1
00:00:00,023 --> 00:00:15,270
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
2
00:00:26,782 --> 00:00:28,792
".. إلومينيـ"
3
00:00:30,127 --> 00:00:31,905
".. إلومينيـ"
4
00:00:32,483 --> 00:00:34,115
".. إلومينيـ"
5
00:00:34,116 --> 00:00:35,699
ماذا؟ بوق؟
6
00:00:39,404 --> 00:00:41,891
"إلومينيشن"
7
00:00:55,764 --> 00:00:59,748
العام كان 1985 والبرنامج
.. التلفزيوني الأول كان
8
00:00:59,749 --> 00:01:02,525
"برات الشرير"
9
00:01:02,526 --> 00:01:06,416
(العرض بطولة الصغير (بالتازار برات
الطفل المعجزة
10
00:01:06,417 --> 00:01:11,018
والعقل الإجرامي المدبّر
عازماً بالهيمنة على العالم
11
00:01:11,019 --> 00:01:13,199
!ها هو! أمسكوه
12
00:01:15,946 --> 00:01:19,080
!لقد كنت ولداً سيئاً
13
00:01:19,081 --> 00:01:22,084
كان (برات) أشهر
طفل ممثل في الثمانينات
14
00:01:22,085 --> 00:01:25,439
ترك طابعاً على كل
المشاهدين في أنحاء العالم
15
00:01:25,440 --> 00:01:26,845
!مرحى -
!أجل -
16
00:01:28,019 --> 00:01:29,281
!ها هو! أمسكوه
17
00:01:29,282 --> 00:01:32,101
ولكن وصل كل شيء
لنهاية في الموسم الثالث
18
00:01:32,102 --> 00:01:35,678
.. عندما -
!لقد كنت ولداً سيئاً -
19
00:01:35,679 --> 00:01:39,353
النجم الشاب واجه نمواً غير متوقع -
ولد؟ ولد؟ -
20
00:01:39,576 --> 00:01:45,831
(أُلغي العرض ورفضته (هوليوود
وسريعاً نزل (برات) إلى الحضيض
21
00:01:45,832 --> 00:01:51,043
وبدأ يصدق فعلاً أنه كان
الشخصية التي يمثلها في التلفاز
22
00:01:51,044 --> 00:01:53,012
إلى ماذا تنظر؟
23
00:01:53,013 --> 00:01:57,402
وهذا يقود الجميع
للتساؤل .. أين هو الآن؟
24
00:02:03,531 --> 00:02:07,393
أتعرف يا (كلايف)؟ تأدية دور
الشرير على التلفاز كان ممتعاً
25
00:02:07,394 --> 00:02:10,895
ولكن أن تكون شريراً
.في العالم الوافعي أفضل بمراحل
26
00:02:10,896 --> 00:02:14,328
!موسيقى السطو -
.ها هي -
27
00:02:16,897 --> 00:02:20,874
ماذا؟ (كلايف)؟ ماذا تفعل؟
كيف تكون هذه موسيقى سرقة؟
28
00:02:20,875 --> 00:02:23,107
آسف، هذا خطأي
29
00:02:23,286 --> 00:02:24,752
"موسيقى السرقة"
30
00:03:02,073 --> 00:03:04,202
!يا أمي
31
00:03:04,558 --> 00:03:06,104
.. توقف
32
00:03:06,239 --> 00:03:08,488
"مقر تحالف مقاومة الأشرار"
33
00:03:08,513 --> 00:03:12,016
سيدي، لقد غزا السفينة
وحش من نوعِ ما
34
00:03:12,017 --> 00:03:13,899
مهلاً، هذا ليس وحشاً
35
00:03:13,951 --> 00:03:16,866
هذا رجل يرتدي كتافات
36
00:03:16,867 --> 00:03:20,761
هناك شرير واحد فقط
،ذوقه في الموضة متأخر هكذا
37
00:03:20,762 --> 00:03:22,747
(بالتازار برات)
38
00:03:22,748 --> 00:03:25,474
(سحقاً! ألماسة (دوبونت
!على تلك السفينة
39
00:03:25,475 --> 00:03:30,191
أريد من كل عميل في المنطقة
أن يذهب لمسرح الجريمة حالاً
40
00:03:34,888 --> 00:03:37,727
!لقد وصلنا بالفعل
العميل (غروسي) يقترب سريعاً
41
00:03:37,728 --> 00:03:40,443
أجل .. مهلاً ماذا؟
ماذا قلتِ علينا؟
42
00:03:40,444 --> 00:03:43,379
غروسي)، كما تعلم)
غرو) و(لوسي) مدموجان سوياً)
43
00:03:43,380 --> 00:03:44,427
!جرّبه
44
00:03:44,428 --> 00:03:48,773
إنه يروق لي ولكن
!ليس كثيراً. إنه لا يعجبني
45
00:03:53,255 --> 00:03:55,844
!توقف -
!على الأرض -
46
00:04:16,533 --> 00:04:20,116
!الجوهرة! تحرّكوا -
اذهبوا، اذهبوا -
47
00:04:20,593 --> 00:04:22,225
!لا تتحرك
48
00:04:34,237 --> 00:04:38,714
!(متأخر مجدداً يا (غرو
49
00:04:44,630 --> 00:04:46,816
!ماذا؟
50
00:04:46,817 --> 00:04:49,878
!إنه يهرب -
هذا ما يظنه -
51
00:04:55,646 --> 00:04:57,621
اذهب، اذهب
52
00:04:57,940 --> 00:04:59,669
اذهب، اذهب
53
00:04:59,670 --> 00:05:01,606
اذهب، اذهب
54
00:05:04,650 --> 00:05:08,382
(لا أظننا سنصل يا (غرو -
!بل يمكننا -
55
00:05:09,897 --> 00:05:14,482
!يمكننا فعلها
56
00:05:14,483 --> 00:05:17,398
!لا، لا نستطيع
57
00:05:17,692 --> 00:05:20,096
!استعد
58
00:05:20,451 --> 00:05:23,159
أستعد لماذا؟
59
00:05:33,101 --> 00:05:35,633
مرحبا، كيف حالكن؟
60
00:05:37,926 --> 00:05:39,188
هل أنتما بخير؟
61
00:05:39,189 --> 00:05:41,227
!مرحبا
62
00:05:41,228 --> 00:05:45,262
.أنتما لطيفان للغاية -
!(اذهب وأمسكه يا (غرو -
63
00:05:45,428 --> 00:05:49,494
(مرحبا يا (غرو
كيف حال فترة تحولك؟
64
00:05:49,495 --> 00:05:53,201
كما تعلم من أسوأ أشرار
العالم إلى أسوأ عميل؟
65
00:05:53,202 --> 00:05:55,614
!هذا ممتع جداً
!ينبغي أن تكون في التلفاز
66
00:05:55,615 --> 00:05:59,911
وهذا صحيح، كنت كذلك
ولكن ألغوا البرنامج
67
00:06:01,863 --> 00:06:03,396
ما رأيك بهذا؟
68
00:06:03,397 --> 00:06:05,556
!الفتيات
69
00:06:08,662 --> 00:06:10,347
!قتال راقص
70
00:06:28,293 --> 00:06:32,291
إلى فريق (ألفا)، الجوهرة بأمان
.تعالوا وخذوا الطرد
71
00:06:32,292 --> 00:06:34,761
.عُلم، فريق (ألفا) يقترب
72
00:06:40,160 --> 00:06:43,949
غرو) .. هل ظننتني فعلاً)
فقدت الوعي؟
73
00:06:43,950 --> 00:06:49,150
!هذا يسمى تمثيل يا أحمق
!وواضح أنني مازلتُ متمكناً
74
00:07:03,465 --> 00:07:07,823
!لقد كنت ولداً سيئاً
75
00:07:07,824 --> 00:07:10,447
!توقف! لا تتحرك -
!أيها السفلة -
76
00:07:10,448 --> 00:07:13,989
!اذهبوا! امسكوا به
!إنه يهرب
77
00:07:14,842 --> 00:07:17,311
هذا لم ينتهي بعد
يا (غرو)! هل تسمعني؟
78
00:07:17,312 --> 00:07:22,840
!لم ينتهي بعد -
!حقاً؟ لا تزال الجوهرة معي -
79
00:07:22,841 --> 00:07:28,596
.. عيد ميلاد سعيد لك
80
00:07:28,597 --> 00:07:34,114
(عيد ميلاد سعيد عزيزي (دان
81
00:07:34,115 --> 00:07:38,667
.عيد ميلاد سعيد لك
82
00:07:41,836 --> 00:07:44,162
مستعد؟ -
!أجل -
83
00:07:44,163 --> 00:07:48,223
!حفلة! حفلة
84
00:07:53,261 --> 00:07:57,840
~\\ الحقيــر أنــا \\~
"الجزء الثالث"
85
00:08:01,057 --> 00:08:03,234
!أنت! انتبه
86
00:08:09,068 --> 00:08:12,125
لا أصدق أن (برات) هرب مجدداً
87
00:08:12,150 --> 00:08:15,192
كيف يكون هذا ممكناً؟
88
00:08:22,271 --> 00:08:26,070
!وليس فقط أنه هرب
إلا أنه راضي جداً بذلك
89
00:08:26,071 --> 00:08:29,754
!لقد كنت ولداً سيئاً
90
00:08:29,755 --> 00:08:33,150
(مرحبا يا (إدنا
تبدين مثيرة .. اليوم
91
00:08:33,151 --> 00:08:37,321
وهناك قطط فوقكِ -
كان ذلك مهين جداً -
92
00:08:37,322 --> 00:08:40,517
وأنا معلق هناك
في بدلة فقاعة العلكة
93
00:08:40,518 --> 00:08:42,919
ولم أحظ بوقتِ كافِ لأذهب
!للصالة الرياضية هذا الأسبوع
94
00:08:42,920 --> 00:08:48,546
!وتناولت وجبة إفطار كبيرة
شعرت أنني منتفخ قليلاً
95
00:08:50,015 --> 00:08:52,242
أتعلمين؟ إنه لا يستحق
عناء وقت الحديث عليه
96
00:08:52,243 --> 00:08:56,681
لا أريد حتى إهدار نفس
آخر على هذا الشخص
97
00:08:56,682 --> 00:08:58,224
!وشيء آخر
98
00:08:58,225 --> 00:09:03,709
والمرة القادمة التي أرى فيها
!برات) سأمشي على وجهه حرفياً)
99
00:09:07,811 --> 00:09:11,551
شكراً لكم جميعاً على
الحضور في فترة وجيزة
100
00:09:11,552 --> 00:09:16,694
بحزن شديد أبلغكم أنه
اعتبارًا من اليوم
101
00:09:16,695 --> 00:09:21,092
سأتقاعد من منصب
."رئيس "تحالف مقاومة الأشرار
102
00:09:22,343 --> 00:09:24,013
!كلا
103
00:09:24,038 --> 00:09:31,850
قائدكم الجديد قادم مباشرة
من المكتب الرئيسي في الحال
104
00:09:31,851 --> 00:09:39,792
إنها الطموحة والموهوبة
(الآنسة (فاليري دا فينشي
105
00:09:39,793 --> 00:09:45,655
وبينما أتطلع إليكم جميعاً
أنا مغمور بالكثير من الذكريات
106
00:09:45,656 --> 00:09:48,927
يا رجل، اليوم الثلاثاء -
.. المعذرة -
107
00:09:48,928 --> 00:09:53,160
ثرثرة كثيرة، نحن نفهمك
أنت عجوز وسمين، انتهيت هنا
108
00:09:53,246 --> 00:09:55,287
دعيني أتنفس
109
00:09:56,433 --> 00:09:59,064
لقد بذلتُ بعض الجهد في هذا
110
00:09:59,568 --> 00:10:01,930
أول شيء في العمل
111
00:10:01,931 --> 00:10:05,359
من منكم أيها الفاشلون
هو العميل (غرو)؟
112
00:10:06,048 --> 00:10:12,774
سيكون أنا، كما أظن
لو كنت سأقول "فاشل" مثلاً
113
00:10:12,775 --> 00:10:14,771
.. فهذا نوعاً ما
114
00:10:16,291 --> 00:10:19,852
إنها الفتيات. ليس وقتاً مناسباً
115
00:10:19,853 --> 00:10:21,343
!أنت
116
00:10:21,344 --> 00:10:25,713
نعم سيدي .. سيدتي
أنتِ توترينني
117
00:10:25,714 --> 00:10:32,453
(كيف سمحت لـ(بالتازار برات
أكثر الأشرار المطلوبين للاتحاد أن يهرب؟
118
00:10:32,454 --> 00:10:34,764
!هذا نقيض ما نفعله هنا
119
00:10:34,765 --> 00:10:41,754
حسناً، ربما هرب .. مرة أخرى
!ولكنه لم يأخذ الماسة
120
00:10:41,755 --> 00:10:44,868
وكنت قريب جداً من الإمساك به
121
00:10:44,869 --> 00:10:47,103
!قريب جداً
122
00:10:47,104 --> 00:10:50,236
هذا مثير للإعجاب
!أنت مطرود
123
00:10:50,237 --> 00:10:51,416
ماذا؟
124
00:10:51,417 --> 00:10:54,301
،هذا غير منصف إطلاقاً
غرو) عميل عظيم)
125
00:10:54,302 --> 00:10:58,142
أتعلمين؟ إن قمتِ بطرده
فعليكِ طردي يا أختاه
126
00:10:58,143 --> 00:11:01,872
وهل تريدين فعل هذا؟
هل تريدين؟
127
00:11:01,873 --> 00:11:03,937
كلا، كلا، كلا
128
00:11:10,087 --> 00:11:11,956
.حسناً، أظنها فعلت
129
00:11:17,310 --> 00:11:20,889
عزيزتي، ما كان عليك فعل هذا
أعرف كم تحبّين عملك حباً جماً
130
00:11:20,890 --> 00:11:24,226
حسناً، أحب أشياء أخرى أيضاً
131
00:11:26,216 --> 00:11:30,386
أتعلم، سيكون علينا
إخبار الفتيات. أيمكنك فعلها؟
132
00:11:30,411 --> 00:11:33,196
أمر الأم هذا لا يزال جديداً عليّ
133
00:11:33,221 --> 00:11:35,213
.بالتأكيد
134
00:11:49,806 --> 00:11:51,489
مرحبا؟
135
00:12:01,404 --> 00:12:03,862
!مرحبا -
!مرحبا -
136
00:12:05,689 --> 00:12:08,125
لم يكن هذا متوقعاً
137
00:12:08,126 --> 00:12:11,897
.. لم تذهبا إلى شهر عسل، لذا -
!حضرنا لكما العشاء -
138
00:12:11,898 --> 00:12:13,064
!إنها حفلة
139
00:12:13,065 --> 00:12:15,870
!لدينا أنانس وجوز الهند والغيتار
140
00:12:15,871 --> 00:12:18,195
أجل -
!مرحى -
141
00:12:32,440 --> 00:12:38,871
حساء الليلة سيدتي وسيدي -
علكة الدب كانت فكرتي -
142
00:12:42,497 --> 00:12:45,914
لذيذ! يبدو مذاقه
جيد جداً لإهداره في الأكل
143
00:12:45,915 --> 00:12:51,367
هل أنا محق؟ -
ولكنني حضرته لك -
144
00:12:54,543 --> 00:13:02,104
حساء ممتاز! لقد أحببت
!خليط العلكة بالدب مع اللحم
145
00:13:07,280 --> 00:13:10,952
سأبقيه في فمّي لأن مذاقه
رائع جداً ولا أريد ابتلاعه
146
00:13:10,953 --> 00:13:12,635
كيف حال العمل إذاً؟
147
00:13:12,636 --> 00:13:15,992
هل أمكستما بذلك الشرير؟
هل كان هناك أي تفجير؟
148
00:13:15,993 --> 00:13:25,946
(في الواقع، اليوم أنا و(لوسي
تم دعوتنا بألا نعمل في الجمعية بعد الآن
149
00:13:25,947 --> 00:13:28,203
!كلا
150
00:13:29,831 --> 00:13:34,070
هل طُردتما؟ -
لا، لا، لا -
151
00:13:35,030 --> 00:13:36,622
أجل -
ماذا؟ -
152
00:13:36,623 --> 00:13:41,283
ولكن لا تقلقا، واثقة أننا
سنجد وظائف جديدة قريباً
153
00:13:41,284 --> 00:13:43,550
وأفضل من هذه حتى
154
00:13:43,551 --> 00:13:47,325
ما الوظيفة الأفضل من كونك
عميلاً خارق متخفي؟
155
00:13:47,899 --> 00:13:52,527
!أعرف! بمكنك المقامرة على الإنترنت
!(هذا ما يفعله والد (كيتي
156
00:13:52,528 --> 00:13:55,415
حسناً، سنضع هذا
بكل تأكيد في الحسبان
157
00:13:55,416 --> 00:14:01,826
إنه اقترح ممتاز ولكن دعينا
!لا نذهب لمنزل (كيتي) بعد الآن
158
00:14:03,130 --> 00:14:04,411
"!أنا"
159
00:14:07,857 --> 00:14:10,480
يا رفاق لا أظنكما سمعتاني جيداً
160
00:14:10,481 --> 00:14:14,155
لا، لا، لا، هذا لا يعني
أننا سنعود لعمل الشر مجدداً
161
00:14:15,941 --> 00:14:19,572
!هذا ممل! افعل شيء -
حسناً، أفهم هذا -
162
00:14:19,573 --> 00:14:22,177
انظروا، أعرف أن الأمر
كان صعباً مؤخراً
163
00:14:22,178 --> 00:14:28,292
خاصة بعد حادثة تجميد
الدكتور (نيفاريو) لنفسه في الكربونيت
164
00:14:30,622 --> 00:14:34,604
!ولكن حياة الجريمة قد ولت ..
165
00:14:35,319 --> 00:14:39,059
ميل)، أنت معي)
في هذا أم لا. صحيح؟
166
00:14:39,269 --> 00:14:40,594
انظروا
167
00:14:40,595 --> 00:14:42,237
!رائع
168
00:14:42,238 --> 00:14:44,216
!ممل
169
00:14:44,217 --> 00:14:45,914
!جيد
170
00:14:45,915 --> 00:14:48,090
!ممل
171
00:14:48,091 --> 00:14:49,951
!جيد
172
00:14:49,952 --> 00:14:52,646
!ممل
173
00:14:52,647 --> 00:14:55,193
!كفانا مللاً يا توابع
174
00:14:55,194 --> 00:14:57,614
!ممل! ممل
175
00:14:57,615 --> 00:15:00,632
انصتوا لي يا رفاق
!انظروا لشفاهي
176
00:15:00,633 --> 00:15:05,317
!انظروا إلى شفاهي
!كفانا فاكهة
177
00:15:07,330 --> 00:15:09,097
ماذا؟
178
00:15:09,098 --> 00:15:11,655
ماذا قلت: "فاكهة"؟
179
00:15:12,124 --> 00:15:15,118
"حسناً، "يكفي جريمة
180
00:15:15,119 --> 00:15:18,293
مهلاً، أتقول كفانا جريمة؟
!لا أستطيع قبول هذا
181
00:15:18,294 --> 00:15:21,994
!لا تحدثني بهذا الأسلوب
!لن نعود إلى الشر
182
00:15:21,995 --> 00:15:23,337
لا شر؟
183
00:15:23,338 --> 00:15:27,161
أجل ولا أريد سماع
كلمة أخرى بخصوص هذا
184
00:15:30,257 --> 00:15:34,810
انظروا، إذا لم تتوقفوا عن فعل
!هذا الآن، سكيون هناك عواقب
185
00:15:34,811 --> 00:15:37,341
!سأفعل ما يحلو لي -
أنت -
186
00:15:37,342 --> 00:15:42,542
لا تقل شيئاً ستندم عليه -
!اسمع أنت، أنا أستقيل -
187
00:15:42,581 --> 00:15:44,087
!أراك لاحقاً
188
00:15:44,088 --> 00:15:46,418
ماذا؟ تستقيل؟
189
00:15:46,616 --> 00:15:49,432
هل أنت جاد؟ بحقك
190
00:15:52,094 --> 00:15:54,371
يا صاح؟
191
00:15:54,372 --> 00:15:56,888
!(ديف)! (جيري)
192
00:15:57,488 --> 00:16:00,765
أخبار سارة يا رفاق
!لقد تم ترقيتكما
193
00:16:00,766 --> 00:16:04,829
،أنتما المسؤولان الآن
!هذا ليس سيئاً
194
00:16:05,713 --> 00:16:08,645
!مرحى
195
00:16:12,947 --> 00:16:14,783
!يا للهول
196
00:16:15,733 --> 00:16:23,292
"باريس، فرنسا"
197
00:16:34,030 --> 00:16:36,574
(سيد (بومبو
198
00:16:36,599 --> 00:16:42,170
ما سبب زيارة أعظم خبير
مجوهرات للعالم لنا؟
199
00:16:42,171 --> 00:16:44,162
أرسلني رئيس الشرطة
200
00:16:44,163 --> 00:16:47,125
كان قلقاً أنّه خلال
عملية السطو الأخيرة
201
00:16:47,126 --> 00:16:51,472
تم استبدال جوهرة
دوبنت) بأخرى زائفة)
202
00:17:08,138 --> 00:17:12,437
!يا إلهي، لقد خُدعتم
203
00:17:12,438 --> 00:17:17,117
ماذا؟ هل خُدعنا؟ -
أجل، مني -
204
00:17:20,530 --> 00:17:22,159
ما الأمر؟
205
00:17:24,762 --> 00:17:27,101
!لا، النجدة
206
00:17:45,141 --> 00:17:48,022
!لقد كنت ولداً سيئاً
207
00:17:48,023 --> 00:17:52,635
:أم علي القول
!كنت ولداً سيئاً" بالفرنسية"
208
00:18:30,827 --> 00:18:35,696
يا (غرو)، ماذا تفعل هنا؟
في الظلام
209
00:18:35,697 --> 00:18:39,483
ووحيد -
لا شيء، أفكّر فقط -
210
00:18:39,484 --> 00:18:43,628
هل أنت بخير؟ -
أجل، على ما يرام -
211
00:18:43,629 --> 00:18:45,570
.. أنا فقط
212
00:18:45,787 --> 00:18:51,470
لا أعرف، أشعر وكأنني فاشل
213
00:18:51,659 --> 00:18:57,506
وكأن لا فائدة من تواجدي -
أنت يا سيد، لست فاشلاً -
214
00:18:57,507 --> 00:19:04,459
(لو كان استطعنا الإمساك بـ(برات
!كنت سأمسك به العديد من المرات
215
00:19:04,460 --> 00:19:09,145
ولكن لن أحظى بالفرصة
الآن لأنني طُردت
216
00:19:09,146 --> 00:19:12,809
(عليك نسيان هذا يا (غرو
حان الوقت للمضي قدماً
217
00:19:12,810 --> 00:19:15,657
ستتحسن الأوضاع، أعدُك
218
00:19:32,581 --> 00:19:35,104
اتبعوني. اتبعوني
219
00:19:35,129 --> 00:19:37,167
أفسح الطريق، نحن نمر
220
00:19:37,168 --> 00:19:39,140
نحن نمُر -
المعذرة -
221
00:19:39,199 --> 00:19:42,807
المعذرة يا صغار
222
00:19:42,808 --> 00:19:46,196
هلا أخبرتني كيف
أصل لهذا العنوان؟
223
00:19:47,992 --> 00:19:51,881
هل تبحث عن التوابع؟ -
(أنا أبحث عن السيد (غرو -
224
00:19:51,882 --> 00:19:54,310
!غرو) سيد حقير)
225
00:19:54,572 --> 00:19:56,555
أجل -
!أجل -
226
00:19:56,556 --> 00:19:58,154
!الوداع
227
00:20:04,824 --> 00:20:06,743
.حمقى
228
00:20:09,763 --> 00:20:14,197
لا يا (كايل). توقف
أتركها. لا
229
00:20:16,378 --> 00:20:17,652
"برات يسرق أكبر جوهرة في العالم"
230
00:20:17,653 --> 00:20:22,027
لا، لا بد أنكم تمزحون
.. لوسي) هل رأيتِ)
231
00:20:22,028 --> 00:20:25,902
إنه يسادك في الكوابيس
.. وهو بارع جداً في الأحضان
232
00:20:25,903 --> 00:20:29,857
(لا، لا، (آغنس)، (آغنس -
لذا اعتني به جيداً -
233
00:20:29,858 --> 00:20:34,249
!شكراً لكِ -
.. ماذا تفعلين؟ أنتِ -
234
00:20:34,250 --> 00:20:40,459
لقد بعتِ أحادي القرن؟ -
.أردت المساعدة فحسب بما أنك عاطل -
235
00:20:40,641 --> 00:20:43,136
!معي دولارين مقابله
236
00:20:45,867 --> 00:20:49,770
المعذرة -
آسف، انتهى المزاد يا صاح -
237
00:20:49,771 --> 00:20:53,792
.. أجل ولكن هذا سيأخذ فقط -
أنت يا ذا الحاجب، ابتعد الحشائش -
238
00:20:53,817 --> 00:20:55,191
.. أجل ولكن
239
00:20:55,192 --> 00:20:58,590
.. هل بوسعك -
بالطبع -
240
00:20:58,591 --> 00:21:00,989
.. والآن كما كنت أقول
241
00:21:00,990 --> 00:21:03,814
.الواداع
242
00:21:09,092 --> 00:21:13,465
(اسمعي يا (آغنس
لا داعي للقلق، سنكون بخير
243
00:21:13,466 --> 00:21:15,743
حقاً؟ -
أجل -
244
00:21:15,744 --> 00:21:17,564
والآن، لنحقب هذه الأغراض
245
00:21:18,810 --> 00:21:22,329
بجدية؟ يا صاح
!أنت لا تفهم التلميح
246
00:21:22,330 --> 00:21:25,086
(المعذرة سيد (غرو
247
00:21:25,087 --> 00:21:30,034
ولكن يجب أن أتكلم معك -
كيف عرفت اسمي؟ -
248
00:21:30,035 --> 00:21:34,484
اسمح لي بتقديم نفسي
.. أدعى (فريتز) وأنا
249
00:21:34,485 --> 00:21:36,769
!كلب مطيع
250
00:21:36,770 --> 00:21:41,295
وأنا قادم نيابة عن
(شقيقك التوأم (درو
251
00:21:41,296 --> 00:21:44,589
إنه يريد مساعدتك -
ماذا؟ أخي التوأم؟ -
252
00:21:44,590 --> 00:21:45,680
أخ توأم؟
253
00:21:45,681 --> 00:21:46,720
أخ توأم؟ -
أخ توأم؟ -
254
00:21:46,721 --> 00:21:51,116
أجل ويرغب أن تأتي
إلى (فريدونيا) لمقابلته
255
00:21:51,117 --> 00:21:55,020
.. لقد مات والدك مؤخراً
256
00:21:55,021 --> 00:22:00,593
أحسنت يا مخادع ولكن آسف
مات والدي وأنا رضيع وليس لدي أخ
257
00:22:00,594 --> 00:22:07,984
قصدت الشخص الخطأ -
حقاً؟ بماذا تفسّر هذه إذاً؟ -
258
00:22:13,466 --> 00:22:16,714
!كم هذا جميل
259
00:22:18,433 --> 00:22:21,491
(مرحبا يا (غرو -
أهلا يا أمي -
260
00:22:21,492 --> 00:22:26,038
من المهم أن تبقى
نشيطاً في أيامك الذهبية
261
00:22:26,843 --> 00:22:30,393
ها أنت أيّها الوسيم
262
00:22:32,828 --> 00:22:39,410
أولئك مدربي السباحة
!(خاصتي، (فينشنسو) و(بابلو
263
00:22:39,948 --> 00:22:44,428
!وداعاً يا شباب
ماذا تريد؟
264
00:22:44,429 --> 00:22:48,046
هل لدي أخ توأم يا أمي؟
265
00:22:48,397 --> 00:22:50,467
كيف عرفت ذلك؟
من الذي أخبرك؟
266
00:22:50,468 --> 00:22:54,051
مهلاً، ماذا؟ هذا حقيقة؟
!لم تخبريني قط أن لي أخ
267
00:22:54,052 --> 00:22:57,602
وأخبرتني أن أبي مات
!من خيبة الأمل عندما ولدت
268
00:22:57,603 --> 00:23:04,840
!أجل، كان ذلك اتفاقنا -
اتفاق؟ عم ماذا تتكلمين؟ -
269
00:23:07,003 --> 00:23:12,590
بعدما أنجبتك بفترة وجيزة
أنت وأخيك، أنا ووالدك تطلقنا
270
00:23:12,591 --> 00:23:15,933
كل منا أخذ ابن واحد
ليربيه على طريقته
271
00:23:15,934 --> 00:23:20,030
.ووعدنا ألا نرى بعضنا البعض مجدداً
272
00:23:20,905 --> 00:23:26,009
.يبدو أن لدي صورة ثانية
273
00:23:27,853 --> 00:23:30,416
!لدي أخ
274
00:23:36,827 --> 00:23:39,658
،مرحبا يا فتيات
كيف الحال في الصف "ب"؟
275
00:23:39,659 --> 00:23:45,230
لقد أحضرت بعض التسلية للرحلة
من مستعد للعب "جيم رمي"؟
276
00:23:45,231 --> 00:23:53,675
أجل .. نحن بخير -
سأجلس وألعب الـ"سوليتير" هنا -
277
00:23:53,676 --> 00:23:55,574
.أتمنى أن أفوز
278
00:23:56,023 --> 00:23:58,160
!(أتساءل ما هو شكل (درو
279
00:23:58,631 --> 00:24:03,493
ربما يكون بيننا ما بين التوأم
عندما نقرأ عقول بعضنا البعض؟
280
00:24:03,494 --> 00:24:07,454
ما مدى روعة هذا؟ -
رائع جداً -
281
00:24:24,247 --> 00:24:28,704
!(فريدونيا)
!(فريدونيا)
282
00:24:28,919 --> 00:24:34,249
!مرحبا يا خنزير -
!رائع! انظروا لهذا المنزل -
283
00:24:34,250 --> 00:24:39,936
!إنه مثل القلعة -
!لا أطيق الانتظار لمقابلة أخي -
284
00:24:39,937 --> 00:24:44,501
ما أمر كل هذه الخنازير؟ -
هذا عمل العائلة -
285
00:24:44,502 --> 00:24:48,581
أكبر مزرعة خنازير
.في (فريدونيا) كلها
286
00:24:48,866 --> 00:24:51,375
حسناً، خنزير لطيف
287
00:24:51,587 --> 00:24:54,496
!لا! هذه أعضائي الخاصة
288
00:24:56,774 --> 00:24:59,487
!هذا الخنزير يعاني من مشاكل
289
00:24:59,677 --> 00:25:03,589
تفضلوا رجاء -
!أجل، مرحى -
290
00:25:11,141 --> 00:25:14,125
!هذا مذهل
291
00:25:14,126 --> 00:25:18,495
(إنه مثل كنيسة (سيستينا
ولكن بالخنازير بدلاً من البشر
292
00:25:22,220 --> 00:25:30,029
!أخي
293
00:25:30,030 --> 00:25:31,773
!أخي -
!أخي -
294
00:25:31,774 --> 00:25:34,952
!(غرو) -
!(درو) -
295
00:25:40,994 --> 00:25:48,645
!أخيَ! أنا أعانقك
!أنا سعيد جداً
296
00:25:48,735 --> 00:25:53,152
لقد قابلتك أخيراً بعد
كل هذه السنوات
297
00:25:53,153 --> 00:25:57,123
أجل، صحيح -
!انظروا لهذه -
298
00:25:57,124 --> 00:26:02,531
!لابد أنكِ الزوجة الجميلة -
!جميلة! بحقك -
299
00:26:02,532 --> 00:26:03,337
كلام معسول
300
00:26:03,338 --> 00:26:07,431
كيف عثر أخي على زوجة
كهذه وهو أصلع جداً؟
301
00:26:10,293 --> 00:26:14,552
!لابد أن أولئك بنات أخي
302
00:26:14,553 --> 00:26:18,347
(أنتِ (آغنس
!الصغيرة ذات العيون الكبيرة
303
00:26:18,348 --> 00:26:20,590
وهذا يجعلني أرغب
!بوضعك في جيبي
304
00:26:20,591 --> 00:26:23,981
،لا يمكنك فعل هذا
فأنا كبيرة جداً
305
00:26:24,006 --> 00:26:29,075
و(إديث)، أعرف أنكِ
مؤذية قليلاً من منظرك
306
00:26:29,076 --> 00:26:31,715
سيكون علينا إحداث
بعض المتاعب لاحقاً
307
00:26:31,716 --> 00:26:33,439
!ماذا .. لقد فعلت مسبقاً
308
00:26:33,440 --> 00:26:37,138
!"اركلني"
309
00:26:37,139 --> 00:26:37,806
توقفا أرجوكما
لماذا تفعلان هذا؟
310
00:26:39,198 --> 00:26:42,671
!ضربة كف على السلوك المؤذي
311
00:26:42,672 --> 00:26:48,542
!و(مارغو)، أنتِ بالغة جداً
أخمن العمر ... خمسة عشر؟
312
00:26:48,543 --> 00:26:49,770
خمسة عشر؟
313
00:26:49,771 --> 00:26:53,411
إنها في الثانية عشر ومظهرها
يقول ذلك وستظل كذلك للأبد
314
00:26:53,412 --> 00:26:56,521
!(هذا المكان جميل يا (درو
315
00:26:56,522 --> 00:27:00,288
أعني، أنت دخلت الباب
!ولم تنفك عن إظهار الروعة
316
00:27:00,289 --> 00:27:06,013
أظنه جميل بالتأكيد
ولكني لا أحب الأغراض حقاً
317
00:27:08,377 --> 00:27:12,857
يا للروعة! هذا جميل جداً -
!يا إلهي! لديه حتى مروحية -
318
00:27:12,858 --> 00:27:17,313
!هذا الأفضل -
أجل، الأفضل -
319
00:27:17,314 --> 00:27:19,692
حسناً، لنعود للمنزل الآن -
المنزل؟ لماذا؟ -
320
00:27:19,693 --> 00:27:28,140
لا أعرف، هذا الرجل وقصره
والسيارات وكل هذا الشعر الناعم المترف
321
00:27:28,141 --> 00:27:33,332
شعوري تجاهه صار أسوأ مما كان قبلاً -
ولكنه أخيك يا (غرو)، أعطهِ فرصة -
322
00:27:33,333 --> 00:27:37,002
كنت أفكر، بينما نتحدث أنا
و(غرو) عن بعض الأمور بين الأشقاء
323
00:27:37,027 --> 00:27:39,728
(اذهبن يا فتيات مع (فريتز
إنه يحضّر مفاجأة لكن
324
00:27:39,729 --> 00:27:40,984
!مرحى -
!رائع -
325
00:27:40,985 --> 00:27:42,288
!أحب المفاجأت
326
00:27:42,289 --> 00:27:44,520
هذا مثالي، وقت تقوية
رابطة الأم والبنت
327
00:27:44,521 --> 00:27:46,857
.لنفعلها
328
00:27:46,858 --> 00:27:49,219
!وداعاً! استمتعا يا أولاد
329
00:27:54,780 --> 00:27:57,185
بوسعك الآن أن تغدو
(شريراً مثل (بالتارار برات
330
00:27:57,186 --> 00:28:03,410
مع لعبة (برات) الشرير والتي
."تأتي بأسلوب رقص الـ"بريك
331
00:28:03,411 --> 00:28:07,707
أيضاً مزود بأكتاف
تطلق علكة الفقاعات
332
00:28:07,708 --> 00:28:11,746
.ومعه سلاح ليزر الجوهرة الكبير
333
00:28:13,265 --> 00:28:17,938
!لا مزيد من الرياضيات
!لقد كنت ولداً سيئاً
334
00:28:18,531 --> 00:28:21,806
ليزر الجوهرة الكبيرة
.لا يحرق فعلاً الكتب
335
00:28:22,458 --> 00:28:27,781
كيف تُلغي (هوليوود) برنامجاً
ينتج ألعاباً كهذه يا (كلايف)؟
336
00:28:27,904 --> 00:28:32,932
كان (برات) الشرير تحفة فنية
ألا يُقدر أحد الفن الحقيقي؟
337
00:28:32,933 --> 00:28:35,104
هذا عار وسخرية يا سيدي
338
00:28:35,105 --> 00:28:39,068
،الآن بما أنني استعدت الجوهرة
حان وقت رد الدين
339
00:28:39,069 --> 00:28:42,978
(من السيء جداً أن (غرو
لن يكون موجوداً لردعي
340
00:28:42,979 --> 00:28:45,594
مهلاً! لست متآسفاً
أنا أكره ذلك الأحمق
341
00:28:45,619 --> 00:28:50,779
!(وأنتم يا (هوليوود
!هذه المرة سألغيكم أنتم
342
00:28:50,780 --> 00:28:54,233
!وكل الفشلة اللذين رفضوني
343
00:28:59,326 --> 00:29:01,065
!أيها الخنزير
344
00:29:01,066 --> 00:29:04,599
كيف تسير الأمور بالنسبة
لك مع مهنتك الجديدة؟
345
00:29:04,600 --> 00:29:09,430
!عظيمة جداً
حتى أفسدتها
346
00:29:09,431 --> 00:29:16,028
حسناً، أظن لدي شيء
!ستجده مثير للاهتمام جداً
347
00:29:17,367 --> 00:29:20,015
تمالك نفسك يا أخي
348
00:29:28,591 --> 00:29:30,227
ماذا؟
349
00:29:40,157 --> 00:29:42,657
!(سلامي)
350
00:29:43,150 --> 00:29:46,680
!(أمسكتُ (سلامي -
أجل، أجل -
351
00:29:46,681 --> 00:29:48,369
!(هذا (سلامي
352
00:29:48,522 --> 00:29:51,818
هيّا، تعال
353
00:29:53,585 --> 00:29:55,760
ما كل هذا؟
354
00:29:55,761 --> 00:30:00,703
مزرعة الخنازير مجرد
غطاء لعمل العائلة الحقيقي
355
00:30:02,444 --> 00:30:05,940
!مرحبا
!غرو) لديه أثداء)
356
00:30:06,773 --> 00:30:16,200
والآن، متع نظرك
!في مخبئ والدك
357
00:30:16,201 --> 00:30:21,836
مهلاً، مهلاً، أتقول أن
أبانا كان شريراً؟
358
00:30:21,837 --> 00:30:27,733
لا، لا، ليس مجرد شرير عادي
!ولكن أحد أعظم الأشرار في التاريخ
359
00:30:27,734 --> 00:30:31,999
"كان معروفاً بـ"الفزع الأصلع
360
00:30:32,000 --> 00:30:35,207
أهذا هو؟ والدنا؟
361
00:30:35,208 --> 00:30:39,472
كان فخور جداً بك
وكم أصبحت شريراً عتياً
362
00:30:39,473 --> 00:30:44,201
كان فخوراً؟ -
ولكن ليس فخوراً بي -
363
00:30:44,202 --> 00:30:49,832
بالنسبة له، كنت مجرد فشل
364
00:30:49,833 --> 00:30:52,824
ولم يظن لوهلة أنني
أملك مقومات الشرير
365
00:30:52,825 --> 00:30:56,690
ولكن بوسعك مساعدتي
الآن لإثبات خطأه
366
00:30:56,691 --> 00:31:01,679
!علّمني فن الشر يا أخي
367
00:31:02,960 --> 00:31:06,216
لا، لا، لا يمكنني فعل هذا
368
00:31:06,217 --> 00:31:11,182
!ماذا؟ ولكنها عادات العائلة
!لا يمكنك رفض هذا
369
00:31:11,183 --> 00:31:14,733
أنظر، أنا آسف
ولكني تركت هذه الحياة
370
00:31:14,734 --> 00:31:20,534
!نهاية القصة -
حسناً أتفهم هذا -
371
00:31:20,535 --> 00:31:23,461
أتساءل ما الذي يفعله هذا؟
372
00:31:24,748 --> 00:31:27,079
!النجدة. ساعدوني -
كلا، كلا -
373
00:31:39,778 --> 00:31:41,170
!يا للهول
374
00:31:41,171 --> 00:31:46,145
،سيارة أبي الشريرة
جميلة أليس كذلك؟
375
00:31:46,146 --> 00:31:50,850
أتريد أخذها في جولة؟
للمتعة فقط؟
376
00:31:58,859 --> 00:32:00,627
!احترس
377
00:32:03,977 --> 00:32:05,893
!يا له من يومِ جميل
378
00:32:05,894 --> 00:32:10,367
من صفر إلى 400 في 3 ثوانِ
قادرة على الصمود أمام انفجار نووي
379
00:32:10,368 --> 00:32:12,750
!ومسلّحة عن بكرة أبيها ..
380
00:32:13,899 --> 00:32:16,258
أجل، هذا جميل جداً
381
00:32:16,259 --> 00:32:20,055
وهي معدّلة أيضاً -
!احترس -
382
00:32:40,658 --> 00:32:44,050
!ساعدني
383
00:32:45,641 --> 00:32:50,077
.. أنا لا أستمتع بهذا
384
00:32:58,511 --> 00:33:00,727
مهلاً. ما الذي يحدث هنا؟
385
00:33:00,728 --> 00:33:04,669
مرحبا بكم في مهرجان
!فريدونيا) السنوي للجبنة)
386
00:33:04,670 --> 00:33:06,045
!انطلقوا
387
00:33:10,285 --> 00:33:14,195
انظري، انظري لكل هذا الحلوى
388
00:33:16,728 --> 00:33:19,425
أيمكننا الحصول على
هذه الحلوى يا (لوسي)؟
389
00:33:19,426 --> 00:33:22,091
حسناً ولكن واحدة
فقط لكل منكن. أقصد هذا
390
00:33:22,092 --> 00:33:24,159
!يا رجل
391
00:33:24,160 --> 00:33:26,541
لا، لا أقصد
.. خذن ما تريدن
392
00:33:26,542 --> 00:33:28,010
!لا أبالي -
!مرحى -
393
00:33:28,011 --> 00:33:31,245
!رائع -
ماذا؟ -
394
00:33:31,246 --> 00:33:34,624
لا مشكلة في الامتناع
بعض الوقت كما تعلمين
395
00:33:34,625 --> 00:33:38,135
يجب أن تكون الأمهات حازمة -
أجل، صحيح. حازمة. أحسنتِ -
396
00:33:38,136 --> 00:33:41,786
بوسعي فعل هذا بسهولة
رغم أنني مازلت جديدة على دور الأم
397
00:33:41,787 --> 00:33:44,478
!أنا أحضّر نفسي يا صاح
398
00:33:44,731 --> 00:33:47,276
!إنه آحادي القرن
399
00:33:51,109 --> 00:33:54,692
أيمكننا الذهاب للداخل؟
أرجوكِ، أرجوكِ
400
00:33:56,624 --> 00:34:02,240
قطعاً، أجل
!ولكن دعونا أولاً .. انظروا
401
00:34:02,241 --> 00:34:07,020
!إنه الرقص الفريدوني التقليدي
كم سيكون هذا مذهلاً؟
402
00:34:09,050 --> 00:34:11,792
جُبن! أحب هذا
403
00:34:12,148 --> 00:34:15,207
تذهبن الفتيات الصغيرات
ونأخذن الجبن من الفتية
404
00:34:15,208 --> 00:34:17,271
!كم هذا جميل
405
00:34:19,173 --> 00:34:25,352
!انظروا لهذا المسكين
وحذائه الصغير ولم يختاره أحد
406
00:34:25,707 --> 00:34:27,859
مارغو)، لماذا لا تذهبن هناك؟)
407
00:34:27,860 --> 00:34:30,284
!محال -
حسناً -
408
00:34:30,351 --> 00:34:32,570
مهلاً. كلا
409
00:34:32,571 --> 00:34:35,170
اذهبي وخُذي قضمة
!من جبنته أيتها الشابة
410
00:34:35,171 --> 00:34:37,331
في الحال -
ماذا؟ -
411
00:34:37,332 --> 00:34:39,465
أنا أكون صارمة
كما قلتِ لي
412
00:34:39,466 --> 00:34:42,536
لا، قصدت أن تكوني
صارمة معهن وليس معي
413
00:34:42,537 --> 00:34:46,191
بحقك، افعليها فحسب
ما أسوأ ما قد يحدث؟
414
00:34:48,610 --> 00:34:50,188
.حسناً
415
00:34:56,780 --> 00:35:01,035
(مرحبا أنا (مارغو -
(مرحبا يا (مارغو -
416
00:35:01,036 --> 00:35:05,654
أنا (نِكو)، أتريدين بعض الجبن؟
417
00:35:07,774 --> 00:35:11,907
أجل، أجل
!شكراً يا (مارغو)، شكراً
418
00:35:13,060 --> 00:35:15,350
أحسنت! أنا أم عظيمة
419
00:35:15,375 --> 00:35:18,933
أترى أولئك الفتيات؟
.. أنا أراقبهن
420
00:35:18,958 --> 00:35:21,736
كلا، أين هن؟
421
00:35:21,771 --> 00:35:24,487
!(آغنيس)! (إديث)
422
00:35:26,786 --> 00:35:28,364
مرحبا
423
00:35:30,279 --> 00:35:34,048
!انظري! قرن آحادي قرن
424
00:35:35,819 --> 00:35:41,471
!عقلي الصغير سينفجر -
(هذا زائف يا (آغنيس -
425
00:35:41,472 --> 00:35:45,112
إنه حقيقي فعلاً
426
00:35:45,113 --> 00:35:48,698
هذا القرن جاء
من الغابة المعقوفة
427
00:35:48,699 --> 00:35:54,238
المكان الوحيد على الأرض
الذي لا يزال يعيش فيه آحادي القرن
428
00:36:00,418 --> 00:36:02,581
!اضحكوا جميعاً
429
00:36:03,109 --> 00:36:08,471
،الجميع يظنني مجنون
ولكني رأيت واحداً مرة
430
00:36:08,472 --> 00:36:10,413
!بأم عيناي
431
00:36:10,414 --> 00:36:13,870
مهلاً، مهلاً، لقد رأيت
آحادي قرن حقيقي؟
432
00:36:13,871 --> 00:36:17,435
ما مظهره؟ هل داعبته؟
هل رائحته كالحلوى؟
433
00:36:17,436 --> 00:36:20,498
هل كان زغبياً؟
434
00:36:20,499 --> 00:36:25,743
كان زاغباً جداً
حتى ظننت أني سأموت
435
00:36:25,855 --> 00:36:28,545
أتظن أن بوسعي
إيجاد واحد أيضاَ؟
436
00:36:28,589 --> 00:36:33,484
يقولون إن ذهبت البكر
صافية القلب إلى الغابة المعقوفة
437
00:36:33,485 --> 00:36:39,852
سيأتي آحادي
.القرن ويكون لها للأبد
438
00:36:46,117 --> 00:36:47,899
!(آغنيس)
439
00:36:53,041 --> 00:36:54,651
!هدف
440
00:36:54,901 --> 00:36:56,550
!المعذرة
441
00:36:56,848 --> 00:36:59,071
!لا تقلقن يا فتيات! أنا هنا
442
00:36:59,072 --> 00:37:04,098
هل أنتِ بخير؟ -
على ما يرام، هل أنتِ كذلك؟ -
443
00:37:04,099 --> 00:37:10,459
آحادي القرن موجود
!فعلاً وسأجد واحداً
444
00:37:10,460 --> 00:37:13,103
آسفة، فقدت صوابي
على طريقة الأم
445
00:37:13,104 --> 00:37:15,049
... تعلمون، سمعت صراخاً وبعدها
446
00:37:15,050 --> 00:37:17,118
!أجل، طاب يومكم
447
00:37:21,317 --> 00:37:23,395
!انتظرني هنا -
!لا تفعل -
448
00:37:23,396 --> 00:37:26,690
!توقف عن هذا
لقد ركلتني
449
00:37:27,895 --> 00:37:30,766
أنت! ماذا تفعل؟
450
00:37:31,007 --> 00:37:33,555
هل سرقت الحلوى للتو؟ -
أجل -
451
00:37:33,556 --> 00:37:36,825
هذا مجهود كبير
!على اثنين من المصاصات
452
00:37:41,641 --> 00:37:45,132
!لا! الشرطة
ماذا سنفعل؟
453
00:37:45,133 --> 00:37:48,666
.تعال! سيكون هذا ممتعاً
454
00:37:57,614 --> 00:38:00,906
!الشرطة ستمسك بنا
!أنا هلع
455
00:38:00,907 --> 00:38:02,595
!المكابح
456
00:38:04,739 --> 00:38:06,447
!الشرطة
457
00:38:21,649 --> 00:38:23,814
!لقد عادوا
458
00:38:47,858 --> 00:38:50,086
!كان ذلك جنونياً يا رجل
459
00:38:50,087 --> 00:38:52,729
كنا على وشك أن يمسكوا بنا -
حدث ولا حرج -
460
00:38:52,730 --> 00:38:55,666
!ظننتك ستتبول في سروالك
461
00:38:55,667 --> 00:38:58,769
!لقد فعلت -
فعلت؟ -
462
00:39:05,234 --> 00:39:07,959
.. ميل) طعام)
463
00:39:09,191 --> 00:39:12,816
أنت يا (ميل)، انتظر
لقد تعبنا ونشعر بالبرد وجوعى
464
00:39:12,817 --> 00:39:15,025
(جائع يا (ميل -
(جائع يا (ميل -
465
00:39:15,313 --> 00:39:18,563
إنها بيتزا، هناك
!طعامنا، السباغيتي
466
00:39:18,840 --> 00:39:21,996
!بيتزا! بيتزا
467
00:39:23,996 --> 00:39:26,545
!بيتزا! بيتزا
!بيتزا! بيتزا
468
00:39:26,546 --> 00:39:28,664
أنتم! ماذا تفعلون؟
469
00:39:28,665 --> 00:39:31,300
!دخلاء! دخلاء
470
00:39:31,810 --> 00:39:34,599
"المسرح أ"
471
00:39:37,168 --> 00:39:39,404
!ها هم! توقفوا
!أنتم توقفوا
472
00:39:39,405 --> 00:39:40,786
!توقفوا
473
00:39:45,405 --> 00:39:46,783
"المسرح ب"
474
00:39:46,311 --> 00:39:48,114
!أطلب الدعم
475
00:39:48,115 --> 00:39:51,190
تعالوا، تعالوا
هيّا، استمروا بالتقدم
476
00:39:53,571 --> 00:39:56,401
ما هذا؟
"!لتغنِ" -
477
00:40:05,721 --> 00:40:08,255
هابي)؟ هذا عليك)
افعل شيئاً
478
00:40:08,256 --> 00:40:11,548
لا، لا، لا
479
00:40:50,532 --> 00:40:52,594
!أمسكوهم! تقدموا
480
00:41:29,816 --> 00:41:31,075
!أنت لا تحرك
481
00:41:31,076 --> 00:41:32,772
!لا تتحركوا
482
00:41:33,539 --> 00:41:35,636
!ارفعوا ايديكم
483
00:41:42,896 --> 00:41:46,671
(واجهه يا (غرو
الشر متآصِل فيك
484
00:41:46,672 --> 00:41:49,680
لا يمكنك إخباري أنك
تشتاق للصخب ولو قليلاً؟
485
00:41:49,681 --> 00:41:52,769
حسناً، ربما قليلاً
486
00:41:52,770 --> 00:41:58,381
الآن لديك الفرصة لتعود إليه
!وتستعيد لقبك وتصبح (غرو) مجدداً
487
00:41:58,382 --> 00:42:01,444
كم سيكون هذا رائعاً؟
488
00:42:02,875 --> 00:42:07,153
أرجوك، هيّا
سرقة واحدة فقط
489
00:42:07,154 --> 00:42:14,530
لابد من وجود شيء
بمكانِ ما لا تزال تريد سرقته
490
00:42:16,185 --> 00:42:19,559
!هناك شيء
491
00:42:19,560 --> 00:42:25,766
ما رأيك بأن نسرق
أكبر جوهرة في العالم؟
492
00:42:25,767 --> 00:42:28,743
!أجل! لقد أحببتها
493
00:42:28,904 --> 00:42:33,696
!شكراً لك يا أخي من أعماق قلبي
494
00:42:35,681 --> 00:42:38,898
أتعرف؟ علينا فعل شيء للإحتفال
495
00:42:38,899 --> 00:42:43,358
لدي الفكرة المثالية
496
00:42:45,812 --> 00:42:48,920
فريتز)، يا صديقي المخلص)
هلا أحضرت لي منديلاً أخر رجاءً؟
497
00:42:48,921 --> 00:42:51,586
(بالطبع آنسة (إديث
498
00:42:58,474 --> 00:43:00,083
مهلًا، أين هما (غرو) و(درو)؟
499
00:43:00,084 --> 00:43:04,604
!ها نحن ذا -
كيف تجري الأمور؟ -
500
00:43:05,416 --> 00:43:09,967
إنه أنا (غرو) -
(وأنا (درو -
501
00:43:10,137 --> 00:43:14,243
أعانق الجميع سواء أحبوا ذلك أم لا
502
00:43:14,244 --> 00:43:17,112
لم يتظاهران بتبادلهما الأدوار؟
503
00:43:18,403 --> 00:43:21,706
ماذا أعدتم للعشاء؟
لعله لن يروقني
504
00:43:21,707 --> 00:43:24,619
يتملكني الغضب طوال الوقت
505
00:43:24,620 --> 00:43:29,724
!أنا كثير الضحك
كما أني أتسم بالحماقة
506
00:43:39,172 --> 00:43:41,046
تأزمت من شدة الضحك
507
00:43:41,047 --> 00:43:45,231
،إطلع على حالهم
ليس لديهم أدني فكرة
508
00:43:45,232 --> 00:43:46,816
!مندهشين تمامًا
509
00:43:46,817 --> 00:43:52,407
(انظروا، إنه أنا (غرو -
وأنا (درو)، تبادلنا الأدوار -
510
00:43:52,408 --> 00:43:54,821
رؤيتكما على وفاق لهو لطيف جدًا
511
00:43:54,822 --> 00:43:58,405
إننا -
على وفاق تام -
512
00:43:58,406 --> 00:43:59,917
مهلًا، هل قمنا -
للتو بإنهاء -
513
00:43:59,918 --> 00:44:00,939
جمل -
بعضنا -
514
00:44:00,940 --> 00:44:02,586
الأخر؟ -
الأخر؟ -
515
00:44:03,345 --> 00:44:07,422
ذلك مبهج، وليس مريب إطلاقًا
وستتوقفان بدوركما الآن، صحيح؟
516
00:44:07,423 --> 00:44:09,704
آسف، إنه أمر متعلق بالتوأم
517
00:44:11,278 --> 00:44:15,130
ماذا فعلتما اليوم؟
518
00:44:15,131 --> 00:44:17,115
لا شيء -
لا شيء -
519
00:44:17,243 --> 00:44:19,925
.. حسنًا، ما خطب -
!انتهيت -
520
00:44:20,230 --> 00:44:21,168
!أستميحكم عذرًا
521
00:44:21,169 --> 00:44:23,148
!افسح الطريق!، طابت ليلتكم جميعًا
522
00:44:23,149 --> 00:44:25,723
مهلًا، تمهلي، لم العجلة؟
523
00:44:25,724 --> 00:44:28,529
عليّ أن أذهب للفراش
كي أستيقظ وأجد آحادي القرن
524
00:44:28,530 --> 00:44:30,310
!طابت ليلتك
525
00:44:31,645 --> 00:44:33,124
عم كان هذا؟
526
00:44:33,125 --> 00:44:37,023
تظن (أغنيس) أنها ستعثر على
آحادي قرن حقيقي بالغابة غدًا
527
00:44:37,024 --> 00:44:39,207
!إنها خارج نطاق السيطرة تمامًا
528
00:44:39,208 --> 00:44:42,955
أظن على أحده إخبارها الحقيقة
وأنا لست ذلك الشخص
529
00:44:42,956 --> 00:44:44,643
لا عليك
530
00:44:44,668 --> 00:44:47,925
هذا من أسس التربية، سأتولى هذا
531
00:44:49,468 --> 00:44:52,775
وبارك لي رجاءً لحظة
إيجادي آحادي القرن
532
00:44:52,776 --> 00:44:59,091
ومرافقتي إياه للبيت ونومه بغرفتي
وركوبه إلى المدرسة كل يوم
533
00:44:59,092 --> 00:45:02,788
واستخدام قواه السحرية
في مساعدتي بمادة الرياضيات
534
00:45:02,789 --> 00:45:04,309
.آمين
535
00:45:06,453 --> 00:45:08,530
(مرحبًا (غرو
536
00:45:08,868 --> 00:45:12,897
مرحبًا، أمامك يومِ حافل غدًا
537
00:45:12,898 --> 00:45:15,564
أجل، سيتسني لي رؤية
آحادي قرن أخيرًا
538
00:45:15,565 --> 00:45:17,283
.في الحقيقة
539
00:45:17,396 --> 00:45:20,473
إذا صادف ووجدته
أيمكنني جلبه للمنزل؟
540
00:45:20,474 --> 00:45:22,604
أجل بالتأكيد
541
00:45:22,605 --> 00:45:27,245
أتعرفين، كل آحادي قرن تجدينه
اصطحبيه معك إلى المنزل
542
00:45:27,246 --> 00:45:30,702
سيجدر بي بناء سرير
أكبر لكِ، صحيح؟
543
00:45:31,122 --> 00:45:37,559
ولكن أتعلمين
يحتمل ألا تعثرين على واحدٍ
544
00:45:37,923 --> 00:45:39,436
ماذا؟
545
00:45:39,900 --> 00:45:41,103
.. أقصد
546
00:45:41,104 --> 00:45:45,896
لعل الطقس يكون غير
ملائم لإيجاد واحدًا
547
00:45:48,238 --> 00:45:51,608
إنهم ماكرون
ومن الصعب إيجادهم
548
00:45:51,609 --> 00:45:53,594
.. ولا أدري
549
00:45:53,595 --> 00:46:03,081
ربما، مجرد إحتمال أن
.. آحادي القرن لا وجود لهم
550
00:46:03,361 --> 00:46:08,450
.بهذا الجانب من الغابة ..
551
00:46:10,364 --> 00:46:12,674
ولكن الرجل قال
552
00:46:12,675 --> 00:46:15,870
يتسنى فقط لعذراء إيجاد
واحدًا إذا كانت صافية القلب
553
00:46:15,871 --> 00:46:18,851
وأنا نقية القلب، صحيح؟
554
00:46:19,290 --> 00:46:21,416
.أصفى قلب موجود
555
00:46:25,252 --> 00:46:28,762
هلا توقفنا عن الحديث الآن؟
علي أن أخلد للنوم
556
00:46:28,763 --> 00:46:32,494
عمت مساءً يا عزيزتي -
(عمت مساءً يا (غرو -
557
00:46:33,088 --> 00:46:38,924
،أحب آحادي القرن
أحب آحادي القرن
558
00:46:42,625 --> 00:46:44,516
.أنا بخير
559
00:46:52,488 --> 00:46:54,458
!أنت، أعد هذه الكرة
560
00:46:54,459 --> 00:46:55,851
!ماذا؟ هيّا
561
00:46:55,852 --> 00:46:58,370
!يا رفاق! لا تتخلوا عني
562
00:46:59,147 --> 00:47:01,460
!كلا، اهربوا
563
00:47:26,589 --> 00:47:29,094
إننا ننتظر منذ وقت طويل
564
00:47:29,169 --> 00:47:30,784
كلا، كلا
565
00:47:30,785 --> 00:47:32,281
كلا، أرجوك
566
00:47:34,071 --> 00:47:35,770
غرو)؟)
567
00:47:57,820 --> 00:48:00,878
طائرتي تحطمت
568
00:48:24,727 --> 00:48:31,018
يا رفاق، لقد عقدت العزم
(سنعود إلى (غرو
569
00:48:35,852 --> 00:48:39,647
لأنني أتدرب لليوم المعهود
570
00:48:39,648 --> 00:48:42,397
لن يردعني أحد
571
00:48:42,398 --> 00:48:48,133
لأنني فائق الإثارة
572
00:48:48,134 --> 00:48:51,888
ما خطة اليوم يا زعيم؟ -
ما الخطة؟ -
573
00:48:51,889 --> 00:48:54,166
آلي سخيف، سأريك الخطة
574
00:48:54,167 --> 00:48:57,270
حان موعد مشاهدة حلقة خاصة
(من (برات الشرير
575
00:48:57,271 --> 00:49:01,379
لنرى ما سأفعله تحديدًا
.ببلدة (تنسلتاون) الغبية
576
00:49:02,527 --> 00:49:05,991
(في حقلة هذا الأسبوع من (برات الشرير
577
00:49:07,143 --> 00:49:12,668
إنه آلي (برات) العملاق الشرير
!اطلقوا عليه النيران
578
00:49:17,057 --> 00:49:20,813
محاولة جيدة أيها الشرطة، امضغوا هذا
579
00:49:22,894 --> 00:49:27,259
إنه يطلق علكته
!المتضخمة اللزجة صوبنا
580
00:49:27,434 --> 00:49:29,266
!اهربوا
581
00:49:29,584 --> 00:49:32,293
إلصق واحدًا، يتبعه البقية
582
00:49:33,919 --> 00:49:35,344
الصق واحدًا، يتبعه البقية
583
00:49:35,345 --> 00:49:39,182
جديًا، كيف لم يفز هذا
البرنامج بأي جائزة (إيمي)؟
584
00:49:41,134 --> 00:49:45,945
والآن حان دورك لتلمعي يا جوهرتي
585
00:49:56,993 --> 00:49:58,009
(يا (كلايف
586
00:49:58,010 --> 00:50:02,590
أظن أن بوسعك القول
أن خطتنا خارج هذا العالم
587
00:50:06,197 --> 00:50:11,669
!هذا ما يسمى بالترفيه
هيا، لنحوله إلى واقع
588
00:50:14,785 --> 00:50:18,320
ها نحن أولاء، بالغابة المعقوفة
المظلمة والمخيفة
589
00:50:18,321 --> 00:50:20,551
في خضم رحلة البحث
عن آحادي القرن الأسطوري
590
00:50:20,552 --> 00:50:22,062
لسبب ما
591
00:50:22,063 --> 00:50:25,472
وها هي ذي، صائدة
.. آحادي القرن المقدامة، تجوب
592
00:50:25,473 --> 00:50:29,138
إديث)، كفاكِ عن هذا)
!ستخيفين آحادي القرن
593
00:50:29,139 --> 00:50:33,574
إذا صادف ووجدنا واحدًا
سأصورة وأصبح ثرية
594
00:50:33,575 --> 00:50:35,652
انظري هناك
595
00:50:37,955 --> 00:50:40,870
!هذا هو! ها حيث سنراه
596
00:50:41,139 --> 00:50:44,329
يا آحادي القرن، ها قد أتينا
597
00:50:44,330 --> 00:50:47,341
لم هذا؟ -
!طعمًا، بالطبع -
598
00:50:47,342 --> 00:50:48,980
هيّا
599
00:50:50,850 --> 00:50:53,616
ما علينا سوى الانتظار الآن
600
00:50:57,191 --> 00:50:58,938
(حسنًا، هذا مخبئ (برات
601
00:50:58,939 --> 00:51:01,018
قد يبدو متواضعاً
ولكنه مدجج بالأسلحة
602
00:51:01,019 --> 00:51:04,189
ببعض أكثر الأسلحة
تطورًا والتي عرفها البشر
603
00:51:04,190 --> 00:51:06,375
يعد مكانًا منيعًا غير قابل للإختراق
604
00:51:06,376 --> 00:51:09,439
لكنه لا شيء بالنسبة
لنا، صحيح يا أخي؟
605
00:51:09,440 --> 00:51:13,889
هذا ليس كسرقة المصاصات
606
00:51:18,205 --> 00:51:23,578
نظامه الأمني يسعه كشف أي
هجوم جوي أيًا كانت جهته
607
00:51:24,834 --> 00:51:26,428
!كلا، بئس الأمر
608
00:51:26,429 --> 00:51:28,014
!كلا، بئس الأمر
609
00:51:28,015 --> 00:51:30,903
!رجاءً، توقف! !كلا، بئس الأمر
610
00:51:31,763 --> 00:51:35,391
لذ سيكون علينا الاقتراب
بنهج منخفض أقرب لسطح الماء
611
00:51:35,392 --> 00:51:36,771
.. تاليًا
612
00:51:38,265 --> 00:51:40,589
تأتي تلك الأشواك المميتة
613
00:51:40,590 --> 00:51:43,602
!إلى الأمام
614
00:51:43,603 --> 00:51:48,326
مغطاة بسم كافٍ
لتفجّر عقلك حرفيًا
615
00:51:48,327 --> 00:51:50,344
!بئس الأمر
616
00:51:50,345 --> 00:51:51,817
معلومة جيدة
617
00:51:51,818 --> 00:51:56,181
لذا إليك الخطة
أنت سائق مركبة الهروب
618
00:51:56,182 --> 00:51:59,851
.. لذا ستنتظر بالقارب -
مهلًا، أنتظر، أنتظر بالقارب؟ -
619
00:51:59,852 --> 00:52:03,694
لكن أود المشاركة
في قلب الأحداث
620
00:52:04,004 --> 00:52:08,128
دورك كسائق مركبة الهرب
أهم جزء بالخطة
621
00:52:08,129 --> 00:52:12,707
أتعرف مدى صعوبة عدم
فعلك شيئًا أو عدم لمسك شيئًا
622
00:52:12,708 --> 00:52:15,797
مع كل هذ القدر من الأدرينالين
الذي يسري في عروقك
623
00:52:15,798 --> 00:52:19,700
!وما عليك سوى الانتظار
أيمكنني الإعتماد عليك؟
624
00:52:20,500 --> 00:52:22,346
أظن ذلك
625
00:52:22,347 --> 00:52:26,166
سأتسلق إلى المكعب
وأدخل من هنا
626
00:52:26,167 --> 00:52:28,786
وبمجرد دخولي، سأجد الجوهرة
627
00:52:28,787 --> 00:52:32,908
،سبق وقللت من شأن (برات) قبلًا
فلن يكون هذا سهلًا
628
00:52:32,909 --> 00:52:35,784
أعتقد بمقدورنا تولى الأمر
629
00:52:37,655 --> 00:52:41,472
!بزات أبينا الشريرة
!سيكون من المحال ردعنا
630
00:52:41,473 --> 00:52:45,713
!عجبًا، رائع
سأخذ السوداء
631
00:52:47,939 --> 00:52:50,866
!حان وقت الإنطلاق
632
00:53:00,563 --> 00:53:03,140
مرحبًا، أهلًا
633
00:53:03,141 --> 00:53:11,348
(مرحبًا يا والدة (مارغو)، أنا (نِكو
أقدم لك خنزيرًا، لأؤكد خطبتي لابنتك
634
00:53:13,653 --> 00:53:15,192
مهلًا، ماذا الآن؟ -
ماذا يجري؟ -
635
00:53:15,193 --> 00:53:16,685
أتتذكرين صاحب الحذاء الصغير؟
636
00:53:16,686 --> 00:53:20,109
مرحبًا، يا حلوتي -
مهلًا، رويدك -
637
00:53:20,110 --> 00:53:22,694
!يظن أنكما مخطوبان
638
00:53:23,127 --> 00:53:25,353
ماذا؟ لسنا مخطوبين
639
00:53:25,354 --> 00:53:29,980
انصت يا (نِكو)، تبدو فتى لطيفًا
بصحبة خنزير جميل جدَا
640
00:53:29,981 --> 00:53:32,525
لكنكما لستما مخطوبين
641
00:53:32,987 --> 00:53:38,687
اتفقنا؟ هذا لن يحدث -
أعي هذا، من كنت أخادع؟ -
642
00:53:38,688 --> 00:53:42,766
سمين قصير مثلي
مع فائقة الجمال مثلك؟
643
00:53:42,767 --> 00:53:47,133
لكن أعدك أني لن
(أنساك أبدًا، يا (مارغو
644
00:53:47,134 --> 00:53:48,776
!أبدًا
645
00:53:49,899 --> 00:53:54,930
أنا واثقة أني لن أنساك أيضًا -
(وداعًا، وداعًا يا (نِكو -
646
00:53:54,931 --> 00:53:59,674
عجبًا كان هذا جنونيًا -
كان هذا مهينًا للغاية -
647
00:53:59,675 --> 00:54:02,915
أخذ قطعة من ذلك الجبن كان أغبى
شيء سبق وفعلته يومًا
648
00:54:02,916 --> 00:54:04,335
لم استمعت لك؟
649
00:54:04,336 --> 00:54:06,750
صحيح، ولكن انتهي
.. الأمر الآن لذا
650
00:54:06,751 --> 00:54:09,739
(ها نحن ذا، (نِكو
651
00:54:10,210 --> 00:54:13,871
أنت! أترفضين خنزير خطبة ابني؟
652
00:54:13,872 --> 00:54:14,499
ماذا؟
653
00:54:14,500 --> 00:54:19,927
فلتموتي أنت وابنتك ميتة بطيئة
!وتدفني معها بالبصل
654
00:54:21,779 --> 00:54:23,509
!حسنًا يا سيدة، طفح الكيل
655
00:54:23,510 --> 00:54:28,933
!ما من أحد، لا أحد يسبّ ابنتي
أفهمتِ ذلك؟
656
00:54:28,934 --> 00:54:31,913
(لأنك إذا عبثتي مع (مارغو
!فأنك تعبثين معي
657
00:54:31,914 --> 00:54:36,364
!وأؤكد لك، لن ترغبي بالعبث معي
658
00:54:36,365 --> 00:54:39,862
هل تفهمين؟ -
أجل، أجل -
659
00:54:39,863 --> 00:54:42,965
جيد، والآن ارحلي
660
00:54:46,018 --> 00:54:49,138
... أنصتِ يا (مارغو)، أعتقد أن علينا
661
00:54:52,432 --> 00:54:56,338
(أجل، عليّ إخبار (غرو
662
00:55:11,979 --> 00:55:14,668
أيمكننا العودة الآن؟ -
حقًا؟ -
663
00:55:14,669 --> 00:55:19,082
!ساعتان أخرتان فحسب -
علينا العودة قبل حلول الظلام -
664
00:55:19,744 --> 00:55:24,116
لا أفهم. لقد فعلت
ما قاله الرجل بالضبط
665
00:55:24,117 --> 00:55:27,561
تقصدين الرجل ذا العين الواحدة
المملوء بالندب الذي ضحك الجميع عليه؟
666
00:55:27,562 --> 00:55:32,669
أجل، هذا غير منطقي -
.. اسمعي يا (أغنيس)، ربما لسنا -
667
00:55:43,813 --> 00:55:47,405
حياتي كلها سُخرت لهذه اللحظة
668
00:55:53,056 --> 00:55:56,318
.. إنه -
!أحادي القرن -
669
00:55:57,951 --> 00:56:00,267
لا أصدق
670
00:56:00,492 --> 00:56:03,271
(سأسميك (لاكي
671
00:56:03,272 --> 00:56:06,608
لاكي) كف عن هذا)
672
00:56:07,455 --> 00:56:10,610
!أجل، سأترك شخصٍ أخر يُخبرها الحقيقة
673
00:56:17,040 --> 00:56:20,792
!انظر لحالنا، أخوان يُدبران لعملية سرقة
674
00:56:20,793 --> 00:56:26,432
وستجعلنا تلك الماسة
أغنى وأقوى شريران في العالم
675
00:56:26,433 --> 00:56:28,140
صحيح يا أخي؟
676
00:56:29,028 --> 00:56:32,298
صحيح، أجل، أجل
677
00:56:35,570 --> 00:56:39,469
!أحسنت، أحسنت، أنت مذهل
678
00:56:39,494 --> 00:56:41,912
أني آسفة، أشعر بالحرج
!كنت في غاية الوقاحة
679
00:56:41,913 --> 00:56:44,145
ولطالما كنت أنت شهمًا -
!لقد فعلتها! فعلتها -
680
00:56:44,146 --> 00:56:46,250
استعدت وظائفنا
681
00:56:52,162 --> 00:56:54,661
ماذا؟ أجل، صحيح بالطبع
682
00:56:54,662 --> 00:56:56,644
انظر لقد وصلنا
683
00:57:03,333 --> 00:57:05,785
سأنطلق، تول القيادة
684
00:57:05,786 --> 00:57:09,924
لا زالت لا أرى مانعًا في مرافقتك -
أنت لقد ناقشنا هذا -
685
00:57:09,925 --> 00:57:12,402
الوقت ليس مناسبًا
الآن للعبث بالخطة
686
00:57:12,403 --> 00:57:14,389
.حسنًا
687
00:57:22,120 --> 00:57:23,219
"لاصق"
688
00:57:27,418 --> 00:57:29,232
مرحبًا يا أخي -
ماذا؟ -
689
00:57:29,233 --> 00:57:34,914
!أخبرتك، يفترض بك ملازمتك القارب -
لم أخالك تقصد هذا بالمعنى الحرفي -
690
00:57:34,915 --> 00:57:37,532
وأي معنى أخر عليّ أقصده؟
691
00:57:37,937 --> 00:57:41,236
حسنًا، لنتحرك، اتبع خطاي فحسب
692
00:57:41,237 --> 00:57:42,983
فهمت
693
00:57:46,181 --> 00:57:48,369
!ساعدني
694
00:57:48,370 --> 00:57:53,276
!كلا، الأشواك السامة
!ستخترق مؤخرتي
695
00:57:54,951 --> 00:57:57,485
!أنا بخير
696
00:57:57,625 --> 00:58:01,065
أفتقد التوابع. هيّا
697
00:58:06,857 --> 00:58:08,638
أنا قادم
698
00:58:14,162 --> 00:58:15,864
أنا قادم
699
00:58:20,127 --> 00:58:21,723
هيّا
700
00:58:27,088 --> 00:58:31,138
إنه جهاز مسح
بسرعة، وضع التخفي
701
00:58:31,308 --> 00:58:33,309
!ابق ساكنًا، واغلق عينيك
702
00:58:33,310 --> 00:58:35,321
!وغط فمك
703
00:58:40,884 --> 00:58:43,083
!حسنًا خذ بيدي
704
00:59:05,959 --> 00:59:09,103
اتبعني
705
00:59:37,781 --> 00:59:41,131
أنت محق، كان يجدر
بي ملازمة القارب
706
00:59:41,132 --> 00:59:43,973
معدتي تشعر بالغثيان
707
00:59:43,974 --> 00:59:48,011
ما كان عليّ تناول
تلك الفطيرة الساخنة
708
00:59:48,189 --> 00:59:50,727
مهلًا، استرخ
709
00:59:50,728 --> 00:59:54,767
،ستكون على ما يرام
أنا أحمي ظهرك
710
01:00:00,722 --> 01:00:02,689
هيّا بنا، من هنا
711
01:00:02,644 --> 01:00:04,434
"سجن الولاية"
712
01:00:04,435 --> 01:00:06,348
(خذوا ما كان ليأخذوه (غرو
713
01:00:06,349 --> 01:00:07,960
هيا، اذهبوا، اذهبوا
714
01:00:07,961 --> 01:00:11,594
(من هنا يا (بيتر -
حسنًا، حسنًا -
715
01:00:32,664 --> 01:00:34,540
هيا، اذهبوا، اذهبوا
716
01:00:47,110 --> 01:00:49,206
ماذا؟ أنت عُدّ
717
01:00:59,060 --> 01:01:02,553
مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا
718
01:01:08,978 --> 01:01:10,825
سترات النجاة موضوعة بمكان قريب
719
01:01:10,850 --> 01:01:13,868
انفخ سترتك عن طريق
.. السحب، هكذا
720
01:01:13,893 --> 01:01:16,394
أشكركم على انتباهكم
!استمتعوا برحلتكم
721
01:01:21,971 --> 01:01:26,035
إلى الأمام مباشرة، إلى الأمام
722
01:01:27,343 --> 01:01:30,080
يا أصدقاء، يا أصدقاء
723
01:01:30,494 --> 01:01:33,717
!يا أصدقاء
724
01:01:33,956 --> 01:01:35,726
يبدو أنها فوقنا مباشرة
725
01:01:35,727 --> 01:01:38,324
حسنًا، ماذا أفعل؟
أعلي الإنتظار بأنابيب التهوية؟
726
01:01:38,325 --> 01:01:40,298
كلا رافقني
727
01:01:55,355 --> 01:01:58,072
.. أجل، أود أن أشكر الأكاديمية
728
01:02:00,106 --> 01:02:01,726
يمكنني -
كلا، كلا، كلا -
729
01:02:01,727 --> 01:02:04,192
لم؟ بوسعي فعلها -
كلا، إياك، لا تفعل -
730
01:02:04,193 --> 01:02:07,360
(أجل، أجل يا (مولي رينغوالد
سأصطحبك إلى الحفل الراقص
731
01:02:07,361 --> 01:02:11,128
ماذا،، من، أين،، ماذا
من هناك؟ من هناك؟
732
01:02:17,981 --> 01:02:20,950
تسعة وتسعون بالونًا أحمر
733
01:02:20,951 --> 01:02:22,978
بئسًا! كدت أنسى
734
01:02:33,464 --> 01:02:35,983
صه، صه، من هنا
735
01:02:37,399 --> 01:02:39,136
ابق على مقربة
736
01:02:40,494 --> 01:02:44,697
ماذا؟ -
الدمى -
737
01:02:44,698 --> 01:02:48,579
يبدو أن (برات) كان الوحيد الغبي
بما يكفي ليشتري هذه الخردة
738
01:02:48,580 --> 01:02:51,726
كان لدي واحدة من هذه
739
01:02:56,987 --> 01:02:59,405
!أنت، صه، تعال
740
01:03:06,757 --> 01:03:09,811
حسنًا، إننا نقترب
741
01:03:09,812 --> 01:03:14,399
من الآن وصاعدًا، كل خطوة نخطوها
علينا حذوها بدقة وانضباط
742
01:03:15,977 --> 01:03:18,673
!علكة -
!ركز -
743
01:03:18,674 --> 01:03:21,296
مقصدنا الماسة لا علكة الفقاعات
744
01:03:21,297 --> 01:03:23,161
حسنًا، فهمت
745
01:03:25,272 --> 01:03:27,451
!لذيذة
746
01:03:28,258 --> 01:03:29,923
من هنا
747
01:03:30,332 --> 01:03:33,837
والآن نعيدها إلى مكانها
748
01:03:34,896 --> 01:03:35,728
ماذا؟
749
01:03:35,753 --> 01:03:39,566
!انظر إليه يا (كلايف) ولمدى جماله
750
01:03:45,226 --> 01:03:48,391
هلا صمت رجاءً؟، سيضبطنا
751
01:03:50,359 --> 01:03:54,018
!ابصقها، ابصقها
أخبرتك ألا تلمس شيئًا
752
01:03:56,907 --> 01:04:00,442
!دخلاء! دخلاء
753
01:04:02,142 --> 01:04:06,843
!مكانكما أيها الأحمقان
غرو)، أهناك اثنان منك الآن؟)
754
01:04:06,844 --> 01:04:09,794
سيكون المرح مضاعقًا إذًا
755
01:04:16,277 --> 01:04:20,548
،أعد لي جوهرتي
إغلاق تام لكافة المخارج
756
01:04:20,549 --> 01:04:22,911
(نالوا منهم يا دمى (برات
757
01:04:30,995 --> 01:04:34,286
!ستمسك بنا! ستمسك بنا
758
01:04:35,158 --> 01:04:37,379
!اركض
759
01:04:47,083 --> 01:04:54,760
كلا، ماذا يعني هذا؟
هل سنموت؟ أسنموت؟
760
01:04:54,785 --> 01:04:56,874
!!سوف نموت
761
01:05:06,057 --> 01:05:07,475
ماذا؟
762
01:05:07,762 --> 01:05:12,115
!مرحبًا يا رفاق، تشبثا -
!(لوسي) -
763
01:05:18,612 --> 01:05:21,412
نشكرك على إنقاذنا
764
01:05:21,413 --> 01:05:23,952
.. انظري، حصلنا على الماسة، وسوف
765
01:05:23,953 --> 01:05:27,693
نأخذها لمنظمة مكافحة
الأشرار ونستعيد وظائفنا
766
01:05:27,694 --> 01:05:28,495
!مهلًا
767
01:05:28,496 --> 01:05:33,322
!ماذا؟ هذا مذهل
وأفضل جزء لن تفعل هذا أبدًا مطلقًا
768
01:05:33,323 --> 01:05:37,281
!دون علمي مُجددًا
769
01:05:37,306 --> 01:05:40,326
صحيح، يا عزيزي؟ -
أجل، صحيح -
770
01:05:40,345 --> 01:05:42,164
.تعلمت الدرس
771
01:05:55,131 --> 01:05:57,666
سأحضر الفتيات، وأبدأ بحزم الحقائب
!وأخبرهن بالأخبار السارة
772
01:05:57,667 --> 01:05:59,879
!سنستعيد وظائفنا، مرحى
773
01:05:59,880 --> 01:06:02,556
أجل، أجل، أذهبي
وأخبري الفتيات
774
01:06:03,476 --> 01:06:04,242
!(يا (درو
775
01:06:04,243 --> 01:06:07,355
!كلا، كلا، محال
!لا يمكننا إعادة الماسة
776
01:06:07,356 --> 01:06:09,887
علي إعادتها -
كلا، لا يتحتم عليك -
777
01:06:09,888 --> 01:06:11,923
بلى عليّ -
أعطني أياها -
778
01:06:11,924 --> 01:06:13,319
كلا -
أغطني إياها -
779
01:06:13,320 --> 01:06:16,562
ما خطبك؟ -
ما خطبك أنت؟ -
780
01:06:16,563 --> 01:06:18,963
!لقد ركلتني -
لقد كذبت عليّ -
781
01:06:18,964 --> 01:06:23,871
مهلًا، كنت لأخبرك الحقيقة
لكنك ضعيف جدًا على تحملها
782
01:06:23,872 --> 01:06:25,385
طفح الكيل، أنا راحل من هنا
783
01:06:25,386 --> 01:06:28,399
،لا تمتلك الحق لأخذها
لقد سرقناها معًا
784
01:06:28,400 --> 01:06:30,192
معًا؟
785
01:06:30,402 --> 01:06:33,984
لابد أنك تمازحني، لم تفعل
شيء سوى الاخفاق طوال الوقت
786
01:06:33,985 --> 01:06:35,744
حصلت عليها، ولا فضل لك
787
01:06:35,745 --> 01:06:41,142
حقًا؟ أقلها لم أطرد
من وظيفتي كشخص فاشل تمامًا
788
01:06:41,143 --> 01:06:42,851
أقلها كان لدي وظيفة
789
01:06:42,852 --> 01:06:48,326
ما إنجازك العظيم الذي حققته أنت؟
!سأخبرك ما هو، لا شيء
790
01:06:48,348 --> 01:06:52,107
.لا عجب أن والدنا ظنك ذريع الفشل
791
01:06:53,769 --> 01:06:57,781
!لم نعد أخوة -
!لا مانع لدي -
792
01:07:39,956 --> 01:07:43,899
غرو)، وجدت آحادي قرن)
793
01:07:45,556 --> 01:07:47,910
اكتملت حياتي
794
01:07:50,042 --> 01:07:54,789
عزيزتي، هذا ليس آحادي
قرن في الحقيقة
795
01:07:56,470 --> 01:08:00,253
لكنه لديه قرن واحد
796
01:08:00,254 --> 01:08:06,182
آسف يا عزيزتي ولكنه مجرد ماعز
797
01:08:06,183 --> 01:08:11,777
هكذا تكون الحياة أحياناً
تأملين الحصول على آحادي قرن
798
01:08:11,778 --> 01:08:14,239
ولكنك تحصلين على ماعز
799
01:08:15,850 --> 01:08:18,007
حسنًا، أتعرف؟
800
01:08:18,008 --> 01:08:22,120
لاكي)، هو أفضل ماعز)
في العالم أجمع
801
01:08:22,121 --> 01:08:26,632
،أنظر إلى هذا الوجه
أود عصره فحسب
802
01:08:30,744 --> 01:08:32,453
سأخذ هذه
803
01:08:32,454 --> 01:08:37,610
(لقد كنت ولداً سيئاً يا (غرو
أيمكنك جلب بقية الحقائب؟
804
01:08:37,611 --> 01:08:39,442
هيّا يا فتيات، لنذهب
805
01:08:39,443 --> 01:08:43,743
"لنرتقي للوضع الجسدي، الجسدي"
806
01:08:50,155 --> 01:08:54,459
حدث تغيير في الخطة با فتيات
بدلًا من ذهابنا للبيت
807
01:08:54,460 --> 01:08:56,760
!الحاجبان
808
01:08:56,761 --> 01:09:00,168
(سنذهب إلى (هوليوود
809
01:09:01,051 --> 01:09:04,272
!هذا ما أسميه تمثيلًا
810
01:09:04,642 --> 01:09:08,565
(لنذهب يا (كلايف
لدينا آلي ضخم ينتظرنا
811
01:09:11,215 --> 01:09:12,546
ماذا؟
812
01:09:13,202 --> 01:09:15,675
ماذا؟ (لوسي)؟
813
01:09:16,806 --> 01:09:21,216
برات)، لقد أخذ الفتيات) -
!ماذا؟ كلا -
814
01:09:23,404 --> 01:09:28,093
!(درو)، يا (درو) -
ابتعد، لا أود مخاطبتك -
815
01:09:28,094 --> 01:09:30,719
!برات) اختطف الفتيات)
816
01:09:36,800 --> 01:09:38,809
أنصت يا أخي
817
01:09:38,810 --> 01:09:41,090
.. بشأن ما قلته -
.. كلا، أنا الذي -
818
01:09:41,091 --> 01:09:45,364
لكن، لم يكن عليّ
أنا، أنا آسف
819
01:09:46,105 --> 01:09:48,563
(وكذلك أنا يا (غرو
820
01:09:50,754 --> 01:09:54,239
!حاذر -
ما هذا؟ -
821
01:09:54,348 --> 01:09:56,942
!ميل)، (ميل)، أنظر أمامك)
822
01:09:57,799 --> 01:09:59,614
!يا للهول! يا للهول
823
01:09:59,615 --> 01:10:02,294
!يا للهول
824
01:10:02,295 --> 01:10:05,446
ميل)؟) -
ماذا؟ (غرو)؟ -
825
01:10:06,597 --> 01:10:09,345
علي أن أدير هذا الشيء
826
01:10:09,775 --> 01:10:10,877
!(غرو)
827
01:10:10,878 --> 01:10:15,600
!(انتظر يا (غرو
828
01:10:39,368 --> 01:10:42,824
(مرحبًا، يا (هوليوود
829
01:10:42,825 --> 01:10:46,259
لقد عدت وأكبر من أي وقت مضى
830
01:10:47,568 --> 01:10:49,139
أنا خائفة
831
01:10:49,140 --> 01:10:52,072
شكرًا لكم، أشكركم جزيلًا
832
01:10:57,419 --> 01:11:00,947
!لا يمكنكم تركي هنا! فأنا مشهور
833
01:11:01,384 --> 01:11:04,286
كلايف)، سلّح المدافع)
834
01:11:06,182 --> 01:11:09,075
!امضغوا هذه
835
01:11:25,344 --> 01:11:28,004
!أنت، أيها الأحمق! أطلق سراحنا
836
01:11:28,005 --> 01:11:33,796
لا عليكن يا فتيات
حضرت لكن مقعدًا أمامي
837
01:11:49,329 --> 01:11:51,640
!(أغنيس)
838
01:11:52,499 --> 01:11:58,808
(من جديد، أنا أربح ويخسر (غرو
استمتعن بالعرض يا فتيات
839
01:12:05,850 --> 01:12:09,579
ماذا بحق السماء؟ -
آمل أن تكن الفتيات بخير -
840
01:12:09,580 --> 01:12:10,618
!إنه (برات) يا أخي
841
01:12:10,619 --> 01:12:14,775
باتجاه الغرب، بل الشرق
إنه على يسارك
842
01:12:16,429 --> 01:12:18,816
كلا، لقد شاهدت هذه الحلقة
843
01:12:18,817 --> 01:12:22,620
سينفخ المدينة بأسرها
بالعلكة ويرسلها إلى الفضاء
844
01:12:22,621 --> 01:12:24,404
!أسرع
845
01:12:34,667 --> 01:12:36,628
هذه هي! تلك اللحظة المنشودة
846
01:12:36,653 --> 01:12:39,181
!الأضواء! الكاميرا
847
01:12:39,182 --> 01:12:41,084
!شعاع الليزر
848
01:12:58,564 --> 01:13:01,606
أنظر، سأتولى أمر الفتيات
(وأنتما توليا أمر (برات
849
01:13:01,607 --> 01:13:03,729
مهلًا، ماذا تفعلين؟
850
01:13:09,500 --> 01:13:13,545
(انظرن يا فتيات، إنها (لوسي -
لوسي)، إننا هنا ساعدينا، أغيثينا) -
851
01:13:13,546 --> 01:13:15,371
!أمكن قادمة يا فتيات
852
01:13:15,372 --> 01:13:17,817
(لوسي) -
(إننا هنا يا (لوسي -
853
01:13:17,818 --> 01:13:19,396
أنظر لما يحققه شعاع الليزر
854
01:13:19,397 --> 01:13:21,723
يروقني الأمر حين
تسير الأمور كما خُطط لها
855
01:13:21,724 --> 01:13:24,694
!(إنه (غرو
856
01:13:26,565 --> 01:13:27,973
(استعد يا (برات
857
01:13:27,974 --> 01:13:31,387
فنحن على وشك الإطاحة بك
وإعادتك إلى الثمانينيات
858
01:13:42,662 --> 01:13:45,994
!لقد نلنا منه
859
01:13:54,036 --> 01:13:55,409
!سحقًا -
لا تقلق -
860
01:13:55,410 --> 01:13:57,481
ثمة المزيد بجعبتي
861
01:13:57,482 --> 01:14:00,119
يتطلب ردعي أكثر من هذا
862
01:14:00,120 --> 01:14:03,224
!يا دمى (برات) نالوا من أولئك الحمقى
863
01:14:10,812 --> 01:14:13,267
!هجوم قادم
864
01:14:15,510 --> 01:14:17,213
!أيها الأوغاد
865
01:14:24,234 --> 01:14:26,286
اقفز بسرعة
866
01:14:28,306 --> 01:14:29,702
!أصبت الهدف
867
01:14:29,727 --> 01:14:34,726
أرأيت هذا يا (كلايف)؟ صارا رمادًا
!الوداع أيها التوأم العجيب
868
01:14:54,571 --> 01:14:56,888
!انظروا إلى كل تلك الفقاعات الكبيرة
869
01:15:02,466 --> 01:15:03,954
!النجدة
870
01:15:03,955 --> 01:15:05,082
!النجدة
871
01:15:05,083 --> 01:15:06,857
تشبثن
872
01:15:13,893 --> 01:15:16,630
تشبثن يا فتيات، سأنقذكن
873
01:15:16,631 --> 01:15:19,711
لا يمكنني، إني أنزلق
874
01:15:20,530 --> 01:15:22,627
!كلا
875
01:15:23,697 --> 01:15:25,226
!أمسكت بكن
876
01:15:27,266 --> 01:15:31,285
(شكرًا لك يا (لوسي -
!لنذهب، لسنا آمنات بعد -
877
01:15:33,944 --> 01:15:39,134
يا (نوابع)، حان وقد فعلنا ما نجيده
!سنهلل باسم قائدنا، ونقاتل بجانبه
878
01:15:39,135 --> 01:15:40,913
!سنفجر الفقاعات
879
01:15:40,914 --> 01:15:42,195
أجل -
أجل -
880
01:15:42,196 --> 01:15:43,879
شرير -
شرير -
881
01:15:43,880 --> 01:15:47,569
!أنتم كذلك يا رفاق، أشرار
882
01:15:59,906 --> 01:16:02,144
أنظر ماذا لدينا هنا
883
01:16:02,169 --> 01:16:06,989
(آسف، يا (غرو
سيكون هذا تفحماً تاماً
884
01:16:11,522 --> 01:16:15,078
سحقًا، كلا، كلا، كلا
885
01:16:18,736 --> 01:16:22,227
!لقد كنت ولداً سيئاً
886
01:16:29,466 --> 01:16:33,618
!لا أحد يعبث مع أخي
887
01:16:44,482 --> 01:16:46,934
ماذا؟ ماذا يجري؟
888
01:16:59,431 --> 01:17:01,690
(درو)؟
889
01:17:01,800 --> 01:17:03,895
!تماسك، أنا قادم
890
01:17:07,826 --> 01:17:12,948
لقد أفسدت كل شيء
والآن حان الوقت لتموت
891
01:17:12,949 --> 01:17:15,838
ألديك أي كلمات أخيرة يا (غرو)؟
892
01:17:15,860 --> 01:17:20,315
أتعرف أمرًا؟
لدي كلمتان لك
893
01:17:20,670 --> 01:17:22,775
!قتال راقص
894
01:17:23,203 --> 01:17:26,948
لا بأس، ببعض المرح
895
01:17:26,949 --> 01:17:30,288
سوف أستمتع بهذا
896
01:17:49,274 --> 01:17:50,780
كفى
897
01:17:50,969 --> 01:17:52,602
دوري
898
01:18:17,060 --> 01:18:19,146
!انتهت اللعبة
899
01:18:21,321 --> 01:18:24,569
أهذا ما تبحث عنه؟
900
01:18:24,570 --> 01:18:26,161
كلا
901
01:18:35,612 --> 01:18:38,136
!كلا
902
01:18:41,082 --> 01:18:43,738
!(عليك اللعنة يا (غرو
903
01:18:43,984 --> 01:18:45,759
!عليك اللعنة
904
01:18:45,760 --> 01:18:48,490
بيل) هناك، (روبررت) اعمل أينما شئت)
905
01:18:48,491 --> 01:18:50,460
!(سدد ضربات أعنف يا (تشاك
906
01:18:54,508 --> 01:18:55,848
!(درو)
907
01:18:55,873 --> 01:18:57,337
!(درو)
908
01:19:04,540 --> 01:19:06,958
لقد نجحنا
909
01:19:07,121 --> 01:19:09,644
أجل، لقد نجحنا يا أخي
910
01:19:09,645 --> 01:19:11,987
!(غرو) -
!(غرو) -
911
01:19:11,988 --> 01:19:13,689
يا فتيات
912
01:19:26,341 --> 01:19:27,470
!(غرو)
913
01:19:27,471 --> 01:19:30,051
أهلًا يا (ميل)، مرحبًا بعودتك
914
01:20:03,031 --> 01:20:04,998
أحبك يا أمي
915
01:20:09,219 --> 01:20:12,693
!أنا أم!، أنا أم
916
01:20:15,384 --> 01:20:17,789
!قتال
917
01:20:23,616 --> 01:20:25,136
!غشاش
918
01:20:25,137 --> 01:20:27,918
ما رأيك بهذا أيها الغشاش؟ -
كلا، كلا -
919
01:20:28,378 --> 01:20:33,036
يا أولاد، حان وقت النوم
سنعود إلى العمل صباحاً
920
01:20:33,037 --> 01:20:36,181
أنا قادم يا عزيزتي -
(مرحبًا يا (لوسي -
921
01:20:36,182 --> 01:20:37,921
أراك غدًا يا أخي
922
01:20:37,922 --> 01:20:41,201
،أنت، لقد عدت إلى العمل
لذا لا وجود لأعمال شريرة الليلة
923
01:20:41,202 --> 01:20:45,595
هل فهمت؟ -
!لن أعدك بهذا، أحبك -
924
01:20:45,596 --> 01:20:49,412
صحيح، أحبك أيضًا
925
01:20:52,284 --> 01:20:55,817
حسنًا جميعًا، هيّا
اخلدوا للنوم
926
01:20:59,823 --> 01:21:01,889
!يا رفاق، هيا بنا
927
01:21:01,890 --> 01:21:03,780
!صه! صه
928
01:21:18,945 --> 01:21:23,258
ماذا يحدث؟ -
الضجة أتية من الخارج -
929
01:21:24,931 --> 01:21:28,394
مهلًا، خلت أننا قلنا
!لا مزيد من الشر
930
01:21:28,395 --> 01:21:29,723
آسف يا أخي
931
01:21:29,724 --> 01:21:32,897
على أحدهم إبقاء تقاليد العائلة -
مرحبًا -
932
01:21:32,898 --> 01:21:33,967
صحيح؟
933
01:21:33,968 --> 01:21:36,193
أجل -
شرير -
934
01:21:36,194 --> 01:21:38,353
أجل -
مرحى -
935
01:21:43,739 --> 01:21:48,122
!لننل منه -
عزيزتي، إنه أخي -
936
01:21:48,123 --> 01:21:50,807
.لنمهله أفضلية خمسة دقائق
937
01:21:50,807 --> 01:22:50,807
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88