1
00:00:55,840 --> 00:00:57,500
Đó là năm 1985.
2
00:00:57,510 --> 00:00:59,900
Và chương trình TV đứng nhất khi đó là...
3
00:00:59,920 --> 00:01:02,440
Bratt Độc Ác!
4
00:01:02,500 --> 00:01:06,370
Diễn viên chính là cậu bé Balthazar Bratt
trong vai thiếu niên thần đồng,
5
00:01:06,500 --> 00:01:11,080
cũng như thiên tài tội phạm,
luôn muốn thống trị thế giới.
6
00:01:11,200 --> 00:01:13,080
Nó kìa! Bắt nó đi!
7
00:01:16,330 --> 00:01:19,150
Mình thiệt là hư quá đi!
8
00:01:19,270 --> 00:01:22,250
Bratt từng là diễn viên nhí số 1 của thập niên 80,
9
00:01:22,380 --> 00:01:25,710
chiếm được cảm tình
của khán giả khắp nơi trên toàn thế giới.
10
00:01:28,220 --> 00:01:29,350
Nó kìa! Bắt nó đi!
11
00:01:29,480 --> 00:01:32,280
Nhưng chương trình đã phải chấm dứt
ở mùa thứ 3
12
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
khi...
13
00:01:33,330 --> 00:01:35,860
Mình thiệt là hư quá đi!
14
00:01:35,880 --> 00:01:38,960
Ngôi sao trẻ đã trải qua
một sự thay đổi không ngờ.
15
00:01:39,680 --> 00:01:42,480
Show đã bị cancel.
Hollywood chối bỏ cậu ta.
16
00:01:42,500 --> 00:01:45,920
Và Bratt nhanh chóng
tụt dốc không phanh.
17
00:01:45,940 --> 00:01:51,130
Bắt đầu thực sự tin rằng chính mình
là kẻ ở trên TV.
18
00:01:51,160 --> 00:01:53,110
Nhìn cái gì hả?!
19
00:01:53,130 --> 00:01:55,010
Khiến chúng ta đều phải tự hỏi:
20
00:01:55,030 --> 00:01:57,320
"Giờ anh nơi đâu?!"
21
00:02:03,660 --> 00:02:04,970
Biết sao không, Clive?
22
00:02:05,000 --> 00:02:07,500
Đóng kẻ xấu trên TV rất vui.
23
00:02:07,520 --> 00:02:11,000
Nhưng làm kẻ xấu ngoài đời còn vui hơn nhiều.
24
00:02:11,030 --> 00:02:12,410
Nhạc ăn cướp!
25
00:02:12,430 --> 00:02:14,260
Có liền đây!
26
00:02:17,030 --> 00:02:18,150
Gì dzậy?
27
00:02:18,170 --> 00:02:20,990
Clive, mở nhạc ăn cướp kỳ vậy?
Mở bài đó sao ăn cướp đây?
28
00:02:21,010 --> 00:02:23,050
Xin lỗi, tại tôi!
29
00:03:06,410 --> 00:03:08,570
TỔNG HÀNH DINH
LIÊN MINH CHỐNG TỘI PHẠM
30
00:03:08,590 --> 00:03:12,070
Thưa sếp, con tàu của chúng ta
đã bị đột nhập bởi một con quái vật!
31
00:03:12,100 --> 00:03:13,960
Khoan, đó không phải là quái vật.
32
00:03:13,980 --> 00:03:16,880
Đó là một người có mang đệm vai trên áo.
33
00:03:16,900 --> 00:03:20,770
Chỉ có duy nhất một siêu phản diện
có gu lạc mốt như vậy.
34
00:03:20,800 --> 00:03:22,760
Balthazar Bratt!
35
00:03:22,780 --> 00:03:25,490
Khỉ thật! Viên kim cương Dupont vẫn ở trên con tàu đó.
36
00:03:25,510 --> 00:03:30,030
Tôi muốn toàn bộ đặc vụ khu vực đó đến hiện trường ngay!
37
00:03:34,930 --> 00:03:37,750
Chúng tôi đã tới rồi.
Đặc vụ Grucy tiếp cận rất nhanh.
38
00:03:37,770 --> 00:03:40,460
Phải. Mà, em gọi mình là cái gì?
39
00:03:40,490 --> 00:03:43,300
Grucy
Thì đó, Gru và Lucy kết hợp với nhau.
40
00:03:43,330 --> 00:03:44,350
Thử đi.
41
00:03:44,370 --> 00:03:46,780
Haha, anh khoái đó, không nhiều lắm.
42
00:03:46,900 --> 00:03:48,620
Anh không thích đâu.
43
00:03:53,300 --> 00:03:54,320
Đứng im!
44
00:03:54,340 --> 00:03:55,700
Mau nằm xuống!
45
00:04:16,590 --> 00:04:18,350
Kim cương kìa!
Nhanh nào!
46
00:04:18,370 --> 00:04:19,980
Đi, đi!
47
00:04:20,660 --> 00:04:22,090
Cấm nhúc nhích!
48
00:04:34,410 --> 00:04:38,680
Lại vậy nữa rồi, Gru.
49
00:04:44,800 --> 00:04:46,970
Hả???
50
00:04:46,990 --> 00:04:48,000
Hắn sắp thoát rồi kìa!
51
00:04:48,030 --> 00:04:49,850
Hắn nghĩ vậy thôi!
52
00:05:04,830 --> 00:05:06,650
Em không nghĩ là mình đuổi kịp, Gru!
53
00:05:06,680 --> 00:05:08,370
Mình sẽ đuổi kịp!
54
00:05:10,080 --> 00:05:14,650
Mình sẽ đuổi kịịịịịppppppp thôi!!!
55
00:05:14,670 --> 00:05:17,390
Nhưng không kịp!
56
00:05:17,880 --> 00:05:20,090
Sẵn sàng đi!
57
00:05:20,640 --> 00:05:24,750
Sẵn sàng để làm... ahhhhhhh
58
00:05:33,300 --> 00:05:35,630
Khỏe hông mấy cưng?
59
00:05:38,120 --> 00:05:39,360
Nhóc có sao không?
60
00:05:39,390 --> 00:05:41,400
- Hế-lô.
- Oh.
61
00:05:41,430 --> 00:05:43,320
Mấy nhóc dễ thương đó.
62
00:05:43,350 --> 00:05:45,260
Bắt hắn đi, Gru!
63
00:05:45,630 --> 00:05:47,470
Hế-lô Gru!
64
00:05:48,170 --> 00:05:49,670
Tình hình chuyện chỗ sao rồi?
65
00:05:49,700 --> 00:05:53,380
Ý như là, ác nhân tệ thất thành đặc vụ tệ nhất í?
66
00:05:53,410 --> 00:05:55,800
Mắc cười ghê. Ngươi nên diễn trên TV.
67
00:05:55,820 --> 00:05:57,850
À nhớ rồi!
68
00:05:57,870 --> 00:05:59,920
Hồi đó, chớ mà bị đuổi cổ rồi!
69
00:06:02,070 --> 00:06:03,540
Cái này thì sao hả?
70
00:06:03,610 --> 00:06:05,740
Mấy đứa này...
71
00:06:08,870 --> 00:06:10,360
Đấu nhảy!
72
00:06:23,120 --> 00:06:24,510
Dzui hông nà?
73
00:06:28,410 --> 00:06:30,630
Đội Alpha đã lấy được viên kim cương.
74
00:06:30,650 --> 00:06:32,390
Hãy tới mà lấy gói hàng đi!
75
00:06:32,410 --> 00:06:34,900
Đã rõ, đội Alpha đang tiếp cận.
76
00:06:40,290 --> 00:06:41,690
Gru,
77
00:06:41,720 --> 00:06:44,050
bộ đang nghĩ ta đang bất tỉnh hay sao?
78
00:06:44,080 --> 00:06:46,180
Đó là diễn xuất, đồ khờ ạ.
79
00:06:46,210 --> 00:06:49,080
Và rõ ràng ta vẫn chất!
80
00:07:03,600 --> 00:07:07,940
Mình thiệt là hư quá đi! Haha!
81
00:07:07,960 --> 00:07:09,170
Đứng im!
82
00:07:09,190 --> 00:07:10,560
Betamax* khốn khiếp!
[*Một loại băng video bị ế độ trong thập niên 80]
83
00:07:10,590 --> 00:07:12,100
Đi! Đi! Bắt hắn!
84
00:07:12,120 --> 00:07:13,930
Hắn chạy trốn kìa!
85
00:07:14,980 --> 00:07:17,430
Vẫn chưa có xong đâu Gru, có nghe hông?
86
00:07:17,460 --> 00:07:19,490
Chưa có xong đâu ku!
87
00:07:19,510 --> 00:07:22,960
Ờ, ta đang giữ viên kim cương đây mà!
88
00:07:22,990 --> 00:07:28,720
Happy birthday to you.
Happy birthday to...
89
00:07:28,750 --> 00:07:34,240
Happy birthday, dear Daaaan.
90
00:07:34,270 --> 00:07:38,800
Happy birthday to you.
91
00:07:38,820 --> 00:07:41,860
- Ha, ha, ha, ha!
- Ha, ha, ha, ha!
92
00:07:41,990 --> 00:07:44,290
- Quẩy phát không!
- Ừ! Lên! Quẩy lên!
93
00:07:44,320 --> 00:07:48,180
Quẩy lên bà con ơi!
94
00:07:50,290 --> 00:08:01,050
Phụ đề Tiếng Việt được thực hiện bởi Blog Đào Lê Minh
facebook.com/KenhCuaDaoLeMinh
95
00:08:01,420 --> 00:08:02,700
Nè! Nhìn coi!
96
00:08:09,340 --> 00:08:12,290
Không thể tin nổi là Bratt lại trốn thoát lần nữa.
97
00:08:12,420 --> 00:08:15,260
Sao lại vậy, tại sao?
98
00:08:22,540 --> 00:08:26,320
Trốn thế mà còn chảnh chó nữa chớ!
99
00:08:26,350 --> 00:08:30,010
"Mình thiệt là hư quá đi" phát gớm!
100
00:08:30,030 --> 00:08:31,590
Edna, chào nha!
101
00:08:31,620 --> 00:08:33,400
Dễ thương ha!
102
00:08:33,430 --> 00:08:35,350
Mèo trên người kìa!
103
00:08:35,380 --> 00:08:40,780
Mặc cái bộ đồ bơi bằng cao su đó
nhục chết đi được.
104
00:08:40,800 --> 00:08:43,180
Tuần này không tập gym được đã đành,
105
00:08:43,200 --> 00:08:48,630
lại còn ăn sáng hơi nhiều nên
thấy mập mập thế nào ấy!
106
00:08:50,300 --> 00:08:52,510
Thiệt chứ anh chả muốn đếm xỉa tới nữa.
107
00:08:52,530 --> 00:08:56,950
Thậm chí còn chả muốn phí thêm lời nào cho hắn!
108
00:08:56,970 --> 00:08:58,490
Chưa hết đâu,
109
00:08:58,520 --> 00:09:03,800
lần tới mà gặp hắn nữa,
anh sẽ nhảy kiểu Michael trên cái mặt thộn của hắn!
110
00:09:08,110 --> 00:09:11,820
Cảm ơn mọi người đã đến đây trong lúc cấp bách này.
111
00:09:11,850 --> 00:09:16,970
Tôi rất đau lòng phải báo rằng kể từ hôm nay
112
00:09:16,990 --> 00:09:21,190
tôi sẽ không còn là đặc vụ của AVL nữa.
113
00:09:22,840 --> 00:09:24,210
Ôi không...
114
00:09:24,240 --> 00:09:32,030
Người thế chỗ tôi được phân công ngay từ văn phòng chính,
có hiệu lực ngay.
115
00:09:32,060 --> 00:09:39,980
Cô ấy là người rất tài năng, rất tham vọng.
Cô Valerie Da Vinci.
116
00:09:40,000 --> 00:09:45,840
Khi tôi nhìn lại vẻ mặt của tất cả mọi người,
tôi thấy thấy choáng ngợp bởi rất nhiều kỷ niệm xưa...
117
00:09:46,070 --> 00:09:49,320
- Ôi trời, giống tụng kinh quá à.
- Xin lỗi...
118
00:09:49,340 --> 00:09:53,380
Blah blah... họ hiểu hết mà ông già!
Ông mập, ông hết thời!
119
00:09:53,660 --> 00:09:55,500
Để tôi hóp cái bụng đã!
120
00:09:56,850 --> 00:09:59,280
Đổ mồ hôi hột luôn trời.
121
00:09:59,990 --> 00:10:02,330
Công việc đầu tiên cần xử lý:
122
00:10:02,350 --> 00:10:05,580
Kẻ vô dụng nào trong các người là đặc vụ Gru?
123
00:10:06,470 --> 00:10:08,760
Đó chắc là tôi.
124
00:10:08,780 --> 00:10:13,170
Mặc dù có nên nói là vô dụng hay không nữa...
125
00:10:13,200 --> 00:10:15,000
Nó có hơi...
126
00:10:16,720 --> 00:10:20,260
Ôi, con gái tôi!
Sao gọi giờ này?
127
00:10:20,280 --> 00:10:21,750
Nè!
128
00:10:21,770 --> 00:10:24,730
Tuân lệnh sếp!
Nhầm!
129
00:10:24,750 --> 00:10:26,120
Cô làm tôi hú hồn hà.
130
00:10:26,140 --> 00:10:29,160
Sao anh lại để Balthazar Bratt,
131
00:10:29,190 --> 00:10:32,860
kẻ được truy nã gắt gao nhất của AVL,
trốn thoát vậy được?
132
00:10:32,890 --> 00:10:35,170
Vậy hỏng bét rồi còn gì?
133
00:10:35,200 --> 00:10:39,370
Dạ, có thể là hắn lại thoát nữa,
134
00:10:39,390 --> 00:10:42,170
hắn chưa lấy được kim cương mà!
135
00:10:42,190 --> 00:10:45,280
Và tôi mém tí nữa là bắt được rồi.
136
00:10:45,310 --> 00:10:47,510
Chút xíu thôi à.
137
00:10:47,540 --> 00:10:49,320
Nghe hay đó.
138
00:10:49,340 --> 00:10:50,650
Đuổi luôn!
139
00:10:50,680 --> 00:10:51,830
Cái gì?
140
00:10:51,860 --> 00:10:54,720
Vậy là không công bằng!
Gru làm đặc vụ rất giỏi!
141
00:10:54,750 --> 00:10:56,130
Cô biết không? Nếu đuổi anh ta,
142
00:10:56,150 --> 00:10:58,560
thì cô sẽ đuổi tôi đi luôn đó, chị gái à!
143
00:10:58,590 --> 00:11:02,290
Và cô muốn làm dzậy thiệt sao?
Thiệt luôn?
144
00:11:02,320 --> 00:11:04,190
Không! Không!
145
00:11:10,540 --> 00:11:12,210
Đuổi luôn ha.
146
00:11:17,760 --> 00:11:19,530
Vợ ơi, em đâu cần phải làm thế đâu.
147
00:11:19,560 --> 00:11:21,320
Anh biết em yêu công việc cỡ nào mà.
148
00:11:21,350 --> 00:11:24,480
Em yêu những thứ khác hơn.
149
00:11:26,470 --> 00:11:28,910
Nhưng dù sao cũng phải nói với tụi nhỏ.
150
00:11:28,930 --> 00:11:30,700
Anh nói được không?
151
00:11:30,730 --> 00:11:33,530
Vụ làm mẹ này vẫn còn khá mới với em.
152
00:11:33,560 --> 00:11:35,350
Ồ, được!
153
00:11:50,190 --> 00:11:51,670
Xin chào?
154
00:12:01,780 --> 00:12:04,040
- Aloha!
- Aloha!
155
00:12:06,070 --> 00:12:08,480
Bất ngờ thiệt đó nha!
156
00:12:08,500 --> 00:12:10,970
Tại ba mẹ chưa được đi tuần trăng mật, nên...
157
00:12:10,990 --> 00:12:12,250
Tụi con đã làm bữa tối này!
158
00:12:12,280 --> 00:12:13,420
Lễ hội Hawaii!
159
00:12:13,450 --> 00:12:16,230
Tụi con có dứa, dừa và đàn lukuleles nữa!
160
00:12:32,830 --> 00:12:36,490
Món súp của hôm nay!
Quý bà và Quý ông,
161
00:12:36,520 --> 00:12:39,060
Trộn thêm kẹo gấu dẻo
là ý của con.
162
00:12:42,890 --> 00:12:46,280
Hmm...
Nhìn ngon hổng dám nuốt luôn!
163
00:12:46,310 --> 00:12:47,930
Đúng không con?
164
00:12:48,370 --> 00:12:51,560
Nhưng con làm cho ba mà?
165
00:12:54,840 --> 00:13:02,210
Súp ngon lắm! Ba thích sự kết hợp này!
Kẹo gấu dẻo và thịt!
166
00:13:07,590 --> 00:13:09,250
Mẹ sẽ ngậm hết vào trong miệng.
167
00:13:09,270 --> 00:13:11,230
Vì quá ngon nên không muốn phải nuốt xuống.
168
00:13:11,260 --> 00:13:12,920
Vậy công việc sao ạ?
169
00:13:13,140 --> 00:13:16,480
Ba bắt được lão đó chưa?
Có cái gì bị nổ không?
170
00:13:16,500 --> 00:13:21,180
Thực ra thì...
Hôm nay Lucy và ba
171
00:13:21,200 --> 00:13:26,280
nhận được lời mời không làm việc
ở AVL từ hôm nay.
172
00:13:30,350 --> 00:13:31,500
Ba bị sa thải?
173
00:13:31,520 --> 00:13:34,390
Ồ không! Không...
174
00:13:35,550 --> 00:13:37,120
Phải.
175
00:13:37,140 --> 00:13:39,100
Nhưng đừng lo,
176
00:13:39,120 --> 00:13:41,780
sẽ có việc sớm thôi mà.
177
00:13:41,800 --> 00:13:44,050
Việc ngon lành hơn nhiều!
178
00:13:44,070 --> 00:13:47,650
Còn gì ngon hơn
được làm đặc vụ bí mật siêu ngầu!
179
00:13:48,420 --> 00:13:50,950
Con biết ba mẹ
đánh bạc online nè!
180
00:13:50,980 --> 00:13:53,030
Ba của Katty cũng vậy!
181
00:13:53,050 --> 00:13:55,920
Ok, ba mẹ sẽ xem xét qua.
182
00:13:55,940 --> 00:13:57,790
Đề xuất hay đó.
183
00:13:57,820 --> 00:14:02,160
Và nhớ đừng qua nhà Katty chơi nữa nha!
184
00:14:03,660 --> 00:14:04,740
Ơ...
185
00:14:08,390 --> 00:14:10,990
Ta không nghĩ mấy đứa nghe rõ...
186
00:14:11,020 --> 00:14:14,670
Không, không có nghĩa
là ta quay về làm tội phạm đâu nha.
187
00:14:16,480 --> 00:14:17,930
Chán phèo!
Ông có bao giờ thế này đâu!
188
00:14:17,960 --> 00:14:20,090
Biết rồi, ta hiểu mà,
189
00:14:20,110 --> 00:14:22,690
Nè, ta biết dạo này khó khăn một chút thiệt
190
00:14:22,720 --> 00:14:28,630
Nhất là để Tiến sĩ Nefario
không cẩn thận tự đóng băng trong Cacbonic.
191
00:14:31,170 --> 00:14:34,950
Nhưng cuộc đời tội phạm đã hết rồi!
192
00:14:35,860 --> 00:14:39,410
Mel! Ngươi đồng ý với ta chứ?
193
00:14:39,820 --> 00:14:41,120
Nhìn nè!
194
00:14:41,140 --> 00:14:42,760
- Ngon...
- Yay!
195
00:14:42,790 --> 00:14:44,740
- Chán!
- Booo!
196
00:14:44,770 --> 00:14:46,440
- Ngon...
- Yay!
197
00:14:46,470 --> 00:14:48,620
- Chán!
- Booo!
198
00:14:48,640 --> 00:14:50,480
- Ngon...
- Yay!
199
00:14:50,500 --> 00:14:53,180
- Chán!
- Booo!
200
00:14:53,200 --> 00:14:55,720
Minions... không còn chán nữa!!
201
00:14:55,750 --> 00:14:58,150
Chán phèo!
Chán phèo!
202
00:14:58,170 --> 00:15:01,170
Nè, nghe ta nói đây,
nhìn ta nói nè:
203
00:15:01,190 --> 00:15:05,680
Lissa me lippo, pomodoro la comquit!
204
00:15:07,890 --> 00:15:09,630
Cái gì? Ta...
205
00:15:09,660 --> 00:15:12,020
Mới nói gì ta?
206
00:15:12,690 --> 00:15:15,660
Được rồi,
pomodoro la kumquat.
207
00:15:15,680 --> 00:15:17,970
Whoa, không làm tội phạm nữa sao?
208
00:15:18,000 --> 00:15:18,830
Hổng chịu đâu.
209
00:15:18,860 --> 00:15:20,470
Đừng có nói giọng đó với ta!
210
00:15:20,500 --> 00:15:22,540
Chúng ta sẽ không quay lại con đường tội phạm!
211
00:15:22,560 --> 00:15:23,880
Không kẻ ác nữa?
212
00:15:23,910 --> 00:15:27,630
Phải. Và ta không muốn nghe thêm lời nào về chuyện đó nữa.
213
00:15:30,830 --> 00:15:33,430
Nè, nếu tụi bay không chịu thôi ngay
214
00:15:33,450 --> 00:15:35,360
thì sẽ có hậu quả tức thì!
215
00:15:35,380 --> 00:15:37,430
Hả? Tụi tui có thể làm bất cứ gì mình muốn.
216
00:15:37,450 --> 00:15:37,890
Này.
217
00:15:37,920 --> 00:15:40,070
Đừng nói những lời
mà ngươi phải hối hận đó.
218
00:15:40,090 --> 00:15:42,920
Ồ, nghe nè.
Tui nghỉ!
219
00:15:43,160 --> 00:15:44,640
Chào!
220
00:15:44,670 --> 00:15:46,800
Cái gì? Tụi bay nghỉ á?
221
00:15:47,190 --> 00:15:49,810
Thiệt hả? Thôi nào.
222
00:15:54,950 --> 00:15:57,270
Dave!
Jerry!
223
00:15:58,070 --> 00:16:01,330
Tin tốt đây mấy đứa!
Mấy đứa được thăng chức.
224
00:16:01,350 --> 00:16:05,220
Giờ tụi bay chỉ huy rồi?
Ngon lành nhá!
225
00:16:06,300 --> 00:16:09,210
Yipa! Yipo!
Yippee!
226
00:16:09,230 --> 00:16:12,750
- Aruba-ruba-ruba-ruba!
- Aruba-ruba-ruba-ruba!
227
00:16:13,440 --> 00:16:15,070
Trời!
228
00:16:17,590 --> 00:16:23,390
PARIS, PHÁP
229
00:16:34,530 --> 00:16:36,870
Ngài Pompo.
230
00:16:37,100 --> 00:16:42,650
Làm gì mà chuyên gia đá quý hàng đầu thế giới
đến với chúng tôi vậy cà?
231
00:16:42,680 --> 00:16:44,640
Ngài cảnh sát gửi tôi tới.
232
00:16:44,670 --> 00:16:47,610
Ông ấy thấy lo về vụ cướp gần đây,
233
00:16:47,630 --> 00:16:51,780
Viên kim cương Dupont
đã bị một viên giả thay thế vào.
234
00:17:08,650 --> 00:17:10,150
Ooh la la.
235
00:17:10,180 --> 00:17:12,930
Ông đã bị lừa rồi!
236
00:17:12,960 --> 00:17:14,420
Sao?
Bị lừa ạ?
237
00:17:14,450 --> 00:17:15,620
Phải.
238
00:17:15,650 --> 00:17:17,440
Bởi ta!
239
00:17:21,050 --> 00:17:22,480
Cái...?
240
00:17:25,290 --> 00:17:27,430
Ôi không.
Cứu!
241
00:17:45,670 --> 00:17:48,530
Mình thiệt là hư quá đi!
242
00:17:48,560 --> 00:17:52,970
Hay ta nên nói,
"Je suis un mauvais garçon!"
243
00:18:31,280 --> 00:18:34,370
Này Gru, anh làm gì dưới này thế?
244
00:18:34,390 --> 00:18:36,130
Giữa đêm khuya.
245
00:18:36,150 --> 00:18:37,070
Một mình.
246
00:18:37,100 --> 00:18:39,920
Không có gì đâu,
nghĩ ngợi chút thôi mà.
247
00:18:39,940 --> 00:18:41,390
Anh ổn chứ?
248
00:18:41,410 --> 00:18:44,060
Ồ, anh ổn, anh ổn mà.
249
00:18:44,090 --> 00:18:45,830
Chỉ là...
250
00:18:46,250 --> 00:18:51,730
Anh không biết nữa.
Anh đoán là anh chỉ là một kẻ thất bại.
251
00:18:52,120 --> 00:18:54,420
Như anh chẳng còn mục đích sống nữa.
252
00:18:54,440 --> 00:18:57,950
Này, anh ơi,
anh có thất bại gì đâu.
253
00:18:57,970 --> 00:19:01,300
Phải chi anh có thể bắt được Bratt.
254
00:19:01,520 --> 00:19:04,900
Bao nhiêu lần sém bắt được hắn rồi!
255
00:19:04,930 --> 00:19:07,470
Nhưng giờ anh chẳng còn cơ hội nữa.
256
00:19:07,490 --> 00:19:09,590
Anh bị người ta
đá ra ngoài rìa rồi.
257
00:19:09,620 --> 00:19:13,260
Gru, anh bỏ qua chuyện này đi.
Đã đến lúc nhìn về phía trước.
258
00:19:13,280 --> 00:19:15,930
Mọi thứ sẽ tốt hơn thôi,
em hứa đó.
259
00:19:32,990 --> 00:19:35,490
Theo tui. Theo tui nè.
260
00:19:35,510 --> 00:19:37,530
Cho đi qua cái nào, tránh đường đê!
261
00:19:37,550 --> 00:19:39,330
- Tránh đường coi!
- Uh, xin lỗi.
262
00:19:39,580 --> 00:19:43,170
Xin lỗi, anh bạn nhỏ.
263
00:19:43,190 --> 00:19:46,560
Cho hỏi tới địa chỉ này
thì đi đâu?
264
00:19:48,380 --> 00:19:49,860
Ông đang tìm Minions à?
265
00:19:49,880 --> 00:19:52,250
Tôi đang tìm Ngài Gru.
266
00:19:52,270 --> 00:19:54,500
Ông chủ Gru tệ bạc lắm!
267
00:19:54,960 --> 00:19:56,920
- Chuẩn!
- Chuẩn!
268
00:19:56,950 --> 00:19:58,350
Chào!
269
00:20:05,220 --> 00:20:06,940
Đồ ngốc.
270
00:20:10,160 --> 00:20:12,340
Không, Kyle.
Dừng lại.
271
00:20:12,360 --> 00:20:14,400
Kyle, bỏ ra!
272
00:20:17,080 --> 00:20:18,030
BRATT ĐÁNH CẮP VIÊN KIM CƯƠNG
LỚN NHẤT THẾ GIỚI
273
00:20:18,060 --> 00:20:21,230
Không, không.
Đùa tôi hả trời.
274
00:20:21,250 --> 00:20:22,410
Lucy, em có thấy...
275
00:20:22,430 --> 00:20:26,280
Nó sẽ giúp bạn khi bạn gặp ác mộng,
và rất mềm khi ôm...
276
00:20:26,310 --> 00:20:28,030
Không, Agnes!
Agnes!
277
00:20:28,050 --> 00:20:30,240
Chăm nó tốt nha.
278
00:20:30,270 --> 00:20:31,970
Cảm ơn!
279
00:20:31,990 --> 00:20:34,640
Agnes, con làm gì thế này? Con...
280
00:20:34,660 --> 00:20:36,520
Con bán con kỳ lân sao?
281
00:20:36,540 --> 00:20:40,670
Dạ, con chỉ muốn giúp ba
từ lúc ba thất nghiệp.
282
00:20:41,050 --> 00:20:43,450
Con được 2 đô la nè!
283
00:20:46,380 --> 00:20:48,130
Xin lỗi ạ.
284
00:20:48,150 --> 00:20:50,260
Xin lỗi ông anh.
Không bán nữa đâu.
285
00:20:50,290 --> 00:20:51,940
Dạ, nhưng chỉ tốn...
286
00:20:51,970 --> 00:20:54,310
Nè ông già! Xéo ra bãi cỏ đi!
287
00:20:54,340 --> 00:20:55,690
Dạ, nhưng...
288
00:20:55,710 --> 00:20:59,090
- Này, nhờ cái!
- Tất nhiên rồi.
289
00:20:59,110 --> 00:21:01,490
Giờ thì, như tôi đã nói. Tôi...
290
00:21:01,510 --> 00:21:04,140
Bái bai!
291
00:21:09,620 --> 00:21:11,940
Nghe nè, Agnes.
Con không phải lo đâu.
292
00:21:11,970 --> 00:21:13,770
Chúng ta sẽ ổn thôi mà.
293
00:21:13,800 --> 00:21:16,050
- Thật sao?
- Thật chứ.
294
00:21:16,070 --> 00:21:17,870
Đi thôi nào,
dọn đống này đi.
295
00:21:19,140 --> 00:21:22,640
Thiệt hả má?
Không hiểu ý tui à?
296
00:21:22,860 --> 00:21:25,400
Xin lỗi thưa anh Gru.
297
00:21:25,620 --> 00:21:28,760
Nhưng tôi có vài lời cần nói anh nghe.
298
00:21:28,980 --> 00:21:30,350
Sao ông biết tên tôi?
299
00:21:30,570 --> 00:21:34,800
Cho phép tôi được giới thiệu.
Tôi tên là Friz, và...
300
00:21:34,820 --> 00:21:37,070
Cún ngoan ghê ha.
301
00:21:37,310 --> 00:21:41,910
Và tôi đang đi điều tra
cho em sinh đôi của anh, Dru.
302
00:21:42,040 --> 00:21:43,540
Cậu ấy cần anh.
303
00:21:43,570 --> 00:21:45,310
Cái gì? Em sinh đôi?
304
00:21:45,330 --> 00:21:46,400
Em sinh đôi?
305
00:21:46,420 --> 00:21:47,440
Đui iem xinh?
306
00:21:47,470 --> 00:21:48,360
Dạ!
307
00:21:48,480 --> 00:21:51,940
Cậu ấy muốn anh bay đến
Vương Quốc Tự Do để gặp cậu ấy ạ.
308
00:21:51,960 --> 00:21:55,840
Vì ba anh mới mất và...
309
00:21:55,870 --> 00:21:58,760
Được rồi đó cha nội.
Xin lỗi nhưng ba tui chầu ông bà
310
00:21:58,780 --> 00:22:01,420
từ khi tui còn tí tẹo à,
và tui chả có anh em gì hết nhá.
311
00:22:01,440 --> 00:22:02,780
Lộn người rồi.
312
00:22:02,800 --> 00:22:03,990
Thiệt sao?
313
00:22:04,010 --> 00:22:08,640
Vậy, giải thích tấm hình này thế nào đây?
314
00:22:14,220 --> 00:22:17,270
Ahhhhh!
Bellissimo!
315
00:22:19,190 --> 00:22:22,230
- Chào con, Gru.
- Chào mẹ.
316
00:22:22,250 --> 00:22:26,600
Quan trọng là phải giữ mình
trong thời hoàng kim ha.
317
00:22:27,610 --> 00:22:30,960
Đây rồi, cục cưng à.
318
00:22:33,590 --> 00:22:39,980
Đây là thầy dạy lặn của mẹ, Vincenzo và Paolo!
319
00:22:40,720 --> 00:22:42,860
Bái bai mấy đứa!
320
00:22:43,040 --> 00:22:45,170
Vậy con muốn gì đây?
321
00:22:45,200 --> 00:22:48,620
Mẹ ơi. con có em sinh đôi hả?
322
00:22:49,170 --> 00:22:51,220
Sao con biết? Ai nói?
323
00:22:51,240 --> 00:22:52,690
Hả? Thiệt luôn?
324
00:22:52,710 --> 00:22:54,800
Mẹ chưa lần nào
kể con nghe là con có em!
325
00:22:54,830 --> 00:22:58,350
Và mẹ bảo ba con chết vì
con làm ổng quá thất vọng!
326
00:22:58,380 --> 00:23:01,920
À, đó là thỏa thuận.
327
00:23:01,940 --> 00:23:05,420
Thỏa thuận?
Mẹ nói cái gì vậy?
328
00:23:07,780 --> 00:23:13,350
Chẳng mấy chốc sau
khi anh em con sinh ra, ba mẹ ly dị.
329
00:23:13,370 --> 00:23:16,690
Mỗi người giữ một đứa, tự nuôi dưỡng.
330
00:23:16,720 --> 00:23:20,620
Và hứa sẽ không bao giờ
gặp lại nữa.
331
00:23:21,690 --> 00:23:26,600
Cuối cùng mẹ cũng chọn sai con.
332
00:23:28,640 --> 00:23:31,010
Mình có em!
333
00:23:37,620 --> 00:23:40,430
Nè mấy đứa, hàng B thế nào hả?
334
00:23:40,460 --> 00:23:43,000
Mẹ chuẩn bị vài hoạt động
vui vẻ cho chuyến đi rồi đó!
335
00:23:43,030 --> 00:23:46,010
Ai muốn đánh phỏm với mẹ nè?
336
00:23:46,030 --> 00:23:49,890
Dạ...
Thôi ạ.
337
00:23:49,920 --> 00:23:51,790
Vậy thôi.
338
00:23:51,820 --> 00:23:54,450
Thôi mẹ ngồi đây tự chơi xếp bài luôn vậy.
339
00:23:54,480 --> 00:23:56,180
Mong là thắng.
340
00:23:56,830 --> 00:23:58,940
Anh tự hỏi Dru nó như thế nào nhể?
341
00:23:59,440 --> 00:24:01,200
Có thể có sức mạnh sinh đôi,
342
00:24:01,230 --> 00:24:04,280
thần giao cách cảm nhau nhể?
343
00:24:04,300 --> 00:24:08,060
- Hay cỡ nào chứ?
- Cực hay!
344
00:24:25,160 --> 00:24:29,420
Vương Quốc Tự Do!
Vương Quốc Tự Do!
345
00:24:29,940 --> 00:24:31,780
Chào, heo, heo!
346
00:24:32,210 --> 00:24:35,150
Nhìn cái nhà kia kìa!
347
00:24:35,170 --> 00:24:36,800
Cứ như lâu đài ấy!
348
00:24:36,920 --> 00:24:40,940
Nóng lòng được gặp
em trai tui quá đi à!
349
00:24:40,960 --> 00:24:43,140
Đàn heo này là sao vậy?
350
00:24:43,170 --> 00:24:45,500
Đây là nghề truyền thống của gia đình.
351
00:24:45,530 --> 00:24:49,410
Trang trại heo lớn nhất của Vương Quốc Tự Do.
352
00:24:49,890 --> 00:24:52,200
Ok, heo xinh.
353
00:24:52,620 --> 00:24:55,450
Không!
Đây là chỗ thiêng liêng nha mày!
354
00:24:57,810 --> 00:25:00,320
Con heo này bị điên rồi!
355
00:25:00,710 --> 00:25:02,170
Xin mời vào ạ.
356
00:25:12,180 --> 00:25:15,140
Ui, đẹp ghê hồn!
357
00:25:15,170 --> 00:25:19,340
Nhìn cứ như Nhà thờ Đức Bà ấy.
Nhưng là với heo.
358
00:25:23,260 --> 00:25:31,050
Anh traiiiiii
359
00:25:31,080 --> 00:25:32,800
- Em trai!
- Anh trai!
360
00:25:32,820 --> 00:25:34,060
Gru!
361
00:25:34,080 --> 00:25:35,800
Dru!
362
00:25:42,050 --> 00:25:47,580
Anh trai!
Em ôm anh đây nè!
363
00:25:47,600 --> 00:25:49,500
Em hạnh phúc quá đi!
364
00:25:49,790 --> 00:25:54,190
Tám đời rồi mới thấy mặt anh đó!
365
00:25:54,210 --> 00:25:58,160
- Được rồi, tốt.
- Ôi nhìn kìa!
366
00:25:58,180 --> 00:26:00,390
Chị hẳn là chị dâu xinh đẹp nhỉ!
367
00:26:00,410 --> 00:26:03,570
Xin đẹp, ui. Dẹp đi!
368
00:26:03,590 --> 00:26:04,380
Dẻo mỏ ghê.
369
00:26:04,400 --> 00:26:08,300
Sao anh tui đầu hói như Quảng Nổ
mà kiếm được chị dâu hay dzậy nè?
370
00:26:11,360 --> 00:26:15,600
Đây hẳn là cháu của chú nè!
371
00:26:15,620 --> 00:26:19,390
Cháu là Agnes,
nhỏ nhắn mắt to!
372
00:26:19,420 --> 00:26:21,640
Làm chú muốn bỏ cháu
vào túi ghê á!
373
00:26:21,660 --> 00:26:24,950
Hổng được đâu.
Cháu lớn lắm.
374
00:26:24,980 --> 00:26:26,540
Và Edith,
375
00:26:26,560 --> 00:26:30,030
Phải nó là cháu rất là láu lỉnh đó.
376
00:26:30,050 --> 00:26:32,670
Chúng ta sẽ quậy tí sau nhé.
377
00:26:32,690 --> 00:26:34,390
Cháu có rồi kìa!
378
00:26:36,120 --> 00:26:38,760
Dừng lại đi mà.
Sao mấy cậu làm vậy chứ?
379
00:26:40,180 --> 00:26:43,630
Cụng tay vì trò lém lỉnh đó nào.
380
00:26:43,650 --> 00:26:46,650
Và Margo!
Cháu ra dáng trưởng thành rồi đó.
381
00:26:46,680 --> 00:26:49,490
Để đoán coi... 15 phải không?
382
00:26:49,530 --> 00:26:50,730
15 ạ?
383
00:26:50,750 --> 00:26:54,370
Nó 12 tuổi! Trông 12 tuổi,
và sẽ luôn là 12 tuổi!
384
00:26:54,400 --> 00:26:57,480
À, Dru...
chỗ này đẹp hết sẩy luôn.
385
00:26:57,510 --> 00:27:01,250
Ý chị là, em chỉ bước qua cửa và kiểu:
woooowooo!!!
386
00:27:01,280 --> 00:27:06,700
Đẹp thật. Em đoán chắc vậy.
Nhưng chưa là cái gì đâu ạ.
387
00:27:09,370 --> 00:27:11,460
Quào! Đã dữ ta!
388
00:27:11,490 --> 00:27:13,830
Trời ơi, chú còn có trực thăng nữa kìa!
389
00:27:13,850 --> 00:27:15,840
Số dzách luôn!
390
00:27:15,980 --> 00:27:18,290
Phải, số dzách luôn!
391
00:27:18,310 --> 00:27:20,670
- Được rồi, mình về nhà nào.
- Về nhà hả? Sao?
392
00:27:20,690 --> 00:27:24,340
Anh không biết, cơ mà thằng này
với cái lâu đài và xe hơi
393
00:27:24,370 --> 00:27:29,120
và cái mái tóc bóng mượt sang chảnh đó.
394
00:27:29,140 --> 00:27:31,510
Anh còn thấy gớm hơn
trước khi anh đến nữa.
395
00:27:31,530 --> 00:27:34,310
Nhưng nó là em anh mà, Gru.
Cho em nó một cơ hội đi đã.
396
00:27:34,340 --> 00:27:37,910
Em đang nghĩ là, khi anh Gru và em tám chuyện anh em trai,
397
00:27:37,930 --> 00:27:40,610
Chị và mấy đứa có thể đi với Fritz.
Ông ấy có bất ngờ với chị đó.
398
00:27:40,640 --> 00:27:41,870
- Yay!
- Tuyệt quá.
399
00:27:41,890 --> 00:27:43,170
Cháu thích điều bất ngờ!
400
00:27:43,200 --> 00:27:45,400
Ồ, vậy thì hay rồi.
Thời gian cho mẹ con quây quần.
401
00:27:45,430 --> 00:27:47,630
Tiến hành thôi.
402
00:27:47,770 --> 00:27:50,110
Bái bai!
Hai anh em vui vẻ nhá!
403
00:27:50,130 --> 00:27:53,170
Ha ha ha!
Bái bai!
404
00:27:55,690 --> 00:27:58,080
Giờ các bạn có thể độc ác như
Balthazar Bratt
405
00:27:58,100 --> 00:28:00,560
với mô hình đồ chơi Bratt Độc Ác,
406
00:28:00,580 --> 00:28:04,300
biết nhảy Breakdance theo điệu nhạc.
407
00:28:04,330 --> 00:28:08,500
Còn có thêm đệm dài phóng kẹo cao su.
408
00:28:08,630 --> 00:28:12,470
Và Laser Kim Cương Siêu Cấp mới nhất nữa!
409
00:28:14,190 --> 00:28:15,840
Khỏi làm bài tập toán nữa!
410
00:28:15,870 --> 00:28:18,660
Mình thiệt là hư quá đi!
411
00:28:19,460 --> 00:28:22,530
Lazer Kim Cương Siêu Cấp
sản phẩm thật không thể đốt được sách.
412
00:28:23,380 --> 00:28:28,510
Sao tụi Hollywood lại cancel show
sản xuất đồ chơi như thế nhỉ Clive?
413
00:28:28,830 --> 00:28:31,230
Bratt Độc Ác đúng là một kiệt tác.
414
00:28:31,250 --> 00:28:33,840
Nghệ thuật chân chính
không còn giá trị nữa ư?
415
00:28:33,860 --> 00:28:36,010
Nó bị thất sủng và vô dụng, thưa sếp.
416
00:28:36,040 --> 00:28:39,980
Chà, giờ ta đã có viên kim cương,
Trả thù thôi nào.
417
00:28:40,000 --> 00:28:43,890
Tiếc cái là Gru khôn thể ở đây
ngăn chặn được ta.
418
00:28:43,910 --> 00:28:46,430
Khoan! Không sao!
Ta ghét nó.
419
00:28:46,460 --> 00:28:48,360
Và ngươi, Hollywood!
420
00:28:48,390 --> 00:28:51,590
Lần này, ta sẽ tiêu diệt ngươi!
421
00:28:51,620 --> 00:28:55,050
Và lũ thảm bại đã từ chối ta!
422
00:29:00,170 --> 00:29:01,890
Ooooo, heoeo, heoeo!!
423
00:29:01,910 --> 00:29:05,420
Thế công việc của anh thế nào rồi?!
424
00:29:05,450 --> 00:29:07,250
Ngon lành lắm em.
425
00:29:07,270 --> 00:29:10,250
Tuyệt. Đang tận hưởng đây.
426
00:29:10,280 --> 00:29:16,680
Nè, có cái này em nghĩ
anh sẽ thấy thú vị lắm đó.
427
00:29:18,220 --> 00:29:20,670
Giữ nguyên cái mặt nha anh!
428
00:29:41,020 --> 00:29:43,320
Huh? Ah!
Salami!
429
00:29:44,010 --> 00:29:45,660
Nè, tui có Salami nè.
430
00:29:45,680 --> 00:29:47,520
À, ừ.
431
00:29:47,550 --> 00:29:49,040
Salami nè.
432
00:29:49,390 --> 00:29:52,490
Mau lên, mau lên nào.
433
00:29:54,450 --> 00:29:56,610
Đây là gì thế?
434
00:29:56,630 --> 00:30:01,370
Trang trại heo chỉ là vỏ bọc
cho chuyện làm ăn đích thực của gia đình ta.
435
00:30:03,320 --> 00:30:04,690
Haha!
Ê!
436
00:30:04,720 --> 00:30:06,610
Gru thứ 2 có vếu kìa!
437
00:30:08,650 --> 00:30:12,660
Giờ xin mời anh hướng mắt về...
438
00:30:12,680 --> 00:30:18,050
Hang ổ của Ba!
Ta-da!
439
00:30:18,080 --> 00:30:22,790
Khoan...
Vậy ba tụi mình từng là ác nhân sao?
440
00:30:22,820 --> 00:30:25,110
Không, không.
Không chỉ là ác nhân đâu.
441
00:30:25,130 --> 00:30:28,690
Mà là một trong những
ác nhân vĩ đại nhất mọi thời đại!
442
00:30:28,820 --> 00:30:33,060
Ông nổi danh là Tên khủng bố Hói Đầu.
443
00:30:33,090 --> 00:30:36,270
Là ba mình sao?
444
00:30:36,300 --> 00:30:40,400
Ba rất tự hào về anh,
Anh làm kẻ xấu rất tuyệt.
445
00:30:40,460 --> 00:30:41,720
Thiệt sao?
446
00:30:41,750 --> 00:30:45,070
Nhưng em... không tới mức đó.
447
00:30:45,190 --> 00:30:50,690
Trong mắt Ba, em chỉ là đứa thất bại thôi.
448
00:30:50,830 --> 00:30:53,800
Ba chưa bao giờ nghĩ em
có thể thành kẻ ác nhân.
449
00:30:53,820 --> 00:30:57,660
Nhưng giờ anh có thể giúp em
chứng minh ông ấy sai.
450
00:30:57,690 --> 00:31:02,480
Anh ơi, dạy em cách thành kẻ xấu đi anh!
451
00:31:03,960 --> 00:31:07,190
Không, không.
Hổng được đâu em.
452
00:31:07,220 --> 00:31:12,160
Hả? Nghiệp gia truyền mình mà!
Anh không thể chối từ được!
453
00:31:12,190 --> 00:31:15,710
Nè, xin lỗi em.
Anh gác kiếm rồi.
454
00:31:15,740 --> 00:31:18,210
- Hết chuyện.
- Oh.
455
00:31:19,050 --> 00:31:21,520
Được rồi. Em hiểu.
456
00:31:21,540 --> 00:31:24,270
Cái này thì sao nhể?
457
00:31:25,760 --> 00:31:26,890
Cứu!
Cứu!
458
00:31:26,920 --> 00:31:28,060
Không, không...
459
00:31:40,700 --> 00:31:42,070
Trời đất!
460
00:31:42,090 --> 00:31:47,040
Xe ác nhân của ba!
Cũng ngầu ác ấy chứ nhỉ?
461
00:31:47,070 --> 00:31:49,470
Anh muốn thử 1 vòng không?
462
00:31:49,490 --> 00:31:51,570
Chạy chơi thôi?
463
00:31:59,680 --> 00:32:01,430
Coi chừng!
464
00:32:04,810 --> 00:32:06,700
Một ngày đẹp làm sao!
465
00:32:06,720 --> 00:32:11,170
Vụt lên 400 lần trong 3 giây.
Đủ sức chống chọi bom nguyên tử
466
00:32:11,200 --> 00:32:13,380
trang bị tận răng luôn!
467
00:32:14,730 --> 00:32:17,060
Ố dè. Ngon đó.
468
00:32:17,090 --> 00:32:20,690
- Xe độ đó.
- Coi chừng!!!
469
00:32:41,500 --> 00:32:44,700
Cứu anh!
470
00:32:46,490 --> 00:32:50,730
Anh không đỡ nổi cái này đâu!
471
00:32:59,360 --> 00:33:01,560
Cái gì đang diễn ra ở đây thế này?
472
00:33:01,880 --> 00:33:05,800
Chào mừng đến Festival Phô Mai Tự Do thường niên!
473
00:33:05,830 --> 00:33:06,700
Tới nào!
474
00:33:11,440 --> 00:33:15,160
Coi kìa, coi kìa!
Đống kẹo kia đó!
475
00:33:17,890 --> 00:33:20,560
Mẹ Lucy, con lấy cái này được không?
476
00:33:20,590 --> 00:33:23,230
Được rồi, mỗi đứa một cái.
Thật đó.
477
00:33:23,260 --> 00:33:25,300
Ôi trời.
478
00:33:25,330 --> 00:33:27,680
Không, đùa thôi.
Muốn lấy bao nhiêu cũng được,
479
00:33:27,710 --> 00:33:29,150
mẹ không quan tâm!
480
00:33:29,180 --> 00:33:30,230
Hết sẩy!
481
00:33:30,250 --> 00:33:32,390
Sao con?
482
00:33:32,410 --> 00:33:35,770
Cô thỉnh thoảng nên nói không
với tụi nhỏ sẽ tốt hơn.
483
00:33:35,800 --> 00:33:37,410
Làm mẹ thì cần nghiêm khắc.
484
00:33:37,430 --> 00:33:39,280
Rồi, rồi. Hay đó.
485
00:33:39,310 --> 00:33:42,940
Mẹ chắc chắn làm được.
Con biết đó, mẹ vẫn tập làm mẹ mà.
486
00:33:42,960 --> 00:33:45,450
Cứng rắn lên, cô bạn!
487
00:33:45,810 --> 00:33:48,150
Kỳ lân kìa!
488
00:33:52,090 --> 00:33:55,470
Mình vô trong đó được không?
Đi đi đi đi mà?
489
00:33:57,600 --> 00:33:59,840
Ừm, chắc rồi.
490
00:33:59,860 --> 00:34:03,200
Nhưng trước tiên, phải...
Nhìn kìa!
491
00:34:03,220 --> 00:34:07,800
Đó là vũ điệu truyền thống của Vương Quốc Tự Do.
Nhìn coi hay chưa kìa?
492
00:34:10,040 --> 00:34:12,580
Thích ghê đó.
493
00:34:13,140 --> 00:34:16,170
Mấy cô bé nhỏ tới
và nhận pho-mát từ mấy anh nhỏ khác.
494
00:34:16,200 --> 00:34:18,060
Dễ thương ghê.
495
00:34:20,160 --> 00:34:22,500
Ôi, coi tội nghiệp chưa kìa.
496
00:34:22,530 --> 00:34:26,150
Cái mông nho nhỏ.
Không ai chọn cậu ấy hết.
497
00:34:26,700 --> 00:34:28,830
Margo, sao con không lên đó?
498
00:34:28,860 --> 00:34:31,080
- Không ạ.
- Được thôi.
499
00:34:31,350 --> 00:34:33,540
Đợi cái đã. Không.
500
00:34:33,570 --> 00:34:36,140
Lên cắn một miếng đi cưng à.
501
00:34:36,170 --> 00:34:37,470
Ngay đi.
502
00:34:37,500 --> 00:34:38,310
Sao ạ?
503
00:34:38,330 --> 00:34:40,440
Mẹ đang nghiêm khắc hơn.
Như con nói vậy đó.
504
00:34:40,470 --> 00:34:43,510
Không, ý con là nghiêm khắc với tụi nó,
không phải con.
505
00:34:43,540 --> 00:34:46,990
Coi nào, cứ lên đi.
Không có chuyện gì đâu.
506
00:34:49,610 --> 00:34:51,170
Dạ.
507
00:34:57,790 --> 00:35:00,170
Chào cậu, tớ là Margo.
508
00:35:00,200 --> 00:35:02,020
Chào Margo.
509
00:35:02,150 --> 00:35:06,570
Tớ là Niko.
Cậu muốn ăn ít pho-mát chứ?
510
00:35:08,890 --> 00:35:12,820
Tuyệt, tuyệt! Cảm ơn, Margo! Cảm ơn!
511
00:35:14,100 --> 00:35:16,360
Mình là một bà mẹ tuyệt vời.
512
00:35:16,390 --> 00:35:19,750
Mấy đứa thây chưa?
Mẹ đã đặt ra...
513
00:35:19,980 --> 00:35:22,560
Ôi không...
Tụi nó đâu rồi?
514
00:35:22,790 --> 00:35:25,310
Agnes!
Edith!
515
00:35:27,810 --> 00:35:29,190
Chào chú.
516
00:35:31,300 --> 00:35:34,870
Úi kìa! Sừng kỳ lân đó!
517
00:35:36,840 --> 00:35:39,610
Đầu em sắp nổ tung rồi!
518
00:35:39,630 --> 00:35:42,480
Agnes. Đồ giả đó.
519
00:35:42,500 --> 00:35:45,970
Hàng thiệt đó.
520
00:35:46,140 --> 00:35:49,710
Cái sừng đó được lấy từ
Khu Rừng Quanh Co.
521
00:35:49,730 --> 00:35:55,070
Nơi duy nhất trên Trái Đất
mà kỳ lân vẫn còn sống,
522
00:36:01,460 --> 00:36:03,420
Cười hả? Mấy ông cười tiếp đi ha!
523
00:36:04,150 --> 00:36:06,070
Họ đều nghĩ chú điên rồi.
524
00:36:06,090 --> 00:36:09,490
Nhưng kể cháu nghe, chú từng thấy rồi.
525
00:36:09,510 --> 00:36:11,430
Chính mắt chú thấy!
526
00:36:11,460 --> 00:36:14,890
Khoan, khoan...
Chú thấy một con kỳ lân sống thật sao?
527
00:36:14,910 --> 00:36:16,340
Nó trông thế nào?
528
00:36:16,360 --> 00:36:18,460
Chú có nuôi không?
Nó có thơm như kẹo không?
529
00:36:18,480 --> 00:36:21,520
Nó có... mịn không ạ?
530
00:36:21,550 --> 00:36:26,590
Lông nó rất mịn.
Chú cứ tưởng chú sẽ chết mất.
531
00:36:26,900 --> 00:36:29,400
Chú nghĩ cháu có thể tìm được hông?
532
00:36:29,640 --> 00:36:34,510
Nghe nói một thiếu nữ trong sáng
bước vào Khu Rừng Quanh Co,
533
00:36:34,540 --> 00:36:40,710
chú kỳ lân sẽ đến...
và ở lại đến mãi về sau.
534
00:36:47,080 --> 00:36:48,660
Agnes!
535
00:36:54,000 --> 00:36:55,410
Ăn!
536
00:36:55,860 --> 00:36:57,310
Xin lỗi nha!
537
00:36:57,810 --> 00:37:00,010
Mấy đứa!
Đừng lo, có mẹ đây rồi!
538
00:37:00,040 --> 00:37:01,620
Mấy đứa ổn chứ?
539
00:37:01,840 --> 00:37:05,040
Dạ, tụi con không sao.
Mẹ có sao hông?
540
00:37:05,070 --> 00:37:11,410
Kỳ lân là có thật đó.
Và con sẽ tìm một con!!
541
00:37:11,430 --> 00:37:14,050
Xin lỗi, tại tui thương con lố quá.
542
00:37:14,070 --> 00:37:16,000
Với lại, tui nghe tiếng la và...
543
00:37:16,020 --> 00:37:17,890
À được rồi.
Tiếp tục chơi nha!
544
00:37:22,290 --> 00:37:24,350
- Đợi em đây nha!
- Đừng!
545
00:37:24,370 --> 00:37:27,470
Dừng lại coi!
Em đá anh đó.
546
00:37:28,870 --> 00:37:31,550
Nè! Em làm gì đó?
547
00:37:31,990 --> 00:37:33,830
Mấy cây kẹo cũng chôm hả?
548
00:37:33,860 --> 00:37:34,510
Dạ!
549
00:37:34,540 --> 00:37:37,610
Lấy mấy cây kẹo có cần
tốn sức vậy hông?
550
00:37:42,630 --> 00:37:44,020
Ôi không!
Cớm kìa!
551
00:37:44,050 --> 00:37:46,090
Biết làm sao đây?
Biết làm sao đây?
552
00:37:46,120 --> 00:37:49,450
Nhanh nào!
Sẽ vui lắm đây!
553
00:37:58,610 --> 00:38:01,880
Tụi cớm sắp tóm mình rồi.
Em run như cầy sấy rồi nè!
554
00:38:01,900 --> 00:38:03,390
Heo!
555
00:38:05,730 --> 00:38:07,240
Cớm kìa!
556
00:38:22,650 --> 00:38:24,620
Tụi nó quay lại kìa!
557
00:38:48,870 --> 00:38:51,080
Trời ạ, điên quá mà.
558
00:38:51,100 --> 00:38:53,720
- Suýt tí nữa là bị tóm rồi.
- Chứ còn gì nữa.
559
00:38:53,750 --> 00:38:56,660
Tưởng chú tè dầm luôn rồi chớ!
560
00:38:56,690 --> 00:38:59,590
- Chuẩn luôn!
- Thiệt luôn!
561
00:39:06,260 --> 00:39:08,780
Mel, đồ ăn...
562
00:39:10,220 --> 00:39:12,370
Này Mel.
Đợi cái đã.
563
00:39:12,390 --> 00:39:13,820
Mệt, lạnh, đói quá rồi.
564
00:39:13,840 --> 00:39:15,850
- Mel, mệch dòiiii
- Mel, đóiiii
565
00:39:16,340 --> 00:39:19,390
Pizza kìa. Ngõ kia đó.
Đồ ăn của mình, spaghetti!
566
00:39:20,070 --> 00:39:23,030
Pizza! Pizza! Pizza!
567
00:39:25,230 --> 00:39:27,750
Pizza! Pizza! Pizza!
568
00:39:27,780 --> 00:39:29,760
Này!
Làm gì thế hả?
569
00:39:29,900 --> 00:39:32,330
Có kẻ đột nhập!
Có kẻ đột nhập!
570
00:39:38,410 --> 00:39:40,620
Đứng lại!
- Này, ngươi! Đừng nhúc nhích!
571
00:39:40,640 --> 00:39:41,820
Đứng lại!
572
00:39:47,550 --> 00:39:49,330
Gọi chi viện đi!
573
00:39:49,360 --> 00:39:52,230
Nhanh nào. Nhanh nào.
Đi thôi, cứ đi tiếp đi.
574
00:39:54,820 --> 00:39:55,840
Gì đây?
575
00:40:06,970 --> 00:40:09,080
Vui vẻ? Là cậu đó.
Làm gì đó đi.
576
00:40:10,510 --> 00:40:13,600
Không, không, không.
577
00:40:51,800 --> 00:40:53,270
Bắt chúng đi!
Nhanh! Nhanh!
578
00:41:31,010 --> 00:41:32,240
Tất cả đứng yên!
579
00:41:32,270 --> 00:41:33,760
Đừng nhúc nhích!
580
00:41:34,730 --> 00:41:36,630
Giơ tay lên cao!
581
00:41:43,990 --> 00:41:47,600
Đối mặt với sự thật đi anh Gru à.
Chất anh hùng có sẵn trong máu anh rồi.
582
00:41:47,770 --> 00:41:50,750
Đừng nói là anh không ngứa nghề
dù chỉ một chút đó nha?
583
00:41:50,780 --> 00:41:53,840
Chà...
À, chắc có một chút.
584
00:41:53,870 --> 00:41:56,610
Và giờ anh có cơ hội
quay về đỉnh cao rồi.
585
00:41:56,640 --> 00:41:59,460
Lấy lại tinh thần,
trở lại thành Gru!
586
00:41:59,480 --> 00:42:02,350
Tuyệt không cơ chứ?
587
00:42:03,980 --> 00:42:08,250
Ôi, làm ơn đi mà,
một vụ thôi.
588
00:42:08,260 --> 00:42:12,170
Phải còn có thứ gì đó ở ngoài kia,
589
00:42:12,190 --> 00:42:15,440
mà anh vẫn muốn lấy cắp chứ.
590
00:42:17,300 --> 00:42:20,650
Cũng có đó.
591
00:42:20,670 --> 00:42:26,860
Chúng ta lấy cắp viên kim cương
lớn nhất thế giới thì sao?
592
00:42:26,880 --> 00:42:29,660
Phải! Em thích đó!
593
00:42:30,020 --> 00:42:31,530
Ôi, cảm ơn anh trai!
594
00:42:31,560 --> 00:42:34,620
Cảm ơn từ tận đáy tin em!
595
00:42:36,800 --> 00:42:40,000
Em biết không?
Chúng ta nên làm gì đó để kỷ niệm.
596
00:42:40,020 --> 00:42:44,280
Anh có ý hay nè.
597
00:42:46,940 --> 00:42:48,210
Fritz, quản gia siêu đẳng.
598
00:42:48,240 --> 00:42:50,020
Ông làm ơn lấy khăn dùm cháu đi.
599
00:42:50,050 --> 00:42:52,510
Tất nhiên rồi, cô Edith.
600
00:42:59,600 --> 00:43:01,190
Này, Gru và Dru đâu rồi ta?
601
00:43:01,210 --> 00:43:03,570
Tụi em nè!
602
00:43:03,660 --> 00:43:05,540
Tình hình sao rồi?
603
00:43:06,550 --> 00:43:08,360
Là anh đây, Gru nè.
604
00:43:08,380 --> 00:43:10,900
Và em, Dru nè.
605
00:43:11,270 --> 00:43:15,360
Ai em cũng muốn ôm
cho dù có thích hay không.
606
00:43:15,380 --> 00:43:18,050
Sao họ còn chơi giả
bộ nhau chi vậy ta?
607
00:43:19,540 --> 00:43:22,820
Bữa tối có gì thế?
Có khi anh không thích đâu nha!
608
00:43:22,850 --> 00:43:25,740
Anh lúc nào cũng cộc cằn hết á!
609
00:43:25,760 --> 00:43:28,040
Nè!
Em cười nhiều lắm!
610
00:43:28,060 --> 00:43:30,670
Em cứ như thằng đần ấy!
611
00:43:40,320 --> 00:43:42,170
Úi, cười muốn lộn ruột luôn.
612
00:43:42,200 --> 00:43:46,360
Nhìn kìa!
Chả biết gì luôn!
613
00:43:46,380 --> 00:43:47,940
Đơ như Ma-nơ-canh luôn!
614
00:43:47,970 --> 00:43:50,050
Ố, nhìn nè,...
là anh nè... Gru!
615
00:43:50,070 --> 00:43:53,540
Và em Dru đây!
Tụi em hoán đổi cho nhau đó!
616
00:43:53,560 --> 00:43:55,950
Thấy hai anh em ở chung với nhau
thấy dễ thương ghê.
617
00:43:55,980 --> 00:43:59,400
- Ừm, tụi anh đang...
- Thân thiết hết biết luôn.
618
00:43:59,560 --> 00:44:01,050
- Đợi đã. Chúng ta.
- Mới nói...
619
00:44:01,080 --> 00:44:02,070
Cùng... một....
620
00:44:02,100 --> 00:44:03,550
câu?
621
00:44:04,510 --> 00:44:07,100
Hay ghê ha.
Không đáng sợ tẹo nào.
622
00:44:07,130 --> 00:44:08,560
Và phải bớt giỡn lại nữa, phải chứ?
623
00:44:08,590 --> 00:44:10,840
Xin lỗi, chuyện sinh đôi mà.
624
00:44:12,440 --> 00:44:16,270
Vậy bữa nay hai anh em làm gì thế?
625
00:44:16,300 --> 00:44:18,080
- Hổng gì hết!
- Hổng gì hết!
626
00:44:18,410 --> 00:44:19,500
Ok. Vậy còn...
627
00:44:19,530 --> 00:44:20,890
Hết rồi!
628
00:44:21,400 --> 00:44:22,310
Con xin lỗi ạ.
629
00:44:22,340 --> 00:44:24,290
Tránh đường!
Chúc cả nhà ngủ ngon!
630
00:44:24,320 --> 00:44:26,870
Nè, nè, dừng lại đi con.
Gì mà nôn nóng vậy con?
631
00:44:26,890 --> 00:44:29,680
Con cần đi ngủ
để con có thể dậy đi tìm kỳ lân!
632
00:44:29,700 --> 00:44:31,280
Chúc ba ngủ ngon ạ!
633
00:44:32,820 --> 00:44:34,270
Là sao?
634
00:44:34,300 --> 00:44:38,170
Agnes nghĩ mai nó sẽ
vào rừng tìm kỳ lân.
635
00:44:38,200 --> 00:44:40,360
Nó tăng động hết ga luôn.
636
00:44:40,380 --> 00:44:42,760
Em nghĩ ai đó cần nói nó nghe sự thật.
637
00:44:42,780 --> 00:44:44,000
Bó tay!
638
00:44:44,130 --> 00:44:45,720
Đừng lo.
639
00:44:45,850 --> 00:44:48,910
Lớp dạy con cái khẩn 101.
Để anh.
640
00:44:50,650 --> 00:44:53,930
Và xin phù hộ độ trì
cho con tìm được con kỳ lân,
641
00:44:53,960 --> 00:44:56,980
thì nó sẽ về nhà cùng con
và ngủ trong phòng con nữa.
642
00:44:57,000 --> 00:45:00,250
Và con có thể cưỡi nó đi học cả ngày!
643
00:45:00,280 --> 00:45:03,950
Và nó sẽ dùng sức mạnh phép thuật
giúp con giải Toán!
644
00:45:03,980 --> 00:45:05,300
Amen.
645
00:45:07,640 --> 00:45:09,520
Chào ba Gru!
646
00:45:10,060 --> 00:45:14,070
Thế... mai quan trọng dữ ha.
647
00:45:14,090 --> 00:45:16,730
Dạ, cuối cùng con cũng sẽ thấy một con kỳ lân!
648
00:45:16,760 --> 00:45:18,280
bằng xương bằng thịt luôn!
649
00:45:18,590 --> 00:45:21,650
Nếu tìm được, con nuôi nó nha?
650
00:45:21,670 --> 00:45:23,780
Ừ, chắc rồi.
651
00:45:23,800 --> 00:45:26,640
Kể con nghe, mọi con kỳ lân con thấy,
652
00:45:26,660 --> 00:45:28,420
con đều có thể mang nó về nhà.
653
00:45:28,440 --> 00:45:31,700
Ba xây một cái chuồng thiệt to thì tốt hơn nhỉ?
654
00:45:32,320 --> 00:45:34,720
Nhưng con biết không...
655
00:45:34,850 --> 00:45:38,460
Có khả năng là con
chẳng tìm được cái gì cả.
656
00:45:39,030 --> 00:45:40,340
Hả?
657
00:45:41,000 --> 00:45:42,180
Ba...
658
00:45:42,210 --> 00:45:46,800
Trời trở thế này
thì đâu dễ tìm kỳ lân đâu.
659
00:45:49,350 --> 00:45:52,690
Tụi nó lanh lắm, nên khó tìm.
660
00:45:52,720 --> 00:45:54,680
Và ba hổng biết...
661
00:45:54,710 --> 00:46:04,000
Có thể... tụi kỳ lân không có...
662
00:46:04,480 --> 00:46:09,370
... ở bên này khu rừng đâu.
663
00:46:11,480 --> 00:46:13,770
Nhưng ông bác nói là
664
00:46:13,790 --> 00:46:16,970
một thiếu nữ có trái tim trong sáng
có thể tìm thấy được.
665
00:46:16,990 --> 00:46:19,770
Và con có trái tim trong sáng, đúng không?
666
00:46:20,410 --> 00:46:22,340
Số 1 luôn.
667
00:46:26,380 --> 00:46:29,860
Chúng ta thôi nói chuyện nha?
Con cần đi ngủ.
668
00:46:29,890 --> 00:46:31,510
Chúc con ngủ ngon.
669
00:46:31,530 --> 00:46:33,420
Chúc ba Gru ngủ ngon.
670
00:46:34,220 --> 00:46:39,870
Kỳ Lân, em rất thương...
671
00:46:43,760 --> 00:46:45,450
Ba không sao!
672
00:46:53,630 --> 00:46:55,570
Nè!
Trả lại đây coi!
673
00:46:55,600 --> 00:46:56,970
Hả? Lẹ nào!
674
00:46:56,990 --> 00:46:59,310
Trời ơi, cứu tui dzới!
675
00:47:00,290 --> 00:47:02,400
Ôi, không! Chạy!
676
00:47:27,740 --> 00:47:30,050
Tụi tui đợi lâu lắm rồi á.
677
00:47:30,320 --> 00:47:31,920
Không. Không.
Ow!
678
00:47:31,940 --> 00:47:33,410
Không. Làm ơn đừng mà!
679
00:47:35,430 --> 00:47:36,930
Gru?
680
00:47:59,190 --> 00:48:02,050
Cái máy bay... hư rồi.
681
00:48:26,110 --> 00:48:27,750
Nè mấy cậu,
tớ đã quyết định rồi.
682
00:48:27,770 --> 00:48:32,200
Chúng ta sẽ trở về với Gru!
Chúng ta sẽ trở về với Gru!
683
00:48:37,140 --> 00:48:40,910
Vì ta đang luyện cơ
nhân ngày trọng đại kia,
684
00:48:40,940 --> 00:48:43,660
không ai có thể cản bước ta
685
00:48:43,690 --> 00:48:49,300
vì ta sẽ rất sexy.
Rất sexy là rất sexy.
686
00:48:49,430 --> 00:48:51,460
Bữa nay tính làm gì vậy ông chủ?
687
00:48:51,490 --> 00:48:53,160
Tính làm gì vậy?
688
00:48:53,180 --> 00:48:55,440
Robot ngốc nghếch.
Để ta cho chú thấy kế hoạch.
689
00:48:55,460 --> 00:48:58,540
Đến lúc xem tập siêu đặc biệt
của show Bratt Độc Ác rồi.
690
00:48:58,570 --> 00:49:02,480
Để coi chính xác ta sẽ làm gì
với lũ Hollywood ngu ngốc!
691
00:49:03,830 --> 00:49:06,890
Evil Bratt Tập Này...
692
00:49:08,520 --> 00:49:13,850
Là robot Bratt Độc Ác khổng lồ!
Khai hỏa!
693
00:49:18,360 --> 00:49:21,920
Khá lắm đó lũ cớm.
Hứng nè!
694
00:49:24,200 --> 00:49:28,370
Nó đang bắn ra kẹo cao su
tự thổi siêu dính kìa!
695
00:49:28,740 --> 00:49:30,380
Chạy!
696
00:49:30,890 --> 00:49:33,400
Dính một! Dính chùm!
697
00:49:35,300 --> 00:49:36,630
Dính một. Dính chùm!
698
00:49:36,660 --> 00:49:40,300
Thiệt chứ, sao cái show này
không thắng được giải Emmy?
699
00:49:42,470 --> 00:49:47,090
Và giờ, đến lượt mi tỏa sáng đó,
kim cương ơi!
700
00:49:58,320 --> 00:49:59,310
Này Clive.
701
00:49:59,330 --> 00:50:03,720
Ta đoán ngươi có thể nói kế hoạch này
vươn ra khỏi thế giới.
702
00:50:07,520 --> 00:50:09,840
Giờ thì đó gọi là giải trí.
703
00:50:10,170 --> 00:50:13,100
Đi nào.
Biến nó thành hiện thực thôi!
704
00:50:16,420 --> 00:50:19,930
Chúng tôi đây, giữa Khu Rừng Quanh Co
đầy tối tăm và đáng sợ,
705
00:50:19,950 --> 00:50:22,160
tìm kiếm chú kỳ lân bí ẩn.
706
00:50:22,190 --> 00:50:23,560
Chắc là có lý do.
707
00:50:23,600 --> 00:50:26,980
Và cổ đây rồi, kẻ săn kỳ lân gan dạ,
chống mắt lên tìm...
708
00:50:27,010 --> 00:50:28,420
Chị Edith, dừng lại đi!
709
00:50:28,440 --> 00:50:30,650
Chị sẽ làm tụi kỳ lân sợ đó!
710
00:50:30,680 --> 00:50:33,110
Nếu như chúng ta tìm được kỳ lân thật,
711
00:50:33,130 --> 00:50:35,090
chị sẽ quay lại và giàu to luôn.
712
00:50:35,110 --> 00:50:36,990
Nhìn bên kia kìa!
713
00:50:39,500 --> 00:50:42,210
Chính chỗ này, chỗ ta sẽ gặp nó!
714
00:50:42,680 --> 00:50:45,690
Kỳ lân ơi, chị tới đây.
715
00:50:45,870 --> 00:50:46,840
Để làm gì vậy?
716
00:50:46,870 --> 00:50:48,860
Mồi.
717
00:50:48,890 --> 00:50:50,330
Nhanh nào!
718
00:50:52,400 --> 00:50:54,960
Giờ chúng ta chỉ cần đợi thôi.
719
00:50:58,740 --> 00:51:00,470
Được rồi.
Hang ổ Bratt đây.
720
00:51:00,490 --> 00:51:02,550
Có thể không giống lắm,
nhưng chỗ này được trang bị
721
00:51:02,570 --> 00:51:05,720
với hệ thống vũ khí cao cấp nhất của loài người.
722
00:51:05,740 --> 00:51:07,910
Bất khả xâm phạm.
723
00:51:07,930 --> 00:51:10,970
Nhưng với ta thì dễ như trở bàn tay í anh nhể?
724
00:51:11,000 --> 00:51:15,250
Không phải như ăn trộm kẹo đâu.
725
00:51:19,770 --> 00:51:24,940
Hệ thống an ninh này có thể phát hiện
không kích từ bất kỳ hướng nào.
726
00:51:26,400 --> 00:51:27,970
Không!
727
00:51:27,990 --> 00:51:29,550
Không!
728
00:51:29,580 --> 00:51:32,270
Làm ơn! Thôi mà!
729
00:51:33,330 --> 00:51:36,940
Nên chúng ta sẽ phải tiếp cận
phía dưới và gần mặt nước.
730
00:51:36,960 --> 00:51:38,140
Kế tiếp.
731
00:51:39,730 --> 00:51:42,040
Rồi tới đám chông chết người này nữa.
732
00:51:42,060 --> 00:51:45,050
Ha ha ha ha!
Đã!
733
00:51:45,080 --> 00:51:49,780
Bao bọc bên ngoài là chất độc
nổ tung óc luôn.
734
00:51:51,820 --> 00:51:53,270
May mà biết đó.
735
00:51:53,290 --> 00:51:54,510
Kế hoạch đây:
736
00:51:54,530 --> 00:51:57,560
Em sẽ lái xe tẩu thoát.
737
00:51:57,660 --> 00:51:59,100
Nên em sẽ đợi trong thuyền.
738
00:51:59,120 --> 00:52:01,310
Đợi cái đã.
Đợi trong thuyền sao?
739
00:52:01,330 --> 00:52:04,980
Nhưng mà em muốn hành động cơ!
740
00:52:05,490 --> 00:52:09,590
Lái xe tẩu thoát và phần quan trọng nhất
của mỗi kế hoạch!
741
00:52:09,610 --> 00:52:14,170
Em biết nó khó cỡ nào không,
không làm gì hết, không sờ gì hết.
742
00:52:14,190 --> 00:52:17,260
với toàn bộ chất xám chạy
trong mạch máu em...
743
00:52:17,280 --> 00:52:19,000
và em phải đợi.
744
00:52:19,020 --> 00:52:20,990
Làm được không em?
745
00:52:21,990 --> 00:52:23,810
Em đoán vậy.
746
00:52:23,840 --> 00:52:27,630
Vậy anh sẽ trèo lên khối rubik
và đáp xuống đây.
747
00:52:27,660 --> 00:52:30,260
Một khi anh vào được,
anh sẽ tìm thấy viên kim cương.
748
00:52:30,280 --> 00:52:34,380
Trước kia anh coi thường Bratt.
Nhưng không dễ dàng đâu.
749
00:52:34,400 --> 00:52:37,080
Em thấy ta làm ngon luôn.
750
00:52:39,150 --> 00:52:42,950
Bộ đồ ác nhân của Ba!
Nó sẽ làm chúng ta bất bại!
751
00:52:42,970 --> 00:52:45,230
Ay, chihuahua!
752
00:52:45,260 --> 00:52:47,010
Anh lựa cái màu đen!
753
00:52:49,440 --> 00:52:52,170
Chiến thôi!
754
00:53:02,070 --> 00:53:04,630
Hế-lô.
Ô, chào.
755
00:53:04,650 --> 00:53:07,740
Chào mẹ Margo.
Cháu là Niko.
756
00:53:07,770 --> 00:53:12,660
Cháu gửi tăng cô con heo. để xác nhận
chuyện đính hôn với con gái cô.
757
00:53:15,170 --> 00:53:16,680
- Ê, gì vậy nè?
- Chuyện gì vậy ạ?
758
00:53:16,710 --> 00:53:18,180
Con nhớ cậu này không?
759
00:53:18,200 --> 00:53:21,600
- Chào em, nụ hôn nồng cháy của anh!
- Này!
760
00:53:21,630 --> 00:53:24,010
Coi bộ cậu này nghĩ đính hôn con đó.
761
00:53:24,650 --> 00:53:26,850
Gì cơ?
Không đính hôn gì hết!
762
00:53:26,870 --> 00:53:29,930
Nhìn nè, Niko.
Coi bộ cháu rất ngoan,
763
00:53:29,950 --> 00:53:31,480
với cả con heo này nữa,
764
00:53:31,500 --> 00:53:33,850
nhưng hai đứa không đính hôn gì hết.
765
00:53:34,510 --> 00:53:37,040
Được chứ?
Không có chuyện đó đâu.
766
00:53:37,050 --> 00:53:40,090
Anh đã hiểu rồi.
Anh nghĩ mình là ai?
767
00:53:40,110 --> 00:53:44,170
Một đứa khờ dại như anh
và một nữ thần như em?
768
00:53:44,190 --> 00:53:48,540
Nhưng anh hứa sẽ không bao giờ
quên em đâu Margo.
769
00:53:48,560 --> 00:53:50,010
Không bao giờ.
770
00:53:51,330 --> 00:53:54,000
Ồ, tui cũng hông chắc
sẽ nhớ ông đâu nhá!
771
00:53:54,030 --> 00:53:56,340
Bái bai Niko.
772
00:53:56,360 --> 00:53:58,850
Wow, khùng thiệt chứ!
773
00:53:58,870 --> 00:54:01,080
Nhục quá đi luôn!
774
00:54:01,110 --> 00:54:04,330
Cắn một miếng phô mai
đúng là điều ngu nhất con từng làm.
775
00:54:04,350 --> 00:54:05,750
Sao con phải nghe mẹ chứ?!
776
00:54:05,770 --> 00:54:08,160
Phải, nhưng đã xong rồi mà, nên...
777
00:54:08,190 --> 00:54:10,980
Lại nữa. Niko...
778
00:54:11,650 --> 00:54:15,290
Cô!
Cô từ chối heo đính hôn của con tôi hả??
779
00:54:15,310 --> 00:54:15,920
Cái gì?
780
00:54:15,940 --> 00:54:21,170
Cầu cho mẹ con cô
chết từ từ và bị vùi trong đống hành!
781
00:54:23,220 --> 00:54:24,930
Được rồi cô nương.
Đủ rồi đó!
782
00:54:24,960 --> 00:54:30,360
Không ai... không ai được rủa con gái tôi!
Hiểu không?
783
00:54:30,380 --> 00:54:33,340
Bởi vì cô mà đụng tới Margo
là cũng đụng luôn tới tôi đó!
784
00:54:33,360 --> 00:54:37,800
Và tôi thề cô sẽ không
đụng tới tôi đâu nhá!
785
00:54:37,820 --> 00:54:40,150
Có hiểu không?
786
00:54:40,180 --> 00:54:41,290
Vâng, vâng.
787
00:54:41,320 --> 00:54:44,220
Tốt. Giờ, xéo!
788
00:54:47,470 --> 00:54:50,400
À, Margo này,
mẹ nghĩ chúng ta cần phải...
789
00:54:53,890 --> 00:54:55,190
Hay quá!
790
00:54:55,210 --> 00:54:57,600
Phải kể với anh Gru mới được!
791
00:55:13,550 --> 00:55:16,210
- Mình về được chưa?
- Từ từ đi.
792
00:55:16,240 --> 00:55:17,940
Vài tiếng nữa thôi mà!
793
00:55:17,970 --> 00:55:20,450
Chúng ta phải về nhà
trước khi trời tối đó.
794
00:55:21,320 --> 00:55:23,320
Em không hiểu nổi.
795
00:55:23,350 --> 00:55:25,670
Em đã làm đúng những gì
ông bác kia nói rồi.
796
00:55:25,690 --> 00:55:29,110
Ý em nói là ông một mắt, mặt xẹo
ai cũng cười nhạo ấy hả?
797
00:55:29,140 --> 00:55:31,330
Dạ, vậy có gì mà sai.
798
00:55:31,360 --> 00:55:34,050
Nè, Agnes, chúng ta có thể không...
799
00:55:45,400 --> 00:55:48,790
Đời em chờ đợi bao lâu nay
cho khoảnh khắc này!
800
00:55:54,640 --> 00:55:55,870
Nó là một...
801
00:55:55,900 --> 00:55:57,710
chú kỳ lân!
802
00:55:59,540 --> 00:56:01,660
Không thể tin nổi!
803
00:56:02,080 --> 00:56:04,670
Chị sẽ đặt tên em là Lucky!
804
00:56:04,860 --> 00:56:08,000
Lucky, dừng lại đi...
805
00:56:09,050 --> 00:56:12,010
Mình sẽ để người khác làm nó vỡ mộng,
806
00:56:18,540 --> 00:56:22,270
Nhìn coi nè.
Hai anh em đi cướp hàng.
807
00:56:22,290 --> 00:56:27,910
Và viên kim cương sẽ làm chúng ta
trở thành kẻ giàu có nhất, quyền lực nhất thiên hạ luôn!
808
00:56:28,140 --> 00:56:29,640
Đúng hông Anh?
809
00:56:30,730 --> 00:56:33,800
Ừ.
Phải, phải.
810
00:56:35,250 --> 00:56:39,130
Hoan hô! Nhiệt liệt hoan hô!
Thật là tuyệt vời!
811
00:56:39,150 --> 00:56:41,550
Tôi rất xin lỗi. Tôi thật xấu hổ.
Tôi thật thô lỗ.
812
00:56:41,570 --> 00:56:43,780
- Và anh lúc nào cũng ngầu lòi hết.
- Anh làm được rồi! Làm được rồi!
813
00:56:43,810 --> 00:56:45,710
Mình không còn thất nghiệp nữa!
814
00:56:51,830 --> 00:56:54,300
Hả? Phải. Chuẩn đó.
815
00:56:54,330 --> 00:56:56,110
Ô kìa, tới rồi này!
816
00:57:03,250 --> 00:57:05,680
Anh vào đây. Cầm lái đi.
817
00:57:05,710 --> 00:57:08,270
Em vẫn không hiểu sao
em không thể đi với anh nữa à.
818
00:57:08,290 --> 00:57:09,820
Nè, thỏa thuận rồi mà.
819
00:57:09,850 --> 00:57:12,300
Giờ không phải lúc
làm kế hoạch rối tung rối mù lên đâu.
820
00:57:12,330 --> 00:57:14,110
Dạ...
821
00:57:27,350 --> 00:57:29,140
- Chào anh.
- Hở??
822
00:57:29,160 --> 00:57:31,900
Đã bảo rồi, em phải ở lại trên thuyền mà!
823
00:57:31,930 --> 00:57:34,820
Ồ, em tưởng anh nói giỡn thôi.
824
00:57:34,850 --> 00:57:37,270
Biết nói thế nào cho chú mày hiểu đây?
825
00:57:37,870 --> 00:57:41,150
Được rồi, đi thôi.
Đi theo anh là được.
826
00:57:41,370 --> 00:57:42,920
Em biết rồi.
827
00:57:46,320 --> 00:57:48,390
Giúp em với!
828
00:57:48,410 --> 00:57:50,430
Ôi không! Gai độc!
829
00:57:50,560 --> 00:57:53,220
Mình sẽ thành thịt xỏ lòi mất!
830
00:57:55,090 --> 00:57:57,430
Em không sao!
831
00:57:57,690 --> 00:57:59,570
Mình nhớ tụi Minions quá.
832
00:57:59,590 --> 00:58:00,710
Mau nào!
833
00:58:06,910 --> 00:58:08,190
Em tới đây.
834
00:58:14,210 --> 00:58:15,420
Tới rồi đây.
835
00:58:20,180 --> 00:58:21,280
Nhanh nào.
836
00:58:27,150 --> 00:58:28,550
Thiết bị dò quét kìa!
837
00:58:28,880 --> 00:58:30,500
Nhanh nào, chế độ ngụy trang!
838
00:58:31,370 --> 00:58:33,350
Đứng yên! Và nhắm mắt lại!
839
00:58:33,370 --> 00:58:35,180
Bịt cái miệng kìa!
840
00:58:40,950 --> 00:58:42,950
Cầm tay anh này!
841
00:59:06,040 --> 00:59:08,980
Theo anh nào!
842
00:59:32,070 --> 00:59:33,900
Coi chừng!
843
00:59:37,770 --> 00:59:41,070
Anh nói đúng.
Lẽ ra em nên trên thuyền mới phải.
844
00:59:41,120 --> 00:59:43,940
Bao tử em cứ như muốn nôn ấy.
845
00:59:43,970 --> 00:59:47,810
Em không nên ăn cái bánh nướng đó.
846
00:59:48,180 --> 00:59:50,700
Bình tĩnh nào.
847
00:59:50,720 --> 00:59:54,570
Không sao đâu. Có anh đây mà.
848
01:00:00,720 --> 01:00:02,490
Nhanh nào, lối này!
849
01:00:04,440 --> 01:00:06,330
Gru sẽ bắt được.
Gru sẽ tóm được.
850
01:00:06,350 --> 01:00:07,940
Đi, đi thôi!
851
01:00:07,970 --> 01:00:09,710
Peter, hướng này nè!
852
01:00:09,740 --> 01:00:11,400
Được thôi.
853
01:00:32,680 --> 01:00:34,360
Dzọt lẹ! Dzọt lẹ!
854
01:00:47,130 --> 01:00:49,030
Ê, quay lại ngõ này nè.
855
01:00:59,090 --> 01:01:02,380
Xin chào. Xin chào.
856
01:01:09,010 --> 01:01:10,950
Đai an toàn rất dễ thấy.
857
01:01:10,980 --> 01:01:13,900
Thổi phồng thắt đai bằng cách kéo ra.
Như thế này...
858
01:01:13,930 --> 01:01:16,230
Cảm ơn vì đã chú ý,
chúc chuyến bay an toàn.
859
01:01:21,910 --> 01:01:25,780
Tới trước. Tới trước.
860
01:01:27,280 --> 01:01:29,820
Bud-Buddy.
Bud-Buddy!
861
01:01:30,440 --> 01:01:33,460
Buddy!!!
862
01:01:33,900 --> 01:01:35,650
Y như ngay trên đầu mình ấy.
863
01:01:35,670 --> 01:01:38,250
Được rồi! Biết làm gì đây?
Hay trở lại ống thông gió ngồi chờ?
864
01:01:38,270 --> 01:01:40,040
Không. Đi với anh.
865
01:01:55,310 --> 01:01:57,830
Vâng, tôi xin gửi lời
cảm ơn đến Viện Hàn lâm.
866
01:02:00,060 --> 01:02:01,660
- Em có thể...
- Không không không không....
867
01:02:01,680 --> 01:02:04,130
- Sao? Em làm được mà.
- Đừng, đừng!
868
01:02:04,150 --> 01:02:07,300
Vâng, Molly Ringwald.
Tôi sẽ đưa cô tới buổi Prom*.
[* khiêu vũ trong trường]
869
01:02:07,320 --> 01:02:09,160
Hả... Ai... Đâu.... Gì....
870
01:02:09,180 --> 01:02:10,890
Ai đó? Ai thế?
871
01:02:17,950 --> 01:02:20,890
♫ Ninety nine red balloons... ♫
872
01:02:20,920 --> 01:02:22,740
Suýt quên.
873
01:02:33,340 --> 01:02:35,660
Đây nè!
874
01:02:37,270 --> 01:02:38,810
Lại gần đây.
875
01:02:43,250 --> 01:02:44,550
Búp bê.
876
01:02:44,570 --> 01:02:48,430
Coi bộ Bratt là kẻ duy nhất điên khùng
để đi mua cái lô rác này.
877
01:02:48,460 --> 01:02:51,580
Tụi này em cũng có một cái!
878
01:02:51,610 --> 01:02:53,950
Pew, Pew!
Pew Pew Pew!
879
01:02:56,870 --> 01:02:59,090
Thôi nào!
880
01:03:06,640 --> 01:03:09,670
Được rồi. Gần tới rồi.
881
01:03:09,700 --> 01:03:14,090
Kể từ giờ, mọi nhúc nhích đều phải
tuyệt đối chính xác và trúng đích.
882
01:03:15,870 --> 01:03:17,110
Kẹo cao su nè!
883
01:03:17,130 --> 01:03:18,540
Tập trung coi!
884
01:03:18,570 --> 01:03:21,170
Chúng ta tìm kim cương,
không phải kẹo cao su!
885
01:03:21,190 --> 01:03:22,860
À, hiểu rồi.
886
01:03:28,450 --> 01:03:29,920
Lối này!
887
01:03:30,530 --> 01:03:33,840
Và giờ, đặt cái này
vào nơi nó xứng đáng.
888
01:03:35,100 --> 01:03:35,830
Hả?
889
01:03:35,850 --> 01:03:39,470
Nhìn nè Clive!
Đẹp hết sẩy!
890
01:03:45,330 --> 01:03:48,300
Em im đi được không?
Bị lộ bây giờ!
891
01:03:50,470 --> 01:03:53,930
Nhả lẹ! Nhả lẹ!
Đã bảo là đừng đụng gì rồi mà!
892
01:03:57,020 --> 01:04:00,350
Có kẻ xâm nhập!
Có kẻ xâm nhập!
893
01:04:02,250 --> 01:04:04,360
Lũ ngu kia, đứng yên!
894
01:04:04,380 --> 01:04:06,930
Gru!
Giờ phân thân làm hai rồi hả?
895
01:04:06,960 --> 01:04:09,710
Vậy cái này sẽ coi như vui gấp đôi đi.
896
01:04:16,400 --> 01:04:18,650
Trả kim cương lại cho tao!
897
01:04:18,680 --> 01:04:20,650
Khóa toàn bộ cửa!!
898
01:04:20,670 --> 01:04:22,830
Bắt chúng đi, Bầy Bratt!!
899
01:04:31,120 --> 01:04:34,210
Tụi nó bắt mình kìa!
Tụi nó bắt mình kìa!
900
01:04:35,290 --> 01:04:37,310
Chạy!
901
01:04:47,220 --> 01:04:48,470
Ôi không...
902
01:04:48,500 --> 01:04:51,060
Ôi không?
Thế nghĩa là sao vậy?
903
01:04:51,090 --> 01:04:54,200
Tụi mình sẽ tiêu á?
Tụi mình sẽ tiêu á?
904
01:04:54,220 --> 01:04:56,110
Tụi mình tiêu rồi!
905
01:05:05,500 --> 01:05:06,720
Gì cơ?
906
01:05:07,250 --> 01:05:09,680
Các anh! Bám chắc!
907
01:05:09,700 --> 01:05:11,610
Lucy!
908
01:05:18,310 --> 01:05:21,090
Cảm ơn chị đã cứu tụi em nha!
909
01:05:21,110 --> 01:05:23,630
"Kìa! Đã có kim cương rồi!
Và chúng ta sẽ...
910
01:05:23,650 --> 01:05:27,370
Mang nó tới AVL
và lấy lại việc của mình nào!
911
01:05:27,400 --> 01:05:28,170
Khoan!
912
01:05:28,200 --> 01:05:29,790
Hả?
Hết sẩy luôn!
913
01:05:29,820 --> 01:05:33,000
Và khúc hay nhất là
anh sẽ không bao giờ
914
01:05:33,030 --> 01:05:36,900
được làm lén sau lưng em nữa nhá!
915
01:05:36,930 --> 01:05:39,930
- Được chứ anh yêu?
- À! Đúng rồi.
916
01:05:39,950 --> 01:05:41,670
Rút kinh nghiệm lần đầu.
917
01:05:54,750 --> 01:05:57,260
Em sẽ gặp tụi nhỏ, gói gém đồ đạc
và báo tin vui cho tụi nó!
918
01:05:57,280 --> 01:05:59,470
À, mình sẽ hết thât nghiệp, yeah!
919
01:05:59,500 --> 01:06:01,970
Đúng. Đúng.
Báo cho tụi nhỏ đi.
920
01:06:03,090 --> 01:06:03,740
Dru.
921
01:06:03,760 --> 01:06:06,850
Không. Không thể nào!
Không thể trả lại được!
922
01:06:06,980 --> 01:06:09,480
- Anh phải trả!
- Nhưng không được!
923
01:06:09,510 --> 01:06:11,420
- Anh phải trả.
- Đưa đây!
924
01:06:11,450 --> 01:06:12,820
- Không!
- Đưa em!
925
01:06:12,940 --> 01:06:14,840
Em bị làm sao vậy?
926
01:06:14,860 --> 01:06:16,160
Em bị làm sao vậy?
927
01:06:16,190 --> 01:06:17,120
Em đá anh à!
928
01:06:17,150 --> 01:06:18,560
Anh đã lừa em.
929
01:06:18,590 --> 01:06:20,530
Này, anh nói em nghe sự thật luôn,
930
01:06:20,550 --> 01:06:23,470
nhưng em quá hèn để chấp nhận!
931
01:06:23,500 --> 01:06:24,990
Vậy đó, anh đi thôi.
932
01:06:25,010 --> 01:06:28,010
Anh không có quyền mang nó đi,
chúng ta cùng trộm nó mà.
933
01:06:28,030 --> 01:06:29,620
Cùng nhau sao?
934
01:06:30,030 --> 01:06:31,350
Đùa anh à?
935
01:06:31,370 --> 01:06:33,590
Em chẳng làm gì ngoài việc
phá hỏng chuyện của anh hết!
936
01:06:33,620 --> 01:06:35,350
Anh lấy được mà cần tới em.
937
01:06:35,380 --> 01:06:38,370
Ủa dzậy hả?
Chà, ít ra em cũng hổng có bị
938
01:06:38,390 --> 01:06:40,750
đuổi việc như ai kia vô dụng toàn tập luôn.
939
01:06:40,780 --> 01:06:42,460
Ít ra anh cũng có việc.
940
01:06:42,490 --> 01:06:44,560
Còn em nâng như trứng
như vậy thì hay lắm chăng?
941
01:06:44,590 --> 01:06:47,770
Anh nói cho chú mày nghe:
Không hề nhá!
942
01:06:47,990 --> 01:06:51,550
Thảo nào Ba luôn nghĩ em là
đồ thất bại,
943
01:06:53,310 --> 01:06:55,230
Chúng ta đôi ngả chia ly đi!
944
01:06:55,260 --> 01:06:57,120
Cũng tốt cho anh thôi!
945
01:07:39,520 --> 01:07:43,260
Ba Gru!
Con tìm thấy con kỳ lân rồi nè!
946
01:07:45,120 --> 01:07:47,280
Con mãn nguyện quá đi!
947
01:07:49,610 --> 01:07:54,270
Con ơi, thực ra nó không phải kỳ lân đâu.
948
01:07:54,290 --> 01:07:55,500
Dạ?
949
01:07:55,940 --> 01:07:59,590
Nhưng nó có một sừng mà.
950
01:07:59,730 --> 01:08:02,790
Ba xin lỗi con yêu, nhưng mà...
951
01:08:02,820 --> 01:08:05,630
nó chỉ là một con dê thôi.
952
01:08:05,660 --> 01:08:08,770
Đôi khi đời đôi lúc lại thế đó con à,
953
01:08:08,800 --> 01:08:11,230
Chúng ta mong gặp được kỳ lân
954
01:08:11,260 --> 01:08:13,520
nhưng lại gặp dê.
955
01:08:15,330 --> 01:08:17,460
Mà, ba biết không?
956
01:08:17,490 --> 01:08:21,580
Lucky là chú dê ngoan nhất
trên đời luôn!
957
01:08:21,600 --> 01:08:25,920
Nhìn mặt nó nè! Con chỉ muốn ôm nó thôi!
958
01:08:30,230 --> 01:08:31,920
Em sẽ lấy cái này
959
01:08:31,940 --> 01:08:35,040
Anh thật là hư quá đi, Gru.
960
01:08:35,060 --> 01:08:37,080
Anh đi lấy chỗ hành lý
còn lại được không?
961
01:08:37,100 --> 01:08:38,910
Nào mấy đứa, đi thôi!
962
01:08:38,930 --> 01:08:43,030
♫ Let's get physical, physical! ♫
963
01:08:49,650 --> 01:08:51,750
Đổi kế hoạch nha, các con.
964
01:08:51,770 --> 01:08:53,930
Thay vì về nhà...
965
01:08:53,960 --> 01:08:56,130
Lông mày.
966
01:08:56,260 --> 01:08:59,470
Chúng ta sẽ đến Hollywood!
967
01:09:00,550 --> 01:09:03,570
Đó mới gọi là diễn xuất đó cưng.
968
01:09:04,140 --> 01:09:07,870
Đi thôi Clive.
Một con robot khổng lồ đang chờ mình.
969
01:09:10,720 --> 01:09:11,850
Hả?
970
01:09:12,710 --> 01:09:14,980
Hả? Lucy?
971
01:09:16,310 --> 01:09:18,040
Bratt, hắn bắt tụi nhỏ rồi!
972
01:09:18,060 --> 01:09:20,530
Cái gì? Không!
973
01:09:22,810 --> 01:09:24,750
Dru!
Dru!
974
01:09:24,760 --> 01:09:27,480
Đi đi.
Em không muốn nói chuyện với anh đâu.
975
01:09:27,510 --> 01:09:30,130
Bratt bắt tụi nhỏ rồi!
976
01:09:36,420 --> 01:09:38,390
Nghe nè em. Cái chuyện...
977
01:09:38,430 --> 01:09:40,680
- Chuyện hồi nãy...
- Không, em là người...
978
01:09:40,710 --> 01:09:42,470
Nhưng anh không nên...
979
01:09:42,500 --> 01:09:44,780
Anh-anh xin lỗi.
980
01:09:45,730 --> 01:09:48,160
Em xin lỗi anh Gru.
981
01:09:50,380 --> 01:09:52,040
Úi, coi chừng kìa!
982
01:09:52,070 --> 01:09:53,660
Gì thế kia?
983
01:09:53,970 --> 01:09:56,370
Nè nè! Phía trước!
984
01:09:57,320 --> 01:09:59,120
Tiêu nó rồi!
985
01:09:59,240 --> 01:10:01,900
Chết rồi!
986
01:10:01,920 --> 01:10:03,110
Mel?
987
01:10:03,140 --> 01:10:04,880
Huh?
Gru?
988
01:10:06,230 --> 01:10:08,780
Phải quay đầu lại...
989
01:10:09,410 --> 01:10:10,490
Gru!
990
01:10:10,510 --> 01:10:15,030
Đợi cái đã! Gru...
991
01:10:38,910 --> 01:10:42,350
Xin chào Hollywood!
992
01:10:42,370 --> 01:10:45,610
Ta đã trở lại và lợi hại hơn xưa.
993
01:10:47,120 --> 01:10:48,670
Em sợ quá!
994
01:10:48,690 --> 01:10:51,420
Cảm ơn! Cảm ơn rất...
995
01:10:56,970 --> 01:11:00,400
Không thể bỏ tui lại được! Tui nổi tiếng mà!
996
01:11:00,940 --> 01:11:03,640
Clive, chuẩn bị pháo nào.
997
01:11:05,740 --> 01:11:08,430
Nhai cái này đi!
998
01:11:24,910 --> 01:11:27,550
Này, lão Tóc Ngược kia,
thả tụi con ra!
999
01:11:27,570 --> 01:11:29,570
Mấy đứa đừng lo.
1000
01:11:29,600 --> 01:11:33,170
Ta đã chuẩn bị
một hàng ghế đặc biệt cho tụi bay rồi.
1001
01:11:48,910 --> 01:11:51,020
- Waaah!
- Agnes!
1002
01:11:52,080 --> 01:11:55,730
Lại lần nữa, Gru thua và ta thắng!
1003
01:11:55,760 --> 01:11:58,190
Tận hưởng đi mấy đứa.
1004
01:12:05,330 --> 01:12:07,180
Cái gì thế kia?
1005
01:12:07,200 --> 01:12:09,040
Mong là tụi nhỏ không sao.
1006
01:12:09,070 --> 01:12:10,080
Bratt!
Anh ơi!
1007
01:12:10,110 --> 01:12:12,360
Hướng 9 giờ.
Không, hướng 3 giờ.
1008
01:12:12,380 --> 01:12:14,060
Hắn ở phía bên trái!
1009
01:12:15,820 --> 01:12:18,180
Không.
Tập này em coi rồi.
1010
01:12:18,210 --> 01:12:19,840
Hắn sẽ thả kẹo cao su
khắp cả thành phố
1011
01:12:19,870 --> 01:12:21,990
và ném nó lên vũ trụ!
1012
01:12:22,010 --> 01:12:23,600
Mau lên!
1013
01:12:34,190 --> 01:12:36,130
Đến lúc rồi!
Đến lúc rồi!
1014
01:12:36,150 --> 01:12:38,660
Ánh sáng! Camera!
1015
01:12:38,680 --> 01:12:40,490
LASER
1016
01:12:58,070 --> 01:12:59,720
Kìa.
Em sẽ cứu tụi nhỏ.
1017
01:12:59,750 --> 01:13:01,090
Hai anh em lo cho Bratt.
1018
01:13:01,120 --> 01:13:03,140
Đợi đã.
Em làm gì vậy?
1019
01:13:09,010 --> 01:13:10,620
Mấy đứa nhìn kìa.
Mẹ Lucy đó!
1020
01:13:10,650 --> 01:13:13,030
Mẹ Lucy, đây nè!
Cứu! Cứu tụi con với!
1021
01:13:13,060 --> 01:13:14,860
Mẹ tới đây mấy đứa!
1022
01:13:14,890 --> 01:13:17,210
- Mẹ Lucy!
- Đây nè! Mẹ Lucy!
1023
01:13:17,340 --> 01:13:18,890
Coi đường Lazer tới đâu.
1024
01:13:18,920 --> 01:13:21,220
Anh mày rất thích khi kế hoạch đi đúng hướng đó.
1025
01:13:21,240 --> 01:13:24,020
Gru kìa!
1026
01:13:26,090 --> 01:13:27,470
Sẵn sàng đi Bratt.
1027
01:13:27,500 --> 01:13:30,810
Chuẩn bị bay về Thập niên 80 mà ở đi nhá!
1028
01:13:42,190 --> 01:13:45,330
Tóm được hắn rồi!
1029
01:13:53,570 --> 01:13:54,920
- Ôi không!
- Đừng lo.
1030
01:13:54,950 --> 01:13:56,990
Vẫn còn nhiều đồ chơi dành cho hắn!
1031
01:13:57,020 --> 01:13:59,630
Chừng đó còn lâu mới tóm được ta nhá.
1032
01:13:59,660 --> 01:14:02,560
Đồ chơi Bratt,
tới tóm cái túi nôn đó.
1033
01:14:10,350 --> 01:14:12,610
Địch tới kìa!
1034
01:14:15,060 --> 01:14:16,560
Cái đồ...
1035
01:14:23,880 --> 01:14:25,740
Nhanh! Nhảy!
1036
01:14:27,880 --> 01:14:29,260
Thêm điểm!
1037
01:14:29,280 --> 01:14:31,870
Thấy không Clive? Tiêu hết rồi.
1038
01:14:31,900 --> 01:14:34,080
Bái bai, Đôi Cặp Chiến Binh.
1039
01:14:54,130 --> 01:14:56,450
Nhìn mấy cái bóng bay bự chảng kìa!
1040
01:15:02,030 --> 01:15:03,450
Cứu!
1041
01:15:03,520 --> 01:15:04,630
Cứu!
1042
01:15:04,650 --> 01:15:06,230
Bám chắc!
1043
01:15:13,470 --> 01:15:16,180
Mấy đứa bám chắc!
Có mẹ đây rồi!
1044
01:15:16,300 --> 01:15:19,190
Không!
Mấy đứa bám chắc!
Có mẹ đây rồi!
1045
01:15:20,200 --> 01:15:22,100
Không!
1046
01:15:23,370 --> 01:15:24,700
Tóm được rồi.
1047
01:15:26,940 --> 01:15:28,330
Cảm ơn Mẹ Lucy.
1048
01:15:28,360 --> 01:15:30,860
Đi thôi.
Vẫn chưa an toàn đâu!
1049
01:15:33,630 --> 01:15:35,930
Các Minions,
tới lúc tụi mình làm điều giỏi nhất rồi.
1050
01:15:35,950 --> 01:15:38,790
Ăn mừng vì ông chủ.
Chiến đấu vì ông chủ.
1051
01:15:38,820 --> 01:15:40,570
Tụi mình sẽ đập bong bóng!
1052
01:15:41,880 --> 01:15:43,540
- Kẻ xấu!
- Kẻ xấu!
1053
01:15:43,570 --> 01:15:47,060
Mấy cậu nữa!
Các cậu là những kẻ xấu!
1054
01:15:59,520 --> 01:16:01,740
Coi chúng ta có gì đây này.
1055
01:16:01,760 --> 01:16:06,390
Xin lỗi nha Gru.
Sẽ khét toàn tập cho coi!
1056
01:16:11,120 --> 01:16:14,480
Ôi, không. Không!
1057
01:16:18,340 --> 01:16:21,630
Mình thiệt là hư quá đi!
1058
01:16:29,070 --> 01:16:33,030
Không ai được đụng vào anh trai tao!
1059
01:16:44,100 --> 01:16:46,350
Cái gì? Vụ gì vậy?
1060
01:16:59,050 --> 01:17:01,110
Dru!
1061
01:17:01,400 --> 01:17:03,290
Đợi đó!
Anh tới đây!
1062
01:17:07,450 --> 01:17:10,040
Ngươi đã phá hỏng mọi thứ.
1063
01:17:10,060 --> 01:17:12,550
Và tới lúc ngươi đi chầu ông bà rồi đó.
1064
01:17:12,580 --> 01:17:15,270
Còn lời nào không Gru?
1065
01:17:15,490 --> 01:17:17,000
Ngươi biết không?
1066
01:17:17,030 --> 01:17:19,740
Ta có 2 từ dành cho ngươi.
1067
01:17:20,300 --> 01:17:22,210
Đấu nhảy.
1068
01:17:22,830 --> 01:17:26,560
Ồ, được thôi, Donkey Kong.
1069
01:17:26,580 --> 01:17:29,720
Đỡ liền đây.
1070
01:17:48,920 --> 01:17:50,220
Đủ rồi!
1071
01:17:50,610 --> 01:17:52,050
Tới lượt ta.
1072
01:18:16,620 --> 01:18:18,500
Trò chơi kết thúc.
1073
01:18:20,880 --> 01:18:24,110
Ngươi đi tìm cây đàn này chứ giề?
1074
01:18:24,130 --> 01:18:25,520
Không!
1075
01:18:35,280 --> 01:18:37,600
Không...!
1076
01:18:40,850 --> 01:18:43,310
Tổ tía mày, Gru!
1077
01:18:43,750 --> 01:18:45,500
Tổ tía mày!
1078
01:18:45,530 --> 01:18:48,240
Bill, qua đây.
Robert, đục đi.
1079
01:18:48,260 --> 01:18:50,030
Chuck, đập mạnh nữa.
1080
01:18:54,210 --> 01:18:55,520
Dru.
1081
01:18:55,550 --> 01:18:56,810
Dru.
1082
01:19:04,220 --> 01:19:06,440
Này, ta làm được rồi.
1083
01:19:06,800 --> 01:19:09,300
Phải, ta làm được rồi em à.
1084
01:19:09,330 --> 01:19:11,640
- Gru!
- Gru!
1085
01:19:11,670 --> 01:19:13,070
Mấy đứa!
1086
01:19:26,530 --> 01:19:27,630
Gru!
1087
01:19:27,660 --> 01:19:30,220
Chào Mel.
Mừng quay về.
1088
01:20:02,840 --> 01:20:04,600
Con yêu Mẹ.
1089
01:20:09,030 --> 01:20:12,300
Mình là Mẹ.
Mình là Mẹ!
1090
01:20:15,190 --> 01:20:17,400
Chưởng! Haha!
1091
01:20:22,700 --> 01:20:23,410
Ha ha ha...
1092
01:20:23,430 --> 01:20:24,930
Đồ chơi ăn gian!
1093
01:20:24,950 --> 01:20:27,530
- Cái này thế nào hả, đồ ăn gian?
- Không. Không.
1094
01:20:28,200 --> 01:20:30,650
Mấy đứa.
Đi ngủ thôi.
1095
01:20:30,670 --> 01:20:32,680
Sáng mai rồi làm tiếp.
1096
01:20:32,860 --> 01:20:35,980
- Anh tới đây, vợ yêu.
- Chào chị Lucy.
1097
01:20:36,000 --> 01:20:37,720
Gặp anh mai nha!
1098
01:20:37,740 --> 01:20:41,000
Này, anh mày hết thất nghiệp rồi.
Nên tối nay không làm chuyện xấu nữa đâu nha.
1099
01:20:41,020 --> 01:20:42,200
Hiểu chưa?
1100
01:20:42,220 --> 01:20:45,400
Em không hứa gì đâu nha!
Yêu anh!
1101
01:20:45,420 --> 01:20:47,350
Ừ.
1102
01:20:47,560 --> 01:20:49,210
Anh cũng yêu em.
1103
01:20:52,010 --> 01:20:53,850
Được rồi, mấy đứa...
Ngủ. Ngủ.
1104
01:20:53,880 --> 01:20:55,350
Ngủ. Ngủ dùm hết đi.
1105
01:20:59,550 --> 01:21:01,600
Nè mấy đứa. Đi nào.
1106
01:21:18,690 --> 01:21:20,690
Có chuyện gì đang xảy ra vậy?
1107
01:21:20,710 --> 01:21:22,900
Nó ở bên ngoài!
1108
01:21:24,670 --> 01:21:28,110
Này, anh nói không làm chuyện xấu nữa rồi mà!
1109
01:21:28,140 --> 01:21:29,440
Xin lỗi nha anh trai.
1110
01:21:29,470 --> 01:21:32,220
Phải có ai đó nối nghiệp gia truyền chứ.
1111
01:21:32,840 --> 01:21:33,690
Đúng hông?
1112
01:21:33,710 --> 01:21:35,920
- Yeah!
- Kẻ xấu!
1113
01:21:35,940 --> 01:21:37,700
Kẻ xấu!
1114
01:21:43,490 --> 01:21:45,150
Đuổi theo thôi!
1115
01:21:45,490 --> 01:21:47,850
Em à, nó là em của anh.
1116
01:21:47,980 --> 01:21:50,560
Chấp nó 5 phút luôn!
1117
01:21:50,870 --> 01:31:56,720
Hẹn gặp lại trong các bộ phim khác!
facebook.com/KenhCuaDaoLeMinh