
Y eso jamás se pondría en duda.
14
00:02:54,973 --> 00:02:58,923
El nombre Buster Moon
pasaría a la historia del entretenimiento.
15
00:02:59,601 --> 00:03:00,907
Y yo lo sé.
16
00:03:01,108 --> 00:03:03,422
Porque yo soy Buster.
17
00:03:03,523 --> 00:03:04,223
¡Moon!
18
00:03:04,324 --> 00:03:05,887
¡Abre la puerta!
19
00:03:06,188 --> 00:03:08,226
Buenos días, Sr. Moon.
20
00:03:08,427 --> 00:03:10,782
Srta. Crawly. ¿Qué... qué ocurre?
21
00:03:11,183 --> 00:03:14,232
Muchos animales esperan verlo, Sr. Moon.
22
00:03:14,633 --> 00:03:15,633
¿En serio?
23
00:03:16,911 --> 00:03:18,877
¡Caray! En serio.
24
00:03:19,078 --> 00:03:21,639
Sí, es el equipo de producción
de su último show.
25
00:03:21,940 --> 00:03:23,631
Dicen que sus cheques rebotaron.
26
00:03:23,932 --> 00:03:26,651
Dígales que llamaré al banco
para que les paguen tout de suite.
27
00:03:26,952 --> 00:03:30,534
Tengo a Judith del banco
en la línea dos ahora mismo, señor.
28
00:03:30,735 --> 00:03:32,474
Voy a tener que llamarla después.
29
00:03:32,775 --> 00:03:34,591
¿Qué le digo esta vez?
30
00:03:34,792 --> 00:03:37,399
Dígale que Buster Moon se fue a almorzar.
31
00:03:37,800 --> 00:03:40,454
¡Moon! ¡Abra la puerta!
32
00:03:42,424 --> 00:03:43,424
¡Vamos, Moon!
33
00:03:43,597 --> 00:03:44,991
¡Sé que está ahí dentro!
34
00:03:55,533 --> 00:03:56,533
¡Moon!
35
00:03:56,594 --> 00:03:57,710
¡Abra esta puerta!
36
00:04:04,191 --> 00:04:06,872
SING ¡VEN Y CANTA!
37
00:04:09,517 --> 00:04:12,850
ALTO
38
00:04:16,063 --> 00:04:17,468
¡Oye! ¡Cuidado!
39
00:04:55,566 --> 00:04:57,365
Me pareció oír que cantaban.
40
00:04:57,565 --> 00:04:58,565
Ah, no importa.
41
00:05:01,773 --> 00:05:04,386
¡Oigan! No salgan.
La policía está...
42
00:05:05,533 --> 00:05:07,454
- ¿Qué?
- ¡Quédense dónde están!
43
00:05:07,655 --> 00:05:08,655
¡Voy por ellos!
44
00:05:11,525 --> 00:05:12,525
¡Arranca, arranca!
45
00:05:20,266 --> 00:05:22,869
Johnny, se supone que estarías vigilando.
46
00:05:23,070 --> 00:05:24,070
Lo siento papá.
47
00:05:24,271 --> 00:05:25,322
¿Dónde está tu máscara?
48
00:05:47,788 --> 00:05:50,162
¡Mírenme! ¡Soy mami!
49
00:05:51,849 --> 00:05:53,404
Caspar, bájate de la mesa.
50
00:05:53,605 --> 00:05:56,202
Rosita, ¿has visto mis llaves del auto?
51
00:06:00,277 --> 00:06:02,641
Norman, ¿puedes decirles que canto bien?
52
00:06:02,642 --> 00:06:05,000
Sí, eres fantástica, cariño.
53
00:06:05,201 --> 00:06:07,496
Por cierto, se volvió a tapar
el lavabo del baño.
54
00:06:08,363 --> 00:06:09,363
¡Adiós, cariño!
55
00:06:20,500 --> 00:06:22,877
¡Uno, dos! ¡Uno, dos, tres, cuatro!
56
00:06:23,178 --> 00:06:24,178
Ya no quiero hablarte
57
00:06:24,432 --> 00:06:25,432
Ya no quiero hablar
58
00:06:25,701 --> 00:06:26,701
Ya no quiero verte más
59
00:06:26,870 --> 00:06:27,870
Vete a volar
60
00:06:27,971 --> 00:06:29,189
Ya no voy a tocar más
61
00:06:29,490 --> 00:06:30,696
Voy a parar
62
00:06:30,897 --> 00:06:32,610
Ya no quiero a nadie aquí
63
00:06:32,911 --> 00:06:33,911
Sí, sí
64
00:06:34,111 --> 00:06:35,184
Mi vida la vivo yo
65
00:06:35,585 --> 00:06:36,385
Sí, sí
66
00:06:36,586 --> 00:06:38,623
No quiero oírte hablar más
67
00:06:38,824 --> 00:06:40,851
No quiero escuchar...
68
00:06:41,677 --> 00:06:43,098
¡Oh Dios mío!
69
00:06:43,299 --> 00:06:45,650
¿No me habían dicho que eran músicos?
70
00:06:47,030 --> 00:06:50,827
Ash, nena. Yo soy el vocalista, ¿sí?
Tú solo haces los coros.
71
00:06:51,228 --> 00:06:52,588
Lo siento, me dejé llevar.
72
00:06:52,988 --> 00:06:54,116
Sí, ya sé.
73
00:06:54,417 --> 00:06:56,938
Pero eso arruina mi canción, ¿entiendes?
74
00:07:24,604 --> 00:07:25,604
¿Qué?
75
00:07:25,703 --> 00:07:27,079
Vamos, pide un deseo.
76
00:07:27,780 --> 00:07:31,534
Deseo que te unas a un coro.
A una banda local o algo.
77
00:07:31,835 --> 00:07:32,835
¡Lo intenté!
78
00:07:33,547 --> 00:07:34,922
Papá, ya hablamos de eso.
79
00:07:35,323 --> 00:07:37,515
Bueno, es un poco tímida. ¿Y qué?
80
00:07:37,916 --> 00:07:42,109
Si yo tuviera una voz como la de Meena,
¡sería una superestrella!
81
00:07:42,510 --> 00:07:44,956
Solo cantando...
82
00:07:45,157 --> 00:07:48,198
Claro que sí, abuelo.
Ahora, sopla tus velas.
83
00:08:05,662 --> 00:08:06,662
¡Oye!
84
00:08:06,737 --> 00:08:07,752
¿Cómo te atreves?
85
00:08:08,053 --> 00:08:10,452
¡Te recuerdo que estudié
en la Academia de Música en lincoln!
86
00:08:10,476 --> 00:08:12,073
Lo siento es todo lo que traigo.
87
00:08:12,386 --> 00:08:14,125
Ah, ¿eso es todo?
88
00:08:16,184 --> 00:08:17,702
- ¡Pruébalo!
- ¿Qué?
89
00:08:17,975 --> 00:08:19,255
Vacía tus bolsillos ahora mismo.
90
00:08:19,476 --> 00:08:20,476
Voy a...
91
00:08:20,756 --> 00:08:22,019
- ¿Qué es esto?
- A ver si...
92
00:08:22,420 --> 00:08:23,438
¿Qué fumas con esto?
93
00:08:23,739 --> 00:08:25,309
Es mi inhalador.
94
00:08:27,516 --> 00:08:28,516
¡Lo sabía!
95
00:08:28,960 --> 00:08:31,516
¡Lo vieron! ¡Todos lo vieron!
¡El mismo mintió!
96
00:08:32,467 --> 00:08:33,856
Olvidé que lo tenía.
97
00:08:34,056 --> 00:08:36,564
La próxima,
¡métete con alguien de tu tamaño!
98
00:08:37,028 --> 00:08:38,115
Bravucón.
99
00:08:49,048 --> 00:08:50,048
Cuídala, ¿quieres?
100
00:08:50,222 --> 00:08:53,424
Luce vieja y oxidada, pero es clásica.
101
00:08:59,663 --> 00:09:01,377
Ambos sabemos que mi teatro...
102
00:09:01,578 --> 00:09:03,873
ha pasado por una mala racha.
103
00:09:04,074 --> 00:09:07,768
Pero como dicen: "Siempre
hay que ver el lado positivo". Tenemos...
104
00:09:08,169 --> 00:09:09,550
Espera un segundo, Buster.
105
00:09:09,751 --> 00:09:12,322
Mi papá supo que te iba a ver hoy
y me dijo:
106
00:09:12,522 --> 00:09:15,202
Eddie, dile a ese Koala
que no financiaré su show.
107
00:09:15,403 --> 00:09:16,718
Y se acabó. Es lo que dijo.
108
00:09:17,119 --> 00:09:19,672
Tiene razón.
Esos shows son el problema.
109
00:09:19,873 --> 00:09:21,676
"Guerra de desastres"
"Rosie muere en el acto"
110
00:09:21,877 --> 00:09:23,584
Ya nadie quiere saber de eso.
111
00:09:23,785 --> 00:09:25,177
¿Entonces qué hago?
112
00:09:25,378 --> 00:09:26,759
- ¿Renunciar?
- No.
113
00:09:26,959 --> 00:09:30,075
Les daré un show que no podrán resistir,
y que será...
114
00:09:31,155 --> 00:09:33,017
Un minuto más, s'il vous plait.
115
00:09:34,226 --> 00:09:35,011
¡Merci!
116
00:09:35,212 --> 00:09:37,075
No hables francés.
Aquí hablan inglés.
117
00:09:37,275 --> 00:09:39,132
Bien, mi primer show será.
118
00:09:39,433 --> 00:09:40,843
Tambores, por favor.
119
00:09:42,344 --> 00:09:44,188
¡Una competencia de canto!
120
00:09:44,989 --> 00:09:46,358
¿Una competencia de canto?
121
00:09:46,559 --> 00:09:48,142
¿Quién quiere otra de esas?
122
00:09:48,343 --> 00:09:49,823
¡Todos! Piénsalo.
123
00:09:50,124 --> 00:09:53,978
Tu vecino, el gerente del supermercado.
¡Ese gallo!
124
00:09:54,179 --> 00:09:57,100
Todos en la ciudad
tendrán oportunidad de ser estrellas...
125
00:09:57,401 --> 00:09:58,926
¡en mi escenario!
126
00:09:59,127 --> 00:10:01,059
Buster, es una idea terrible.
127
00:10:01,260 --> 00:10:02,476
No lo es.
128
00:10:02,677 --> 00:10:04,713
Verdadero talento en la vida real.
129
00:10:04,914 --> 00:10:08,143
Es lo que quiere el público,
y es lo que voy a darle.
130
00:10:08,213 --> 00:10:09,294
Muy bien.
131
00:10:10,552 --> 00:10:12,269
- ¿Podemos irnos?
- ¿No quieres comer?
132
00:10:12,570 --> 00:10:14,552
Sí, pero no podemos pagar esto.
133
00:10:14,853 --> 00:10:16,162
Ya lo sé y por eso...
134
00:10:16,963 --> 00:10:18,062
Traje sándwiches.
135
00:10:19,631 --> 00:10:21,324
Eso no está permitido.
136
00:10:21,976 --> 00:10:23,200
¿No te gusta la mermelada?
137
00:10:23,501 --> 00:10:24,501
Permiso, señor.
138
00:10:25,199 --> 00:10:27,099
Mira tengo de queso con crema,
de banana...
139
00:10:32,498 --> 00:10:33,498
¿Estás bien?
140
00:10:33,599 --> 00:10:35,046
Sí. Como nunca.
141
00:10:38,016 --> 00:10:39,176
¿Srta. Crawly?
142
00:10:40,370 --> 00:10:41,715
¿Diga?
143
00:10:42,918 --> 00:10:43,918
¿Quién es?
144
00:10:44,050 --> 00:10:45,095
Soy yo.
145
00:10:45,396 --> 00:10:47,057
Su jefe, el Sr. Moon.
146
00:10:47,358 --> 00:10:48,358
Hola, Sr. Moon.
147
00:10:48,459 --> 00:10:49,459
Eso es.
148
00:10:49,559 --> 00:10:52,660
Necesito que agregue una información
a los volantes de publicidad.
149
00:10:52,861 --> 00:10:53,861
Sí, señor.
150
00:10:54,061 --> 00:10:58,139
El ganador del concurso de canto
recibirá un premio de...
151
00:10:58,539 --> 00:11:01,302
$935 dólares.
152
00:11:02,460 --> 00:11:04,295
Necesitamos más. Un segundo.
153
00:11:10,311 --> 00:11:11,708
$1.000 dólares.
154
00:11:11,909 --> 00:11:12,909
¿Escuchó?
155
00:11:13,009 --> 00:11:15,217
$1,000 dólares.
156
00:11:23,621 --> 00:11:25,547
Imprímalo en todo el papel que tengamos...
157
00:11:25,748 --> 00:11:27,872
y corramos la voz de inmediato,
¿de acuerdo?
158
00:11:28,073 --> 00:11:29,273
Sí, señor.
159
00:11:33,275 --> 00:11:35,340
A ver, sal de allá abajo.
160
00:11:36,319 --> 00:11:38,957
PRIMER LUGAR
$100.000
161
00:11:42,791 --> 00:11:45,710
Ah, tiempos de cambio.
162
00:11:46,111 --> 00:11:49,647
Cuando este show sea un éxito,
te daré una capa de pintura.
163
00:11:51,109 --> 00:11:52,629
¿Cómo van esos volantes, Srta. Crawly?
164
00:11:52,765 --> 00:11:53,765
Sí, señor.
165
00:11:53,914 --> 00:11:55,832
Ya están todos listos.
166
00:11:57,009 --> 00:11:58,903
Srta. Crawly, ¡no, no, no, no!
167
00:12:00,065 --> 00:12:01,437
Chispas.
168
00:12:02,191 --> 00:12:04,784
Bueno, es una manera de correr la voz.
169
00:12:19,434 --> 00:12:20,566
Oye, Lance, mira esto.
170
00:12:21,391 --> 00:12:22,674
Ash, nena. ¡oye!
171
00:12:36,859 --> 00:12:37,859
¡Meena!
172
00:12:38,131 --> 00:12:39,703
PRIMER LUGAR
$100.000
173
00:12:45,165 --> 00:12:46,808
¡Oye!
¿Qué crees que estás...?
174
00:12:49,551 --> 00:12:50,551
Ajá, sí.
175
00:12:51,693 --> 00:12:53,832
PRIMER LUGAR
$100.000
176
00:13:17,291 --> 00:13:18,673
¡A trabajar!
177
00:13:21,589 --> 00:13:23,309
Y entra la lagartija loca.
178
00:13:23,709 --> 00:13:25,127
Buenos días, Sr. Moon.
179
00:13:25,522 --> 00:13:27,523
Sí que lo es, Srta. Crawly.
Muy buen día.
180
00:13:27,924 --> 00:13:29,743
Le preparé el café.
181
00:13:29,944 --> 00:13:31,660
¿Ah, sí? ¿Dónde está?
182
00:13:31,961 --> 00:13:35,225
Subir las escaleras
me dio mucha sed.
183
00:13:35,926 --> 00:13:38,806
- ¿Quiere que ya abras las puertas?
- ¿Las puertas?
184
00:13:39,007 --> 00:13:42,197
Hay muchos animales
que vienen a la audición, Sr. Moon.
185
00:13:42,598 --> 00:13:43,598
¿En serio?
186
00:13:46,179 --> 00:13:48,357
Claro que es en serio.
187
00:13:51,669 --> 00:13:53,684
¡Te lo juro, Eddie! ¡No es una broma!
188
00:13:54,085 --> 00:13:56,676
Escucha, ven a verlo tú mismo.
¡Ya me voy!
189
00:13:57,778 --> 00:13:58,898
¡Llegó la hora Srta. Crawly!
190
00:13:59,034 --> 00:14:02,994
¡Baje con todo y su escamosa cola
y abra las puertas de par en par!
191
00:14:12,875 --> 00:14:16,374
Bien, uno por uno, por favor. Cálmense.
192
00:14:38,492 --> 00:14:39,612
Adiós, Iggy, Perry, Carla...
193
00:14:39,753 --> 00:14:40,974
Magail, Rory, Mickey...
194
00:14:41,075 --> 00:14:42,623
Monroe, Nelson, Hannah...
195
00:14:42,824 --> 00:14:44,679
Macless, adiós, Caspar.
196
00:14:47,186 --> 00:14:48,470
PRIMER LUGAR
$100.000
197
00:15:14,498 --> 00:15:17,095
Escuchemos a los aspirantes.
198
00:15:17,296 --> 00:15:18,296
¿Qué dice usted señor?
199
00:15:18,419 --> 00:15:21,286
Bob, soy laboratorista
en una importante compañía farmacéutica...
200
00:15:21,487 --> 00:15:23,263
pero nací con un don.
201
00:15:23,564 --> 00:15:25,393
¡Y ese don en cantar!
202
00:15:36,933 --> 00:15:38,252
Mi vida la vivo yo
203
00:15:38,453 --> 00:15:39,253
Sí, sí
204
00:15:39,454 --> 00:15:40,798
No quiero oírte hablar más
205
00:15:40,998 --> 00:15:41,998
Sí, sí
206
00:15:42,100 --> 00:15:43,147
No te voy a escuchar
207
00:15:43,348 --> 00:15:44,695
Más
208
00:15:45,496 --> 00:15:48,664
Sí
209
00:16:05,216 --> 00:16:06,759
¡Oye, papá, voy a salir!
210
00:16:06,960 --> 00:16:09,501
No tardes.
Vendrá la pandilla en un rato.
211
00:16:15,505 --> 00:16:18,305
Seguramente escucharán
a muchos animales ñoños...
212
00:16:18,406 --> 00:16:19,406
decir cosas como:
213
00:16:19,503 --> 00:16:21,759
"Lo importante no es ganar,
sino competir".
214
00:16:21,960 --> 00:16:23,996
Sí, pues yo no amigo.
Yo vine a ganar.
215
00:16:24,197 --> 00:16:26,466
¡Ese premio es mío!
216
00:17:07,312 --> 00:17:09,085
¡Vaya! ¡Gracias, Johnny!
217
00:17:10,098 --> 00:17:12,913
Bien, a continuación tenemos a Meena.
218
00:17:13,114 --> 00:17:14,298
Buena suerte.
219
00:17:14,499 --> 00:17:16,043
Bien, aquí vamos. Tú puedes.
220
00:17:16,244 --> 00:17:17,644
Tranquila, tranquila.
221
00:17:18,383 --> 00:17:19,724
Disculpen.
222
00:17:19,925 --> 00:17:20,925
Bien.
223
00:17:21,026 --> 00:17:22,620
No pasa nada.
Tranquila, no importa.
224
00:17:23,121 --> 00:17:24,325
Te escuchamos, Meena.
225
00:17:28,303 --> 00:17:29,303
Bien.
226
00:17:30,656 --> 00:17:31,951
Cuando quieras.
227
00:17:34,948 --> 00:17:36,501
¿Quieres volver a empezar?
228
00:17:38,042 --> 00:17:39,867
Suficiente, ya basta. Ya basta.
229
00:17:40,068 --> 00:17:40,877
Se acabó. Vamos.
230
00:17:41,078 --> 00:17:42,277
Fuera del escenario, Helga.
231
00:17:42,577 --> 00:17:44,189
Eres inútil. Gracias.
232
00:17:44,481 --> 00:17:45,481
Bien, aquí vamos.
233
00:17:45,682 --> 00:17:46,682
¡Música!
234
00:18:39,217 --> 00:18:41,692
Listo. Fue el último, Sr. Moon.
235
00:18:42,945 --> 00:18:45,273
Bien. Llame a todos al escenario,
Srta. Crawly, vamos a...
236
00:18:45,474 --> 00:18:49,691
¡Hola! ¿Pueden volver todos
al escenario, por favor?
237
00:18:49,991 --> 00:18:52,163
Pasen todos al escenario
para la selección.
238
00:18:52,364 --> 00:18:53,965
Gracias, Srta. Crawly.
239
00:18:54,343 --> 00:18:56,586
De nada, Sr. Moon.
240
00:19:05,527 --> 00:19:07,696
Muy bien. Veamos.
241
00:19:13,489 --> 00:19:16,525
Me quedo con...
242
00:19:18,564 --> 00:19:19,825
ustedes.
243
00:19:20,500 --> 00:19:21,660
¿Cuál de ustedes es la chica?
244
00:19:21,761 --> 00:19:23,071
Ja, ja, qué gracioso.
245
00:19:23,272 --> 00:19:26,542
"Estridente y horrible,
pero muestra potencial".
246
00:19:26,743 --> 00:19:27,842
Bienvenida al show.
247
00:19:28,043 --> 00:19:29,636
De lujo. Por aquí andaremos.
248
00:19:29,837 --> 00:19:31,402
No, solo la quiero a ella.
249
00:19:31,603 --> 00:19:32,403
¿Qué?
250
00:19:32,604 --> 00:19:35,109
Bien, al resto de los grupos.
Gracias por venir.
251
00:19:36,102 --> 00:19:37,543
No se desanimen.
252
00:19:37,744 --> 00:19:40,302
Recibirán un 10% de descuento
en las entradas.
253
00:19:40,703 --> 00:19:42,036
Sí, claro, muchas gracias.
254
00:19:43,178 --> 00:19:44,700
Vámonos de aquí, Ash.
255
00:19:45,785 --> 00:19:46,785
¿Ash?
256
00:19:47,712 --> 00:19:48,712
Sí.
257
00:19:48,845 --> 00:19:49,988
Sí, vámonos.
258
00:19:50,926 --> 00:19:52,987
Muy bien, solistas.
259
00:19:53,390 --> 00:19:54,486
Johnny... Mike...
260
00:19:54,829 --> 00:19:56,137
Pete... Reacher...
261
00:19:56,338 --> 00:19:57,755
Daniel... y Ray.
262
00:19:59,016 --> 00:20:01,279
¡Mike! ¡Vaya!
263
00:20:01,580 --> 00:20:03,321
Tú tienes que estar en mi show.
264
00:20:03,792 --> 00:20:04,826
Si insiste.
265
00:20:05,127 --> 00:20:06,127
Y quiero a Pete.
266
00:20:06,692 --> 00:20:07,692
¡Bien!
267
00:20:07,891 --> 00:20:09,120
Y uno más.
268
00:20:10,073 --> 00:20:11,177
Déjenme ver.
269
00:20:11,478 --> 00:20:13,687
¡Ay, perdón! Cuánto lo siento.
270
00:20:15,210 --> 00:20:16,455
¿Qué me pasa?
271
00:20:18,536 --> 00:20:19,616
Gracias por venir, Richard.
272
00:20:22,433 --> 00:20:24,175
¡Ay, no! ¡Ray!
273
00:20:24,550 --> 00:20:25,985
¿Estás bien?
274
00:20:26,385 --> 00:20:28,674
Resiste, Ray. Aquí estoy.
275
00:20:31,886 --> 00:20:33,422
Bueno, entonces quiero a...
276
00:20:36,201 --> 00:20:36,922
Daniel.
277
00:20:37,123 --> 00:20:38,123
Gracias, Johnny.
278
00:20:38,424 --> 00:20:40,381
Daniel, ¿me escuchas?
279
00:20:40,581 --> 00:20:41,723
¡Estarás en el show!
280
00:20:42,024 --> 00:20:43,024
¿Qué?
281
00:20:43,425 --> 00:20:44,986
¿Me están hablando a mí?
282
00:20:45,460 --> 00:20:46,460
Sí.
283
00:20:47,134 --> 00:20:50,182
Decía que estarás...
284
00:20:50,383 --> 00:20:52,439
Cielos, me voy a volver loco. ¡Johnny!
285
00:20:52,640 --> 00:20:54,136
Regresa. Te quedas.
286
00:20:54,337 --> 00:20:57,013
Gracias, Daniel. Adiós.
287
00:20:57,214 --> 00:20:58,214
¡Eso!
288
00:20:58,275 --> 00:20:59,782
Son todos los de mi lista.
289
00:21:02,488 --> 00:21:04,185
Un momento. Rosita.
290
00:21:04,485 --> 00:21:05,890
¿Rosita sigue aquí?
291
00:21:06,091 --> 00:21:07,530
¡Sí! ¡Sí, aquí estoy!
292
00:21:07,831 --> 00:21:10,059
Rosita, Rosita, Rosita.
Tremendo vozarrón...
293
00:21:10,360 --> 00:21:11,881
pero es aburrido verla".
294
00:21:12,640 --> 00:21:13,931
Lo sabía.
295
00:21:14,131 --> 00:21:15,617
Entonces, ¿qué voy a hacer?
296
00:21:15,918 --> 00:21:19,361
Podría emparejarte con... Gunter.
297
00:21:19,662 --> 00:21:20,662
¡Gunter! ¿Dónde estás?
298
00:21:21,347 --> 00:21:22,062
¡Ja!
299
00:21:22,263 --> 00:21:23,524
¡Ja! Ese soy yo.
300
00:21:26,803 --> 00:21:27,803
¡Ja!
301
00:21:28,262 --> 00:21:29,622
Animará las cosas en el escenario.
302
00:21:29,695 --> 00:21:31,856
Espere. ¿Quiere que cantemos juntos?
303
00:21:32,057 --> 00:21:34,280
¡Ja! Nosotros juntos, ¿oíste?
304
00:21:34,681 --> 00:21:36,682
Estará de lujo, ¿no?
305
00:21:38,023 --> 00:21:39,932
Ese Koala es un tonto, Sherry-Anne.
306
00:21:40,233 --> 00:21:41,950
¡Tú vas a ser estrella algún día!
307
00:21:42,351 --> 00:21:45,382
Se acabó la audición, amigo.
Ya se hizo la selección.
308
00:21:45,783 --> 00:21:49,001
¡Muy Bien!
Ustedes son mis elegidos.
309
00:21:49,202 --> 00:21:50,202
¡Sí!
310
00:21:50,603 --> 00:21:54,637
¡Llegó la hora!
¡Un momento decisivo en nuestras vidas!
311
00:21:55,382 --> 00:21:56,238
No...
312
00:21:56,339 --> 00:21:58,546
Ustedes no chicas.
Ya elegí a todos los grupos.
313
00:21:58,947 --> 00:21:59,947
Pueden irse a casa.
314
00:22:02,582 --> 00:22:06,116
Cuanto lo siento,
pero ya seleccioné a todos.
315
00:22:08,453 --> 00:22:09,667
¡No, no, escuchen!
316
00:22:10,068 --> 00:22:11,689
No en show.
317
00:22:11,843 --> 00:22:12,947
¡Adiosito!
318
00:22:13,148 --> 00:22:14,148
¡Srta. Crawly!
319
00:22:14,449 --> 00:22:16,292
Vamos, niñas. Fuera de aquí.
320
00:22:16,493 --> 00:22:17,942
Vamos. Bajen del escenario.
321
00:22:18,443 --> 00:22:19,452
Muchísimas gracias.
322
00:22:19,528 --> 00:22:20,528
Oye, Moon.
323
00:22:20,629 --> 00:22:22,288
¿El premio de veras está aquí adentro?
324
00:22:22,489 --> 00:22:23,489
¿El premio?
325
00:22:23,590 --> 00:22:24,904
¡Claro! Está ahí dentro.
326
00:22:25,304 --> 00:22:28,299
Pues, ábrelo.
Quiero ver cómo lucen $100.000 dólares.
327
00:22:28,700 --> 00:22:30,457
- ¡Yo también!
- ¡Ábralo, Sr. Moon!
328
00:22:30,758 --> 00:22:31,957
Claro que lo abriré.
329
00:22:32,258 --> 00:22:34,074
Esperen. ¿Qué dijiste?
330
00:22:34,375 --> 00:22:36,643
Dijo $100.000 dólares.
331
00:22:37,372 --> 00:22:38,372
Cien...
332
00:22:42,317 --> 00:22:43,735
Olvidé mis llaves.
333
00:22:44,136 --> 00:22:45,481
Enseguida regreso.
334
00:22:48,543 --> 00:22:52,352
Por última vez, Srta. Crawly,
¡No voy a despedirla!
335
00:22:52,653 --> 00:22:56,376
Ahora, por favor, contrólese,
¡y suénese la nariz!
336
00:22:56,577 --> 00:22:58,914
No, no aquí adentro.
Hágalo afuera.
337
00:22:59,316 --> 00:23:00,411
- Lo siento.
- Gracias.
338
00:23:00,712 --> 00:23:02,846
Buster, ¿qué esperas?
Tiene como 200años.
339
00:23:02,847 --> 00:23:06,429
Eddie, por favor. Si tus padres
me prestan el dinero hasta...
340
00:23:06,730 --> 00:23:10,085
¿$100.000? ¡Vamos, Buster!
341
00:23:10,486 --> 00:23:12,559
Tengo que pensar.
342
00:23:12,860 --> 00:23:16,796
Tal vez sea el momento de dejar de pensar,
y pasar a otra cosa.
343
00:23:17,097 --> 00:23:20,275
Podría darte buen dinero por este teatro...
344
00:23:20,976 --> 00:23:22,588
y podríamos hacer algo juntos.
345
00:23:22,989 --> 00:23:25,741
¿Qué? ¿Sentarnos a jugar videojuegos?
346
00:23:27,149 --> 00:23:28,289
¿Sabes lo que es esto?
347
00:23:28,690 --> 00:23:29,704
¿Es un balde?
348
00:23:30,105 --> 00:23:32,014
Sí, ¿y sabes por qué tengo este balde?
349
00:23:32,415 --> 00:23:33,415
¿Por qué hay una gotera?
350
00:23:33,696 --> 00:23:35,331
No, ese es el balde de la gotera.
351
00:23:35,632 --> 00:23:38,859
Tengo este, porque pertenecía a mi padre.
352
00:23:39,260 --> 00:23:40,380
Cada día, durante 30 años...
353
00:23:40,781 --> 00:23:44,753
trabajó como loco lavando autos
para que pudiera comprar este lugar.
354
00:23:45,888 --> 00:23:47,636
Todos los días, Eddie.
355
00:23:47,837 --> 00:23:48,936
Solo para mí.
356
00:23:49,737 --> 00:23:52,473
Vaya. Tu papá suena fantástico.
357
00:23:55,039 --> 00:23:56,963
Entonces, ¿qué quieres hacer?
358
00:23:58,232 --> 00:24:03,143
Sr. Moon, tengo a Judith, del banco,
esperando en la línea dos otra vez.
359
00:24:06,795 --> 00:24:08,319
Solo hay una cosa que hacer.
360
00:24:09,891 --> 00:24:11,292
¡Muy bien, escuchen todos!
361
00:24:12,094 --> 00:24:14,267
Tengo que enviarlos a casa.
Ahora mismo.
362
00:24:14,468 --> 00:24:15,268
¿Qué?
363
00:24:15,469 --> 00:24:16,469
Sí.
364
00:24:16,570 --> 00:24:18,167
Porque, como solía decir mi papá:
365
00:24:18,567 --> 00:24:21,436
"Una noche de descanso,
te da un día de buen trabajo".
366
00:24:24,329 --> 00:24:27,776
Así es. Los ensayos comienzan
mañana a primera hora.
367
00:24:28,178 --> 00:24:30,378
Y si quieren ser estrellas
y ganarse $100.000 dólares...
368
00:24:30,428 --> 00:24:34,053
tendrán que trabajar
más duro que nunca en sus vidas.
369
00:24:34,254 --> 00:24:37,591
¡Así que duerman bien,
y sueñen en grande!
370
00:24:39,001 --> 00:24:40,118
- ¡Excelente!
- ¡Fantástico!
371
00:24:42,568 --> 00:24:43,568
¡Srta. Crawly!
372
00:24:45,514 --> 00:24:48,092
Vamos, ya basta.
Bajen del escenario, por favor.
373
00:24:48,393 --> 00:24:49,393
¿Que sueñen en grande?
374
00:24:49,504 --> 00:24:50,565
Sí, suena bien, ¿no?
375
00:24:50,765 --> 00:24:51,765
¿Y los $100.000 dólares?
376
00:24:51,943 --> 00:24:54,532
No te preocupes, Eddie.
Habrá una forma de reunirlos.
377
00:24:54,833 --> 00:24:56,634
¿Qué? Buster, no, ¡escúchame!
378
00:24:57,035 --> 00:24:59,289
El show no va a salvar al teatro.
379
00:24:59,590 --> 00:25:01,021
Ya tocaste fondo amigo.
380
00:25:01,422 --> 00:25:04,105
Sí, ¿y sabes qué es lo bueno
de tocar fondo, Eddie?
381
00:25:04,506 --> 00:25:08,617
Que solo puedes hacer una cosa.
¡Subir!
382
00:25:12,544 --> 00:25:15,681
Y pueden ver a los afortunados,
saliendo del teatro.
383
00:25:16,082 --> 00:25:17,623
Volvemos contigo al estudio, John.
384
00:25:18,224 --> 00:25:22,257
Cariño, por favor, no llores.
No eres una fracasada.
385
00:25:22,458 --> 00:25:24,393
Habrá otras oportunidades, tú...
386
00:25:24,895 --> 00:25:25,895
¡No las habrá!
387
00:25:26,073 --> 00:25:27,073
Papá, por favor...
388
00:25:27,098 --> 00:25:29,086
Vamos, ¿no quieres hacer esto?
389
00:25:29,286 --> 00:25:31,010
Claro, pero metí la pata.
390
00:25:31,311 --> 00:25:33,307
Debes regresar mañana y decir:
391
00:25:33,508 --> 00:25:36,575
"Sr. Moon, exijo hacer otra audición".
392
00:25:36,876 --> 00:25:39,241
¡Ten seguridad!
¡Muéstrale que nadie te mangonea!
393
00:25:39,442 --> 00:25:40,914
¿Me oíste, Meena?
394
00:25:41,978 --> 00:25:44,191
Bien. Ahora tráeme mi chocolate.
395
00:25:45,785 --> 00:25:48,618
Yo nunca seré un traidor
396
00:25:49,300 --> 00:25:51,290
Y no a cualquiera seguiré
397
00:25:51,591 --> 00:25:54,353
Lance, basta ya.
Solo lo haría por nosotros.
398
00:25:54,654 --> 00:25:55,453
¿En serio?
399
00:25:55,654 --> 00:25:57,573
Sí, en serio.
Si ganara ese dinero...
400
00:25:57,774 --> 00:26:00,323
tendríamos nuestro estudio,
nuestra propia disquera.
401
00:26:00,524 --> 00:26:02,836
El mundo entero
escucharía tus canciones.
402
00:26:03,037 --> 00:26:05,516
No escucharé a mi novia
403
00:26:05,717 --> 00:26:09,407
Porque ella quiere traicionarme
404
00:26:36,477 --> 00:26:37,684
¡Oye! Un segundito...
405
00:26:37,785 --> 00:26:38,785
Espera.
406
00:26:41,374 --> 00:26:42,374
Ay, mira...
407
00:26:42,423 --> 00:26:44,339
Conozco a Derek, el gerente, déjame entrar.
408
00:26:44,540 --> 00:26:45,540
¡Vamos!
409
00:26:46,093 --> 00:26:47,129
¡Hola, Mario!
410
00:26:48,247 --> 00:26:49,397
¿Cómo va todo?
411
00:26:50,244 --> 00:26:51,244
¡Por todos los cielos!
412
00:26:52,118 --> 00:26:53,143
Sí, los osos sí entran.
413
00:26:53,444 --> 00:26:54,762
Déjenlos pasar. Claro.
414
00:26:58,587 --> 00:26:59,984
¡Ahí está!
415
00:27:00,390 --> 00:27:02,840
Tengo una sorpresa, hijo mío.
416
00:27:04,035 --> 00:27:04,947
¿Qué cosa?
417
00:27:05,048 --> 00:27:06,048
Cuéntale el plan.
418
00:27:06,090 --> 00:27:07,090
Bien.
419
00:27:07,191 --> 00:27:10,317
Nos dicen que hay un barco
que lleva $25.000.000 en oro...
420
00:27:10,618 --> 00:27:12,339
que llegará por la noche aquí.
421
00:27:12,740 --> 00:27:15,021
Aquí están los guardias usuales.
422
00:27:15,422 --> 00:27:18,735
Pero por suerte,
hay un drenaje justo aquí.
423
00:27:18,936 --> 00:27:21,570
Al fugarnos, nos encontrará aquí.
424
00:27:21,871 --> 00:27:25,211
Y esta vez, vas a ser tú, Johnny.
425
00:27:25,512 --> 00:27:27,566
¿Qué? ¿Quieren que yo conduzca?
426
00:27:27,967 --> 00:27:30,783
Sí. Es hora de que mi hijo
tenga un puesto en la pandilla.
427
00:27:31,084 --> 00:27:33,478
Espera, papá.
Barry siempre ha conducido.
428
00:27:33,879 --> 00:27:35,834
A Barry no le importa.
¿O sí, Barry?
429
00:27:37,504 --> 00:27:39,540
- No. Está bien.
- Sí.
430
00:27:39,841 --> 00:27:42,228
¿Y cuándo exáctamente llegará ese barco?
431
00:27:42,530 --> 00:27:43,530
Aún no tenemos la fecha.
432
00:27:43,676 --> 00:27:45,106
Pero aún tardará un poco, ¿no?
433
00:27:45,307 --> 00:27:46,504
¿Y eso qué importa?
434
00:27:46,805 --> 00:27:50,919
Es el último trabajo que tendremos
que hacer. Cuando llegue, lo haremos.
435
00:27:51,220 --> 00:27:52,220
Fantástico.
436
00:27:52,521 --> 00:27:53,748
Qué emoción.
437
00:27:54,809 --> 00:27:56,679
Hola, vi su anuncio en el periódico.
438
00:27:56,980 --> 00:27:59,340
Sí, necesito una niñera,
solo un par de semanas.
439
00:27:59,741 --> 00:28:01,355
¿Sí? ¡Fabuloso!
440
00:28:02,356 --> 00:28:06,014
¿Los niños? Son maravillosos.
Tengo 25.
441
00:28:06,670 --> 00:28:10,105
No, no estoy bromeando.
Pero no dan problemas...
442
00:28:10,306 --> 00:28:11,951
¿Hola? ¿Hola?
443
00:28:12,252 --> 00:28:13,561
Buenas noches, mami.
444
00:28:16,873 --> 00:28:18,577
¡Hola! ¿Cómo estuvo la junta?
445
00:28:20,102 --> 00:28:21,602
¿Tan mal? ¿En serio?
446
00:28:23,104 --> 00:28:24,682
Tengo algo emocionante que decirte.
447
00:28:25,083 --> 00:28:26,771
Preparas la mejor tarta, querida.
448
00:28:27,035 --> 00:28:28,482
Oye, Norman sé que es repentino...
449
00:28:28,583 --> 00:28:30,707
pero necesito
ayuda con los niños mañana...
450
00:28:30,908 --> 00:28:34,419
porque, bueno,
no vas a creer lo que hice hoy.
451
00:28:35,638 --> 00:28:38,413
Norman, ¿me estás oyendo?
452
00:28:45,588 --> 00:28:48,231
Los ensayos comenzarán
mañana a primera hora.
453
00:28:48,632 --> 00:28:51,844
¡Así que duerman bien
y sueñen en grande!
454
00:28:52,045 --> 00:28:53,662
¡Sueñen, sueñen!
455
00:29:19,608 --> 00:29:20,788
Buenos días a todos.
456
00:29:21,189 --> 00:29:23,218
Los quiero a todos vestidos
antes del desayuno.
457
00:29:28,399 --> 00:29:29,780
¡Desayuno!
458
00:29:34,013 --> 00:29:36,201
Rosita, ¿has visto mis llaves del auto?
459
00:29:36,402 --> 00:29:38,181
Tus llaves están
en el bolsillo de tu abrigo.
460
00:29:38,782 --> 00:29:40,838
Ah, las encontré.
Adiós, cariño.
461
00:29:41,039 --> 00:29:42,039
Adiós, Norman.
462
00:29:43,944 --> 00:29:44,944
¡A la escuela!
463
00:29:47,163 --> 00:29:47,909
Adiós, Iggy, Perry...
464
00:29:48,110 --> 00:29:50,363
Carla, Gail, Rory, Micky, Moe...
465
00:29:50,564 --> 00:29:52,100
Hanna, Berish, Tess...
466
00:29:52,301 --> 00:29:53,794
Andy, Desere, Andy...
467
00:29:53,895 --> 00:29:55,701
Fredy, Eddie, Caspar.
468
00:30:02,164 --> 00:30:04,394
Este concurso es la guerra.
469
00:30:04,995 --> 00:30:10,030
El escenario, el campo de batalla.
Su canción, es su arma.
470
00:30:10,231 --> 00:30:12,910
Solo tendrán una oportunidad
de deslumbrar al público...
471
00:30:13,211 --> 00:30:16,540
así que elijan con cuidado
de la lista de canciones que seleccioné.
472
00:30:17,505 --> 00:30:19,093
¿El novio por fin entró en razón?
473
00:30:19,394 --> 00:30:22,475
Lance es un artista,
pero no espero que usted lo entienda.
474
00:30:22,776 --> 00:30:24,256
Tienes razón. No lo entiendo.
475
00:30:24,558 --> 00:30:29,327
Ahora. Notarán que la lista incluye
sugerencias de vestuario y actuación.
476
00:30:29,528 --> 00:30:32,059
La Srta. Crawly los llevará
a sus espacios de ensayo.
477
00:30:32,460 --> 00:30:33,558
¡Vamos a trabajar!
478
00:30:33,759 --> 00:30:34,988
Disculpe, Sr. Moon.
479
00:30:35,289 --> 00:30:37,820
Aquí dice que debo tocar el piano.
480
00:30:38,121 --> 00:30:40,964
Sí, imagina a un tipo grande y profundo
como tú,
481
00:30:41,165 --> 00:30:42,365
tocando suavemente las teclas.
482
00:30:42,557 --> 00:30:43,676
¡Los emocionarás!
483
00:30:43,877 --> 00:30:45,398
No he tocado desde que era niño.
484
00:30:45,599 --> 00:30:47,846
¡Srta. Ctawly!
Hay que darle unas clase de piano.
485
00:30:48,047 --> 00:30:50,111
Sí, señor. Sube, ahora te alcanzo.
486
00:30:50,412 --> 00:30:51,412
Y, Pete, tú aquí.
487
00:30:51,693 --> 00:30:53,078
Seguro, Sr. Moon.
488
00:30:54,720 --> 00:30:55,720
¡No seas arrogante!
489
00:30:55,781 --> 00:30:56,919
Oigan, oigan, ya basta.
490
00:30:57,220 --> 00:30:59,284
¿Sí? Dígale a Ricki.
¡Él empezó!
491
00:30:59,585 --> 00:31:03,099
¡Exacto! ¡Igual que yo empecé la banda!
¡Es mi banda, Howie!
492
00:31:03,300 --> 00:31:04,577
Discúlpeme, su majestad.
493
00:31:05,078 --> 00:31:06,615
- Vamos, muchachos,
- ¡No, no!
494
00:31:06,916 --> 00:31:08,976
¡Fuera! ¡Fuera de aquí!
495
00:31:16,890 --> 00:31:20,054
Vamos, cálmense y escojan una canción.
496
00:31:20,356 --> 00:31:22,126
Creo que es más posible que ganemos...
497
00:31:22,327 --> 00:31:25,667
si yo canto,
y te dejo lo del baile a ti.
498
00:31:26,037 --> 00:31:27,037
¿Es una broma?
499
00:31:27,325 --> 00:31:29,918
Lo único que necesitas
es un calentamiento de lujo.
500
00:31:30,614 --> 00:31:32,307
¡Vamos a quitarnos la ropa!
501
00:31:32,608 --> 00:31:34,241
Eso... no es necesario.
502
00:31:36,390 --> 00:31:37,424
Es demasiada piel.
503
00:31:39,231 --> 00:31:42,223
¡No cara de preocupación!
Tengo uno para ti.
504
00:31:43,356 --> 00:31:44,865
¡Oye, Porky! ¡No tan alto!
505
00:31:45,066 --> 00:31:46,066
Disculpa.
506
00:31:46,467 --> 00:31:48,168
Oiga, Moon, me dio la lista equivocada.
507
00:31:48,469 --> 00:31:50,229
El pop cursi no es mi estilo.
508
00:31:50,530 --> 00:31:53,043
Estilo. Qué bueno
que lo mencionas. Veamos...
509
00:31:53,779 --> 00:31:54,544
Ten.
510
00:31:54,745 --> 00:31:56,144
¿No es color fantástico para ti?
511
00:31:56,345 --> 00:31:59,670
No sé. Me derrite los ojos.
¿Tiene algo en negro?
512
00:31:59,971 --> 00:32:02,586
¿Negro? Van a pensar
que vas a un funeral.
513
00:32:02,787 --> 00:32:05,331
¿Te crees una hippie bohemia?
No, no, no.
514
00:32:05,533 --> 00:32:07,878
¡Perfecto! ¡Princesa del pop!
515
00:32:09,329 --> 00:32:10,329
¿Qué pasó?
516
00:32:10,598 --> 00:32:11,980
¿Es parte de la competencia?
517
00:32:12,281 --> 00:32:14,178
¡Que no cunda el pánico! ¡Tranquilos!
518
00:32:14,379 --> 00:32:15,867
- ¿Qué pasó?
- Dígame, Crawly.
519
00:32:16,169 --> 00:32:19,364
¿Cuándo fue la última vez
que pagamos la cuenta de luz, Sr. Moon?
520
00:32:19,766 --> 00:32:21,008
Por todos los cielos.
521
00:32:21,585 --> 00:32:22,846
Bien, no se preocupen.
522
00:32:23,148 --> 00:32:24,177
Yo arreglaré esto.
523
00:32:24,378 --> 00:32:26,866
Mientras tanto,
sigan ensayando en la oscuridad.
524
00:32:27,167 --> 00:32:28,167
¿Qué?
525
00:32:28,268 --> 00:32:29,268
Pero no veo nada.
526
00:32:29,376 --> 00:32:31,756
Tranquila, Rosita. Tengo esto.
527
00:32:32,357 --> 00:32:36,290
¡Perfecto! Aprovechen para sacurdir
sus inhibiciones y enseguida regreso.
528
00:32:36,491 --> 00:32:37,592
No lo puedo creer.
529
00:32:37,793 --> 00:32:40,151
Bien, ya lo oyeron.
¡A trabajar!
530
00:32:40,353 --> 00:32:41,942
Vamos, muchachos.
531
00:32:55,665 --> 00:32:57,681
Lo siento, teatro. Lo arreglaré.
532
00:33:08,702 --> 00:33:09,702
¿Sr. Moon?
533
00:33:11,359 --> 00:33:14,899
Seguramente no me recuerda,
vine a la audición ayer y...
534
00:33:15,100 --> 00:33:16,137
Escucha...
535
00:33:16,338 --> 00:33:18,716
¿Crees que puedas subirme a la cornisa?
536
00:33:19,360 --> 00:33:20,588
¿Esa cornisa?
537
00:33:22,670 --> 00:33:24,325
¡Qué trompa tan útil!
538
00:33:24,489 --> 00:33:25,648
¡Muchas gracias, pequeña!
539
00:33:26,790 --> 00:33:27,849
¿Sr. Moon?
540
00:33:28,150 --> 00:33:31,360
Me llamo Meena
y le hornee un pastel...
541
00:33:31,561 --> 00:33:34,981
y quería saber si podría
darme otra oportunidad...
542
00:33:35,282 --> 00:33:36,300
Un momento, por favor.
543
00:33:38,380 --> 00:33:39,673
Voy enseguida.
544
00:33:53,283 --> 00:33:54,976
¡Bien! Ya era hora.
545
00:33:57,893 --> 00:34:00,927
Cuidado con la cabeza.
¿Puedes tirar el cable de la escenografía?
546
00:34:01,128 --> 00:34:02,128
¿Este de aquí?
547
00:34:02,329 --> 00:34:03,529
Sí, ese.
548
00:34:06,451 --> 00:34:08,852
¡Fantástico! ¿Las luces?
549
00:34:14,075 --> 00:34:14,876
¡Vaya!
550
00:34:15,077 --> 00:34:17,269
Lo sé. Es hermoso, ¿verdad?
551
00:34:18,743 --> 00:34:19,608
Dime una cosa.
552
00:34:19,709 --> 00:34:21,321
¿Quisieras ser parte del show?
553
00:34:21,523 --> 00:34:24,772
¿En serio?
Cielos, estaba a punto de pedírselo.
554
00:34:25,150 --> 00:34:27,418
Fabuloso. Me hace falta un tramoyista.
555
00:34:28,760 --> 00:34:29,931
¿Tramoyista?
556
00:34:30,032 --> 00:34:30,832
Pero...
557
00:34:31,033 --> 00:34:33,011
No te preocupes.
Aprenderás muy rápido.
558
00:34:33,475 --> 00:34:35,126
Te enseñaré todo lo que sé. Sígueme.
559
00:34:36,385 --> 00:34:38,002
Estas son salas de ensayo y camerinos...
560
00:34:38,203 --> 00:34:40,426
y allá arriba hay talleres
y la oficina principal.
561
00:34:40,827 --> 00:34:43,514
¡En el aire! ¡Tócate los pies!
562
00:34:44,462 --> 00:34:45,706
¡En el aire!
563
00:34:55,368 --> 00:34:56,368
¡Increíble!
564
00:34:56,757 --> 00:34:57,757
¿Increíble?
565
00:34:58,382 --> 00:34:59,918
Creo que la palabra es "horrible".
566
00:35:00,219 --> 00:35:02,215
Y eso que me estoy controlando.
567
00:35:02,516 --> 00:35:04,947
No tienen ni un gramo de talento.
Ni un gramo.
568
00:35:05,148 --> 00:35:06,217
De hecho, ¿sabes qué?
569
00:35:06,418 --> 00:35:08,516
Creo que ese premio ya es mío.
570
00:35:13,508 --> 00:35:17,485
Así es. Estoy a punto de recibir
una fuerte, fuerte suma de dinero.
571
00:35:17,886 --> 00:35:20,034
$100.000 dólares, para ser exacto.
572
00:35:20,135 --> 00:35:21,502
¿No me diga?
573
00:35:21,889 --> 00:35:24,571
En ese caso, señor,
usted querrá la tarjeta platino.
574
00:35:44,808 --> 00:35:46,880
Vaya, vaya, vaya.
Hola de nuevo.
575
00:35:54,598 --> 00:35:57,760
Caray, son las canciones
más cursis de todos los tiempos.
576
00:35:58,078 --> 00:35:59,078
¿Verdad?
577
00:35:59,222 --> 00:36:02,084
Estaba pensando
escribir mi propia canción.
578
00:36:02,285 --> 00:36:05,474
Espera, ¿qué?
¿Tu propia canción?
579
00:36:05,619 --> 00:36:06,619
Pues, sí.
580
00:36:06,660 --> 00:36:08,138
Mira, si quieres ganar ese dinero...
581
00:36:08,439 --> 00:36:10,471
solo haz lo que te diga el koala.
582
00:36:10,672 --> 00:36:12,684
¿No crees que pueda escribir una canción?
583
00:36:12,822 --> 00:36:14,431
Oye, oye, no más digo.
584
00:36:14,732 --> 00:36:17,348
No todos pueden escribir canciones,
¿de acuerdo?
585
00:36:17,549 --> 00:36:20,592
Sé que lo hago lucir fácil, nena.
Pero no lo es.
586
00:36:27,081 --> 00:36:29,219
¡Ahí está!
Todo el mundo, silencio.
587
00:36:31,892 --> 00:36:34,757
Bien, Meena.
¿Ya estás en el show?
588
00:36:36,534 --> 00:36:38,121
Sí. Más o menos. Pero...
589
00:36:40,016 --> 00:36:41,619
- ¡Lo sabía!
- ¡Lo logró!
590
00:36:42,673 --> 00:36:44,814
¡Estoy tan orgullosa, que podría explotar!
591
00:36:45,215 --> 00:36:47,360
¡Se cumplió mi deseo de cumpleaños!
592
00:36:47,561 --> 00:36:48,561
¡Felicidades Meena!
593
00:36:48,694 --> 00:36:50,035
¡Meena, te adoramos!
594
00:36:50,336 --> 00:36:51,859
¿Mamá, papá?
595
00:36:52,160 --> 00:36:53,604
Espera, no te enojes, ¿sí?
596
00:36:53,805 --> 00:36:56,450
Fue tu abuela.
Le dijo a toda la calle de tu audición.
597
00:36:56,651 --> 00:36:57,751
Mamá, espera.
598
00:36:58,152 --> 00:37:01,011
Calla, cariño.
Tienes que cuidarte mucho la voz.
599
00:37:01,312 --> 00:37:05,645
Así que, a partir de ahora, di que sí
o que no con la cabeza, ¿de acuerdo?
600
00:37:15,743 --> 00:37:16,743
¿Qué tal estuvo?
601
00:37:16,879 --> 00:37:18,821
Tomas muy lento las curvas, Johnny.
602
00:37:19,323 --> 00:37:21,980
Debes atacarlas.
Y truenas las velocidades.
603
00:37:22,181 --> 00:37:24,666
¡Te dije que tengas cuidado con las...!
604
00:37:24,867 --> 00:37:26,096
¿Quieres bajarle a eso?
605
00:37:26,298 --> 00:37:27,398
¡Hijo!
606
00:37:27,599 --> 00:37:29,676
¡Escucha a tu padre!
607
00:37:29,978 --> 00:37:31,742
"Tomas muy lento las curvas, Johnny".
608
00:37:33,447 --> 00:37:36,399
"No lo haces bien, Johnny.
Acelera, Johnny".
609
00:37:39,328 --> 00:37:40,366
"Hazlo como te enseñé..."
610
00:37:49,528 --> 00:37:50,534
¿Papá?
611
00:37:50,836 --> 00:37:52,759
Ay, atropellé a mi papá.
612
00:37:54,609 --> 00:37:56,357
Eso está mucho mejor.
613
00:38:11,591 --> 00:38:16,157
Y los tres cochinitos
vivieron felices para siempre.
614
00:38:16,558 --> 00:38:17,609
Buenas noches, queridos.
615
00:38:23,876 --> 00:38:26,272
Norman, ¿estás despierto?
616
00:38:28,164 --> 00:38:29,518
¿Cómo estuvo tu día cariño?
617
00:38:30,219 --> 00:38:32,331
Como siempre.
618
00:38:33,290 --> 00:38:34,290
¿Sí?
619
00:38:36,139 --> 00:38:39,095
No sé cómo lo haces todo, cariño.
620
00:38:39,296 --> 00:38:40,339
Buenas noches.
621
00:38:40,640 --> 00:38:41,754
Buenas noches.
622
00:38:59,027 --> 00:39:01,680
Queridas criaturas de la creación...
623
00:39:02,081 --> 00:39:05,110
¡bienvenidas al Teatro Moon!
624
00:39:14,879 --> 00:39:15,972
¿Sr. Moon?
625
00:39:16,695 --> 00:39:18,447
Tengo a Judith, del banco.
626
00:39:18,748 --> 00:39:21,269
¿Qué? ¡No!
Dígale que llamo en la mañana.
627
00:39:21,658 --> 00:39:22,814
No puedo.
628
00:39:23,115 --> 00:39:24,605
Ella está aquí.
629
00:39:27,825 --> 00:39:30,153
¡Judith! ¡Hola!
630
00:39:30,360 --> 00:39:32,833
Trabajo para un banco,
no para una beneficencia.
631
00:39:33,034 --> 00:39:35,114
Y si no liquida sus deudas
para fin de mes...
632
00:39:35,315 --> 00:39:36,416
Bien. Judith...
633
00:39:36,617 --> 00:39:39,726
Personalmente le garantizo
que para fin de mes, este show será...
634
00:39:40,027 --> 00:39:41,907
el mayor éxito que haya
visto en esta ciudad.
635
00:39:42,187 --> 00:39:44,152
Sr. Moon, ninguno de sus shows
ha funcionado.
636
00:39:44,553 --> 00:39:45,553
¡Ninguno!
637
00:39:45,685 --> 00:39:46,873
Ya tuvo su oportunidad.
638
00:39:47,074 --> 00:39:51,250
Así que liquide sus deudas,
o embargaremos esta propiedad.
639
00:39:51,451 --> 00:39:53,081
De acuerdo. Adiosito.
640
00:39:56,368 --> 00:39:58,929
¿Qué va a hacer. Sr. Moon?
641
00:39:59,095 --> 00:40:00,495
Honestamente...
642
00:40:01,480 --> 00:40:03,072
No tengo idea.
643
00:40:32,009 --> 00:40:33,289
¿Tienes puesta una tanga, Eddie?
644
00:40:33,533 --> 00:40:34,533
¿Qué haces...?
645
00:40:34,923 --> 00:40:36,880
¿Eddie? ¿Está todo bien?
646
00:40:37,181 --> 00:40:39,520
¡Sí, estoy nadando, mamá!
647
00:40:41,565 --> 00:40:44,042
¿Qué? ¿Ahora vives en un cobertizo?
648
00:40:44,343 --> 00:40:47,518
Sí, mis papás quieren que sea...
649
00:40:47,719 --> 00:40:49,372
más independiente, ¿creo?
650
00:40:49,773 --> 00:40:51,733
Incluso me pagan
un consejero de vida.
651
00:40:52,034 --> 00:40:52,835
¿Consejero?
652
00:40:53,036 --> 00:40:53,836
Sí.
653
00:40:54,037 --> 00:40:56,340
Parece que me ayudará
a encontrar mi propósito en la vida.
654
00:40:56,741 --> 00:40:58,308
Creí que ya tenía uno, pero...
655
00:40:58,609 --> 00:41:01,038
resulta que no era el correcto,
o algo así.
656
00:41:01,239 --> 00:41:02,239
No sé.
657
00:41:02,696 --> 00:41:05,363
En fin. Me tiene con un horario y todo.
658
00:41:05,764 --> 00:41:07,310
Lunes, saca la basura...
659
00:41:07,511 --> 00:41:10,040
martes, poda el césped,
miércoles visita a Nana...
660
00:41:10,331 --> 00:41:11,451
jueves limpia la piscina.
661
00:41:11,542 --> 00:41:13,402
¿No tenemos gente que haga todo eso?
662
00:41:13,703 --> 00:41:15,105
Oye, oye. Espera.
663
00:41:15,490 --> 00:41:17,092
¿Tu abuela sigue viva?
664
00:41:17,293 --> 00:41:18,386
Sí, claro.
665
00:41:23,494 --> 00:41:24,494
Vaya.
666
00:41:24,583 --> 00:41:25,583
Y es rica, ¿verdad?
667
00:41:25,775 --> 00:41:26,875
Riquísima.
668
00:41:27,077 --> 00:41:30,609
Pero créeme, no querrás
acercarte a mi abuela.
669
00:41:31,995 --> 00:41:34,111
Es una oveja muy cruel.
670
00:41:48,102 --> 00:41:49,979
Ahora, aumenta la luz.
671
00:41:53,064 --> 00:41:54,268
Bien, baja la luna.
672
00:41:54,569 --> 00:41:55,925
- ¿Café?
- Gracias, Srta. Crawly.
673
00:41:57,706 --> 00:42:00,859
Eso es normal,
solo dale un golpecito.
674
00:42:02,010 --> 00:42:03,328
¿Ves? Estás aprendiendo.
675
00:42:09,139 --> 00:42:10,744
¿Alguien vio mi ojo de vidrio?
676
00:42:11,445 --> 00:42:13,263
Esa cosa siempre se me sale.
677
00:42:24,277 --> 00:42:25,528
¡Casi me matas, Jumbo!
678
00:42:25,829 --> 00:42:26,829
No fui yo.
679
00:42:26,952 --> 00:42:28,293
¿Ah, no?
680
00:42:31,534 --> 00:42:32,534
¿Pete?
681
00:42:35,839 --> 00:42:38,324
¡Pete!
Vas a estar bien, ¿oíste?
682
00:42:38,696 --> 00:42:39,985
¡Resiste, amigo!
683
00:42:41,956 --> 00:42:43,640
¿Ricki? ¿Kai?
684
00:42:44,242 --> 00:42:45,528
¿Por qué no están ensayando?
685
00:42:45,729 --> 00:42:46,729
¡Se acabó!
686
00:42:47,030 --> 00:42:49,570
Dicen que soy un ególatra insoportable.
687
00:42:49,971 --> 00:42:52,783
¡Ni siquiera sé lo que eso significa!
688
00:42:54,354 --> 00:42:56,061
Bien, perdimos dos actos.
689
00:42:56,462 --> 00:42:58,338
Déme buenas noticias, Srta. Crawly.
690
00:42:58,720 --> 00:43:01,166
No es tan malo como parece.
691
00:43:03,578 --> 00:43:05,161
Chispas.
692
00:43:05,407 --> 00:43:07,409
Meena, ¿quieres hacer otra audición?
693
00:43:07,910 --> 00:43:09,721
¿En serio? Sí.
694
00:43:10,022 --> 00:43:11,385
- Fantástico.
- Digo, no.
695
00:43:11,486 --> 00:43:12,486
¿Qué?
696
00:43:12,588 --> 00:43:13,870
Digo, sí, yo canto.
697
00:43:14,271 --> 00:43:17,600
Pero, no. Me pongo tan nerviosa,
que no puedo hacerlo.
698
00:43:17,901 --> 00:43:20,051
Yo quisiera hacerlo, pero...
699
00:43:20,252 --> 00:43:21,801
No. No.
700
00:43:22,588 --> 00:43:23,908
Lo tomaré como un tal vez.
701
00:43:26,151 --> 00:43:27,463
¡Perfecto! ¡Volvieron!
702
00:43:27,764 --> 00:43:29,379
Hablaremos después, Meena.
703
00:43:31,242 --> 00:43:33,181
Chicas, olviden lo que dije antes.
704
00:43:33,482 --> 00:43:35,208
Son muy talentosas.
705
00:43:35,609 --> 00:43:37,747
Únanse al show, ¿de acuerdo?
706
00:43:38,032 --> 00:43:39,858
¿Sí? ¿No?
707
00:43:41,652 --> 00:43:42,995
A ver...
708
00:43:53,499 --> 00:43:56,658
¿Qué? ¡No!
¡Esperen, esperan! ¡No se vayan!
709
00:44:00,289 --> 00:44:01,672
¿Para qué es eso?
710
00:44:02,073 --> 00:44:04,631
Lo usaremos para seguir los pasos.
711
00:44:16,908 --> 00:44:18,196
¡Gaspar! ¡No!
712
00:44:18,397 --> 00:44:19,706
¿Qué te parece?
713
00:44:19,907 --> 00:44:21,082
Ven, ¿qué te dije?
714
00:44:21,384 --> 00:44:24,146
Lo siento, tenía fiebre
y no pude conseguir niñera...
715
00:44:24,893 --> 00:44:26,201
¡Pero parece que ya estás bien!
716
00:44:26,402 --> 00:44:27,402
¡Vaya!
717
00:44:29,182 --> 00:44:31,132
¡No! ¡Está revolviendo todo!
718
00:44:31,536 --> 00:44:32,536
¡Oye!
719
00:44:33,833 --> 00:44:35,945
No voy a cantar esto.
720
00:44:36,182 --> 00:44:37,182
¿Por qué no te gusta?
721
00:44:37,347 --> 00:44:38,986
Eres mujer adolescente.
722
00:44:39,187 --> 00:44:40,347
Esta canción se hizo para ti.
723
00:44:40,561 --> 00:44:43,705
Vaya. Es como si viera
dentro de mi pequeña mente adolescente.
724
00:44:43,962 --> 00:44:44,962
¿Verdad que sí?
725
00:44:45,214 --> 00:44:48,034
Solo hay que agregar algunos pasos
y un poco de...
726
00:44:55,953 --> 00:44:56,953
¡Anímate!
727
00:44:57,055 --> 00:44:58,490
¿Quiere que haga esto?
728
00:45:03,964 --> 00:45:06,174
¡Perfecto! ¡Es lo tuyo!
729
00:45:12,544 --> 00:45:14,634
Sí, estuvo muy mal.
730
00:45:14,835 --> 00:45:15,935
¿Johnny?
731
00:45:16,226 --> 00:45:17,499
Adelante. Cambio.
732
00:45:17,800 --> 00:45:19,181
Johnny, tu chaqueta, habla.
733
00:45:19,839 --> 00:45:20,883
Johnny, ¿dónde estás?
734
00:45:21,284 --> 00:45:22,954
¿Qué pasa, papá? Cambio.
735
00:45:23,361 --> 00:45:25,063
¿Cómo que te tienes que ir?
736
00:45:25,264 --> 00:45:26,478
Sí. Lo siento.
737
00:45:26,779 --> 00:45:28,319
Es que tengo un asunto de familia.
738
00:45:28,620 --> 00:45:30,764
¿Debería dudar de tu dedicación, Johnny?
739
00:45:31,065 --> 00:45:31,866
Dime que no.
740
00:45:32,067 --> 00:45:33,628
Claro que no. No volverá a ocurrir.
741
00:45:33,929 --> 00:45:35,741
- Más te vale.
- Gracias, Sr. Moon.
742
00:45:38,958 --> 00:45:40,414
Mi amor, ya volví,
743
00:45:50,001 --> 00:45:51,225
¿Qué está pasando aquí?
744
00:45:53,807 --> 00:45:55,866
Hola, soy Becky.
745
00:45:56,271 --> 00:45:57,271
¿Becky?
746
00:45:58,469 --> 00:46:00,513
¿Qué esperabas?
Ya no estás aquí.
747
00:46:00,714 --> 00:46:03,066
¡Lo hice por nosotros. Lance!
748
00:46:03,267 --> 00:46:04,400
¡Por ti y por mí!
749
00:46:05,579 --> 00:46:07,062
Ay, linda, lo siento.
750
00:46:07,363 --> 00:46:09,338
Creo que dejé mis gafas de sol adentro.
751
00:46:12,165 --> 00:46:14,662
Anda, Becky.
Vámonos de aquí.
752
00:46:19,550 --> 00:46:20,678
Buenos días, Buster.
753
00:46:20,879 --> 00:46:21,932
Hola, Eddie, ¿cómo estás?
754
00:46:22,133 --> 00:46:23,301
Bien, ¿cómo va el show?
755
00:46:23,502 --> 00:46:24,851
Va de maravilla.
756
00:46:25,252 --> 00:46:26,982
Qué linda chaqueta traes puesta hoy.
757
00:46:27,301 --> 00:46:28,301
Ah, gracias.
758
00:46:28,907 --> 00:46:29,907
Espera.
759
00:46:31,323 --> 00:46:32,323
¿Qué estás haciendo aquí?
760
00:46:32,369 --> 00:46:35,818
Eddie, puedes visitar a tu abuela
y llevarle una flores.
761
00:46:36,019 --> 00:46:37,019
Toma.
762
00:46:37,120 --> 00:46:39,389
¿Qué? ¡No! ¡Buster, no!
¡No entres ahí!
763
00:46:39,890 --> 00:46:41,539
- Sí, ¿puedo ayudar...?
- ¡Buster!
764
00:46:42,442 --> 00:46:43,658
¡Nana!
765
00:46:47,746 --> 00:46:50,087
Está radiante. ¡Vaya!
766
00:46:50,388 --> 00:46:51,996
¡Apenas se ve como de 90!
767
00:46:52,397 --> 00:46:53,397
No puede ser.
768
00:46:53,663 --> 00:46:54,663
¡Buster Moon!
769
00:46:55,383 --> 00:46:56,423
De la graduación de Eddie.
770
00:46:56,814 --> 00:46:58,002
Qué suerte tengo.
771
00:46:58,403 --> 00:47:02,881
Una visita de mi nieto inútil
y su odioso amigo del teatro.
772
00:47:03,182 --> 00:47:04,746
¿La oíste? Me recuerda.
773
00:47:05,147 --> 00:47:06,147
Muy bien, Nana.
774
00:47:06,247 --> 00:47:09,815
¿Le gustaría patrocinar
un premio muy prestigioso?
775
00:47:10,115 --> 00:47:12,735
No para ese concurso de canto
que vi en las noticias.
776
00:47:13,036 --> 00:47:14,098
¡Exáctamente!
777
00:47:14,399 --> 00:47:16,036
Ah, ya veo.
778
00:47:16,238 --> 00:47:18,521
No tiene el dinero, ¿verdad?
779
00:47:18,822 --> 00:47:20,356
Bueno, aún no tenemos lo que...
780
00:47:20,757 --> 00:47:22,070
A mí no me sacará ni un centavo.
781
00:47:22,370 --> 00:47:23,370
Nana, por favor...
782
00:47:23,471 --> 00:47:24,471
De ninguna manera.
783
00:47:24,698 --> 00:47:25,698
No le hagas caso, Nana.
784
00:47:25,768 --> 00:47:27,248
No le haré caso a ninguno de los dos.
785
00:47:27,468 --> 00:47:30,329
Lapsang souchong. Sin azúcar.
Y rápido.
786
00:47:30,631 --> 00:47:31,631
Nana...
787
00:47:31,732 --> 00:47:34,428
Yo no sé preparar té.
788
00:47:35,985 --> 00:47:38,726
Vaya. Vi este show cuando era niño.
789
00:47:39,127 --> 00:47:41,084
Nana, usted estuvo espléndida.
790
00:47:41,385 --> 00:47:43,846
Por favor, esta adulación es inútil.
791
00:47:44,046 --> 00:47:46,623
No tengo intenciones de salvarlo.
792
00:47:47,024 --> 00:47:48,295
Por sus patéticos shows.
793
00:47:48,596 --> 00:47:50,229
Ese teatro ya no tiene público.
794
00:47:50,630 --> 00:47:53,522
Pero ese show lo llenará
como en los buenos tiempos.
795
00:47:53,824 --> 00:47:56,717
No eran buenos tiempos, Sr. Moon.
796
00:47:57,218 --> 00:47:59,800
Eran majestuosos.
797
00:48:00,001 --> 00:48:01,745
Y ese teatro suyo...
798
00:48:02,146 --> 00:48:05,645
era un palacio de maravillas y magia.
799
00:48:05,845 --> 00:48:07,020
Pero, Nana, aún lo es.
800
00:48:07,320 --> 00:48:08,320
Sí, claro.
801
00:48:09,022 --> 00:48:12,739
Recuerdo a los acomodadores
con sus trajes de terciopelo.
802
00:48:13,040 --> 00:48:16,117
Filas de más de un kilómetro
solo para comprar entradas.
803
00:48:16,318 --> 00:48:20,646
El telón levantándose
frente al glorioso escenario.
804
00:48:21,046 --> 00:48:24,580
¿Música y luces dándole vida a los sueños?
805
00:48:24,881 --> 00:48:26,082
Precisamente.
806
00:48:26,282 --> 00:48:28,175
Sigue tal como usted lo recuerda.
807
00:48:28,376 --> 00:48:31,112
De hecho, lo hice más espectacular.
808
00:48:31,414 --> 00:48:32,414
No es cierto.
809
00:48:32,625 --> 00:48:35,572
Venga a verlo.
Una presentación especial para usted.
810
00:48:35,873 --> 00:48:37,068
¿Qué dice, Nana?
811
00:48:37,370 --> 00:48:40,423
Digo, que es un mentiroso, Sr. Moon.
812
00:48:40,924 --> 00:48:42,244
Bueno, entonces...
813
00:48:42,445 --> 00:48:43,735
ya nos vamos.
Gracias, Nana.
814
00:48:44,135 --> 00:48:46,022
Pero iré con tal de no pasar otra velada...
815
00:48:46,223 --> 00:48:47,978
jugando damas con este vejestorio.
816
00:48:48,179 --> 00:48:49,179
¿Qué?
817
00:48:49,281 --> 00:48:51,277
¡Perfecto! Quedará encantada, Nana.
818
00:48:51,679 --> 00:48:53,481
¡Y eso no es mentira!
819
00:48:54,182 --> 00:48:55,182
¡Escúchenme bien!
820
00:48:55,383 --> 00:48:57,659
Mañana tendremos
un avance completo del show.
821
00:48:57,960 --> 00:49:01,430
Y nuestro público será la mismísima
Nana Noodleman.
822
00:49:01,630 --> 00:49:03,791
¿Nana Noodleman? ¿Sigue viva?
823
00:49:04,092 --> 00:49:05,634
Claro que sí, y créanme...
824
00:49:06,035 --> 00:49:08,190
es sumamente exigente.
825
00:49:08,391 --> 00:49:10,339
Así que haremos
un ensayo general con vestuario.
826
00:49:10,640 --> 00:49:12,563
¡Quiero verlos iluminar el escenario!
827
00:49:12,864 --> 00:49:13,864
Vaya, qué fantástico.
828
00:49:13,963 --> 00:49:14,963
Meena, Srta. Crawly...
829
00:49:15,217 --> 00:49:16,306
¿Qué les parece?
830
00:49:16,506 --> 00:49:18,006
Vaya, es muy ambicioso.
831
00:49:18,707 --> 00:49:19,786
Sí, ¿está seguro de hacer esto?
832
00:49:19,810 --> 00:49:21,768
Le prometía a Nana algo espectacular.
833
00:49:22,268 --> 00:49:23,367
Y esto...
834
00:49:23,669 --> 00:49:24,669
la dejará sin aliento.
835
00:49:24,744 --> 00:49:25,744
Sí.
836
00:49:25,845 --> 00:49:26,845
Listos en dos minutos.
837
00:49:27,580 --> 00:49:28,580
¿Johnny?
838
00:49:28,819 --> 00:49:30,495
¿Dónde estás, Johnny?
839
00:49:32,197 --> 00:49:34,100
¿Johnny? Responde a la radio.
840
00:49:34,300 --> 00:49:35,101
Sí, papá.
841
00:49:35,302 --> 00:49:36,548
Aquí estoy. ¿Qué pasa?
842
00:49:36,948 --> 00:49:38,883
Recibimos la llamada.
Hoy llega el barco.
843
00:49:39,084 --> 00:49:40,483
- ¿Esta noche?
- Esta noche, no.
844
00:49:40,784 --> 00:49:41,885
Ahora.
845
00:49:42,186 --> 00:49:44,716
Nos vemos en la esquina
de la calle Héctor en dos minutos.
846
00:49:56,876 --> 00:49:59,303
Quédate aquí.
Volveremos en exactamente 37...
847
00:49:59,504 --> 00:50:02,275
Sí, 37 minutos.
Ya me lo dijiste muchas veces.
848
00:50:09,281 --> 00:50:10,437
Me da tiempo.
849
00:50:15,903 --> 00:50:18,626
Bravo, Mike.
A Nana le va a encantar.
850
00:50:18,927 --> 00:50:20,675
Es muy amable, Sr. Moon.
851
00:50:20,976 --> 00:50:22,832
Y me gusta su traje nuevo, señor.
852
00:50:23,072 --> 00:50:25,133
Bien, ¿ahora podemos ver a Ash, por favor?
853
00:50:26,133 --> 00:50:28,096
¡Ash, ven al escenario!
854
00:50:29,470 --> 00:50:31,590
Aun lado. Abran paso.
Para la adolescente malhumorada.
855
00:50:31,818 --> 00:50:32,818
Buena suerte, Ash.
856
00:51:06,563 --> 00:51:08,191
Es suficiente. ¡Corta! ¡Corta!
857
00:51:11,079 --> 00:51:12,719
Creo que nadie la llamará después de eso.
858
00:51:12,829 --> 00:51:14,030
Muy bien, Ash.
859
00:51:14,831 --> 00:51:16,711
Vamos, Ash.
860
00:51:17,594 --> 00:51:19,548
¿Qué te pasa?
¿No te gusta el vestido?
861
00:51:23,799 --> 00:51:25,135
¿Ash, ¿qué te pasa?
862
00:51:32,620 --> 00:51:36,817
A mí me parece
que vas a estar mucho mejor sin ese...
863
00:51:37,018 --> 00:51:39,782
¡Inútil, bueno para nada dinkleschplatt!
864
00:51:40,083 --> 00:51:43,250
Exacto. Ese inútil,
bueno para nada dinkleschplatt.
865
00:51:43,450 --> 00:51:44,926
¡Rosita! ¡Gunter! ¡Ustedes siguen!
866
00:51:45,127 --> 00:51:46,127
Bien, toma.
867
00:51:46,229 --> 00:51:47,882
Debe haber chicle o caramelos ahí dentro.
868
00:51:48,184 --> 00:51:49,184
Toma lo que quieras.
869
00:51:49,619 --> 00:51:51,260
¡Rosita! ¡Espera, espera!
870
00:51:52,332 --> 00:51:53,537
Puedo tomar su lugar, ¿por favor?
871
00:51:53,561 --> 00:51:54,561
Claro, Johnny, adelante.
872
00:51:54,670 --> 00:51:56,886
Prepárense, porque les advierto...
873
00:51:58,303 --> 00:52:02,074
¡que el escenario va a explotar
con todo este poder porcino!
874
00:52:02,375 --> 00:52:05,140
De verdad lo siento.
No tengo ningún control.
875
00:52:08,315 --> 00:52:09,315
¡Sí!
876
00:52:10,237 --> 00:52:12,188
Tranquila, tú puedes. Vamos.
877
00:52:18,746 --> 00:52:19,889
¿Estás bien?
878
00:52:20,390 --> 00:52:22,398
Sí, estoy muy bien gracias.
879
00:52:22,750 --> 00:52:23,841
¿Usted cómo está?
880
00:52:24,042 --> 00:52:25,944
¡Bien, Johnny! ¡Sal al escenario!
881
00:52:26,245 --> 00:52:28,749
Y ustedes tiene que practicar esa rutina.
882
00:52:29,050 --> 00:52:30,371
Te escuchamos, Johnny.
883
00:52:42,526 --> 00:52:45,776
No solo tienes que cantar,
¡debes mostrar el fuego y el deseo!
884
00:52:45,977 --> 00:52:48,218
El fuego se apagó hace mucho tiempo.
885
00:52:48,419 --> 00:52:49,219
¿Qué?
886
00:52:49,420 --> 00:52:51,906
Ni siquiera puedo
contar bien los pasos.
887
00:52:52,507 --> 00:52:53,587
¡Contar es para contadores!
888
00:52:53,844 --> 00:52:56,695
Canta demasiado con su cabeza, ¿no?
889
00:52:57,596 --> 00:52:58,651
Ja, ja, ¿lo ves?
890
00:52:58,952 --> 00:53:00,746
Olvídate de los pasos y...
891
00:53:01,146 --> 00:53:03,536
deja que la música te mueva el bote.
892
00:53:03,736 --> 00:53:07,685
Pues mi bote no responde, ¿entiendes?
No puedo hacer esto.
893
00:53:08,086 --> 00:53:09,766
Mejor me voy al supermercado.
894
00:53:09,967 --> 00:53:11,281
- ¡Rosita!
- Rosita, no.
895
00:53:11,482 --> 00:53:13,336
Oye, pero no te vayas.
896
00:53:15,177 --> 00:53:17,641
¡Oye! ¡Oye!
Aquí abajo.
897
00:53:18,950 --> 00:53:21,153
¿Ves a tres osos malencarados por ahí?
898
00:53:22,471 --> 00:53:23,471
No.
899
00:53:23,642 --> 00:53:24,642
Ah, bueno.
900
00:53:24,744 --> 00:53:26,583
Por cierto, me encantó su número.
En serio.
901
00:53:26,883 --> 00:53:28,727
La parte donde
te caes de cara al suelo.
902
00:53:29,629 --> 00:53:31,006
Siempre me mata de la risa.
903
00:53:31,207 --> 00:53:32,606
Por ahí nos vemos, Porky.
904
00:53:42,008 --> 00:53:43,008
No puedo.
905
00:53:43,279 --> 00:53:45,460
Johnny, sé que estoy pidiendo mucho...
906
00:53:45,661 --> 00:53:47,579
Sr. Moon, le prometo que estoy tratando.
907
00:53:48,107 --> 00:53:50,130
¿Y tu otra canción?
¿La has practicado?
908
00:53:51,431 --> 00:53:52,431
Todavía no.
909
00:53:52,529 --> 00:53:53,992
¿Por qué no vas?
910
00:53:54,292 --> 00:53:55,292
¿Y practicas esa?
911
00:53:55,481 --> 00:53:59,299
Mira, si tocas así
frente a Nana Noodleman...
912
00:54:01,458 --> 00:54:02,459
¿Johnny?
913
00:54:11,325 --> 00:54:12,586
¡Oye!
914
00:54:31,072 --> 00:54:33,444
¡Tenemos la vida resuelta, muchachos!
915
00:54:34,668 --> 00:54:35,671
¿Qué pasa aquí?
916
00:54:35,872 --> 00:54:36,872
¿Dónde está Johnny?
917
00:54:36,973 --> 00:54:37,973
No está aquí.
918
00:54:41,031 --> 00:54:42,251
¡Corran!
919
00:54:55,236 --> 00:54:56,368
Me va a matar.
920
00:54:57,980 --> 00:55:02,511
Por fin puedo ver
Que sí puedes soñar
921
00:55:02,712 --> 00:55:08,204
Si te echas a...
Volar
922
00:55:08,405 --> 00:55:09,804
A ver, déjame ver...
923
00:55:11,305 --> 00:55:15,998
Si te echas a volar Volar, volar
924
00:55:18,077 --> 00:55:19,748
No, mamá no ha hecho ningún amigo.
925
00:55:20,149 --> 00:55:21,576
¿Crees que es el jardín de niños?
926
00:55:21,777 --> 00:55:23,937
Si no hubieras cantado con la policía,
no estaría aquí.
927
00:55:24,199 --> 00:55:25,373
Cariño, ¿cuándo saldrás?
928
00:55:25,524 --> 00:55:27,008
Solo estaré aquí unos cuantos años.
929
00:55:27,209 --> 00:55:29,065
¿Pero dónde escondiste el dinero?
930
00:55:29,366 --> 00:55:30,912
¿Dónde estabas?
931
00:55:31,112 --> 00:55:33,598
La cosa es, que fui a cargar gasolina...
932
00:55:33,833 --> 00:55:34,983
¡No me mientas!
933
00:55:36,091 --> 00:55:37,664
Estaba en un ensayo.
934
00:55:37,799 --> 00:55:40,296
¿Ensayo? ¿Para qué?
935
00:55:40,906 --> 00:55:43,122
Estaba en un concurso de canto.
936
00:55:44,407 --> 00:55:45,477
Mira, papá...
937
00:55:45,678 --> 00:55:48,138
Lo siento,
pero no quiero estar en tu pandilla.
938
00:55:48,439 --> 00:55:49,773
Quiero ser cantante.
939
00:55:49,974 --> 00:55:50,774
¿Cantante?
940
00:55:50,975 --> 00:55:53,038
Papá, está bien,
Conseguiré dinero para la fianza.
941
00:55:53,439 --> 00:55:55,609
El premio es de $1000.000 dólares.
942
00:55:59,269 --> 00:56:02,132
¿Cómo terminaré con un hijo como tú?
943
00:56:02,836 --> 00:56:04,173
No te pareces en nada a mí.
944
00:56:04,474 --> 00:56:05,487
Nunca te pareciste...
945
00:56:05,588 --> 00:56:06,589
y nunca te parecerás.
946
00:56:06,790 --> 00:56:08,677
¡Te sacaré! ¡Espera! Conseguiré el dinero.
947
00:56:08,878 --> 00:56:10,101
¡Lo prometo!
948
00:56:36,414 --> 00:56:39,094
ELEGIDO Johnny tiene Excelente
949
00:56:46,655 --> 00:56:47,655
¡Johnny!
950
00:56:47,759 --> 00:56:50,019
Me diste un buen susto.
951
00:56:50,220 --> 00:56:52,125
Lo siento, no fue mi intención. Solo.
952
00:56:52,526 --> 00:56:56,309
Sé que es tarde,
pero necesito más clase de piano.
953
00:57:02,124 --> 00:57:03,124
Eso es.
954
00:57:05,074 --> 00:57:06,590
Eso es bueno.
955
00:57:06,791 --> 00:57:08,329
Estás entendiendo.
956
00:57:17,237 --> 00:57:20,880
Les recordamos que la tienda
cerrará en 15 minutos. Gracias.
957
00:58:23,016 --> 00:58:24,834
La señorita de la línea 6
958
00:58:26,335 --> 00:58:27,838
Eso estuvo sensacional.
959
00:58:33,293 --> 00:58:36,294
Sr. Moon, ¿está seguro
de que esto es legal?
960
00:58:37,145 --> 00:58:38,145
No lo sé.
961
00:58:38,402 --> 00:58:40,916
Pero si sigues haciendo preguntas,
no vamos a terminar.
962
00:58:41,749 --> 00:58:42,749
¡Ábrela!
963
00:58:48,391 --> 00:58:49,543
Un poco más alto.
964
00:58:51,760 --> 00:58:53,138
¡Eso es! ¡Gracias!
965
00:59:12,255 --> 00:59:13,255
¡Oigan!
966
00:59:13,515 --> 00:59:14,515
¡Pósters listos!
967
00:59:15,500 --> 00:59:16,837
Ahora, ¡huyamos!
968
00:59:17,192 --> 00:59:19,373
¡Regresen, vándalos!
969
00:59:36,549 --> 00:59:38,377
Rosita, ¿has visto mis?
970
00:59:42,969 --> 00:59:44,700
¿Rosita?
971
00:59:45,132 --> 00:59:46,359
¿Qué está pasando?
972
00:59:47,267 --> 00:59:48,415
¡Rosita!
973
00:59:53,371 --> 00:59:55,057
Niños, ¿dónde está mami?
974
01:00:03,159 --> 01:00:04,756
Cómo estuvo Srta. ¿Crawly?
975
01:00:06,793 --> 01:00:07,793
¡Oiga!
976
01:00:08,619 --> 01:00:09,619
¡Perdón!
977
01:00:09,709 --> 01:00:12,775
El Sr. Moon quiere ver a todos
tras bambalinas antes de que ella llegue.
978
01:00:13,728 --> 01:00:17,464
Si te echas a volar Volar, volar
979
01:00:17,665 --> 01:00:21,430
Si te echas a volar
980
01:00:21,731 --> 01:00:22,731
Vaya.
981
01:00:23,272 --> 01:00:24,413
¿Es tuya?
982
01:00:25,758 --> 01:00:27,292
Sí. ¿Le gusta?
983
01:00:27,593 --> 01:00:29,912
¿Que si me gusta?
¡Es fantástica!
984
01:00:30,314 --> 01:00:32,209
¡Tienes que cantarla hoy!
985
01:00:33,130 --> 01:00:34,815
Mike tú serás el primero.
986
01:00:35,217 --> 01:00:36,594
Seguro. Dame un segundo.
987
01:00:36,895 --> 01:00:37,895
Cariño, estoy ocupado.
988
01:00:38,168 --> 01:00:39,217
¿Qué? No te oigo.
989
01:00:39,603 --> 01:00:42,083
Rosita y Gunter, van después de Mike.
990
01:00:42,384 --> 01:00:43,415
Por supuesto, jefe.
991
01:00:43,708 --> 01:00:44,802
¡Rosita!
992
01:00:45,103 --> 01:00:47,437
¡Súper increíble!
¡Mira, regresaste!
993
01:00:47,738 --> 01:00:49,697
Muy bien, Johnny, tú después.
994
01:00:50,298 --> 01:00:52,469
¿Qué? Sí, sí, claro. Estoy listo.
995
01:00:52,770 --> 01:00:53,770
Ash, tú...
996
01:00:53,851 --> 01:00:54,951
Después de Johnny. Lista.
997
01:00:55,252 --> 01:00:56,649
Y Meena. Tu última oportunidad.
998
01:00:56,950 --> 01:00:58,921
¿Quieres cantar con ellos hoy?
999
01:00:59,185 --> 01:01:00,185
Me gustaría...
1000
01:01:00,450 --> 01:01:01,972
Pero me pongo nerviosa.
1001
01:01:02,273 --> 01:01:03,273
Te entiendo.
1002
01:01:03,556 --> 01:01:05,381
Pero, sabes cómo superarlo, ¿no?
1003
01:01:06,201 --> 01:01:07,201
No.
1004
01:01:07,334 --> 01:01:08,722
¡Solo empieza a cantar!
1005
01:01:09,324 --> 01:01:10,804
Haz lo que amas
y lo harás muy bien...
1006
01:01:10,987 --> 01:01:13,286
y no tendrás miedo,
porque lo estarás haciendo.
1007
01:01:13,487 --> 01:01:14,487
¿Entiendes?
1008
01:01:16,453 --> 01:01:18,350
Mira, ¿tú amas cantar o no?
1009
01:01:18,751 --> 01:01:20,321
¿De veras lo amas?
1010
01:01:20,522 --> 01:01:21,616
Por supuesto que sí.
1011
01:01:22,017 --> 01:01:23,543
Entonces enfréntalo. Meena.
1012
01:01:24,044 --> 01:01:25,102
Mi papá siempre decía:
1013
01:01:25,233 --> 01:01:28,375
"Que el miedo no te impida
hacer lo que amas".
1014
01:01:29,521 --> 01:01:30,964
Bien, lo haré.
1015
01:01:31,165 --> 01:01:32,165
¡Eso es!
1016
01:01:32,267 --> 01:01:33,267
¡Sr. Moon!
1017
01:01:33,467 --> 01:01:34,779
¡Ahí viene!
1018
01:01:46,728 --> 01:01:47,728
CERRADO POR ENSAYOS
1019
01:01:48,731 --> 01:01:50,064
¡Nana!
1020
01:01:51,365 --> 01:01:53,418
No se le ocurra abrazarme.
1021
01:01:53,719 --> 01:01:54,502
Como quiera.
1022
01:01:54,703 --> 01:01:56,651
Eddie, Lleva a Nana al palco real.
1023
01:01:57,153 --> 01:02:00,228
¡Tonterías!
Yo puedo caminar sola.
1024
01:02:01,230 --> 01:02:02,048
¿Estás nervioso?
1025
01:02:02,249 --> 01:02:03,249
¿Estás bromeando?
1026
01:02:04,101 --> 01:02:05,734
¡Estoy estupendo!
1027
01:02:12,587 --> 01:02:15,476
Jefe, ese es su auto, ¿no?
Ahí está.
1028
01:02:17,131 --> 01:02:18,327
Estaciónate.
1029
01:02:23,266 --> 01:02:25,928
Lapsang souchong
cortesía del Sr. Moon...
1030
01:02:29,233 --> 01:02:30,319
Maravilloso.
1031
01:02:34,075 --> 01:02:35,787
Cariño, ya va a empezar el show.
1032
01:02:36,052 --> 01:02:37,635
No puedo hablar. Me tengo que ir.
1033
01:02:38,036 --> 01:02:38,798
Claro que te amo.
1034
01:02:39,044 --> 01:02:41,277
¿Crees que te compraría
aretes de diamantes si no...?
1035
01:02:42,282 --> 01:02:43,782
¿Dónde está mi dinero?
1036
01:02:43,983 --> 01:02:44,983
Está bien, escucha.
1037
01:02:45,132 --> 01:02:48,329
La cuestión es que tal vez...
me lo gasté todo.
1038
01:02:48,630 --> 01:02:49,730
¿Entiendes?
1039
01:02:50,331 --> 01:02:52,700
¡No, no, por favor, espera!
¡Tr daré el dinero!
1040
01:02:53,103 --> 01:02:54,665
¡Te daré $1000.000 dólares!
1041
01:02:55,842 --> 01:02:58,322
¿De dónde vas a sacar
todo ese dinero?
1042
01:02:58,522 --> 01:02:59,665
Moon. De acuerdo.
1043
01:03:00,466 --> 01:03:01,505
Moon tiene mi dinero.
1044
01:03:03,131 --> 01:03:05,444
¿Quién es ese "Moon"?
1045
01:03:08,693 --> 01:03:11,247
Queridas criaturas de la creación...
1046
01:03:11,647 --> 01:03:13,809
¡bienvenidas al Teatro Moon!
1047
01:03:14,751 --> 01:03:17,329
Yo soy su anfitrión, Buster moon, y...
1048
01:03:21,246 --> 01:03:22,246
Bueno.
1049
01:03:22,754 --> 01:03:23,754
Les presento...
1050
01:03:23,862 --> 01:03:27,285
el primer escenario
iluminado en su totalidad...
1051
01:03:27,586 --> 01:03:28,662
¡por calamares!
1052
01:03:37,023 --> 01:03:38,023
¡Sí!
1053
01:03:38,192 --> 01:03:41,090
Bien hecho, muchachos.
Ahora síganme el ritmo.
1054
01:03:43,455 --> 01:03:46,064
Y como pueden ver,
este no es un teatro ordinario.
1055
01:03:46,365 --> 01:03:49,945
Este es el palacio de maravillas y magia.
1056
01:03:51,160 --> 01:03:53,590
¡Lo logró!
¡De verdad lo logró, nana!
1057
01:03:54,718 --> 01:03:56,024
¡Cielos!
1058
01:03:56,225 --> 01:03:58,659
Demos la bienvenida
al primer concursante.
1059
01:04:02,253 --> 01:04:04,120
¿Cuál de ustedes es Moon?
1060
01:04:04,308 --> 01:04:06,135
¡Oigan! ¡No pueden entrar así!
1061
01:04:06,436 --> 01:04:07,831
¿Conoces a este tipo?
1062
01:04:08,165 --> 01:04:09,234
- ¿Mike?
- Correcto.
1063
01:04:09,736 --> 01:04:13,319
Mike dice que tú tienes su dinero,
y que está en ese baúl.
1064
01:04:14,382 --> 01:04:16,542
No, no, esperan un momentito.
1065
01:04:16,843 --> 01:04:20,598
Es el dinero del premio,
y no es de Mike, al menos que lo gane...
1066
01:04:20,799 --> 01:04:21,600
¡Dales el dinero!
1067
01:04:21,801 --> 01:04:23,934
¡Bueno! Sí, sí, llévenselo.
Es baúl es suyo.
1068
01:04:24,235 --> 01:04:25,535
Es todo suyo.
1069
01:04:25,736 --> 01:04:26,784
Ábralo.
1070
01:04:26,985 --> 01:04:27,985
¿Que lo abra?
1071
01:04:28,504 --> 01:04:30,382
- ¿Yo?
- ¡Ábralo!
1072
01:04:30,683 --> 01:04:31,710
Bueno, no...
1073
01:04:32,198 --> 01:04:33,651
No tengo las llaves.
1074
01:04:33,952 --> 01:04:35,166
¿Por qué no vuelven después?
1075
01:04:35,468 --> 01:04:36,644
¡Fuera de aquí!
1076
01:04:37,598 --> 01:04:38,815
¡No, no, no!
1077
01:04:39,016 --> 01:04:40,316
¡Espera!
1078
01:04:45,863 --> 01:04:46,909
¡Eso es!
1079
01:04:47,310 --> 01:04:49,310
El grandulón tiene un bate.
¿Quién necesita llaves?
1080
01:04:49,564 --> 01:04:51,307
Bien, vamos a resolver el asunto.
1081
01:04:52,667 --> 01:04:53,667
¿Qué?
1082
01:04:54,719 --> 01:04:55,719
¿Es todo?
1083
01:04:56,468 --> 01:04:58,175
¿Es todo lo que hay?
1084
01:04:59,531 --> 01:05:00,531
Mintió.
1085
01:05:02,523 --> 01:05:03,915
¡Moon nos mintió a todos!
1086
01:05:04,116 --> 01:05:05,279
Un momento, puedo explicar.
1087
01:05:05,580 --> 01:05:07,466
- Él es su problema, no yo.
- Es solo utilería.
1088
01:05:07,767 --> 01:05:09,127
¿Dónde están los $100.000 dólares?
1089
01:05:09,811 --> 01:05:10,567
¡No puede ser!
1090
01:05:10,768 --> 01:05:12,422
No puedo creer que nos haya mentido.
1091
01:05:12,623 --> 01:05:13,623
Nos hizo perder el...
1092
01:05:13,741 --> 01:05:14,942
Esto fue...
1093
01:05:23,053 --> 01:05:24,151
¡Buster! ¡Cuidado!
1094
01:05:35,114 --> 01:05:36,575
¡Me atoré!
1095
01:06:01,773 --> 01:06:02,773
¡Buster!
1096
01:06:02,843 --> 01:06:04,188
¡Todo se está cayendo!
1097
01:06:05,515 --> 01:06:06,515
¡Cuidado, Nana!
1098
01:06:23,664 --> 01:06:26,316
Quieto, quieto.
Tranquilo, teatro, tranquilo.
1099
01:06:43,421 --> 01:06:44,817
¡No, no, no!
1100
01:06:51,576 --> 01:06:53,074
¿Están todos bien?
1101
01:06:53,639 --> 01:06:54,639
¡Nana!
1102
01:06:55,736 --> 01:06:57,733
¡Lo siento mucho! Yo solo...
1103
01:06:58,539 --> 01:07:00,096
¡No, no, no se vaya!
1104
01:07:00,445 --> 01:07:03,914
¿Han visto mi ojo de vidrio?
1105
01:07:05,223 --> 01:07:06,891
Aquí está, Srta. Crawly. Yo lo tengo.
1106
01:07:13,181 --> 01:07:14,224
¡Cuidado!
1107
01:07:54,114 --> 01:07:55,114
AUTOLAVADO MOON
1108
01:07:55,360 --> 01:07:56,552
Ay, papá.
1109
01:07:57,326 --> 01:07:58,740
Perdóname.
1110
01:08:10,174 --> 01:08:11,645
¿Dónde está Mike?
1111
01:08:12,047 --> 01:08:13,744
Debe estar muerto.
1112
01:08:13,945 --> 01:08:15,510
Bueno, vámnonos.
1113
01:08:23,580 --> 01:08:25,720
Mami, ¿dónde estás?
1114
01:08:26,170 --> 01:08:26,978
¡Ayúdanos!
1115
01:08:27,179 --> 01:08:28,179
¡Oh Dios mío!
1116
01:08:28,379 --> 01:08:29,379
¡Auxilio!
1117
01:08:29,482 --> 01:08:31,556
¡Aguanten! ¡Aquí está mamá!
1118
01:08:38,505 --> 01:08:40,171
Estoy parado frente al teatro, Judy.
1119
01:08:40,571 --> 01:08:42,996
Y te digo que es un milagro,
1120
01:08:43,197 --> 01:08:44,957
que alguien haya sobrevivido
a este desastre
1121
01:09:21,021 --> 01:09:24,578
Buster Moon
finalmente arrasó el día de hoy,
1122
01:09:24,579 --> 01:09:27,543
El Sr, Moon,
no ha respondido a las preguntas...
1123
01:09:27,744 --> 01:09:29,335
pero fuera de ello afirman...
1124
01:09:29,536 --> 01:09:34,021
que fue el responsable de construir
un tanque que estalló e inundó el edificio.
1125
01:09:34,222 --> 01:09:38,595
Me dicen que 250 calamares
que formaban parte de la escenografía...
1126
01:09:38,796 --> 01:09:41,388
¿Eddie? Están tocando la puerta.
1127
01:09:41,589 --> 01:09:44,131
Pero ninguno de ellos resultó lesionado.
1128
01:09:44,332 --> 01:09:47,884
Aún no se sabe si volverán
a su empleo anterior...
1129
01:09:50,753 --> 01:09:52,252
¿Sr. Moon?
1130
01:09:54,108 --> 01:09:56,782
Vamos, Moon. No puede ocultarse
en el cobertizo de su amigo.
1131
01:09:56,983 --> 01:10:00,172
Solo queremos asegurarnos
de que se encuentre bien.
1132
01:10:03,102 --> 01:10:04,214
Hola, Sr. Moon.
1133
01:10:04,415 --> 01:10:05,415
¿Está bien?
1134
01:10:05,517 --> 01:10:08,788
Muchachos, siento mucho lo que pasó...
1135
01:10:09,189 --> 01:10:10,429
y el dinero del premio, y...
1136
01:10:10,730 --> 01:10:12,032
Está bien.
1137
01:10:12,433 --> 01:10:14,737
No.Nada de esto está bien.
1138
01:10:15,038 --> 01:10:16,160
Al menos nadie se lastimó.
1139
01:10:16,361 --> 01:10:17,424
Sí, ¿y sabe qué?
1140
01:10:17,625 --> 01:10:19,922
Podemos encontrar otro lugar
para montar el show.
1141
01:10:20,323 --> 01:10:21,423
- ¿Verdad?
- ¡Claro!
1142
01:10:21,524 --> 01:10:22,524
¿El show?
1143
01:10:23,325 --> 01:10:25,240
Muchachos, se acabó.
1144
01:10:27,292 --> 01:10:29,511
¿Cómo que se acabó? ¡Vamos!
1145
01:10:29,712 --> 01:10:31,598
¿No vieron esto?
1146
01:10:31,999 --> 01:10:34,949
Dice que soy
"un peligro para la sociedad".
1147
01:10:35,975 --> 01:10:41,185
"Un ingenuo charlatán fracasado
que jamás tuvo éxito en su carrera".
1148
01:10:41,486 --> 01:10:43,238
Vamos, no puede creer todo eso.
1149
01:10:43,439 --> 01:10:45,258
Sí, lo creo.
1150
01:10:45,660 --> 01:10:47,822
Escuche. Usted no es el único
que perdió algo.
1151
01:10:48,024 --> 01:10:49,351
- Nosotros también.
- ¡Ja!
1152
01:10:49,652 --> 01:10:52,908
Por este show, nunca más
volveré a hablar con mi papá.
1153
01:10:53,209 --> 01:10:54,209
Lo siento.
1154
01:10:54,311 --> 01:10:55,871
Sr. Moon, no...
1155
01:10:56,848 --> 01:10:57,848
Olvídenlo.
1156
01:10:58,007 --> 01:10:59,903
¿Qué es esto?
No entiendo.
1157
01:11:00,104 --> 01:11:01,537
Bueno, ya vámonos.
1158
01:11:05,275 --> 01:11:06,291
¿Sr. Moon?
1159
01:11:07,145 --> 01:11:08,715
Meena, por favor...
1160
01:11:10,145 --> 01:11:11,580
Le hornee un pastel porque...
1161
01:11:11,881 --> 01:11:16,975
bueno, sé que está triste ahora y quizás
tenga miedo de intentarlo otra vez...
1162
01:11:17,176 --> 01:11:18,375
Tengo miedo, sí.
1163
01:11:18,576 --> 01:11:19,978
Tengo miedo de esto...
1164
01:11:20,179 --> 01:11:22,079
de mí de lo que soy ahora.
1165
01:11:22,280 --> 01:11:23,750
De que ahora esta es mi vida...
1166
01:11:23,951 --> 01:11:25,835
y de no ser la persona
que mi padre quería.
1167
01:11:26,136 --> 01:11:27,273
Ni remotamente.
1168
01:11:27,475 --> 01:11:28,498
Pero usted me dijo...
1169
01:11:28,699 --> 01:11:30,111
¿Qué ¿Qué te dije?
1170
01:11:30,313 --> 01:11:31,313
Bueno, si sabe...
1171
01:11:31,592 --> 01:11:33,959
"No dejes que el miedo te impida
hacerlo que amas".
1172
01:11:34,960 --> 01:11:36,751
Eso es una tonta cursilería.
1173
01:11:36,953 --> 01:11:37,953
No lo es.
1174
01:11:38,054 --> 01:11:40,727
¿Qué? ¿De verdad crees
que vas a ser cantante?
1175
01:11:41,028 --> 01:11:42,028
Pues, sí, tal vez.
1176
01:11:42,165 --> 01:11:44,309
¡Entonces eres tan tonta como yo!
1177
01:11:46,283 --> 01:11:47,381
Mira, pequeña...
1178
01:11:47,582 --> 01:11:50,806
Tú y yo tenemos miedo
por una buena razón.
1179
01:11:51,707 --> 01:11:53,118
Porque en el fondo lo sabemos.
1180
01:11:54,855 --> 01:11:56,667
No tenemos lo necesario.
1181
01:12:33,430 --> 01:12:35,065
¡Sí, sí, estoy despierto!
1182
01:12:36,655 --> 01:12:37,655
Hola, Buster.
1183
01:12:37,842 --> 01:12:38,943
Hola, Eddie.
1184
01:12:39,144 --> 01:12:40,649
¿A dónde fuiste? ¿Estás bien?
1185
01:12:40,951 --> 01:12:44,642
¿Podemos encontrarnos en la esquina
de Dinsdale y Lemington?
1186
01:12:45,043 --> 01:12:45,844
¿Ahora?
1187
01:12:46,045 --> 01:12:47,046
Sí, por favor.
1188
01:12:47,547 --> 01:12:48,771
¿Y podrías?...
1189
01:12:50,255 --> 01:12:51,816
¿Podrías traerme una tanga?
1190
01:12:52,897 --> 01:12:54,155
¿Una tanga?
1191
01:12:59,359 --> 01:13:00,433
AUTOLAVADO MOON
1192
01:13:00,635 --> 01:13:01,811
Hola, Srta. Crawly.
1193
01:13:02,012 --> 01:13:03,312
Hola, Eddie.
1194
01:13:03,514 --> 01:13:05,366
Hola, ¿trajiste lo que te pedí?
1195
01:13:06,014 --> 01:13:07,524
Ah, sí. Aquí está.
1196
01:13:07,825 --> 01:13:10,392
Perfecto.
Eres un buen amigo. Eddie.
1197
01:13:12,026 --> 01:13:13,972
¡Nuestro primer cliente!
1198
01:13:14,173 --> 01:13:15,588
Srta. Crawly, llene el balde.
1199
01:13:15,789 --> 01:13:16,989
Enseguida lo atendemos, señor.
1200
01:13:18,333 --> 01:13:19,431
¿Qué estás haciendo?
1201
01:13:19,632 --> 01:13:21,778
El único otro trabajo
que sé hacer.
1202
01:13:25,270 --> 01:13:27,241
Me alegro que papá
no esté aquí para ver esto.
1203
01:13:28,647 --> 01:13:30,017
Srta. Crawly, por favor...
1204
01:13:31,096 --> 01:13:32,096
Gracias.
1205
01:13:32,253 --> 01:13:34,624
Bueno, voy a trabajar.
1206
01:13:35,224 --> 01:13:36,553
Hasta luego, Eddie.
1207
01:13:54,318 --> 01:13:56,717
¡Vamos! ¡No tengo todo el día!
1208
01:13:58,247 --> 01:13:59,430
Ah, olvídalo.
1209
01:13:59,631 --> 01:14:00,959
Eres demasiado lento.
1210
01:14:07,535 --> 01:14:09,187
¡Un momento, señor!
1211
01:14:09,644 --> 01:14:13,102
¿Sabes qué es lo bueno de tocar fondo?
1212
01:14:13,503 --> 01:14:16,649
Que solo puedes
hacer una cosa. Subir.
1213
01:14:17,274 --> 01:14:18,131
Vamos.
1214
01:14:18,232 --> 01:14:20,022
Tú lavas. Yo seco.
1215
01:14:23,817 --> 01:14:25,339
Gracias, Srta. Crawly.
1216
01:15:06,207 --> 01:15:07,614
Buster, ¿adónde vas?
1217
01:15:54,475 --> 01:15:57,025
¿Crees que puedas cantar así
enfrente de la gente?
1218
01:15:57,777 --> 01:16:01,410
No sé. Pero quiero intentarlo.
1219
01:16:01,712 --> 01:16:02,912
Bien.
1220
01:16:03,210 --> 01:16:04,395
Quiero verlo.
1221
01:16:06,461 --> 01:16:08,569
¿Lo haremos? ¿En serio?
1222
01:16:08,770 --> 01:16:11,397
¡No puedo creerlo!
Sí, enseguida voy.
1223
01:16:14,183 --> 01:16:15,499
¿Diga?
1224
01:16:15,701 --> 01:16:17,058
Hola, Sr. Moon.
1225
01:16:18,604 --> 01:16:21,699
Algunos dicen que es el peor productor
que ha tenido la ciudad.
1226
01:16:21,900 --> 01:16:23,399
Otros que es un desastre con patas.
1227
01:16:24,297 --> 01:16:25,476
Una bala perdida.
1228
01:16:25,637 --> 01:16:26,832
Pero mañana por la noche...
1229
01:16:27,034 --> 01:16:31,268
el nombre de Buster Moon pasará
a la historia del entretenimiento...
1230
01:16:31,469 --> 01:16:35,013
cuando él y su manada de principiantes
intenten montar el show...
1231
01:16:35,415 --> 01:16:37,402
que destruyó su teatro.
1232
01:17:22,116 --> 01:17:25,127
Tranquilo, Mike, todo está perdonado.
Solo me alegra verte bien.
1233
01:17:25,328 --> 01:17:26,913
Es muy amable, Sr. Moon.
1234
01:17:27,114 --> 01:17:28,815
¿Y el dinero del premio?
1235
01:17:29,064 --> 01:17:30,981
Esta vez es real, ¿no?
1236
01:17:31,182 --> 01:17:33,569
No hay dinero,
porque no habrá competencia.
1237
01:17:33,870 --> 01:17:35,150
Hoy cantarán por ustedes mismos.
1238
01:17:35,289 --> 01:17:36,731
¡Dos minutos! ¡Revisen todo!
1239
01:17:36,932 --> 01:17:38,233
¿Por nosotros mismos?
1240
01:17:38,966 --> 01:17:39,966
Increíble.
1241
01:17:40,844 --> 01:17:42,872
¿Qué? Es una locura.
Yo me voy.
1242
01:17:43,631 --> 01:17:44,631
¡Hola!
1243
01:17:45,062 --> 01:17:47,442
Vamos a presentar un show.
1244
01:17:47,774 --> 01:17:49,785
¡Tienen que venir a verlo!
1245
01:17:50,086 --> 01:17:51,354
¡Tú! ¡Vamos!
1246
01:17:51,554 --> 01:17:53,944
¡Vamos, amigo!
¡Estará buenísimo!
1247
01:17:55,748 --> 01:17:57,307
¿Cómo va el nuevo tramoyista?
1248
01:17:57,608 --> 01:17:58,609
Aprende rápido.
1249
01:17:58,810 --> 01:18:00,718
¡Todo preparado!
Me encantan los audífonos.
1250
01:18:00,976 --> 01:18:03,204
El público ya está en sus
asientos, Sr. Moon.
1251
01:18:03,405 --> 01:18:04,704
¡Perfecto!
1252
01:18:06,142 --> 01:18:07,187
¡Caspar!
1253
01:18:07,288 --> 01:18:08,188
¿Es todo?
1254
01:18:08,289 --> 01:18:09,569
Ponte los pantalones, jovencito.
1255
01:18:09,829 --> 01:18:12,941
Por favor, niños, por favor. Siéntense.
1256
01:18:13,175 --> 01:18:14,892
¡Ponte los zapatos, ahora mismo!
1257
01:18:15,093 --> 01:18:17,355
Zoe, ya te vi. ¡Basta!
1258
01:18:17,656 --> 01:18:20,631
Leo, ¡eso es un asco!
1259
01:18:20,832 --> 01:18:24,763
Johnn, he cubierto muchos desastres
para este canal, pero este será...
1260
01:18:25,386 --> 01:18:26,608
Ya van a empezar.
1261
01:18:26,809 --> 01:18:28,392
Bien, muchachos, ¡escuchen!
1262
01:18:28,693 --> 01:18:30,422
Tengo que decirles...
1263
01:18:30,623 --> 01:18:33,399
que no vamos a tener mucho público.
1264
01:18:33,700 --> 01:18:35,133
Pero ¿saben qué?
1265
01:18:35,334 --> 01:18:36,615
No importa.
1266
01:18:36,836 --> 01:18:38,665
De verdad.
1267
01:18:38,866 --> 01:18:41,426
Porque esta noche
es nuestra noche.
1268
01:18:41,627 --> 01:18:43,213
Y pase lo que pase...
1269
01:18:44,368 --> 01:18:47,533
quiero que sepan que me enorgullece
formar parte de esto.
1270
01:18:48,068 --> 01:18:49,673
Buena suerte, Sr. Moon.
1271
01:18:49,875 --> 01:18:51,151
¡Buena suerte a todos!
1272
01:18:57,213 --> 01:18:58,806
Los siento. Creo que me adelanté.
1273
01:18:59,007 --> 01:19:01,310
Descuiden. Aprenderé a usar esta cosa.
1274
01:19:06,865 --> 01:19:08,025
Aquí vamos.
1275
01:19:13,716 --> 01:19:16,235
Queridas criaturas de la creación...
1276
01:19:16,437 --> 01:19:18,520
bienvenidos al...
1277
01:19:20,398 --> 01:19:21,662
Ah, ¿qué tal?
1278
01:19:22,664 --> 01:19:23,664
Bien...
1279
01:19:23,788 --> 01:19:26,495
Bienvenidos a nuestro nuevo teatro
al aire libre.
1280
01:19:27,396 --> 01:19:28,396
¿Listo, muchachón?
1281
01:19:28,595 --> 01:19:29,395
¡Ja!
1282
01:19:29,596 --> 01:19:31,044
Estoy totalmente listo.
1283
01:19:31,345 --> 01:19:32,445
Excelente.
1284
01:19:33,163 --> 01:19:34,589
Hagamos esto.
1285
01:19:34,790 --> 01:19:37,162
¡Gunter y Rosita!
1286
01:20:04,406 --> 01:20:05,600
¿Están viendo esto?
1287
01:21:01,485 --> 01:21:02,725
¿No son fantásticos?
1288
01:21:02,926 --> 01:21:05,807
¿Bromeas? Es como ver bailar a tu gelatina.
1289
01:21:06,008 --> 01:21:08,210
Como si tú pudieras hacer
algo mejor, enano.
1290
01:21:09,934 --> 01:21:10,937
Ya, ya, ya. ¡Oígan!
1291
01:21:11,238 --> 01:21:14,554
¿Quieren ver algo fantástico?
Yo les mostraré algo fantástico.
1292
01:21:45,801 --> 01:21:48,331
¡Gunter y Rosita!
1293
01:21:49,721 --> 01:21:51,161
¡Niños! ¡No!
¡Vuelvan a sus asientos!
1294
01:21:51,445 --> 01:21:53,077
Bueno, bueno.
1295
01:21:54,071 --> 01:21:55,596
¡Norman!
1296
01:22:02,601 --> 01:22:03,729
¡Qué bien!
1297
01:22:03,930 --> 01:22:05,475
¡Poder porcino!
1298
01:22:10,384 --> 01:22:11,844
¡Estuvo increíble!
1299
01:22:13,066 --> 01:22:16,106
Pues parece que no soy el único
que disfrutó eso.
1300
01:22:16,307 --> 01:22:18,872
Está empezando a llegar
mucha gente al lugar.
1301
01:22:19,866 --> 01:22:20,648
¡Auxilio!
1302
01:22:20,849 --> 01:22:22,201
Lo siento, Sr, Moon.
1303
01:22:22,402 --> 01:22:23,983
Johnny, tú sigues.
1304
01:23:07,654 --> 01:23:08,813
¿Qué es eso?
1305
01:23:09,132 --> 01:23:10,982
Bajen el volumen, ¿quieren?
1306
01:23:12,211 --> 01:23:13,211
Oigan...
1307
01:23:13,371 --> 01:23:15,948
¿No me oyeron?
Dije que le bajen...
1308
01:23:17,393 --> 01:23:18,393
¿Johnny?
1309
01:23:25,061 --> 01:23:26,213
Johnny.
1310
01:23:28,331 --> 01:23:29,909
¡Es Johnny!
1311
01:23:30,110 --> 01:23:31,355
¡Es mi hijo!
1312
01:23:36,256 --> 01:23:37,755
Mi hijo...
1313
01:23:48,971 --> 01:23:50,227
¿Qué fue eso?
1314
01:23:53,524 --> 01:23:54,599
¡Oye, oye!
1315
01:24:46,600 --> 01:24:48,328
¿Qué les pareció?
1316
01:24:48,629 --> 01:24:50,114
¡Un aplauso para Johnny!
1317
01:25:03,182 --> 01:25:05,191
¿Por qué esa cara?
¡Estuviste estupendo!
1318
01:25:05,489 --> 01:25:06,490
¡Te adoran!
1319
01:25:08,557 --> 01:25:10,110
Sí, gracias. Rosita.
1320
01:25:20,961 --> 01:25:23,794
Muy bien,
bienvenidos toso los recién llegados.
1321
01:25:24,095 --> 01:25:26,362
Llegan justo a tiempo
para conocer a su adolescente...
1322
01:25:26,563 --> 01:25:29,150
cuyo novio acaba de terminar con ella.
1323
01:25:30,048 --> 01:25:31,566
Mala onda, ¿no?
1324
01:25:31,767 --> 01:25:35,495
Pero se va a sacudir la tristeza
con una canción que compuso.
1325
01:25:35,696 --> 01:25:38,698
Permítanme presentarles
a la sensación musical...
1326
01:25:38,899 --> 01:25:39,899
¡Ash!
1327
01:25:56,652 --> 01:25:57,652
¿Judith?
1328
01:25:58,153 --> 01:26:00,129
Están invadiendo
propiedad privada.
1329
01:26:00,330 --> 01:26:01,564
- ¿Qué?
- Tienen que irse.
1330
01:26:01,966 --> 01:26:03,320
No, no, no. Judith...
1331
01:26:03,521 --> 01:26:04,521
¡Todos!
1332
01:26:06,338 --> 01:26:07,436
¿Qué estás haciendo?
1333
01:26:20,746 --> 01:26:24,053
Perdí mi corazón y lo aplastaron
1334
01:26:24,254 --> 01:26:27,668
Al verme débil me pisotearon
1335
01:26:27,970 --> 01:26:32,845
Luché y luché pero no pude ver
Me cegué
1336
01:26:33,147 --> 01:26:34,630
Armada de valor
1337
01:26:34,831 --> 01:26:36,776
Recogí cada pieza
1338
01:26:36,977 --> 01:26:38,142
Con gran destreza
1339
01:26:38,444 --> 01:26:42,002
Uní los pedazos seguí los trazos
1340
01:26:42,303 --> 01:26:45,977
- Llamaré a la policía.
- No es cosa de suerte.
1341
01:26:46,078 --> 01:26:52,055
Ya estoy decidida
Digan lo que digan, yo ganaré
1342
01:26:52,356 --> 01:26:55,153
Sé que yo ganaré Lo sé
1343
01:26:55,454 --> 01:26:58,524
Esta es mi libertad
1344
01:26:58,825 --> 01:27:01,996
Mira bien y me verás volar
1345
01:27:02,197 --> 01:27:05,891
Nada me detendrá
Ya no hay vuelta atrás
1346
01:27:06,092 --> 01:27:09,695
No me podrás callar
Callar, callar
1347
01:27:11,590 --> 01:27:14,428
¿En serio?
Ni siquiera es tan buena.
1348
01:27:15,364 --> 01:27:16,601
Sí, sí, para nada.
1349
01:27:20,548 --> 01:27:23,276
Ya estoy en mi lugar
1350
01:27:23,577 --> 01:27:26,987
He llegado y será mi hogar
1351
01:27:27,288 --> 01:27:28,676
Por fin puedo ver
1352
01:27:29,074 --> 01:27:30,728
Que sí puedes soñar
1353
01:27:31,030 --> 01:27:34,244
Que si te echas a volar
Volar, volar
1354
01:27:34,545 --> 01:27:36,966
Tienes que volar
1355
01:27:48,897 --> 01:27:51,830
Ya estoy en mi lugar
1356
01:27:52,031 --> 01:27:55,609
He llegado y será mi hogar
1357
01:27:55,910 --> 01:27:59,898
Y por fin puedo ver
Que sí puedes soñar
1358
01:28:00,099 --> 01:28:03,158
Si te echas a volar Volar, volar
1359
01:28:03,359 --> 01:28:05,802
Tienes que volar
1360
01:28:15,931 --> 01:28:17,602
¿Están todos bien?
1361
01:28:22,646 --> 01:28:24,679
¡Ash! ¡Ash! ¡Ash!
1362
01:28:25,672 --> 01:28:27,595
¿Qué les pareció?
1363
01:28:28,897 --> 01:28:32,603
¡Acaban de presenciar el nacimiento
de una estrella de rock!
1364
01:28:32,804 --> 01:28:35,341
Moon, tiene una aquí.
1365
01:28:47,336 --> 01:28:48,697
Puede que sea pequeñito...
1366
01:28:48,898 --> 01:28:51,434
pero su enorme talento es innegable.
1367
01:28:51,635 --> 01:28:54,917
¡Démosle la bienvenida al escenario!
¡Mike!
1368
01:28:55,215 --> 01:28:56,658
¿Qué estás haciendo tú aquí?
1369
01:28:56,859 --> 01:28:57,859
Cálmate, querida.
1370
01:28:57,961 --> 01:29:00,457
Solo vine a mostrarte
cómo se hace esto.
1371
01:29:00,758 --> 01:29:02,393
Pongan atención.
1372
01:29:33,875 --> 01:29:35,109
¡Jefe! ¡Es él!
1373
01:29:35,310 --> 01:29:36,507
¡Ese es Mike!
1374
01:30:17,199 --> 01:30:19,667
Estoy muy orgulloso de ti.
1375
01:30:40,092 --> 01:30:41,422
No lo puedo creer.
1376
01:31:11,545 --> 01:31:14,828
Negativo. Perdí al sospechoso.
Abortando persecución.
1377
01:31:32,957 --> 01:31:35,951
El enano de veras es bueno.
1378
01:31:36,586 --> 01:31:38,539
Gracias. Muchas gracias.
1379
01:31:38,764 --> 01:31:40,364
Vamos, son muy amables.
1380
01:31:40,565 --> 01:31:41,948
Miren, me estoy sonrojando.
1381
01:31:42,149 --> 01:31:43,797
Basta. No lo tolero.
1382
01:31:43,998 --> 01:31:45,340
Sigan aplaudiendo.
1383
01:31:45,737 --> 01:31:47,013
Más vale que vuelva.
1384
01:31:47,214 --> 01:31:49,650
Se preguntarán qué me pasó.
1385
01:31:49,851 --> 01:31:51,350
Pero me visitarás, ¿verdad?
1386
01:31:51,651 --> 01:31:52,954
Por supuesto que sí.
1387
01:31:54,708 --> 01:31:56,143
Adiós, hijo.
1388
01:32:06,648 --> 01:32:09,973
Tenemos un número más para ustedes.
1389
01:32:10,174 --> 01:32:12,248
Demos la bienvenida al escenario...
1390
01:32:12,546 --> 01:32:15,009
en su primera aparición en vivo.
1391
01:32:15,110 --> 01:32:16,547
¡Meena!
1392
01:32:19,415 --> 01:32:20,415
¿Meena?
1393
01:32:21,207 --> 01:32:22,413
¿Vas a salir?
1394
01:32:23,744 --> 01:32:25,620
¿Qué pasa, Meena? ¿Estás bien?
1395
01:32:26,752 --> 01:32:27,906
No me puedo mover.
1396
01:32:28,607 --> 01:32:30,551
Estoy aterrada.
1397
01:32:33,180 --> 01:32:34,659
Dame la mano, pequeña.
1398
01:32:36,940 --> 01:32:37,940
Respira profundo.
1399
01:32:38,123 --> 01:32:40,716
Respira profundo,
y recuerda lo que te dije.
1400
01:32:40,917 --> 01:32:46,066
Dejarás de tener miedo
cuando empieces a cantar.
1401
01:32:46,267 --> 01:32:47,519
- ¡Meena!
- ¡Meena!
1402
01:32:47,620 --> 01:32:48,620
¡Meena!
1403
01:32:51,492 --> 01:32:53,251
¡Ay! ¡Lo siento mucho!
1404
01:32:57,143 --> 01:32:58,143
Bien.
1405
01:33:04,961 --> 01:33:06,321
Canta.
1406
01:33:07,534 --> 01:33:08,534
Bien.
1407
01:33:41,248 --> 01:33:44,405
¡Meena es lo máximo!
1408
01:34:46,322 --> 01:34:48,306
Oigan, oigan.
Podemos hablar, ¿no?
1409
01:34:48,507 --> 01:34:50,850
Somos personas civilizadas.
1410
01:34:55,416 --> 01:34:56,721
¡Súbete! ¡Rápido!
1411
01:34:57,320 --> 01:34:58,468
¡Gracias, cariño!
1412
01:35:00,224 --> 01:35:01,458
- Estuvo cerca.
- Sí.
1413
01:36:02,236 --> 01:36:03,236
¡Muy bien!
1414
01:36:44,706 --> 01:36:46,349
- ¡Lo hizo!
- ¡Lo hiciste!
1415
01:36:46,717 --> 01:36:47,812
¡Vayan, vayan!
1416
01:36:57,283 --> 01:36:59,968
Ay, papá, ojalá pudieras ver esto.
1417
01:37:17,870 --> 01:37:18,870
Propiedad del BANCO SFJ
1418
01:37:18,918 --> 01:37:20,437
VENDIDO
1419
01:37:20,638 --> 01:37:23,426
CONTRATO DE COMPRA
Nina Noodleman
1420
01:38:15,839 --> 01:38:18,276
GRAN APERTURA
1421
01:38:18,377 --> 01:38:19,874
¿Están todos listos?
1422
01:38:20,075 --> 01:38:23,259
Queridas criaturas de la creación...
1423
01:38:23,560 --> 01:38:28,110
¡bienvenidas al nuevo teatro Moon!
1424
01:38:36,322 --> 01:38:42,232
Subtitulado por Antillan0
Sing 2016