1 00:00:55,840 --> 00:00:57,500 Đó là năm 1985. 2 00:00:57,510 --> 00:00:59,900 Và chương trình TV đứng nhất khi đó là... 3 00:00:59,920 --> 00:01:02,440 Bratt Độc Ác! 4 00:01:02,500 --> 00:01:06,370 Diễn viên chính là cậu bé Balthazar Bratt trong vai thiếu niên thần đồng, 5 00:01:06,500 --> 00:01:11,080 cũng như thiên tài tội phạm, luôn muốn thống trị thế giới. 6 00:01:11,200 --> 00:01:13,080 Nó kìa! Bắt nó đi! 7 00:01:16,330 --> 00:01:19,150 Mình thiệt là hư quá đi! 8 00:01:19,270 --> 00:01:22,250 Bratt từng là diễn viên nhí số 1 của thập niên 80, 9 00:01:22,380 --> 00:01:25,710 chiếm được cảm tình của khán giả khắp nơi trên toàn thế giới. 10 00:01:28,220 --> 00:01:29,350 Nó kìa! Bắt nó đi! 11 00:01:29,480 --> 00:01:32,280 Nhưng chương trình đã phải chấm dứt ở mùa thứ 3 12 00:01:32,300 --> 00:01:33,300 khi... 13 00:01:33,330 --> 00:01:35,860 Mình thiệt là hư quá đi! 14 00:01:35,880 --> 00:01:38,960 Ngôi sao trẻ đã trải qua một sự thay đổi không ngờ. 15 00:01:39,680 --> 00:01:42,480 Show đã bị cancel. Hollywood chối bỏ cậu ta. 16 00:01:42,500 --> 00:01:45,920 Và Bratt nhanh chóng tụt dốc không phanh. 17 00:01:45,940 --> 00:01:51,130 Bắt đầu thực sự tin rằng chính mình là kẻ ở trên TV. 18 00:01:51,160 --> 00:01:53,110 Nhìn cái gì hả?! 19 00:01:53,130 --> 00:01:55,010 Khiến chúng ta đều phải tự hỏi: 20 00:01:55,030 --> 00:01:57,320 "Giờ anh nơi đâu?!" 21 00:02:03,660 --> 00:02:04,970 Biết sao không, Clive? 22 00:02:05,000 --> 00:02:07,500 Đóng kẻ xấu trên TV rất vui. 23 00:02:07,520 --> 00:02:11,000 Nhưng làm kẻ xấu ngoài đời còn vui hơn nhiều. 24 00:02:11,030 --> 00:02:12,410 Nhạc ăn cướp! 25 00:02:12,430 --> 00:02:14,260 Có liền đây! 26 00:02:17,030 --> 00:02:18,150 Gì dzậy? 27 00:02:18,170 --> 00:02:20,990 Clive, mở nhạc ăn cướp kỳ vậy? Mở bài đó sao ăn cướp đây? 28 00:02:21,010 --> 00:02:23,050 Xin lỗi, tại tôi! 29 00:03:06,410 --> 00:03:08,570 TỔNG HÀNH DINH LIÊN MINH CHỐNG TỘI PHẠM 30 00:03:08,590 --> 00:03:12,070 Thưa sếp, con tàu của chúng ta đã bị đột nhập bởi một con quái vật! 31 00:03:12,100 --> 00:03:13,960 Khoan, đó không phải là quái vật. 32 00:03:13,980 --> 00:03:16,880 Đó là một người có mang đệm vai trên áo. 33 00:03:16,900 --> 00:03:20,770 Chỉ có duy nhất một siêu phản diện có gu lạc mốt như vậy. 34 00:03:20,800 --> 00:03:22,760 Balthazar Bratt! 35 00:03:22,780 --> 00:03:25,490 Khỉ thật! Viên kim cương Dupont vẫn ở trên con tàu đó. 36 00:03:25,510 --> 00:03:30,030 Tôi muốn toàn bộ đặc vụ khu vực đó đến hiện trường ngay! 37 00:03:34,930 --> 00:03:37,750 Chúng tôi đã tới rồi. Đặc vụ Grucy tiếp cận rất nhanh. 38 00:03:37,770 --> 00:03:40,460 Phải. Mà, em gọi mình là cái gì? 39 00:03:40,490 --> 00:03:43,300 Grucy Thì đó, Gru và Lucy kết hợp với nhau. 40 00:03:43,330 --> 00:03:44,350 Thử đi. 41 00:03:44,370 --> 00:03:46,780 Haha, anh khoái đó, không nhiều lắm. 42 00:03:46,900 --> 00:03:48,620 Anh không thích đâu. 43 00:03:53,300 --> 00:03:54,320 Đứng im! 44 00:03:54,340 --> 00:03:55,700 Mau nằm xuống! 45 00:04:16,590 --> 00:04:18,350 Kim cương kìa! Nhanh nào! 46 00:04:18,370 --> 00:04:19,980 Đi, đi! 47 00:04:20,660 --> 00:04:22,090 Cấm nhúc nhích! 48 00:04:34,410 --> 00:04:38,680 Lại vậy nữa rồi, Gru. 49 00:04:44,800 --> 00:04:46,970 Hả??? 50 00:04:46,990 --> 00:04:48,000 Hắn sắp thoát rồi kìa! 51 00:04:48,030 --> 00:04:49,850 Hắn nghĩ vậy thôi! 52 00:05:04,830 --> 00:05:06,650 Em không nghĩ là mình đuổi kịp, Gru! 53 00:05:06,680 --> 00:05:08,370 Mình sẽ đuổi kịp! 54 00:05:10,080 --> 00:05:14,650 Mình sẽ đuổi kịịịịịppppppp thôi!!! 55 00:05:14,670 --> 00:05:17,390 Nhưng không kịp! 56 00:05:17,880 --> 00:05:20,090 Sẵn sàng đi! 57 00:05:20,640 --> 00:05:24,750 Sẵn sàng để làm... ahhhhhhh 58 00:05:33,300 --> 00:05:35,630 Khỏe hông mấy cưng? 59 00:05:38,120 --> 00:05:39,360 Nhóc có sao không? 60 00:05:39,390 --> 00:05:41,400 - Hế-lô. - Oh. 61 00:05:41,430 --> 00:05:43,320 Mấy nhóc dễ thương đó. 62 00:05:43,350 --> 00:05:45,260 Bắt hắn đi, Gru! 63 00:05:45,630 --> 00:05:47,470 Hế-lô Gru! 64 00:05:48,170 --> 00:05:49,670 Tình hình chuyện chỗ sao rồi? 65 00:05:49,700 --> 00:05:53,380 Ý như là, ác nhân tệ thất thành đặc vụ tệ nhất í? 66 00:05:53,410 --> 00:05:55,800 Mắc cười ghê. Ngươi nên diễn trên TV. 67 00:05:55,820 --> 00:05:57,850 À nhớ rồi! 68 00:05:57,870 --> 00:05:59,920 Hồi đó, chớ mà bị đuổi cổ rồi! 69 00:06:02,070 --> 00:06:03,540 Cái này thì sao hả? 70 00:06:03,610 --> 00:06:05,740 Mấy đứa này... 71 00:06:08,870 --> 00:06:10,360 Đấu nhảy! 72 00:06:23,120 --> 00:06:24,510 Dzui hông nà? 73 00:06:28,410 --> 00:06:30,630 Đội Alpha đã lấy được viên kim cương. 74 00:06:30,650 --> 00:06:32,390 Hãy tới mà lấy gói hàng đi! 75 00:06:32,410 --> 00:06:34,900 Đã rõ, đội Alpha đang tiếp cận. 76 00:06:40,290 --> 00:06:41,690 Gru, 77 00:06:41,720 --> 00:06:44,050 bộ đang nghĩ ta đang bất tỉnh hay sao? 78 00:06:44,080 --> 00:06:46,180 Đó là diễn xuất, đồ khờ ạ. 79 00:06:46,210 --> 00:06:49,080 Và rõ ràng ta vẫn chất! 80 00:07:03,600 --> 00:07:07,940 Mình thiệt là hư quá đi! Haha! 81 00:07:07,960 --> 00:07:09,170 Đứng im! 82 00:07:09,190 --> 00:07:10,560 Betamax* khốn khiếp! [*Một loại băng video bị ế độ trong thập niên 80] 83 00:07:10,590 --> 00:07:12,100 Đi! Đi! Bắt hắn! 84 00:07:12,120 --> 00:07:13,930 Hắn chạy trốn kìa! 85 00:07:14,980 --> 00:07:17,430 Vẫn chưa có xong đâu Gru, có nghe hông? 86 00:07:17,460 --> 00:07:19,490 Chưa có xong đâu ku! 87 00:07:19,510 --> 00:07:22,960 Ờ, ta đang giữ viên kim cương đây mà! 88 00:07:22,990 --> 00:07:28,720 Happy birthday to you. Happy birthday to... 89 00:07:28,750 --> 00:07:34,240 Happy birthday, dear Daaaan. 90 00:07:34,270 --> 00:07:38,800 Happy birthday to you. 91 00:07:38,820 --> 00:07:41,860 - Ha, ha, ha, ha! - Ha, ha, ha, ha! 92 00:07:41,990 --> 00:07:44,290 - Quẩy phát không! - Ừ! Lên! Quẩy lên! 93 00:07:44,320 --> 00:07:48,180 Quẩy lên bà con ơi! 94 00:07:50,290 --> 00:08:01,050 Phụ đề Tiếng Việt được thực hiện bởi Blog Đào Lê Minh facebook.com/KenhCuaDaoLeMinh 95 00:08:01,420 --> 00:08:02,700 Nè! Nhìn coi! 96 00:08:09,340 --> 00:08:12,290 Không thể tin nổi là Bratt lại trốn thoát lần nữa. 97 00:08:12,420 --> 00:08:15,260 Sao lại vậy, tại sao? 98 00:08:22,540 --> 00:08:26,320 Trốn thế mà còn chảnh chó nữa chớ! 99 00:08:26,350 --> 00:08:30,010 "Mình thiệt là hư quá đi" phát gớm! 100 00:08:30,030 --> 00:08:31,590 Edna, chào nha! 101 00:08:31,620 --> 00:08:33,400 Dễ thương ha! 102 00:08:33,430 --> 00:08:35,350 Mèo trên người kìa! 103 00:08:35,380 --> 00:08:40,780 Mặc cái bộ đồ bơi bằng cao su đó nhục chết đi được. 104 00:08:40,800 --> 00:08:43,180 Tuần này không tập gym được đã đành, 105 00:08:43,200 --> 00:08:48,630 lại còn ăn sáng hơi nhiều nên thấy mập mập thế nào ấy! 106 00:08:50,300 --> 00:08:52,510 Thiệt chứ anh chả muốn đếm xỉa tới nữa. 107 00:08:52,530 --> 00:08:56,950 Thậm chí còn chả muốn phí thêm lời nào cho hắn! 108 00:08:56,970 --> 00:08:58,490 Chưa hết đâu, 109 00:08:58,520 --> 00:09:03,800 lần tới mà gặp hắn nữa, anh sẽ nhảy kiểu Michael trên cái mặt thộn của hắn! 110 00:09:08,110 --> 00:09:11,820 Cảm ơn mọi người đã đến đây trong lúc cấp bách này. 111 00:09:11,850 --> 00:09:16,970 Tôi rất đau lòng phải báo rằng kể từ hôm nay 112 00:09:16,990 --> 00:09:21,190 tôi sẽ không còn là đặc vụ của AVL nữa. 113 00:09:22,840 --> 00:09:24,210 Ôi không... 114 00:09:24,240 --> 00:09:32,030 Người thế chỗ tôi được phân công ngay từ văn phòng chính, có hiệu lực ngay. 115 00:09:32,060 --> 00:09:39,980 Cô ấy là người rất tài năng, rất tham vọng. Cô Valerie Da Vinci. 116 00:09:40,000 --> 00:09:45,840 Khi tôi nhìn lại vẻ mặt của tất cả mọi người, tôi thấy thấy choáng ngợp bởi rất nhiều kỷ niệm xưa... 117 00:09:46,070 --> 00:09:49,320 - Ôi trời, giống tụng kinh quá à. - Xin lỗi... 118 00:09:49,340 --> 00:09:53,380 Blah blah... họ hiểu hết mà ông già! Ông mập, ông hết thời! 119 00:09:53,660 --> 00:09:55,500 Để tôi hóp cái bụng đã! 120 00:09:56,850 --> 00:09:59,280 Đổ mồ hôi hột luôn trời. 121 00:09:59,990 --> 00:10:02,330 Công việc đầu tiên cần xử lý: 122 00:10:02,350 --> 00:10:05,580 Kẻ vô dụng nào trong các người là đặc vụ Gru? 123 00:10:06,470 --> 00:10:08,760 Đó chắc là tôi. 124 00:10:08,780 --> 00:10:13,170 Mặc dù có nên nói là vô dụng hay không nữa... 125 00:10:13,200 --> 00:10:15,000 Nó có hơi... 126 00:10:16,720 --> 00:10:20,260 Ôi, con gái tôi! Sao gọi giờ này? 127 00:10:20,280 --> 00:10:21,750 Nè! 128 00:10:21,770 --> 00:10:24,730 Tuân lệnh sếp! Nhầm! 129 00:10:24,750 --> 00:10:26,120 Cô làm tôi hú hồn hà. 130 00:10:26,140 --> 00:10:29,160 Sao anh lại để Balthazar Bratt, 131 00:10:29,190 --> 00:10:32,860 kẻ được truy nã gắt gao nhất của AVL, trốn thoát vậy được? 132 00:10:32,890 --> 00:10:35,170 Vậy hỏng bét rồi còn gì? 133 00:10:35,200 --> 00:10:39,370 Dạ, có thể là hắn lại thoát nữa, 134 00:10:39,390 --> 00:10:42,170 hắn chưa lấy được kim cương mà! 135 00:10:42,190 --> 00:10:45,280 Và tôi mém tí nữa là bắt được rồi. 136 00:10:45,310 --> 00:10:47,510 Chút xíu thôi à. 137 00:10:47,540 --> 00:10:49,320 Nghe hay đó. 138 00:10:49,340 --> 00:10:50,650 Đuổi luôn! 139 00:10:50,680 --> 00:10:51,830 Cái gì? 140 00:10:51,860 --> 00:10:54,720 Vậy là không công bằng! Gru làm đặc vụ rất giỏi! 141 00:10:54,750 --> 00:10:56,130 Cô biết không? Nếu đuổi anh ta, 142 00:10:56,150 --> 00:10:58,560 thì cô sẽ đuổi tôi đi luôn đó, chị gái à! 143 00:10:58,590 --> 00:11:02,290 Và cô muốn làm dzậy thiệt sao? Thiệt luôn? 144 00:11:02,320 --> 00:11:04,190 Không! Không! 145 00:11:10,540 --> 00:11:12,210 Đuổi luôn ha. 146 00:11:17,760 --> 00:11:19,530 Vợ ơi, em đâu cần phải làm thế đâu. 147 00:11:19,560 --> 00:11:21,320 Anh biết em yêu công việc cỡ nào mà. 148 00:11:21,350 --> 00:11:24,480 Em yêu những thứ khác hơn. 149 00:11:26,470 --> 00:11:28,910 Nhưng dù sao cũng phải nói với tụi nhỏ. 150 00:11:28,930 --> 00:11:30,700 Anh nói được không? 151 00:11:30,730 --> 00:11:33,530 Vụ làm mẹ này vẫn còn khá mới với em. 152 00:11:33,560 --> 00:11:35,350 Ồ, được! 153 00:11:50,190 --> 00:11:51,670 Xin chào? 154 00:12:01,780 --> 00:12:04,040 - Aloha! - Aloha! 155 00:12:06,070 --> 00:12:08,480 Bất ngờ thiệt đó nha! 156 00:12:08,500 --> 00:12:10,970 Tại ba mẹ chưa được đi tuần trăng mật, nên... 157 00:12:10,990 --> 00:12:12,250 Tụi con đã làm bữa tối này! 158 00:12:12,280 --> 00:12:13,420 Lễ hội Hawaii! 159 00:12:13,450 --> 00:12:16,230 Tụi con có dứa, dừa và đàn lukuleles nữa! 160 00:12:32,830 --> 00:12:36,490 Món súp của hôm nay! Quý bà và Quý ông, 161 00:12:36,520 --> 00:12:39,060 Trộn thêm kẹo gấu dẻo là ý của con. 162 00:12:42,890 --> 00:12:46,280 Hmm... Nhìn ngon hổng dám nuốt luôn! 163 00:12:46,310 --> 00:12:47,930 Đúng không con? 164 00:12:48,370 --> 00:12:51,560 Nhưng con làm cho ba mà? 165 00:12:54,840 --> 00:13:02,210 Súp ngon lắm! Ba thích sự kết hợp này! Kẹo gấu dẻo và thịt! 166 00:13:07,590 --> 00:13:09,250 Mẹ sẽ ngậm hết vào trong miệng. 167 00:13:09,270 --> 00:13:11,230 Vì quá ngon nên không muốn phải nuốt xuống. 168 00:13:11,260 --> 00:13:12,920 Vậy công việc sao ạ? 169 00:13:13,140 --> 00:13:16,480 Ba bắt được lão đó chưa? Có cái gì bị nổ không? 170 00:13:16,500 --> 00:13:21,180 Thực ra thì... Hôm nay Lucy và ba 171 00:13:21,200 --> 00:13:26,280 nhận được lời mời không làm việc ở AVL từ hôm nay. 172 00:13:30,350 --> 00:13:31,500 Ba bị sa thải? 173 00:13:31,520 --> 00:13:34,390 Ồ không! Không... 174 00:13:35,550 --> 00:13:37,120 Phải. 175 00:13:37,140 --> 00:13:39,100 Nhưng đừng lo, 176 00:13:39,120 --> 00:13:41,780 sẽ có việc sớm thôi mà. 177 00:13:41,800 --> 00:13:44,050 Việc ngon lành hơn nhiều! 178 00:13:44,070 --> 00:13:47,650 Còn gì ngon hơn được làm đặc vụ bí mật siêu ngầu! 179 00:13:48,420 --> 00:13:50,950 Con biết ba mẹ đánh bạc online nè! 180 00:13:50,980 --> 00:13:53,030 Ba của Katty cũng vậy! 181 00:13:53,050 --> 00:13:55,920 Ok, ba mẹ sẽ xem xét qua. 182 00:13:55,940 --> 00:13:57,790 Đề xuất hay đó. 183 00:13:57,820 --> 00:14:02,160 Và nhớ đừng qua nhà Katty chơi nữa nha! 184 00:14:03,660 --> 00:14:04,740 Ơ... 185 00:14:08,390 --> 00:14:10,990 Ta không nghĩ mấy đứa nghe rõ... 186 00:14:11,020 --> 00:14:14,670 Không, không có nghĩa là ta quay về làm tội phạm đâu nha. 187 00:14:16,480 --> 00:14:17,930 Chán phèo! Ông có bao giờ thế này đâu! 188 00:14:17,960 --> 00:14:20,090 Biết rồi, ta hiểu mà, 189 00:14:20,110 --> 00:14:22,690 Nè, ta biết dạo này khó khăn một chút thiệt 190 00:14:22,720 --> 00:14:28,630 Nhất là để Tiến sĩ Nefario không cẩn thận tự đóng băng trong Cacbonic. 191 00:14:31,170 --> 00:14:34,950 Nhưng cuộc đời tội phạm đã hết rồi! 192 00:14:35,860 --> 00:14:39,410 Mel! Ngươi đồng ý với ta chứ? 193 00:14:39,820 --> 00:14:41,120 Nhìn nè! 194 00:14:41,140 --> 00:14:42,760 - Ngon... - Yay! 195 00:14:42,790 --> 00:14:44,740 - Chán! - Booo! 196 00:14:44,770 --> 00:14:46,440 - Ngon... - Yay! 197 00:14:46,470 --> 00:14:48,620 - Chán! - Booo! 198 00:14:48,640 --> 00:14:50,480 - Ngon... - Yay! 199 00:14:50,500 --> 00:14:53,180 - Chán! - Booo! 200 00:14:53,200 --> 00:14:55,720 Minions... không còn chán nữa!! 201 00:14:55,750 --> 00:14:58,150 Chán phèo! Chán phèo! 202 00:14:58,170 --> 00:15:01,170 Nè, nghe ta nói đây, nhìn ta nói nè: 203 00:15:01,190 --> 00:15:05,680 Lissa me lippo, pomodoro la comquit! 204 00:15:07,890 --> 00:15:09,630 Cái gì? Ta... 205 00:15:09,660 --> 00:15:12,020 Mới nói gì ta? 206 00:15:12,690 --> 00:15:15,660 Được rồi, pomodoro la kumquat. 207 00:15:15,680 --> 00:15:17,970 Whoa, không làm tội phạm nữa sao? 208 00:15:18,000 --> 00:15:18,830 Hổng chịu đâu. 209 00:15:18,860 --> 00:15:20,470 Đừng có nói giọng đó với ta! 210 00:15:20,500 --> 00:15:22,540 Chúng ta sẽ không quay lại con đường tội phạm! 211 00:15:22,560 --> 00:15:23,880 Không kẻ ác nữa? 212 00:15:23,910 --> 00:15:27,630 Phải. Và ta không muốn nghe thêm lời nào về chuyện đó nữa. 213 00:15:30,830 --> 00:15:33,430 Nè, nếu tụi bay không chịu thôi ngay 214 00:15:33,450 --> 00:15:35,360 thì sẽ có hậu quả tức thì! 215 00:15:35,380 --> 00:15:37,430 Hả? Tụi tui có thể làm bất cứ gì mình muốn. 216 00:15:37,450 --> 00:15:37,890 Này. 217 00:15:37,920 --> 00:15:40,070 Đừng nói những lời mà ngươi phải hối hận đó. 218 00:15:40,090 --> 00:15:42,920 Ồ, nghe nè. Tui nghỉ! 219 00:15:43,160 --> 00:15:44,640 Chào! 220 00:15:44,670 --> 00:15:46,800 Cái gì? Tụi bay nghỉ á? 221 00:15:47,190 --> 00:15:49,810 Thiệt hả? Thôi nào. 222 00:15:54,950 --> 00:15:57,270 Dave! Jerry! 223 00:15:58,070 --> 00:16:01,330 Tin tốt đây mấy đứa! Mấy đứa được thăng chức. 224 00:16:01,350 --> 00:16:05,220 Giờ tụi bay chỉ huy rồi? Ngon lành nhá! 225 00:16:06,300 --> 00:16:09,210 Yipa! Yipo! Yippee! 226 00:16:09,230 --> 00:16:12,750 - Aruba-ruba-ruba-ruba! - Aruba-ruba-ruba-ruba! 227 00:16:13,440 --> 00:16:15,070 Trời! 228 00:16:17,590 --> 00:16:23,390 PARIS, PHÁP 229 00:16:34,530 --> 00:16:36,870 Ngài Pompo. 230 00:16:37,100 --> 00:16:42,650 Làm gì mà chuyên gia đá quý hàng đầu thế giới đến với chúng tôi vậy cà? 231 00:16:42,680 --> 00:16:44,640 Ngài cảnh sát gửi tôi tới. 232 00:16:44,670 --> 00:16:47,610 Ông ấy thấy lo về vụ cướp gần đây, 233 00:16:47,630 --> 00:16:51,780 Viên kim cương Dupont đã bị một viên giả thay thế vào. 234 00:17:08,650 --> 00:17:10,150 Ooh la la. 235 00:17:10,180 --> 00:17:12,930 Ông đã bị lừa rồi! 236 00:17:12,960 --> 00:17:14,420 Sao? Bị lừa ạ? 237 00:17:14,450 --> 00:17:15,620 Phải. 238 00:17:15,650 --> 00:17:17,440 Bởi ta! 239 00:17:21,050 --> 00:17:22,480 Cái...? 240 00:17:25,290 --> 00:17:27,430 Ôi không. Cứu! 241 00:17:45,670 --> 00:17:48,530 Mình thiệt là hư quá đi! 242 00:17:48,560 --> 00:17:52,970 Hay ta nên nói, "Je suis un mauvais garçon!" 243 00:18:31,280 --> 00:18:34,370 Này Gru, anh làm gì dưới này thế? 244 00:18:34,390 --> 00:18:36,130 Giữa đêm khuya. 245 00:18:36,150 --> 00:18:37,070 Một mình. 246 00:18:37,100 --> 00:18:39,920 Không có gì đâu, nghĩ ngợi chút thôi mà. 247 00:18:39,940 --> 00:18:41,390 Anh ổn chứ? 248 00:18:41,410 --> 00:18:44,060 Ồ, anh ổn, anh ổn mà. 249 00:18:44,090 --> 00:18:45,830 Chỉ là... 250 00:18:46,250 --> 00:18:51,730 Anh không biết nữa. Anh đoán là anh chỉ là một kẻ thất bại. 251 00:18:52,120 --> 00:18:54,420 Như anh chẳng còn mục đích sống nữa. 252 00:18:54,440 --> 00:18:57,950 Này, anh ơi, anh có thất bại gì đâu. 253 00:18:57,970 --> 00:19:01,300 Phải chi anh có thể bắt được Bratt. 254 00:19:01,520 --> 00:19:04,900 Bao nhiêu lần sém bắt được hắn rồi! 255 00:19:04,930 --> 00:19:07,470 Nhưng giờ anh chẳng còn cơ hội nữa. 256 00:19:07,490 --> 00:19:09,590 Anh bị người ta đá ra ngoài rìa rồi. 257 00:19:09,620 --> 00:19:13,260 Gru, anh bỏ qua chuyện này đi. Đã đến lúc nhìn về phía trước. 258 00:19:13,280 --> 00:19:15,930 Mọi thứ sẽ tốt hơn thôi, em hứa đó. 259 00:19:32,990 --> 00:19:35,490 Theo tui. Theo tui nè. 260 00:19:35,510 --> 00:19:37,530 Cho đi qua cái nào, tránh đường đê! 261 00:19:37,550 --> 00:19:39,330 - Tránh đường coi! - Uh, xin lỗi. 262 00:19:39,580 --> 00:19:43,170 Xin lỗi, anh bạn nhỏ. 263 00:19:43,190 --> 00:19:46,560 Cho hỏi tới địa chỉ này thì đi đâu? 264 00:19:48,380 --> 00:19:49,860 Ông đang tìm Minions à? 265 00:19:49,880 --> 00:19:52,250 Tôi đang tìm Ngài Gru. 266 00:19:52,270 --> 00:19:54,500 Ông chủ Gru tệ bạc lắm! 267 00:19:54,960 --> 00:19:56,920 - Chuẩn! - Chuẩn! 268 00:19:56,950 --> 00:19:58,350 Chào! 269 00:20:05,220 --> 00:20:06,940 Đồ ngốc. 270 00:20:10,160 --> 00:20:12,340 Không, Kyle. Dừng lại. 271 00:20:12,360 --> 00:20:14,400 Kyle, bỏ ra! 272 00:20:17,080 --> 00:20:18,030 BRATT ĐÁNH CẮP VIÊN KIM CƯƠNG LỚN NHẤT THẾ GIỚI 273 00:20:18,060 --> 00:20:21,230 Không, không. Đùa tôi hả trời. 274 00:20:21,250 --> 00:20:22,410 Lucy, em có thấy... 275 00:20:22,430 --> 00:20:26,280 Nó sẽ giúp bạn khi bạn gặp ác mộng, và rất mềm khi ôm... 276 00:20:26,310 --> 00:20:28,030 Không, Agnes! Agnes! 277 00:20:28,050 --> 00:20:30,240 Chăm nó tốt nha. 278 00:20:30,270 --> 00:20:31,970 Cảm ơn! 279 00:20:31,990 --> 00:20:34,640 Agnes, con làm gì thế này? Con... 280 00:20:34,660 --> 00:20:36,520 Con bán con kỳ lân sao? 281 00:20:36,540 --> 00:20:40,670 Dạ, con chỉ muốn giúp ba từ lúc ba thất nghiệp. 282 00:20:41,050 --> 00:20:43,450 Con được 2 đô la nè! 283 00:20:46,380 --> 00:20:48,130 Xin lỗi ạ. 284 00:20:48,150 --> 00:20:50,260 Xin lỗi ông anh. Không bán nữa đâu. 285 00:20:50,290 --> 00:20:51,940 Dạ, nhưng chỉ tốn... 286 00:20:51,970 --> 00:20:54,310 Nè ông già! Xéo ra bãi cỏ đi! 287 00:20:54,340 --> 00:20:55,690 Dạ, nhưng... 288 00:20:55,710 --> 00:20:59,090 - Này, nhờ cái! - Tất nhiên rồi. 289 00:20:59,110 --> 00:21:01,490 Giờ thì, như tôi đã nói. Tôi... 290 00:21:01,510 --> 00:21:04,140 Bái bai! 291 00:21:09,620 --> 00:21:11,940 Nghe nè, Agnes. Con không phải lo đâu. 292 00:21:11,970 --> 00:21:13,770 Chúng ta sẽ ổn thôi mà. 293 00:21:13,800 --> 00:21:16,050 - Thật sao? - Thật chứ. 294 00:21:16,070 --> 00:21:17,870 Đi thôi nào, dọn đống này đi. 295 00:21:19,140 --> 00:21:22,640 Thiệt hả má? Không hiểu ý tui à? 296 00:21:22,860 --> 00:21:25,400 Xin lỗi thưa anh Gru. 297 00:21:25,620 --> 00:21:28,760 Nhưng tôi có vài lời cần nói anh nghe. 298 00:21:28,980 --> 00:21:30,350 Sao ông biết tên tôi? 299 00:21:30,570 --> 00:21:34,800 Cho phép tôi được giới thiệu. Tôi tên là Friz, và... 300 00:21:34,820 --> 00:21:37,070 Cún ngoan ghê ha. 301 00:21:37,310 --> 00:21:41,910 Và tôi đang đi điều tra cho em sinh đôi của anh, Dru. 302 00:21:42,040 --> 00:21:43,540 Cậu ấy cần anh. 303 00:21:43,570 --> 00:21:45,310 Cái gì? Em sinh đôi? 304 00:21:45,330 --> 00:21:46,400 Em sinh đôi? 305 00:21:46,420 --> 00:21:47,440 Đui iem xinh? 306 00:21:47,470 --> 00:21:48,360 Dạ! 307 00:21:48,480 --> 00:21:51,940 Cậu ấy muốn anh bay đến Vương Quốc Tự Do để gặp cậu ấy ạ. 308 00:21:51,960 --> 00:21:55,840 Vì ba anh mới mất và... 309 00:21:55,870 --> 00:21:58,760 Được rồi đó cha nội. Xin lỗi nhưng ba tui chầu ông bà 310 00:21:58,780 --> 00:22:01,420 từ khi tui còn tí tẹo à, và tui chả có anh em gì hết nhá. 311 00:22:01,440 --> 00:22:02,780 Lộn người rồi. 312 00:22:02,800 --> 00:22:03,990 Thiệt sao? 313 00:22:04,010 --> 00:22:08,640 Vậy, giải thích tấm hình này thế nào đây? 314 00:22:14,220 --> 00:22:17,270 Ahhhhh! Bellissimo! 315 00:22:19,190 --> 00:22:22,230 - Chào con, Gru. - Chào mẹ. 316 00:22:22,250 --> 00:22:26,600 Quan trọng là phải giữ mình trong thời hoàng kim ha. 317 00:22:27,610 --> 00:22:30,960 Đây rồi, cục cưng à. 318 00:22:33,590 --> 00:22:39,980 Đây là thầy dạy lặn của mẹ, Vincenzo và Paolo! 319 00:22:40,720 --> 00:22:42,860 Bái bai mấy đứa! 320 00:22:43,040 --> 00:22:45,170 Vậy con muốn gì đây? 321 00:22:45,200 --> 00:22:48,620 Mẹ ơi. con có em sinh đôi hả? 322 00:22:49,170 --> 00:22:51,220 Sao con biết? Ai nói? 323 00:22:51,240 --> 00:22:52,690 Hả? Thiệt luôn? 324 00:22:52,710 --> 00:22:54,800 Mẹ chưa lần nào kể con nghe là con có em! 325 00:22:54,830 --> 00:22:58,350 Và mẹ bảo ba con chết vì con làm ổng quá thất vọng! 326 00:22:58,380 --> 00:23:01,920 À, đó là thỏa thuận. 327 00:23:01,940 --> 00:23:05,420 Thỏa thuận? Mẹ nói cái gì vậy? 328 00:23:07,780 --> 00:23:13,350 Chẳng mấy chốc sau khi anh em con sinh ra, ba mẹ ly dị. 329 00:23:13,370 --> 00:23:16,690 Mỗi người giữ một đứa, tự nuôi dưỡng. 330 00:23:16,720 --> 00:23:20,620 Và hứa sẽ không bao giờ gặp lại nữa. 331 00:23:21,690 --> 00:23:26,600 Cuối cùng mẹ cũng chọn sai con. 332 00:23:28,640 --> 00:23:31,010 Mình có em! 333 00:23:37,620 --> 00:23:40,430 Nè mấy đứa, hàng B thế nào hả? 334 00:23:40,460 --> 00:23:43,000 Mẹ chuẩn bị vài hoạt động vui vẻ cho chuyến đi rồi đó! 335 00:23:43,030 --> 00:23:46,010 Ai muốn đánh phỏm với mẹ nè? 336 00:23:46,030 --> 00:23:49,890 Dạ... Thôi ạ. 337 00:23:49,920 --> 00:23:51,790 Vậy thôi. 338 00:23:51,820 --> 00:23:54,450 Thôi mẹ ngồi đây tự chơi xếp bài luôn vậy. 339 00:23:54,480 --> 00:23:56,180 Mong là thắng. 340 00:23:56,830 --> 00:23:58,940 Anh tự hỏi Dru nó như thế nào nhể? 341 00:23:59,440 --> 00:24:01,200 Có thể có sức mạnh sinh đôi, 342 00:24:01,230 --> 00:24:04,280 thần giao cách cảm nhau nhể? 343 00:24:04,300 --> 00:24:08,060 - Hay cỡ nào chứ? - Cực hay! 344 00:24:25,160 --> 00:24:29,420 Vương Quốc Tự Do! Vương Quốc Tự Do! 345 00:24:29,940 --> 00:24:31,780 Chào, heo, heo! 346 00:24:32,210 --> 00:24:35,150 Nhìn cái nhà kia kìa! 347 00:24:35,170 --> 00:24:36,800 Cứ như lâu đài ấy! 348 00:24:36,920 --> 00:24:40,940 Nóng lòng được gặp em trai tui quá đi à! 349 00:24:40,960 --> 00:24:43,140 Đàn heo này là sao vậy? 350 00:24:43,170 --> 00:24:45,500 Đây là nghề truyền thống của gia đình. 351 00:24:45,530 --> 00:24:49,410 Trang trại heo lớn nhất của Vương Quốc Tự Do. 352 00:24:49,890 --> 00:24:52,200 Ok, heo xinh. 353 00:24:52,620 --> 00:24:55,450 Không! Đây là chỗ thiêng liêng nha mày! 354 00:24:57,810 --> 00:25:00,320 Con heo này bị điên rồi! 355 00:25:00,710 --> 00:25:02,170 Xin mời vào ạ. 356 00:25:12,180 --> 00:25:15,140 Ui, đẹp ghê hồn! 357 00:25:15,170 --> 00:25:19,340 Nhìn cứ như Nhà thờ Đức Bà ấy. Nhưng là với heo. 358 00:25:23,260 --> 00:25:31,050 Anh traiiiiii 359 00:25:31,080 --> 00:25:32,800 - Em trai! - Anh trai! 360 00:25:32,820 --> 00:25:34,060 Gru! 361 00:25:34,080 --> 00:25:35,800 Dru! 362 00:25:42,050 --> 00:25:47,580 Anh trai! Em ôm anh đây nè! 363 00:25:47,600 --> 00:25:49,500 Em hạnh phúc quá đi! 364 00:25:49,790 --> 00:25:54,190 Tám đời rồi mới thấy mặt anh đó! 365 00:25:54,210 --> 00:25:58,160 - Được rồi, tốt. - Ôi nhìn kìa! 366 00:25:58,180 --> 00:26:00,390 Chị hẳn là chị dâu xinh đẹp nhỉ! 367 00:26:00,410 --> 00:26:03,570 Xin đẹp, ui. Dẹp đi! 368 00:26:03,590 --> 00:26:04,380 Dẻo mỏ ghê. 369 00:26:04,400 --> 00:26:08,300 Sao anh tui đầu hói như Quảng Nổ mà kiếm được chị dâu hay dzậy nè? 370 00:26:11,360 --> 00:26:15,600 Đây hẳn là cháu của chú nè! 371 00:26:15,620 --> 00:26:19,390 Cháu là Agnes, nhỏ nhắn mắt to! 372 00:26:19,420 --> 00:26:21,640 Làm chú muốn bỏ cháu vào túi ghê á! 373 00:26:21,660 --> 00:26:24,950 Hổng được đâu. Cháu lớn lắm. 374 00:26:24,980 --> 00:26:26,540 Và Edith, 375 00:26:26,560 --> 00:26:30,030 Phải nó là cháu rất là láu lỉnh đó. 376 00:26:30,050 --> 00:26:32,670 Chúng ta sẽ quậy tí sau nhé. 377 00:26:32,690 --> 00:26:34,390 Cháu có rồi kìa! 378 00:26:36,120 --> 00:26:38,760 Dừng lại đi mà. Sao mấy cậu làm vậy chứ? 379 00:26:40,180 --> 00:26:43,630 Cụng tay vì trò lém lỉnh đó nào. 380 00:26:43,650 --> 00:26:46,650 Và Margo! Cháu ra dáng trưởng thành rồi đó. 381 00:26:46,680 --> 00:26:49,490 Để đoán coi... 15 phải không? 382 00:26:49,530 --> 00:26:50,730 15 ạ? 383 00:26:50,750 --> 00:26:54,370 Nó 12 tuổi! Trông 12 tuổi, và sẽ luôn là 12 tuổi! 384 00:26:54,400 --> 00:26:57,480 À, Dru... chỗ này đẹp hết sẩy luôn. 385 00:26:57,510 --> 00:27:01,250 Ý chị là, em chỉ bước qua cửa và kiểu: woooowooo!!! 386 00:27:01,280 --> 00:27:06,700 Đẹp thật. Em đoán chắc vậy. Nhưng chưa là cái gì đâu ạ. 387 00:27:09,370 --> 00:27:11,460 Quào! Đã dữ ta! 388 00:27:11,490 --> 00:27:13,830 Trời ơi, chú còn có trực thăng nữa kìa! 389 00:27:13,850 --> 00:27:15,840 Số dzách luôn! 390 00:27:15,980 --> 00:27:18,290 Phải, số dzách luôn! 391 00:27:18,310 --> 00:27:20,670 - Được rồi, mình về nhà nào. - Về nhà hả? Sao? 392 00:27:20,690 --> 00:27:24,340 Anh không biết, cơ mà thằng này với cái lâu đài và xe hơi 393 00:27:24,370 --> 00:27:29,120 và cái mái tóc bóng mượt sang chảnh đó. 394 00:27:29,140 --> 00:27:31,510 Anh còn thấy gớm hơn trước khi anh đến nữa. 395 00:27:31,530 --> 00:27:34,310 Nhưng nó là em anh mà, Gru. Cho em nó một cơ hội đi đã. 396 00:27:34,340 --> 00:27:37,910 Em đang nghĩ là, khi anh Gru và em tám chuyện anh em trai, 397 00:27:37,930 --> 00:27:40,610 Chị và mấy đứa có thể đi với Fritz. Ông ấy có bất ngờ với chị đó. 398 00:27:40,640 --> 00:27:41,870 - Yay! - Tuyệt quá. 399 00:27:41,890 --> 00:27:43,170 Cháu thích điều bất ngờ! 400 00:27:43,200 --> 00:27:45,400 Ồ, vậy thì hay rồi. Thời gian cho mẹ con quây quần. 401 00:27:45,430 --> 00:27:47,630 Tiến hành thôi. 402 00:27:47,770 --> 00:27:50,110 Bái bai! Hai anh em vui vẻ nhá! 403 00:27:50,130 --> 00:27:53,170 Ha ha ha! Bái bai! 404 00:27:55,690 --> 00:27:58,080 Giờ các bạn có thể độc ác như Balthazar Bratt 405 00:27:58,100 --> 00:28:00,560 với mô hình đồ chơi Bratt Độc Ác, 406 00:28:00,580 --> 00:28:04,300 biết nhảy Breakdance theo điệu nhạc. 407 00:28:04,330 --> 00:28:08,500 Còn có thêm đệm dài phóng kẹo cao su. 408 00:28:08,630 --> 00:28:12,470 Và Laser Kim Cương Siêu Cấp mới nhất nữa! 409 00:28:14,190 --> 00:28:15,840 Khỏi làm bài tập toán nữa! 410 00:28:15,870 --> 00:28:18,660 Mình thiệt là hư quá đi! 411 00:28:19,460 --> 00:28:22,530 Lazer Kim Cương Siêu Cấp sản phẩm thật không thể đốt được sách. 412 00:28:23,380 --> 00:28:28,510 Sao tụi Hollywood lại cancel show sản xuất đồ chơi như thế nhỉ Clive? 413 00:28:28,830 --> 00:28:31,230 Bratt Độc Ác đúng là một kiệt tác. 414 00:28:31,250 --> 00:28:33,840 Nghệ thuật chân chính không còn giá trị nữa ư? 415 00:28:33,860 --> 00:28:36,010 Nó bị thất sủng và vô dụng, thưa sếp. 416 00:28:36,040 --> 00:28:39,980 Chà, giờ ta đã có viên kim cương, Trả thù thôi nào. 417 00:28:40,000 --> 00:28:43,890 Tiếc cái là Gru khôn thể ở đây ngăn chặn được ta. 418 00:28:43,910 --> 00:28:46,430 Khoan! Không sao! Ta ghét nó. 419 00:28:46,460 --> 00:28:48,360 Và ngươi, Hollywood! 420 00:28:48,390 --> 00:28:51,590 Lần này, ta sẽ tiêu diệt ngươi! 421 00:28:51,620 --> 00:28:55,050 Và lũ thảm bại đã từ chối ta! 422 00:29:00,170 --> 00:29:01,890 Ooooo, heoeo, heoeo!! 423 00:29:01,910 --> 00:29:05,420 Thế công việc của anh thế nào rồi?! 424 00:29:05,450 --> 00:29:07,250 Ngon lành lắm em. 425 00:29:07,270 --> 00:29:10,250 Tuyệt. Đang tận hưởng đây. 426 00:29:10,280 --> 00:29:16,680 Nè, có cái này em nghĩ anh sẽ thấy thú vị lắm đó. 427 00:29:18,220 --> 00:29:20,670 Giữ nguyên cái mặt nha anh! 428 00:29:41,020 --> 00:29:43,320 Huh? Ah! Salami! 429 00:29:44,010 --> 00:29:45,660 Nè, tui có Salami nè. 430 00:29:45,680 --> 00:29:47,520 À, ừ. 431 00:29:47,550 --> 00:29:49,040 Salami nè. 432 00:29:49,390 --> 00:29:52,490 Mau lên, mau lên nào. 433 00:29:54,450 --> 00:29:56,610 Đây là gì thế? 434 00:29:56,630 --> 00:30:01,370 Trang trại heo chỉ là vỏ bọc cho chuyện làm ăn đích thực của gia đình ta. 435 00:30:03,320 --> 00:30:04,690 Haha! Ê! 436 00:30:04,720 --> 00:30:06,610 Gru thứ 2 có vếu kìa! 437 00:30:08,650 --> 00:30:12,660 Giờ xin mời anh hướng mắt về... 438 00:30:12,680 --> 00:30:18,050 Hang ổ của Ba! Ta-da! 439 00:30:18,080 --> 00:30:22,790 Khoan... Vậy ba tụi mình từng là ác nhân sao? 440 00:30:22,820 --> 00:30:25,110 Không, không. Không chỉ là ác nhân đâu. 441 00:30:25,130 --> 00:30:28,690 Mà là một trong những ác nhân vĩ đại nhất mọi thời đại! 442 00:30:28,820 --> 00:30:33,060 Ông nổi danh là Tên khủng bố Hói Đầu. 443 00:30:33,090 --> 00:30:36,270 Là ba mình sao? 444 00:30:36,300 --> 00:30:40,400 Ba rất tự hào về anh, Anh làm kẻ xấu rất tuyệt. 445 00:30:40,460 --> 00:30:41,720 Thiệt sao? 446 00:30:41,750 --> 00:30:45,070 Nhưng em... không tới mức đó. 447 00:30:45,190 --> 00:30:50,690 Trong mắt Ba, em chỉ là đứa thất bại thôi. 448 00:30:50,830 --> 00:30:53,800 Ba chưa bao giờ nghĩ em có thể thành kẻ ác nhân. 449 00:30:53,820 --> 00:30:57,660 Nhưng giờ anh có thể giúp em chứng minh ông ấy sai. 450 00:30:57,690 --> 00:31:02,480 Anh ơi, dạy em cách thành kẻ xấu đi anh! 451 00:31:03,960 --> 00:31:07,190 Không, không. Hổng được đâu em. 452 00:31:07,220 --> 00:31:12,160 Hả? Nghiệp gia truyền mình mà! Anh không thể chối từ được! 453 00:31:12,190 --> 00:31:15,710 Nè, xin lỗi em. Anh gác kiếm rồi. 454 00:31:15,740 --> 00:31:18,210 - Hết chuyện. - Oh. 455 00:31:19,050 --> 00:31:21,520 Được rồi. Em hiểu. 456 00:31:21,540 --> 00:31:24,270 Cái này thì sao nhể? 457 00:31:25,760 --> 00:31:26,890 Cứu! Cứu! 458 00:31:26,920 --> 00:31:28,060 Không, không... 459 00:31:40,700 --> 00:31:42,070 Trời đất! 460 00:31:42,090 --> 00:31:47,040 Xe ác nhân của ba! Cũng ngầu ác ấy chứ nhỉ? 461 00:31:47,070 --> 00:31:49,470 Anh muốn thử 1 vòng không? 462 00:31:49,490 --> 00:31:51,570 Chạy chơi thôi? 463 00:31:59,680 --> 00:32:01,430 Coi chừng! 464 00:32:04,810 --> 00:32:06,700 Một ngày đẹp làm sao! 465 00:32:06,720 --> 00:32:11,170 Vụt lên 400 lần trong 3 giây. Đủ sức chống chọi bom nguyên tử 466 00:32:11,200 --> 00:32:13,380 trang bị tận răng luôn! 467 00:32:14,730 --> 00:32:17,060 Ố dè. Ngon đó. 468 00:32:17,090 --> 00:32:20,690 - Xe độ đó. - Coi chừng!!! 469 00:32:41,500 --> 00:32:44,700 Cứu anh! 470 00:32:46,490 --> 00:32:50,730 Anh không đỡ nổi cái này đâu! 471 00:32:59,360 --> 00:33:01,560 Cái gì đang diễn ra ở đây thế này? 472 00:33:01,880 --> 00:33:05,800 Chào mừng đến Festival Phô Mai Tự Do thường niên! 473 00:33:05,830 --> 00:33:06,700 Tới nào! 474 00:33:11,440 --> 00:33:15,160 Coi kìa, coi kìa! Đống kẹo kia đó! 475 00:33:17,890 --> 00:33:20,560 Mẹ Lucy, con lấy cái này được không? 476 00:33:20,590 --> 00:33:23,230 Được rồi, mỗi đứa một cái. Thật đó. 477 00:33:23,260 --> 00:33:25,300 Ôi trời. 478 00:33:25,330 --> 00:33:27,680 Không, đùa thôi. Muốn lấy bao nhiêu cũng được, 479 00:33:27,710 --> 00:33:29,150 mẹ không quan tâm! 480 00:33:29,180 --> 00:33:30,230 Hết sẩy! 481 00:33:30,250 --> 00:33:32,390 Sao con? 482 00:33:32,410 --> 00:33:35,770 Cô thỉnh thoảng nên nói không với tụi nhỏ sẽ tốt hơn. 483 00:33:35,800 --> 00:33:37,410 Làm mẹ thì cần nghiêm khắc. 484 00:33:37,430 --> 00:33:39,280 Rồi, rồi. Hay đó. 485 00:33:39,310 --> 00:33:42,940 Mẹ chắc chắn làm được. Con biết đó, mẹ vẫn tập làm mẹ mà. 486 00:33:42,960 --> 00:33:45,450 Cứng rắn lên, cô bạn! 487 00:33:45,810 --> 00:33:48,150 Kỳ lân kìa! 488 00:33:52,090 --> 00:33:55,470 Mình vô trong đó được không? Đi đi đi đi mà? 489 00:33:57,600 --> 00:33:59,840 Ừm, chắc rồi. 490 00:33:59,860 --> 00:34:03,200 Nhưng trước tiên, phải... Nhìn kìa! 491 00:34:03,220 --> 00:34:07,800 Đó là vũ điệu truyền thống của Vương Quốc Tự Do. Nhìn coi hay chưa kìa? 492 00:34:10,040 --> 00:34:12,580 Thích ghê đó. 493 00:34:13,140 --> 00:34:16,170 Mấy cô bé nhỏ tới và nhận pho-mát từ mấy anh nhỏ khác. 494 00:34:16,200 --> 00:34:18,060 Dễ thương ghê. 495 00:34:20,160 --> 00:34:22,500 Ôi, coi tội nghiệp chưa kìa. 496 00:34:22,530 --> 00:34:26,150 Cái mông nho nhỏ. Không ai chọn cậu ấy hết. 497 00:34:26,700 --> 00:34:28,830 Margo, sao con không lên đó? 498 00:34:28,860 --> 00:34:31,080 - Không ạ. - Được thôi. 499 00:34:31,350 --> 00:34:33,540 Đợi cái đã. Không. 500 00:34:33,570 --> 00:34:36,140 Lên cắn một miếng đi cưng à. 501 00:34:36,170 --> 00:34:37,470 Ngay đi. 502 00:34:37,500 --> 00:34:38,310 Sao ạ? 503 00:34:38,330 --> 00:34:40,440 Mẹ đang nghiêm khắc hơn. Như con nói vậy đó. 504 00:34:40,470 --> 00:34:43,510 Không, ý con là nghiêm khắc với tụi nó, không phải con. 505 00:34:43,540 --> 00:34:46,990 Coi nào, cứ lên đi. Không có chuyện gì đâu. 506 00:34:49,610 --> 00:34:51,170 Dạ. 507 00:34:57,790 --> 00:35:00,170 Chào cậu, tớ là Margo. 508 00:35:00,200 --> 00:35:02,020 Chào Margo. 509 00:35:02,150 --> 00:35:06,570 Tớ là Niko. Cậu muốn ăn ít pho-mát chứ? 510 00:35:08,890 --> 00:35:12,820 Tuyệt, tuyệt! Cảm ơn, Margo! Cảm ơn! 511 00:35:14,100 --> 00:35:16,360 Mình là một bà mẹ tuyệt vời. 512 00:35:16,390 --> 00:35:19,750 Mấy đứa thây chưa? Mẹ đã đặt ra... 513 00:35:19,980 --> 00:35:22,560 Ôi không... Tụi nó đâu rồi? 514 00:35:22,790 --> 00:35:25,310 Agnes! Edith! 515 00:35:27,810 --> 00:35:29,190 Chào chú. 516 00:35:31,300 --> 00:35:34,870 Úi kìa! Sừng kỳ lân đó! 517 00:35:36,840 --> 00:35:39,610 Đầu em sắp nổ tung rồi! 518 00:35:39,630 --> 00:35:42,480 Agnes. Đồ giả đó. 519 00:35:42,500 --> 00:35:45,970 Hàng thiệt đó. 520 00:35:46,140 --> 00:35:49,710 Cái sừng đó được lấy từ Khu Rừng Quanh Co. 521 00:35:49,730 --> 00:35:55,070 Nơi duy nhất trên Trái Đất mà kỳ lân vẫn còn sống, 522 00:36:01,460 --> 00:36:03,420 Cười hả? Mấy ông cười tiếp đi ha! 523 00:36:04,150 --> 00:36:06,070 Họ đều nghĩ chú điên rồi. 524 00:36:06,090 --> 00:36:09,490 Nhưng kể cháu nghe, chú từng thấy rồi. 525 00:36:09,510 --> 00:36:11,430 Chính mắt chú thấy! 526 00:36:11,460 --> 00:36:14,890 Khoan, khoan... Chú thấy một con kỳ lân sống thật sao? 527 00:36:14,910 --> 00:36:16,340 Nó trông thế nào? 528 00:36:16,360 --> 00:36:18,460 Chú có nuôi không? Nó có thơm như kẹo không? 529 00:36:18,480 --> 00:36:21,520 Nó có... mịn không ạ? 530 00:36:21,550 --> 00:36:26,590 Lông nó rất mịn. Chú cứ tưởng chú sẽ chết mất. 531 00:36:26,900 --> 00:36:29,400 Chú nghĩ cháu có thể tìm được hông? 532 00:36:29,640 --> 00:36:34,510 Nghe nói một thiếu nữ trong sáng bước vào Khu Rừng Quanh Co, 533 00:36:34,540 --> 00:36:40,710 chú kỳ lân sẽ đến... và ở lại đến mãi về sau. 534 00:36:47,080 --> 00:36:48,660 Agnes! 535 00:36:54,000 --> 00:36:55,410 Ăn! 536 00:36:55,860 --> 00:36:57,310 Xin lỗi nha! 537 00:36:57,810 --> 00:37:00,010 Mấy đứa! Đừng lo, có mẹ đây rồi! 538 00:37:00,040 --> 00:37:01,620 Mấy đứa ổn chứ? 539 00:37:01,840 --> 00:37:05,040 Dạ, tụi con không sao. Mẹ có sao hông? 540 00:37:05,070 --> 00:37:11,410 Kỳ lân là có thật đó. Và con sẽ tìm một con!! 541 00:37:11,430 --> 00:37:14,050 Xin lỗi, tại tui thương con lố quá. 542 00:37:14,070 --> 00:37:16,000 Với lại, tui nghe tiếng la và... 543 00:37:16,020 --> 00:37:17,890 À được rồi. Tiếp tục chơi nha! 544 00:37:22,290 --> 00:37:24,350 - Đợi em đây nha! - Đừng! 545 00:37:24,370 --> 00:37:27,470 Dừng lại coi! Em đá anh đó. 546 00:37:28,870 --> 00:37:31,550 Nè! Em làm gì đó? 547 00:37:31,990 --> 00:37:33,830 Mấy cây kẹo cũng chôm hả? 548 00:37:33,860 --> 00:37:34,510 Dạ! 549 00:37:34,540 --> 00:37:37,610 Lấy mấy cây kẹo có cần tốn sức vậy hông? 550 00:37:42,630 --> 00:37:44,020 Ôi không! Cớm kìa! 551 00:37:44,050 --> 00:37:46,090 Biết làm sao đây? Biết làm sao đây? 552 00:37:46,120 --> 00:37:49,450 Nhanh nào! Sẽ vui lắm đây! 553 00:37:58,610 --> 00:38:01,880 Tụi cớm sắp tóm mình rồi. Em run như cầy sấy rồi nè! 554 00:38:01,900 --> 00:38:03,390 Heo! 555 00:38:05,730 --> 00:38:07,240 Cớm kìa! 556 00:38:22,650 --> 00:38:24,620 Tụi nó quay lại kìa! 557 00:38:48,870 --> 00:38:51,080 Trời ạ, điên quá mà. 558 00:38:51,100 --> 00:38:53,720 - Suýt tí nữa là bị tóm rồi. - Chứ còn gì nữa. 559 00:38:53,750 --> 00:38:56,660 Tưởng chú tè dầm luôn rồi chớ! 560 00:38:56,690 --> 00:38:59,590 - Chuẩn luôn! - Thiệt luôn! 561 00:39:06,260 --> 00:39:08,780 Mel, đồ ăn... 562 00:39:10,220 --> 00:39:12,370 Này Mel. Đợi cái đã. 563 00:39:12,390 --> 00:39:13,820 Mệt, lạnh, đói quá rồi. 564 00:39:13,840 --> 00:39:15,850 - Mel, mệch dòiiii - Mel, đóiiii 565 00:39:16,340 --> 00:39:19,390 Pizza kìa. Ngõ kia đó. Đồ ăn của mình, spaghetti! 566 00:39:20,070 --> 00:39:23,030 Pizza! Pizza! Pizza! 567 00:39:25,230 --> 00:39:27,750 Pizza! Pizza! Pizza! 568 00:39:27,780 --> 00:39:29,760 Này! Làm gì thế hả? 569 00:39:29,900 --> 00:39:32,330 Có kẻ đột nhập! Có kẻ đột nhập! 570 00:39:38,410 --> 00:39:40,620 Đứng lại! - Này, ngươi! Đừng nhúc nhích! 571 00:39:40,640 --> 00:39:41,820 Đứng lại! 572 00:39:47,550 --> 00:39:49,330 Gọi chi viện đi! 573 00:39:49,360 --> 00:39:52,230 Nhanh nào. Nhanh nào. Đi thôi, cứ đi tiếp đi. 574 00:39:54,820 --> 00:39:55,840 Gì đây? 575 00:40:06,970 --> 00:40:09,080 Vui vẻ? Là cậu đó. Làm gì đó đi. 576 00:40:10,510 --> 00:40:13,600 Không, không, không. 577 00:40:51,800 --> 00:40:53,270 Bắt chúng đi! Nhanh! Nhanh! 578 00:41:31,010 --> 00:41:32,240 Tất cả đứng yên! 579 00:41:32,270 --> 00:41:33,760 Đừng nhúc nhích! 580 00:41:34,730 --> 00:41:36,630 Giơ tay lên cao! 581 00:41:43,990 --> 00:41:47,600 Đối mặt với sự thật đi anh Gru à. Chất anh hùng có sẵn trong máu anh rồi. 582 00:41:47,770 --> 00:41:50,750 Đừng nói là anh không ngứa nghề dù chỉ một chút đó nha? 583 00:41:50,780 --> 00:41:53,840 Chà... À, chắc có một chút. 584 00:41:53,870 --> 00:41:56,610 Và giờ anh có cơ hội quay về đỉnh cao rồi. 585 00:41:56,640 --> 00:41:59,460 Lấy lại tinh thần, trở lại thành Gru! 586 00:41:59,480 --> 00:42:02,350 Tuyệt không cơ chứ? 587 00:42:03,980 --> 00:42:08,250 Ôi, làm ơn đi mà, một vụ thôi. 588 00:42:08,260 --> 00:42:12,170 Phải còn có thứ gì đó ở ngoài kia, 589 00:42:12,190 --> 00:42:15,440 mà anh vẫn muốn lấy cắp chứ. 590 00:42:17,300 --> 00:42:20,650 Cũng có đó. 591 00:42:20,670 --> 00:42:26,860 Chúng ta lấy cắp viên kim cương lớn nhất thế giới thì sao? 592 00:42:26,880 --> 00:42:29,660 Phải! Em thích đó! 593 00:42:30,020 --> 00:42:31,530 Ôi, cảm ơn anh trai! 594 00:42:31,560 --> 00:42:34,620 Cảm ơn từ tận đáy tin em! 595 00:42:36,800 --> 00:42:40,000 Em biết không? Chúng ta nên làm gì đó để kỷ niệm. 596 00:42:40,020 --> 00:42:44,280 Anh có ý hay nè. 597 00:42:46,940 --> 00:42:48,210 Fritz, quản gia siêu đẳng. 598 00:42:48,240 --> 00:42:50,020 Ông làm ơn lấy khăn dùm cháu đi. 599 00:42:50,050 --> 00:42:52,510 Tất nhiên rồi, cô Edith. 600 00:42:59,600 --> 00:43:01,190 Này, Gru và Dru đâu rồi ta? 601 00:43:01,210 --> 00:43:03,570 Tụi em nè! 602 00:43:03,660 --> 00:43:05,540 Tình hình sao rồi? 603 00:43:06,550 --> 00:43:08,360 Là anh đây, Gru nè. 604 00:43:08,380 --> 00:43:10,900 Và em, Dru nè. 605 00:43:11,270 --> 00:43:15,360 Ai em cũng muốn ôm cho dù có thích hay không. 606 00:43:15,380 --> 00:43:18,050 Sao họ còn chơi giả bộ nhau chi vậy ta? 607 00:43:19,540 --> 00:43:22,820 Bữa tối có gì thế? Có khi anh không thích đâu nha! 608 00:43:22,850 --> 00:43:25,740 Anh lúc nào cũng cộc cằn hết á! 609 00:43:25,760 --> 00:43:28,040 Nè! Em cười nhiều lắm! 610 00:43:28,060 --> 00:43:30,670 Em cứ như thằng đần ấy! 611 00:43:40,320 --> 00:43:42,170 Úi, cười muốn lộn ruột luôn. 612 00:43:42,200 --> 00:43:46,360 Nhìn kìa! Chả biết gì luôn! 613 00:43:46,380 --> 00:43:47,940 Đơ như Ma-nơ-canh luôn! 614 00:43:47,970 --> 00:43:50,050 Ố, nhìn nè,... là anh nè... Gru! 615 00:43:50,070 --> 00:43:53,540 Và em Dru đây! Tụi em hoán đổi cho nhau đó! 616 00:43:53,560 --> 00:43:55,950 Thấy hai anh em ở chung với nhau thấy dễ thương ghê. 617 00:43:55,980 --> 00:43:59,400 - Ừm, tụi anh đang... - Thân thiết hết biết luôn. 618 00:43:59,560 --> 00:44:01,050 - Đợi đã. Chúng ta. - Mới nói... 619 00:44:01,080 --> 00:44:02,070 Cùng... một.... 620 00:44:02,100 --> 00:44:03,550 câu? 621 00:44:04,510 --> 00:44:07,100 Hay ghê ha. Không đáng sợ tẹo nào. 622 00:44:07,130 --> 00:44:08,560 Và phải bớt giỡn lại nữa, phải chứ? 623 00:44:08,590 --> 00:44:10,840 Xin lỗi, chuyện sinh đôi mà. 624 00:44:12,440 --> 00:44:16,270 Vậy bữa nay hai anh em làm gì thế? 625 00:44:16,300 --> 00:44:18,080 - Hổng gì hết! - Hổng gì hết! 626 00:44:18,410 --> 00:44:19,500 Ok. Vậy còn... 627 00:44:19,530 --> 00:44:20,890 Hết rồi! 628 00:44:21,400 --> 00:44:22,310 Con xin lỗi ạ. 629 00:44:22,340 --> 00:44:24,290 Tránh đường! Chúc cả nhà ngủ ngon! 630 00:44:24,320 --> 00:44:26,870 Nè, nè, dừng lại đi con. Gì mà nôn nóng vậy con? 631 00:44:26,890 --> 00:44:29,680 Con cần đi ngủ để con có thể dậy đi tìm kỳ lân! 632 00:44:29,700 --> 00:44:31,280 Chúc ba ngủ ngon ạ! 633 00:44:32,820 --> 00:44:34,270 Là sao? 634 00:44:34,300 --> 00:44:38,170 Agnes nghĩ mai nó sẽ vào rừng tìm kỳ lân. 635 00:44:38,200 --> 00:44:40,360 Nó tăng động hết ga luôn. 636 00:44:40,380 --> 00:44:42,760 Em nghĩ ai đó cần nói nó nghe sự thật. 637 00:44:42,780 --> 00:44:44,000 Bó tay! 638 00:44:44,130 --> 00:44:45,720 Đừng lo. 639 00:44:45,850 --> 00:44:48,910 Lớp dạy con cái khẩn 101. Để anh. 640 00:44:50,650 --> 00:44:53,930 Và xin phù hộ độ trì cho con tìm được con kỳ lân, 641 00:44:53,960 --> 00:44:56,980 thì nó sẽ về nhà cùng con và ngủ trong phòng con nữa. 642 00:44:57,000 --> 00:45:00,250 Và con có thể cưỡi nó đi học cả ngày! 643 00:45:00,280 --> 00:45:03,950 Và nó sẽ dùng sức mạnh phép thuật giúp con giải Toán! 644 00:45:03,980 --> 00:45:05,300 Amen. 645 00:45:07,640 --> 00:45:09,520 Chào ba Gru! 646 00:45:10,060 --> 00:45:14,070 Thế... mai quan trọng dữ ha. 647 00:45:14,090 --> 00:45:16,730 Dạ, cuối cùng con cũng sẽ thấy một con kỳ lân! 648 00:45:16,760 --> 00:45:18,280 bằng xương bằng thịt luôn! 649 00:45:18,590 --> 00:45:21,650 Nếu tìm được, con nuôi nó nha? 650 00:45:21,670 --> 00:45:23,780 Ừ, chắc rồi. 651 00:45:23,800 --> 00:45:26,640 Kể con nghe, mọi con kỳ lân con thấy, 652 00:45:26,660 --> 00:45:28,420 con đều có thể mang nó về nhà. 653 00:45:28,440 --> 00:45:31,700 Ba xây một cái chuồng thiệt to thì tốt hơn nhỉ? 654 00:45:32,320 --> 00:45:34,720 Nhưng con biết không... 655 00:45:34,850 --> 00:45:38,460 Có khả năng là con chẳng tìm được cái gì cả. 656 00:45:39,030 --> 00:45:40,340 Hả? 657 00:45:41,000 --> 00:45:42,180 Ba... 658 00:45:42,210 --> 00:45:46,800 Trời trở thế này thì đâu dễ tìm kỳ lân đâu. 659 00:45:49,350 --> 00:45:52,690 Tụi nó lanh lắm, nên khó tìm. 660 00:45:52,720 --> 00:45:54,680 Và ba hổng biết... 661 00:45:54,710 --> 00:46:04,000 Có thể... tụi kỳ lân không có... 662 00:46:04,480 --> 00:46:09,370 ... ở bên này khu rừng đâu. 663 00:46:11,480 --> 00:46:13,770 Nhưng ông bác nói là 664 00:46:13,790 --> 00:46:16,970 một thiếu nữ có trái tim trong sáng có thể tìm thấy được. 665 00:46:16,990 --> 00:46:19,770 Và con có trái tim trong sáng, đúng không? 666 00:46:20,410 --> 00:46:22,340 Số 1 luôn. 667 00:46:26,380 --> 00:46:29,860 Chúng ta thôi nói chuyện nha? Con cần đi ngủ. 668 00:46:29,890 --> 00:46:31,510 Chúc con ngủ ngon. 669 00:46:31,530 --> 00:46:33,420 Chúc ba Gru ngủ ngon. 670 00:46:34,220 --> 00:46:39,870 Kỳ Lân, em rất thương... 671 00:46:43,760 --> 00:46:45,450 Ba không sao! 672 00:46:53,630 --> 00:46:55,570 Nè! Trả lại đây coi! 673 00:46:55,600 --> 00:46:56,970 Hả? Lẹ nào! 674 00:46:56,990 --> 00:46:59,310 Trời ơi, cứu tui dzới! 675 00:47:00,290 --> 00:47:02,400 Ôi, không! Chạy! 676 00:47:27,740 --> 00:47:30,050 Tụi tui đợi lâu lắm rồi á. 677 00:47:30,320 --> 00:47:31,920 Không. Không. Ow! 678 00:47:31,940 --> 00:47:33,410 Không. Làm ơn đừng mà! 679 00:47:35,430 --> 00:47:36,930 Gru? 680 00:47:59,190 --> 00:48:02,050 Cái máy bay... hư rồi. 681 00:48:26,110 --> 00:48:27,750 Nè mấy cậu, tớ đã quyết định rồi. 682 00:48:27,770 --> 00:48:32,200 Chúng ta sẽ trở về với Gru! Chúng ta sẽ trở về với Gru! 683 00:48:37,140 --> 00:48:40,910 Vì ta đang luyện cơ nhân ngày trọng đại kia, 684 00:48:40,940 --> 00:48:43,660 không ai có thể cản bước ta 685 00:48:43,690 --> 00:48:49,300 vì ta sẽ rất sexy. Rất sexy là rất sexy. 686 00:48:49,430 --> 00:48:51,460 Bữa nay tính làm gì vậy ông chủ? 687 00:48:51,490 --> 00:48:53,160 Tính làm gì vậy? 688 00:48:53,180 --> 00:48:55,440 Robot ngốc nghếch. Để ta cho chú thấy kế hoạch. 689 00:48:55,460 --> 00:48:58,540 Đến lúc xem tập siêu đặc biệt của show Bratt Độc Ác rồi. 690 00:48:58,570 --> 00:49:02,480 Để coi chính xác ta sẽ làm gì với lũ Hollywood ngu ngốc! 691 00:49:03,830 --> 00:49:06,890 Evil Bratt Tập Này... 692 00:49:08,520 --> 00:49:13,850 Là robot Bratt Độc Ác khổng lồ! Khai hỏa! 693 00:49:18,360 --> 00:49:21,920 Khá lắm đó lũ cớm. Hứng nè! 694 00:49:24,200 --> 00:49:28,370 Nó đang bắn ra kẹo cao su tự thổi siêu dính kìa! 695 00:49:28,740 --> 00:49:30,380 Chạy! 696 00:49:30,890 --> 00:49:33,400 Dính một! Dính chùm! 697 00:49:35,300 --> 00:49:36,630 Dính một. Dính chùm! 698 00:49:36,660 --> 00:49:40,300 Thiệt chứ, sao cái show này không thắng được giải Emmy? 699 00:49:42,470 --> 00:49:47,090 Và giờ, đến lượt mi tỏa sáng đó, kim cương ơi! 700 00:49:58,320 --> 00:49:59,310 Này Clive. 701 00:49:59,330 --> 00:50:03,720 Ta đoán ngươi có thể nói kế hoạch này vươn ra khỏi thế giới. 702 00:50:07,520 --> 00:50:09,840 Giờ thì đó gọi là giải trí. 703 00:50:10,170 --> 00:50:13,100 Đi nào. Biến nó thành hiện thực thôi! 704 00:50:16,420 --> 00:50:19,930 Chúng tôi đây, giữa Khu Rừng Quanh Co đầy tối tăm và đáng sợ, 705 00:50:19,950 --> 00:50:22,160 tìm kiếm chú kỳ lân bí ẩn. 706 00:50:22,190 --> 00:50:23,560 Chắc là có lý do. 707 00:50:23,600 --> 00:50:26,980 Và cổ đây rồi, kẻ săn kỳ lân gan dạ, chống mắt lên tìm... 708 00:50:27,010 --> 00:50:28,420 Chị Edith, dừng lại đi! 709 00:50:28,440 --> 00:50:30,650 Chị sẽ làm tụi kỳ lân sợ đó! 710 00:50:30,680 --> 00:50:33,110 Nếu như chúng ta tìm được kỳ lân thật, 711 00:50:33,130 --> 00:50:35,090 chị sẽ quay lại và giàu to luôn. 712 00:50:35,110 --> 00:50:36,990 Nhìn bên kia kìa! 713 00:50:39,500 --> 00:50:42,210 Chính chỗ này, chỗ ta sẽ gặp nó! 714 00:50:42,680 --> 00:50:45,690 Kỳ lân ơi, chị tới đây. 715 00:50:45,870 --> 00:50:46,840 Để làm gì vậy? 716 00:50:46,870 --> 00:50:48,860 Mồi. 717 00:50:48,890 --> 00:50:50,330 Nhanh nào! 718 00:50:52,400 --> 00:50:54,960 Giờ chúng ta chỉ cần đợi thôi. 719 00:50:58,740 --> 00:51:00,470 Được rồi. Hang ổ Bratt đây. 720 00:51:00,490 --> 00:51:02,550 Có thể không giống lắm, nhưng chỗ này được trang bị 721 00:51:02,570 --> 00:51:05,720 với hệ thống vũ khí cao cấp nhất của loài người. 722 00:51:05,740 --> 00:51:07,910 Bất khả xâm phạm. 723 00:51:07,930 --> 00:51:10,970 Nhưng với ta thì dễ như trở bàn tay í anh nhể? 724 00:51:11,000 --> 00:51:15,250 Không phải như ăn trộm kẹo đâu. 725 00:51:19,770 --> 00:51:24,940 Hệ thống an ninh này có thể phát hiện không kích từ bất kỳ hướng nào. 726 00:51:26,400 --> 00:51:27,970 Không! 727 00:51:27,990 --> 00:51:29,550 Không! 728 00:51:29,580 --> 00:51:32,270 Làm ơn! Thôi mà! 729 00:51:33,330 --> 00:51:36,940 Nên chúng ta sẽ phải tiếp cận phía dưới và gần mặt nước. 730 00:51:36,960 --> 00:51:38,140 Kế tiếp. 731 00:51:39,730 --> 00:51:42,040 Rồi tới đám chông chết người này nữa. 732 00:51:42,060 --> 00:51:45,050 Ha ha ha ha! Đã! 733 00:51:45,080 --> 00:51:49,780 Bao bọc bên ngoài là chất độc nổ tung óc luôn. 734 00:51:51,820 --> 00:51:53,270 May mà biết đó. 735 00:51:53,290 --> 00:51:54,510 Kế hoạch đây: 736 00:51:54,530 --> 00:51:57,560 Em sẽ lái xe tẩu thoát. 737 00:51:57,660 --> 00:51:59,100 Nên em sẽ đợi trong thuyền. 738 00:51:59,120 --> 00:52:01,310 Đợi cái đã. Đợi trong thuyền sao? 739 00:52:01,330 --> 00:52:04,980 Nhưng mà em muốn hành động cơ! 740 00:52:05,490 --> 00:52:09,590 Lái xe tẩu thoát và phần quan trọng nhất của mỗi kế hoạch! 741 00:52:09,610 --> 00:52:14,170 Em biết nó khó cỡ nào không, không làm gì hết, không sờ gì hết. 742 00:52:14,190 --> 00:52:17,260 với toàn bộ chất xám chạy trong mạch máu em... 743 00:52:17,280 --> 00:52:19,000 và em phải đợi. 744 00:52:19,020 --> 00:52:20,990 Làm được không em? 745 00:52:21,990 --> 00:52:23,810 Em đoán vậy. 746 00:52:23,840 --> 00:52:27,630 Vậy anh sẽ trèo lên khối rubik và đáp xuống đây. 747 00:52:27,660 --> 00:52:30,260 Một khi anh vào được, anh sẽ tìm thấy viên kim cương. 748 00:52:30,280 --> 00:52:34,380 Trước kia anh coi thường Bratt. Nhưng không dễ dàng đâu. 749 00:52:34,400 --> 00:52:37,080 Em thấy ta làm ngon luôn. 750 00:52:39,150 --> 00:52:42,950 Bộ đồ ác nhân của Ba! Nó sẽ làm chúng ta bất bại! 751 00:52:42,970 --> 00:52:45,230 Ay, chihuahua! 752 00:52:45,260 --> 00:52:47,010 Anh lựa cái màu đen! 753 00:52:49,440 --> 00:52:52,170 Chiến thôi! 754 00:53:02,070 --> 00:53:04,630 Hế-lô. Ô, chào. 755 00:53:04,650 --> 00:53:07,740 Chào mẹ Margo. Cháu là Niko. 756 00:53:07,770 --> 00:53:12,660 Cháu gửi tăng cô con heo. để xác nhận chuyện đính hôn với con gái cô. 757 00:53:15,170 --> 00:53:16,680 - Ê, gì vậy nè? - Chuyện gì vậy ạ? 758 00:53:16,710 --> 00:53:18,180 Con nhớ cậu này không? 759 00:53:18,200 --> 00:53:21,600 - Chào em, nụ hôn nồng cháy của anh! - Này! 760 00:53:21,630 --> 00:53:24,010 Coi bộ cậu này nghĩ đính hôn con đó. 761 00:53:24,650 --> 00:53:26,850 Gì cơ? Không đính hôn gì hết! 762 00:53:26,870 --> 00:53:29,930 Nhìn nè, Niko. Coi bộ cháu rất ngoan, 763 00:53:29,950 --> 00:53:31,480 với cả con heo này nữa, 764 00:53:31,500 --> 00:53:33,850 nhưng hai đứa không đính hôn gì hết. 765 00:53:34,510 --> 00:53:37,040 Được chứ? Không có chuyện đó đâu. 766 00:53:37,050 --> 00:53:40,090 Anh đã hiểu rồi. Anh nghĩ mình là ai? 767 00:53:40,110 --> 00:53:44,170 Một đứa khờ dại như anh và một nữ thần như em? 768 00:53:44,190 --> 00:53:48,540 Nhưng anh hứa sẽ không bao giờ quên em đâu Margo. 769 00:53:48,560 --> 00:53:50,010 Không bao giờ. 770 00:53:51,330 --> 00:53:54,000 Ồ, tui cũng hông chắc sẽ nhớ ông đâu nhá! 771 00:53:54,030 --> 00:53:56,340 Bái bai Niko. 772 00:53:56,360 --> 00:53:58,850 Wow, khùng thiệt chứ! 773 00:53:58,870 --> 00:54:01,080 Nhục quá đi luôn! 774 00:54:01,110 --> 00:54:04,330 Cắn một miếng phô mai đúng là điều ngu nhất con từng làm. 775 00:54:04,350 --> 00:54:05,750 Sao con phải nghe mẹ chứ?! 776 00:54:05,770 --> 00:54:08,160 Phải, nhưng đã xong rồi mà, nên... 777 00:54:08,190 --> 00:54:10,980 Lại nữa. Niko... 778 00:54:11,650 --> 00:54:15,290 Cô! Cô từ chối heo đính hôn của con tôi hả?? 779 00:54:15,310 --> 00:54:15,920 Cái gì? 780 00:54:15,940 --> 00:54:21,170 Cầu cho mẹ con cô chết từ từ và bị vùi trong đống hành! 781 00:54:23,220 --> 00:54:24,930 Được rồi cô nương. Đủ rồi đó! 782 00:54:24,960 --> 00:54:30,360 Không ai... không ai được rủa con gái tôi! Hiểu không? 783 00:54:30,380 --> 00:54:33,340 Bởi vì cô mà đụng tới Margo là cũng đụng luôn tới tôi đó! 784 00:54:33,360 --> 00:54:37,800 Và tôi thề cô sẽ không đụng tới tôi đâu nhá! 785 00:54:37,820 --> 00:54:40,150 Có hiểu không? 786 00:54:40,180 --> 00:54:41,290 Vâng, vâng. 787 00:54:41,320 --> 00:54:44,220 Tốt. Giờ, xéo! 788 00:54:47,470 --> 00:54:50,400 À, Margo này, mẹ nghĩ chúng ta cần phải... 789 00:54:53,890 --> 00:54:55,190 Hay quá! 790 00:54:55,210 --> 00:54:57,600 Phải kể với anh Gru mới được! 791 00:55:13,550 --> 00:55:16,210 - Mình về được chưa? - Từ từ đi. 792 00:55:16,240 --> 00:55:17,940 Vài tiếng nữa thôi mà! 793 00:55:17,970 --> 00:55:20,450 Chúng ta phải về nhà trước khi trời tối đó. 794 00:55:21,320 --> 00:55:23,320 Em không hiểu nổi. 795 00:55:23,350 --> 00:55:25,670 Em đã làm đúng những gì ông bác kia nói rồi. 796 00:55:25,690 --> 00:55:29,110 Ý em nói là ông một mắt, mặt xẹo ai cũng cười nhạo ấy hả? 797 00:55:29,140 --> 00:55:31,330 Dạ, vậy có gì mà sai. 798 00:55:31,360 --> 00:55:34,050 Nè, Agnes, chúng ta có thể không... 799 00:55:45,400 --> 00:55:48,790 Đời em chờ đợi bao lâu nay cho khoảnh khắc này! 800 00:55:54,640 --> 00:55:55,870 Nó là một... 801 00:55:55,900 --> 00:55:57,710 chú kỳ lân! 802 00:55:59,540 --> 00:56:01,660 Không thể tin nổi! 803 00:56:02,080 --> 00:56:04,670 Chị sẽ đặt tên em là Lucky! 804 00:56:04,860 --> 00:56:08,000 Lucky, dừng lại đi... 805 00:56:09,050 --> 00:56:12,010 Mình sẽ để người khác làm nó vỡ mộng, 806 00:56:18,540 --> 00:56:22,270 Nhìn coi nè. Hai anh em đi cướp hàng. 807 00:56:22,290 --> 00:56:27,910 Và viên kim cương sẽ làm chúng ta trở thành kẻ giàu có nhất, quyền lực nhất thiên hạ luôn! 808 00:56:28,140 --> 00:56:29,640 Đúng hông Anh? 809 00:56:30,730 --> 00:56:33,800 Ừ. Phải, phải. 810 00:56:35,250 --> 00:56:39,130 Hoan hô! Nhiệt liệt hoan hô! Thật là tuyệt vời! 811 00:56:39,150 --> 00:56:41,550 Tôi rất xin lỗi. Tôi thật xấu hổ. Tôi thật thô lỗ. 812 00:56:41,570 --> 00:56:43,780 - Và anh lúc nào cũng ngầu lòi hết. - Anh làm được rồi! Làm được rồi! 813 00:56:43,810 --> 00:56:45,710 Mình không còn thất nghiệp nữa! 814 00:56:51,830 --> 00:56:54,300 Hả? Phải. Chuẩn đó. 815 00:56:54,330 --> 00:56:56,110 Ô kìa, tới rồi này! 816 00:57:03,250 --> 00:57:05,680 Anh vào đây. Cầm lái đi. 817 00:57:05,710 --> 00:57:08,270 Em vẫn không hiểu sao em không thể đi với anh nữa à. 818 00:57:08,290 --> 00:57:09,820 Nè, thỏa thuận rồi mà. 819 00:57:09,850 --> 00:57:12,300 Giờ không phải lúc làm kế hoạch rối tung rối mù lên đâu. 820 00:57:12,330 --> 00:57:14,110 Dạ... 821 00:57:27,350 --> 00:57:29,140 - Chào anh. - Hở?? 822 00:57:29,160 --> 00:57:31,900 Đã bảo rồi, em phải ở lại trên thuyền mà! 823 00:57:31,930 --> 00:57:34,820 Ồ, em tưởng anh nói giỡn thôi. 824 00:57:34,850 --> 00:57:37,270 Biết nói thế nào cho chú mày hiểu đây? 825 00:57:37,870 --> 00:57:41,150 Được rồi, đi thôi. Đi theo anh là được. 826 00:57:41,370 --> 00:57:42,920 Em biết rồi. 827 00:57:46,320 --> 00:57:48,390 Giúp em với! 828 00:57:48,410 --> 00:57:50,430 Ôi không! Gai độc! 829 00:57:50,560 --> 00:57:53,220 Mình sẽ thành thịt xỏ lòi mất! 830 00:57:55,090 --> 00:57:57,430 Em không sao! 831 00:57:57,690 --> 00:57:59,570 Mình nhớ tụi Minions quá. 832 00:57:59,590 --> 00:58:00,710 Mau nào! 833 00:58:06,910 --> 00:58:08,190 Em tới đây. 834 00:58:14,210 --> 00:58:15,420 Tới rồi đây. 835 00:58:20,180 --> 00:58:21,280 Nhanh nào. 836 00:58:27,150 --> 00:58:28,550 Thiết bị dò quét kìa! 837 00:58:28,880 --> 00:58:30,500 Nhanh nào, chế độ ngụy trang! 838 00:58:31,370 --> 00:58:33,350 Đứng yên! Và nhắm mắt lại! 839 00:58:33,370 --> 00:58:35,180 Bịt cái miệng kìa! 840 00:58:40,950 --> 00:58:42,950 Cầm tay anh này! 841 00:59:06,040 --> 00:59:08,980 Theo anh nào! 842 00:59:32,070 --> 00:59:33,900 Coi chừng! 843 00:59:37,770 --> 00:59:41,070 Anh nói đúng. Lẽ ra em nên trên thuyền mới phải. 844 00:59:41,120 --> 00:59:43,940 Bao tử em cứ như muốn nôn ấy. 845 00:59:43,970 --> 00:59:47,810 Em không nên ăn cái bánh nướng đó. 846 00:59:48,180 --> 00:59:50,700 Bình tĩnh nào. 847 00:59:50,720 --> 00:59:54,570 Không sao đâu. Có anh đây mà. 848 01:00:00,720 --> 01:00:02,490 Nhanh nào, lối này! 849 01:00:04,440 --> 01:00:06,330 Gru sẽ bắt được. Gru sẽ tóm được. 850 01:00:06,350 --> 01:00:07,940 Đi, đi thôi! 851 01:00:07,970 --> 01:00:09,710 Peter, hướng này nè! 852 01:00:09,740 --> 01:00:11,400 Được thôi. 853 01:00:32,680 --> 01:00:34,360 Dzọt lẹ! Dzọt lẹ! 854 01:00:47,130 --> 01:00:49,030 Ê, quay lại ngõ này nè. 855 01:00:59,090 --> 01:01:02,380 Xin chào. Xin chào. 856 01:01:09,010 --> 01:01:10,950 Đai an toàn rất dễ thấy. 857 01:01:10,980 --> 01:01:13,900 Thổi phồng thắt đai bằng cách kéo ra. Như thế này... 858 01:01:13,930 --> 01:01:16,230 Cảm ơn vì đã chú ý, chúc chuyến bay an toàn. 859 01:01:21,910 --> 01:01:25,780 Tới trước. Tới trước. 860 01:01:27,280 --> 01:01:29,820 Bud-Buddy. Bud-Buddy! 861 01:01:30,440 --> 01:01:33,460 Buddy!!! 862 01:01:33,900 --> 01:01:35,650 Y như ngay trên đầu mình ấy. 863 01:01:35,670 --> 01:01:38,250 Được rồi! Biết làm gì đây? Hay trở lại ống thông gió ngồi chờ? 864 01:01:38,270 --> 01:01:40,040 Không. Đi với anh. 865 01:01:55,310 --> 01:01:57,830 Vâng, tôi xin gửi lời cảm ơn đến Viện Hàn lâm. 866 01:02:00,060 --> 01:02:01,660 - Em có thể... - Không không không không.... 867 01:02:01,680 --> 01:02:04,130 - Sao? Em làm được mà. - Đừng, đừng! 868 01:02:04,150 --> 01:02:07,300 Vâng, Molly Ringwald. Tôi sẽ đưa cô tới buổi Prom*. [* khiêu vũ trong trường] 869 01:02:07,320 --> 01:02:09,160 Hả... Ai... Đâu.... Gì.... 870 01:02:09,180 --> 01:02:10,890 Ai đó? Ai thế? 871 01:02:17,950 --> 01:02:20,890 ♫ Ninety nine red balloons... ♫ 872 01:02:20,920 --> 01:02:22,740 Suýt quên. 873 01:02:33,340 --> 01:02:35,660 Đây nè! 874 01:02:37,270 --> 01:02:38,810 Lại gần đây. 875 01:02:43,250 --> 01:02:44,550 Búp bê. 876 01:02:44,570 --> 01:02:48,430 Coi bộ Bratt là kẻ duy nhất điên khùng để đi mua cái lô rác này. 877 01:02:48,460 --> 01:02:51,580 Tụi này em cũng có một cái! 878 01:02:51,610 --> 01:02:53,950 Pew, Pew! Pew Pew Pew! 879 01:02:56,870 --> 01:02:59,090 Thôi nào! 880 01:03:06,640 --> 01:03:09,670 Được rồi. Gần tới rồi. 881 01:03:09,700 --> 01:03:14,090 Kể từ giờ, mọi nhúc nhích đều phải tuyệt đối chính xác và trúng đích. 882 01:03:15,870 --> 01:03:17,110 Kẹo cao su nè! 883 01:03:17,130 --> 01:03:18,540 Tập trung coi! 884 01:03:18,570 --> 01:03:21,170 Chúng ta tìm kim cương, không phải kẹo cao su! 885 01:03:21,190 --> 01:03:22,860 À, hiểu rồi. 886 01:03:28,450 --> 01:03:29,920 Lối này! 887 01:03:30,530 --> 01:03:33,840 Và giờ, đặt cái này vào nơi nó xứng đáng. 888 01:03:35,100 --> 01:03:35,830 Hả? 889 01:03:35,850 --> 01:03:39,470 Nhìn nè Clive! Đẹp hết sẩy! 890 01:03:45,330 --> 01:03:48,300 Em im đi được không? Bị lộ bây giờ! 891 01:03:50,470 --> 01:03:53,930 Nhả lẹ! Nhả lẹ! Đã bảo là đừng đụng gì rồi mà! 892 01:03:57,020 --> 01:04:00,350 Có kẻ xâm nhập! Có kẻ xâm nhập! 893 01:04:02,250 --> 01:04:04,360 Lũ ngu kia, đứng yên! 894 01:04:04,380 --> 01:04:06,930 Gru! Giờ phân thân làm hai rồi hả? 895 01:04:06,960 --> 01:04:09,710 Vậy cái này sẽ coi như vui gấp đôi đi. 896 01:04:16,400 --> 01:04:18,650 Trả kim cương lại cho tao! 897 01:04:18,680 --> 01:04:20,650 Khóa toàn bộ cửa!! 898 01:04:20,670 --> 01:04:22,830 Bắt chúng đi, Bầy Bratt!! 899 01:04:31,120 --> 01:04:34,210 Tụi nó bắt mình kìa! Tụi nó bắt mình kìa! 900 01:04:35,290 --> 01:04:37,310 Chạy! 901 01:04:47,220 --> 01:04:48,470 Ôi không... 902 01:04:48,500 --> 01:04:51,060 Ôi không? Thế nghĩa là sao vậy? 903 01:04:51,090 --> 01:04:54,200 Tụi mình sẽ tiêu á? Tụi mình sẽ tiêu á? 904 01:04:54,220 --> 01:04:56,110 Tụi mình tiêu rồi! 905 01:05:05,500 --> 01:05:06,720 Gì cơ? 906 01:05:07,250 --> 01:05:09,680 Các anh! Bám chắc! 907 01:05:09,700 --> 01:05:11,610 Lucy! 908 01:05:18,310 --> 01:05:21,090 Cảm ơn chị đã cứu tụi em nha! 909 01:05:21,110 --> 01:05:23,630 "Kìa! Đã có kim cương rồi! Và chúng ta sẽ... 910 01:05:23,650 --> 01:05:27,370 Mang nó tới AVL và lấy lại việc của mình nào! 911 01:05:27,400 --> 01:05:28,170 Khoan! 912 01:05:28,200 --> 01:05:29,790 Hả? Hết sẩy luôn! 913 01:05:29,820 --> 01:05:33,000 Và khúc hay nhất là anh sẽ không bao giờ 914 01:05:33,030 --> 01:05:36,900 được làm lén sau lưng em nữa nhá! 915 01:05:36,930 --> 01:05:39,930 - Được chứ anh yêu? - À! Đúng rồi. 916 01:05:39,950 --> 01:05:41,670 Rút kinh nghiệm lần đầu. 917 01:05:54,750 --> 01:05:57,260 Em sẽ gặp tụi nhỏ, gói gém đồ đạc và báo tin vui cho tụi nó! 918 01:05:57,280 --> 01:05:59,470 À, mình sẽ hết thât nghiệp, yeah! 919 01:05:59,500 --> 01:06:01,970 Đúng. Đúng. Báo cho tụi nhỏ đi. 920 01:06:03,090 --> 01:06:03,740 Dru. 921 01:06:03,760 --> 01:06:06,850 Không. Không thể nào! Không thể trả lại được! 922 01:06:06,980 --> 01:06:09,480 - Anh phải trả! - Nhưng không được! 923 01:06:09,510 --> 01:06:11,420 - Anh phải trả. - Đưa đây! 924 01:06:11,450 --> 01:06:12,820 - Không! - Đưa em! 925 01:06:12,940 --> 01:06:14,840 Em bị làm sao vậy? 926 01:06:14,860 --> 01:06:16,160 Em bị làm sao vậy? 927 01:06:16,190 --> 01:06:17,120 Em đá anh à! 928 01:06:17,150 --> 01:06:18,560 Anh đã lừa em. 929 01:06:18,590 --> 01:06:20,530 Này, anh nói em nghe sự thật luôn, 930 01:06:20,550 --> 01:06:23,470 nhưng em quá hèn để chấp nhận! 931 01:06:23,500 --> 01:06:24,990 Vậy đó, anh đi thôi. 932 01:06:25,010 --> 01:06:28,010 Anh không có quyền mang nó đi, chúng ta cùng trộm nó mà. 933 01:06:28,030 --> 01:06:29,620 Cùng nhau sao? 934 01:06:30,030 --> 01:06:31,350 Đùa anh à? 935 01:06:31,370 --> 01:06:33,590 Em chẳng làm gì ngoài việc phá hỏng chuyện của anh hết! 936 01:06:33,620 --> 01:06:35,350 Anh lấy được mà cần tới em. 937 01:06:35,380 --> 01:06:38,370 Ủa dzậy hả? Chà, ít ra em cũng hổng có bị 938 01:06:38,390 --> 01:06:40,750 đuổi việc như ai kia vô dụng toàn tập luôn. 939 01:06:40,780 --> 01:06:42,460 Ít ra anh cũng có việc. 940 01:06:42,490 --> 01:06:44,560 Còn em nâng như trứng như vậy thì hay lắm chăng? 941 01:06:44,590 --> 01:06:47,770 Anh nói cho chú mày nghe: Không hề nhá! 942 01:06:47,990 --> 01:06:51,550 Thảo nào Ba luôn nghĩ em là đồ thất bại, 943 01:06:53,310 --> 01:06:55,230 Chúng ta đôi ngả chia ly đi! 944 01:06:55,260 --> 01:06:57,120 Cũng tốt cho anh thôi! 945 01:07:39,520 --> 01:07:43,260 Ba Gru! Con tìm thấy con kỳ lân rồi nè! 946 01:07:45,120 --> 01:07:47,280 Con mãn nguyện quá đi! 947 01:07:49,610 --> 01:07:54,270 Con ơi, thực ra nó không phải kỳ lân đâu. 948 01:07:54,290 --> 01:07:55,500 Dạ? 949 01:07:55,940 --> 01:07:59,590 Nhưng nó có một sừng mà. 950 01:07:59,730 --> 01:08:02,790 Ba xin lỗi con yêu, nhưng mà... 951 01:08:02,820 --> 01:08:05,630 nó chỉ là một con dê thôi. 952 01:08:05,660 --> 01:08:08,770 Đôi khi đời đôi lúc lại thế đó con à, 953 01:08:08,800 --> 01:08:11,230 Chúng ta mong gặp được kỳ lân 954 01:08:11,260 --> 01:08:13,520 nhưng lại gặp dê. 955 01:08:15,330 --> 01:08:17,460 Mà, ba biết không? 956 01:08:17,490 --> 01:08:21,580 Lucky là chú dê ngoan nhất trên đời luôn! 957 01:08:21,600 --> 01:08:25,920 Nhìn mặt nó nè! Con chỉ muốn ôm nó thôi! 958 01:08:30,230 --> 01:08:31,920 Em sẽ lấy cái này 959 01:08:31,940 --> 01:08:35,040 Anh thật là hư quá đi, Gru. 960 01:08:35,060 --> 01:08:37,080 Anh đi lấy chỗ hành lý còn lại được không? 961 01:08:37,100 --> 01:08:38,910 Nào mấy đứa, đi thôi! 962 01:08:38,930 --> 01:08:43,030 ♫ Let's get physical, physical! ♫ 963 01:08:49,650 --> 01:08:51,750 Đổi kế hoạch nha, các con. 964 01:08:51,770 --> 01:08:53,930 Thay vì về nhà... 965 01:08:53,960 --> 01:08:56,130 Lông mày. 966 01:08:56,260 --> 01:08:59,470 Chúng ta sẽ đến Hollywood! 967 01:09:00,550 --> 01:09:03,570 Đó mới gọi là diễn xuất đó cưng. 968 01:09:04,140 --> 01:09:07,870 Đi thôi Clive. Một con robot khổng lồ đang chờ mình. 969 01:09:10,720 --> 01:09:11,850 Hả? 970 01:09:12,710 --> 01:09:14,980 Hả? Lucy? 971 01:09:16,310 --> 01:09:18,040 Bratt, hắn bắt tụi nhỏ rồi! 972 01:09:18,060 --> 01:09:20,530 Cái gì? Không! 973 01:09:22,810 --> 01:09:24,750 Dru! Dru! 974 01:09:24,760 --> 01:09:27,480 Đi đi. Em không muốn nói chuyện với anh đâu. 975 01:09:27,510 --> 01:09:30,130 Bratt bắt tụi nhỏ rồi! 976 01:09:36,420 --> 01:09:38,390 Nghe nè em. Cái chuyện... 977 01:09:38,430 --> 01:09:40,680 - Chuyện hồi nãy... - Không, em là người... 978 01:09:40,710 --> 01:09:42,470 Nhưng anh không nên... 979 01:09:42,500 --> 01:09:44,780 Anh-anh xin lỗi. 980 01:09:45,730 --> 01:09:48,160 Em xin lỗi anh Gru. 981 01:09:50,380 --> 01:09:52,040 Úi, coi chừng kìa! 982 01:09:52,070 --> 01:09:53,660 Gì thế kia? 983 01:09:53,970 --> 01:09:56,370 Nè nè! Phía trước! 984 01:09:57,320 --> 01:09:59,120 Tiêu nó rồi! 985 01:09:59,240 --> 01:10:01,900 Chết rồi! 986 01:10:01,920 --> 01:10:03,110 Mel? 987 01:10:03,140 --> 01:10:04,880 Huh? Gru? 988 01:10:06,230 --> 01:10:08,780 Phải quay đầu lại... 989 01:10:09,410 --> 01:10:10,490 Gru! 990 01:10:10,510 --> 01:10:15,030 Đợi cái đã! Gru... 991 01:10:38,910 --> 01:10:42,350 Xin chào Hollywood! 992 01:10:42,370 --> 01:10:45,610 Ta đã trở lại và lợi hại hơn xưa. 993 01:10:47,120 --> 01:10:48,670 Em sợ quá! 994 01:10:48,690 --> 01:10:51,420 Cảm ơn! Cảm ơn rất... 995 01:10:56,970 --> 01:11:00,400 Không thể bỏ tui lại được! Tui nổi tiếng mà! 996 01:11:00,940 --> 01:11:03,640 Clive, chuẩn bị pháo nào. 997 01:11:05,740 --> 01:11:08,430 Nhai cái này đi! 998 01:11:24,910 --> 01:11:27,550 Này, lão Tóc Ngược kia, thả tụi con ra! 999 01:11:27,570 --> 01:11:29,570 Mấy đứa đừng lo. 1000 01:11:29,600 --> 01:11:33,170 Ta đã chuẩn bị một hàng ghế đặc biệt cho tụi bay rồi. 1001 01:11:48,910 --> 01:11:51,020 - Waaah! - Agnes! 1002 01:11:52,080 --> 01:11:55,730 Lại lần nữa, Gru thua và ta thắng! 1003 01:11:55,760 --> 01:11:58,190 Tận hưởng đi mấy đứa. 1004 01:12:05,330 --> 01:12:07,180 Cái gì thế kia? 1005 01:12:07,200 --> 01:12:09,040 Mong là tụi nhỏ không sao. 1006 01:12:09,070 --> 01:12:10,080 Bratt! Anh ơi! 1007 01:12:10,110 --> 01:12:12,360 Hướng 9 giờ. Không, hướng 3 giờ. 1008 01:12:12,380 --> 01:12:14,060 Hắn ở phía bên trái! 1009 01:12:15,820 --> 01:12:18,180 Không. Tập này em coi rồi. 1010 01:12:18,210 --> 01:12:19,840 Hắn sẽ thả kẹo cao su khắp cả thành phố 1011 01:12:19,870 --> 01:12:21,990 và ném nó lên vũ trụ! 1012 01:12:22,010 --> 01:12:23,600 Mau lên! 1013 01:12:34,190 --> 01:12:36,130 Đến lúc rồi! Đến lúc rồi! 1014 01:12:36,150 --> 01:12:38,660 Ánh sáng! Camera! 1015 01:12:38,680 --> 01:12:40,490 LASER 1016 01:12:58,070 --> 01:12:59,720 Kìa. Em sẽ cứu tụi nhỏ. 1017 01:12:59,750 --> 01:13:01,090 Hai anh em lo cho Bratt. 1018 01:13:01,120 --> 01:13:03,140 Đợi đã. Em làm gì vậy? 1019 01:13:09,010 --> 01:13:10,620 Mấy đứa nhìn kìa. Mẹ Lucy đó! 1020 01:13:10,650 --> 01:13:13,030 Mẹ Lucy, đây nè! Cứu! Cứu tụi con với! 1021 01:13:13,060 --> 01:13:14,860 Mẹ tới đây mấy đứa! 1022 01:13:14,890 --> 01:13:17,210 - Mẹ Lucy! - Đây nè! Mẹ Lucy! 1023 01:13:17,340 --> 01:13:18,890 Coi đường Lazer tới đâu. 1024 01:13:18,920 --> 01:13:21,220 Anh mày rất thích khi kế hoạch đi đúng hướng đó. 1025 01:13:21,240 --> 01:13:24,020 Gru kìa! 1026 01:13:26,090 --> 01:13:27,470 Sẵn sàng đi Bratt. 1027 01:13:27,500 --> 01:13:30,810 Chuẩn bị bay về Thập niên 80 mà ở đi nhá! 1028 01:13:42,190 --> 01:13:45,330 Tóm được hắn rồi! 1029 01:13:53,570 --> 01:13:54,920 - Ôi không! - Đừng lo. 1030 01:13:54,950 --> 01:13:56,990 Vẫn còn nhiều đồ chơi dành cho hắn! 1031 01:13:57,020 --> 01:13:59,630 Chừng đó còn lâu mới tóm được ta nhá. 1032 01:13:59,660 --> 01:14:02,560 Đồ chơi Bratt, tới tóm cái túi nôn đó. 1033 01:14:10,350 --> 01:14:12,610 Địch tới kìa! 1034 01:14:15,060 --> 01:14:16,560 Cái đồ... 1035 01:14:23,880 --> 01:14:25,740 Nhanh! Nhảy! 1036 01:14:27,880 --> 01:14:29,260 Thêm điểm! 1037 01:14:29,280 --> 01:14:31,870 Thấy không Clive? Tiêu hết rồi. 1038 01:14:31,900 --> 01:14:34,080 Bái bai, Đôi Cặp Chiến Binh. 1039 01:14:54,130 --> 01:14:56,450 Nhìn mấy cái bóng bay bự chảng kìa! 1040 01:15:02,030 --> 01:15:03,450 Cứu! 1041 01:15:03,520 --> 01:15:04,630 Cứu! 1042 01:15:04,650 --> 01:15:06,230 Bám chắc! 1043 01:15:13,470 --> 01:15:16,180 Mấy đứa bám chắc! Có mẹ đây rồi! 1044 01:15:16,300 --> 01:15:19,190 Không! Mấy đứa bám chắc! Có mẹ đây rồi! 1045 01:15:20,200 --> 01:15:22,100 Không! 1046 01:15:23,370 --> 01:15:24,700 Tóm được rồi. 1047 01:15:26,940 --> 01:15:28,330 Cảm ơn Mẹ Lucy. 1048 01:15:28,360 --> 01:15:30,860 Đi thôi. Vẫn chưa an toàn đâu! 1049 01:15:33,630 --> 01:15:35,930 Các Minions, tới lúc tụi mình làm điều giỏi nhất rồi. 1050 01:15:35,950 --> 01:15:38,790 Ăn mừng vì ông chủ. Chiến đấu vì ông chủ. 1051 01:15:38,820 --> 01:15:40,570 Tụi mình sẽ đập bong bóng! 1052 01:15:41,880 --> 01:15:43,540 - Kẻ xấu! - Kẻ xấu! 1053 01:15:43,570 --> 01:15:47,060 Mấy cậu nữa! Các cậu là những kẻ xấu! 1054 01:15:59,520 --> 01:16:01,740 Coi chúng ta có gì đây này. 1055 01:16:01,760 --> 01:16:06,390 Xin lỗi nha Gru. Sẽ khét toàn tập cho coi! 1056 01:16:11,120 --> 01:16:14,480 Ôi, không. Không! 1057 01:16:18,340 --> 01:16:21,630 Mình thiệt là hư quá đi! 1058 01:16:29,070 --> 01:16:33,030 Không ai được đụng vào anh trai tao! 1059 01:16:44,100 --> 01:16:46,350 Cái gì? Vụ gì vậy? 1060 01:16:59,050 --> 01:17:01,110 Dru! 1061 01:17:01,400 --> 01:17:03,290 Đợi đó! Anh tới đây! 1062 01:17:07,450 --> 01:17:10,040 Ngươi đã phá hỏng mọi thứ. 1063 01:17:10,060 --> 01:17:12,550 Và tới lúc ngươi đi chầu ông bà rồi đó. 1064 01:17:12,580 --> 01:17:15,270 Còn lời nào không Gru? 1065 01:17:15,490 --> 01:17:17,000 Ngươi biết không? 1066 01:17:17,030 --> 01:17:19,740 Ta có 2 từ dành cho ngươi. 1067 01:17:20,300 --> 01:17:22,210 Đấu nhảy. 1068 01:17:22,830 --> 01:17:26,560 Ồ, được thôi, Donkey Kong. 1069 01:17:26,580 --> 01:17:29,720 Đỡ liền đây. 1070 01:17:48,920 --> 01:17:50,220 Đủ rồi! 1071 01:17:50,610 --> 01:17:52,050 Tới lượt ta. 1072 01:18:16,620 --> 01:18:18,500 Trò chơi kết thúc. 1073 01:18:20,880 --> 01:18:24,110 Ngươi đi tìm cây đàn này chứ giề? 1074 01:18:24,130 --> 01:18:25,520 Không! 1075 01:18:35,280 --> 01:18:37,600 Không...! 1076 01:18:40,850 --> 01:18:43,310 Tổ tía mày, Gru! 1077 01:18:43,750 --> 01:18:45,500 Tổ tía mày! 1078 01:18:45,530 --> 01:18:48,240 Bill, qua đây. Robert, đục đi. 1079 01:18:48,260 --> 01:18:50,030 Chuck, đập mạnh nữa. 1080 01:18:54,210 --> 01:18:55,520 Dru. 1081 01:18:55,550 --> 01:18:56,810 Dru. 1082 01:19:04,220 --> 01:19:06,440 Này, ta làm được rồi. 1083 01:19:06,800 --> 01:19:09,300 Phải, ta làm được rồi em à. 1084 01:19:09,330 --> 01:19:11,640 - Gru! - Gru! 1085 01:19:11,670 --> 01:19:13,070 Mấy đứa! 1086 01:19:26,530 --> 01:19:27,630 Gru! 1087 01:19:27,660 --> 01:19:30,220 Chào Mel. Mừng quay về. 1088 01:20:02,840 --> 01:20:04,600 Con yêu Mẹ. 1089 01:20:09,030 --> 01:20:12,300 Mình là Mẹ. Mình là Mẹ! 1090 01:20:15,190 --> 01:20:17,400 Chưởng! Haha! 1091 01:20:22,700 --> 01:20:23,410 Ha ha ha... 1092 01:20:23,430 --> 01:20:24,930 Đồ chơi ăn gian! 1093 01:20:24,950 --> 01:20:27,530 - Cái này thế nào hả, đồ ăn gian? - Không. Không. 1094 01:20:28,200 --> 01:20:30,650 Mấy đứa. Đi ngủ thôi. 1095 01:20:30,670 --> 01:20:32,680 Sáng mai rồi làm tiếp. 1096 01:20:32,860 --> 01:20:35,980 - Anh tới đây, vợ yêu. - Chào chị Lucy. 1097 01:20:36,000 --> 01:20:37,720 Gặp anh mai nha! 1098 01:20:37,740 --> 01:20:41,000 Này, anh mày hết thất nghiệp rồi. Nên tối nay không làm chuyện xấu nữa đâu nha. 1099 01:20:41,020 --> 01:20:42,200 Hiểu chưa? 1100 01:20:42,220 --> 01:20:45,400 Em không hứa gì đâu nha! Yêu anh! 1101 01:20:45,420 --> 01:20:47,350 Ừ. 1102 01:20:47,560 --> 01:20:49,210 Anh cũng yêu em. 1103 01:20:52,010 --> 01:20:53,850 Được rồi, mấy đứa... Ngủ. Ngủ. 1104 01:20:53,880 --> 01:20:55,350 Ngủ. Ngủ dùm hết đi. 1105 01:20:59,550 --> 01:21:01,600 Nè mấy đứa. Đi nào. 1106 01:21:18,690 --> 01:21:20,690 Có chuyện gì đang xảy ra vậy? 1107 01:21:20,710 --> 01:21:22,900 Nó ở bên ngoài! 1108 01:21:24,670 --> 01:21:28,110 Này, anh nói không làm chuyện xấu nữa rồi mà! 1109 01:21:28,140 --> 01:21:29,440 Xin lỗi nha anh trai. 1110 01:21:29,470 --> 01:21:32,220 Phải có ai đó nối nghiệp gia truyền chứ. 1111 01:21:32,840 --> 01:21:33,690 Đúng hông? 1112 01:21:33,710 --> 01:21:35,920 - Yeah! - Kẻ xấu! 1113 01:21:35,940 --> 01:21:37,700 Kẻ xấu! 1114 01:21:43,490 --> 01:21:45,150 Đuổi theo thôi! 1115 01:21:45,490 --> 01:21:47,850 Em à, nó là em của anh. 1116 01:21:47,980 --> 01:21:50,560 Chấp nó 5 phút luôn! 1117 01:21:50,870 --> 01:31:56,720 Hẹn gặp lại trong các bộ phim khác! facebook.com/KenhCuaDaoLeMinh