1 00:00:55,657 --> 00:00:59,785 Vuonna 1985 telkkarin ykkösohjelma oli... 2 00:00:59,786 --> 00:01:02,226 Paha penska! 3 00:01:02,455 --> 00:01:08,502 Pääosassa nähtiin Balthazar Bratt, ihmelapsi ja rikollisnero, - 4 00:01:08,503 --> 00:01:10,963 joka oli päättänyt valloittaa maailman. 5 00:01:10,964 --> 00:01:13,394 Tuolla! Napatkaa se! 6 00:01:16,052 --> 00:01:19,012 Olen ollut paha poika! 7 00:01:19,013 --> 00:01:22,057 Bratt oli 80-luvun suurin lapsitähti, - 8 00:01:22,058 --> 00:01:25,918 joka nousi suosioon ympäri maailmaa. 9 00:01:28,064 --> 00:01:29,294 Tuolla! Napatkaa se! 10 00:01:29,315 --> 00:01:32,985 Mutta sarja katkesi 3. kauteen, kun... 11 00:01:32,986 --> 00:01:35,737 Olen ollut paha poika! 12 00:01:35,738 --> 00:01:39,098 ...nuori tähti koki kasvupyrähdyksen. 13 00:01:39,492 --> 00:01:42,536 Sarja lopetettiin, Hollywood hylkäsi - 14 00:01:42,537 --> 00:01:45,807 ja Bratt joutui syöksykierteeseen. 15 00:01:45,832 --> 00:01:50,772 Hän alkoi uskoa olevansa tv-sarjan hahmo. 16 00:01:51,004 --> 00:01:53,005 Mitä te toljotatte? 17 00:01:53,006 --> 00:01:56,856 Voimme enää ihmetellä: missä hän on nyt? 18 00:02:03,516 --> 00:02:07,496 Tiedätkö, Clive? Oli kiva näytellä konnaa telkussa, - 19 00:02:07,520 --> 00:02:10,990 mutta on kivempaa olla oikea konna. 20 00:02:11,024 --> 00:02:12,399 Keikkamusaa! 21 00:02:12,400 --> 00:02:13,620 Täältä pesee. 22 00:02:16,446 --> 00:02:18,906 Mitä? Clive, mitä ihmettä? 23 00:02:18,907 --> 00:02:22,557 - Miten tuo nyt muka on keikkamusaa? - Sori, minun moka. 24 00:02:23,369 --> 00:02:24,479 KEIKKAMUSAA 25 00:03:02,242 --> 00:03:03,502 Äiti! 26 00:03:04,744 --> 00:03:06,078 Seis tai... 27 00:03:06,079 --> 00:03:08,580 AVL: N PÄÄMAJA 28 00:03:08,581 --> 00:03:12,084 Johtaja, laivaan on noussut jokin hirviö. 29 00:03:12,085 --> 00:03:16,672 Ei mikään hirviö, vaan mies, jolla on olkatoppaukset. 30 00:03:16,673 --> 00:03:22,733 Vain yhden supervoron muotimaku on noin homehtunut: Balthazar Bratt! 31 00:03:22,762 --> 00:03:25,572 Pahus! Dumont-timantti on aluksella. 32 00:03:25,598 --> 00:03:29,708 Kaikki agentit alueelle heti paikalla! 33 00:03:34,941 --> 00:03:37,776 Täällä ollaan! Agentit Grucy lähestyvät. 34 00:03:37,777 --> 00:03:40,445 Just. Hei, miksi sanoit meitä? 35 00:03:40,446 --> 00:03:44,783 "Grucy." Gru ja Lucy muussattu yhteen. Testaa. 36 00:03:44,784 --> 00:03:48,054 Tykkään, mutten paljon. En tykkää. 37 00:03:53,293 --> 00:03:55,313 - Seis! - Maahan... 38 00:04:16,566 --> 00:04:19,796 - Hei, sinä! - Liikkumatta! 39 00:04:24,991 --> 00:04:26,591 Häh? 40 00:04:34,501 --> 00:04:37,181 Myöhästyit taas, Gru. 41 00:04:46,763 --> 00:04:49,653 - Hän pakenee! - Niinhän se luulee! 42 00:05:04,697 --> 00:05:07,507 - Ei taida onnistua, Gru. - Onnistuupas! 43 00:05:09,911 --> 00:05:12,801 Varmasti onnistuu! 44 00:05:14,749 --> 00:05:16,519 Eikä onnistukaan. 45 00:05:17,794 --> 00:05:19,974 Ole valmis! 46 00:05:20,630 --> 00:05:21,740 Valmis mihin? 47 00:05:33,393 --> 00:05:36,123 Hei, mikä meininki? 48 00:05:38,064 --> 00:05:40,732 Onko kaikki hyvin? 49 00:05:40,733 --> 00:05:43,068 Te olette tosi sööttejä. 50 00:05:43,069 --> 00:05:44,759 Näytä niille, Gru-Gru! 51 00:05:45,572 --> 00:05:47,712 Terve, Gru. 52 00:05:48,074 --> 00:05:49,616 Mites puolenvaihto etenee? 53 00:05:49,617 --> 00:05:53,453 Maailman surkeimmasta vorosta maailman surkeimmaksi agentiksi? 54 00:05:53,454 --> 00:05:55,831 Hauskaa. Sinun pitäisi olla telkkarissa. 55 00:05:55,832 --> 00:05:59,512 Sinähän olit. Sitten sarja lopetettiin. 56 00:06:02,088 --> 00:06:03,398 Mitäs sanot? 57 00:06:03,423 --> 00:06:05,693 Mitä? Tytöt! 58 00:06:08,970 --> 00:06:10,076 Tanssimatsi! 59 00:06:28,364 --> 00:06:32,201 Alfatiimi, timantti on turvassa. Tulkaa hakemaan paketti. 60 00:06:32,202 --> 00:06:35,052 Kuittaan, Alfatiimi lähestyy. 61 00:06:40,335 --> 00:06:41,793 Gru! 62 00:06:41,794 --> 00:06:43,684 Luulitko minun todella pökränneen? 63 00:06:44,130 --> 00:06:48,900 Se on näyttelemistä, höhlä. Minkä selvästikin yhä hallitsen! 64 00:07:03,525 --> 00:07:06,295 Olen ollut paha poika! 65 00:07:07,904 --> 00:07:10,584 - Seis, älä liiku! - Penteleen betamax! 66 00:07:11,157 --> 00:07:14,597 Napatkaa se! Hän pakenee! 67 00:07:14,994 --> 00:07:19,498 Tämä ei jää tähän, Gru. Kuulitko? Tämä ei jää tähän. 68 00:07:19,499 --> 00:07:22,439 Minä sain kuitenkin timantin. 69 00:07:53,366 --> 00:07:57,926 ITSE ILKIMYS 3 70 00:07:59,706 --> 00:08:01,346 Voitko jeesata... 71 00:08:01,374 --> 00:08:03,264 Hei! Varo vähän! 72 00:08:09,382 --> 00:08:14,522 Uskomatonta, että Bratt pakeni taas. Miten se on mahdollista? Miten...? 73 00:08:22,479 --> 00:08:26,064 Ja kaiken kukkuraksi vielä kuittaili. 74 00:08:26,065 --> 00:08:29,335 "Olen ollut paha poika." 75 00:08:29,819 --> 00:08:33,447 Edna, hei! Kuuma kisu... tosiaan. 76 00:08:33,448 --> 00:08:35,388 Sinulla on kissoja niskassa. 77 00:08:35,408 --> 00:08:40,496 Ja oli nöyryyttävää roikkua niissä purukumispeedoissa. 78 00:08:40,497 --> 00:08:45,857 Jäi salikin väliin tällä viikolla, ja olin syönyt tuhdin aamiaisen. 79 00:08:46,419 --> 00:08:48,359 Olo oli vähän turvonnut. 80 00:08:50,340 --> 00:08:52,591 Ei jaksa puhua hänestä. 81 00:08:52,592 --> 00:08:56,612 En tuhlaa enää henkäystäkään siihen. 82 00:08:56,846 --> 00:08:58,576 Ja vielä yksi juttu! 83 00:08:58,973 --> 00:09:03,663 Kun ensi kerran näen Brattin, moonwalkaan sen tyhmän nassun yli. 84 00:09:07,982 --> 00:09:11,582 Kiitos että tulitte näin pian. 85 00:09:11,611 --> 00:09:15,155 Minulla on ikävä kunnia ilmoittaa, - 86 00:09:15,156 --> 00:09:20,886 että jään tästä päivästä lukien eläkkeelle AVL:n johtajan virasta. 87 00:09:22,705 --> 00:09:24,095 Eikä! 88 00:09:24,123 --> 00:09:29,169 Uusi johtajanne tulee päämajasta - 89 00:09:29,170 --> 00:09:31,600 ja astuu virkaansa heti. 90 00:09:32,131 --> 00:09:37,386 Hän on hyvin lahjakas, hyvin kunnianhimoinen - 91 00:09:37,387 --> 00:09:40,138 neiti Valerie da Vinci. 92 00:09:40,139 --> 00:09:46,019 Kun nyt katson teitä kaikkia, mieleeni tulvahtaa lukuisia muistoja. 93 00:09:46,020 --> 00:09:49,950 Pojat, että on tylsää. Blaa-blaa-blaa. 94 00:09:49,983 --> 00:09:52,963 Selvä, olet vanha, läski, entinen. 95 00:09:52,986 --> 00:09:55,256 - Mene nyt... - Saanko vetää henkeä? 96 00:09:56,656 --> 00:09:59,096 Tulipa hiki tuossa. 97 00:09:59,826 --> 00:10:02,161 Ensin asialistalla: 98 00:10:02,162 --> 00:10:05,802 Kuka teistä nollista on agentti Gru? 99 00:10:06,207 --> 00:10:12,987 Se olen minä. Vaikkakin en laskisi itseäni ihan tasan nollaksi. 100 00:10:13,006 --> 00:10:14,446 Pikemminkin... 101 00:10:16,551 --> 00:10:20,151 Tytöt soittavat. Ei hyvä hetki. 102 00:10:20,180 --> 00:10:21,555 Hei! 103 00:10:21,556 --> 00:10:23,348 Kyllä, herra! 104 00:10:23,349 --> 00:10:25,934 Rouva? Hermostutat minua. 105 00:10:25,935 --> 00:10:28,854 Miten voit päästää Balthazar Brattin, - 106 00:10:28,855 --> 00:10:35,027 AVL:n etsityimmän voron, pakenemaan? Kun pitäisi tehdä juuri päinvastoin. 107 00:10:35,028 --> 00:10:39,072 Okei, ehkä hän pääsi pakoon... taas. 108 00:10:39,073 --> 00:10:41,742 Mutta hän ei vienyt timanttia. 109 00:10:41,743 --> 00:10:44,912 Ja olen näin lähellä napata hänet. 110 00:10:44,913 --> 00:10:47,414 Näin lähellä. 111 00:10:47,415 --> 00:10:50,542 Mielenkiintoista. Saat potkut! 112 00:10:50,543 --> 00:10:54,546 - Mitä? - Ihan epistä. Gru on loistava agentti. 113 00:10:54,547 --> 00:10:58,550 Kuule, jos erotat hänet, saat erottaa myös minut, siskoseni. 114 00:10:58,551 --> 00:11:02,361 Haluatko todella tehdä sen? Haluatko? 115 00:11:02,388 --> 00:11:04,328 Ei, ei, ei. 116 00:11:10,313 --> 00:11:12,833 Taisi haluta. 117 00:11:17,654 --> 00:11:21,281 Kulta, sinun ei olisi tarvinnut. Rakastat työtäsi. 118 00:11:21,282 --> 00:11:24,002 Rakastan jotain muuta enemmän. 119 00:11:26,496 --> 00:11:30,833 Meidän pitää kertoa tytöille. Voitko tehdä sen? 120 00:11:30,834 --> 00:11:33,502 Nämä äitijutut ovat vielä vähän uutta. 121 00:11:33,503 --> 00:11:35,183 Toki. 122 00:11:36,923 --> 00:11:38,273 Häh? 123 00:11:38,925 --> 00:11:40,235 Psst... 124 00:11:50,186 --> 00:11:51,666 Huhuu? 125 00:12:01,781 --> 00:12:03,791 Aloha! 126 00:12:06,035 --> 00:12:08,537 Tämäpä odottamatonta. 127 00:12:08,538 --> 00:12:12,207 - Ette ikinä päässeet häämatkalle, joten... - Me tehtiin teille sapuskaa! 128 00:12:12,208 --> 00:12:17,068 Luau! On ananasta, kookospähkinöitä ja ukuleleja! 129 00:12:32,812 --> 00:12:36,231 Päivän keitto, madame ja monsieur. 130 00:12:36,232 --> 00:12:38,582 Nallekarkit olivat mun idea. 131 00:12:43,740 --> 00:12:47,770 Liian hyvää syötäväksi. Eikö olekin? 132 00:12:48,411 --> 00:12:50,671 Mutta tein sen sulle. 133 00:12:54,834 --> 00:13:01,484 Hyvää soppaa. Mainio yhdistelmä nallekarkkeja ja lihaa. 134 00:13:07,514 --> 00:13:11,183 Pitelen sitä suussa. Niin hyvää, etten tahdo niellä. 135 00:13:11,184 --> 00:13:13,018 Mitä töissä? 136 00:13:13,019 --> 00:13:16,339 Nappasitteko tyypin? Oliko räjähdyksiä? 137 00:13:16,356 --> 00:13:21,026 Itse asiassa Lucya ja minua - 138 00:13:21,027 --> 00:13:25,847 pyydettiin olemaan tulematta töihin enää. 139 00:13:30,203 --> 00:13:33,683 - Saitteko te potkut? - Ehei! 140 00:13:35,375 --> 00:13:37,209 - Saatiin. - Mitä? 141 00:13:37,210 --> 00:13:43,360 Ei hätää. Saamme uudet työpaikat. Ihan pian! Entistä paremmat. 142 00:13:44,050 --> 00:13:46,860 Mikä on parempaa kuin salainen agentti? 143 00:13:48,304 --> 00:13:52,975 Tiedän. Uhkapeluri nettikasinolla. Katien iskä on sellainen. 144 00:13:52,976 --> 00:13:57,729 Tutkitaan sitä mahdollisuutta. Oikein hyvä ehdotus. 145 00:13:57,730 --> 00:14:01,370 Eikä sitten mennä Katielle kylään enää. 146 00:14:04,195 --> 00:14:07,465 Mel soittaa 147 00:14:08,283 --> 00:14:10,617 Kaverit, taisitte kuulla väärin. 148 00:14:10,618 --> 00:14:14,728 Tämä ei tarkoita, että palataan konniksi. 149 00:14:17,667 --> 00:14:19,793 Okei, hyvä on. Ymmärrän. 150 00:14:19,794 --> 00:14:22,629 Viime aikoina on ollut vähän rankkaa. 151 00:14:22,630 --> 00:14:25,730 Etenkin kun tohtori Nefario vahingossa - 152 00:14:25,758 --> 00:14:27,868 jähmetti itsensä karboniittiin. 153 00:14:30,847 --> 00:14:34,287 Mutta rikollinen elämämme on ohi. 154 00:14:35,643 --> 00:14:38,823 Mel, olethan sinä messissä? 155 00:14:53,119 --> 00:14:55,309 Kätyrit! 156 00:14:57,832 --> 00:15:00,876 Kaverit, kuunnelkaa! Lukekaa huulilta. 157 00:15:00,877 --> 00:15:05,237 Luke-mu-hupo. Pomodoro la kamkvit. 158 00:15:07,800 --> 00:15:09,510 Mitä, miten... Ääh. 159 00:15:09,511 --> 00:15:11,821 Mitä minä sanoin? Ai ei kamkvit? 160 00:15:12,639 --> 00:15:15,579 Aivan. Pomodoro la kumkvat. 161 00:15:18,686 --> 00:15:22,246 Suuta soukemmalle. Emme palaa voroiksi. 162 00:15:23,817 --> 00:15:26,917 Niin! Eikä enää inahdustakaan tästä. 163 00:15:31,115 --> 00:15:35,595 Jos ette lopeta heti, tulee seurauksia. 164 00:15:37,747 --> 00:15:40,097 Älä sano mitään, mitä voit katua. 165 00:15:44,546 --> 00:15:46,213 Mitä? Loparit? 166 00:15:46,214 --> 00:15:49,524 Oletteko tosissanne? Älkää! 167 00:15:54,764 --> 00:15:56,154 Dave, Jerry! 168 00:15:57,851 --> 00:16:01,186 Loistouutisia. Saitte juuri ylennyksen. 169 00:16:01,187 --> 00:16:04,417 Teistä tuli pomoja. Ei hullumpaa. 170 00:16:11,865 --> 00:16:14,635 Jestas! 171 00:16:16,035 --> 00:16:18,675 PARIISI, RANSKA 172 00:16:34,387 --> 00:16:37,097 Monsieur Pompeux! 173 00:16:37,098 --> 00:16:42,561 Mistä kunnia tavata maailman paras jalokiviekspertti? 174 00:16:42,562 --> 00:16:47,702 Poliisipäällikkö lähetti minut. Hän epäili, että ryöstöyrityksessä - 175 00:16:47,734 --> 00:16:52,214 Dumont-timantti on vaihdettu väärennökseen. 176 00:17:08,630 --> 00:17:12,740 Oh-la-laa. Teitä on huijattu. 177 00:17:12,759 --> 00:17:14,409 Mitä? On vai? 178 00:17:14,427 --> 00:17:17,197 On. Minun toimestani! 179 00:17:21,184 --> 00:17:22,864 Mitä ihmettä? 180 00:17:25,188 --> 00:17:27,748 Voi ei! Apua! 181 00:17:45,792 --> 00:17:48,460 Olen ollut paha poika! 182 00:17:48,461 --> 00:17:52,731 Vai sanoisinko: Je suis un mauvais garçon! 183 00:18:31,379 --> 00:18:34,319 Hei, Gru. Mitä teet täällä? 184 00:18:34,591 --> 00:18:39,761 - Pimeässä... yksin? - En mitään. Mietiskelen vain. 185 00:18:39,762 --> 00:18:43,182 - Kaikki hyvin? - On, on. 186 00:18:43,183 --> 00:18:47,163 Ei hätää. Mutta... enpä tiedä. 187 00:18:47,187 --> 00:18:49,627 Olo on vaan vähän kuin - 188 00:18:50,231 --> 00:18:52,331 surkimuksella. 189 00:18:52,358 --> 00:18:54,526 Kuin ei olisi tarkoitusta enää. 190 00:18:54,527 --> 00:18:57,637 Herraseni, et ole surkimus. 191 00:18:58,198 --> 00:19:01,533 Kunpa vain olisin napannut Brattin. 192 00:19:01,534 --> 00:19:05,037 Niin monta kertaa olin jo lähellä. 193 00:19:05,038 --> 00:19:09,750 Mutta nyt en saa edes tilaisuutta, koska minut on sysätty sivuun. 194 00:19:09,751 --> 00:19:13,128 Älä murehdi. On aika katsoa eteenpäin. 195 00:19:13,129 --> 00:19:16,029 Kaikki järjestyy. Usko pois. 196 00:19:37,320 --> 00:19:39,540 Anteeksi! 197 00:19:39,572 --> 00:19:42,842 Suokaa anteeksi, nuoret... heppulit? 198 00:19:43,243 --> 00:19:45,883 Voitteko neuvoa tien tähän osoitteeseen? 199 00:19:49,958 --> 00:19:52,188 Etsin muuatta herra Gruta. 200 00:20:05,431 --> 00:20:07,531 Ääliöt. 201 00:20:09,644 --> 00:20:13,704 Ei, Ärri! Lopeta! Ärri, irti! 202 00:20:16,943 --> 00:20:19,278 BRATT VEI JÄTTITIMANTIN 203 00:20:19,279 --> 00:20:22,364 Ei voi olla totta. Lucy, näitkö...? 204 00:20:22,365 --> 00:20:24,045 Se auttaa, jos näet painajaisia. 205 00:20:24,242 --> 00:20:25,284 LELUJA MYYTÄVÄNÄ 206 00:20:25,285 --> 00:20:26,618 Ja sen kainaloon on kiva käpertyä. 207 00:20:26,619 --> 00:20:28,099 Voi ei. Agnes, Agnes! 208 00:20:29,205 --> 00:20:32,166 - Pidä huolta siitä. - Kiitos! 209 00:20:32,167 --> 00:20:36,712 Agnes, mitä sinä teet? Myit yksisarvisesi. 210 00:20:36,713 --> 00:20:40,603 Halusin auttaa, kun sulla ei ole töitä. 211 00:20:41,301 --> 00:20:43,271 Sain siitä ihan kaksi taalaa. 212 00:20:46,472 --> 00:20:47,822 Anteeksi. 213 00:20:48,141 --> 00:20:51,727 - Valitan, vaari, ale on ohi. - Tämä vie vain... 214 00:20:51,728 --> 00:20:55,814 - Hei, kulmakarva. Älä tallaa nurmea. - Mutta... 215 00:20:55,815 --> 00:20:59,125 - Voisitko? - Tietysti. 216 00:20:59,152 --> 00:21:01,922 Kuten sanottu, minä... 217 00:21:02,822 --> 00:21:04,422 Heippa. 218 00:21:09,662 --> 00:21:13,972 Agnes, älä huoli. Kyllä me pärjätään. 219 00:21:14,000 --> 00:21:16,310 - Oikeasti? - Oikeasti. 220 00:21:16,336 --> 00:21:19,338 No niin, korjataan nämä kamat. 221 00:21:19,339 --> 00:21:22,758 Oikeasti? Etkö tajunnut vihjettä? 222 00:21:22,759 --> 00:21:25,659 Anteeksi, herra Gru, - 223 00:21:25,678 --> 00:21:28,889 mutta minulla on tärkeää asiaa teille. 224 00:21:28,890 --> 00:21:30,660 Mistä tiedät nimeni? 225 00:21:30,683 --> 00:21:34,123 Saanen esittäytyä. Nimeni on Fritz. 226 00:21:35,772 --> 00:21:37,832 Kiltti hauva! 227 00:21:37,857 --> 00:21:43,362 Edustan kaksoisveljeänne, Druta. Hän kaipaa apuanne. 228 00:21:43,363 --> 00:21:45,173 Mitä, kaksoisveli? 229 00:21:45,198 --> 00:21:47,366 - Kaksoisveli? - Tuplavelli? 230 00:21:47,367 --> 00:21:51,787 Aivan. Hän tahtoo lennättää teidät Freedoniaan luokseen. 231 00:21:51,788 --> 00:21:55,707 Isänne on hiljattain mennyt pois ja... 232 00:21:55,708 --> 00:21:58,478 Okei, hönö, isäni kuoli ajat sitten. 233 00:21:58,503 --> 00:22:01,296 Kun olin pieni. Eikä minulla ole veljeä. 234 00:22:01,297 --> 00:22:03,757 - Erehdyit henkilöstä. - Todellako? 235 00:22:03,758 --> 00:22:07,948 No, selittäkääpä sitten... tämä. 236 00:22:15,228 --> 00:22:17,208 Bellissimo! 237 00:22:19,065 --> 00:22:21,775 - Hei, Gru. - Hei, äiti. 238 00:22:21,776 --> 00:22:26,046 Vanhusten täytyy pysyä aktiivisena. 239 00:22:27,407 --> 00:22:30,007 Siinä oletkin, senkin söpöliini. 240 00:22:32,662 --> 00:22:36,222 Nämä ovat sukellusopettajani. 241 00:22:36,249 --> 00:22:40,019 Vincenzo und Paolo. 242 00:22:40,461 --> 00:22:44,811 Ciao, pojat. No, mitä asiaa? 243 00:22:45,091 --> 00:22:47,861 Äiti, onko minulla kaksoisveljeä? 244 00:22:49,012 --> 00:22:51,096 Mistä sait tietää? Kuka kertoi? 245 00:22:51,097 --> 00:22:54,683 Mitä? On vai? Et ole kertonut veljestä. 246 00:22:54,684 --> 00:22:58,270 Sanoit isän kuolleen pettymykseen, kun minä synnyin. 247 00:22:58,271 --> 00:23:01,815 Niin, se oli sopimus. 248 00:23:01,816 --> 00:23:04,626 Sopimus? Mitäs tarkoitat? 249 00:23:07,530 --> 00:23:11,033 Pian sinun ja veljesi syntymän jälkeen - 250 00:23:11,034 --> 00:23:13,327 isällesi ja minulle tuli ero. 251 00:23:13,328 --> 00:23:16,663 Kumpikin otti yhden pojan itselleen. 252 00:23:16,664 --> 00:23:20,554 Vannoimme, ettemme tapaa enää ikinä. 253 00:23:21,794 --> 00:23:25,814 Lienee selvää, että hän sai valita ensin. 254 00:23:28,551 --> 00:23:30,731 Minulla on veli! 255 00:23:37,519 --> 00:23:40,187 Hei, tytöt. Mitä kuuluu B-riville? 256 00:23:40,188 --> 00:23:45,859 Otin mukaan viihdykettä matkalle. Kuka pelaa ginirommia? 257 00:23:45,860 --> 00:23:49,500 Ei tällä kertaa. 258 00:23:50,657 --> 00:23:54,368 Pelaan sitten pasianssia. 259 00:23:54,369 --> 00:23:56,269 Toivottavasti voitan. 260 00:23:56,746 --> 00:23:58,846 Millainenhan Dru on? 261 00:23:59,374 --> 00:24:01,208 Ehkä meillä on sellainen kaksosjuttu, - 262 00:24:01,209 --> 00:24:04,253 että osaamme lukea toistemme ajatukset. 263 00:24:04,254 --> 00:24:08,064 - Eikö olisi tosi siistiä? - Supersiistiä. 264 00:24:24,941 --> 00:24:29,041 Freedonia! Freedonia! Freedonia! 265 00:24:29,612 --> 00:24:32,002 Hei, possukka! 266 00:24:32,031 --> 00:24:34,301 Mikä talo! 267 00:24:34,909 --> 00:24:36,679 Kuin linna! 268 00:24:36,703 --> 00:24:40,223 En malta odottaa veljeni näkemistä! 269 00:24:41,249 --> 00:24:45,210 - Miksi näin paljon possuja? - Ne ovat suvun bisnes. 270 00:24:45,211 --> 00:24:48,641 Koko Freedonian suurin sikafarmi. 271 00:24:49,716 --> 00:24:52,196 No niin, kiltti possu. 272 00:24:52,218 --> 00:24:54,988 Ei, mun yksityisaluetta. 273 00:24:57,557 --> 00:24:59,707 Tällä possulla on ongelmia. 274 00:25:00,393 --> 00:25:02,493 Pyydän, peremmälle. 275 00:25:11,946 --> 00:25:14,907 Kuinka upea. 276 00:25:14,908 --> 00:25:18,518 Kuin Sikstuksen kappeli! Mutta possuilla. 277 00:25:22,832 --> 00:25:26,352 Minun veljeni! 278 00:25:30,924 --> 00:25:32,591 Veljeni! 279 00:25:32,592 --> 00:25:35,192 - Gru! - Dru! 280 00:25:43,311 --> 00:25:47,411 Veli, annas kun halaan sinua. 281 00:25:47,440 --> 00:25:49,608 Onnenpäivä! 282 00:25:49,609 --> 00:25:53,445 Tapaamme vihdoin näiden vuosien jälkeen. 283 00:25:53,446 --> 00:25:55,256 Jep! No niin, hyvä. 284 00:25:55,281 --> 00:25:57,631 Kappas vain. 285 00:25:57,951 --> 00:26:00,160 Sinä lienet kaunis vaimo. 286 00:26:00,161 --> 00:26:04,164 Kaunis? Lopeta, imartelija. 287 00:26:04,165 --> 00:26:08,265 Miten veljeni sai tuollaisen vaimon, kun on niin kalju...? 288 00:26:08,670 --> 00:26:09,776 Vitsi-vitsi. 289 00:26:12,131 --> 00:26:15,300 Veljentyttäreni! 290 00:26:15,301 --> 00:26:19,441 Olet Agnes, pieni ja isot silmät. 291 00:26:19,472 --> 00:26:24,977 - Tekisi mieli sulloa sinut pulloon. - Et voi. En mahdu sinne. 292 00:26:24,978 --> 00:26:29,898 Edith! Näen, että olet pikkuisen veijari. 293 00:26:29,899 --> 00:26:32,234 Veijaroidaan yhdessä myöhemmin. 294 00:26:32,235 --> 00:26:34,755 Aloitin jo. 295 00:26:35,822 --> 00:26:38,115 Lopettakaa. Miksi te potkitte? 296 00:26:38,116 --> 00:26:39,306 POTKAISE MINUA! 297 00:26:39,993 --> 00:26:43,412 Tuohon! Tosi hyvä veto! 298 00:26:43,413 --> 00:26:46,415 Ja Margo, olet jo niin kypsä. 299 00:26:46,416 --> 00:26:50,586 - Veikkaan, että... viistoista? - Viistoista? 300 00:26:50,587 --> 00:26:54,197 Kaksitoista. Näyttää siltä ja on aina. 301 00:26:54,674 --> 00:26:57,426 Dru, tämähän on oikea palatsi. 302 00:26:57,427 --> 00:27:01,157 Heti kun astuu sisään niin... 303 00:27:01,181 --> 00:27:06,451 Ihan kiva varmaan, joo. Mutta minä en ole materialisti. 304 00:27:09,397 --> 00:27:11,457 Tosi siistiä! 305 00:27:11,733 --> 00:27:15,736 - Voi jukra! Helikopteri! - Ihan parasta! 306 00:27:15,737 --> 00:27:20,532 - Joo, parasta! Nyt painutaan kotiin. - Kotiin? Miksi? 307 00:27:20,533 --> 00:27:24,203 Tyypillä on kartano ja autot - 308 00:27:24,204 --> 00:27:29,014 ja hiukset, jotka ovat silkinpehmeät ja kiiltävät hiukset. 309 00:27:29,042 --> 00:27:31,293 Oloni vain paheni. 310 00:27:31,294 --> 00:27:34,463 Hän on veljesi. Anna mahdollisuus. 311 00:27:34,464 --> 00:27:40,552 Kun Gru ja minä vähän tutustutaan, Fritzillä on yllätys teille tytöille. 312 00:27:40,553 --> 00:27:43,153 - Huippua! - Rakastan yllätyksiä! 313 00:27:43,389 --> 00:27:46,409 Hienoa. Äiti-tytäraikaa, mennään! 314 00:27:47,644 --> 00:27:50,164 Moi! Pitäkää pojat hauskaa! 315 00:27:51,397 --> 00:27:53,497 Jipii. 316 00:27:55,610 --> 00:28:00,405 Nyt voit olla kuin Balthazar Bratt Paha Penska -toimintahahmolla. 317 00:28:00,406 --> 00:28:04,216 Musa-aktivoitu breakdance-toiminto. 318 00:28:04,244 --> 00:28:07,764 Ja purkkaa ampuvat olkatoppaukset! 319 00:28:08,748 --> 00:28:12,188 Ja upouusi megatimanttilaser! 320 00:28:13,962 --> 00:28:18,102 Ei enää matikkaa! Olen ollut paha poika! 321 00:28:19,509 --> 00:28:22,369 Timanttilaser ei oikeasti sytytä kirjoja. 322 00:28:23,763 --> 00:28:27,653 Miten Hollywood hyllytti ohjelman, joka tuotti tällaisia leluja, Clive? 323 00:28:28,768 --> 00:28:33,689 Paha Penska oli mestariteos. Eikö kukaan arvosta taidetta enää? 324 00:28:33,690 --> 00:28:36,090 Se on synti ja häpeä, herra! 325 00:28:36,109 --> 00:28:39,820 Nyt kun timantti on minulla, on koston aika. 326 00:28:39,821 --> 00:28:43,699 Sääli, ettei Gru enää yritä estää minua. 327 00:28:43,700 --> 00:28:48,370 Eipäs olekaan! Vihaan sitä nuijaa! Ja sinua, Hollywood. 328 00:28:48,371 --> 00:28:51,591 Tällä kertaa minä hyllytän sinut! 329 00:28:51,624 --> 00:28:54,394 Ja ne luuserit, jotka hylkäsivät minut! 330 00:29:01,801 --> 00:29:05,304 Mitenkäs sinun urasi etenee? 331 00:29:05,305 --> 00:29:10,115 Hienosti. Tosi hienosti. Murskaavasti. 332 00:29:10,143 --> 00:29:15,913 Pitänet tätä hyvin mielenkiintoisena. 333 00:29:18,151 --> 00:29:20,961 Pidä kiinni kuontalostasi, veli. 334 00:29:50,934 --> 00:29:52,040 Tule, tule! 335 00:29:54,354 --> 00:29:56,563 Mitäs tämä nyt on? 336 00:29:56,564 --> 00:30:01,294 Possufarmi oli vain kulissi perheen todellisille bisneksille. 337 00:30:07,617 --> 00:30:13,977 Lepuutapas silmiäsi... faijan luolassa! 338 00:30:18,920 --> 00:30:22,714 Hei! Oliko meidän faija joku voro? 339 00:30:22,715 --> 00:30:28,428 Ei vain joku voro, vaan yksi suurimmista kautta aikain. 340 00:30:28,429 --> 00:30:32,329 Tunnettiin nimellä "Kalju kauhu". 341 00:30:32,976 --> 00:30:36,206 Onko tuo hän? Meidän faija? 342 00:30:36,229 --> 00:30:41,339 - Hän oli ylpeä sinusta ja konnuuksistasi. - Oli vai? 343 00:30:41,901 --> 00:30:45,154 Minusta ei niinkään. 344 00:30:45,155 --> 00:30:50,345 Isälle minä olin pelkkä... surkimus. 345 00:30:50,910 --> 00:30:53,579 En kuulemma yhtään konna-ainesta. 346 00:30:53,580 --> 00:30:56,900 Voit auttaa todistamaan sen vääräksi. 347 00:30:57,584 --> 00:31:01,854 Veli, opeta minulle konnuuden salat. 348 00:31:03,923 --> 00:31:07,176 En. En rupea siihen. 349 00:31:07,177 --> 00:31:11,577 Mitä? Se on meidän suvun perinne. Et voi kieltäytyä. 350 00:31:12,182 --> 00:31:16,912 Valitan, olen jättänyt sen elämän. Ja piste. 351 00:31:18,438 --> 00:31:21,208 Hyvä on. Ymmärrän. 352 00:31:22,192 --> 00:31:24,372 Mitähän tästä tapahtuu? 353 00:31:40,627 --> 00:31:44,237 - Hyvät hyttyset! - Faijan voromobiili! 354 00:31:44,631 --> 00:31:47,049 Pähee peli, eikö? 355 00:31:47,050 --> 00:31:51,780 Hei, tahdotkos käydä vähän ajelulla? Ihan huvin vuoksi? 356 00:31:59,145 --> 00:32:01,085 Varo! 357 00:32:04,818 --> 00:32:06,693 Mikä mahtava päivä. 358 00:32:06,694 --> 00:32:11,254 Kiihtyy kuin raketti. Kestää vaikka ydinpommin. 359 00:32:11,282 --> 00:32:12,752 Aseistettu hampaisiin asti! 360 00:32:14,786 --> 00:32:17,136 Joopa, aika tosi siistiä. 361 00:32:17,163 --> 00:32:20,553 - Ja se on hybridi. - Varo! 362 00:32:42,730 --> 00:32:44,450 Apua! 363 00:32:46,609 --> 00:32:49,509 Tämä ei ole yhtään kivaa. 364 00:32:59,455 --> 00:33:01,685 Mitäs täällä tapahtuu? 365 00:33:01,708 --> 00:33:05,419 Tervetuloa Freedonian juustojuhlille. 366 00:33:05,420 --> 00:33:07,070 Nyt! 367 00:33:11,259 --> 00:33:14,159 Katso, miten paljon karkkia! 368 00:33:17,891 --> 00:33:20,361 - Lucy, saadaanko? - Jooko? 369 00:33:20,393 --> 00:33:23,145 Okei, mutta vain yhdet. Olen tosissani. 370 00:33:23,146 --> 00:33:24,813 Voi räkä! 371 00:33:24,814 --> 00:33:28,108 Enkä ole. Ostakaa suut täyteen. 372 00:33:28,109 --> 00:33:30,169 Mahtavaa! 373 00:33:30,904 --> 00:33:32,237 Mitä? 374 00:33:32,238 --> 00:33:37,218 Kyllä heille voi sanoa välillä ei. Äidin pitää olla tiukka. 375 00:33:37,243 --> 00:33:42,893 Just, just, tiukka. Hyvä. Onnistuu. Opettelen vielä tätä mutsijuttua. 376 00:33:42,916 --> 00:33:45,396 Ankkurit ylös, matruusi! 377 00:33:45,418 --> 00:33:47,358 Yksisarvinen! 378 00:33:52,091 --> 00:33:54,259 Voidaanko mennä? Jooko, jooko? 379 00:33:54,260 --> 00:33:55,430 YKSISARVINEN TUITERISSA 380 00:33:58,598 --> 00:34:00,788 Toki, mutta sitä ennen... 381 00:34:01,601 --> 00:34:05,354 Katsokaa! Freedonialainen perinnetanssi. 382 00:34:05,355 --> 00:34:07,314 Eikö näytä hurmaavalta? 383 00:34:07,315 --> 00:34:09,775 Juu-juu-juu-juusto! 384 00:34:09,776 --> 00:34:12,216 Juusto! Ihanaa. 385 00:34:13,196 --> 00:34:15,948 Tytöt hakevat juustoa pojilta. 386 00:34:15,949 --> 00:34:18,259 Kuinka suloista! 387 00:34:20,036 --> 00:34:22,454 Voi tuota pikku poikaparkaa. 388 00:34:22,455 --> 00:34:26,015 Pikku tallukoissaan. Kukaan ei valinnut häntä. 389 00:34:26,376 --> 00:34:28,794 Margo, mitä jos menisit sinne? 390 00:34:28,795 --> 00:34:32,339 - En ikinä. - Ei sitten. Hetkinen. 391 00:34:32,340 --> 00:34:37,469 Nyt haukkaat hänen juustoaan, neitiseni. 392 00:34:37,470 --> 00:34:40,347 - Mitä? - Olen tiukempi, kuten käskit. 393 00:34:40,348 --> 00:34:43,618 Tarkoitin, että noille. Ei minulle! 394 00:34:43,643 --> 00:34:46,663 Mene. Mitä kamalaa siinä voi käydä? 395 00:34:49,566 --> 00:34:50,756 Hyvä on. 396 00:34:57,907 --> 00:35:00,033 Hei, olen Margo. 397 00:35:00,034 --> 00:35:03,829 Hei, Margo! Minä olen Niko. 398 00:35:03,830 --> 00:35:06,440 Maistuiskos sinulle juusto? 399 00:35:08,543 --> 00:35:11,853 - Juu-juu-juu-juusto! - Kiitos, Margo. 400 00:35:14,048 --> 00:35:16,488 Olen loistomutsi! 401 00:35:16,509 --> 00:35:19,529 Näittekö, tytöt? Latelin tiukat... 402 00:35:20,096 --> 00:35:22,097 Voi ei! Missä he ovat? 403 00:35:22,098 --> 00:35:24,958 Agnes! Edith! 404 00:35:27,729 --> 00:35:29,339 Päivää. 405 00:35:32,233 --> 00:35:34,713 Katso, yksisarvisen sarvi! 406 00:35:36,779 --> 00:35:39,849 Mun pienet aivot räjähtää! 407 00:35:39,866 --> 00:35:42,201 Agnes, se on tekosarvi. 408 00:35:42,202 --> 00:35:45,382 Ihan oikea se on. 409 00:35:46,122 --> 00:35:49,302 Peräisin Känkkärämetsästä. 410 00:35:49,751 --> 00:35:54,641 Maailman ainoasta paikasta, missä vielä on yksisarvisia. 411 00:36:01,429 --> 00:36:06,141 Naurakaa te vaan. Ne pitävät minua hulluna. 412 00:36:06,142 --> 00:36:11,532 Mutta voin kertoa: olen itse nähnyt. Ihka omalla silmällä. 413 00:36:11,564 --> 00:36:17,110 Oletko nähnyt oikean yksisarvisen? Miltä se näytti? Paijasitko sitä? 414 00:36:17,111 --> 00:36:21,490 Tuoksuiko karkille? Oliko se pehmeä? 415 00:36:21,491 --> 00:36:26,051 Se oli niin pehmeä, että tuntui, että minä en kestä. 416 00:36:26,996 --> 00:36:29,498 Voisinko minäkin löytää sellaisen? 417 00:36:29,499 --> 00:36:34,628 Jos puhdassydäminen neito menee Känkkärämetsän sydämeen, - 418 00:36:34,629 --> 00:36:39,989 yksisarvinen ilmestyy ja on hänen. Ikuisesti. 419 00:36:47,142 --> 00:36:49,282 Agnes! 420 00:36:54,107 --> 00:36:55,757 Maali! 421 00:36:55,775 --> 00:36:57,465 Anteeksi! 422 00:36:58,027 --> 00:36:59,945 Tytöt, ei hätää, äiti tuli. 423 00:36:59,946 --> 00:37:01,613 Oletteko kunnossa? 424 00:37:01,614 --> 00:37:05,117 Ollaan. Oletko sinä? 425 00:37:05,118 --> 00:37:09,058 Yksisarviset on oikeasti oikeita! Etsin sellaisen! 426 00:37:11,374 --> 00:37:14,209 Anteeksi. Tiikeriemoilin vähän. 427 00:37:14,210 --> 00:37:17,810 Kuulin huudon ja... Hyvää päivänjatkoa! 428 00:37:22,468 --> 00:37:24,278 Odota minua tässä. 429 00:37:24,304 --> 00:37:27,234 Lopeta! Potkaisit minua! 430 00:37:28,975 --> 00:37:31,075 Hei, hei! Mitä sinä puuhaat? 431 00:37:32,145 --> 00:37:34,521 - Varastitko karkkia? - Joo. 432 00:37:34,522 --> 00:37:37,752 Aika paljon vaivaa parin tikkarin takia. 433 00:37:42,822 --> 00:37:46,200 Poliisit! Mitä me tehdään? 434 00:37:46,201 --> 00:37:48,921 No niin, tästä tuleekin hauskaa! 435 00:37:58,838 --> 00:38:02,698 Pollarit nappaa meidät! Menee taju! Possuja! 436 00:38:05,887 --> 00:38:07,657 Koukut! 437 00:38:22,779 --> 00:38:24,139 Siellä taas! 438 00:38:48,304 --> 00:38:53,058 Hullua. Oltiin lähellä jäädä kiinni. 439 00:38:53,059 --> 00:38:56,329 Niinpä. Luulin, että pissaat housuusi. 440 00:38:56,813 --> 00:38:59,583 - Niin pissasinkin! - Just niin! 441 00:39:28,136 --> 00:39:29,761 Hei! Mitä te teette? 442 00:39:29,762 --> 00:39:31,862 Tunkeilijoita! 443 00:39:37,437 --> 00:39:39,104 - Tuolla ne ovat! - Seis! 444 00:39:39,105 --> 00:39:41,915 Hei siellä, liikkumatta! Seis! 445 00:39:47,447 --> 00:39:49,097 Kutsu apuvoimia! 446 00:40:51,845 --> 00:40:53,025 Napatkaa ne! Menkää! 447 00:41:31,050 --> 00:41:33,980 Liikkumatta! Ei mihinkään! 448 00:41:34,762 --> 00:41:36,732 Kädet ilmaan! 449 00:41:43,897 --> 00:41:47,167 Myönnä, Gru, konnuus on veressäsi. 450 00:41:47,775 --> 00:41:50,665 Älä väitä, ettet kaipaa sitä huumaa. 451 00:41:52,113 --> 00:41:53,947 No ehkä vähäsen. 452 00:41:53,948 --> 00:41:57,951 Sinulla on tilaisuus palata huipulle, olla taas äijä. 453 00:41:57,952 --> 00:42:01,932 Olla jälleen Gru. Eikö olisi mahtavaa? 454 00:42:04,125 --> 00:42:07,525 Pyydän, yks keikka vain. 455 00:42:08,338 --> 00:42:12,341 On kai pakko olla jotain jossain, - 456 00:42:12,342 --> 00:42:15,732 minkä yhä tahdot pölliä. 457 00:42:18,598 --> 00:42:20,408 On yksi asia. 458 00:42:20,809 --> 00:42:26,772 Mitä jos me vohkitaan valtavin timantti koko maailmassa? 459 00:42:26,773 --> 00:42:29,543 Aivan mahtavaa! 460 00:42:30,485 --> 00:42:34,385 Kiitos, veli, sydämeni pohjukasta. 461 00:42:36,866 --> 00:42:39,886 Tiedätkö mitä? Tätä pitää juhlia. 462 00:42:41,454 --> 00:42:44,224 Minulla olisi yksi mainio ajatus. 463 00:42:47,126 --> 00:42:50,276 Fritz, kuomaseni, saanko lautasliinan? 464 00:42:50,296 --> 00:42:52,896 No tokihan, Edith-neiti. 465 00:42:59,681 --> 00:43:01,111 Missä ovat Gru ja Dru? 466 00:43:01,140 --> 00:43:05,240 - Täällä ollaan! - Mitä kuuluu? 467 00:43:06,646 --> 00:43:10,296 - Se olen minä, Gru. - Ja minä, Dru. 468 00:43:11,317 --> 00:43:15,127 Halin kaikkia, pitivät ne siitä tai ei. 469 00:43:15,488 --> 00:43:18,258 Miksi ne esittävät toisiaan? 470 00:43:19,659 --> 00:43:22,995 Mitä on ruoaksi? Tuskin tykkään siitä. 471 00:43:22,996 --> 00:43:26,476 Olen niin äreä koko ajan. 472 00:43:26,541 --> 00:43:31,221 Nauran paljon! Ja olen vähän hömelö. 473 00:43:40,513 --> 00:43:42,598 Kohta repeän! 474 00:43:42,599 --> 00:43:46,560 Katso. Nuo eivät tajua mitään. 475 00:43:46,561 --> 00:43:50,272 Meni halpaan. Se olen minä, Gru. 476 00:43:50,273 --> 00:43:53,275 Ja minä olen Dru. Me vaihdettiin. 477 00:43:53,276 --> 00:43:56,028 Kiva, että te kaksi tulette juttuun. 478 00:43:56,029 --> 00:43:59,179 - Me tullaan... - Hyvin juttuun. 479 00:43:59,699 --> 00:44:03,969 Mehän... täydennettiin... toinen... toisemme... lauseet! 480 00:44:04,871 --> 00:44:07,289 Tosi kiva. Ei yhtään karmivaa. 481 00:44:07,290 --> 00:44:10,860 - Kai tämä jää tähän? - Kaksosjuttuja. 482 00:44:11,044 --> 00:44:15,394 Ahaa... Noh, mitä te teitte tänään? 483 00:44:16,549 --> 00:44:18,258 - Ei mitään. - Ei mitään. 484 00:44:18,259 --> 00:44:21,159 - Selvä, mitä... - Syöty! 485 00:44:21,596 --> 00:44:27,100 - Anteeksi. Tietä. Hyvää yötä kaikille! - Hei, jarrutas vähän. Minne kiire? 486 00:44:27,101 --> 00:44:31,491 Nukkumaan ja etsimään yksisarvista. Öitä! 487 00:44:32,982 --> 00:44:34,372 Mitäs tuo nyt oli? 488 00:44:34,400 --> 00:44:37,986 Agnes aikoo löytää yksisarvisen metsästä. 489 00:44:37,987 --> 00:44:40,177 Hän on aivan täpinöissään. 490 00:44:40,240 --> 00:44:42,950 Jonkun täytyy kertoa totuus. 491 00:44:42,951 --> 00:44:44,057 Ei minun! 492 00:44:44,327 --> 00:44:49,517 Älä huoli. Vanhemmuuden perusteet. Homma hanskassa. 493 00:44:51,793 --> 00:44:55,893 Siunaa, että kun löydän sen, se haluaa tulla kotiin kanssani. 494 00:44:55,922 --> 00:44:59,925 Ja nukkuu huoneessani. Ja voin ratsastaa sillä kouluun. 495 00:44:59,926 --> 00:45:03,736 Ja se auttaa taikavoimillaan matikassa. 496 00:45:04,138 --> 00:45:05,618 Aamen. 497 00:45:07,767 --> 00:45:09,247 Ai hei, Gru! 498 00:45:10,145 --> 00:45:14,148 Hei, tärkeä päivä huomenna. 499 00:45:14,149 --> 00:45:18,861 Saan vihdoin nähdä yksisarvisen. Ihan oikeasti! 500 00:45:18,862 --> 00:45:21,752 Saanko tuoda sen kotiin? 501 00:45:21,781 --> 00:45:24,700 Toki. Ehdottomasti. 502 00:45:24,701 --> 00:45:28,761 Kaikki yksisarviset, jotka löydät, voit tuoda kotiin. 503 00:45:28,788 --> 00:45:31,728 Pitänee rakentaa iso aitaus. 504 00:45:32,542 --> 00:45:38,392 Mutta kuulehan, on mahdollista, ettet löydä yhtään. 505 00:45:42,385 --> 00:45:46,485 Ei ehkä ole hyvä etsimiskeli. 506 00:45:49,517 --> 00:45:52,247 Niitä on vaikea löytää. 507 00:45:52,979 --> 00:45:56,629 Ja, enpä tiedä, ehkäpä... 508 00:45:56,649 --> 00:46:03,719 Ehkäpä yksisarvisia ei oikeasti ole... 509 00:46:04,699 --> 00:46:10,099 Oleile siinä osassa metsää. 510 00:46:12,373 --> 00:46:17,211 Mies sanoi, että neito voi löytää sen, jos on puhdas sydän. 511 00:46:17,212 --> 00:46:19,852 Eikö minulla ole puhdas sydän? 512 00:46:20,548 --> 00:46:22,278 Puhtain. 513 00:46:26,596 --> 00:46:30,265 Voidaanko me olla nyt hiljaa? Minun täytyy saada unta. 514 00:46:30,266 --> 00:46:33,616 - Hyvää yötä, muru. - Hyvää yötä, Gru. 515 00:46:34,562 --> 00:46:39,372 Yksisarvisista tosi paljon tykkään... 516 00:46:43,947 --> 00:46:46,047 Ei käynyt mitään! 517 00:46:47,242 --> 00:46:49,802 OSAVALTION VANKILA VIIHDY VISIITILLÄSI! 518 00:46:53,915 --> 00:46:56,475 Hei! Anna se takaisin! 519 00:46:57,210 --> 00:47:00,190 Kaverit! Älkää jättäkö minua tänne. 520 00:47:00,547 --> 00:47:02,857 Voi ei, pakoon! 521 00:47:27,949 --> 00:47:30,075 Me ollaan odotettu jo kauan. 522 00:47:30,076 --> 00:47:33,346 Voidaanko... Voi ei! Ei, armoa! 523 00:47:35,456 --> 00:47:37,686 Gru? 524 00:48:26,174 --> 00:48:27,280 Kamut! 525 00:48:37,310 --> 00:48:40,979 Mä treenaan tärkeätä päivää 526 00:48:40,980 --> 00:48:43,450 Ei kukaan estä 527 00:48:43,483 --> 00:48:46,193 Kun olen supersiisti 528 00:48:46,194 --> 00:48:48,964 Supersiisti, supersiisti... 529 00:48:48,988 --> 00:48:54,138 - Mitä tänään tehdään, pomo? - Mitäkö tehdään? Tyhmä robotti. 530 00:48:54,160 --> 00:48:55,577 Näytän, mitä tehdään. 531 00:48:55,578 --> 00:48:58,638 Katsotaan Pahan penskan spessujakso, - 532 00:48:58,665 --> 00:49:02,685 jossa näkyy, mitä teen Hollywoodille. 533 00:49:03,753 --> 00:49:06,483 Tällä viikolla Pahassa penskassa! 534 00:49:08,508 --> 00:49:13,158 Se on iso Paha penska -robotti! Ampukaa sitä! 535 00:49:13,179 --> 00:49:14,285 Se on tähtäimessä! 536 00:49:18,351 --> 00:49:21,201 Hyvä yritys, kytät! Purkaas tätä! 537 00:49:24,357 --> 00:49:27,797 Supertahmeaa, itsetäyttyvää purkkaa! 538 00:49:28,611 --> 00:49:30,541 Pakoon! 539 00:49:30,780 --> 00:49:33,210 Täältä venyy ja paukkuu! 540 00:49:35,201 --> 00:49:39,721 Täältä venyy ja paukkuu! Oikeasti, miten ohjelmaa ei ikinä palkittu? 541 00:49:42,375 --> 00:49:46,645 Nyt on sinun vuorosi loistaa, timantti! 542 00:49:58,391 --> 00:50:00,392 Hei, Clive. Voisi kai sanoa, - 543 00:50:00,393 --> 00:50:04,283 että meidän suunnitelma kurkotti tähtiin. 544 00:50:07,567 --> 00:50:09,877 Se oli loistavaa viihdettä! 545 00:50:09,903 --> 00:50:12,333 Nyt tehdään siitä todellisuutta! 546 00:50:16,075 --> 00:50:21,914 Ollaan karmivassa Känkkärämetsässä. Etsimme myyttien yksisarvista. 547 00:50:21,915 --> 00:50:24,416 Jostain syystä. Ja siinä hän on. 548 00:50:24,417 --> 00:50:28,227 - Peloton metsästäjä... - Edith, lopeta! 549 00:50:28,254 --> 00:50:30,506 Säikytät yksisarvisen pois täältä. 550 00:50:30,507 --> 00:50:34,843 Jos me löydetään yksisarvinen, kuvaan sen ja rikastun. 551 00:50:34,844 --> 00:50:36,364 Katsohan tuonne! 552 00:50:39,182 --> 00:50:41,782 Tämä on se. Täällä me se nähdään! 553 00:50:42,435 --> 00:50:45,375 Yksisarviset, täältä tulee! 554 00:50:45,605 --> 00:50:48,690 - Mitä varten nuo ovat? - Syötti tietysti. 555 00:50:48,691 --> 00:50:50,251 Tule! 556 00:50:52,195 --> 00:50:54,385 Nyt meidän pitää odottaa. 557 00:50:58,535 --> 00:51:00,202 Tämä on Brattin piilo. 558 00:51:00,203 --> 00:51:05,541 Aika simppeli sinänsä, mutta se on aseistettu huippuaseteknologialla. 559 00:51:05,542 --> 00:51:07,142 Sitä pidetään murtovarmana. 560 00:51:07,794 --> 00:51:10,712 Mutta helppo nakki meille, eikö, veli? 561 00:51:10,713 --> 00:51:14,563 Kyllä, mutta ei mikään tikkarikeikka. 562 00:51:19,514 --> 00:51:24,414 Hänen turvajärjestelmänsä havaitsee ilmahyökkäykset joka suunnasta. 563 00:51:26,187 --> 00:51:29,356 Ei! Auts! Ei! Auts! 564 00:51:29,357 --> 00:51:31,667 Kiltti, lopeta! Auts! 565 00:51:33,153 --> 00:51:36,253 Pitää siis lähestyä vedenpinnan tasosta. 566 00:51:36,823 --> 00:51:41,843 Sitten on nämä kuolettavat piikit. 567 00:51:42,912 --> 00:51:44,872 Geronimo! 568 00:51:44,873 --> 00:51:48,667 Pinnalla on myrkkyä, joka räjäyttää tajunnan. 569 00:51:48,668 --> 00:51:50,358 Kirjaimellisesti. 570 00:51:51,588 --> 00:51:52,988 Hyvä tietää. 571 00:51:53,006 --> 00:51:56,816 Teemme näin: olet pakokuskimme. 572 00:51:57,552 --> 00:52:01,889 - Eli odotat veneessä... - Hetkinen! Odotan veneessä? 573 00:52:01,890 --> 00:52:04,410 Tahdon mukaan toimintaan! 574 00:52:05,351 --> 00:52:09,354 Pakokuski on tärkein joka keikalla. 575 00:52:09,355 --> 00:52:13,025 On vaikeaa olla tekemättä mitään, - 576 00:52:13,026 --> 00:52:17,196 koskematta mihinkään, kun suonissa virtaa adrenaliinia ihan hulluna. 577 00:52:17,197 --> 00:52:20,347 Ja pitää odottaa. Voinko luottaa sinuun? 578 00:52:20,700 --> 00:52:23,702 Joo, kai sitten. 579 00:52:23,703 --> 00:52:27,133 Kapuan kuutioon ja menen sisään tästä. 580 00:52:27,582 --> 00:52:30,209 Sitten kun olen sisällä, etsin timantin. 581 00:52:30,210 --> 00:52:34,296 Olen aliarvioinut Brattin ennen. Tästä ei tule helppoa. 582 00:52:34,297 --> 00:52:36,357 Uskon, että me hanskataan tämä. 583 00:52:39,052 --> 00:52:42,612 Faijan voropuvut! Nyt meitä ei pysäytä mikään. 584 00:52:42,889 --> 00:52:46,999 Tsai-jai-jai. Apus musta. 585 00:52:49,395 --> 00:52:51,585 Sitten menoksi! 586 00:53:02,033 --> 00:53:04,409 Hei. Ai hei! 587 00:53:04,410 --> 00:53:07,680 Päivää, Margon äiti. Olen Niko. 588 00:53:07,705 --> 00:53:12,815 Toin lahjaksi possun, joka vahvistaa tyttärenne kihlauksen. 589 00:53:15,088 --> 00:53:16,528 - Ai mitä? - Mistä on kyse? 590 00:53:16,548 --> 00:53:17,840 Muistatko tallukan? 591 00:53:17,841 --> 00:53:21,191 Hei, mussupussu. 592 00:53:21,594 --> 00:53:24,429 Hän luulee, että olette kihloissa. 593 00:53:24,430 --> 00:53:26,849 Mitä? Ei olla kihloissa. 594 00:53:26,850 --> 00:53:31,210 Niko, vaikutat mukavalta pojalta, jolla on kiva possu. 595 00:53:32,021 --> 00:53:34,331 Mutta ette ole kihloissa. 596 00:53:34,440 --> 00:53:36,450 Okei, ei tule onnistumaan. 597 00:53:37,068 --> 00:53:40,112 Ymmärrän. Ketä minä huijaan? 598 00:53:40,113 --> 00:53:43,713 Tällainen tallukka, tuollainen jumalatar. 599 00:53:44,200 --> 00:53:49,380 Vannon. En unohda sinua ikinä, Margo. 600 00:53:51,124 --> 00:53:55,684 - Et varmaan unohdu ihan pian sinäkään. - Moi, Niko. 601 00:53:56,379 --> 00:53:58,797 Olipa hullua. 602 00:53:58,798 --> 00:54:01,133 Todellakin nöyryyttävää. 603 00:54:01,134 --> 00:54:06,138 Juuston haukkaaminen oli typerää. Miksi kuuntelin sinua? 604 00:54:06,139 --> 00:54:08,249 Se on nyt ohi. Joten... 605 00:54:08,266 --> 00:54:10,786 Eikö se usko? Niko... 606 00:54:11,603 --> 00:54:15,147 Vai kieltäydytte poikani kihlapossusta? 607 00:54:15,148 --> 00:54:18,901 - Mitä? - Kärsikööt sinä ja tyttäresi hitaan kuoleman, - 608 00:54:18,902 --> 00:54:21,922 ja haudattakoot teidät sipulien kera. Pthyi! 609 00:54:23,198 --> 00:54:28,928 No niin, rouva. Nyt riitti. Kukaan ei kiroa minun tytärtäni. 610 00:54:28,995 --> 00:54:30,265 Tuliko selväksi? 611 00:54:30,288 --> 00:54:33,438 Koska jos ryttyilee Margolle, ryttyilee minulle. 612 00:54:33,458 --> 00:54:37,669 Ja vannon, ettei kannata ryttyillä minulle. 613 00:54:37,670 --> 00:54:40,088 Tuliko asia selväksi? 614 00:54:40,089 --> 00:54:43,779 - Juu, juu. - Hyvä. Nyt pois! 615 00:54:47,514 --> 00:54:50,444 Kuule, Margo, ei meidän kannata... 616 00:54:53,853 --> 00:54:57,663 Hyvä! Pitää kertoa Grulle! 617 00:55:13,540 --> 00:55:17,980 - Voidaanko me palata nyt? - Ai nyt jo? Pari tuntia vielä. 618 00:55:18,002 --> 00:55:21,380 Meidän pitää palata ennen pimeää. 619 00:55:21,381 --> 00:55:25,717 En ymmärrä. Tein juuri niin kun se mies sanoi. 620 00:55:25,718 --> 00:55:28,554 Se silmäpuoli arpinaama mies, jolle kaikki nauroivat? 621 00:55:28,555 --> 00:55:31,473 Just, hullua. 622 00:55:31,474 --> 00:55:34,574 Kuule, Agnes, ehkä me ei olla... 623 00:55:45,405 --> 00:55:48,345 Elämäni on tähdännyt tähän hetkeen. 624 00:55:54,581 --> 00:55:57,511 - Se on... - Yksisarvinen! 625 00:55:59,544 --> 00:56:04,194 Uskomatonta! Saat nimen Lucky. 626 00:56:04,883 --> 00:56:07,353 Lucky, lopeta! 627 00:56:09,012 --> 00:56:12,112 Joku muu saa puhkaista kuplan. 628 00:56:18,563 --> 00:56:22,203 Voi veljet, kaksi ilvestä heittää keikan. 629 00:56:22,233 --> 00:56:24,776 Se timantti tekee meistä rikkaimmat - 630 00:56:24,777 --> 00:56:27,946 ja voimakkaimmat vorot koko maailmassa. 631 00:56:27,947 --> 00:56:29,097 Eikö, veli? 632 00:56:30,533 --> 00:56:32,963 Just, joo, jaa. 633 00:56:35,455 --> 00:56:40,792 Bravo! Bravissimo! Olet mahtava. Pyydän anteeksi, nolottaa ihan. 634 00:56:40,793 --> 00:56:43,295 Olin töykeä, sinä täydellinen herrasmies. 635 00:56:43,296 --> 00:56:45,736 Hommasit meidän työpaikat takaisin. 636 00:56:51,304 --> 00:56:54,640 Mitä? Aivan. Just niin. 637 00:56:54,641 --> 00:56:56,491 Oi katso, perillä! 638 00:57:03,358 --> 00:57:08,128 - Menen sisään, ohjaa sinä. - Miksen muka voi tulla mukaan? 639 00:57:08,154 --> 00:57:12,366 Me puhuttiin tästä. Nyt ei ole aika sotkea suunnitelmaa. 640 00:57:12,367 --> 00:57:13,597 Joo. 641 00:57:21,501 --> 00:57:22,641 TARRA 642 00:57:27,465 --> 00:57:31,815 - Hei, veli! - Mitä? Käskin sinun pysyä veneessä. 643 00:57:31,845 --> 00:57:35,013 Ai tarkoititko ihan kirjaimellisesti? 644 00:57:35,014 --> 00:57:37,114 Miten ihmeessä muuten? 645 00:57:37,851 --> 00:57:40,781 Hyvä on, mentiin. Seuraa mallia. 646 00:57:41,229 --> 00:57:43,089 Selvä. 647 00:57:46,317 --> 00:57:47,901 Apua! 648 00:57:47,902 --> 00:57:50,462 Voi ei! Myrkkypiikit! 649 00:57:51,030 --> 00:57:52,136 Ne lävistävät minut! 650 00:57:55,577 --> 00:57:56,807 Ei mitään hätää. 651 00:57:57,662 --> 00:58:00,762 Kaipaan kätyreitä. Ala tulla. 652 00:58:06,754 --> 00:58:08,814 Tullaan. 653 00:58:14,095 --> 00:58:16,285 Tullaan! 654 00:58:20,059 --> 00:58:21,165 Tule nyt! 655 00:58:27,192 --> 00:58:30,332 Se on skannauslaite. Naamiointitila. 656 00:58:31,362 --> 00:58:34,632 Älä liiku! Sulje silmäsi! Ja peitä suusi! 657 00:58:40,914 --> 00:58:43,514 No niin, tartu käteeni. 658 00:59:06,981 --> 00:59:08,911 Tule perässä! 659 00:59:32,006 --> 00:59:33,736 Varo! 660 00:59:37,804 --> 00:59:43,809 Totta. Olisi pitänyt jäädä veneeseen. Vatsa on aivan sekaisin. 661 00:59:43,810 --> 00:59:48,090 Ei olisi pitänyt syödä hernerokkaa. 662 00:59:48,314 --> 00:59:52,754 Hei, relaa. Kaikki menee ihan hyvin. 663 00:59:52,777 --> 00:59:54,047 Minä autan sinua. 664 01:00:00,827 --> 01:00:02,307 No niin, tännepäin. 665 01:00:02,328 --> 01:00:04,438 OSAVALTION VANKILA VIIHDY VISIITILLÄSI! 666 01:01:27,747 --> 01:01:30,624 Kamut, kamut... 667 01:01:30,625 --> 01:01:32,055 Kamut! 668 01:01:34,087 --> 01:01:35,796 Se lienee yläpuolellamme. 669 01:01:35,797 --> 01:01:40,357 - Mitä teen? Odotanko kanavassa? - Et, tulet mukaan. 670 01:01:53,273 --> 01:01:55,543 Dru, pois sängyltä! 671 01:01:55,567 --> 01:01:58,047 Haluaisin kiittää Akatemiaa... 672 01:02:00,321 --> 01:02:02,281 - Voin auttaa... - Ei, ei, ei! 673 01:02:02,282 --> 01:02:04,324 - Saan sen... - Älä! Älä! 674 01:02:04,325 --> 01:02:07,265 Kyllä, Pamela, vien sinut tanssiaisiin. 675 01:02:07,287 --> 01:02:10,597 - Pois! - Mitä? Missä? Häh? Kuka siellä? 676 01:02:20,967 --> 01:02:22,407 Hups! Melkein unohdin! 677 01:02:33,521 --> 01:02:35,871 Shh-shh. Tänne. 678 01:02:37,484 --> 01:02:39,044 Pysy lähellä. 679 01:02:41,821 --> 01:02:44,751 - Mitä? - Nukkeja. 680 01:02:44,782 --> 01:02:48,422 Bratt oli ainoa tyhmä, joka osti niitä. 681 01:02:48,828 --> 01:02:51,768 Minulla oli tällainen. 682 01:02:57,170 --> 01:03:00,110 Hei, hys! Tule. 683 01:03:06,888 --> 01:03:11,158 Lähellä ollaan. Tästedes joka liike - 684 01:03:11,184 --> 01:03:14,624 täytyy tehdä hyvin tarkasti ja harkiten. 685 01:03:16,147 --> 01:03:18,565 - Purkkaa! - Keskity! 686 01:03:18,566 --> 01:03:23,256 - Me etsitään timanttia, ei purukumia. - Selvä! 687 01:03:25,365 --> 01:03:27,135 Nami. 688 01:03:28,535 --> 01:03:30,425 Tännepäin! 689 01:03:30,537 --> 01:03:33,597 Nyt pannaan tämä sinne, minne se kuuluu. 690 01:03:35,208 --> 01:03:38,938 - Mitä? - Katso, Clive, kuinka kaunis! 691 01:03:45,426 --> 01:03:47,656 Ole hiljaa. Hän hoksaa meidät! 692 01:03:50,431 --> 01:03:53,321 Sylje se! Kielsin koskemasta mihinkään! 693 01:03:57,105 --> 01:03:59,835 Tunkeilijoita! 694 01:04:02,235 --> 01:04:04,505 Liikkumatta, pösilöt! 695 01:04:04,529 --> 01:04:06,889 Gru? Onko sinua nyt kaksi? 696 01:04:06,906 --> 01:04:09,716 Sitten nautin tästä kaksin verroin. 697 01:04:17,083 --> 01:04:20,723 Anna timanttini takaisin! Täysi lukitus! 698 01:04:20,753 --> 01:04:22,393 Napatkaa ne, penskalauma! 699 01:04:31,139 --> 01:04:33,369 Ne nappaa meidät! 700 01:04:35,226 --> 01:04:37,326 Juokse! 701 01:04:45,778 --> 01:04:47,378 No niin. 702 01:04:47,405 --> 01:04:51,283 Voi ei! Voi ei. Mitä tämä tarkoittaa? 703 01:04:51,284 --> 01:04:53,884 Kuollaanko me? 704 01:05:05,590 --> 01:05:06,950 Mitä? 705 01:05:07,300 --> 01:05:09,280 Hei, kaverit. Pitäkää kiinni! 706 01:05:09,302 --> 01:05:11,192 Lucy! 707 01:05:18,144 --> 01:05:20,914 Kiitti kun pelastit meidät. 708 01:05:20,939 --> 01:05:23,419 Me saatiin timantti. Ja nyt me... 709 01:05:23,441 --> 01:05:26,621 Viedään se AVL: lle ja palataan töihin. 710 01:05:27,362 --> 01:05:29,655 - Hetki! - Mitä? Ihan mahtavaa! 711 01:05:29,656 --> 01:05:32,756 Mikä vielä mahtavampaa, et ikinä enää - 712 01:05:32,784 --> 01:05:36,134 lähde sanomatta minulle, ikinä enää. 713 01:05:36,788 --> 01:05:41,268 - Eikö, hanipupu? - Juu, aivan. Läksy opittu. 714 01:05:54,472 --> 01:05:57,452 Haen tytöt ja pakkaan. Kerron uutiset. 715 01:05:57,475 --> 01:05:59,685 Me saadaan duunit takaisin. 716 01:05:59,686 --> 01:06:03,456 Mene kertomaan tytöille. Dru... 717 01:06:03,481 --> 01:06:06,161 Ei! Emme voi antaa timanttia pois! 718 01:06:06,192 --> 01:06:09,292 - Minun täytyy. - Eikä täydy! 719 01:06:09,320 --> 01:06:10,750 - Kyllä täytyy. - Anna. 720 01:06:11,364 --> 01:06:13,294 - En! - Anna! 721 01:06:13,491 --> 01:06:16,011 - Mikä sinua riivaa? - Entä sinua? 722 01:06:16,035 --> 01:06:18,412 - Potkaisit minua. - Sinä valehtelit. 723 01:06:18,413 --> 01:06:23,303 Olisin kertonut totuuden. Mutta ei tuollainen nössö kestä sitä. 724 01:06:23,334 --> 01:06:24,644 Selvä. Minä häivyn. 725 01:06:24,669 --> 01:06:27,880 Et voi viedä sitä. Me vietiin se yhdessä. 726 01:06:27,881 --> 01:06:33,521 Yhdessä? Et voi olla tosissasi. Et tehnyt muuta kuin tyrit koko ajan. 727 01:06:33,553 --> 01:06:36,263 - Sain tämän sinusta huolimatta. - Ai jaa? 728 01:06:36,264 --> 01:06:40,654 En ainakaan saanut potkuja kuin luuseri. 729 01:06:40,685 --> 01:06:44,495 Minulla sentään oli työ. Mitä itse olet saavuttanut? 730 01:06:44,522 --> 01:06:47,900 Minäpä kerron: et mitään! 731 01:06:47,901 --> 01:06:50,791 Ei ihme, että faija piti surkimuksena. 732 01:06:53,239 --> 01:06:57,389 - Me ei olla enää veljiä! - Se passaa minulle. 733 01:07:39,452 --> 01:07:42,722 Gru! Löysin yksisarvisen! 734 01:07:45,124 --> 01:07:46,724 Elämäni on valmis! 735 01:07:49,629 --> 01:07:53,899 Kulta, se on... Se ei ole oikeasti yksisarvinen. 736 01:07:55,969 --> 01:07:59,619 Mutta sillä on yksi sarvi. 737 01:07:59,806 --> 01:08:05,366 Olen pahoillani, muru, mutta se on vain vuohi. 738 01:08:05,645 --> 01:08:08,814 Elämä on joskus just sellaista. 739 01:08:08,815 --> 01:08:12,875 Sitä toivoo yksisarvista, mutta saa vuohen. 740 01:08:15,280 --> 01:08:17,531 Tiedätkö mitä? 741 01:08:17,532 --> 01:08:21,382 Lucky on maailman paras vuohi! 742 01:08:21,661 --> 01:08:25,301 Katso! Haluan rutistaa sitä. 743 01:08:30,336 --> 01:08:32,045 Otan tämän. 744 01:08:32,046 --> 01:08:36,606 Olet ollut paha poika, Gru. Kipaisepa loput matkalaukuista. 745 01:08:37,218 --> 01:08:40,158 No niin, tytöt, mennään! 746 01:08:49,731 --> 01:08:54,067 Muutos suunnitelmiin, tytöt. Sen sijaan, että mentäisiin kotiin... 747 01:08:54,068 --> 01:08:56,403 Kulmat! Au! 748 01:08:56,404 --> 01:08:59,344 Me mennäänkin Hollywoodiin! 749 01:09:00,700 --> 01:09:03,300 Siinä vähän mallia näyttelemisestä. 750 01:09:04,245 --> 01:09:08,015 Menoksi, Clive. Jättirobotti odottaa. 751 01:09:10,710 --> 01:09:11,816 Mitä? 752 01:09:13,713 --> 01:09:15,643 Lucy! 753 01:09:15,673 --> 01:09:17,925 - Mutta? - Bratt vei tytöt! 754 01:09:17,926 --> 01:09:20,196 Mitä? Ei! 755 01:09:22,889 --> 01:09:24,932 Dru! 756 01:09:24,933 --> 01:09:27,601 Mene pois. En tahdo puhua sinulle. 757 01:09:27,602 --> 01:09:30,282 Bratt nappasi tytöt! 758 01:09:36,402 --> 01:09:39,382 Kuule, veli, siitä mitä sanoin. 759 01:09:39,405 --> 01:09:42,449 - Ei kun minun tässä... - Ei olisi pitänyt. 760 01:09:42,450 --> 01:09:44,300 Olen pahoillani. 761 01:09:45,620 --> 01:09:47,980 Minäkin olen pahoillani, Gru. 762 01:09:50,250 --> 01:09:51,900 Varokaa! 763 01:09:51,918 --> 01:09:53,188 Mikä tuo on? 764 01:10:01,803 --> 01:10:02,909 Mel? 765 01:10:38,840 --> 01:10:42,176 Helou, Hollywood! 766 01:10:42,177 --> 01:10:45,197 Olen palannut isompana kuin koskaan! 767 01:10:47,182 --> 01:10:48,682 Minua pelottaa! 768 01:10:48,683 --> 01:10:51,573 Kiitos. Tuhannet... 769 01:10:55,273 --> 01:10:59,913 Ei! Te ette voi jättää minua! Olen julkkis! 770 01:11:00,778 --> 01:11:02,888 Clive, viritä tykit. 771 01:11:05,825 --> 01:11:08,265 Purkaas tätä! 772 01:11:08,286 --> 01:11:09,766 Missä lapset? 773 01:11:24,969 --> 01:11:27,329 Hei, takajeejee. Päästä meidät pois! 774 01:11:27,347 --> 01:11:32,787 Ei hätää, tytöt. Olen varannut eturivin paikat teille. 775 01:11:49,661 --> 01:11:51,131 Agnes! 776 01:11:52,205 --> 01:11:55,805 Taas kerran minä voitan ja Gru häviää! 777 01:11:55,834 --> 01:11:58,014 Nauttikaa esityksestä, tytöt. 778 01:12:05,426 --> 01:12:09,156 - Mitä ihmetystä? - Toivottavasti tytöt ovat turvassa. 779 01:12:09,180 --> 01:12:13,650 Bratt kello yhdek... Ei! Kolmessa! Vasemmalla! 780 01:12:16,604 --> 01:12:18,397 Olen nähnyt tämän jakson! 781 01:12:18,398 --> 01:12:22,067 Hän pallottaa kaupungin ja lähettää sen avaruuteen! 782 01:12:22,068 --> 01:12:23,668 Vauhtia! 783 01:12:34,038 --> 01:12:36,188 Nyt se alkaa! 784 01:12:36,207 --> 01:12:39,687 Valot! Kamera! Laser! 785 01:12:49,721 --> 01:12:51,691 Jee! Siistii! 786 01:12:57,812 --> 01:12:59,872 Katsokaa! Minä pelastan tytöt. 787 01:12:59,898 --> 01:13:03,088 - Hoidelkaa te pojat Bratt. - Mitä teet? 788 01:13:09,240 --> 01:13:13,090 - Katsokaa, se on Lucy! - Lucy, täällä! Apua! Auta! 789 01:13:13,119 --> 01:13:14,953 Äiti tulee, tytöt. 790 01:13:14,954 --> 01:13:16,724 - Lucy! - Täällä ylhäällä! 791 01:13:17,457 --> 01:13:21,727 Kylläpä minulla leikkaa. Ihanaa kun palat loksahtavat paikoilleen. 792 01:13:22,295 --> 01:13:23,685 Se on Gru! 793 01:13:26,299 --> 01:13:30,409 Valmiina, Bratt. Posautan sinut takaisin kasarille! 794 01:13:42,273 --> 01:13:44,873 Me onnistuimme! 795 01:13:53,660 --> 01:13:56,930 - Voi ei! - Ei hätää. Täältä pesee lisää. 796 01:13:57,163 --> 01:13:59,832 Ei minua noin vähällä pysäytetä. 797 01:13:59,833 --> 01:14:02,563 Penskalauma, napatkaa se yrjötys. 798 01:14:10,343 --> 01:14:12,153 Ampu tulee! 799 01:14:14,514 --> 01:14:17,654 - Onpa ne vahvoja. - Senkin pikku... 800 01:14:17,684 --> 01:14:21,284 - Pois täältä! - Hus, matkoihinne! 801 01:14:23,982 --> 01:14:25,162 Äkkiä, hyppää! 802 01:14:27,986 --> 01:14:32,006 Bingo! Näitkö, Clive? Kaikki poissa. 803 01:14:32,031 --> 01:14:33,791 Moi, nuija ja tosinuija. 804 01:14:43,251 --> 01:14:44,601 TARRA 805 01:15:02,353 --> 01:15:04,033 Apua! 806 01:15:04,731 --> 01:15:06,041 Pitäkää kiinni! 807 01:15:13,573 --> 01:15:16,116 Kestäkää, tytöt. Minä autan! 808 01:15:16,117 --> 01:15:18,717 En pysty. Ote lipeää! 809 01:15:20,246 --> 01:15:22,516 Ei! 810 01:15:23,374 --> 01:15:24,480 Sainpas! 811 01:15:26,920 --> 01:15:30,740 - Kiitos, Lucy! - Mentiin! Vielä ei olla turvassa! 812 01:15:59,327 --> 01:16:01,727 Mikäs se tuolla onkaan? 813 01:16:01,746 --> 01:16:05,896 Sori, Gru, tämä on täydellinen roustaus! 814 01:16:11,172 --> 01:16:13,852 Voi ei! Ei, ei, ei! 815 01:16:18,471 --> 01:16:21,111 Olen ollut paha poika! 816 01:16:29,107 --> 01:16:32,627 Kukaan ei ryttyile minun veljelleni! 817 01:16:44,038 --> 01:16:46,268 Mitä? Mitä tapahtuu? 818 01:16:59,179 --> 01:17:02,949 Dru! Hetkinen! Minä tulen. 819 01:17:07,395 --> 01:17:10,189 Menit pilaamaan kaiken. 820 01:17:10,190 --> 01:17:12,670 Ja nyt tästä tehdään loppu. 821 01:17:12,692 --> 01:17:14,962 Onko viimeisiä sanoja, Gru? 822 01:17:15,695 --> 01:17:17,175 Tiedätkös mitä? 823 01:17:17,197 --> 01:17:19,637 Minulla on sinulle kaksi sanaa: 824 01:17:20,366 --> 01:17:22,926 tanssimatsi. 825 01:17:22,994 --> 01:17:26,434 Se se on kuin Donkey Kong. 826 01:17:26,706 --> 01:17:29,356 Minä niin nautin tästä. 827 01:17:49,062 --> 01:17:50,168 Riittää! 828 01:17:50,772 --> 01:17:52,542 Minun vuki! 829 01:18:16,881 --> 01:18:19,061 Peli ohi! 830 01:18:21,135 --> 01:18:23,865 Tätäkö etsiskelet? 831 01:18:23,888 --> 01:18:25,328 Ei! 832 01:18:35,316 --> 01:18:37,716 Eiii! 833 01:18:40,947 --> 01:18:43,323 Kirottu Gru! 834 01:18:43,324 --> 01:18:45,384 Kirottu! 835 01:18:54,294 --> 01:18:56,724 Dru! Dru! 836 01:19:04,304 --> 01:19:09,349 - Hei, me tehtiin se. - Niin tehtiin, veli. 837 01:19:09,350 --> 01:19:11,450 - Gru! - Dru-setä! 838 01:19:11,478 --> 01:19:13,208 - Gru! - Tytöt! 839 01:19:27,285 --> 01:19:29,765 Hei, Mel. Tervetuloa takaisin. 840 01:20:02,821 --> 01:20:05,131 Olet rakas, äiti. 841 01:20:08,993 --> 01:20:12,263 Olen äiti. Olen äiti! 842 01:20:17,168 --> 01:20:19,086 - Osuma! - Täältä pesee! 843 01:20:19,087 --> 01:20:20,607 Lopeta, senkin! 844 01:20:28,221 --> 01:20:32,451 Pojat, nukkumaan. Huomenna on työaamu. 845 01:20:32,934 --> 01:20:34,364 Tullaan, muru. 846 01:20:34,394 --> 01:20:37,771 Hyvää yötä, Lucy. Nähdään aamulla, veli. 847 01:20:37,772 --> 01:20:41,502 Työni jatkuvat. Ei siis konnuuksia yöllä. 848 01:20:41,526 --> 01:20:44,506 - Onko selvä? - En lupaa mitään. 849 01:20:44,529 --> 01:20:49,009 - Olet rakas! - Just. Sinäkin olet rakas. 850 01:20:51,202 --> 01:20:55,132 Ääh, no niin, joka... Nyt nukkumaan. 851 01:20:59,669 --> 01:21:02,439 Hei! Kaverit! Mentiin! 852 01:21:18,813 --> 01:21:22,583 - Häh? Mitä ihmettä? - Se tulee ulkoa. 853 01:21:24,777 --> 01:21:28,322 Eikö sovittu, että ei enää konnuuksia? 854 01:21:28,323 --> 01:21:29,593 Valitan, veli. 855 01:21:29,616 --> 01:21:32,826 Jonkun täytyy ylläpitää perheperinteitä. 856 01:21:32,827 --> 01:21:33,933 Eikö? 857 01:21:43,630 --> 01:21:45,672 Napataan se. 858 01:21:45,673 --> 01:21:48,103 Kulta, hän on minun veljeni. 859 01:21:48,134 --> 01:21:51,074 Eli saa viisi minuuttia etumatkaa. 860 01:21:55,016 --> 01:21:56,233 Suomennos: Marko Hartama