1 00:01:02,437 --> 00:01:08,819 OFFENBARUNG PREMIERE HEUTE ABEND 21:00 UHR 2 00:01:30,090 --> 00:01:31,300 Haltet euch bereit. 3 00:02:19,056 --> 00:02:22,476 Das war er. Der Moment, an dem alles begann. 4 00:02:22,893 --> 00:02:27,022 Der Moment, an dem ein ganz normaler kleiner Kerl sich ins Theater verliebte. 5 00:02:27,397 --> 00:02:29,566 Er liebte alles daran: die Beleuchtung, 6 00:02:29,942 --> 00:02:32,736 wie die Kulissen sich bewegten, sogar den Geruch. 7 00:02:33,070 --> 00:02:34,238 Er war zwar erst sechs, 8 00:02:34,571 --> 00:02:37,741 aber seine Pläne, der erste Koala im Weltraum zu werden, waren auf einmal 9 00:02:38,116 --> 00:02:39,159 verraucht. 10 00:02:39,743 --> 00:02:43,622 Manch einer sagte, aus ihm wurde der größte Theatermacher der Stadt. 11 00:02:43,997 --> 00:02:46,375 Manche nannten ihn einen Visionär, einen Draufgänger. 12 00:02:47,793 --> 00:02:50,087 Manche sagen, er sei verrückt und dickköpfig, 13 00:02:50,462 --> 00:02:53,924 aber ich sage, Zauber und Magie sind harte Arbeit, mein Freund. 14 00:02:54,341 --> 00:02:56,593 Und es bestand nie ein Zweifel: 15 00:02:56,927 --> 00:03:01,014 Der Name Buster Moon würde in die Geschichte des Entertainment eingehen. 16 00:03:01,431 --> 00:03:02,641 Und ich sollte es wissen, 17 00:03:03,016 --> 00:03:05,936 denn ich bin Buster ... - Moon! 18 00:03:06,353 --> 00:03:07,938 Mach die Tür auf! 19 00:03:08,355 --> 00:03:09,773 Guten Morgen, Mr. Moon. 20 00:03:10,190 --> 00:03:12,568 Miss Crawly, was ist da los? 21 00:03:12,943 --> 00:03:15,779 Da sind einige Tiere, die zu Ihnen möchten, Mr. Moon. 22 00:03:16,196 --> 00:03:17,239 Ach ja? 23 00:03:18,740 --> 00:03:20,450 Heiliger Strohsack, tatsächlich. 24 00:03:20,826 --> 00:03:23,662 Das sind die Bühnenarbeiter von Ihrer letzten Show. 25 00:03:24,079 --> 00:03:25,372 Die Schecks waren nicht gedeckt. 26 00:03:25,747 --> 00:03:28,208 Sagen Sie, ich rufe sofort die Bank an. 27 00:03:28,625 --> 00:03:32,171 Oh, Judith von der Bank wartet gerade auf Leitung zwei. 28 00:03:32,546 --> 00:03:34,256 Ich werd sie wohl zurückrufen müssen. 29 00:03:34,631 --> 00:03:39,052 Was soll ich ihr diesmal sagen? - Sagen Sie, Buster Moon isst zu Mittag. 30 00:03:39,636 --> 00:03:42,222 Moon, mach die Tür auf! 31 00:03:44,349 --> 00:03:47,394 Mach schon, Moon. Ich weiß, dass du da drin bist. 32 00:03:57,487 --> 00:04:00,490 Moon! Mach die Tür auf! 33 00:04:57,714 --> 00:04:59,216 Ich hab doch jemanden singen gehört. 34 00:04:59,633 --> 00:05:01,510 Ach, was soll's? 35 00:05:03,720 --> 00:05:05,347 Leute, bleibt, wo ihr seid. 36 00:05:05,722 --> 00:05:06,890 Die Bullen sind hier. 37 00:05:07,724 --> 00:05:09,977 Was ... - Sofort stehenbleiben! 38 00:05:13,564 --> 00:05:15,190 Los, los, los! 39 00:05:22,865 --> 00:05:24,825 Johnny, du solltest doch aufpassen! 40 00:05:25,200 --> 00:05:27,369 Entschuldige, Dad. - Und wo ist deine Maske? 41 00:05:49,933 --> 00:05:52,352 Schaut mal, ich bin Mommy. 42 00:05:53,812 --> 00:05:55,480 Caspar, geh vom Tisch runter. 43 00:05:55,898 --> 00:05:58,400 Rosita, hast du meinen Autoschlüssel gesehen? 44 00:06:02,154 --> 00:06:04,740 Norman, sag denen bitte, dass ich gut singe. 45 00:06:05,032 --> 00:06:07,034 Ja, du warst toll, Liebling. 46 00:06:07,451 --> 00:06:11,455 Übrigens, der Abfluss im Bad ist wieder verstopft. Tschüs, Liebling. 47 00:06:43,654 --> 00:06:44,863 Ach du meine Güte. 48 00:06:45,280 --> 00:06:47,824 Habt ihr nicht gesagt, ihr seid Musiker? 49 00:06:49,034 --> 00:06:51,828 Ash, Baby, ich bin der Leadsänger, okay? 50 00:06:52,162 --> 00:06:54,665 Bleib beim Background-Gesang. - Sorry, es ging mit mir durch. 51 00:06:55,040 --> 00:06:58,877 Ja, ich weiß. Aber es macht mir echt den Song kaputt. 52 00:07:26,572 --> 00:07:29,449 Was? Na komm, wünsch dir was. 53 00:07:29,867 --> 00:07:33,620 Ich wünschte, du würdest in einem Chor singen oder einer Band. 54 00:07:34,037 --> 00:07:35,289 Das hab ich doch versucht. 55 00:07:35,706 --> 00:07:39,626 Dad, wir haben das besprochen. - Sie ist also schüchtern. Na und? 56 00:07:40,002 --> 00:07:44,298 Hätte ich eine Stimme wie Meena, wäre ich längst ein Superstar. 57 00:07:44,715 --> 00:07:45,799 Ich würde einfach singen ... 58 00:07:47,342 --> 00:07:50,554 Das wärst du bestimmt. Jetzt puste deine Kerzen aus. 59 00:08:07,821 --> 00:08:09,740 Ein Penny? Wie kannst du es wagen? 60 00:08:10,073 --> 00:08:12,075 Ich war an der Lincoln-Musikakademie! 61 00:08:12,451 --> 00:08:14,244 Tut mir leid, mehr hab ich nicht. 62 00:08:14,745 --> 00:08:16,413 Ach wirklich? 63 00:08:18,707 --> 00:08:21,210 Dann beweis es! - Was? - Leer deine Taschen aus! 64 00:08:22,586 --> 00:08:24,254 Ich suche ... - Was ist das hier? 65 00:08:24,630 --> 00:08:27,591 Was raucht man denn daraus? - Das ist mein Inhalator. 66 00:08:28,383 --> 00:08:30,552 Aha! Ich wusste es! 67 00:08:31,094 --> 00:08:33,847 Ihr habt es alle gesehen: Der Affe hat gelogen. 68 00:08:34,765 --> 00:08:36,058 Ich hatte das vergessen. 69 00:08:36,517 --> 00:08:40,354 Nächstes Mal, such dir einen, der so groß ist wie du. 70 00:08:50,864 --> 00:08:52,115 Passen Sie gut drauf auf. 71 00:08:52,533 --> 00:08:56,411 Sie sieht vielleicht alt und rostig aus, aber sie ist ein Klassiker. 72 00:09:01,959 --> 00:09:05,921 Okay, wir wissen beide, mein Theater hatte in letzter Zeit Schwierigkeiten. 73 00:09:06,296 --> 00:09:09,967 Aber wie es so schön heißt: Wo Schatten ist, ist auch Licht. 74 00:09:10,342 --> 00:09:11,593 Hör auf, Buster. 75 00:09:11,969 --> 00:09:14,596 Als mein Dad gehört hat, dass ich dich heute treffe, meinte er: 76 00:09:14,930 --> 00:09:19,142 "Eddie, sag dem Koala, ich finanziere keine Shows mehr. Basta." 77 00:09:19,560 --> 00:09:21,812 Er hat recht. Diese Shows waren das Problem. 78 00:09:22,145 --> 00:09:23,730 "Der Zermürbungskrieg", "Rosie verbeugt sich" ... 79 00:09:24,106 --> 00:09:25,732 So was will keiner sehen. 80 00:09:26,108 --> 00:09:27,276 Also, was mache ich? 81 00:09:27,734 --> 00:09:28,944 Aufhören? - Nein. 82 00:09:29,319 --> 00:09:31,363 Eine Show, der sie nicht widerstehen können. 83 00:09:31,780 --> 00:09:32,990 Und zwar ... 84 00:09:33,365 --> 00:09:35,617 Eine Minute noch, s'il vous plaît. 85 00:09:36,326 --> 00:09:37,244 Merci. 86 00:09:37,703 --> 00:09:39,162 Hör auf, die können Englisch. 87 00:09:39,621 --> 00:09:43,041 Meine nächste Show wird ... Trommelwirbel, bitte. 88 00:09:44,626 --> 00:09:46,503 Ein Gesangswettbewerb. 89 00:09:47,212 --> 00:09:50,048 Ein Gesangswettbewerb? Wer will noch so einen sehen? 90 00:09:50,465 --> 00:09:52,176 Alle! Überleg doch mal: 91 00:09:52,509 --> 00:09:56,180 dein Nachbar, der Manager vom Supermarkt, das Hühnchen da! 92 00:09:56,597 --> 00:10:00,851 Jeder in der Stadt hat die Chance, ein Star zu sein. Live auf meiner Bühne! 93 00:10:01,226 --> 00:10:03,103 Das ist eine fürchterliche Idee. 94 00:10:03,478 --> 00:10:06,815 Ist es nicht. Wahres Talent, aus dem wahren Leben. 95 00:10:07,149 --> 00:10:09,943 Das will das Publikum. Und ich werde es ihnen geben! 96 00:10:10,319 --> 00:10:11,361 Gut, dann ... 97 00:10:12,738 --> 00:10:14,031 Können wir bitte gehen? 98 00:10:14,364 --> 00:10:16,658 Willst du nichts essen? - Doch, aber das alles ist zu teuer. 99 00:10:17,034 --> 00:10:18,535 Das weiß ich und deshalb ... 100 00:10:19,494 --> 00:10:21,455 hab ich Sandwiches mitgebracht. 101 00:10:21,872 --> 00:10:24,166 Das ist nicht erlaubt und ... 102 00:10:24,541 --> 00:10:27,044 Magst du keine Erdnussbutter? - Entschuldigen Sie mich. 103 00:10:27,461 --> 00:10:29,463 Ich hab auch noch Frischkäse, Banane ... 104 00:10:34,843 --> 00:10:37,387 Bist du in Ordnung? - Mir ging's nie besser! 105 00:10:40,474 --> 00:10:41,850 Miss Crawly? 106 00:10:42,726 --> 00:10:44,269 Hallo? 107 00:10:45,437 --> 00:10:47,481 Wer spricht da? - Ich bin's. 108 00:10:47,898 --> 00:10:49,358 Ihr Boss. Mr. Moon. 109 00:10:49,816 --> 00:10:50,859 Ach, hallo. 110 00:10:51,235 --> 00:10:55,113 Na also. Ergänzen Sie bitte unsere Werbeflyer mit dem Folgendem. 111 00:10:55,489 --> 00:10:57,699 Ja, Sir. - Der Gewinner des Gesangswettbewerbs 112 00:10:58,075 --> 00:11:00,661 erhält ein Preisgeld von ... 113 00:11:01,119 --> 00:11:03,664 935 Dollar. 114 00:11:04,915 --> 00:11:06,625 Das reicht wohl nicht. Einen Moment. 115 00:11:08,919 --> 00:11:11,088 Und die. 116 00:11:12,714 --> 00:11:13,924 1000 Dollar. 117 00:11:14,299 --> 00:11:17,761 Haben Sie das? - Eintausend Doll... 118 00:11:25,769 --> 00:11:27,729 Bedrucken Sie jedes Stückchen Papier 119 00:11:28,063 --> 00:11:30,107 und dann verteilen wir sie gleich. Okay? 120 00:11:30,440 --> 00:11:31,650 Ja, Sir. 121 00:11:35,571 --> 00:11:37,948 Na, komm schon raus. 122 00:11:38,323 --> 00:11:41,326 VORSINGEN - PREISGELD: 100.000 DOLLAR 123 00:11:45,122 --> 00:11:47,624 Ah, der Wind wechselt. 124 00:11:48,584 --> 00:11:52,671 Jep. Wenn die Show ein Erfolg ist, bekommst du einen neuen Anstrich. 125 00:11:53,547 --> 00:11:55,841 Wie läuft es mit den Flyern? - Oh, ja, Sir. 126 00:11:56,175 --> 00:11:58,302 Wir können loslegen. 127 00:11:59,386 --> 00:12:01,555 Miss Crawly! Nein, nein, nein! 128 00:12:02,639 --> 00:12:03,724 Hoppsala. 129 00:12:04,099 --> 00:12:07,227 Na ja, so kann man sie auch verteilen. 130 00:12:21,950 --> 00:12:23,493 Lance, sieh dir das an. 131 00:12:23,911 --> 00:12:25,120 Ash, Baby! 132 00:12:28,248 --> 00:12:29,249 TANKSTELLE - WERKSTATT 133 00:12:39,176 --> 00:12:40,219 Meena. 134 00:12:40,636 --> 00:12:42,012 VORSINGEN ZUM GESANGSWETTBEWERB 135 00:12:47,518 --> 00:12:49,394 Hey! Was glaubst du eigentlich ... 136 00:12:51,188 --> 00:12:52,314 Ja, ja. 137 00:12:54,149 --> 00:12:56,026 PREISGELD: 100.000 DOLLAR 138 00:13:19,675 --> 00:13:21,218 Und auf zur Arbeit. 139 00:13:24,179 --> 00:13:25,931 Auftritt: die verrückte, alte Echse. 140 00:13:26,265 --> 00:13:29,351 Guten Morgen, Mr. Moon. - Das ist er, Miss Crawly. 141 00:13:29,685 --> 00:13:32,229 Dasselbe für Sie. - Ich hab Ihnen Kaffee gemacht. 142 00:13:32,604 --> 00:13:33,939 Ach ja? Wo ist er? 143 00:13:34,273 --> 00:13:37,901 Ach, ich hab auf der Treppe ein bisschen Durst bekommen. 144 00:13:38,485 --> 00:13:41,029 Soll ich dann jetzt die Türen öffnen? - Die Türen? 145 00:13:41,405 --> 00:13:46,076 Da stehen ein Haufen Tiere an, um vorzusingen, Mr. Moon. - Ach ja? 146 00:13:48,662 --> 00:13:51,248 Heiliger Strohsack, tatsächlich. 147 00:13:54,251 --> 00:13:56,253 Ich schwör's, Eddie, kein Scherz. 148 00:13:56,587 --> 00:13:59,381 Komm einfach her und schau's dir an. Ich muss los. 149 00:13:59,756 --> 00:14:01,341 Haha! Jetzt ist es so weit! 150 00:14:01,633 --> 00:14:05,596 Schaffen Sie Ihren schuppigen Schwanz nach unten und machen Sie die Türen auf. 151 00:14:15,522 --> 00:14:18,901 Okay, einer nach dem anderen, bitte. Immer mit der Ruhe. 152 00:14:40,964 --> 00:14:41,965 Tschüs Iggy, Perry, 153 00:14:42,341 --> 00:14:45,719 Carla, Gail, Rory, Mickey, Moe, Nelson, Hannah, Tess. 154 00:14:46,094 --> 00:14:47,513 Tschüs Caspar. 155 00:15:17,167 --> 00:15:18,168 VORSINGEN FÜR GESANGSWETTBEWERB 156 00:15:18,252 --> 00:15:19,711 Reden wir mit noch jemandem. 157 00:15:20,087 --> 00:15:21,088 TIERMASSEN WOLLEN STAR WERDEN 158 00:15:21,171 --> 00:15:22,297 Was ist mit Ihnen? - Nun, ich arbeite 159 00:15:22,673 --> 00:15:23,966 für einen Pharmakonzern, 160 00:15:24,341 --> 00:15:25,926 aber ich habe eine Gabe. 161 00:15:26,301 --> 00:15:28,053 Der Gabe, singen zu können. 162 00:16:08,051 --> 00:16:12,723 Oi, Dad, ich geh mal kurz weg. - Nicht zu lang. Die Gang kommt vorbei. 163 00:16:18,145 --> 00:16:21,732 Hier stehen bestimmt 'ne Menge Schlappschwanz-Tiere, die sagen, 164 00:16:22,191 --> 00:16:24,401 "Es geht nicht ums Gewinnen. Dabei sein ist alles." 165 00:16:24,735 --> 00:16:26,778 Nicht ich, Kumpel. Ich will gewinnen. 166 00:16:27,196 --> 00:16:29,281 Dieses Preisgeld gehört mir! 167 00:17:10,030 --> 00:17:11,781 Wow! Danke, Johnny. 168 00:17:12,866 --> 00:17:15,786 Okay, als Nächstes kommt ... Meena? 169 00:17:16,161 --> 00:17:18,497 Viel Glück da draußen. - Okay, los geht's. 170 00:17:18,955 --> 00:17:20,332 Los, du schaffst das schon. 171 00:17:20,624 --> 00:17:23,252 Oh, das ... tut mir leid. - Okay. 172 00:17:23,627 --> 00:17:25,503 Ist schon gut. Alles ist gut. 173 00:17:25,838 --> 00:17:27,130 Zeig's uns, Meena. 174 00:17:31,134 --> 00:17:32,636 Okay. 175 00:17:33,470 --> 00:17:34,847 Wann immer du so weit bist. 176 00:17:37,641 --> 00:17:39,518 Willst du noch mal anfangen? 177 00:17:40,811 --> 00:17:42,437 Okay, das reicht. Das war genug. 178 00:17:42,813 --> 00:17:44,940 Na los, runter von der Bühne, Helga. 179 00:17:45,315 --> 00:17:46,900 Du taugst nichts. Danke. 180 00:17:47,317 --> 00:17:49,278 Okay, los geht's. Haut rein. 181 00:18:06,128 --> 00:18:10,340 MOON THEATER VORSINGEN AB 9:00 Uhr 182 00:18:42,122 --> 00:18:45,292 Okay. Das waren alle, Mr. Moon. - Puh. 183 00:18:45,667 --> 00:18:48,253 Gut. Rufen Sie alle wieder auf die Bühne und ... 184 00:18:48,587 --> 00:18:52,674 Hallo! Können bitte alle wieder auf die Bühne kommen? 185 00:18:53,008 --> 00:18:55,010 Alle auf die Bühne für die Vorauswahl. 186 00:18:55,385 --> 00:18:56,803 Okay. Danke, Miss Crawly. 187 00:18:57,221 --> 00:18:59,056 Gerne, Mr. Moon. 188 00:19:08,232 --> 00:19:09,441 Also gut. 189 00:19:09,816 --> 00:19:11,318 Wollen wir mal sehen. 190 00:19:16,365 --> 00:19:19,326 Ich nehme ... 191 00:19:21,453 --> 00:19:22,746 euch, Jungs. - Ja! 192 00:19:23,330 --> 00:19:25,791 Und wer von euch ist das Mädchen? - Haha, sehr witzig. 193 00:19:26,124 --> 00:19:29,211 "Laut und grässlich, aber vielversprechend." 194 00:19:29,586 --> 00:19:32,256 Willkommen in der Show. - Cool. Dann bleiben wir wohl. 195 00:19:32,714 --> 00:19:35,008 Nein, nur sie. Du nicht. - Was? 196 00:19:35,425 --> 00:19:38,095 Okay, allen anderen Gruppen: Vielen Dank! 197 00:19:39,054 --> 00:19:43,308 Lasst den Kopf nicht hängen. Ihr bekommt alle 10 Prozent Rabatt auf die Tickets! 198 00:19:43,725 --> 00:19:44,935 Vielen Dank auch. 199 00:19:46,019 --> 00:19:47,813 Hauen wir ab, Ash. 200 00:19:48,689 --> 00:19:51,316 Ash! - Äh, ja. 201 00:19:51,733 --> 00:19:53,277 Ja, gehen wir. 202 00:19:53,652 --> 00:19:55,737 Okay, die Solisten. 203 00:19:56,113 --> 00:19:57,114 Johnny, Mike, 204 00:19:57,614 --> 00:19:58,657 Pete, Richard, 205 00:19:59,032 --> 00:20:00,784 Daniel und Ray. 206 00:20:01,952 --> 00:20:03,954 Mike, Wahnsinn! 207 00:20:04,454 --> 00:20:08,041 Dich muss ich in der Show haben. - Oh, wenn Sie drauf bestehen. 208 00:20:08,292 --> 00:20:10,294 Dann noch Pete. - Oh yeah! 209 00:20:10,711 --> 00:20:12,713 Und einen noch. 210 00:20:13,088 --> 00:20:14,131 Wollen wir mal sehen. 211 00:20:14,548 --> 00:20:16,633 Meine Güte, das tut mir so leid. 212 00:20:17,634 --> 00:20:19,386 Oh, was ist los mit mir? 213 00:20:20,637 --> 00:20:22,306 Äh ... Danke fürs Kommen, Richard. 214 00:20:24,308 --> 00:20:27,102 Au! - Oh mein ... Ray! 215 00:20:27,477 --> 00:20:28,812 Alles in Ordnung? 216 00:20:29,313 --> 00:20:31,064 Halt durch, Ray. Ich hab dich. 217 00:20:34,860 --> 00:20:37,362 Okay, dann nehme ich ... 218 00:20:39,156 --> 00:20:40,991 Daniel. Danke, Johnny. 219 00:20:41,325 --> 00:20:42,993 Daniel, hörst du mich? 220 00:20:43,535 --> 00:20:45,537 Du bist in der Show. - Was? 221 00:20:46,288 --> 00:20:47,873 Meinen Sie mich? 222 00:20:48,332 --> 00:20:50,000 Ja. 223 00:20:50,209 --> 00:20:53,295 Ich habe gesagt, dass du in ... 224 00:20:53,670 --> 00:20:55,172 Das wird mich verrückt machen. 225 00:20:55,672 --> 00:20:57,174 Johnny, komm zurück! Du bist dabei. 226 00:20:57,424 --> 00:20:59,760 Danke, Daniel. Leb wohl. 227 00:21:00,135 --> 00:21:01,094 Ja! 228 00:21:01,428 --> 00:21:03,722 Okay. Das sind alle auf meiner Liste. 229 00:21:04,681 --> 00:21:07,100 Ähm, einen Moment. Rosita. 230 00:21:07,434 --> 00:21:08,602 Ist Rosita noch da? 231 00:21:09,102 --> 00:21:10,354 Ja, ich bin hier! 232 00:21:10,771 --> 00:21:12,981 Rosita, Rosita. "Tolle Stimme, 233 00:21:13,357 --> 00:21:15,359 aber langweilig anzusehen." 234 00:21:15,734 --> 00:21:17,152 Ich wusste es. - Also, 235 00:21:17,528 --> 00:21:21,240 was mache ich da? Ich könnte dir einen Partner geben: 236 00:21:21,657 --> 00:21:23,742 Gunter! Gunter, wo bist du? 237 00:21:24,326 --> 00:21:26,537 Ja! Das bin ich. 238 00:21:29,748 --> 00:21:30,832 Ja! 239 00:21:31,291 --> 00:21:34,753 Das dürfte es etwas aufpeppen. - Wir sollen zusammen singen? 240 00:21:35,045 --> 00:21:37,256 Ja! Wir beide, machst du Witze? 241 00:21:37,673 --> 00:21:40,592 Wir werden scharf sein, nein? 242 00:21:41,009 --> 00:21:45,013 Der Koala ist ein Idiot, Sherry-Anne. Du wirst eines Tages ein Star sein. 243 00:21:45,389 --> 00:21:48,392 Das Vorsingen ist vorbei. Alle Teilnehmer sind ausgewählt. 244 00:21:48,767 --> 00:21:51,979 Okay, ihr seid meine Auserwählten. 245 00:21:52,354 --> 00:21:53,230 Ja! 246 00:21:53,647 --> 00:21:58,068 Das ist ein entscheidender Moment in unser aller Leben. 247 00:21:58,402 --> 00:21:59,236 Ähm, nein. 248 00:21:59,778 --> 00:22:02,698 Ihr nicht. Die Gruppen hab ich alle schon heimgeschickt. 249 00:22:05,617 --> 00:22:08,954 Passt auf, es tut mir leid, aber alle Plätze sind belegt. 250 00:22:11,665 --> 00:22:14,751 Nein, nein, hört zu. Nein in Show. 251 00:22:15,085 --> 00:22:17,087 Lebt wohl. Miss Crawly! 252 00:22:17,421 --> 00:22:19,089 Na kommt, raus mit euch. 253 00:22:19,590 --> 00:22:22,551 Na los, runter von der Bühne. Vielen Dank. 254 00:22:22,843 --> 00:22:25,262 Hey, Moon. Ist das Preisgeld wirklich hier drin? 255 00:22:25,679 --> 00:22:27,806 Das Preisgeld? Ja, ist alles da drin. 256 00:22:28,265 --> 00:22:31,185 Machen Sie auf. Ich will sehen, wie 100.000 Dollar aussehen. 257 00:22:31,602 --> 00:22:35,939 Ja, na los! - Machen Sie auf. - Klar, ich mach auf. Moment. 258 00:22:36,273 --> 00:22:39,860 Was hast du gesagt? - Er sagte, "100.000 Dollar". 259 00:22:40,485 --> 00:22:41,528 100? 260 00:22:45,449 --> 00:22:48,785 Ich hab die Schlüssel vergessen. Der Koala ist gleich zurück. 261 00:22:51,663 --> 00:22:55,417 Zum letzten Mal, Miss Crawly, ich werde Sie nicht feuern. 262 00:22:55,792 --> 00:22:59,463 Reißen Sie sich zusammen. Und bitte, putzen Sie sich die Nase. 263 00:22:59,838 --> 00:23:03,467 Nein, nicht hier drinnen. Draußen. - Es tut mir leid. - Danke. 264 00:23:03,884 --> 00:23:05,886 Was erwartest du? Sie ist 200 Jahre alt. 265 00:23:06,261 --> 00:23:11,308 Eddie, bitte. Wenn deine Eltern mir das Geld leihen ... - 100.000 Dollar? 266 00:23:11,725 --> 00:23:15,479 Buster, komm schon! - Ich muss nachdenken. Nachdenken. 267 00:23:15,979 --> 00:23:20,025 Vielleicht ist es Zeit, nicht mehr nachzudenken und was anderes zu machen. 268 00:23:20,317 --> 00:23:23,654 Für dein Theater könntest du gutes Geld bekommen. 269 00:23:24,154 --> 00:23:25,656 Vielleicht machen wir was zusammen. 270 00:23:26,114 --> 00:23:29,910 Und was? Rumsitzen und Videospiele spielen? Bäh! 271 00:23:30,285 --> 00:23:32,412 Weißt du, was das ist? 272 00:23:32,663 --> 00:23:35,165 Ein Eimer? - Ja. Und warum habe ich den? 273 00:23:35,541 --> 00:23:38,377 Weil das Dach undicht ist? - Nein. Dafür ist der Eimer. 274 00:23:38,794 --> 00:23:42,005 Den hier habe ich, weil er meinem Vater gehörte. 275 00:23:42,339 --> 00:23:44,800 30 Jahre lang hat er sich abgerackert, 276 00:23:45,175 --> 00:23:48,554 als Autowäscher, damit ich dieses Theater kaufen konnte. 277 00:23:48,971 --> 00:23:52,516 Jeden Tag, Eddie. Nur für mich. 278 00:23:52,891 --> 00:23:55,519 Wow. Klingt nach 'nem tollen Dad. 279 00:23:58,188 --> 00:24:00,065 Also, was willst du tun? 280 00:24:01,400 --> 00:24:06,697 Mr. Moon, Judith von der Bank ist wieder auf Leitung zwei. 281 00:24:10,117 --> 00:24:11,535 Ich kann nur eines tun. 282 00:24:13,036 --> 00:24:15,080 Okay, alle mal herhören. 283 00:24:15,372 --> 00:24:17,499 Ich muss euch alle heimschicken. Sofort. 284 00:24:17,875 --> 00:24:19,209 Was? - Jep. 285 00:24:19,668 --> 00:24:21,461 Denn wie mein Dad zu sagen pflegte: 286 00:24:21,753 --> 00:24:24,715 "Schlafe gut in der Nacht, dann kannst du arbeiten am Tag." 287 00:24:27,384 --> 00:24:31,138 Genau. Die Proben beginnen gleich morgen früh. 288 00:24:31,388 --> 00:24:37,060 Und wenn ihr Stars werden wollt, müsst ihr härter arbeiten als je zuvor. 289 00:24:37,519 --> 00:24:40,981 Also, schlaft euch aus und träumt große Träume! 290 00:24:41,356 --> 00:24:43,775 Ja! - Wie aufregend. 291 00:24:45,611 --> 00:24:46,653 Miss Crawly! 292 00:24:48,739 --> 00:24:51,408 Los jetzt, das reicht. Runter von der Bühne. 293 00:24:51,617 --> 00:24:54,661 "Träumt große Träume"? - Gut, nicht? - Und die 100 Riesen? 294 00:24:55,204 --> 00:24:57,873 Keine Sorge. Die müssen doch aufzutreiben sein. 295 00:24:58,123 --> 00:24:59,583 Was? Buster, hör zu. 296 00:25:00,083 --> 00:25:02,628 Die Show wird dein Theater nicht retten. 297 00:25:02,920 --> 00:25:07,591 Du bist ganz unten angekommen. - Ja, und weißt du, was gut daran ist? 298 00:25:07,966 --> 00:25:12,012 Jetzt gibt es nur noch einen Weg: und zwar nach oben! 299 00:25:15,766 --> 00:25:16,767 WENIGE GLÜCKLICHE WERDEN ERWÄHLT 300 00:25:16,808 --> 00:25:19,144 Und die wenigen Glücklichen kommen hinter mir aus dem Theater. 301 00:25:19,353 --> 00:25:20,896 Zurück ins Studio, Joh... 302 00:25:21,563 --> 00:25:25,442 Schätzchen, wein doch nicht. Du hast nicht versagt. 303 00:25:25,817 --> 00:25:27,694 Es wird noch andere Chancen geben. - Bah! 304 00:25:28,111 --> 00:25:30,072 Von wegen! - Dad, bitte! 305 00:25:30,447 --> 00:25:34,117 Komm, willst du das denn nicht? - Doch, aber ich hab's versaut. 306 00:25:34,451 --> 00:25:36,453 Dann gehst du morgen hin und sagst, 307 00:25:36,828 --> 00:25:39,790 "Mr. Moon, ich verlange, noch mal vorsingen zu dürfen." 308 00:25:40,165 --> 00:25:42,459 Hab Selbstvertrauen! Lass dich nicht rumschubsen. 309 00:25:42,835 --> 00:25:45,629 Hast du das verstanden, Meena? - Ähm ... - Gut. 310 00:25:46,004 --> 00:25:47,631 Jetzt bring mir meinen Kakao. 311 00:25:49,007 --> 00:25:51,969 Ich verkauf mich an niemanden, 312 00:25:52,636 --> 00:25:54,471 folge keinem Verrückten. 313 00:25:54,888 --> 00:25:57,683 Hörst du bitte auf? Ich würde es für uns tun. 314 00:25:58,100 --> 00:25:59,685 Ach wirklich? - Ja, wirklich. 315 00:26:00,102 --> 00:26:04,106 Von dem Geld könnten wir ein Studio bauen, ein Label gründen. 316 00:26:04,481 --> 00:26:06,108 Die Welt würde deine Lieder hören. 317 00:26:06,483 --> 00:26:12,739 Ich hör meiner Freundin nicht mehr zu, denn sie will sich nur verkaufen. 318 00:26:39,933 --> 00:26:42,019 Hey, Momentchen. Warte. 319 00:26:44,730 --> 00:26:47,649 Sieh dir ... Ich kenne Derek, den Manager. Er bürgt für mich. 320 00:26:47,941 --> 00:26:49,276 Komm schon! 321 00:26:49,526 --> 00:26:51,111 Hey, Mario. 322 00:26:51,695 --> 00:26:53,030 Wie läuft's? 323 00:26:53,488 --> 00:26:54,740 Ich seh wohl nicht recht. 324 00:26:55,324 --> 00:26:58,452 Oh ja, lass die Bären rein. Prima! 325 00:27:02,080 --> 00:27:03,290 Da ist er ja. 326 00:27:03,749 --> 00:27:06,376 Ich hab eine Überraschung für dich, mein Sohn! 327 00:27:07,544 --> 00:27:10,339 Was denn? - Erklär ihm den Plan. - Gut. 328 00:27:10,714 --> 00:27:13,717 Wir haben gehört, es kommt ein Schiff mit 25 Millionen in Gold. 329 00:27:13,800 --> 00:27:15,344 Es legt nachts an, hier. 330 00:27:15,385 --> 00:27:16,470 GOLD GULLY B 331 00:27:16,553 --> 00:27:18,680 Die üblichen Wachleute, hier und hier. 332 00:27:18,764 --> 00:27:22,059 Aber zu unserem Glück ist genau hier drunter ein Kanal. 333 00:27:22,392 --> 00:27:24,895 Der Fahrer erwartet uns also hier. 334 00:27:25,270 --> 00:27:28,398 Und das bist dieses Mal du, Johnny. 335 00:27:28,899 --> 00:27:31,235 Was? Ich soll fahren? - Ja. 336 00:27:31,568 --> 00:27:34,238 Wird Zeit, dass mein Junge richtig mitmacht. 337 00:27:34,696 --> 00:27:36,740 Aber Barry war doch immer der Fahrer. 338 00:27:37,241 --> 00:27:40,202 Barry macht das nichts aus. Oder, Barry? 339 00:27:40,827 --> 00:27:43,080 Nein. Ist schon in Ordnung. - Ja. 340 00:27:43,413 --> 00:27:46,834 Wann genau kommt das Schiff an? - Wir haben noch kein Datum. 341 00:27:47,251 --> 00:27:49,419 Dauert noch, oder? - Spielt das 'ne Rolle? 342 00:27:49,795 --> 00:27:54,341 Das wird unser letzter Job. Wenn es kommt, legen wir los. Klar? 343 00:27:54,716 --> 00:27:55,551 Super. 344 00:27:56,051 --> 00:27:57,553 Kann es kaum erwarten. 345 00:27:58,136 --> 00:28:00,138 Hi, ich hab Ihre Anzeige gesehen. 346 00:28:00,514 --> 00:28:02,850 Ja, ich brauche eine Nanny. Für ein paar Wochen. 347 00:28:03,267 --> 00:28:05,269 Sie können? Großartig. 348 00:28:05,602 --> 00:28:07,729 Die Kinder? Die sind wunderbar. 349 00:28:08,105 --> 00:28:09,773 Ja, es sind 25. 350 00:28:10,148 --> 00:28:13,527 Nein, ich scherze nicht. Aber sie sind wirklich kein Problem. 351 00:28:13,861 --> 00:28:15,404 Hallo? Hallo? 352 00:28:15,779 --> 00:28:17,281 Gute Nacht, Mommy. 353 00:28:20,325 --> 00:28:22,369 Hey, wie war das große Meeting? 354 00:28:23,662 --> 00:28:25,581 So schlimm, wirklich? 355 00:28:26,623 --> 00:28:30,210 Ich muss dir was Aufregendes erzählen. - Dein Pie ist der beste. 356 00:28:30,586 --> 00:28:31,837 Es ist sehr kurzfristig, 357 00:28:32,254 --> 00:28:34,965 aber ich brauche morgen Hilfe mit den Kindern, denn ... 358 00:28:35,340 --> 00:28:38,302 Du wirst nicht glauben, was ich heute gemacht habe. 359 00:28:39,219 --> 00:28:41,597 Norman? Hörst du mir zu? 360 00:28:49,146 --> 00:28:51,648 Die Proben beginnen gleich morgen früh. 361 00:28:52,065 --> 00:28:55,319 Also, schlaft euch aus und träumt große Träume! 362 00:29:23,514 --> 00:29:26,934 Guten Morgen zusammen. Zieht euch bitte alle vor dem Frühstück an. 363 00:29:32,064 --> 00:29:33,106 Frühstück! 364 00:29:33,565 --> 00:29:35,567 Frühstück, Frühstück! 365 00:29:37,528 --> 00:29:39,571 Rosita, hast du meinen Autoschlüssel gesehen? 366 00:29:39,988 --> 00:29:41,949 Vergiss nicht, der Schlüssel ist in deiner Tasche. 367 00:29:42,407 --> 00:29:44,409 Ich hab ihn. Tschüs, Liebling. 368 00:29:44,743 --> 00:29:46,036 Tschüs, Norman. 369 00:29:47,496 --> 00:29:48,539 Zeit für die Schule. 370 00:29:50,958 --> 00:29:53,961 Tschüs Iggy, Perry, Carla, Gail, Rory, Mickey, Moe, 371 00:29:54,378 --> 00:29:57,714 tschüs Nelson, Hannah, Tess, Kelly, George, Andy, Freddy. 372 00:29:58,090 --> 00:29:59,258 Tschüs Caspar. 373 00:30:05,055 --> 00:30:06,098 GESCHLOSSEN WEGEN PROBE 374 00:30:06,181 --> 00:30:08,058 Dieser Wettbewerb bedeutet Krieg. 375 00:30:08,559 --> 00:30:10,686 Diese Bühne ist das Schlachtfeld. 376 00:30:11,061 --> 00:30:13,438 Euer Lied ist eure Waffe. 377 00:30:13,897 --> 00:30:16,650 Ihr habt nur eine Chance, das Publikum umzuhauen. 378 00:30:16,900 --> 00:30:20,153 Also überlegt gut, welches Lied ihr aus eurer Liste auswählt. 379 00:30:20,529 --> 00:30:22,739 Ah, konntest du deinen Freund überzeugen? 380 00:30:23,156 --> 00:30:26,118 Lance ist ein Künstler. Aber das verstehen Sie sicher nicht. 381 00:30:26,493 --> 00:30:28,328 Stimmt, das verstehe ich nicht. 382 00:30:28,704 --> 00:30:32,916 Ihr seht, jede Liste enthält auch Vorschläge für Kostüm und Performance. 383 00:30:33,292 --> 00:30:37,129 Miss Crawly zeigt euch eure Probenräume. An die Arbeit! 384 00:30:37,504 --> 00:30:41,425 Entschuldigung, Mr. Moon. Hier steht, ich sollte Klavier spielen? 385 00:30:41,758 --> 00:30:44,511 Ja, stell dir vor: ein großer, sensibler Kerl wie du, 386 00:30:44,887 --> 00:30:47,306 der zart die Tasten spielt. Gänsehaut! 387 00:30:47,681 --> 00:30:49,016 Ich hab als Kind zuletzt gespielt. 388 00:30:49,433 --> 00:30:52,269 Miss Crawly, wir brauchen hier Klavierunterricht. - Ja, Sir. 389 00:30:52,603 --> 00:30:57,024 Die Treppe hoch. Ich komme gleich. - Pete, du gehst da rein. - Alles klar. 390 00:30:58,442 --> 00:31:01,278 Halte dein Ego im Zaum! - Hey, Schluss damit! 391 00:31:01,612 --> 00:31:05,616 Sagen Sie das Ricki. Er hat angefangen. - Genau. Und die Band auch. 392 00:31:05,991 --> 00:31:08,577 Meine Band, Howie. - Verzeihung, Eure Hoheit. 393 00:31:08,952 --> 00:31:10,412 Kommt, Leute. - Nein, nein! 394 00:31:10,829 --> 00:31:12,706 Hey! Raus hier! 395 00:31:20,589 --> 00:31:23,800 Jetzt beruhigt euch und sucht euch ein Lied aus. 396 00:31:24,218 --> 00:31:27,262 Ich glaube, unsere Chancen sind größer, wenn ich singe 397 00:31:27,638 --> 00:31:30,641 und das Tanzen dir überlasse. - Bah. Machst du Witze? 398 00:31:31,016 --> 00:31:33,727 Du musst dich nur supercool aufwärmen. 399 00:31:34,394 --> 00:31:38,148 Na los, ziehen wir diese Kleider aus. - Das ist nicht nötig. 400 00:31:39,024 --> 00:31:41,235 Oh! Das ist viel Haut. 401 00:31:42,945 --> 00:31:46,240 Keine Sorge, für dich hab ich auch eins. 402 00:31:47,199 --> 00:31:49,910 Ey, Schweinchen. Etwas leiser, ja? - 'tschuldigung. 403 00:31:50,285 --> 00:31:52,162 Hey, Moon, das ist die falsche Liste. 404 00:31:52,538 --> 00:31:57,209 Popschnulzen sind nicht mein Stil. - Gutes Stichwort. Schauen wir mal. 405 00:31:57,584 --> 00:31:59,878 Bitte. Steht dir die Farbe nicht super? 406 00:32:00,295 --> 00:32:02,506 Keine Ahnung. Sie brennt mir die Augen weg. 407 00:32:02,840 --> 00:32:06,260 Gibt's nichts Schwarzes? - Schwarz? Willst du zu 'ner Beerdigung? 408 00:32:06,635 --> 00:32:09,012 Oder willst du die Künstlerin raushängen lassen? Nein, nein. 409 00:32:09,388 --> 00:32:11,765 Bingo! Popstar-Prinzessin. 410 00:32:14,476 --> 00:32:15,686 Gehört das dazu? 411 00:32:15,853 --> 00:32:19,565 Okay, alle zusammen: Keine Panik! - Was ist hier los? - Miss Crawly? 412 00:32:19,857 --> 00:32:23,277 Wann haben wir zum letzten Mal die Stromrechnung bezahlt? 413 00:32:23,652 --> 00:32:26,405 Ach herrjemine. Kein Grund zur Sorge. 414 00:32:26,905 --> 00:32:31,702 Ich kümmere mich darum. Bis dahin übt ihr im Dunkeln. - Was? 415 00:32:32,035 --> 00:32:34,162 Aber ich kann nichts sehen. - Keine Sorge. 416 00:32:34,454 --> 00:32:35,706 Ich habe Leuchtstäbe. 417 00:32:36,206 --> 00:32:40,794 Prima. Nutzt die Zeit und überwindet die anfängliche Schüchternheit. Bis gleich. 418 00:32:41,420 --> 00:32:45,841 Ihr habt ihn gehört. Zurück an die Arbeit. Na los! 419 00:32:59,354 --> 00:33:01,899 Tut mir leid, altes Mädchen. Wird alles repariert. 420 00:33:11,742 --> 00:33:13,952 Hey! - Mr. Moon? 421 00:33:14,870 --> 00:33:18,749 Sie erinnern sich wahrscheinlich nicht, aber ich war gestern beim Vorsingen ... 422 00:33:18,957 --> 00:33:20,083 Hör zu: 423 00:33:20,459 --> 00:33:22,753 Kommst du vielleicht an den Sims? 424 00:33:23,086 --> 00:33:24,505 Den da? 425 00:33:24,880 --> 00:33:28,133 Whoa! Einen Wahnsinnsrüssel hast du da. 426 00:33:28,550 --> 00:33:31,929 Vielen Dank, Kleine. - Äh, Mr. Moon? 427 00:33:32,513 --> 00:33:35,849 Ich heiße Meena und ich habe einen Kuchen für Sie gebacken. 428 00:33:36,183 --> 00:33:40,145 Und ich wollte fragen, ob Sie mir noch eine Chance geben? - Moment, bitte. 429 00:33:42,397 --> 00:33:43,899 Ich bin gleich für dich da. 430 00:33:56,995 --> 00:33:59,164 Ja! Wird ja auch Zeit. 431 00:34:00,332 --> 00:34:01,333 Johnny. 432 00:34:01,750 --> 00:34:05,587 Achtung, Kopf einziehen. Betätigst du bitte das Kulissenseil? - Das hier? 433 00:34:06,046 --> 00:34:06,880 Ja, genau. 434 00:34:10,967 --> 00:34:13,303 Großartig. Und die Saalbeleuchtung. 435 00:34:17,975 --> 00:34:19,518 Wow. - Ich weiß. 436 00:34:19,893 --> 00:34:21,645 Wunderschön, nicht? 437 00:34:22,688 --> 00:34:25,190 Sag mal, Kleine, wärst du gern bei der Show dabei? 438 00:34:25,607 --> 00:34:28,402 Wirklich? Meine Güte, das wollte ich gerade fragen. 439 00:34:28,860 --> 00:34:31,446 Großartig. Ich könnte einen Bühnenarbeiter gebrauchen. 440 00:34:32,614 --> 00:34:34,366 Bühnenarbeiter? Aber ... 441 00:34:34,824 --> 00:34:39,079 Keine Sorge, das lernst du schnell. Ich bring dir alles bei. Mir nach. 442 00:34:40,163 --> 00:34:45,002 Das sind die Probenräume und Umkleiden, oben sind Werkstätten und das Büro. 443 00:34:58,807 --> 00:35:00,225 Fabelhaft. 444 00:35:00,559 --> 00:35:01,643 Fabelhaft? 445 00:35:02,269 --> 00:35:06,023 Schauderhaft wäre wohl passender. Und da halte ich mich noch zurück. 446 00:35:06,481 --> 00:35:08,859 Nicht ein Fünkchen Talent, keiner von denen. 447 00:35:09,193 --> 00:35:12,696 Das heißt wohl, der Preis gehört schon so gut wie mir. 448 00:35:17,367 --> 00:35:21,580 Ja, genau. Ich beziehe demnächst eine schöne große Summe Geld. 449 00:35:21,830 --> 00:35:23,624 100.000 Dollar, um genau zu sein. 450 00:35:24,082 --> 00:35:28,629 Tatsächlich? In dem Fall wollen Sie sicherlich unsere Platin-Karte. 451 00:35:48,899 --> 00:35:50,859 Tja, so sieht man sich wieder. 452 00:35:58,700 --> 00:36:01,703 Mann, das sind ja wohl die größten Schnulzen aller Zeiten. 453 00:36:02,079 --> 00:36:06,041 Ja, oder? Ich hab sogar überlegt, mein eigenes Lied zu schreiben. 454 00:36:06,416 --> 00:36:09,127 Moment mal. Was? Dein eigenes Lied? 455 00:36:09,628 --> 00:36:12,047 Ja. - Wenn du das Geld gewinnen willst, 456 00:36:12,464 --> 00:36:14,591 mach einfach, was der Koala sagt. 457 00:36:14,800 --> 00:36:17,261 Glaubst du, ich kann das nicht? - Whoa. 458 00:36:17,636 --> 00:36:20,848 Ich mein ja nur. Nicht jeder kann Lieder schreiben. 459 00:36:21,306 --> 00:36:25,185 Ich weiß, bei mir sieht's einfach aus. Aber das ist es nicht. 460 00:36:30,232 --> 00:36:31,942 Oh, da ist sie. 461 00:36:32,317 --> 00:36:34,653 Seid mal alle still. 462 00:36:35,863 --> 00:36:38,782 Also, Meena, bist du in der Show? 463 00:36:39,908 --> 00:36:42,160 Na ja, irgendwie schon, aber ... 464 00:36:42,578 --> 00:36:45,747 Ja! Ich wusste es! - Sie hat's geschafft! 465 00:36:46,123 --> 00:36:48,667 Ich bin so stolz auf dich! Ich könnte platzen. 466 00:36:49,126 --> 00:36:52,254 Mein Geburtstagswunsch wird wahr. - Gut gemacht, Meena. 467 00:36:52,629 --> 00:36:54,882 Meena, wir lieben dich. - Mom, 468 00:36:55,257 --> 00:36:57,467 was soll das? - Nicht böse sein. 469 00:36:57,843 --> 00:37:01,471 Es war Grandma. Sie hat allen in der Straße davon erzählt. - Mom ... 470 00:37:01,847 --> 00:37:04,933 Schhhh. Du musst deine Stimme schonen. 471 00:37:05,309 --> 00:37:09,771 Von jetzt an nickst du nur oder schüttelst den Kopf. Okay? 472 00:37:19,990 --> 00:37:22,826 Wie war das? - Du bist noch zu lasch in den Kurven. 473 00:37:23,160 --> 00:37:25,913 Du musst sie angreifen! Und du würgst die Gänge rein. 474 00:37:26,288 --> 00:37:30,000 Ich sagte doch, du musst sanft ... Mach das leiser! 475 00:37:30,792 --> 00:37:33,504 Oi! Hör auf deinen Vater! 476 00:37:34,004 --> 00:37:35,797 "Zu lasch in den Kurven, Johnny." 477 00:37:37,341 --> 00:37:40,385 "Du machst es nicht richtig, Johnny." "Gib Gas, Johnny." 478 00:37:43,305 --> 00:37:44,431 "Mach's, wie ich's dir ..." 479 00:37:53,690 --> 00:37:54,733 Dad? 480 00:37:55,108 --> 00:37:57,319 Oh nein, ich hab meinen Dad überfahren. 481 00:37:58,695 --> 00:38:00,781 Na also, geht doch. 482 00:38:15,254 --> 00:38:20,384 ... und die drei kleinen Schweinchen lebten glücklich bis an ihr Lebensende. 483 00:38:20,676 --> 00:38:22,219 Gute Nacht, meine Lieben. 484 00:38:27,975 --> 00:38:30,269 Norman? Bist du wach? 485 00:38:32,229 --> 00:38:36,358 Wie war dein Tag, Liebling? - Wie immer. 486 00:38:37,234 --> 00:38:38,569 Wirklich? 487 00:38:40,195 --> 00:38:43,073 Ich weiß nicht, wie du das alles machst, Liebling. 488 00:38:43,407 --> 00:38:45,909 Gute Nacht. - Gute Nacht. 489 00:39:03,051 --> 00:39:05,762 Alle Kreaturen, groß und klein, 490 00:39:06,263 --> 00:39:09,266 willkommen im Moon Theater. 491 00:39:18,984 --> 00:39:20,110 Mr. Moon? 492 00:39:20,861 --> 00:39:22,779 Judith von der Bank für Sie. 493 00:39:23,197 --> 00:39:25,449 Was? Nein. Ich ruf morgen zurück. 494 00:39:25,824 --> 00:39:28,869 Das geht leider nicht. Sie ist hier. 495 00:39:32,039 --> 00:39:34,208 Judith. Hallo. 496 00:39:34,625 --> 00:39:36,877 Ich arbeite für eine Bank, keinen Wohltätigkeitsverein. 497 00:39:37,294 --> 00:39:40,172 Und wenn Ihre Konten nicht bis Ende des Monats ... - Judith! 498 00:39:40,589 --> 00:39:43,717 Ich garantiere Ihnen, bis zum Ende des Monats ist die Show 499 00:39:44,134 --> 00:39:45,969 der größte Hit, den die Stadt je erlebt hat. 500 00:39:46,345 --> 00:39:49,473 Mr. Moon, keine Ihrer Shows ist je gut gelaufen. 501 00:39:49,890 --> 00:39:50,974 Sie hatten Ihre Chancen. 502 00:39:51,350 --> 00:39:55,062 Jetzt gleichen Sie Ihre Konten aus, oder der Besitz fällt an uns. 503 00:39:55,479 --> 00:39:57,397 Okay. Bis dann. 504 00:40:00,651 --> 00:40:02,903 Was werden Sie jetzt tun, Mr. Moon? 505 00:40:03,320 --> 00:40:05,280 Um ehrlich zu sein ... 506 00:40:05,656 --> 00:40:07,407 Ich hab keine Ahnung. 507 00:40:36,144 --> 00:40:38,605 Hast du 'ne Badehose an? - Was? Was machst ... 508 00:40:38,939 --> 00:40:43,735 Eddie, ist alles in Ordnung? - Ja, ich dreh nur meine Runden, Ma. 509 00:40:45,737 --> 00:40:48,156 Du wohnst jetzt also im Poolhaus? 510 00:40:48,532 --> 00:40:50,534 Ja. Meine Eltern wollen, dass ich ... 511 00:40:50,909 --> 00:40:53,537 Du weißt schon, selbständiger werde. 512 00:40:53,912 --> 00:40:56,748 Sie haben mir sogar einen Life-Coach vermittelt. - Life-Coach? 513 00:40:57,165 --> 00:41:00,460 Ja. Soll mir wohl helfen, meinen Lebenszweck zu finden. 514 00:41:00,836 --> 00:41:02,421 Ich dachte, ich hätte einen, 515 00:41:02,754 --> 00:41:06,508 aber es war wohl nicht der richtige oder so. Keine Ahnung. 516 00:41:06,884 --> 00:41:09,678 Jedenfalls stellt er mir 'nen richtigen Terminplan zusammen. 517 00:41:10,053 --> 00:41:12,723 Montags: Recycling rausbringen. Dienstags: Rasenmähen. 518 00:41:13,140 --> 00:41:15,392 Mittwochs: Nana besuchen. Donnerstags: Pool reinigen. 519 00:41:15,726 --> 00:41:19,354 Ich meine, haben wir nicht Leute dafür? - Moment, zurück. 520 00:41:19,730 --> 00:41:22,482 Deine Nana lebt noch? - Oh ja. 521 00:41:27,571 --> 00:41:29,531 Wow. Sie ist reich, oder? 522 00:41:29,907 --> 00:41:34,745 Stinkreich. Aber glaub mir, meiner Nana willst du nicht zu nahe kommen. 523 00:41:36,205 --> 00:41:38,332 Sie ist ein echt fieses Schaf. 524 00:41:52,262 --> 00:41:54,223 Jetzt mach das Spotlight heller. 525 00:41:57,184 --> 00:42:00,103 Gut. Den Mond runterlassen. - Kaffee? - Danke, Miss Crawly. 526 00:42:01,939 --> 00:42:04,942 Das ist normal. Er braucht einen Stups. 527 00:42:06,318 --> 00:42:07,486 Siehst du, es klappt. 528 00:42:12,824 --> 00:42:15,035 Hat jemand mein Glasauge gesehen? 529 00:42:15,577 --> 00:42:17,788 Das blöde Ding fällt immer raus. 530 00:42:28,340 --> 00:42:29,591 Du hast mich fast umgebracht! 531 00:42:29,967 --> 00:42:32,427 Das war ich nicht. - Ach nein? 532 00:42:35,848 --> 00:42:36,932 Pete? 533 00:42:40,269 --> 00:42:42,354 Pete! Das wird schon wieder. 534 00:42:42,813 --> 00:42:44,481 Halt durch, Kumpel! 535 00:42:46,358 --> 00:42:48,193 Ricki? Kai? 536 00:42:48,569 --> 00:42:50,946 Warum probt ihr nicht? - Wir sind raus. 537 00:42:51,321 --> 00:42:53,866 Sie sagen, ich bin ein unerträglicher Egomane. 538 00:42:54,283 --> 00:42:57,160 Ich weiß nicht mal, was das heißt. 539 00:42:58,620 --> 00:43:00,205 Na gut. Zwei weniger. 540 00:43:00,664 --> 00:43:05,294 Ich brauche jetzt gute Neuigkeiten. - Es ist nicht so schlimm, wie es ... 541 00:43:07,838 --> 00:43:09,214 Hoppsala. 542 00:43:09,673 --> 00:43:11,675 Meena, willst du vorsingen? 543 00:43:12,050 --> 00:43:13,844 Wirklich? Also, ja. 544 00:43:14,261 --> 00:43:16,263 Großartig. - Ich meine, nein. - Was? 545 00:43:16,638 --> 00:43:18,140 Ich meine, ja. Ich kann singen. 546 00:43:18,515 --> 00:43:21,768 Aber, nein. Ich werde immer so nervös. Ich kann nicht. 547 00:43:22,102 --> 00:43:25,981 Ich meine, ich würde schon gern. Aber ... Nein. Nein. 548 00:43:26,857 --> 00:43:28,525 Ich nehme das als "vielleicht". 549 00:43:30,360 --> 00:43:33,614 Großartig! Sie sind wieder da. Wir kommen darauf zurück, Meena. 550 00:43:36,033 --> 00:43:39,536 Vergesst alles, was ich gesagt habe. Ihr seid sehr talentiert. 551 00:43:39,828 --> 00:43:42,039 Bitte, macht in der Show mit. 552 00:43:42,414 --> 00:43:44,041 Ja? Nein? 553 00:43:45,042 --> 00:43:47,044 Ähm ... Hier. 554 00:43:57,721 --> 00:44:00,933 Was? Nein, wartet! Geht nicht. 555 00:44:04,603 --> 00:44:05,938 Oh, wofür ist das denn? 556 00:44:06,355 --> 00:44:09,066 Das benutzen wir, um den Schritten zu folgen. 557 00:44:21,161 --> 00:44:23,747 Caspar, nein. - Was sagt man dazu? 558 00:44:24,164 --> 00:44:25,457 Was hab ich gesagt? 559 00:44:25,749 --> 00:44:28,919 Tut mir leid. Er hatte Fieber. Zu spät für 'nen Babysitter. 560 00:44:29,294 --> 00:44:31,630 Jetzt scheint's dir ja gut zu gehen. - Wow. 561 00:44:33,382 --> 00:44:35,425 Stopp! Du bringst alles durcheinander. 562 00:44:35,759 --> 00:44:37,052 Hey! 563 00:44:38,387 --> 00:44:41,056 Ich singe das nicht. - Was gefällt dir nicht? 564 00:44:41,431 --> 00:44:44,268 Du bist weiblich und ein Teenager. Der Song ist für dich gemacht. 565 00:44:44,685 --> 00:44:47,771 Wow, Sie können in mein Teenager-Köpfchen sehen. 566 00:44:48,188 --> 00:44:52,109 Ja, nicht wahr? Du brauchst nur noch ein paar Moves und etwas ... 567 00:45:00,325 --> 00:45:02,619 Leg los! - So etwa? 568 00:45:08,500 --> 00:45:10,460 Na bitte! Ein Naturtalent. 569 00:45:16,758 --> 00:45:18,635 Ja, das war sehr schlecht. 570 00:45:18,969 --> 00:45:21,680 Johnny. Melde dich. Over. 571 00:45:22,055 --> 00:45:23,599 Deine Jacke spricht. 572 00:45:23,932 --> 00:45:25,184 Johnny, wo bist du? 573 00:45:25,601 --> 00:45:27,436 Dad? Was ist los? Over. 574 00:45:27,811 --> 00:45:30,939 Was soll das heißen, du musst weg? - Es tut mir so leid. 575 00:45:31,315 --> 00:45:32,608 Das Familiengeschäft ... 576 00:45:32,983 --> 00:45:35,819 Muss ich mir etwa Sorgen machen, Johnny? Bitte nicht. 577 00:45:36,153 --> 00:45:37,779 Nein. Es kommt nicht wieder vor. 578 00:45:38,155 --> 00:45:40,199 Das will ich hoffen. - Danke. 579 00:45:43,368 --> 00:45:44,912 Baby, ich bin zurück. 580 00:45:54,379 --> 00:45:56,340 Was ist denn hier los? 581 00:45:58,175 --> 00:46:00,344 Hi. Ich bin Becky. 582 00:46:00,802 --> 00:46:02,179 Becky? 583 00:46:02,638 --> 00:46:04,806 Was hast du erwartet? Du bist ja nie da. 584 00:46:05,182 --> 00:46:07,184 Ich hab das für uns getan, Lance. 585 00:46:07,643 --> 00:46:08,769 Dich und mich. 586 00:46:09,937 --> 00:46:11,522 Oh, Süße, tut mir leid. 587 00:46:11,813 --> 00:46:13,690 Ich hab wohl meine Sonnenbrille vergessen. 588 00:46:16,610 --> 00:46:19,363 Na komm, Becky. Verschwinden wir. 589 00:46:33,502 --> 00:46:35,170 Jackpot, Baby! 590 00:46:35,546 --> 00:46:37,840 Machen wir Schluss für heute. 591 00:46:38,257 --> 00:46:41,426 Bring das Geld in mein Auto, Derek. 592 00:46:43,011 --> 00:46:45,681 Also, Kartenspielen kannst du, Mike. 593 00:46:46,056 --> 00:46:48,016 Du bist selbst nicht ganz schlecht. 594 00:46:48,433 --> 00:46:51,395 Außer dass ich immer noch nicht weiß, wie du betrogen hast. 595 00:46:51,812 --> 00:46:53,188 Betrogen? 596 00:46:53,564 --> 00:46:57,276 Ich bin zutiefst verletzt. Komm, Baby, lass uns tanzen. 597 00:47:01,405 --> 00:47:02,489 Was zum ... 598 00:47:02,865 --> 00:47:05,742 Oh. Wie kommt die denn da hin? 599 00:47:06,076 --> 00:47:07,995 Lauf, Baby! - Hey! 600 00:47:09,997 --> 00:47:11,456 Schnappt ihn euch! 601 00:47:19,923 --> 00:47:21,091 Entschuldigung! 602 00:47:22,551 --> 00:47:24,928 Lasst ihn nicht entkommen! 603 00:47:30,726 --> 00:47:32,561 Danke, Derek. - Aus dem Weg! 604 00:47:40,777 --> 00:47:42,779 Macht's gut, ihr Trottel. 605 00:47:53,749 --> 00:47:54,750 Guten Morgen, Buster. 606 00:47:55,125 --> 00:47:56,668 Hey, Eddie. Wie geht's? - Gut. 607 00:47:57,044 --> 00:47:58,879 Wie läuft die Show? - Großartig. 608 00:47:59,254 --> 00:48:02,716 Schickes Jackett, das du heute anhast. - Oh, danke. 609 00:48:03,091 --> 00:48:04,134 Moment mal. 610 00:48:05,010 --> 00:48:06,220 Ah! Was tust du hier? 611 00:48:06,553 --> 00:48:10,599 Du kannst nicht deine Nana besuchen, ohne ihr Blumen mitzubringen. Hier. 612 00:48:10,974 --> 00:48:13,560 Was? Nein, Buster! Geh da nicht rein! 613 00:48:14,186 --> 00:48:16,271 Kann ich Ihnen helfen? - Buster! 614 00:48:16,647 --> 00:48:17,689 Nana! 615 00:48:21,818 --> 00:48:24,279 Sehen Sie sich nur an! Wow! 616 00:48:24,613 --> 00:48:27,616 Nicht einen Tag älter als 90! - Ach du liebe Güte. 617 00:48:27,991 --> 00:48:30,661 Buster Moon. Wir kennen uns von Eddies Abschlussfeier. 618 00:48:30,994 --> 00:48:32,287 Welch ein Glück. 619 00:48:32,663 --> 00:48:37,125 Besuch von meinem nutzlosen Enkel und seinem grausigen Theaterfreund. 620 00:48:37,501 --> 00:48:39,837 Sie erinnert sich an mich! Okay, Nana. 621 00:48:40,295 --> 00:48:44,049 Wie würde es Ihnen gefallen, einen sehr angesehenen Preis zu sponsern? 622 00:48:44,341 --> 00:48:48,262 Nicht für diesen Gesangswettbewerb aus den Nachrichten? - Genau für den. 623 00:48:48,679 --> 00:48:52,558 Ah, ich verstehe. Sie haben das Geld nicht, stimmt's? 624 00:48:52,975 --> 00:48:54,434 Na ja, noch nicht alles ... 625 00:48:54,852 --> 00:48:56,478 Von mir bekommen Sie keinen Cent. 626 00:48:56,854 --> 00:48:58,564 Hören Sie mir bitte zu. - Auf keinen Fall. 627 00:48:58,939 --> 00:49:01,400 Hör nicht auf ihn. - Ich höre auf keinen von euch. 628 00:49:01,817 --> 00:49:04,152 Lapsang Souchong, kein Zucker, und schnell, bitte. 629 00:49:04,528 --> 00:49:05,571 Äh, Nana ... 630 00:49:05,946 --> 00:49:08,407 Ich weiß doch nicht, wie man Tee kocht. 631 00:49:09,741 --> 00:49:12,911 Wow. Die Show hab ich als Kind gesehen. 632 00:49:13,245 --> 00:49:15,038 Nana, Sie waren fabelhaft! 633 00:49:15,539 --> 00:49:17,958 Bitte, diese Schmeicheleien sind sinnlos. 634 00:49:18,208 --> 00:49:20,919 Ich habe nicht vor, Ihnen auszuhelfen. 635 00:49:21,253 --> 00:49:24,590 Wegen Ihrer miserablen Shows bleibt das Publikum weg. 636 00:49:24,965 --> 00:49:27,634 Bei dieser Show wird's wie in der guten alten Zeit. 637 00:49:28,051 --> 00:49:31,054 Es war nicht "die gute alte Zeit", Mr. Moon. 638 00:49:31,388 --> 00:49:33,765 Es war einfach wunderbar. 639 00:49:34,183 --> 00:49:36,101 Und Ihr Theater 640 00:49:36,435 --> 00:49:39,688 war ein Palast voll Zauber und Magie. 641 00:49:40,147 --> 00:49:42,983 Aber das ist es immer noch. - Ja, klar. 642 00:49:43,233 --> 00:49:46,904 Ich erinnere mich an die Platzanweiser in ihren Samtanzügen. 643 00:49:47,362 --> 00:49:50,240 Kilometerlange Schlangen, nur um eine Karte zu bekommen. 644 00:49:50,657 --> 00:49:54,953 Der Vorhang, der sich hebt, über dieser glorreichen Bühne. 645 00:49:55,287 --> 00:49:58,624 Musik und Licht, die Träumen Leben einhauchen. 646 00:49:59,041 --> 00:50:01,251 Ganz genau. - Nun, 647 00:50:01,627 --> 00:50:03,754 so ist es immer noch. Eigentlich 648 00:50:04,046 --> 00:50:06,590 ist es sogar noch spektakulärer! - Ist es nicht. 649 00:50:06,965 --> 00:50:11,345 Sehen Sie selbst. Eine private Aufführung, nur für Sie. Was sagen Sie? 650 00:50:11,762 --> 00:50:14,723 Ich sage, Sie sind ein Lügner, Mr. Moon. 651 00:50:15,265 --> 00:50:17,976 Okay, wir sind hier fertig. Danke, Nana. 652 00:50:18,393 --> 00:50:22,272 Aber alles ist besser, als noch einen Abend lang Dame mit dem da zu spielen. 653 00:50:22,689 --> 00:50:25,442 Was? - Großartig! Es wird Sie umhauen. 654 00:50:25,859 --> 00:50:27,694 Und das ist keine Lüge! 655 00:50:28,445 --> 00:50:29,571 Hört mir gut zu. 656 00:50:29,988 --> 00:50:31,907 Morgen findet eine Probeaufführung statt. 657 00:50:32,282 --> 00:50:35,702 Und unser Publikum ist niemand Geringeres als Nana Noodleman. 658 00:50:36,119 --> 00:50:37,871 Nana Noodleman? Die lebt noch? 659 00:50:38,288 --> 00:50:42,459 Oh ja. Und glaub mir, sie hat ziemlich hohe Erwartungen. 660 00:50:42,793 --> 00:50:47,005 Also gibt es heute eine Generalprobe. Bringt die Bühne zum Leuchten! 661 00:50:47,339 --> 00:50:49,466 Das ist so cool. - Meena, Miss Crawly. 662 00:50:50,133 --> 00:50:52,511 Was sagt ihr? - Wow, das ist ambitioniert. 663 00:50:52,970 --> 00:50:56,181 Sind Sie sicher? - Ich habe Nana Spektakuläres versprochen. 664 00:50:56,515 --> 00:50:59,518 Und das wird sie umhauen. - Oh ja. 665 00:50:59,935 --> 00:51:01,144 Zwei Minuten! 666 00:51:01,937 --> 00:51:04,481 Johnny. Johnny, wo bist du? 667 00:51:06,692 --> 00:51:09,111 Johnny, geh ans Walkie-Talkie. 668 00:51:09,528 --> 00:51:10,988 Ja, Dad, ich bin da. Was ist los? 669 00:51:11,280 --> 00:51:13,156 Wir haben den Anruf bekommen. Das Schiff kommt. 670 00:51:13,490 --> 00:51:16,243 Heute Abend? - Nicht heute Abend. Jetzt. 671 00:51:16,577 --> 00:51:19,538 Wir treffen uns in zwei Minuten an der Ecke Hector Street. 672 00:51:31,175 --> 00:51:33,594 Warte hier. Wir sind in genau 37 ... 673 00:51:34,011 --> 00:51:36,763 Ja, 37 Minuten. Hast du mir gesagt. Mehrfach. 674 00:51:43,854 --> 00:51:44,855 Das schaffe ich. 675 00:51:50,194 --> 00:51:52,905 Bravo, Mike. Das wird Nana lieben. 676 00:51:53,322 --> 00:51:55,032 Sie sind zu freundlich, Mr. Moon. 677 00:51:55,365 --> 00:51:57,159 Und mir gefällt der neue Anzug. 678 00:51:57,534 --> 00:51:59,870 Okay. Als nächstes Ash, bitte. 679 00:52:00,537 --> 00:52:02,789 Ash, komm raus hier. 680 00:52:03,207 --> 00:52:07,294 Achtung, launenhafter Teenager. - Viel Glück, Ash. 681 00:52:39,576 --> 00:52:42,412 Whoa, whoa! Okay, das reicht. 682 00:52:42,871 --> 00:52:43,997 Ausschalten, bitte. 683 00:52:45,457 --> 00:52:48,752 Danach ruft sie wohl keiner mehr an. Ash ... 684 00:52:49,169 --> 00:52:51,588 Na komm schon, Ash. 685 00:52:51,964 --> 00:52:53,924 Was ist los? Ist es das Kleid? 686 00:52:55,634 --> 00:52:57,928 Au! Au. 687 00:52:58,345 --> 00:52:59,763 Ash, was ist los? 688 00:53:07,020 --> 00:53:10,899 Also für mich klingt das, als wärst du besser dran ohne diesen ... 689 00:53:11,233 --> 00:53:14,236 diesen ... - Diesen total vollidiotischen Dinkelschplatt. 690 00:53:14,611 --> 00:53:17,614 Genau. Diesen total vollidiotischen Dinkelschplatt. 691 00:53:18,031 --> 00:53:19,616 Rosita, Gunter! Ihr seid dran. 692 00:53:19,992 --> 00:53:23,579 Hier. Da sollten Kaugummis oder Bonbons drin sein. Bedien dich. 693 00:53:24,288 --> 00:53:26,456 Rosita, Rosita! Warte, warte. 694 00:53:26,832 --> 00:53:28,667 Kann ich bitte vorgehen? - Klar, bitte. 695 00:53:29,084 --> 00:53:32,296 Macht euch bereit, ich warne euch. 696 00:53:32,671 --> 00:53:36,258 Die Bühne explodiert gleich vor Piggie-Power! 697 00:53:36,675 --> 00:53:39,928 Es tut mir so leid. Er ist außer Kontrolle. 698 00:53:42,973 --> 00:53:44,016 Yeah! 699 00:53:44,641 --> 00:53:46,643 Okay. Komm schon, du kannst das. 700 00:53:53,358 --> 00:53:54,401 Geht es dir gut? 701 00:53:54,985 --> 00:53:56,737 Ja, mir geht's gut, danke. 702 00:53:57,154 --> 00:53:58,197 Wie geht's Ihnen? 703 00:53:58,572 --> 00:53:59,781 Johnny. Du bist dran. 704 00:54:00,657 --> 00:54:03,243 Und ihr müsst wirklich an eurer Choreographie arbeiten. 705 00:54:03,619 --> 00:54:05,245 Leg los, Johnny. 706 00:54:16,924 --> 00:54:20,302 Nicht einfach nur singen! Du musst das Feuer zeigen, das Verlangen! 707 00:54:20,636 --> 00:54:23,472 Das Feuer ist schon lange aus. - Was? 708 00:54:23,847 --> 00:54:26,517 Ich kann ja nicht mal die Schritte richtig zählen. 709 00:54:27,100 --> 00:54:31,355 Ach was, zählen. Sie singt zu sehr mit dem Kopf, nicht? 710 00:54:32,231 --> 00:54:35,317 Ja, siehst du? Vergiss die Schritte und 711 00:54:35,692 --> 00:54:37,903 lass die Musik deinen Körper kontrollieren. 712 00:54:38,320 --> 00:54:42,783 Mein Körper reagiert aber nicht. Das wird nie was. 713 00:54:43,200 --> 00:54:45,744 Ich sollte einfach einkaufen gehen. - Rosita, nein! - Komm schon. 714 00:54:46,119 --> 00:54:47,996 Bitte, geh nicht. 715 00:54:49,540 --> 00:54:51,333 Psst, hey. Hey. 716 00:54:51,708 --> 00:54:53,085 Hier unten. 717 00:54:53,460 --> 00:54:55,712 Siehst du da draußen irgendwo drei üble Bären? 718 00:54:56,797 --> 00:54:58,757 Äh, nein. - Großartig. 719 00:54:59,174 --> 00:55:03,345 Übrigens, toller Auftritt. Ernsthaft. Wenn du dich so langlegst. 720 00:55:03,720 --> 00:55:07,266 Das macht mich jedes Mal fertig. Wir sehen uns, Schweinchen. 721 00:55:16,733 --> 00:55:19,820 Oh Mann. - Johnny, ich weiß, ich verlange viel ... 722 00:55:20,279 --> 00:55:22,239 Ich geb mir wirklich Mühe, bestimmt. 723 00:55:22,781 --> 00:55:24,908 Und dein Ersatzsong? Kannst du den? 724 00:55:25,325 --> 00:55:26,618 Noch nicht. 725 00:55:27,035 --> 00:55:29,746 Okay, warum arbeiten wir dann nicht daran weiter? 726 00:55:30,163 --> 00:55:34,126 Ich meine, wenn du so spielst, vor Nana Noodleman ... 727 00:55:36,128 --> 00:55:37,087 Johnny? 728 00:56:05,032 --> 00:56:08,035 Jetzt haben wir ausgesorgt, Jungs. 729 00:56:09,453 --> 00:56:10,996 Was ist los? Wo ist Johnny? 730 00:56:11,455 --> 00:56:12,706 Er ist nicht da. 731 00:56:15,626 --> 00:56:17,127 Rennt! 732 00:56:29,097 --> 00:56:31,141 Oh, ich bin tot. 733 00:56:43,195 --> 00:56:44,863 Okay, wie wär's damit? 734 00:56:52,746 --> 00:56:56,250 Nein, ich hab keine Freunde. Das ist hier nicht der Kindergarten. 735 00:56:56,500 --> 00:56:59,211 Hättest du nicht geplaudert, wär ich nicht hier drin. 736 00:56:59,586 --> 00:57:01,922 Wann kommst du denn raus? - Nur ein paar Jahre. 737 00:57:02,339 --> 00:57:04,091 Und wo hast du das Geld versteckt? 738 00:57:04,466 --> 00:57:05,884 Wo warst du? 739 00:57:06,301 --> 00:57:08,220 Also, ich wollte tanken und ... 740 00:57:08,595 --> 00:57:10,138 Lüg mich nicht an! 741 00:57:10,514 --> 00:57:12,140 Ich war bei einer Probe. 742 00:57:12,558 --> 00:57:14,852 Einer Probe? Wofür? 743 00:57:16,061 --> 00:57:17,813 Für einen Gesangswettbewerb. 744 00:57:19,439 --> 00:57:20,524 Hör zu, Dad. 745 00:57:20,941 --> 00:57:23,360 Tut mir leid, aber ich will nicht in der Gang sein. 746 00:57:23,694 --> 00:57:24,903 Ich will Sänger sein. 747 00:57:25,320 --> 00:57:28,240 Sänger? - Ist schon okay. Ich kann die Kaution besorgen. 748 00:57:28,615 --> 00:57:30,617 Es gibt ein Preisgeld: 100.000 Dollar! 749 00:57:34,496 --> 00:57:37,207 Wie komme ich nur zu einem Sohn wie dir? 750 00:57:37,875 --> 00:57:40,294 Du bist überhaupt nicht wie ich. Das warst du nie 751 00:57:40,711 --> 00:57:41,753 und das wirst du nie sein. 752 00:57:42,129 --> 00:57:43,547 Ich hol dich hier raus! Warte! 753 00:57:44,006 --> 00:57:45,883 Ich besorg das Geld, versprochen! 754 00:58:07,279 --> 00:58:09,823 AUSGEWÄHLT: GUNTER 755 00:58:10,574 --> 00:58:12,784 JOHNNY: GEBORENER SÄNGER 756 00:58:13,202 --> 00:58:14,203 VORSINGEN HERVORRAGEND 757 00:58:21,460 --> 00:58:22,377 Oh, Johnny! 758 00:58:22,794 --> 00:58:25,047 Du hast mich ganz schön erschreckt. 759 00:58:25,422 --> 00:58:27,424 Tut mir leid, das wollte ich nicht. 760 00:58:27,758 --> 00:58:31,512 Ich weiß, es ist spät, aber ich könnte etwas Extra-Unterricht gebrauchen. 761 00:58:37,392 --> 00:58:38,894 Das ist es. 762 00:58:40,270 --> 00:58:43,273 Das ist gut. Du hast es. 763 00:58:52,491 --> 00:58:56,411 Wir erinnern unsere Kunden, dass wir in 15 Minuten schließen. Danke. 764 00:59:57,973 --> 01:00:00,058 Die Dame in Gang sechs. 765 01:00:01,685 --> 01:00:03,103 Das war der Hammer. 766 01:00:08,692 --> 01:00:11,195 Mr. Moon, ist das auch legal? 767 01:00:11,528 --> 01:00:13,113 Äh, ich weiß nicht. 768 01:00:13,488 --> 01:00:16,825 Aber wenn du weiter so viele Fragen stellst, werden wir nie fertig. 769 01:00:17,201 --> 01:00:18,827 Und los. 770 01:00:23,540 --> 01:00:24,875 Etwas höher. 771 01:00:26,960 --> 01:00:28,545 Da wären wir, danke. 772 01:00:47,731 --> 01:00:49,733 Hey! - Poster kleben. 773 01:00:50,150 --> 01:00:52,069 He, ihr! - Und jetzt ... wegrennen! 774 01:00:52,444 --> 01:00:54,821 Kommt zurück, ihr Vandalen! 775 01:00:55,864 --> 01:00:57,407 TINTENFISCHE GESUCHT 776 01:01:11,880 --> 01:01:13,966 Rosita, hast du meinen Auto... 777 01:01:17,886 --> 01:01:19,596 Was? - Rosita? 778 01:01:20,597 --> 01:01:21,765 Was ist hier los? 779 01:01:22,683 --> 01:01:23,809 Rosita! 780 01:01:28,689 --> 01:01:30,899 Kinder, wo ist Mommy? 781 01:01:38,490 --> 01:01:40,284 Wie war das, Miss Crawly? 782 01:01:42,202 --> 01:01:43,245 Hey. 783 01:01:44,121 --> 01:01:48,083 Entschuldigung. Mr. Moon will alle backstage treffen, bevor sie kommt. 784 01:01:57,217 --> 01:01:59,803 Wow. Das hast du geschrieben? 785 01:02:00,220 --> 01:02:02,806 Äh, ja. Gefällt es Ihnen? 786 01:02:03,182 --> 01:02:05,392 Machst du Witze? Es ist fantastisch! 787 01:02:05,767 --> 01:02:07,603 Das musst du heute singen! 788 01:02:08,604 --> 01:02:09,980 Mike, du bist der Erste. 789 01:02:10,355 --> 01:02:11,982 Klar. Kleinen Moment. 790 01:02:12,357 --> 01:02:14,359 Schätzchen, ich hab zu tun. Was? Ich hör nichts. 791 01:02:14,818 --> 01:02:17,654 Rosita und Gunter, ihr seid nach Mike dran. 792 01:02:17,946 --> 01:02:20,073 Alles klar, Boss. - Rosita! 793 01:02:20,449 --> 01:02:22,826 Supercool! Du bist voll zurückgekommen! 794 01:02:23,243 --> 01:02:25,162 Okay. Johnny, du kommst danach. 795 01:02:25,245 --> 01:02:26,246 GANG-CHEF VERHAFTET 796 01:02:26,330 --> 01:02:28,207 Was? Ach ja. Ja, ich bin bereit. 797 01:02:28,290 --> 01:02:30,292 Ash, du kommst ... - ... nach Johnny. Kapiert. 798 01:02:30,626 --> 01:02:34,087 Und Meena, letzte Chance. Willst du dich den anderen anschließen? 799 01:02:34,505 --> 01:02:37,257 Ich würde gern. Aber ich bekomme solche Angst. 800 01:02:37,674 --> 01:02:40,677 Natürlich. Aber du weißt doch, wie man das überwindet? 801 01:02:40,886 --> 01:02:42,179 Äh, nein. 802 01:02:42,638 --> 01:02:44,556 Du fängst einfach an zu singen! 803 01:02:44,806 --> 01:02:50,020 Tu, was du liebst. Dann hast du keine Angst mehr, weil du es gerne tust. Oder? 804 01:02:51,063 --> 01:02:53,857 Pass auf: Liebst du es zu singen? 805 01:02:54,233 --> 01:02:55,817 Liebst du es wirklich? 806 01:02:56,193 --> 01:02:58,987 Natürlich tue ich das! - Dann trau dich. 807 01:02:59,363 --> 01:03:00,489 Denn wie mein Dad sagte: 808 01:03:00,864 --> 01:03:04,201 Lass dich nicht von Angst abhalten, zu tun, was du liebst. 809 01:03:05,369 --> 01:03:07,079 Okay, ich mach's! - Großartig! 810 01:03:07,454 --> 01:03:10,249 Mr. Moon, sie ist hier. 811 01:03:21,844 --> 01:03:22,845 GESCHLOSSEN WEGEN PROBE 812 01:03:24,429 --> 01:03:25,514 Nana! 813 01:03:26,557 --> 01:03:28,851 Denken Sie nicht daran, mich zu umarmen. 814 01:03:29,226 --> 01:03:32,104 Wie Sie wünschen. Eddie, geleite deine Nana zur Ehrenloge. 815 01:03:32,479 --> 01:03:36,316 Ach du liebes bisschen! Ich bin durchaus in der Lage, alleine zu gehen. 816 01:03:36,692 --> 01:03:39,361 Bist du nervös? - Machst du Witze? 817 01:03:39,736 --> 01:03:41,905 Ich mach mir vor Angst in die Hose. 818 01:03:47,828 --> 01:03:50,998 Boss. Das ist sein Auto, oder? Das da? 819 01:03:52,666 --> 01:03:54,084 Fahr rechts ran. 820 01:03:58,630 --> 01:03:59,756 Lapsang Souchong? 821 01:04:00,048 --> 01:04:02,092 Mit freundlichen Grüßen von Mr. Moo... 822 01:04:04,761 --> 01:04:06,388 Wunderbar. 823 01:04:09,433 --> 01:04:13,270 Schätzchen, die Show fängt an. Ich kann nicht reden. Ich muss los. 824 01:04:13,562 --> 01:04:16,315 Natürlich liebe ich dich. Glaubst du, ich kaufe dir Diamantohrringe ... 825 01:04:17,774 --> 01:04:18,942 Wo ist mein Geld? 826 01:04:19,443 --> 01:04:23,947 Okay, hör zu. Ich hab es vielleicht, irgendwie alles ausgegeben. 827 01:04:24,323 --> 01:04:25,282 Weißt du? 828 01:04:25,741 --> 01:04:28,285 Nein! Bitte, warte! Ich besorg dir das Geld! 829 01:04:28,577 --> 01:04:30,746 Ich besorg dir 100.000 Dollar! 830 01:04:31,121 --> 01:04:33,707 Und woher willst du so viel Geld nehmen? 831 01:04:34,082 --> 01:04:35,167 Von Moon, okay? 832 01:04:36,001 --> 01:04:37,085 Moon hat mein Geld. 833 01:04:38,629 --> 01:04:41,131 Wer ist dieser Moon? 834 01:04:44,134 --> 01:04:46,887 Alle Kreaturen, groß und klein, 835 01:04:47,304 --> 01:04:49,765 willkommen im Moon Theater. 836 01:04:50,224 --> 01:04:52,643 Ich bin Ihr Gastgeber, Buster Moon. 837 01:04:53,060 --> 01:04:53,810 Und ... 838 01:04:56,897 --> 01:04:59,983 Okay. Sehen Sie nun 839 01:05:00,484 --> 01:05:02,819 die allererste Bühne, beleuchtet durch 840 01:05:03,111 --> 01:05:04,196 Tintenfisch-Power! 841 01:05:10,953 --> 01:05:13,497 Wow! - Ja! 842 01:05:13,789 --> 01:05:16,917 Wunderschöne Arbeit, Jungs. Jetzt folgt mir im Rhythmus. 843 01:05:18,877 --> 01:05:21,713 Wie Sie sehen, ist das kein gewöhnliches Theater. 844 01:05:22,005 --> 01:05:25,592 Dies ist ein Palast voll Zauber und Magie. 845 01:05:26,760 --> 01:05:29,012 Er hat es geschafft. Er hat es wirklich geschafft. 846 01:05:29,638 --> 01:05:31,348 Du liebe Güte. 847 01:05:31,723 --> 01:05:34,184 Und nun begrüßen wir unseren ersten Teilnehmer. 848 01:05:35,269 --> 01:05:36,144 Whoa! 849 01:05:37,771 --> 01:05:41,525 Wer von euch ist Moon? - Sie können hier nicht so reinplatzen! 850 01:05:41,859 --> 01:05:44,528 Kennen Sie diesen Typen? - Mike? 851 01:05:44,862 --> 01:05:48,949 Genau. Mike sagt, Sie haben sein Geld. Und zwar in dieser Kiste. 852 01:05:50,075 --> 01:05:51,994 Nein, nein. Moment mal. 853 01:05:52,369 --> 01:05:55,622 Das ist Preisgeld. Es gehört nicht Mike, außer er gewinnt es ... 854 01:05:56,081 --> 01:05:59,293 Geben Sie ihm das Geld! - Okay! Nehmen Sie's. 855 01:05:59,751 --> 01:06:02,087 Die Kiste gehört Ihnen. Bitte sehr. - Aufmachen. 856 01:06:02,462 --> 01:06:04,548 Aufmachen? Aber ... Ich? 857 01:06:05,174 --> 01:06:06,842 Machen Sie sie auf! - Okay! 858 01:06:07,301 --> 01:06:10,554 Ich hab nur die Schlüssel nicht. Wenn Sie später ... 859 01:06:10,971 --> 01:06:12,890 Aus dem Weg! 860 01:06:13,098 --> 01:06:15,267 Nein, nein, nein! Moment! 861 01:06:21,398 --> 01:06:24,902 Na bitte. Ein großer Kerl mit 'nem Schläger. Wer braucht Schlüssel? 862 01:06:25,194 --> 01:06:28,197 Gut, schaffen wir die Geschichte aus der Welt. 863 01:06:28,572 --> 01:06:29,615 Was zum ... 864 01:06:30,574 --> 01:06:32,659 Das ist alles? Mehr ist da nicht? 865 01:06:34,995 --> 01:06:36,038 Er hat gelogen. 866 01:06:38,081 --> 01:06:41,960 Moon hat uns alle angelogen. - Sekunde, ich kann das erklären. 867 01:06:42,294 --> 01:06:44,755 Das ist nur 'ne Requisite. - Wo ist dann das Geld? 868 01:06:45,297 --> 01:06:48,217 Sie nehmen uns auf den Arm. - Ich kann nicht glauben ... 869 01:06:48,675 --> 01:06:50,469 ... Riesen-Verschwendung von ... - Das war nur ... 870 01:06:58,644 --> 01:06:59,770 Buster! Vorsicht! 871 01:07:10,656 --> 01:07:12,241 Ich stecke fest! 872 01:07:37,641 --> 01:07:40,185 Buster, es kommt runter! Lass los! 873 01:07:52,114 --> 01:07:53,615 Whoa! 874 01:07:57,661 --> 01:07:58,996 Hey. 875 01:07:59,371 --> 01:08:01,957 Okay, okay. Ganz ruhig, Mädchen. 876 01:08:17,639 --> 01:08:18,807 Nein, nein! 877 01:08:19,183 --> 01:08:20,975 Nein, nein, nein! 878 01:08:27,524 --> 01:08:29,193 Sind alle in Ordnung? 879 01:08:29,609 --> 01:08:30,944 Nana! 880 01:08:31,319 --> 01:08:33,738 Es tut mir so leid. Ich ... 881 01:08:34,113 --> 01:08:35,741 Nein, fahren Sie nicht! 882 01:08:36,116 --> 01:08:39,328 Hat irgendjemand mein Glasauge gesehen? 883 01:08:39,703 --> 01:08:42,831 Oh, es ist ... Hier ist es, Miss Crawly. Ich hab es. 884 01:08:48,921 --> 01:08:49,962 Achtung! 885 01:09:13,987 --> 01:09:15,029 Nein. 886 01:09:30,712 --> 01:09:31,712 MOON AUTOWÄSCHE 887 01:09:31,796 --> 01:09:35,133 Oh, Dad. Es tut mir so leid. 888 01:09:45,853 --> 01:09:47,312 Wo ist Mike? 889 01:09:47,729 --> 01:09:49,439 Er ist sicher tot. 890 01:09:49,814 --> 01:09:51,233 Kommt, gehen wir. 891 01:09:59,283 --> 01:10:01,326 Mommy, wo bist du? 892 01:10:01,869 --> 01:10:03,745 Hilfe! - Du meine Güte! 893 01:10:04,121 --> 01:10:07,374 Hilfe! - Haltet durch! Mommy ist da. 894 01:10:14,339 --> 01:10:18,302 Ich stehe am Schauplatz des Geschehens und es ist wahrlich ein Wunder, 895 01:10:18,760 --> 01:10:19,761 MOON THEATER ZERSTÖRT 896 01:10:19,845 --> 01:10:21,013 dass jemand diese Tragödie überlebt hat. 897 01:10:44,745 --> 01:10:49,499 EIGENTUM DER SFJ BANK 898 01:10:56,548 --> 01:11:00,344 Ja, Buster Moon hat in seinem Haus diesmal einen echten Sturm ausgelöst. 899 01:11:00,761 --> 01:11:01,678 VERRÜCKTER KOALA ZERSTÖRT THEATER 900 01:11:01,720 --> 01:11:03,472 Er konnte zwar nicht befragt werden, 901 01:11:03,847 --> 01:11:04,890 es wurde aber bestätigt, 902 01:11:05,349 --> 01:11:07,267 dass er verantwortlich war für den Tank, 903 01:11:07,601 --> 01:11:09,686 der explodierte und das Haus überflutete. 904 01:11:10,020 --> 01:11:13,357 Die 250 Tintenfische, die Teil von Moons Darbietung waren, 905 01:11:13,774 --> 01:11:17,110 sind eigentlich ... - Eddie, da ist jemand an der Tür. 906 01:11:17,486 --> 01:11:19,905 ... und keiner von ihnen wurde verletzt. 907 01:11:20,280 --> 01:11:23,075 Ob sie zu ihrer üblichen Tätigkeit zurückkehren ... 908 01:11:24,826 --> 01:11:26,203 Oh nein. 909 01:11:26,578 --> 01:11:27,996 Mr. Moon? 910 01:11:29,915 --> 01:11:32,376 Moon, Sie können sich nicht da drin verstecken. 911 01:11:32,751 --> 01:11:35,879 Wir wollen nur wissen, ob es Ihnen gut geht. Nichts weiter. 912 01:11:38,841 --> 01:11:41,176 Hey, Mr. Moon. - Geht's Ihnen gut? 913 01:11:41,552 --> 01:11:44,638 Leute, es tut mir leid, was passiert ist. 914 01:11:45,013 --> 01:11:47,766 Und das Preisgeld ... - Ist schon okay. 915 01:11:48,141 --> 01:11:50,227 Nein, nichts davon ist okay. 916 01:11:50,727 --> 01:11:53,188 Wenigstens geht es uns allen gut. - Und wissen Sie was? 917 01:11:53,438 --> 01:11:55,732 Wir finden sicher einen anderen Ort für die Show. 918 01:11:56,108 --> 01:11:58,068 Oder? - Ja. - Die Show? 919 01:11:59,111 --> 01:12:01,822 Leute, für mich war's das. 920 01:12:03,073 --> 01:12:04,908 Meinen Sie das ernst? - Was soll das heißen? 921 01:12:05,367 --> 01:12:07,494 Habt ihr das hier nicht gesehen? 922 01:12:07,786 --> 01:12:11,373 Hier steht, ich bin "eine Gefahr für die Gesellschaft". - Was? 923 01:12:11,748 --> 01:12:14,459 "Ein verblendeter, gescheiterter Scharlatan, 924 01:12:14,877 --> 01:12:16,837 der nicht einen Erfolg in seiner Karriere hatte." 925 01:12:17,296 --> 01:12:18,922 Das glauben Sie doch nicht? 926 01:12:19,256 --> 01:12:21,008 Doch, das tue ich. 927 01:12:21,550 --> 01:12:23,635 Nicht nur Sie haben was verloren. 928 01:12:24,011 --> 01:12:25,053 Das haben wir alle. - Ja. 929 01:12:25,429 --> 01:12:28,682 Ich hab die Chance verloren, je wieder mit meinem Dad zu reden. 930 01:12:29,057 --> 01:12:32,186 Tut mir leid. - Oh, Mr. Moon ... 931 01:12:32,644 --> 01:12:35,647 Ach, vergiss es. - Was soll das? Ich versteh's nicht. 932 01:12:35,939 --> 01:12:37,691 Kommt, verschwinden wir. 933 01:12:41,111 --> 01:12:42,613 Mr. Moon? 934 01:12:42,988 --> 01:12:44,615 Meena, bitte. 935 01:12:45,073 --> 01:12:48,285 Ich hab einen Kuchen für Sie gebacken, weil ... 936 01:12:48,577 --> 01:12:52,414 Ich weiß, Sie sind gerade traurig und haben Angst, es wieder zu probieren ... 937 01:12:52,873 --> 01:12:54,124 Ja, ich habe Angst. 938 01:12:54,416 --> 01:12:59,254 Angst, dass das ist, wer ich bin. Dass das hier mein Los ist. 939 01:12:59,630 --> 01:13:02,925 Dass ich nicht bin, was mein Vater wollte. Bei Weitem. 940 01:13:03,342 --> 01:13:05,928 Aber Sie haben gesagt ... - Was hab ich gesagt? 941 01:13:06,220 --> 01:13:09,765 Na ja, lass dich nicht von Angst abhalten, zu tun, was du liebst. 942 01:13:10,599 --> 01:13:13,393 Das ist doch nur ein Haufen dummer ... - Ist es nicht! 943 01:13:13,810 --> 01:13:17,481 Glaubst du wirklich, dass aus dir eine Sängerin wird? - Ja, vielleicht. 944 01:13:17,981 --> 01:13:20,192 Dann bist du noch dümmer als ich. 945 01:13:21,985 --> 01:13:22,903 Pass auf, Kleine. 946 01:13:23,362 --> 01:13:27,324 Du und ich, wir haben aus gutem Grund Angst. 947 01:13:27,533 --> 01:13:28,951 Weil wir tief drin wissen, 948 01:13:30,619 --> 01:13:33,080 dass wir einfach nicht haben, was es braucht. 949 01:14:08,657 --> 01:14:10,284 Hä? Ich bin wach! 950 01:14:12,578 --> 01:14:14,705 Hey, Buster. - Hey, Eddie. 951 01:14:15,080 --> 01:14:16,498 Wo bist du? Alles gut? 952 01:14:16,874 --> 01:14:20,669 Könntest du mich an der Ecke Dinsdale und Lemington treffen? 953 01:14:21,044 --> 01:14:23,255 Jetzt gleich? - Ja. Bitte. 954 01:14:23,589 --> 01:14:25,507 Und könntest du ... 955 01:14:25,883 --> 01:14:28,260 Könntest du mir eine Badehose mitbringen? 956 01:14:28,594 --> 01:14:30,137 Badehose? 957 01:14:33,807 --> 01:14:36,393 MOON AUTOWÄSCHE 958 01:14:36,476 --> 01:14:37,644 Hey, Miss Crawly. 959 01:14:37,769 --> 01:14:40,898 Oh, hallo, Eddie. - Hey. Hast du die Badehose? 960 01:14:41,273 --> 01:14:44,401 Die ... Ach, ja. Hier. - Großartig. 961 01:14:44,776 --> 01:14:46,278 Du bist ein echter Freund. 962 01:14:47,237 --> 01:14:49,448 Oh, unser erster Kunde. 963 01:14:49,740 --> 01:14:52,492 Miss Crawly, machen Sie den Eimer voll. Einen Moment, Sir. 964 01:14:54,161 --> 01:14:57,706 Was machst du da? - Den einzigen anderen Job, den ich kann. 965 01:15:01,043 --> 01:15:03,170 Zum Glück kann mein Dad das nicht sehen. 966 01:15:04,421 --> 01:15:06,423 Miss Crawly, bitte. 967 01:15:07,132 --> 01:15:10,511 Danke. Nun, ich muss arbeiten. 968 01:15:11,094 --> 01:15:12,930 Wir sehen uns, Eddie. 969 01:15:30,113 --> 01:15:32,741 Los, ich hab nicht den ganzen Tag Zeit. 970 01:15:33,075 --> 01:15:35,369 Ja, ja. - Ach, vergiss es. 971 01:15:35,744 --> 01:15:36,954 Zu langsam, Kumpel. 972 01:15:43,627 --> 01:15:45,087 Einen Moment, bitte, Sir. 973 01:15:45,671 --> 01:15:48,966 Nun, weißt du, was gut daran ist, wenn man ganz unten ist? 974 01:15:49,299 --> 01:15:52,594 Es gibt nur noch einen Weg: und zwar nach oben. 975 01:15:53,262 --> 01:15:56,056 Na los: Du wäschst, ich trockne. 976 01:15:59,893 --> 01:16:01,562 Danke, Miss Crawly. 977 01:16:42,144 --> 01:16:43,604 Buster? Wo willst du hin? 978 01:17:27,773 --> 01:17:28,857 Ich ... 979 01:17:30,442 --> 01:17:33,070 Könntest du so singen, vor echtem Publikum? 980 01:17:33,737 --> 01:17:36,990 Ich weiß es nicht, aber ich will es versuchen. 981 01:17:37,616 --> 01:17:39,910 Gut. Denn das will ich sehen. 982 01:17:42,246 --> 01:17:44,331 Wirklich? Im Ernst? 983 01:17:44,748 --> 01:17:47,251 Ach du meine Güte. Ja, ich bin sofort da. 984 01:17:50,295 --> 01:17:51,421 Hallo? 985 01:17:51,839 --> 01:17:52,798 Oh, hallo, Mr. Moon. 986 01:17:54,842 --> 01:17:57,678 Manche sagen, er ist der schlechteste Theatermacher der Stadt, 987 01:17:58,053 --> 01:17:59,429 eine Katastrophe auf zwei Beinen, 988 01:17:59,471 --> 01:18:00,472 MOON THEATER ZERSTÖRT 989 01:18:00,556 --> 01:18:02,891 ein wandelndes Pulverfass. Morgen Abend 990 01:18:02,933 --> 01:18:06,645 wird der Name Buster Moon endgültig in der Theatergeschichte untergehen, 991 01:18:07,521 --> 01:18:10,607 wenn er und seine laienhaften Amateure versuchen, 992 01:18:10,941 --> 01:18:13,443 die Show zu inszenieren, die sein Theater zerstört hat. 993 01:18:39,428 --> 01:18:41,138 BÜHNE 994 01:18:58,197 --> 01:19:01,116 Alles vergeben, Mike. Gut, dass du heil zurück bist. 995 01:19:01,450 --> 01:19:02,910 Zu freundlich, Mr. Moon. 996 01:19:03,243 --> 01:19:06,914 Und das Preisgeld? Das ist diesmal echt, oder? 997 01:19:07,247 --> 01:19:09,416 Es gibt kein Preisgeld. Auch keinen Wettbewerb. 998 01:19:09,833 --> 01:19:12,794 Heute singt ihr für euch selbst. Zwei Minuten, letzter Check. 999 01:19:13,170 --> 01:19:14,171 Für uns selbst? 1000 01:19:14,671 --> 01:19:17,049 Unfassbar. Was ... Wer ... 1001 01:19:17,424 --> 01:19:18,884 Das ist verrückt. Ich bin raus. 1002 01:19:19,593 --> 01:19:23,514 Hallo! Wir führen hier eine Show auf. 1003 01:19:23,931 --> 01:19:27,142 Sie sollten sie sich alle ansehen! Sie, kommen Sie! 1004 01:19:27,476 --> 01:19:30,020 Na los, kommen Sie! Es wird wirklich gut! 1005 01:19:32,022 --> 01:19:34,358 Was macht unser neuer Bühnenarbeiter? - Er lernt schnell. 1006 01:19:34,733 --> 01:19:36,860 Alles ist bereit! Tolle Kopfhörer! 1007 01:19:37,236 --> 01:19:40,030 Das Publikum hat Platz genommen. - Großartig. 1008 01:19:42,241 --> 01:19:45,786 Caspar! - Das ist alles? - Zieh deine Hose wieder an. 1009 01:19:46,161 --> 01:19:48,705 Bitte, Kinder. Bitte, setzt euch. 1010 01:19:49,039 --> 01:19:53,252 Hey, zieh sofort die Schuhe wieder an. Zoe, das hab ich gesehen. Schluss damit. 1011 01:19:53,669 --> 01:19:56,380 Und Leo, das ist ekelhaft. 1012 01:19:56,755 --> 01:19:59,383 Nun, John, ich habe über viele Katastrophen berichtet, 1013 01:19:59,800 --> 01:20:02,469 aber dies ist sicher ... Oh, es geht gleich los. 1014 01:20:02,886 --> 01:20:04,471 Okay, hört zu. 1015 01:20:04,888 --> 01:20:06,431 Also, ich muss euch sagen, 1016 01:20:06,849 --> 01:20:09,476 da draußen ist kein großes Publikum, heute Abend. 1017 01:20:09,893 --> 01:20:12,604 Aber wisst ihr was? Es macht nichts. 1018 01:20:13,063 --> 01:20:14,648 Wirklich nicht. 1019 01:20:15,023 --> 01:20:17,234 Denn heute Abend ist unser Abend. 1020 01:20:17,651 --> 01:20:19,528 Und was auch passiert, 1021 01:20:20,445 --> 01:20:23,615 ihr sollt wissen, wie stolz ich bin, mit euch hier zu sein. 1022 01:20:24,408 --> 01:20:26,743 Viel Glück, Mr. Moon. - Viel Glück alle... 1023 01:20:31,665 --> 01:20:34,710 Hoppla. Tut mir leid, Frühstart. 1024 01:20:35,085 --> 01:20:37,254 Keine Sorge, ich lern's schon noch. 1025 01:20:43,135 --> 01:20:44,094 Legen wir los. 1026 01:20:49,850 --> 01:20:52,436 Alle Kreaturen, groß und klein, 1027 01:20:52,811 --> 01:20:54,521 willkommen in ... 1028 01:20:56,607 --> 01:20:57,608 Oh, hallo. 1029 01:20:58,734 --> 01:21:02,613 Großartig. Willkommen in unserem neuen Open-Air-Theater. 1030 01:21:03,530 --> 01:21:05,490 Fertig, Großer? - Ja. 1031 01:21:05,908 --> 01:21:08,452 Ich bin voll fertig. - Na gut. 1032 01:21:09,286 --> 01:21:10,329 Auf geht's. 1033 01:21:10,746 --> 01:21:13,081 Gunter und Rosita! 1034 01:21:39,942 --> 01:21:41,401 Kommt das bei euch an? 1035 01:22:37,541 --> 01:22:41,378 Sind die nicht toll? - Ernsthaft? Das ist tanzender Wackelpudding. 1036 01:22:41,795 --> 01:22:44,798 Als ob du's besser könntest, du Winzling. 1037 01:22:45,924 --> 01:22:48,468 Na gut. Ihr wollt was Großartiges sehen? 1038 01:22:48,886 --> 01:22:50,637 Ich zeig euch was Großartiges. 1039 01:23:22,294 --> 01:23:24,463 Gunter und Rosita! 1040 01:23:25,839 --> 01:23:27,591 Kinder, nein. Zurück auf eure Plätze. 1041 01:23:27,966 --> 01:23:29,384 Okay, okay. 1042 01:23:30,302 --> 01:23:31,637 Norman! 1043 01:23:38,894 --> 01:23:41,647 Jawoll! Absolute Piggie-Power! 1044 01:23:46,693 --> 01:23:48,612 Das war toll! 1045 01:23:49,404 --> 01:23:52,199 Anscheinend bin ich nicht der Einzige, dem das gefallen hat. 1046 01:23:52,533 --> 01:23:54,993 So langsam trudeln hier die Leute ein. 1047 01:23:56,119 --> 01:23:58,288 Hilfe. - Tut mir so leid, Mr. Moon. 1048 01:23:58,664 --> 01:24:00,082 Johnny, du kommst als Nächstes. 1049 01:24:43,750 --> 01:24:47,212 Was ist das? Macht es leiser, bitte. 1050 01:24:48,672 --> 01:24:52,176 Oi! Habt ihr nicht gehört? Ich sagte, macht es ... 1051 01:24:53,594 --> 01:24:54,344 Johnny? 1052 01:25:01,310 --> 01:25:02,352 Johnny. 1053 01:25:04,521 --> 01:25:07,316 Das ist Johnny! Das ist mein Sohn! 1054 01:25:12,696 --> 01:25:14,489 Mein Sohn. 1055 01:25:25,626 --> 01:25:27,753 Was zum ... - Hey! 1056 01:25:30,214 --> 01:25:31,298 Hey, hey! 1057 01:25:38,514 --> 01:25:41,225 Ja! 1058 01:26:23,100 --> 01:26:24,852 Was sagt man dazu? 1059 01:26:25,269 --> 01:26:26,603 Applaus für Johnny! 1060 01:26:27,437 --> 01:26:28,397 Ja! 1061 01:26:39,616 --> 01:26:42,953 Was machst du für ein Gesicht? Du warst toll! Die sind begeistert. 1062 01:26:44,955 --> 01:26:47,082 Ja. Danke, Rosita. 1063 01:26:57,843 --> 01:27:00,387 Gut. Herzlich willkommen, alle Neuankömmlinge. 1064 01:27:00,721 --> 01:27:02,890 Gerade rechtzeitig für eine Teenagerin, 1065 01:27:03,307 --> 01:27:05,642 deren Freund gerade mit ihr Schluss gemacht hat. 1066 01:27:06,810 --> 01:27:07,853 Ja, genau. 1067 01:27:08,270 --> 01:27:11,899 Aber sie verjagt ihren Kummer mit einem Song aus ihrer eigenen Feder. 1068 01:27:12,316 --> 01:27:16,361 Erlauben Sie mir, Ihnen eine Gesangssensation vorzustellen: Ash! 1069 01:27:33,337 --> 01:27:34,630 Judith? 1070 01:27:34,963 --> 01:27:38,175 Sie alle befinden sich unerlaubt auf Privatgelände und werden jetzt gehen. 1071 01:27:38,675 --> 01:27:40,928 Nein, nein, nein. Judith ... - Sie alle. 1072 01:28:19,132 --> 01:28:21,635 Ich rufe die Polizei! 1073 01:28:47,286 --> 01:28:50,831 Ugh. Ernsthaft? Sie ist noch nicht mal gut. 1074 01:28:51,248 --> 01:28:53,417 Ja, ja, stimmt total. 1075 01:29:51,141 --> 01:29:52,434 Äh, 1076 01:29:52,809 --> 01:29:54,394 geht's euch gut? 1077 01:29:59,691 --> 01:30:01,401 Ash, Ash, Ash! 1078 01:30:02,778 --> 01:30:05,113 Was sagt ihr dazu? 1079 01:30:05,822 --> 01:30:09,451 Wir haben gerade die Geburt eines echten Rockstars erlebt! 1080 01:30:09,826 --> 01:30:11,912 Moon, da steckt was fest. 1081 01:30:12,329 --> 01:30:13,121 Au! 1082 01:30:24,174 --> 01:30:25,217 Er ist vielleicht winzig, 1083 01:30:25,759 --> 01:30:28,136 aber keiner kann sagen, er hätte nicht enormes Talent. 1084 01:30:28,554 --> 01:30:31,765 Bitte begrüßen Sie auf der Bühne: Mike! 1085 01:30:32,057 --> 01:30:33,100 Was willst du denn hier? 1086 01:30:33,642 --> 01:30:37,187 Entspann dich, Süße. Ich will euch Anfängern nur zeigen, wie's geht. 1087 01:30:37,396 --> 01:30:39,189 Jetzt schaut gut zu. 1088 01:31:10,470 --> 01:31:13,515 Boss, das ist er! Das ist Mike! 1089 01:31:53,931 --> 01:31:56,558 Ich bin so stolz auf dich. 1090 01:32:06,693 --> 01:32:07,528 Oh-oh. 1091 01:32:16,912 --> 01:32:17,955 Soll das ein Witz sein? 1092 01:32:48,360 --> 01:32:51,697 Negativ. Habe den Verdächtigen verloren. Breche die Verfolgung ab. 1093 01:33:10,007 --> 01:33:13,010 Der Winzling war wirklich großartig. 1094 01:33:13,343 --> 01:33:15,053 Danke. Danke vielmals. 1095 01:33:15,470 --> 01:33:17,264 Bitte. Zu freundlich. 1096 01:33:17,639 --> 01:33:20,684 Da werde ich ja ganz rot. Hört auf, ich kann nicht mehr. 1097 01:33:21,101 --> 01:33:22,186 Nein, macht weiter. 1098 01:33:22,519 --> 01:33:23,854 Ich geh besser mal zurück. 1099 01:33:24,229 --> 01:33:26,481 Die werden sich fragen, was mit mir passiert ist. 1100 01:33:26,857 --> 01:33:28,275 Du kommst mich doch besuchen? 1101 01:33:28,650 --> 01:33:29,943 Natürlich. 1102 01:33:31,820 --> 01:33:33,071 Wir sehen uns, Sohn. 1103 01:33:43,624 --> 01:33:46,793 Wir haben noch einen letzten Auftritt für Sie heute. 1104 01:33:47,169 --> 01:33:49,046 Bitte begrüßen Sie auf der Bühne, 1105 01:33:49,421 --> 01:33:51,840 zu ihrem allerersten Live-Auftritt: 1106 01:33:52,216 --> 01:33:54,009 Meena! 1107 01:33:56,261 --> 01:33:57,387 Meena? 1108 01:33:58,305 --> 01:33:59,723 Kommt sie raus? 1109 01:34:00,891 --> 01:34:02,643 Meena, was ist los? Bist du okay? 1110 01:34:02,893 --> 01:34:07,648 Ich ... kann mich nicht bewegen. Ich ... ich hab solche Angst. 1111 01:34:10,192 --> 01:34:11,735 Gib mir die Hand, Kleine. 1112 01:34:14,112 --> 01:34:15,656 Okay, tief durchatmen. 1113 01:34:16,031 --> 01:34:17,658 Denk an das, was ich gesagt habe: 1114 01:34:18,033 --> 01:34:22,788 Du wirst keine Angst mehr haben, wenn du einfach anfängst zu singen. 1115 01:34:23,372 --> 01:34:24,831 Meena! 1116 01:34:25,916 --> 01:34:27,626 Ich schaff das. 1117 01:34:28,168 --> 01:34:30,170 Oh, tut mir so leid! 1118 01:34:34,341 --> 01:34:35,425 Okay. 1119 01:34:41,932 --> 01:34:43,433 Sing. 1120 01:34:44,726 --> 01:34:46,019 Okay. 1121 01:35:18,218 --> 01:35:21,555 Meena ist klasse! 1122 01:36:23,534 --> 01:36:27,621 Jungs, wartet. Wir können darüber reden. Wir sind doch alle vernünftige Leute. 1123 01:36:27,996 --> 01:36:29,039 Ah! 1124 01:36:32,835 --> 01:36:33,877 Steig ein, schnell! 1125 01:36:34,211 --> 01:36:35,963 Danke, Schätzchen. 1126 01:36:36,922 --> 01:36:39,049 Hu, das war knapp. - Ja. 1127 01:37:36,773 --> 01:37:40,360 Ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba. Na los! 1128 01:38:20,734 --> 01:38:21,777 Meena! 1129 01:38:22,069 --> 01:38:23,737 Das ist meine Enkelin! 1130 01:38:24,071 --> 01:38:25,989 Geht, geht. 1131 01:38:34,540 --> 01:38:37,501 Dad, ich wünschte, du könntest das sehen. 1132 01:38:55,102 --> 01:38:56,186 Eigentum der SFJ BANK 1133 01:38:56,228 --> 01:38:57,563 VERKAUFT 1134 01:38:57,688 --> 01:39:00,691 KAUFVERTRAG Nana Noodleman 1135 01:39:53,577 --> 01:39:55,662 GROSSE WIEDERERÖFFNUNG 1136 01:39:55,746 --> 01:39:57,080 Sind alle bereit? 1137 01:39:57,581 --> 01:40:00,667 Alle Kreaturen, groß und klein, 1138 01:40:01,043 --> 01:40:05,464 willkommen im Neuen Moon Theater! 1139 01:40:13,555 --> 01:40:15,557 Untertitel: Kathi Hetzinger FFS - Subtitling GmbH