1 00:01:02,437 --> 00:01:08,819 EPIPHANY PRIMA STASERA ORE 21 2 00:01:30,090 --> 00:01:31,300 Chi è di scena. 3 00:02:19,056 --> 00:02:20,557 Ecco. 4 00:02:20,599 --> 00:02:22,768 Questo fu il momento che segnò l'inizio. 5 00:02:22,851 --> 00:02:26,480 Il momento in cui un bimbetto qualunque si innamorò del teatro. 6 00:02:27,356 --> 00:02:28,732 E di tutte le sue parti: 7 00:02:28,774 --> 00:02:29,858 le luci, 8 00:02:29,900 --> 00:02:32,945 i cambi di scena e perfino gli odori. 9 00:02:33,028 --> 00:02:35,239 Aveva solo sei anni, ma l'idea di diventare 10 00:02:35,322 --> 00:02:38,575 il primo koala nello spazio svanì di colpo. 11 00:02:39,660 --> 00:02:42,287 È stato additato come il più grande produttore teatrale 12 00:02:42,371 --> 00:02:43,914 mai visto prima in città. 13 00:02:43,956 --> 00:02:46,208 Per altri è stato un visionario e un anticonformista. 14 00:02:47,751 --> 00:02:50,295 Per altri ancora era tanto folle quanto ostinato, 15 00:02:50,379 --> 00:02:54,174 ma io dico che meraviglia e incanto non sono così facili. 16 00:02:54,258 --> 00:02:56,760 E non ci sarebbe motivo di dubitare. 17 00:02:56,844 --> 00:03:01,265 Il nome Buster Moon avrebbe rappresentato un caposaldo nella storia dello spettacolo. 18 00:03:01,348 --> 00:03:02,850 E io ne so qualcosa. 19 00:03:02,933 --> 00:03:05,185 Perché io sono Buster... 20 00:03:05,269 --> 00:03:07,771 Moon! Apri la porta! 21 00:03:08,230 --> 00:03:10,107 Salve, signor Moon. 22 00:03:10,190 --> 00:03:12,818 Signorina Crawly. Cosa succede? 23 00:03:12,943 --> 00:03:16,113 C'è una lunga fila di animali in sua attesa, signor Moon. 24 00:03:16,321 --> 00:03:17,447 Davvero? 25 00:03:18,740 --> 00:03:20,784 Santo cielo, è proprio così. 26 00:03:20,868 --> 00:03:23,537 Sono i membri dello staff tecnico del suo ultimo spettacolo. 27 00:03:23,954 --> 00:03:25,622 Dicono che gli assegni erano scoperti. 28 00:03:25,789 --> 00:03:28,458 Dica loro che chiamerò la banca e che saranno pagati subito. 29 00:03:28,625 --> 00:03:32,421 Judith della banca è in attesa sulla linea due, signore. 30 00:03:32,921 --> 00:03:34,506 Le dica che la richiamo io. 31 00:03:34,631 --> 00:03:36,466 Cosa le dico stavolta? 32 00:03:36,592 --> 00:03:38,969 Che Buster Moon è fuori a pranzo. 33 00:03:39,678 --> 00:03:42,222 Moon! Apri questa porta! 34 00:03:44,141 --> 00:03:45,142 Avanti, Moon! 35 00:03:45,475 --> 00:03:46,894 So che sei lì dentro! 36 00:03:57,279 --> 00:03:58,280 Moon! 37 00:03:58,447 --> 00:03:59,823 Apri la porta! 38 00:04:56,964 --> 00:04:59,132 Mi è sembrato di sentire cantare qualcuno. 39 00:04:59,550 --> 00:05:00,717 Non fa niente. 40 00:05:03,679 --> 00:05:06,515 Ragazzi, ascoltate, rimanete dove siete. C'è la polizia... 41 00:05:07,724 --> 00:05:09,434 -Ma cosa... -Fermi dove siete! 42 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 Parti! 43 00:05:22,197 --> 00:05:24,741 Johnny! Dovevi stare lì a controllare! 44 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 Scusa, papà. 45 00:05:26,201 --> 00:05:27,327 E la tua maschera? 46 00:05:49,850 --> 00:05:52,060 Guardatemi, sono la mamma! 47 00:05:53,770 --> 00:05:55,272 Caspar, scendi dal tavolo. 48 00:05:55,647 --> 00:05:58,108 Rosita, hai visto le chiavi della mia auto? 49 00:06:02,279 --> 00:06:04,948 Norman, puoi dire loro come sono brava a cantare? 50 00:06:05,032 --> 00:06:06,950 Sì, tesoro, eri bravissima. 51 00:06:07,367 --> 00:06:09,536 A proposito, il lavandino è di nuovo intasato. 52 00:06:10,412 --> 00:06:11,580 Ciao, tesoro. 53 00:06:22,633 --> 00:06:25,010 Uno, due. Uno, due, tre, quattro! 54 00:06:43,654 --> 00:06:45,155 Santo cielo! 55 00:06:45,322 --> 00:06:47,699 Avevate detto di essere dei musicisti! 56 00:06:49,159 --> 00:06:51,995 Ash, sono io il cantante, chiaro? 57 00:06:52,079 --> 00:06:53,288 Tu pensa solo alle seconde voci. 58 00:06:53,330 --> 00:06:54,998 Scusa, mi lascio prendere dall'entusiasmo. 59 00:06:55,082 --> 00:06:56,542 Sì, lo so. 60 00:06:56,625 --> 00:06:58,752 Ma così si sciupa la mia canzone. 61 00:07:26,613 --> 00:07:27,739 Come? 62 00:07:27,823 --> 00:07:29,116 Su, esprimi un desiderio. 63 00:07:29,867 --> 00:07:33,537 Vorrei che entrassi in un coro, in un gruppo o qualcosa del genere. 64 00:07:34,037 --> 00:07:35,080 Ci ho provato! 65 00:07:35,622 --> 00:07:37,499 Ehi, papà. Ne abbiamo già discusso. 66 00:07:37,541 --> 00:07:39,877 D'accordo, è un po' timida. E allora? 67 00:07:39,960 --> 00:07:44,590 Se avessi la voce di Meena, sarei una superstar! 68 00:07:44,673 --> 00:07:45,841 E canterei... 69 00:07:47,092 --> 00:07:50,387 Certo, nonno. Adesso spegni le candeline. 70 00:08:07,738 --> 00:08:08,822 Un penny? 71 00:08:08,906 --> 00:08:09,990 Come ti permetti? 72 00:08:10,157 --> 00:08:12,326 Io ho studiato alla Lincoln School of Music! 73 00:08:12,618 --> 00:08:14,244 Mi spiace, avevo solo quello. 74 00:08:14,786 --> 00:08:16,246 Davvero? 75 00:08:18,457 --> 00:08:20,000 -Bene, dimostramelo, bello! -Come? 76 00:08:20,167 --> 00:08:21,168 Svuota le tasche! 77 00:08:21,418 --> 00:08:22,419 Sto cercando... 78 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 -Cos'è questa roba? -Sto cercando... 79 00:08:24,588 --> 00:08:25,631 Ti fumi questo? 80 00:08:25,756 --> 00:08:27,591 È il mio inalatore. 81 00:08:29,384 --> 00:08:30,469 Lo sapevo! 82 00:08:31,094 --> 00:08:33,639 Avete visto tutti! Eccoli qui! La scimmia ha mentito! 83 00:08:34,765 --> 00:08:35,974 Avevo dimenticato di averli. 84 00:08:36,140 --> 00:08:39,477 La prossima volta, prenditela con uno come te! 85 00:08:39,561 --> 00:08:40,938 Prepotente! 86 00:08:51,281 --> 00:08:52,449 Trattala bene. 87 00:08:52,533 --> 00:08:55,786 Sembra vecchia e arrugginita, ma è classica! 88 00:09:01,959 --> 00:09:03,836 Senti, sappiamo tutti e due che il mio teatro 89 00:09:03,919 --> 00:09:06,255 attraversa un brutto momento, 90 00:09:06,296 --> 00:09:10,342 ma, come si suole dire: "Non tutti i mali vengono per nuocere." Dobbiamo... 91 00:09:10,425 --> 00:09:11,802 Aspetta, Buster. 92 00:09:11,969 --> 00:09:14,805 Mio padre ha saputo che ti avrei incontrato oggi e mi ha detto: 93 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 "Eddie, di' a quel koala che non finanzierò più i suoi spettacoli. 94 00:09:17,850 --> 00:09:19,101 "Punto e basta." 95 00:09:19,184 --> 00:09:21,979 Ha ragione. Il problema erano proprio quegli spettacoli. 96 00:09:22,020 --> 00:09:23,981 Casa di vongola. La guerra di Pedro. 97 00:09:24,064 --> 00:09:25,941 Nessuno vuole più vedere roba del genere. 98 00:09:25,983 --> 00:09:27,234 Allora, cosa faccio? 99 00:09:27,651 --> 00:09:29,194 -Molli? -No. 100 00:09:29,278 --> 00:09:32,239 Creerò uno spettacolo irresistibile. Sarà... 101 00:09:33,365 --> 00:09:35,158 Solo un attimo, s'il vous plaît. 102 00:09:36,118 --> 00:09:37,160 Merci! 103 00:09:37,494 --> 00:09:39,454 Niente francese. Non si parla qui. 104 00:09:39,621 --> 00:09:41,623 Il mio prossimo spettacolo sarà... 105 00:09:41,665 --> 00:09:42,916 Rullo di tamburi, per favore. 106 00:09:44,543 --> 00:09:46,461 Una gara di canto! 107 00:09:47,254 --> 00:09:48,714 Una gara di canto? 108 00:09:49,047 --> 00:09:50,340 Non interessano più a nessuno. 109 00:09:50,465 --> 00:09:52,384 Invece no! Pensa. 110 00:09:52,467 --> 00:09:56,430 Il tuo vicino, il direttore del supermercato, quel pollo! Quello lì! 111 00:09:56,513 --> 00:09:59,600 Tutti in città avranno la possibilità di diventare famosi, 112 00:09:59,683 --> 00:10:01,143 cantando dal vivo sul mio palco. 113 00:10:01,226 --> 00:10:03,353 Buster, è un'idea tremenda! 114 00:10:03,520 --> 00:10:04,813 Non è vero! 115 00:10:04,855 --> 00:10:07,024 Talento vero di persone di vita vera. 116 00:10:07,065 --> 00:10:10,194 Il pubblico vuole questo e io glielo darò! 117 00:10:10,319 --> 00:10:11,653 Sì, be'... 118 00:10:12,613 --> 00:10:14,865 -Perché non ce ne andiamo? -Non hai fame? 119 00:10:14,948 --> 00:10:16,909 Sì, ma è tutto caro, non possiamo permettercelo. 120 00:10:17,034 --> 00:10:19,161 Lo so e infatti... 121 00:10:19,203 --> 00:10:20,370 Ho portato dei panini. 122 00:10:21,872 --> 00:10:24,082 Ma non si può e... 123 00:10:24,208 --> 00:10:25,626 Non ti piace il burro di arachidi? 124 00:10:25,709 --> 00:10:26,835 Mi scusi, signore. 125 00:10:27,503 --> 00:10:29,421 Li ho anche al formaggio, poi ho le banane... 126 00:10:34,676 --> 00:10:35,677 Stai bene? 127 00:10:35,719 --> 00:10:37,137 Mai stato meglio. 128 00:10:40,349 --> 00:10:41,558 Signorina Crawly? 129 00:10:42,643 --> 00:10:44,228 Sì? 130 00:10:45,020 --> 00:10:46,230 Chi parla? 131 00:10:46,396 --> 00:10:47,731 Sono io. 132 00:10:47,773 --> 00:10:49,358 Il suo capo, il signor Moon. 133 00:10:49,483 --> 00:10:51,735 -Oh, salve, signor Moon. -Ecco. 134 00:10:51,818 --> 00:10:55,072 Vanno aggiunte certe informazioni sui nostri volantini pubblicitari. 135 00:10:55,113 --> 00:10:56,114 Certo, signore. 136 00:10:56,198 --> 00:11:00,118 Il vincitore della gara di canto riceverà un premio di... 137 00:11:01,078 --> 00:11:03,622 Novecentotrentacinque dollari. 138 00:11:04,748 --> 00:11:06,583 Ne serviranno altri. Un attimo. 139 00:11:09,795 --> 00:11:11,463 Ecco. 140 00:11:12,548 --> 00:11:14,174 Mille dollari. 141 00:11:14,341 --> 00:11:17,511 -Fatto? -Mille dollari. 142 00:11:25,853 --> 00:11:27,896 Lo stampi su tutti i fogli che sono rimasti 143 00:11:27,938 --> 00:11:30,357 e spargiamo la voce, d'accordo? 144 00:11:30,440 --> 00:11:31,608 Va bene, signore. 145 00:11:35,487 --> 00:11:37,906 Su, vieni fuori. 146 00:11:38,365 --> 00:11:41,326 PROVINI PER LA GARA SUPER PREMIO DI 100.000 DOLLARI 147 00:11:45,789 --> 00:11:48,333 Il vento del cambiamento. 148 00:11:48,458 --> 00:11:52,212 Quando lo show sarà un successo, ti darò una bella mano di vernice. 149 00:11:53,463 --> 00:11:54,965 A che punto siamo con i volantini? 150 00:11:55,048 --> 00:11:58,135 Sono pronti, signore. 151 00:11:59,303 --> 00:12:01,263 Signorina Crawly, no! No, no! 152 00:12:02,598 --> 00:12:03,932 Perdindirindina. 153 00:12:04,474 --> 00:12:06,977 Be', immagino sia un modo per spargere la voce. 154 00:12:21,909 --> 00:12:23,327 Ehi, Lance, guarda! 155 00:12:23,785 --> 00:12:24,995 Ehi, Ash! 156 00:12:39,134 --> 00:12:40,177 Meena! 157 00:12:40,511 --> 00:12:41,929 PROVINI PER LA GARA DI CANTO SUPER PREMIO DI $100.000 158 00:12:47,768 --> 00:12:49,102 Ehi, ma come si... 159 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Già. 160 00:13:19,633 --> 00:13:20,843 Al lavoro! 161 00:13:24,179 --> 00:13:25,973 E ora arriva la vecchia lucertola pazza. 162 00:13:26,056 --> 00:13:27,724 Buongiorno, signor Moon. 163 00:13:27,766 --> 00:13:30,477 Proprio così, signorina Crawly. Splendido giorno anche a lei. 164 00:13:30,561 --> 00:13:32,354 Le ho preparato il caffè. 165 00:13:32,396 --> 00:13:34,106 Davvero. Dov'è? 166 00:13:34,857 --> 00:13:37,818 Be', mi è venuta sete salendo le scale. 167 00:13:38,402 --> 00:13:41,280 -Apro le porte? -Le porte? 168 00:13:41,405 --> 00:13:44,908 C'è una lunga fila di animali in attesa dei provini, signor Moon. 169 00:13:44,950 --> 00:13:45,993 Davvero? 170 00:13:48,620 --> 00:13:50,747 Santa polenta, è proprio vero. 171 00:13:54,168 --> 00:13:56,378 Te lo giuro, Eddie! Non sto scherzando. 172 00:13:56,420 --> 00:13:59,631 Vieni qui a vedere con i tuoi occhi! Io devo andare. 173 00:14:00,257 --> 00:14:01,300 Siamo pronti. 174 00:14:01,383 --> 00:14:05,512 Porti la sua coda squamosa di sotto e spalanchi tutte le porte! 175 00:14:15,314 --> 00:14:18,859 Bene, uno per volta, per favore. Con calma. 176 00:14:40,964 --> 00:14:42,257 Ciao, Iggy, Perry, Carla. 177 00:14:42,382 --> 00:14:43,759 Ciao, Gail, Rory, Micky. 178 00:14:43,800 --> 00:14:45,427 Ciao, Moe. Ciao, Nelson. Ciao, Hannah. 179 00:14:45,469 --> 00:14:47,429 Ciao, Tess. Ciao, Caspar. 180 00:15:17,167 --> 00:15:18,168 PROVINI PER GARA DI CANTO 181 00:15:18,252 --> 00:15:19,837 Sentiamo altri concorrenti in fila. 182 00:15:19,920 --> 00:15:20,921 Ci dica. 183 00:15:21,004 --> 00:15:22,631 Sono Bob, sono un tecnico di laboratorio 184 00:15:22,673 --> 00:15:24,216 di un'importante casa farmaceutica, 185 00:15:24,299 --> 00:15:26,134 ma ho un grande dono: 186 00:15:26,176 --> 00:15:28,011 sono bravo a cantare! 187 00:16:07,968 --> 00:16:09,636 Ehi, papà! Sto uscendo! 188 00:16:09,720 --> 00:16:12,222 Non tornare tardi. Sta arrivando la banda. 189 00:16:18,270 --> 00:16:20,939 Sono certo che sentirete un mucchio di animali insulsi 190 00:16:21,023 --> 00:16:22,024 dire cose tipo: 191 00:16:22,191 --> 00:16:24,568 "Oh, non è importante vincere, ma partecipare." 192 00:16:24,651 --> 00:16:27,070 Non per me. Io sono qui per vincere. 193 00:16:27,112 --> 00:16:29,031 Il premio sarà mio! 194 00:17:10,614 --> 00:17:11,740 Grazie, Johnny. 195 00:17:12,866 --> 00:17:16,078 Ora tocca a Meena. 196 00:17:16,118 --> 00:17:17,246 In bocca al lupo. 197 00:17:17,287 --> 00:17:18,789 Bene, ci siamo. Puoi farcela. 198 00:17:18,914 --> 00:17:20,123 Puoi farcela. Ecco. 199 00:17:21,375 --> 00:17:22,459 Scusate. 200 00:17:23,627 --> 00:17:25,796 Tranquilla. Stai tranquilla. 201 00:17:25,878 --> 00:17:27,089 Comincia pure, Meena. 202 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 Bene. 203 00:17:33,428 --> 00:17:34,805 Inizia quando vuoi. 204 00:17:37,516 --> 00:17:38,725 Vuoi ricominciare? 205 00:17:40,644 --> 00:17:42,688 Bene, ora è troppo! 206 00:17:42,813 --> 00:17:43,897 Basta. Forza. 207 00:17:43,981 --> 00:17:45,148 Lascia il palco, Helga. 208 00:17:45,440 --> 00:17:47,150 Sei inutile. Grazie. 209 00:17:47,401 --> 00:17:49,111 Bene. Eccomi. Parti! 210 00:18:06,128 --> 00:18:10,340 MOON THEATER PROVINI ALLE 9:00 211 00:18:42,039 --> 00:18:44,625 Abbiamo sentito tutti, signor Moon. 212 00:18:45,584 --> 00:18:48,462 Bene, richiami tutti sul palco, signorina Crawly e... 213 00:18:48,545 --> 00:18:52,883 Attenzione! Per favore, potete tornare tutti sul palco? 214 00:18:52,966 --> 00:18:55,219 Tutti sul palcoscenico per la selezione! 215 00:18:55,302 --> 00:18:57,054 Bene. Grazie, signorina Crawly. 216 00:18:57,137 --> 00:18:59,223 Prego, signor Moon. 217 00:19:08,232 --> 00:19:10,400 Bene. Vediamo un po'. 218 00:19:16,365 --> 00:19:21,411 Prenderò... 219 00:19:21,495 --> 00:19:22,704 Voi. 220 00:19:23,413 --> 00:19:24,581 Chi di voi è la ragazza? 221 00:19:25,165 --> 00:19:26,166 Molto spiritoso. 222 00:19:26,250 --> 00:19:29,253 "Grida in modo orribile, ma promette bene." 223 00:19:29,586 --> 00:19:30,587 Benvenuta. 224 00:19:31,088 --> 00:19:32,589 Forte. Siamo entrati. 225 00:19:32,756 --> 00:19:34,258 No, solo lei, non tu. 226 00:19:34,299 --> 00:19:35,300 -Come? -Come? 227 00:19:35,467 --> 00:19:38,095 Be', per tutti gli altri gruppi, grazie infinite. 228 00:19:39,346 --> 00:19:40,639 Non siate tristi. 229 00:19:40,722 --> 00:19:43,767 Avrete tutti un 10% di sconto sui biglietti. 230 00:19:43,809 --> 00:19:44,893 Certo, grazie. 231 00:19:45,936 --> 00:19:48,105 Andiamocene, Ash. 232 00:19:48,772 --> 00:19:49,940 Ash? 233 00:19:50,482 --> 00:19:51,733 Sì. 234 00:19:51,775 --> 00:19:53,068 Sì, andiamo. 235 00:19:53,777 --> 00:19:55,612 Bene, solisti. 236 00:19:56,280 --> 00:20:00,617 Johnny, Mike, Pete, Richard, Daniel e Ray. 237 00:20:01,994 --> 00:20:03,036 Mike! 238 00:20:04,454 --> 00:20:05,831 Devo averti nel mio spettacolo! 239 00:20:06,331 --> 00:20:07,457 Se proprio insiste. 240 00:20:07,541 --> 00:20:08,959 E poi Pete. 241 00:20:09,418 --> 00:20:10,627 Sì! 242 00:20:10,669 --> 00:20:12,087 E ancora un altro. 243 00:20:13,172 --> 00:20:14,464 Fatemi vedere. 244 00:20:14,548 --> 00:20:16,550 Oddio, mi dispiace tanto. 245 00:20:18,177 --> 00:20:19,386 Cosa mi succede? 246 00:20:21,305 --> 00:20:22,306 Grazie, Richard. 247 00:20:25,309 --> 00:20:26,977 Oh, mio... Ray! 248 00:20:27,603 --> 00:20:28,770 Stai bene? 249 00:20:29,313 --> 00:20:30,856 Resisti, Ray. Ci penso io. 250 00:20:34,943 --> 00:20:37,404 E poi prenderò... 251 00:20:39,239 --> 00:20:40,282 Daniel. 252 00:20:40,324 --> 00:20:41,325 Grazie, Johnny. 253 00:20:41,408 --> 00:20:43,327 Daniel, mi senti? 254 00:20:43,493 --> 00:20:44,870 Sei entrato! 255 00:20:44,953 --> 00:20:46,288 Come? 256 00:20:46,330 --> 00:20:47,789 Sta parlando con me? 257 00:20:48,332 --> 00:20:49,333 Sì. 258 00:20:50,083 --> 00:20:53,170 Ho detto che sei entrato... 259 00:20:53,504 --> 00:20:55,547 Accidenti, così divento matto. 260 00:20:55,672 --> 00:20:57,257 Johnny! Torna indietro. Sei dentro. 261 00:20:57,341 --> 00:21:00,010 Grazie, Daniel. Ciao! 262 00:21:00,052 --> 00:21:01,053 Sì! 263 00:21:01,345 --> 00:21:03,430 Bene, ecco la lista completa. 264 00:21:05,557 --> 00:21:07,476 Aspettate un attimo. Rosita. 265 00:21:07,518 --> 00:21:08,977 C'è Rosita? 266 00:21:09,061 --> 00:21:10,604 Sì, sono qui! 267 00:21:10,771 --> 00:21:13,190 Rosita. "Voce fantastica, 268 00:21:13,315 --> 00:21:14,858 "ma noiosa da vedere." 269 00:21:15,776 --> 00:21:17,110 Lo sapevo. 270 00:21:17,236 --> 00:21:18,820 E adesso cosa faccio? 271 00:21:18,862 --> 00:21:22,407 Potrei metterti in coppia con Gunter. 272 00:21:22,491 --> 00:21:23,742 Gunter. Dove sei? 273 00:21:24,368 --> 00:21:26,537 Ja! Eccomi. 274 00:21:29,748 --> 00:21:31,208 Ja! 275 00:21:31,291 --> 00:21:32,626 Renderà più vivace il tutto. 276 00:21:32,709 --> 00:21:35,045 Aspetta. Vuole che cantiamo insieme? 277 00:21:35,128 --> 00:21:37,506 Ja! Noi due insieme, tu scherzare? 278 00:21:37,548 --> 00:21:40,008 Saremo una coppia piccante, no? 279 00:21:41,093 --> 00:21:43,345 Quel koala è uno stupido, Sherry-Anne! 280 00:21:43,387 --> 00:21:45,347 Un giorno diventerai famosa! 281 00:21:45,389 --> 00:21:48,600 I provini sono terminati. Il casting è terminato. 282 00:21:48,684 --> 00:21:52,229 Bene. Siete i miei prescelti. 283 00:21:52,312 --> 00:21:53,564 Sì! 284 00:21:53,647 --> 00:21:57,985 Ecco! Questo è un momento di svolta nelle nostre vite! 285 00:21:58,235 --> 00:21:59,236 No... 286 00:21:59,361 --> 00:22:01,905 No, no, voi no. Ho già eliminato i gruppi. 287 00:22:01,947 --> 00:22:03,073 Potete andare. 288 00:22:05,492 --> 00:22:09,496 Mi dispiace davvero, ma tutti i posti sono ormai occupati. 289 00:22:11,915 --> 00:22:13,083 No, capito? 290 00:22:13,166 --> 00:22:14,960 Niente spettacolo. 291 00:22:15,043 --> 00:22:16,378 Arrivederci! 292 00:22:16,420 --> 00:22:17,421 Signorina Crawly! 293 00:22:17,504 --> 00:22:19,464 Su, andate, via! 294 00:22:19,590 --> 00:22:21,258 Forza, scendete dal palco. 295 00:22:21,341 --> 00:22:22,843 Grazie. 296 00:22:22,926 --> 00:22:24,178 Ehi, Moon. Com'è? 297 00:22:24,261 --> 00:22:25,762 Il premio è davvero qui dentro? 298 00:22:25,804 --> 00:22:28,098 Il premio? Certo. È tutto lì dentro. 299 00:22:28,473 --> 00:22:31,435 Perché non lo apriamo? Vediamo quanti sono 100.000 dollari. 300 00:22:31,560 --> 00:22:33,687 -Sì! -Avanti. Lo apra, signor Moon. 301 00:22:33,770 --> 00:22:34,897 Certo, ora lo apro. 302 00:22:35,355 --> 00:22:37,399 Aspettate. Cosa hai detto? 303 00:22:37,441 --> 00:22:39,443 Ha detto 100.000 dollari. 304 00:22:40,736 --> 00:22:42,029 Centomila... 305 00:22:45,490 --> 00:22:47,201 Ho dimenticato le chiavi. 306 00:22:47,284 --> 00:22:48,493 Il koala ora torna. 307 00:22:51,747 --> 00:22:55,709 Signorina Crawly, glielo ripeto, non voglio licenziarla! 308 00:22:55,792 --> 00:22:59,296 Si calmi e, per favore, si soffi il naso. 309 00:22:59,880 --> 00:23:02,799 No, non qui. Fuori. 310 00:23:02,841 --> 00:23:03,884 -Mi dispiace. -Grazie. 311 00:23:03,967 --> 00:23:06,220 Buster, cosa ti aspettavi? Avrà 200 anni. 312 00:23:06,303 --> 00:23:09,681 Eddie, ti prego. Se i tuoi mi prestassero i soldi fino... 313 00:23:09,765 --> 00:23:13,143 Centomila dollari? E dai, Buster. 314 00:23:13,560 --> 00:23:15,854 Devo farmi venire in mente qualcosa. 315 00:23:15,979 --> 00:23:20,317 Forse è meglio smettere di pensare e cominciare a darsi da fare. 316 00:23:20,400 --> 00:23:23,987 Potresti ricavarci una certa cifra dal tuo teatro e... 317 00:23:24,029 --> 00:23:25,989 Magari potremmo organizzare qualcosa insieme. 318 00:23:26,114 --> 00:23:28,951 Cosa? Giocare ai videogame ? 319 00:23:30,285 --> 00:23:32,162 Sai cos'è quello? 320 00:23:32,204 --> 00:23:33,247 Un secchio? 321 00:23:33,330 --> 00:23:35,541 Sì. E sai perché ce l'ho? 322 00:23:35,624 --> 00:23:36,667 Perché il tetto perde acqua? 323 00:23:36,708 --> 00:23:38,794 No, quello è il secchio per la perdita. 324 00:23:38,836 --> 00:23:41,839 Questo invece apparteneva a mio padre. 325 00:23:42,464 --> 00:23:43,674 Ogni giorno per 30 anni, 326 00:23:43,757 --> 00:23:47,970 si è spaccato la coda a pulire auto perché io potessi comprare questo posto. 327 00:23:49,012 --> 00:23:50,681 Tutti i santi giorni, Eddie. 328 00:23:51,181 --> 00:23:52,349 L'ha fatto solo per me. 329 00:23:54,059 --> 00:23:55,853 Proprio un bravo papà. 330 00:23:58,313 --> 00:24:00,023 E ora cosa facciamo? 331 00:24:01,525 --> 00:24:06,697 Signor Moon, c'è Judith della banca ancora sulla linea 2. 332 00:24:10,200 --> 00:24:11,618 Mi rimane solo una cosa da fare. 333 00:24:13,161 --> 00:24:14,663 Ehi, statemi bene a sentire tutti! 334 00:24:15,330 --> 00:24:17,457 Voglio che andiate tutti a casa e subito. 335 00:24:17,749 --> 00:24:18,750 Come? 336 00:24:18,834 --> 00:24:21,712 Sì, perché come diceva mio padre: 337 00:24:21,795 --> 00:24:24,715 "Una bella dormita e domani lavorerai alla grande!" 338 00:24:27,634 --> 00:24:31,221 Esatto. Le prove cominceranno domattina presto. 339 00:24:31,305 --> 00:24:33,724 E, se volete diventare famosi e vincere i 100.00 dollari, 340 00:24:33,807 --> 00:24:37,352 mettetevi in testa di lavorare più duramente di quanto abbiate fatto finora. 341 00:24:37,561 --> 00:24:40,939 Andate a dormire e fate sogni grandiosi! 342 00:24:42,232 --> 00:24:43,525 -Accidenti! -Fantastico! 343 00:24:45,611 --> 00:24:46,653 Signorina Crawly! 344 00:24:48,739 --> 00:24:51,700 Ora andiamo! Basta. Scendere dal palco! Vi prego! 345 00:24:51,742 --> 00:24:52,868 "Fare sogni grandiosi"? 346 00:24:52,910 --> 00:24:53,911 È una buona idea, no? 347 00:24:53,994 --> 00:24:55,078 E i 100.000 dollari? 348 00:24:55,162 --> 00:24:58,081 Tranquillo, Eddie. Li troveremo. 349 00:24:58,123 --> 00:24:59,958 Come? Buster, ora stammi a sentire! 350 00:25:00,334 --> 00:25:02,753 Questo spettacolo non salverà il tuo teatro. 351 00:25:02,836 --> 00:25:04,463 Hai toccato il fondo. 352 00:25:04,546 --> 00:25:07,591 Sì, e sai qual è la cosa bella quando tocchi il fondo, Eddie? 353 00:25:07,716 --> 00:25:12,012 Rimane una sola strada. Quella verso l'alto! 354 00:25:15,766 --> 00:25:16,767 I POCHI FORTUNATI SCELTI 355 00:25:16,808 --> 00:25:19,144 Ecco i pochi fortunati che lasciano il teatro. 356 00:25:19,228 --> 00:25:21,104 La linea allo studio, John... 357 00:25:21,939 --> 00:25:23,982 Tesoro, non piangere. 358 00:25:24,066 --> 00:25:25,609 Non sei un disastro. 359 00:25:25,692 --> 00:25:27,361 Ci saranno altre occasioni... 360 00:25:28,111 --> 00:25:29,196 Col cavolo! 361 00:25:29,279 --> 00:25:30,531 Papà, ti prego... 362 00:25:30,614 --> 00:25:32,616 E dai, non ti interessa più? 363 00:25:32,699 --> 00:25:34,409 Certo, ma ho rovinato tutto. 364 00:25:34,451 --> 00:25:36,870 Allora domani torni lì e gli dici: 365 00:25:36,954 --> 00:25:39,998 "Signor Moon, esigo che mi faccia fare un altro provino!" 366 00:25:40,082 --> 00:25:42,668 Abbi coraggio! Dimostragli che non ti spaventa niente! 367 00:25:42,751 --> 00:25:44,378 Hai capito, Meena? 368 00:25:45,170 --> 00:25:47,548 Bene, adesso vammi a fare una tazza di cioccolato. 369 00:25:49,091 --> 00:25:51,969 Io non mi vendo per nessuno 370 00:25:52,469 --> 00:25:54,972 Non do retta a chi vende fumo 371 00:25:55,055 --> 00:25:57,724 Perché non la finisci? Lo farei soltanto per noi due. 372 00:25:57,808 --> 00:25:59,977 -Dici davvero? -Sì! 373 00:26:00,018 --> 00:26:01,186 Se vinco quei soldi, 374 00:26:01,270 --> 00:26:03,981 potremmo avere un nostro studio e la nostra etichetta. 375 00:26:04,022 --> 00:26:06,483 E tutti potrebbero ascoltare le tue canzoni. 376 00:26:06,525 --> 00:26:09,111 Io non ascolto la mia ragazza 377 00:26:09,152 --> 00:26:12,739 Perché lei vuole solo vendersi 378 00:26:39,766 --> 00:26:40,893 Ehi, un attimo! 379 00:26:40,976 --> 00:26:41,977 Aspetta! 380 00:26:44,688 --> 00:26:45,689 Ma guarda... 381 00:26:45,772 --> 00:26:47,858 Conosco Derek, il direttore. Garantirà per me. 382 00:26:47,941 --> 00:26:48,942 E dai! 383 00:26:49,443 --> 00:26:50,527 Ehi, Mario! 384 00:26:51,570 --> 00:26:52,863 Come va? 385 00:26:53,488 --> 00:26:54,740 Per la miseria! 386 00:26:55,324 --> 00:26:56,617 E bravo, lascia entrare gli orsi. 387 00:26:56,825 --> 00:26:58,285 Lascia entrare gli orsi, bravo. 388 00:27:01,955 --> 00:27:03,540 Eccolo! 389 00:27:03,790 --> 00:27:06,335 Ho una sorpresa per te, figliolo. 390 00:27:07,419 --> 00:27:09,213 -Cos'è? -Digli del piano. 391 00:27:09,296 --> 00:27:10,297 Bene. 392 00:27:10,547 --> 00:27:13,717 Abbiamo saputo che arriverà una nave con 25 milioni di dollari in oro. 393 00:27:13,800 --> 00:27:15,344 Attraccherà di notte qui. 394 00:27:15,385 --> 00:27:16,470 ORO TOMBINO B 395 00:27:16,553 --> 00:27:18,680 Le solite guardie saranno qui e qui, 396 00:27:18,722 --> 00:27:22,267 ma, per nostra fortuna, le fognature sono proprio qui. 397 00:27:22,351 --> 00:27:25,062 E l'autista per la fuga ci aspetterà qui. 398 00:27:25,187 --> 00:27:28,732 E toccherà a te stavolta, Johnny. 399 00:27:28,899 --> 00:27:31,235 Come? Volete che guidi io? 400 00:27:31,360 --> 00:27:34,196 Sì, è arrivato il momento di avere un ruolo nella banda. 401 00:27:34,613 --> 00:27:37,115 Aspetta un attimo, papà. Ha sempre guidato Barry. 402 00:27:37,241 --> 00:27:39,409 Barry non avrà problemi. Vero, Barry? 403 00:27:40,744 --> 00:27:43,080 -No, va bene. -Ecco. 404 00:27:43,247 --> 00:27:45,958 E quando arriva esattamente la nave? 405 00:27:46,041 --> 00:27:47,209 Non c'è ancora una data. 406 00:27:47,251 --> 00:27:48,585 Magari ci vuole ancora molto. 407 00:27:48,669 --> 00:27:49,878 Ma che problema c'è? 408 00:27:49,920 --> 00:27:51,588 Sarà l'ultimo lavoretto che faremo. 409 00:27:51,630 --> 00:27:54,132 Quando arriva il carico, saremo pronti. Giusto? 410 00:27:54,466 --> 00:27:55,467 Giusto. 411 00:27:55,759 --> 00:27:56,969 Non vedo l'ora. 412 00:27:58,345 --> 00:28:00,180 Ho visto il suo annuncio sul giornale. 413 00:28:00,264 --> 00:28:03,058 Sì, ci serve una tata per un paio di settimane. 414 00:28:03,100 --> 00:28:04,852 È disponibile? Ottimo! 415 00:28:05,727 --> 00:28:09,231 I bambini? Sì, sono fantastici. Ne ho 25. 416 00:28:09,982 --> 00:28:11,942 No, non sto scherzando. 417 00:28:12,025 --> 00:28:13,569 Ma sono tranquilli... 418 00:28:13,902 --> 00:28:15,612 Pronto? 419 00:28:15,654 --> 00:28:17,114 Buonanotte, mamma. 420 00:28:20,284 --> 00:28:22,160 Ciao, com'è andata la riunione? 421 00:28:23,579 --> 00:28:25,080 Così male? 422 00:28:26,540 --> 00:28:28,250 Ho una cosa favolosa da raccontarti... 423 00:28:28,292 --> 00:28:30,294 Il tuo pasticcio è buonissimo. 424 00:28:30,460 --> 00:28:32,129 Senti, so che lo dico all'ultimo minuto, 425 00:28:32,212 --> 00:28:34,423 ma mi serve una mano con i ragazzi domani 426 00:28:34,464 --> 00:28:37,551 perché non riuscirai a credere a quello che ho fatto oggi. 427 00:28:39,094 --> 00:28:41,555 Norman, mi stai ascoltando? 428 00:28:49,062 --> 00:28:51,857 Le prove iniziano domattina presto, 429 00:28:51,940 --> 00:28:55,485 quindi ora andiamo a letto e fate sogni grandiosi! 430 00:28:55,527 --> 00:28:57,196 Sogni, sogni! 431 00:29:23,263 --> 00:29:24,681 Buongiorno a tutti. 432 00:29:24,765 --> 00:29:26,934 Ora vestitevi prima di fare colazione. 433 00:29:32,064 --> 00:29:33,440 La colazione! 434 00:29:37,528 --> 00:29:39,863 Rosita, hai visto le chiavi della mia auto? 435 00:29:40,030 --> 00:29:41,907 Le chiavi sono nella tasca della giacca. 436 00:29:42,324 --> 00:29:44,535 Trovate. Ciao, tesoro. 437 00:29:44,576 --> 00:29:45,702 Ciao, Norman. 438 00:29:47,287 --> 00:29:48,539 È l'ora di andare a scuola! 439 00:29:50,541 --> 00:29:51,542 Ciao, Iggy. Ciao, Perry. 440 00:29:51,708 --> 00:29:54,336 Ciao, Carla, Gail. Ciao, Rory. Ciao, Micky. Ciao, Moe. 441 00:29:54,419 --> 00:29:55,879 Ciao, Nelson, Hannah. Ciao, Tess. 442 00:29:55,963 --> 00:29:57,422 Ciao, Kelly. Ciao, George. Ciao, Andy. 443 00:29:57,506 --> 00:29:59,258 Ciao, Freddy. Ciao, Caspar. 444 00:30:05,055 --> 00:30:06,098 CHIUSO PER LE PROVE 445 00:30:06,181 --> 00:30:08,058 Questa gara è una guerra! 446 00:30:08,600 --> 00:30:13,689 Il palco il campo di battaglia. La vostra canzone è la vostra arma. 447 00:30:13,939 --> 00:30:16,733 Avete una sola occasione per stendere il pubblico. 448 00:30:16,817 --> 00:30:20,362 Quindi scegliete attentamente una canzone dalla lista che vi ho dato. 449 00:30:21,238 --> 00:30:23,031 Hai fatto cambiare idea al tuo fidanzato? 450 00:30:23,073 --> 00:30:26,410 Lance è un artista, ma non mi aspetto che lei lo capisca. 451 00:30:26,493 --> 00:30:28,036 Giusto, non lo capisco affatto. 452 00:30:28,120 --> 00:30:33,125 Vedrete che le liste hanno dei suggerimenti anche per costumi e tipo di esibizione. 453 00:30:33,208 --> 00:30:35,961 D'accordo? La signorina Crawly vi mostrerà dove dovete provare. 454 00:30:36,044 --> 00:30:37,379 Mettiamoci al lavoro! 455 00:30:37,421 --> 00:30:38,797 Scusi, signor Moon. 456 00:30:38,881 --> 00:30:41,717 Qui c'è scritto che io dovrei suonare il piano? 457 00:30:41,758 --> 00:30:44,761 Sì, immagina un ragazzone espressivo come te 458 00:30:44,803 --> 00:30:46,180 che suona i tasti con tenerezza. 459 00:30:46,263 --> 00:30:47,598 Avranno tutti la pelle d'oca! 460 00:30:47,639 --> 00:30:49,433 Non suono il piano da anni. 461 00:30:49,474 --> 00:30:51,852 Signorina Crawly! Qui servono delle lezioni di piano. 462 00:30:51,935 --> 00:30:54,188 Certo, signore! Sali le scale. Arrivo subito. 463 00:30:54,271 --> 00:30:55,522 Pete, tu sei qui. 464 00:30:55,606 --> 00:30:57,149 Bene, signor Moon. 465 00:30:58,483 --> 00:30:59,526 Bello, controlla il tuo ego! 466 00:30:59,610 --> 00:31:01,361 Ehi, basta, smettetela. 467 00:31:01,445 --> 00:31:03,363 Sì? Lo dica a Ricki. Ha cominciato lui! 468 00:31:03,447 --> 00:31:07,075 Esatto! Come ho cominciato io questa band! La mia band, Howie! 469 00:31:07,117 --> 00:31:09,119 Perdonatemi, vostra altezza! 470 00:31:09,161 --> 00:31:10,412 -Su! -No! 471 00:31:10,787 --> 00:31:12,664 Ehi, fuori da lì. 472 00:31:20,464 --> 00:31:23,800 Ora calmi e scegliete una canzone. 473 00:31:24,009 --> 00:31:26,136 Credo che avremo più possibilità di vincere 474 00:31:26,220 --> 00:31:29,139 se io canto e tu ti occupi della parte del ballo. 475 00:31:29,765 --> 00:31:30,933 Tu scherzare? 476 00:31:30,974 --> 00:31:33,685 A te servire intenso riscaldamento. 477 00:31:34,061 --> 00:31:36,188 Forza! Togliere vestiti! 478 00:31:36,438 --> 00:31:38,106 Non è necessario. 479 00:31:40,067 --> 00:31:41,235 Sei molto scollato. 480 00:31:42,903 --> 00:31:46,198 Tua faccia essere troppo preoccupata! Uno anche per te! 481 00:31:47,032 --> 00:31:48,742 Ehi, grassottello, abbassa il volume! 482 00:31:48,825 --> 00:31:49,826 Scusa. 483 00:31:50,244 --> 00:31:52,037 Ehi, Moon, mi ha dato la lista sbagliata. 484 00:31:52,246 --> 00:31:54,331 Il pop sdolcinato non è il mio stile. 485 00:31:54,373 --> 00:31:57,000 Stile! Hai detto la parola giusta. Vediamo un po'... 486 00:31:57,334 --> 00:31:58,335 Eccolo. 487 00:31:58,418 --> 00:32:00,170 Non ti starebbe benissimo questo colore? 488 00:32:00,254 --> 00:32:03,757 Non saprei. Mi si stanno sciogliendo gli occhi. Non c'è niente di nero? 489 00:32:03,841 --> 00:32:06,552 Nero? Così tutti penseranno che stai andando a un funerale. 490 00:32:06,635 --> 00:32:09,179 Pensi di essere un'artista senza talento? No! 491 00:32:09,263 --> 00:32:11,723 Bingo! Principessa pop star! 492 00:32:13,100 --> 00:32:14,226 Ma cos'è successo? 493 00:32:14,476 --> 00:32:15,769 Fa parte della gara? 494 00:32:15,978 --> 00:32:18,272 State tranquilli. Non vi agitate. 495 00:32:18,355 --> 00:32:19,815 -Che succede? -Mi dica. 496 00:32:19,857 --> 00:32:23,235 Quando abbiamo pagato la bolletta l'ultima volta, signor Moon? 497 00:32:23,443 --> 00:32:24,778 Per l'amor del cielo. 498 00:32:25,362 --> 00:32:26,697 D'accordo, state tranquilli. 499 00:32:26,864 --> 00:32:28,073 Me ne occupo io. 500 00:32:28,156 --> 00:32:30,742 Nel frattempo, provate al buio. 501 00:32:31,034 --> 00:32:32,953 -Come? -Ma non vedo niente. 502 00:32:33,036 --> 00:32:35,539 No preoccupazioni, Rosita. Avere bastoncini fluorescenti. 503 00:32:36,206 --> 00:32:37,666 Perfetto! Usate questo tempo 504 00:32:37,708 --> 00:32:40,460 per liberarvi delle inibizioni da primo giorno. Torno subito. 505 00:32:40,878 --> 00:32:41,879 Questo è uno scherzo. 506 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 L'avete sentito. Torniamo al lavoro! 507 00:32:44,131 --> 00:32:45,757 Forza. 508 00:32:59,271 --> 00:33:01,481 Scusa. Lo aggiusto subito. 509 00:33:11,742 --> 00:33:13,493 -Ehi. -Signor Moon? 510 00:33:15,078 --> 00:33:18,874 Forse non si ricorda di me, ma ieri ho fatto un provino e... 511 00:33:18,916 --> 00:33:20,042 Senti. 512 00:33:20,250 --> 00:33:22,628 Credi di riuscire a raggiungere quel cornicione? 513 00:33:23,253 --> 00:33:24,421 Quel cornicione? 514 00:33:26,507 --> 00:33:28,091 Alla faccia della proboscide! 515 00:33:28,342 --> 00:33:29,593 Grazie mille, piccola! 516 00:33:30,511 --> 00:33:31,887 Signor Moon? 517 00:33:32,596 --> 00:33:35,349 Mi chiamo Meena e le ho preparato una torta. 518 00:33:35,432 --> 00:33:39,061 Volevo sapere se poteva darmi una seconda opportunità... 519 00:33:39,102 --> 00:33:40,187 Solo un attimo. 520 00:33:42,231 --> 00:33:43,565 Arrivo subito da te. 521 00:33:57,788 --> 00:33:59,164 Era ora. 522 00:34:00,290 --> 00:34:01,375 Johnny... 523 00:34:01,500 --> 00:34:03,168 Sì, attenta alla testa. 524 00:34:03,252 --> 00:34:04,962 Puoi abbassare quella leva? 525 00:34:05,045 --> 00:34:06,797 -Questa? -Sì, quella! 526 00:34:10,300 --> 00:34:12,636 Perfetto. E anche quella delle luci. 527 00:34:18,766 --> 00:34:21,143 Lo so. Non è meraviglioso? 528 00:34:22,478 --> 00:34:23,480 Sai cosa? 529 00:34:23,522 --> 00:34:25,232 Vuoi partecipare allo spettacolo? 530 00:34:25,399 --> 00:34:27,317 Davvero? Aspetti! Mio Dio, 531 00:34:27,359 --> 00:34:28,735 stavo proprio per chiederglielo! 532 00:34:28,944 --> 00:34:31,154 Ottimo! Perché mi servirebbe un'attrezzista. 533 00:34:32,572 --> 00:34:34,449 Un'attrezzista? Ma... 534 00:34:34,824 --> 00:34:37,159 Tranquilla. Imparerai in un attimo. 535 00:34:37,244 --> 00:34:38,996 Ti insegno tutto quello che so. Vieni con me. 536 00:34:40,330 --> 00:34:42,123 Queste sono le sale prova e i camerini. 537 00:34:42,165 --> 00:34:44,501 Quassù abbiamo i laboratori e la direzione. 538 00:34:44,585 --> 00:34:47,295 Su in alto! Toccare punte! 539 00:34:59,183 --> 00:35:00,475 Stupendo! 540 00:35:00,517 --> 00:35:01,602 Stupendo? 541 00:35:02,186 --> 00:35:04,021 Forse la parola che cerchi è "stupido". 542 00:35:04,062 --> 00:35:06,273 E non voglio dire altro. 543 00:35:06,481 --> 00:35:09,026 Non c'è nessuno con un minimo di talento. Neanche un po'. 544 00:35:09,067 --> 00:35:10,194 Infatti, sai una cosa? 545 00:35:10,277 --> 00:35:12,529 Penso di aver già vinto quel premio. 546 00:35:12,821 --> 00:35:14,198 BANCA 547 00:35:17,367 --> 00:35:21,663 Esatto, riceverò a breve una grossa somma di denaro. 548 00:35:21,705 --> 00:35:23,874 Centomila dollari, per la precisione. 549 00:35:24,124 --> 00:35:25,584 Dice davvero? 550 00:35:25,667 --> 00:35:28,545 In quel caso, signore, vorrà avere la nostra carta platinum. 551 00:35:48,857 --> 00:35:50,776 Ma bene, ci si rivede. 552 00:35:58,575 --> 00:36:01,912 Accidenti, sono le canzoni più sdolcinate della storia. 553 00:36:01,954 --> 00:36:03,247 È così. 554 00:36:03,288 --> 00:36:06,041 Avrei voglia di scrivere una canzone mia. 555 00:36:06,208 --> 00:36:09,545 Aspetta, cosa? Una canzone tua? 556 00:36:09,628 --> 00:36:10,671 Be', sì. 557 00:36:10,754 --> 00:36:14,550 Se vuoi vincere quei soldi, dobbiamo dare ascolto al koala. 558 00:36:14,591 --> 00:36:16,760 Perché? Non riuscirei a scrivere una mia canzone? 559 00:36:17,553 --> 00:36:18,637 Volevo solo dire 560 00:36:18,720 --> 00:36:20,848 che non tutti sanno scrivere canzoni. 561 00:36:21,390 --> 00:36:24,685 Lo so che lo faccio sembrare facile, ma non è così. 562 00:36:31,108 --> 00:36:34,278 Eccola! Fate silenzio! 563 00:36:36,029 --> 00:36:38,782 Allora, Meena! Sei entrata anche tu? 564 00:36:40,617 --> 00:36:42,202 Be', in un certo senso... 565 00:36:43,871 --> 00:36:46,582 -Lo sapevo! -Ce l'ha fatta! 566 00:36:46,665 --> 00:36:48,959 Sono fiera di te! Sto per scoppiare! 567 00:36:49,126 --> 00:36:51,420 Il mio desiderio di compleanno si sta avverando! 568 00:36:51,461 --> 00:36:52,504 Così si fa, Meena! 569 00:36:52,629 --> 00:36:54,131 Meena, ti vogliamo bene! 570 00:36:54,214 --> 00:36:56,008 Mamma, ma che succede? 571 00:36:56,091 --> 00:36:57,634 Aspetta un attimo. Non ti arrabbiare. 572 00:36:57,718 --> 00:37:00,929 È stata la nonna. Ha detto a tutta la strada del tuo provino. 573 00:37:00,971 --> 00:37:02,723 -Mamma, aspetta. -Silenzio, piccola. 574 00:37:02,806 --> 00:37:05,225 Non devi affaticare la voce per cantare. 575 00:37:05,309 --> 00:37:09,938 Quindi, da ora in poi, annuisci o scuoti la testa, d'accordo? 576 00:37:19,656 --> 00:37:20,782 Che te ne pare, papà? 577 00:37:20,824 --> 00:37:22,784 Sei ancora troppo morbido in curva, Johnny. 578 00:37:23,410 --> 00:37:24,661 La curva va aggredita! 579 00:37:24,703 --> 00:37:26,330 E poi gratti le marce. 580 00:37:26,371 --> 00:37:28,498 Devi trattare con gentilezza il... 581 00:37:28,540 --> 00:37:31,502 Abbassa quella cosa! 582 00:37:31,627 --> 00:37:33,337 Dai retta a tuo padre! 583 00:37:34,004 --> 00:37:35,756 "Troppo morbido in curva, Johnny." 584 00:37:37,466 --> 00:37:40,385 "Così non va bene, Johnny. Più veloce, Johnny." 585 00:37:43,138 --> 00:37:44,348 "Fa' come ti ho detto io..." 586 00:37:53,565 --> 00:37:54,858 Papà? 587 00:37:54,900 --> 00:37:56,693 Oh, no, ho investito mio padre. 588 00:37:58,737 --> 00:38:00,322 Adesso ci siamo quasi. 589 00:38:15,462 --> 00:38:20,259 E i tre porcellini vissero felici e contenti. 590 00:38:20,342 --> 00:38:21,927 Buonanotte, piccoli miei. 591 00:38:27,850 --> 00:38:30,352 Norman, sei sveglio? 592 00:38:32,020 --> 00:38:33,564 Com'è andata oggi, tesoro? 593 00:38:34,481 --> 00:38:36,483 Come sempre. 594 00:38:37,150 --> 00:38:38,944 Davvero? 595 00:38:40,153 --> 00:38:43,240 Non so come tu riesca a fare tutto, tesoro. 596 00:38:43,365 --> 00:38:44,533 Buonanotte. 597 00:38:44,575 --> 00:38:45,576 Buonanotte. 598 00:39:03,010 --> 00:39:05,596 Creature grandi e piccole, 599 00:39:06,180 --> 00:39:08,765 benvenute al Moon Theater! 600 00:39:18,901 --> 00:39:19,985 Signor Moon? 601 00:39:20,819 --> 00:39:22,779 C'è Judith della banca. 602 00:39:23,238 --> 00:39:25,407 Come? No. Dille che la richiamo domattina. 603 00:39:25,616 --> 00:39:27,117 Non posso. 604 00:39:27,201 --> 00:39:28,452 È qui. 605 00:39:31,955 --> 00:39:34,041 Judith! Salve! 606 00:39:34,458 --> 00:39:37,085 Lavoro per una banca, non per un'associazione benefica. 607 00:39:37,127 --> 00:39:39,338 Se i conti non sono a posto per la fine del mese... 608 00:39:39,421 --> 00:39:40,464 Va bene, Judith. 609 00:39:40,631 --> 00:39:43,967 Le garantisco che per la fine del mese questo spettacolo 610 00:39:44,134 --> 00:39:46,303 sarà diventato il più famoso in città! 611 00:39:46,386 --> 00:39:48,388 I suoi spettacoli non hanno mai avuto successo. 612 00:39:48,472 --> 00:39:49,473 Mai! 613 00:39:49,640 --> 00:39:51,141 Ha avuto varie possibilità. 614 00:39:51,183 --> 00:39:55,395 Ora sistemi i sui conti oppure le confischeremo questa proprietà! 615 00:39:55,521 --> 00:39:57,231 Va bene. Arrivederci. 616 00:40:00,526 --> 00:40:02,986 E ora che farà, signor Moon? 617 00:40:03,278 --> 00:40:04,738 Onestamente... 618 00:40:05,656 --> 00:40:07,824 Non ne ho idea. 619 00:40:36,061 --> 00:40:37,437 Ti sei messo uno Speedo, Eddie? 620 00:40:37,604 --> 00:40:38,856 Ma cosa... 621 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 Stai bene, Eddie? 622 00:40:41,275 --> 00:40:43,694 Sì, sto facendo le mie vasche, mamma! 623 00:40:45,696 --> 00:40:48,365 Ma ora vivi nella dependance? 624 00:40:48,448 --> 00:40:51,702 Sì. I miei vogliono vedermi 625 00:40:51,785 --> 00:40:53,328 più indipendente, credo. 626 00:40:53,871 --> 00:40:56,039 Mi hanno persino messo in contatto con un life coach. 627 00:40:56,123 --> 00:40:58,083 -Un life coach? -Sì. 628 00:40:58,166 --> 00:41:00,627 Credo che mi aiuterà a trovare il mio scopo nella vita. 629 00:41:00,711 --> 00:41:01,712 Pensavo di averne uno, 630 00:41:01,795 --> 00:41:05,382 ma forse non era quello giusto. 631 00:41:05,465 --> 00:41:06,550 Non lo so. 632 00:41:06,717 --> 00:41:09,803 Comunque, mi ha stilato una sorta di programma. 633 00:41:09,887 --> 00:41:11,722 Lunedì, fare la raccolta differenziata. 634 00:41:11,805 --> 00:41:14,391 Martedì, tagliare l'erba. Mercoledì, andare dalla nonna. 635 00:41:14,433 --> 00:41:15,601 Giovedì, pulire la piscina. 636 00:41:15,684 --> 00:41:17,644 Paghiamo già qualcuno per fare queste cose. 637 00:41:18,562 --> 00:41:19,563 Torniamo indietro. 638 00:41:19,605 --> 00:41:21,273 Tua nonna è ancora viva? 639 00:41:21,356 --> 00:41:22,399 Sì. 640 00:41:28,739 --> 00:41:29,823 Ed è ricca? 641 00:41:30,115 --> 00:41:31,158 È piena di soldi. 642 00:41:31,241 --> 00:41:34,661 Ma, credimi, non ti conviene avvicinarti a lei. 643 00:41:36,038 --> 00:41:37,915 È una pecora cattiva. 644 00:41:52,179 --> 00:41:53,597 Sali col riflettore. 645 00:41:57,059 --> 00:41:58,560 Bene. Abbassa la luna. 646 00:41:58,727 --> 00:42:00,062 -Caffè? -Grazie, signorina Crawly. 647 00:42:01,897 --> 00:42:05,234 Sì, è normale. Basta un colpetto. 648 00:42:06,151 --> 00:42:07,444 Visto? Stai imparando. 649 00:42:13,283 --> 00:42:14,993 Avete visto il mio occhio di vetro? 650 00:42:15,577 --> 00:42:17,663 Continua a schizzarmi fuori. 651 00:42:28,382 --> 00:42:29,842 Quasi mi ammazzi, Dumbo! 652 00:42:30,008 --> 00:42:31,051 Non sono stata io! 653 00:42:31,218 --> 00:42:32,219 Sul serio? 654 00:42:35,764 --> 00:42:36,807 Pete? 655 00:42:40,811 --> 00:42:42,646 Pete! Sta' tranquillo. 656 00:42:42,771 --> 00:42:44,231 Resisti! 657 00:42:46,233 --> 00:42:47,734 Ricki? Kai? 658 00:42:48,402 --> 00:42:49,820 Perché non siete a provare? 659 00:42:49,903 --> 00:42:51,154 Abbiamo chiuso! 660 00:42:51,238 --> 00:42:53,657 Mi hanno detto che sono un insopportabile egomaniaco. 661 00:42:54,157 --> 00:42:56,785 Non so neanche cosa voglia dire. 662 00:42:58,537 --> 00:43:00,497 Abbiamo due numeri in meno. 663 00:43:00,664 --> 00:43:02,583 Mi dia delle buone notizie, signorina Crawly. 664 00:43:02,875 --> 00:43:05,085 Non è così grave come sembra. 665 00:43:07,796 --> 00:43:08,881 Perdindirindina. 666 00:43:09,673 --> 00:43:11,675 Meena, ti piacerebbe rifare il provino? 667 00:43:12,134 --> 00:43:14,178 Davvero? Be', sì. 668 00:43:14,261 --> 00:43:15,470 -Fantastico. -Cioè, no. 669 00:43:15,512 --> 00:43:16,513 Come? 670 00:43:16,805 --> 00:43:18,557 Voglio dire, sì, so cantare, 671 00:43:18,640 --> 00:43:22,186 ma, no, divento nervosa e non riesco a farlo. 672 00:43:22,269 --> 00:43:24,521 Insomma, mi piacerebbe molto ma... 673 00:43:24,605 --> 00:43:26,023 No, io... No. 674 00:43:26,815 --> 00:43:28,192 Lo considererò un forse. 675 00:43:30,402 --> 00:43:31,862 Benissimo! Sono tornate! 676 00:43:31,987 --> 00:43:33,572 Ne parliamo dopo, Meena. 677 00:43:35,991 --> 00:43:37,701 Dimenticate ciò che ho detto prima. 678 00:43:37,743 --> 00:43:39,786 Siete artiste di grande talento. 679 00:43:39,870 --> 00:43:41,580 Vi prego di partecipare allo spettacolo. 680 00:43:42,289 --> 00:43:43,916 Sì? No? 681 00:43:46,293 --> 00:43:47,377 Allora... 682 00:43:57,721 --> 00:44:00,891 Cosa? Ehi, no! Aspettate! Non ve ne andate! 683 00:44:05,062 --> 00:44:06,230 E questo? 684 00:44:06,813 --> 00:44:09,024 Serve per seguire i passi. 685 00:44:21,119 --> 00:44:22,746 Caspar, no! 686 00:44:22,788 --> 00:44:24,081 E questo? 687 00:44:24,248 --> 00:44:25,499 Su, cosa ti avevo detto? 688 00:44:25,666 --> 00:44:29,086 Scusa, aveva la febbre ed era tardi per trovare una tata... 689 00:44:29,127 --> 00:44:30,838 Ma ora stai benissimo! 690 00:44:34,049 --> 00:44:35,676 Basta! Stai facendo un disastro! 691 00:44:35,759 --> 00:44:36,927 Ehi! 692 00:44:38,220 --> 00:44:40,305 Questa, io non la canto. 693 00:44:40,472 --> 00:44:41,557 Perché no? 694 00:44:41,640 --> 00:44:43,350 Sei una femmina e sei una teenager. 695 00:44:43,433 --> 00:44:44,560 Questa canzone è per te. 696 00:44:45,519 --> 00:44:48,063 È come se leggesse nella mia piccola mente da teenager. 697 00:44:48,188 --> 00:44:49,314 Lo so, visto? 698 00:44:49,398 --> 00:44:52,401 Basta qualche passo e un po' di... 699 00:45:00,200 --> 00:45:01,201 Avanti! 700 00:45:01,368 --> 00:45:02,911 Vuole dire così? 701 00:45:08,333 --> 00:45:10,460 Ecco! Sei perfetta! 702 00:45:16,800 --> 00:45:18,969 Sì, proprio male. 703 00:45:19,136 --> 00:45:20,262 Johnny? 704 00:45:20,846 --> 00:45:21,972 Ci sei? Passo. 705 00:45:22,139 --> 00:45:23,682 La tua giacca parla. 706 00:45:23,849 --> 00:45:25,392 Johnny, dove sei? 707 00:45:25,559 --> 00:45:27,352 Papà, che c'è? Passo. 708 00:45:28,228 --> 00:45:29,646 Che significa che devi andare via? 709 00:45:29,688 --> 00:45:31,315 Lo so. Mi dispiace tanto. 710 00:45:31,398 --> 00:45:32,816 Sono questioni di famiglia. 711 00:45:32,858 --> 00:45:35,485 Devo forse pensare che non rispetterai gli impegni? 712 00:45:35,569 --> 00:45:37,237 -Dimmi di no. -No, certo che no. 713 00:45:37,321 --> 00:45:38,322 Non succederà più. 714 00:45:38,363 --> 00:45:40,115 -Sarà meglio. -Grazie, signor Moon. 715 00:45:43,327 --> 00:45:44,828 Caro, sono tornata. 716 00:45:54,254 --> 00:45:55,756 Ma che succede? 717 00:45:58,175 --> 00:46:00,344 Ciao. Sono Becky. 718 00:46:00,636 --> 00:46:01,720 Becky? 719 00:46:02,346 --> 00:46:05,015 Cosa ti aspettavi? Eri sempre via. 720 00:46:05,098 --> 00:46:07,518 L'ho fatto per noi, Lance! 721 00:46:07,684 --> 00:46:08,685 Per me e per te! 722 00:46:09,937 --> 00:46:11,522 Bella, mi dispiace. 723 00:46:11,688 --> 00:46:13,690 Devo aver dimenticato gli occhiali da sole. 724 00:46:16,568 --> 00:46:19,071 Su, Becky. Andiamocene. 725 00:46:33,377 --> 00:46:35,087 Jackpot, bella! 726 00:46:35,921 --> 00:46:38,131 Direi che può finire qui. 727 00:46:38,382 --> 00:46:40,801 Metteresti i soldi nella mia auto, Derek? 728 00:46:42,886 --> 00:46:45,639 Sei un grande giocatore di carte, Mike. 729 00:46:45,931 --> 00:46:47,432 Neanche tu sei male. 730 00:46:48,475 --> 00:46:51,353 Ma ancora non ho capito come hai fatto a barare. 731 00:46:51,520 --> 00:46:53,355 Barare? 732 00:46:53,939 --> 00:46:55,607 Così mi offendi. 733 00:46:55,691 --> 00:46:57,526 Avanti, balliamo un po'. 734 00:47:01,530 --> 00:47:02,739 Ma cosa... 735 00:47:03,866 --> 00:47:05,158 Com'è finita lì? 736 00:47:05,826 --> 00:47:07,786 -Scappa, dolcezza! -Ehi! 737 00:47:09,955 --> 00:47:11,039 Prendetelo! 738 00:47:19,923 --> 00:47:20,924 Scusate! 739 00:47:22,426 --> 00:47:24,303 Non lasciatevelo sfuggire! 740 00:47:30,559 --> 00:47:32,561 -Grazie, Derek! -Togliti di mezzo! 741 00:47:40,819 --> 00:47:43,530 Addio, babbei! 742 00:47:53,665 --> 00:47:54,875 Salve, Buster. 743 00:47:55,042 --> 00:47:56,210 Eddie, come stai? 744 00:47:56,293 --> 00:47:57,628 Bene. Come va lo spettacolo? 745 00:47:57,669 --> 00:47:59,046 Sta andando alla grande. 746 00:47:59,129 --> 00:48:01,215 Che giacca elegante che hai oggi. 747 00:48:01,798 --> 00:48:02,966 Grazie. 748 00:48:03,050 --> 00:48:04,051 Aspetta. 749 00:48:05,636 --> 00:48:06,637 Che ci fai qui? 750 00:48:06,678 --> 00:48:09,890 Eddie, non puoi venire dalla nonna senza dei fiori per lei. 751 00:48:09,973 --> 00:48:10,974 Eccoli. 752 00:48:11,058 --> 00:48:13,519 Cosa? Buster, no! Non entrare! 753 00:48:14,102 --> 00:48:15,521 -Sì, come posso... -Buster! 754 00:48:16,480 --> 00:48:17,648 Nana! 755 00:48:21,860 --> 00:48:23,320 Ma si guardi. 756 00:48:24,530 --> 00:48:26,406 Non dimostra più di novant'anni. 757 00:48:26,490 --> 00:48:27,616 Oddio! 758 00:48:27,783 --> 00:48:29,326 Buster Moon! 759 00:48:29,409 --> 00:48:31,161 Ci siamo visti alla laurea di Eddie. 760 00:48:31,245 --> 00:48:32,496 Ma come sono fortunata. 761 00:48:32,579 --> 00:48:37,251 Quell'inetto di mio nipote con il suo terribile amichetto del teatro. 762 00:48:37,334 --> 00:48:39,002 Visto? Si ricorda di me. 763 00:48:39,044 --> 00:48:40,128 Senta, Nana, 764 00:48:40,295 --> 00:48:44,049 vorrebbe fare da sponsor a un premio molto prestigioso? 765 00:48:44,132 --> 00:48:47,010 Non sarà per quella gara di canto che ho sentito in TV? 766 00:48:47,094 --> 00:48:48,178 Proprio quella! 767 00:48:49,179 --> 00:48:50,389 Capisco. 768 00:48:50,472 --> 00:48:52,850 Le mancano i soldi, no? 769 00:48:53,016 --> 00:48:54,726 Be', non abbiamo ancora chiuso... 770 00:48:54,852 --> 00:48:56,603 Ebbene, non avrà un centesimo da me. 771 00:48:56,687 --> 00:48:58,772 -Nana, mi ascolti... -Assolutamente no. 772 00:48:58,856 --> 00:48:59,940 Non starlo a sentire, Nana. 773 00:49:00,023 --> 00:49:01,608 Non sto a sentire né tu né lui. 774 00:49:01,692 --> 00:49:04,570 Lapsang souchong. Senza zucchero. Subito. 775 00:49:04,778 --> 00:49:05,779 Nana... 776 00:49:05,863 --> 00:49:07,906 Non so come si fa il tè. 777 00:49:10,701 --> 00:49:13,120 Ho visto questo spettacolo quando ero piccolo. 778 00:49:13,203 --> 00:49:15,372 Nana, era fantastica. 779 00:49:15,539 --> 00:49:18,083 Risparmi queste lusinghe. 780 00:49:18,166 --> 00:49:21,086 Non ho nessuna intenzione di venire in suo soccorso. 781 00:49:21,170 --> 00:49:24,715 È per i suoi patetici spettacoli che non viene più nessuno nel suo teatro. 782 00:49:24,756 --> 00:49:28,051 Ma questo attirerà molte persone, come ai bei tempi di una volta. 783 00:49:28,093 --> 00:49:31,180 Non erano bei tempi di una volta, signor Moon. 784 00:49:31,346 --> 00:49:34,057 Erano splendidi. 785 00:49:34,224 --> 00:49:36,143 E quel suo teatro 786 00:49:36,310 --> 00:49:39,980 era ricco di meraviglie e di magia. 787 00:49:40,147 --> 00:49:41,440 Ma, Nana, lo è ancora. 788 00:49:41,607 --> 00:49:42,649 Sì, certo. 789 00:49:43,233 --> 00:49:46,862 Ricordo le maschere con le loro divise di velluto. 790 00:49:47,196 --> 00:49:50,407 Interminabili file solo per comprare il biglietto. 791 00:49:50,449 --> 00:49:55,120 Quel sipario su quel glorioso palcoscenico. 792 00:49:55,287 --> 00:49:58,916 Musica e luci che davano vita ai sogni? 793 00:49:59,082 --> 00:50:00,334 Proprio così. 794 00:50:00,501 --> 00:50:02,669 È proprio come lo ricorda. 795 00:50:02,753 --> 00:50:05,631 Ora è ancora più spettacolare. 796 00:50:05,756 --> 00:50:06,924 Non è vero. 797 00:50:07,007 --> 00:50:10,093 Venga a vedere lei stessa. Un'anteprima speciale solo per lei. 798 00:50:10,177 --> 00:50:11,261 Che gliene pare, Nana? 799 00:50:11,887 --> 00:50:14,640 Lei è un bugiardo, signor Moon. 800 00:50:15,307 --> 00:50:16,475 D'accordo... 801 00:50:16,600 --> 00:50:17,935 Bene, possiamo andare. Grazie, Nana. 802 00:50:18,101 --> 00:50:20,395 Però, sempre meglio che passare un'altra sera 803 00:50:20,437 --> 00:50:22,272 a giocare a dama con quel vecchio. 804 00:50:22,356 --> 00:50:23,398 Cosa? 805 00:50:23,482 --> 00:50:25,817 Bene! Rimarrà di stucco, Nana. 806 00:50:25,901 --> 00:50:27,611 E questa non è una bugia! 807 00:50:28,403 --> 00:50:29,530 Ora statemi a sentire! 808 00:50:29,780 --> 00:50:32,199 Domani faremo un'anteprima. 809 00:50:32,282 --> 00:50:35,661 E il nostro pubblico sarà niente meno che la signora Nana Noodleman! 810 00:50:35,786 --> 00:50:38,163 Nana Noodleman? È ancora in vita? 811 00:50:38,622 --> 00:50:40,457 Sì, e credetemi, 812 00:50:40,499 --> 00:50:42,668 ancora molto esigente sul lavoro. 813 00:50:42,751 --> 00:50:44,962 Quindi, oggi faremo una prova generale completa. 814 00:50:45,045 --> 00:50:47,297 Voglio vedervi brillare sul palcoscenico! 815 00:50:47,339 --> 00:50:48,340 Che forte. 816 00:50:48,423 --> 00:50:49,550 Meena, signorina Crawly... 817 00:50:50,133 --> 00:50:52,845 -Che ve ne pare? -È molto ambizioso. 818 00:50:52,970 --> 00:50:54,137 Ne è proprio sicuro? 819 00:50:54,179 --> 00:50:56,515 Ho promesso a Nana qualcosa di spettacolare. 820 00:50:56,598 --> 00:50:58,016 E questo... 821 00:50:58,100 --> 00:50:59,810 -La farà rimanere di stucco. -Oh, sì. 822 00:50:59,893 --> 00:51:01,144 Due minuti. 823 00:51:01,812 --> 00:51:02,896 Johnny? 824 00:51:03,272 --> 00:51:04,815 Johnny, dove sei? 825 00:51:06,733 --> 00:51:09,027 Johnny? Rispondi al walkie-talkie. 826 00:51:09,570 --> 00:51:11,238 Sì, papà, sono qui. Che c'è? 827 00:51:11,321 --> 00:51:13,490 Abbiamo saputo che la spedizione è in arrivo. 828 00:51:13,574 --> 00:51:15,158 -Stasera? -Non stasera. 829 00:51:15,242 --> 00:51:16,577 Adesso. 830 00:51:16,660 --> 00:51:19,162 Ci vediamo all'angolo di Hector Street fra due minuti. 831 00:51:31,300 --> 00:51:33,969 Rimani qui. Ci rivediamo fra esattamente 37... 832 00:51:34,011 --> 00:51:36,680 Sì, 37 minuti. Sì. Me l'hai detto un sacco di volte. 833 00:51:43,687 --> 00:51:44,813 Posso farcela. 834 00:51:50,277 --> 00:51:52,863 Bravo, Mike! A Nana piacerà tanto! 835 00:51:53,447 --> 00:51:55,365 Troppo gentile, signor Moon. 836 00:51:55,407 --> 00:51:57,492 Mi piace molto il suo nuovo abito. 837 00:51:57,534 --> 00:51:59,786 Bene, ora tocca ad Ash. 838 00:52:00,621 --> 00:52:02,497 Ash, puoi venire fuori? 839 00:52:03,415 --> 00:52:06,168 State indietro. Teenager lunatica in arrivo. 840 00:52:06,210 --> 00:52:07,252 Buona fortuna, Ash. 841 00:52:41,161 --> 00:52:43,747 Bene, basta. Fermate la musica. 842 00:52:45,541 --> 00:52:47,167 Così non la chiamerà nessuno. 843 00:52:47,251 --> 00:52:48,544 Bene, Ash. 844 00:52:49,378 --> 00:52:50,754 Andiamo, Ash. 845 00:52:52,089 --> 00:52:53,882 Cosa succede? Non ti piace il vestito? 846 00:52:58,428 --> 00:52:59,638 Ash, cos'hai? 847 00:53:07,271 --> 00:53:11,525 Secondo me stai molto meglio lontano da quel... 848 00:53:11,608 --> 00:53:14,611 Quel super idiota dinkleschplatt! 849 00:53:14,653 --> 00:53:17,948 Esatto. Quel super idiota dinkleschplatt! 850 00:53:18,031 --> 00:53:19,700 Rosita! Gunter! Sta a voi! 851 00:53:19,783 --> 00:53:20,784 Sì, ecco. 852 00:53:20,868 --> 00:53:22,452 Dovrebbero esserci gomme o caramelle. 853 00:53:22,536 --> 00:53:23,537 Prendile pure. 854 00:53:24,329 --> 00:53:25,747 Rosita! Aspetta! 855 00:53:26,790 --> 00:53:28,125 Posso prendere il vostro posto? 856 00:53:28,208 --> 00:53:29,209 Certo, Johnny. 857 00:53:29,293 --> 00:53:32,629 Bene. Preparatevi perché io avvertire... 858 00:53:32,713 --> 00:53:36,300 Su questo palco sta per esplodere la grande potenza dei porcellini! 859 00:53:37,009 --> 00:53:40,012 Mi dispiace, non so come controllarlo. 860 00:53:42,890 --> 00:53:43,932 Sì. 861 00:53:44,766 --> 00:53:46,935 Dai, coraggio. Puoi farcela. 862 00:53:53,358 --> 00:53:54,401 Stai bene? 863 00:53:55,027 --> 00:53:56,612 Sì, sto bene. Grazie. 864 00:53:57,279 --> 00:53:58,488 Lei? 865 00:53:58,614 --> 00:54:00,657 Okay, Johnny! Vieni qui. 866 00:54:00,741 --> 00:54:03,535 Voi, ragazzi, dovete lavorare su quella coreografia. 867 00:54:03,619 --> 00:54:04,995 Vai pure, Johnny. 868 00:54:17,049 --> 00:54:20,594 Non puoi solo cantare, mettici anche passione e fuoco! 869 00:54:20,677 --> 00:54:23,180 Il fuoco si è spento tanto tempo fa. 870 00:54:23,263 --> 00:54:26,391 -Come? -Non riesco neanche a ricordarmi i passi! 871 00:54:27,142 --> 00:54:28,560 Uno, due e tre! 872 00:54:28,644 --> 00:54:31,271 Canta troppo con la testa. 873 00:54:32,314 --> 00:54:33,357 Ja. Vedi? 874 00:54:33,440 --> 00:54:35,609 Dimenticati dei passi e... 875 00:54:35,692 --> 00:54:38,195 Lascia che la musica guidi il tuo corpo. 876 00:54:38,320 --> 00:54:41,990 Il mio corpo non risponde. Non ce la farò mai. 877 00:54:43,200 --> 00:54:44,618 Dovrei pensare solo a fare la spesa. 878 00:54:44,701 --> 00:54:46,370 -Rosita, no... -Rosita, dai! 879 00:54:46,411 --> 00:54:47,829 Non andare, ti prego. 880 00:54:49,540 --> 00:54:52,334 Ehi! Quaggiù. 881 00:54:53,585 --> 00:54:55,712 Hai visto tre orsi con un brutto muso là fuori? 882 00:54:57,089 --> 00:54:59,007 -No. -Bene. 883 00:54:59,049 --> 00:55:01,343 Ehi, sei stata fantastica. Davvero. 884 00:55:01,385 --> 00:55:03,136 La parte in cui cadi a terra... 885 00:55:03,637 --> 00:55:05,806 Mi fa schiantare dal ridere. 886 00:55:05,889 --> 00:55:07,182 Ci vediamo, grassottella. 887 00:55:16,733 --> 00:55:17,776 Cavolo. 888 00:55:18,026 --> 00:55:20,195 Johnny, so di chiederti molto... 889 00:55:20,279 --> 00:55:22,197 Ci sto provando. Davvero. 890 00:55:22,865 --> 00:55:24,908 E la tua canzone di riserva? L'hai provata? 891 00:55:25,993 --> 00:55:26,994 Be', non ancora. 892 00:55:27,077 --> 00:55:30,080 Perché allora non proviamo a lavorare su quella? 893 00:55:30,163 --> 00:55:34,084 Ascolta, se suoni così davanti a Nana Noodleman... 894 00:55:36,044 --> 00:55:37,087 Johnny? 895 00:55:45,470 --> 00:55:46,471 Ehi! 896 00:56:05,282 --> 00:56:07,701 Adesso siamo a posto per sempre! 897 00:56:09,411 --> 00:56:11,288 Ma che succede? Dov'è Johnny? 898 00:56:11,455 --> 00:56:12,623 Non c'è. 899 00:56:15,834 --> 00:56:17,002 Scappiamo! 900 00:56:29,932 --> 00:56:31,391 Sono finito. 901 00:56:42,945 --> 00:56:44,613 Allora, vediamo... 902 00:56:52,996 --> 00:56:54,831 No, mamma, non ho amici qui dentro. 903 00:56:54,915 --> 00:56:56,542 Cosa pensi che sia, un asilo? 904 00:56:56,625 --> 00:56:59,002 Se tu non avessi fatto la spia, non sarei dentro. 905 00:56:59,044 --> 00:57:00,212 Tesoro, quando uscirai? 906 00:57:00,295 --> 00:57:02,256 Starò qui solo per pochi anni. 907 00:57:02,339 --> 00:57:03,674 Ma dove hai nascosto i soldi? 908 00:57:04,508 --> 00:57:05,509 Dov'eri finito? 909 00:57:06,218 --> 00:57:08,512 Be', ecco, ero a fare benzina... 910 00:57:08,554 --> 00:57:09,596 Non mentirmi! 911 00:57:11,306 --> 00:57:12,432 Ero alle prove! 912 00:57:12,683 --> 00:57:14,685 Prove? Di cosa? 913 00:57:16,019 --> 00:57:17,771 Per una gara di canto. 914 00:57:19,398 --> 00:57:20,524 Senti, papà... 915 00:57:21,108 --> 00:57:23,861 Mi spiace, ma non voglio far parte della tua banda. 916 00:57:23,902 --> 00:57:25,821 -Voglio fare il cantante. -Cantante? 917 00:57:25,863 --> 00:57:28,532 Senti, papà. D'accordo, posso avere i soldi per la cauzione. 918 00:57:28,615 --> 00:57:30,576 C'è un premio di 100.000 dollari... 919 00:57:34,538 --> 00:57:37,207 Come mi è potuto capitare un figlio come te? 920 00:57:37,875 --> 00:57:39,418 Non hai preso niente da me. 921 00:57:39,835 --> 00:57:42,087 Non mi somigli e non mi somiglierai. 922 00:57:42,171 --> 00:57:45,382 Ti farò uscire, papà. Avrò quei soldi, te lo prometto. 923 00:58:07,237 --> 00:58:09,907 SELEZIONATO 924 00:58:09,948 --> 00:58:14,161 Johnny - Sono un cantante nato! SELEZIONATO 925 00:58:21,919 --> 00:58:25,297 Johnny! Mi hai fatto prendere un bello spavento! 926 00:58:25,422 --> 00:58:27,424 Mi dispiace, non volevo, io... 927 00:58:28,050 --> 00:58:31,470 So che è tardi, ma mi servirebbero altre lezioni di piano. 928 00:58:37,434 --> 00:58:38,685 Così. 929 00:58:40,395 --> 00:58:41,522 Bene. 930 00:58:42,022 --> 00:58:43,232 Stai imparando. 931 00:58:52,616 --> 00:58:56,119 Ricordiamo ai gentili clienti che il negozio chiuderà tra 15 minuti. Grazie. 932 00:59:58,098 --> 00:59:59,683 La signora nella corsia sei... 933 01:00:01,685 --> 01:00:03,103 È stata fantastica! 934 01:00:06,481 --> 01:00:07,482 Brava. 935 01:00:08,734 --> 01:00:11,528 Signor Moon, sicuro che sia legale? 936 01:00:12,487 --> 01:00:13,488 Non lo so. 937 01:00:13,530 --> 01:00:15,866 Ma se continui a fare domande, non ce la faremo mai. 938 01:00:16,783 --> 01:00:17,784 Ora, gira! 939 01:00:23,582 --> 01:00:24,833 Un po' più su. 940 01:00:27,044 --> 01:00:28,462 Ecco! Grazie! 941 01:00:47,439 --> 01:00:48,440 Ehi! 942 01:00:48,815 --> 01:00:49,900 Volantini su! 943 01:00:50,108 --> 01:00:52,402 -Ehi... -Scappiamo! 944 01:00:52,486 --> 01:00:54,404 Venite qui, vandali che non siete altro! 945 01:00:56,031 --> 01:00:57,407 CERCASI CALAMARI 946 01:01:12,005 --> 01:01:13,590 Rosita, hai visto le chiavi... 947 01:01:18,303 --> 01:01:20,597 Rosita? Ma che... 948 01:01:20,681 --> 01:01:21,807 Che succede? 949 01:01:22,891 --> 01:01:24,101 Rosita! 950 01:01:28,647 --> 01:01:30,440 Figlioli, dov'è la mamma? 951 01:01:38,782 --> 01:01:40,117 Questa com'era, signorina Crawly? 952 01:01:42,160 --> 01:01:43,161 Ehi! 953 01:01:44,079 --> 01:01:45,080 Scusi! 954 01:01:45,122 --> 01:01:47,958 Il signor Moon vuole tutti dietro le quinte prima che arrivi lei. 955 01:01:58,802 --> 01:01:59,803 L'hai scritta tu? 956 01:02:00,888 --> 01:02:02,806 Sì. Le piace? 957 01:02:02,890 --> 01:02:05,642 Stai scherzando? È bellissima! 958 01:02:05,767 --> 01:02:07,436 Devi cantare questa oggi! 959 01:02:09,188 --> 01:02:11,273 -Mike, esci tu per primo. -Va bene. 960 01:02:11,315 --> 01:02:12,357 Solo un attimo. 961 01:02:12,441 --> 01:02:13,483 Tesoro, sono occupato. 962 01:02:13,525 --> 01:02:14,693 Cosa? Non ti sento. 963 01:02:14,818 --> 01:02:17,905 Rosita e Gunter, voi siete dopo Mike. 964 01:02:17,988 --> 01:02:19,907 -D'accordo, capo. -Rosita! 965 01:02:20,490 --> 01:02:23,160 Fantastico! Sei tornata! 966 01:02:23,243 --> 01:02:25,162 Bene, Johnny, dopo di loro. 967 01:02:25,245 --> 01:02:26,246 CAPOBANDA ARRESTATO 968 01:02:26,330 --> 01:02:28,207 Come? Sì, sono pronto. 969 01:02:28,290 --> 01:02:29,291 Ash, tu... 970 01:02:29,333 --> 01:02:30,626 Dopo Johnny. Capito. 971 01:02:30,667 --> 01:02:32,211 E, Meena, ultima chiamata. 972 01:02:32,336 --> 01:02:34,421 Vuoi unirti ai ragazzi? 973 01:02:34,588 --> 01:02:37,508 Vorrei... Sono così impaurita. 974 01:02:37,674 --> 01:02:38,675 Lo immagino, 975 01:02:38,759 --> 01:02:41,011 ma sai come superare la paura, no? 976 01:02:41,470 --> 01:02:42,471 No. 977 01:02:42,721 --> 01:02:44,765 Inizia a cantare! 978 01:02:44,848 --> 01:02:46,350 Fa' ciò che ami e andrai alla grande. 979 01:02:46,475 --> 01:02:48,936 La paura sparirà perché lo starai facendo davvero. 980 01:02:49,019 --> 01:02:50,103 Giusto? 981 01:02:51,688 --> 01:02:54,107 Ti piace cantare? 982 01:02:54,191 --> 01:02:55,776 Ti piace davvero cantare? 983 01:02:56,318 --> 01:02:57,402 Certo. 984 01:02:57,486 --> 01:02:58,946 Allora fallo a testa alta, Meena. 985 01:02:59,696 --> 01:03:00,697 Mio padre diceva sempre: 986 01:03:00,739 --> 01:03:03,659 "Non lasciare che la paura ti impedisca di fare ciò che ami." 987 01:03:05,410 --> 01:03:06,620 D'accordo, farò così. 988 01:03:06,703 --> 01:03:08,330 -Ottimo! -Signor Moon! 989 01:03:08,914 --> 01:03:09,957 È arrivata! 990 01:03:21,844 --> 01:03:22,845 CHIUSO PER PROVE 991 01:03:24,471 --> 01:03:25,472 Nana! 992 01:03:26,974 --> 01:03:29,226 Non osi neppure pensare di abbracciarmi. 993 01:03:29,268 --> 01:03:32,396 Va bene. Eddie, per favore, accompagna tua nonna nel palco reale. 994 01:03:32,437 --> 01:03:35,732 Per l'amor del cielo, sono perfettamente in grado di camminare. 995 01:03:36,733 --> 01:03:38,610 -Sei nervoso? -Stai scherzando? 996 01:03:39,194 --> 01:03:41,154 Sono terrorizzato. 997 01:03:47,870 --> 01:03:50,998 Capo, questa è la sua auto, vero? Questa qui! 998 01:03:52,624 --> 01:03:53,750 Accosta. 999 01:03:58,630 --> 01:04:02,259 Lapsang Souchong. Glielo offre il signor Moon... 1000 01:04:04,761 --> 01:04:06,597 Ottimo! 1001 01:04:09,600 --> 01:04:11,435 Tesoro, lo spettacolo sta per cominciare. 1002 01:04:11,476 --> 01:04:13,437 Non posso stare al telefono. Devo andare. 1003 01:04:13,520 --> 01:04:14,605 Certo che ti amo. 1004 01:04:14,646 --> 01:04:16,398 Potrei regalarti dei diamanti se... 1005 01:04:17,774 --> 01:04:18,942 Dove sono i miei soldi? 1006 01:04:19,401 --> 01:04:20,444 Va bene, senti. 1007 01:04:20,485 --> 01:04:23,864 Forse li ho già spesi. 1008 01:04:24,281 --> 01:04:25,282 Sai? 1009 01:04:25,782 --> 01:04:27,784 No, ti prego, aspetta! Te li ridarò! 1010 01:04:27,826 --> 01:04:29,828 Ti darò 100.000 dollari! 1011 01:04:31,038 --> 01:04:33,999 E come pensi di procurarteli? 1012 01:04:34,082 --> 01:04:35,125 Moon. Capito? 1013 01:04:36,001 --> 01:04:37,044 Moon ha i miei soldi. 1014 01:04:38,670 --> 01:04:40,756 Chi sarebbe questo Moon? 1015 01:04:44,176 --> 01:04:49,223 Creature grandi e piccole, benvenute al Moon Theater! 1016 01:04:50,265 --> 01:04:52,935 Sono Buster Moon, il padrone di casa e... 1017 01:04:56,939 --> 01:04:59,399 Bene. Ammirate! 1018 01:04:59,483 --> 01:05:04,154 Il primo palcoscenico interamente illuminato da energia calamaresca! 1019 01:05:12,371 --> 01:05:13,372 Sì! 1020 01:05:13,872 --> 01:05:16,500 Bravi, ragazzi, venitemi dietro a tempo. 1021 01:05:19,044 --> 01:05:22,005 Come potete vedere, questo non è un normale teatro. 1022 01:05:22,089 --> 01:05:25,425 Qui si respira meraviglia e magia. 1023 01:05:27,010 --> 01:05:29,012 Ce l'ha fatta! Ce l'ha fatta davvero, Nana! 1024 01:05:30,347 --> 01:05:31,682 Santo cielo! 1025 01:05:31,765 --> 01:05:34,184 Accogliamo ora il primo concorrente. 1026 01:05:38,105 --> 01:05:39,606 Chi di voi è Moon? 1027 01:05:39,815 --> 01:05:41,775 Ehi! Non potete entrare qui! 1028 01:05:41,859 --> 01:05:43,402 Conosci questo qui? 1029 01:05:43,861 --> 01:05:45,362 -Mike? -Esatto. 1030 01:05:45,445 --> 01:05:48,907 Mike dice che hai dei soldi suoi in quella scatola. 1031 01:05:50,200 --> 01:05:52,244 No, aspettate un attimo. 1032 01:05:52,327 --> 01:05:56,373 Sono i soldi del premio, non quelli di Mike, a meno che non vinca... 1033 01:05:56,456 --> 01:05:57,708 -Gli dia i soldi! -D'accordo! 1034 01:05:57,791 --> 01:05:59,626 Ehi, prendila! Tutta la cassa! 1035 01:05:59,751 --> 01:06:01,587 È tua. Sono tutti qui. 1036 01:06:01,670 --> 01:06:03,005 -Aprila. -Aprirla? 1037 01:06:03,505 --> 01:06:04,506 Io? 1038 01:06:05,174 --> 01:06:06,258 Aprila! 1039 01:06:06,341 --> 01:06:07,759 Va bene, non... 1040 01:06:07,843 --> 01:06:09,386 Non ho le chiavi. 1041 01:06:09,469 --> 01:06:10,846 Non potreste tornare più tardi? 1042 01:06:11,054 --> 01:06:12,639 Togliti di mezzo! 1043 01:06:13,140 --> 01:06:15,225 No, aspetta! 1044 01:06:21,398 --> 01:06:22,941 Ecco! 1045 01:06:23,025 --> 01:06:25,194 Un bestione con una mazza! A che servono le chiavi? 1046 01:06:25,235 --> 01:06:26,904 Bene, cerchiamo di risolvere la questione. 1047 01:06:28,655 --> 01:06:29,740 Ma cosa... 1048 01:06:30,157 --> 01:06:31,158 Tutto qui? 1049 01:06:32,075 --> 01:06:33,535 Non c'è altro? 1050 01:06:34,953 --> 01:06:35,996 Ha mentito! 1051 01:06:38,290 --> 01:06:39,666 Moon ha mentito a noi tutti! 1052 01:06:39,750 --> 01:06:41,335 Aspettate. Posso spiegare... 1053 01:06:41,418 --> 01:06:43,086 -La colpa è sua. -Sono oggetti. 1054 01:06:43,212 --> 01:06:44,713 Dove sono i 100.000 dollari? 1055 01:06:45,255 --> 01:06:46,256 Stiamo scherzando? 1056 01:06:46,381 --> 01:06:47,966 Non posso credere che ci abbia mentito. 1057 01:06:48,050 --> 01:06:49,343 Abbiamo solo perso... 1058 01:06:49,426 --> 01:06:50,427 Era solo... 1059 01:06:58,685 --> 01:06:59,686 Buster! Attento! 1060 01:07:10,614 --> 01:07:11,907 Sono incastrata! 1061 01:07:38,308 --> 01:07:39,893 Buster! Sta crollando! Andiamo via! 1062 01:07:59,454 --> 01:08:01,832 Tieni duro, bello. 1063 01:08:19,140 --> 01:08:21,935 No, no! 1064 01:08:27,649 --> 01:08:28,901 State tutti bene? 1065 01:08:29,151 --> 01:08:30,194 Nana! 1066 01:08:31,403 --> 01:08:33,697 Mi dispiace molto! Io... 1067 01:08:34,198 --> 01:08:36,033 No, non se ne vada! 1068 01:08:36,116 --> 01:08:39,411 Qualcuno ha visto il mio occhio di vetro? 1069 01:08:40,871 --> 01:08:42,497 È qui, signorina Crawly, ce l'ho io. 1070 01:08:48,879 --> 01:08:49,921 Attenti! 1071 01:09:13,946 --> 01:09:14,988 No. 1072 01:09:30,712 --> 01:09:31,712 AUTOLAVAGGIO MOON 1073 01:09:31,796 --> 01:09:32,965 Oh, papà. 1074 01:09:33,090 --> 01:09:34,508 Mi dispiace tanto. 1075 01:09:45,769 --> 01:09:47,062 Dov'è Mike? 1076 01:09:48,104 --> 01:09:49,606 Deve essere morto. 1077 01:09:49,648 --> 01:09:51,108 Su, andiamo! 1078 01:09:59,408 --> 01:10:01,076 Mamma, dove sei? 1079 01:10:01,952 --> 01:10:03,829 -Aiuto! -Oddio! 1080 01:10:04,121 --> 01:10:05,122 Aiuto! 1081 01:10:05,205 --> 01:10:06,999 Aspettate, la mamma è qui! 1082 01:10:14,131 --> 01:10:16,300 Sono qui sul luogo del disastro, Judy. 1083 01:10:16,383 --> 01:10:17,801 Posso dirti 1084 01:10:17,843 --> 01:10:19,928 che è un miracolo che qualcuno sia sopravvissuto. 1085 01:10:19,970 --> 01:10:20,971 MOON THEATER DISTRUTTO 1086 01:10:44,745 --> 01:10:49,499 PROPRIETÀ DELLA BANCA SFJ 1087 01:10:57,216 --> 01:11:00,511 Buster Moon ha fatto definitivamente venire giù il teatro. 1088 01:11:00,594 --> 01:11:01,595 KOALA FOLLE DISTRUGGE TEATRO 1089 01:11:01,678 --> 01:11:03,847 Il signor Moon non ha voluto rispondere, 1090 01:11:03,889 --> 01:11:05,224 ma, secondo voci non confermate, 1091 01:11:05,349 --> 01:11:09,937 sarebbe stata sua l'idea di costruire l'acquario che ha fatto esplodere l'edificio. 1092 01:11:10,020 --> 01:11:11,939 Abbiamo saputo che i 250 calamari 1093 01:11:12,022 --> 01:11:14,566 che partecipavano all'esibizione sono in realtà... 1094 01:11:14,650 --> 01:11:17,236 Eddie? Qualcuno bussa alla porta. 1095 01:11:17,361 --> 01:11:20,280 Nessuno di loro è rimasto ferito nell'incidente. 1096 01:11:20,364 --> 01:11:23,200 Non sappiamo se torneranno al loro lavoro abituale... 1097 01:11:24,910 --> 01:11:26,036 No. 1098 01:11:26,703 --> 01:11:27,955 Signor Moon? 1099 01:11:30,082 --> 01:11:32,876 Su, non può rimanere nascosto nella dependance del suo amico. 1100 01:11:32,960 --> 01:11:35,796 Vogliamo essere sicuri che stia bene. 1101 01:11:39,049 --> 01:11:41,134 -Salve, signor Moon. -Sta bene? 1102 01:11:41,218 --> 01:11:45,055 Sentite, mi dispiace molto per quello che è accaduto. 1103 01:11:45,138 --> 01:11:46,473 E i soldi del premio... 1104 01:11:46,932 --> 01:11:48,058 Ma va bene. 1105 01:11:48,141 --> 01:11:50,477 No, non va niente bene. 1106 01:11:50,727 --> 01:11:52,104 Almeno siamo ancora tutti interi. 1107 01:11:52,187 --> 01:11:53,397 E sa una cosa? 1108 01:11:53,438 --> 01:11:55,983 Potremmo trovare un altro posto per il nostro spettacolo. 1109 01:11:56,066 --> 01:11:57,526 -Giusto? -Giusto! 1110 01:11:57,568 --> 01:11:58,944 Lo spettacolo? 1111 01:11:59,027 --> 01:12:01,321 Ragazzi, ho chiuso. 1112 01:12:03,198 --> 01:12:05,242 -Non dirà sul serio! -In che senso ha "chiuso"? 1113 01:12:05,576 --> 01:12:07,578 Non avete visto? 1114 01:12:07,870 --> 01:12:10,581 Mi ritengono pericoloso per la società. 1115 01:12:11,832 --> 01:12:17,129 "Un illuso e fallito ciarlatano che non ha mai avuto successo." 1116 01:12:17,296 --> 01:12:19,131 Non crederà a queste cose? 1117 01:12:19,423 --> 01:12:21,341 Invece sì. 1118 01:12:21,592 --> 01:12:23,594 Senta, non è stato l'unico a perdere qualcosa. 1119 01:12:24,094 --> 01:12:25,345 -Tutti abbiamo perso. -Ja! 1120 01:12:25,429 --> 01:12:29,183 Io ho perso ogni possibilità di parlare con mio padre, a causa dello spettacolo. 1121 01:12:29,266 --> 01:12:31,894 -Mi dispiace. -Signor Moon, non... 1122 01:12:32,644 --> 01:12:33,854 Lascia perdere. 1123 01:12:33,937 --> 01:12:35,939 Che gli prende? Non capisco. 1124 01:12:36,023 --> 01:12:37,441 Su, andiamocene. 1125 01:12:41,278 --> 01:12:42,613 Signor Moon? 1126 01:12:43,030 --> 01:12:44,573 Meena, ti prego... 1127 01:12:45,616 --> 01:12:47,826 Le ho preparato una torta per... 1128 01:12:47,910 --> 01:12:52,789 So che è triste e che forse ha paura di riprovarci... 1129 01:12:52,873 --> 01:12:54,082 È proprio così. 1130 01:12:54,499 --> 01:12:56,126 Ho paura di questo... 1131 01:12:56,210 --> 01:12:58,003 Di quello che sono adesso. 1132 01:12:58,086 --> 01:12:59,588 Del mio destino. 1133 01:12:59,630 --> 01:13:02,132 Di non essere quello che mio padre voleva fossi. 1134 01:13:02,174 --> 01:13:03,300 Non ci sono neanche vicino. 1135 01:13:03,383 --> 01:13:04,426 Ma lei mi ha detto... 1136 01:13:04,468 --> 01:13:06,220 Cosa ti ho detto? 1137 01:13:06,303 --> 01:13:07,346 Be', lei... 1138 01:13:07,429 --> 01:13:09,765 "Non lasciare che la paura ti impedisca di fare ciò che ami." 1139 01:13:10,474 --> 01:13:14,228 -Sono parole stupide e trite... -Non è vero. 1140 01:13:14,311 --> 01:13:16,813 Credi davvero che diventerai una cantante? 1141 01:13:16,855 --> 01:13:17,856 Be', forse... 1142 01:13:17,981 --> 01:13:20,150 Allora sei un'ingenua, come lo sono io! 1143 01:13:22,194 --> 01:13:23,237 Ascolta, piccola... 1144 01:13:23,362 --> 01:13:26,907 Io e te abbiamo paura per delle buone ragioni. 1145 01:13:27,616 --> 01:13:28,951 Perché dentro di noi sappiamo... 1146 01:13:30,619 --> 01:13:32,496 Non siamo fatti per avere successo. 1147 01:14:09,283 --> 01:14:10,325 Sono sveglio! 1148 01:14:12,578 --> 01:14:13,662 Ehi, Buster. 1149 01:14:13,704 --> 01:14:15,080 Ehi, Eddie. 1150 01:14:15,163 --> 01:14:16,832 Ehi, dove sei andato? Stai bene? 1151 01:14:16,874 --> 01:14:20,210 Senti, potremmo vederci all'angolo fra la Dinsdale e la Lemington? 1152 01:14:20,961 --> 01:14:23,046 -Ora? -Sì, ti prego. 1153 01:14:23,547 --> 01:14:25,048 E potresti... 1154 01:14:26,008 --> 01:14:28,093 E mi porteresti uno Speedo che non usi? 1155 01:14:28,635 --> 01:14:29,887 Uno Speedo? 1156 01:14:33,807 --> 01:14:36,393 AUTOLAVAGGIO MOON 1157 01:14:36,476 --> 01:14:37,644 Salve, signorina Crawly. 1158 01:14:37,811 --> 01:14:39,563 Ciao, Eddie. 1159 01:14:39,646 --> 01:14:41,231 Hai portato lo Speedo? 1160 01:14:41,398 --> 01:14:43,734 Lo... Ah, sì. Eccolo. 1161 01:14:44,568 --> 01:14:46,236 Perfetto. Sei un vero amico, Eddie. 1162 01:14:47,779 --> 01:14:49,823 Il nostro primo cliente! 1163 01:14:49,907 --> 01:14:51,283 Riempia il secchio. 1164 01:14:51,366 --> 01:14:52,409 Arrivo subito, signore. 1165 01:14:54,203 --> 01:14:55,412 Ma che state facendo? 1166 01:14:55,579 --> 01:14:56,955 Il solo altro lavoro che conosco. 1167 01:15:00,959 --> 01:15:02,961 Per fortuna mio padre non è qui a vedermi. 1168 01:15:04,546 --> 01:15:05,923 Signorina Crawly, le spiace... 1169 01:15:07,174 --> 01:15:08,217 Grazie. 1170 01:15:08,258 --> 01:15:10,427 Be', devo andare a lavorare. 1171 01:15:11,136 --> 01:15:12,804 Ci vediamo, Eddie. 1172 01:15:30,531 --> 01:15:32,616 E dai! Non ho tutto il giorno a disposizione. 1173 01:15:34,284 --> 01:15:35,285 Lascia perdere. 1174 01:15:35,827 --> 01:15:36,912 Troppo lento, bello. 1175 01:15:43,627 --> 01:15:44,962 Un momento, signore! 1176 01:15:45,754 --> 01:15:48,632 Sai qual è la cosa bella quando tocchi il fondo? 1177 01:15:49,299 --> 01:15:52,511 Rimane una sola strada. Quella verso l'alto! 1178 01:15:53,303 --> 01:15:55,722 Dai. Tu lavi e io asciugo. 1179 01:15:59,935 --> 01:16:01,770 Grazie, signorina Crawly. 1180 01:16:42,144 --> 01:16:43,520 Buster, dove stai andando? 1181 01:17:27,814 --> 01:17:29,066 Io... 1182 01:17:30,317 --> 01:17:33,070 Riusciresti a cantare così in pubblico? 1183 01:17:33,904 --> 01:17:37,282 Non lo so, ma voglio provarci. 1184 01:17:37,699 --> 01:17:39,117 Bene. 1185 01:17:39,201 --> 01:17:40,327 Perché voglio assistere. 1186 01:17:42,204 --> 01:17:44,581 Davvero? Sul serio? 1187 01:17:44,706 --> 01:17:47,209 Oddio! Bene, sì. Arrivo. 1188 01:17:50,045 --> 01:17:51,421 Pronto? 1189 01:17:51,547 --> 01:17:52,840 Salve, signor Moon. 1190 01:17:54,550 --> 01:17:57,719 Per alcuni è l'uomo di spettacolo peggiore al mondo. 1191 01:17:57,761 --> 01:17:59,346 Per altri è un disastro ambulante. 1192 01:17:59,471 --> 01:18:00,472 MOON THEATER DISTRUTTO 1193 01:18:00,556 --> 01:18:01,598 Una mina vagante. 1194 01:18:01,640 --> 01:18:02,808 Be', domani sera, 1195 01:18:02,933 --> 01:18:07,104 il nome Buster Moon entrerà una volta per tutte nella storia dello spettacolo. 1196 01:18:07,145 --> 01:18:08,188 DAL VIVO 1197 01:18:08,272 --> 01:18:10,774 Lui e i suoi imbranati si esibiranno nello spettacolo 1198 01:18:11,358 --> 01:18:13,360 che ha distrutto il suo teatro. 1199 01:18:39,428 --> 01:18:41,138 PALCO 1200 01:18:58,488 --> 01:19:00,199 Tranquillo, Mike. Sei perdonato. 1201 01:19:00,282 --> 01:19:01,575 Mi fa piacere che tu sia vivo. 1202 01:19:01,658 --> 01:19:02,910 È molto gentile. 1203 01:19:02,993 --> 01:19:05,037 E i soldi del premio? 1204 01:19:05,120 --> 01:19:07,247 Stavolta sono veri, no? 1205 01:19:07,331 --> 01:19:09,583 Non c'è un premio perché non c'è una gara. 1206 01:19:09,666 --> 01:19:11,084 Stasera canterete per voi stessi. 1207 01:19:11,168 --> 01:19:12,836 Due minuti! Controlli finali. 1208 01:19:12,920 --> 01:19:14,129 Cantare per noi stessi? 1209 01:19:14,630 --> 01:19:16,465 Incredibile. 1210 01:19:16,507 --> 01:19:18,759 Chi è... È assurdo. Me ne vado. 1211 01:19:19,343 --> 01:19:20,844 Salve! 1212 01:19:20,928 --> 01:19:23,555 Stiamo mettendo su uno spettacolo. 1213 01:19:23,639 --> 01:19:25,766 Dovreste venire tutti a vederlo! 1214 01:19:25,849 --> 01:19:27,351 Venga anche lei! 1215 01:19:27,518 --> 01:19:29,978 Forza, gente! Vi piacerà! 1216 01:19:31,688 --> 01:19:33,357 Come va il nuovo attrezzista? 1217 01:19:33,440 --> 01:19:34,525 Impara in fretta. 1218 01:19:34,566 --> 01:19:36,860 È tutto pronto. Adoro queste cuffie! 1219 01:19:36,944 --> 01:19:38,946 Gli spettatori sono già a sedere, signor Moon. 1220 01:19:39,029 --> 01:19:40,030 Ottimo! 1221 01:19:42,199 --> 01:19:43,242 Caspar! 1222 01:19:43,325 --> 01:19:44,826 -Solo loro? -Rimettiti i pantaloni! 1223 01:19:45,786 --> 01:19:48,830 Figlioli, per favore, a sedere! 1224 01:19:49,039 --> 01:19:50,958 Ehi! Rimettiti subito le scarpe! 1225 01:19:51,041 --> 01:19:53,377 Zoe, ti ho visto! Basta! 1226 01:19:53,627 --> 01:19:56,505 Leo, ma che schifo. 1227 01:19:56,713 --> 01:19:59,550 Mi sono occupato di molti disastri per il nostro canale, 1228 01:19:59,591 --> 01:20:00,884 ma questo è senz'altro... 1229 01:20:01,552 --> 01:20:02,719 Sta per cominciare. 1230 01:20:02,845 --> 01:20:04,555 Ragazzi, ascoltate! 1231 01:20:04,638 --> 01:20:06,431 Devo dirvi 1232 01:20:06,515 --> 01:20:09,560 che non ci sono molti spettatori stasera. 1233 01:20:09,643 --> 01:20:11,144 Ma sapete una cosa? 1234 01:20:11,228 --> 01:20:12,563 Questo non ha importanza. 1235 01:20:12,729 --> 01:20:14,648 Proprio per niente. 1236 01:20:14,815 --> 01:20:17,401 Perché stasera è la nostra serata. 1237 01:20:17,609 --> 01:20:19,236 Qualsiasi cosa accada, 1238 01:20:20,237 --> 01:20:23,574 voglio che sappiate quanto sono fiero di essere qui insieme a voi. 1239 01:20:24,199 --> 01:20:25,576 Buona fortuna, signor Moon. 1240 01:20:25,826 --> 01:20:26,910 Buona fortuna a tutti... 1241 01:20:33,083 --> 01:20:34,877 Mi dispiace. Mi è partita per errore. 1242 01:20:34,918 --> 01:20:37,087 State tranquilli. Ci sto prendendo la mano. 1243 01:20:42,926 --> 01:20:44,094 Eccoci. 1244 01:20:49,808 --> 01:20:52,603 Creature grandi e piccole, 1245 01:20:52,644 --> 01:20:54,438 benvenute al... 1246 01:20:56,523 --> 01:20:57,608 Ciao a tutti. 1247 01:20:58,609 --> 01:20:59,610 Bene! 1248 01:20:59,776 --> 01:21:02,571 Benvenuti al nostro nuovo e rinnovato teatro all'aria aperta. 1249 01:21:03,238 --> 01:21:04,281 Sei pronto, ragazzone? 1250 01:21:04,406 --> 01:21:05,490 Sì. 1251 01:21:05,574 --> 01:21:07,075 Sono tutto pronto. 1252 01:21:07,117 --> 01:21:08,285 Benissimo! 1253 01:21:09,203 --> 01:21:10,454 Andiamo. 1254 01:21:10,746 --> 01:21:12,748 Gunter e Rosita! 1255 01:21:39,816 --> 01:21:41,527 Lo stai riprendendo? 1256 01:22:37,624 --> 01:22:38,834 Non sono fantastici? 1257 01:22:38,876 --> 01:22:41,545 Mi prendete in giro? Sembra di vedere ballare delle gelatine! 1258 01:22:42,004 --> 01:22:44,214 E tu sapresti fare di meglio, microbo? 1259 01:22:45,716 --> 01:22:47,092 Bene! 1260 01:22:47,176 --> 01:22:50,554 Volete vedere qualcosa di bello? Ora vi faccio vedere io. 1261 01:23:22,211 --> 01:23:24,379 Gunter e Rosita! 1262 01:23:25,756 --> 01:23:27,424 Figlioli, no! Tornate a sedere! 1263 01:23:27,508 --> 01:23:29,051 Sì, bene. 1264 01:23:29,927 --> 01:23:31,637 Norman! 1265 01:23:38,894 --> 01:23:40,062 Benissimo! 1266 01:23:40,103 --> 01:23:41,813 Potenza dei porcellini! 1267 01:23:46,610 --> 01:23:47,778 È stato fantastico! 1268 01:23:49,196 --> 01:23:52,282 Non sono l'unico a cui è piaciuto. 1269 01:23:52,366 --> 01:23:54,910 Stanno arrivando altri spettatori. 1270 01:23:55,661 --> 01:23:56,745 Aiuto! 1271 01:23:56,787 --> 01:23:58,413 Mi dispiace, signor Moon. 1272 01:23:58,455 --> 01:23:59,957 Johnny, ora tocca a te. 1273 01:24:43,750 --> 01:24:45,169 Ma questa che roba è? 1274 01:24:45,252 --> 01:24:47,129 Spegni, per favore. 1275 01:24:49,381 --> 01:24:52,050 Mi avete sentito? Ho detto di spegnere... 1276 01:24:53,260 --> 01:24:54,344 Johnny? 1277 01:25:01,143 --> 01:25:02,352 Johnny. 1278 01:25:04,479 --> 01:25:06,023 Ma è Johnny. 1279 01:25:06,148 --> 01:25:07,524 È mio figlio! 1280 01:25:12,362 --> 01:25:13,363 Mio figlio... 1281 01:25:25,209 --> 01:25:27,586 -Ma che... -Ehi! 1282 01:25:29,713 --> 01:25:30,714 Ehi! 1283 01:26:23,100 --> 01:26:24,893 Che ve ne pare? 1284 01:26:24,935 --> 01:26:26,603 Un bell'applauso, gente! 1285 01:26:39,575 --> 01:26:41,827 Perché quella faccia? Sei stato bravissimo! 1286 01:26:41,910 --> 01:26:42,953 Gli sei piaciuto molto! 1287 01:26:44,830 --> 01:26:46,623 Sì, grazie, Rosita. 1288 01:26:57,718 --> 01:27:00,596 Bene. Benvenuti agli ultimi arrivati! 1289 01:27:00,637 --> 01:27:03,182 Siete arrivati in tempo per ascoltare una giovane 1290 01:27:03,265 --> 01:27:05,517 che è stata lasciata da poco dal ragazzo. 1291 01:27:06,727 --> 01:27:08,103 Brutto, no? 1292 01:27:08,270 --> 01:27:12,149 Ma la sua tristezza passerà con la canzone scritta da lei. 1293 01:27:12,191 --> 01:27:15,235 Permettetemi di presentarvi il fenomeno canoro... 1294 01:27:15,319 --> 01:27:16,320 Ash! 1295 01:27:32,961 --> 01:27:33,962 Judith? 1296 01:27:34,755 --> 01:27:36,882 State violando una proprietà privata. 1297 01:27:36,965 --> 01:27:38,175 -Come? -Dovete andarvene. 1298 01:27:38,342 --> 01:27:39,843 No, Judith... 1299 01:27:39,968 --> 01:27:40,969 Tutti! 1300 01:28:18,841 --> 01:28:20,717 Ora chiamo la polizia. 1301 01:28:48,245 --> 01:28:51,081 Ma dai! Non è nemmeno poi così brava. 1302 01:28:51,874 --> 01:28:53,792 Certo, hai detto bene. 1303 01:29:52,476 --> 01:29:54,228 Tutto bene? 1304 01:29:59,399 --> 01:30:01,151 Ash! Ash! 1305 01:30:02,402 --> 01:30:04,404 Che ve ne pare? 1306 01:30:05,489 --> 01:30:09,451 Abbiamo assistito alla nascita di una vera rockstar! 1307 01:30:09,493 --> 01:30:11,912 Moon, ha qualcosa attaccato. 1308 01:30:24,174 --> 01:30:25,676 Sarà anche piccolo, 1309 01:30:25,759 --> 01:30:28,136 ma ha indiscutibilmente un grande talento. 1310 01:30:28,512 --> 01:30:31,682 Date il benvenuto a Mike! 1311 01:30:31,974 --> 01:30:33,433 Che ci fai tu qui? 1312 01:30:33,684 --> 01:30:34,685 Tranquilla, tesoro. 1313 01:30:34,768 --> 01:30:37,479 Sono tornato per fare vedere a voi buffoni come si deve fare. 1314 01:30:37,521 --> 01:30:39,106 State a vedere. 1315 01:31:10,596 --> 01:31:12,014 Capo! È lui! 1316 01:31:12,222 --> 01:31:13,432 È Mike! 1317 01:31:54,097 --> 01:31:55,933 Sono tanto fiero di te. 1318 01:32:17,037 --> 01:32:18,288 Stiamo scherzando? 1319 01:32:48,569 --> 01:32:51,655 Negativo. Perso il contatto con il sospetto. Sospendo l'inseguimento. 1320 01:33:10,090 --> 01:33:12,384 Quel microbo è stato fantastico. 1321 01:33:13,635 --> 01:33:15,512 Grazie. Vi ringrazio tanto. 1322 01:33:15,762 --> 01:33:17,681 Troppo gentili. Grazie. 1323 01:33:17,723 --> 01:33:19,183 Guardate, sto diventando rosso. 1324 01:33:19,224 --> 01:33:20,976 Fermatevi, non ce la faccio più. 1325 01:33:21,018 --> 01:33:22,102 Continuate pure. 1326 01:33:22,728 --> 01:33:24,146 Meglio che torni indietro. 1327 01:33:24,188 --> 01:33:26,356 Si chiederanno cosa mi sia successo. 1328 01:33:26,857 --> 01:33:28,233 Verrai a trovarmi, vero? 1329 01:33:28,650 --> 01:33:29,860 Certo che lo farò. 1330 01:33:31,862 --> 01:33:33,030 A presto, figliolo. 1331 01:33:43,749 --> 01:33:47,211 E ora l'ultima esibizione della serata. 1332 01:33:47,294 --> 01:33:49,463 Accogliete con un bell'applauso 1333 01:33:49,588 --> 01:33:51,840 la prima esibizione in assoluto 1334 01:33:51,882 --> 01:33:52,925 di Meena! 1335 01:33:56,220 --> 01:33:57,387 Meena? 1336 01:33:58,388 --> 01:33:59,723 Sta salendo sul palco? 1337 01:34:00,933 --> 01:34:02,601 Meena, cos'hai? Ti senti bene? 1338 01:34:02,976 --> 01:34:04,895 Non riesco a muovermi. 1339 01:34:04,937 --> 01:34:07,731 Sono terrorizzata. 1340 01:34:10,317 --> 01:34:11,693 Dammi la mano. 1341 01:34:13,904 --> 01:34:14,947 Respira profondamente. 1342 01:34:15,322 --> 01:34:18,075 Respira profondamente e ricorda cosa ti ho detto. 1343 01:34:18,158 --> 01:34:23,205 La paura sparirà appena inizierai a cantare. 1344 01:34:23,413 --> 01:34:24,498 Meena! 1345 01:34:24,581 --> 01:34:25,582 Meena! 1346 01:34:28,961 --> 01:34:30,170 Scusate! 1347 01:34:34,424 --> 01:34:35,467 Bene... 1348 01:34:42,140 --> 01:34:43,433 Canta. 1349 01:34:44,726 --> 01:34:45,894 Va bene. 1350 01:35:18,218 --> 01:35:21,555 Evviva Meena! 1351 01:36:23,534 --> 01:36:25,744 Aspettate. Possiamo parlarne, no? 1352 01:36:25,827 --> 01:36:28,080 Siamo tutte persone ragionevoli. 1353 01:36:32,751 --> 01:36:33,919 Salta su! Svelto! 1354 01:36:34,461 --> 01:36:35,712 Grazie, tesoro! 1355 01:36:37,422 --> 01:36:38,882 -Ci è mancato poco. -Sì. 1356 01:37:39,276 --> 01:37:40,319 Forza! 1357 01:38:22,236 --> 01:38:23,654 Ce l'ha fatta! 1358 01:38:24,112 --> 01:38:25,364 Andate! 1359 01:38:35,374 --> 01:38:37,709 Papà, se tu potessi vederlo! 1360 01:38:55,102 --> 01:38:56,186 PROPIETÀ DELLA BANCA SFJ 1361 01:38:56,228 --> 01:38:57,563 VENDUTO 1362 01:38:57,688 --> 01:39:00,691 CONTRATTO DI ACQUISTO Nana Noodleman 1363 01:39:53,577 --> 01:39:55,662 GRANDE RIAPERTURA 1364 01:39:55,746 --> 01:39:57,080 Siete pronti? 1365 01:39:57,706 --> 01:40:00,584 Creature grandi e piccole, 1366 01:40:01,001 --> 01:40:05,339 benvenute al New Moon Theater!