1 00:00:00,023 --> 00:00:15,270 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:00:26,782 --> 00:00:28,792 ".. إلومينيـ" 3 00:00:30,127 --> 00:00:31,905 ".. إلومينيـ" 4 00:00:32,483 --> 00:00:34,115 ".. إلومينيـ" 5 00:00:34,116 --> 00:00:35,699 ماذا؟ بوق؟ 6 00:00:39,404 --> 00:00:41,891 "إلومينيشن" 7 00:00:55,764 --> 00:00:59,748 العام كان 1985 والبرنامج .. التلفزيوني الأول كان 8 00:00:59,749 --> 00:01:02,525 "برات الشرير" 9 00:01:02,526 --> 00:01:06,416 (العرض بطولة الصغير (بالتازار برات الطفل المعجزة 10 00:01:06,417 --> 00:01:11,018 والعقل الإجرامي المدبّر عازماً بالهيمنة على العالم 11 00:01:11,019 --> 00:01:13,199 !ها هو! أمسكوه 12 00:01:15,946 --> 00:01:19,080 !لقد كنت ولداً سيئاً 13 00:01:19,081 --> 00:01:22,084 كان (برات) أشهر طفل ممثل في الثمانينات 14 00:01:22,085 --> 00:01:25,439 ترك طابعاً على كل المشاهدين في أنحاء العالم 15 00:01:25,440 --> 00:01:26,845 !مرحى - !أجل - 16 00:01:28,019 --> 00:01:29,281 !ها هو! أمسكوه 17 00:01:29,282 --> 00:01:32,101 ولكن وصل كل شيء لنهاية في الموسم الثالث 18 00:01:32,102 --> 00:01:35,678 .. عندما - !لقد كنت ولداً سيئاً - 19 00:01:35,679 --> 00:01:39,353 النجم الشاب واجه نمواً غير متوقع - ولد؟ ولد؟ - 20 00:01:39,576 --> 00:01:45,831 (أُلغي العرض ورفضته (هوليوود وسريعاً نزل (برات) إلى الحضيض 21 00:01:45,832 --> 00:01:51,043 وبدأ يصدق فعلاً أنه كان الشخصية التي يمثلها في التلفاز 22 00:01:51,044 --> 00:01:53,012 إلى ماذا تنظر؟ 23 00:01:53,013 --> 00:01:57,402 وهذا يقود الجميع للتساؤل .. أين هو الآن؟ 24 00:02:03,531 --> 00:02:07,393 أتعرف يا (كلايف)؟ تأدية دور الشرير على التلفاز كان ممتعاً 25 00:02:07,394 --> 00:02:10,895 ولكن أن تكون شريراً .في العالم الوافعي أفضل بمراحل 26 00:02:10,896 --> 00:02:14,328 !موسيقى السطو - .ها هي - 27 00:02:16,897 --> 00:02:20,874 ماذا؟ (كلايف)؟ ماذا تفعل؟ كيف تكون هذه موسيقى سرقة؟ 28 00:02:20,875 --> 00:02:23,107 آسف، هذا خطأي 29 00:02:23,286 --> 00:02:24,752 "موسيقى السرقة" 30 00:03:02,073 --> 00:03:04,202 !يا أمي 31 00:03:04,558 --> 00:03:06,104 .. توقف 32 00:03:06,239 --> 00:03:08,488 "مقر تحالف مقاومة الأشرار" 33 00:03:08,513 --> 00:03:12,016 سيدي، لقد غزا السفينة وحش من نوعِ ما 34 00:03:12,017 --> 00:03:13,899 مهلاً، هذا ليس وحشاً 35 00:03:13,951 --> 00:03:16,866 هذا رجل يرتدي كتافات 36 00:03:16,867 --> 00:03:20,761 هناك شرير واحد فقط ،ذوقه في الموضة متأخر هكذا 37 00:03:20,762 --> 00:03:22,747 (بالتازار برات) 38 00:03:22,748 --> 00:03:25,474 (سحقاً! ألماسة (دوبونت !على تلك السفينة 39 00:03:25,475 --> 00:03:30,191 أريد من كل عميل في المنطقة أن يذهب لمسرح الجريمة حالاً 40 00:03:34,888 --> 00:03:37,727 !لقد وصلنا بالفعل العميل (غروسي) يقترب سريعاً 41 00:03:37,728 --> 00:03:40,443 أجل .. مهلاً ماذا؟ ماذا قلتِ علينا؟ 42 00:03:40,444 --> 00:03:43,379 غروسي)، كما تعلم) غرو) و(لوسي) مدموجان سوياً) 43 00:03:43,380 --> 00:03:44,427 !جرّبه 44 00:03:44,428 --> 00:03:48,773 إنه يروق لي ولكن !ليس كثيراً. إنه لا يعجبني 45 00:03:53,255 --> 00:03:55,844 !توقف - !على الأرض - 46 00:04:16,533 --> 00:04:20,116 !الجوهرة! تحرّكوا - اذهبوا، اذهبوا - 47 00:04:20,593 --> 00:04:22,225 !لا تتحرك 48 00:04:34,237 --> 00:04:38,714 !(متأخر مجدداً يا (غرو 49 00:04:44,630 --> 00:04:46,816 !ماذا؟ 50 00:04:46,817 --> 00:04:49,878 !إنه يهرب - هذا ما يظنه - 51 00:04:55,646 --> 00:04:57,621 اذهب، اذهب 52 00:04:57,940 --> 00:04:59,669 اذهب، اذهب 53 00:04:59,670 --> 00:05:01,606 اذهب، اذهب 54 00:05:04,650 --> 00:05:08,382 (لا أظننا سنصل يا (غرو - !بل يمكننا - 55 00:05:09,897 --> 00:05:14,482 !يمكننا فعلها 56 00:05:14,483 --> 00:05:17,398 !لا، لا نستطيع 57 00:05:17,692 --> 00:05:20,096 !استعد 58 00:05:20,451 --> 00:05:23,159 أستعد لماذا؟ 59 00:05:33,101 --> 00:05:35,633 مرحبا، كيف حالكن؟ 60 00:05:37,926 --> 00:05:39,188 هل أنتما بخير؟ 61 00:05:39,189 --> 00:05:41,227 !مرحبا 62 00:05:41,228 --> 00:05:45,262 .أنتما لطيفان للغاية - !(اذهب وأمسكه يا (غرو - 63 00:05:45,428 --> 00:05:49,494 (مرحبا يا (غرو كيف حال فترة تحولك؟ 64 00:05:49,495 --> 00:05:53,201 كما تعلم من أسوأ أشرار العالم إلى أسوأ عميل؟ 65 00:05:53,202 --> 00:05:55,614 !هذا ممتع جداً !ينبغي أن تكون في التلفاز 66 00:05:55,615 --> 00:05:59,911 وهذا صحيح، كنت كذلك ولكن ألغوا البرنامج 67 00:06:01,863 --> 00:06:03,396 ما رأيك بهذا؟ 68 00:06:03,397 --> 00:06:05,556 !الفتيات 69 00:06:08,662 --> 00:06:10,347 !قتال راقص 70 00:06:28,293 --> 00:06:32,291 إلى فريق (ألفا)، الجوهرة بأمان .تعالوا وخذوا الطرد 71 00:06:32,292 --> 00:06:34,761 .عُلم، فريق (ألفا) يقترب 72 00:06:40,160 --> 00:06:43,949 غرو) .. هل ظننتني فعلاً) فقدت الوعي؟ 73 00:06:43,950 --> 00:06:49,150 !هذا يسمى تمثيل يا أحمق !وواضح أنني مازلتُ متمكناً 74 00:07:03,465 --> 00:07:07,823 !لقد كنت ولداً سيئاً 75 00:07:07,824 --> 00:07:10,447 !توقف! لا تتحرك - !أيها السفلة - 76 00:07:10,448 --> 00:07:13,989 !اذهبوا! امسكوا به !إنه يهرب 77 00:07:14,842 --> 00:07:17,311 هذا لم ينتهي بعد يا (غرو)! هل تسمعني؟ 78 00:07:17,312 --> 00:07:22,840 !لم ينتهي بعد - !حقاً؟ لا تزال الجوهرة معي - 79 00:07:22,841 --> 00:07:28,596 .. عيد ميلاد سعيد لك 80 00:07:28,597 --> 00:07:34,114 (عيد ميلاد سعيد عزيزي (دان 81 00:07:34,115 --> 00:07:38,667 .عيد ميلاد سعيد لك 82 00:07:41,836 --> 00:07:44,162 مستعد؟ - !أجل - 83 00:07:44,163 --> 00:07:48,223 !حفلة! حفلة 84 00:07:53,261 --> 00:07:57,840 ~\\ الحقيــر أنــا \\~ "الجزء الثالث" 85 00:08:01,057 --> 00:08:03,234 !أنت! انتبه 86 00:08:09,068 --> 00:08:12,125 لا أصدق أن (برات) هرب مجدداً 87 00:08:12,150 --> 00:08:15,192 كيف يكون هذا ممكناً؟ 88 00:08:22,271 --> 00:08:26,070 !وليس فقط أنه هرب إلا أنه راضي جداً بذلك 89 00:08:26,071 --> 00:08:29,754 !لقد كنت ولداً سيئاً 90 00:08:29,755 --> 00:08:33,150 (مرحبا يا (إدنا تبدين مثيرة .. اليوم 91 00:08:33,151 --> 00:08:37,321 وهناك قطط فوقكِ - كان ذلك مهين جداً - 92 00:08:37,322 --> 00:08:40,517 وأنا معلق هناك في بدلة فقاعة العلكة 93 00:08:40,518 --> 00:08:42,919 ولم أحظ بوقتِ كافِ لأذهب !للصالة الرياضية هذا الأسبوع 94 00:08:42,920 --> 00:08:48,546 !وتناولت وجبة إفطار كبيرة شعرت أنني منتفخ قليلاً 95 00:08:50,015 --> 00:08:52,242 أتعلمين؟ إنه لا يستحق عناء وقت الحديث عليه 96 00:08:52,243 --> 00:08:56,681 لا أريد حتى إهدار نفس آخر على هذا الشخص 97 00:08:56,682 --> 00:08:58,224 !وشيء آخر 98 00:08:58,225 --> 00:09:03,709 والمرة القادمة التي أرى فيها !برات) سأمشي على وجهه حرفياً) 99 00:09:07,811 --> 00:09:11,551 شكراً لكم جميعاً على الحضور في فترة وجيزة 100 00:09:11,552 --> 00:09:16,694 بحزن شديد أبلغكم أنه اعتبارًا من اليوم 101 00:09:16,695 --> 00:09:21,092 سأتقاعد من منصب ."رئيس "تحالف مقاومة الأشرار 102 00:09:22,343 --> 00:09:24,013 !كلا 103 00:09:24,038 --> 00:09:31,850 قائدكم الجديد قادم مباشرة من المكتب الرئيسي في الحال 104 00:09:31,851 --> 00:09:39,792 إنها الطموحة والموهوبة (الآنسة (فاليري دا فينشي 105 00:09:39,793 --> 00:09:45,655 وبينما أتطلع إليكم جميعاً أنا مغمور بالكثير من الذكريات 106 00:09:45,656 --> 00:09:48,927 يا رجل، اليوم الثلاثاء - .. المعذرة - 107 00:09:48,928 --> 00:09:53,160 ثرثرة كثيرة، نحن نفهمك أنت عجوز وسمين، انتهيت هنا 108 00:09:53,246 --> 00:09:55,287 دعيني أتنفس 109 00:09:56,433 --> 00:09:59,064 لقد بذلتُ بعض الجهد في هذا 110 00:09:59,568 --> 00:10:01,930 أول شيء في العمل 111 00:10:01,931 --> 00:10:05,359 من منكم أيها الفاشلون هو العميل (غرو)؟ 112 00:10:06,048 --> 00:10:12,774 سيكون أنا، كما أظن لو كنت سأقول "فاشل" مثلاً 113 00:10:12,775 --> 00:10:14,771 .. فهذا نوعاً ما 114 00:10:16,291 --> 00:10:19,852 إنها الفتيات. ليس وقتاً مناسباً 115 00:10:19,853 --> 00:10:21,343 !أنت 116 00:10:21,344 --> 00:10:25,713 نعم سيدي .. سيدتي أنتِ توترينني 117 00:10:25,714 --> 00:10:32,453 (كيف سمحت لـ(بالتازار برات أكثر الأشرار المطلوبين للاتحاد أن يهرب؟ 118 00:10:32,454 --> 00:10:34,764 !هذا نقيض ما نفعله هنا 119 00:10:34,765 --> 00:10:41,754 حسناً، ربما هرب .. مرة أخرى !ولكنه لم يأخذ الماسة 120 00:10:41,755 --> 00:10:44,868 وكنت قريب جداً من الإمساك به 121 00:10:44,869 --> 00:10:47,103 !قريب جداً 122 00:10:47,104 --> 00:10:50,236 هذا مثير للإعجاب !أنت مطرود 123 00:10:50,237 --> 00:10:51,416 ماذا؟ 124 00:10:51,417 --> 00:10:54,301 ،هذا غير منصف إطلاقاً غرو) عميل عظيم) 125 00:10:54,302 --> 00:10:58,142 أتعلمين؟ إن قمتِ بطرده فعليكِ طردي يا أختاه 126 00:10:58,143 --> 00:11:01,872 وهل تريدين فعل هذا؟ هل تريدين؟ 127 00:11:01,873 --> 00:11:03,937 كلا، كلا، كلا 128 00:11:10,087 --> 00:11:11,956 .حسناً، أظنها فعلت 129 00:11:17,310 --> 00:11:20,889 عزيزتي، ما كان عليك فعل هذا أعرف كم تحبّين عملك حباً جماً 130 00:11:20,890 --> 00:11:24,226 حسناً، أحب أشياء أخرى أيضاً 131 00:11:26,216 --> 00:11:30,386 أتعلم، سيكون علينا إخبار الفتيات. أيمكنك فعلها؟ 132 00:11:30,411 --> 00:11:33,196 أمر الأم هذا لا يزال جديداً عليّ 133 00:11:33,221 --> 00:11:35,213 .بالتأكيد 134 00:11:49,806 --> 00:11:51,489 مرحبا؟ 135 00:12:01,404 --> 00:12:03,862 !مرحبا - !مرحبا - 136 00:12:05,689 --> 00:12:08,125 لم يكن هذا متوقعاً 137 00:12:08,126 --> 00:12:11,897 .. لم تذهبا إلى شهر عسل، لذا - !حضرنا لكما العشاء - 138 00:12:11,898 --> 00:12:13,064 !إنها حفلة 139 00:12:13,065 --> 00:12:15,870 !لدينا أنانس وجوز الهند والغيتار 140 00:12:15,871 --> 00:12:18,195 أجل - !مرحى - 141 00:12:32,440 --> 00:12:38,871 حساء الليلة سيدتي وسيدي - علكة الدب كانت فكرتي - 142 00:12:42,497 --> 00:12:45,914 لذيذ! يبدو مذاقه جيد جداً لإهداره في الأكل 143 00:12:45,915 --> 00:12:51,367 هل أنا محق؟ - ولكنني حضرته لك - 144 00:12:54,543 --> 00:13:02,104 حساء ممتاز! لقد أحببت !خليط العلكة بالدب مع اللحم 145 00:13:07,280 --> 00:13:10,952 سأبقيه في فمّي لأن مذاقه رائع جداً ولا أريد ابتلاعه 146 00:13:10,953 --> 00:13:12,635 كيف حال العمل إذاً؟ 147 00:13:12,636 --> 00:13:15,992 هل أمكستما بذلك الشرير؟ هل كان هناك أي تفجير؟ 148 00:13:15,993 --> 00:13:25,946 (في الواقع، اليوم أنا و(لوسي تم دعوتنا بألا نعمل في الجمعية بعد الآن 149 00:13:25,947 --> 00:13:28,203 !كلا 150 00:13:29,831 --> 00:13:34,070 هل طُردتما؟ - لا، لا، لا - 151 00:13:35,030 --> 00:13:36,622 أجل - ماذا؟ - 152 00:13:36,623 --> 00:13:41,283 ولكن لا تقلقا، واثقة أننا سنجد وظائف جديدة قريباً 153 00:13:41,284 --> 00:13:43,550 وأفضل من هذه حتى 154 00:13:43,551 --> 00:13:47,325 ما الوظيفة الأفضل من كونك عميلاً خارق متخفي؟ 155 00:13:47,899 --> 00:13:52,527 !أعرف! بمكنك المقامرة على الإنترنت !(هذا ما يفعله والد (كيتي 156 00:13:52,528 --> 00:13:55,415 حسناً، سنضع هذا بكل تأكيد في الحسبان 157 00:13:55,416 --> 00:14:01,826 إنه اقترح ممتاز ولكن دعينا !لا نذهب لمنزل (كيتي) بعد الآن 158 00:14:03,130 --> 00:14:04,411 "!أنا" 159 00:14:07,857 --> 00:14:10,480 يا رفاق لا أظنكما سمعتاني جيداً 160 00:14:10,481 --> 00:14:14,155 لا، لا، لا، هذا لا يعني أننا سنعود لعمل الشر مجدداً 161 00:14:15,941 --> 00:14:19,572 !هذا ممل! افعل شيء - حسناً، أفهم هذا - 162 00:14:19,573 --> 00:14:22,177 انظروا، أعرف أن الأمر كان صعباً مؤخراً 163 00:14:22,178 --> 00:14:28,292 خاصة بعد حادثة تجميد الدكتور (نيفاريو) لنفسه في الكربونيت 164 00:14:30,622 --> 00:14:34,604 !ولكن حياة الجريمة قد ولت .. 165 00:14:35,319 --> 00:14:39,059 ميل)، أنت معي) في هذا أم لا. صحيح؟ 166 00:14:39,269 --> 00:14:40,594 انظروا 167 00:14:40,595 --> 00:14:42,237 !رائع 168 00:14:42,238 --> 00:14:44,216 !ممل 169 00:14:44,217 --> 00:14:45,914 !جيد 170 00:14:45,915 --> 00:14:48,090 !ممل 171 00:14:48,091 --> 00:14:49,951 !جيد 172 00:14:49,952 --> 00:14:52,646 !ممل 173 00:14:52,647 --> 00:14:55,193 !كفانا مللاً يا توابع 174 00:14:55,194 --> 00:14:57,614 !ممل! ممل 175 00:14:57,615 --> 00:15:00,632 انصتوا لي يا رفاق !انظروا لشفاهي 176 00:15:00,633 --> 00:15:05,317 !انظروا إلى شفاهي !كفانا فاكهة 177 00:15:07,330 --> 00:15:09,097 ماذا؟ 178 00:15:09,098 --> 00:15:11,655 ماذا قلت: "فاكهة"؟ 179 00:15:12,124 --> 00:15:15,118 "حسناً، "يكفي جريمة 180 00:15:15,119 --> 00:15:18,293 مهلاً، أتقول كفانا جريمة؟ !لا أستطيع قبول هذا 181 00:15:18,294 --> 00:15:21,994 !لا تحدثني بهذا الأسلوب !لن نعود إلى الشر 182 00:15:21,995 --> 00:15:23,337 لا شر؟ 183 00:15:23,338 --> 00:15:27,161 أجل ولا أريد سماع كلمة أخرى بخصوص هذا 184 00:15:30,257 --> 00:15:34,810 انظروا، إذا لم تتوقفوا عن فعل !هذا الآن، سكيون هناك عواقب 185 00:15:34,811 --> 00:15:37,341 !سأفعل ما يحلو لي - أنت - 186 00:15:37,342 --> 00:15:42,542 لا تقل شيئاً ستندم عليه - !اسمع أنت، أنا أستقيل - 187 00:15:42,581 --> 00:15:44,087 !أراك لاحقاً 188 00:15:44,088 --> 00:15:46,418 ماذا؟ تستقيل؟ 189 00:15:46,616 --> 00:15:49,432 هل أنت جاد؟ بحقك 190 00:15:52,094 --> 00:15:54,371 يا صاح؟ 191 00:15:54,372 --> 00:15:56,888 !(ديف)! (جيري) 192 00:15:57,488 --> 00:16:00,765 أخبار سارة يا رفاق !لقد تم ترقيتكما 193 00:16:00,766 --> 00:16:04,829 ،أنتما المسؤولان الآن !هذا ليس سيئاً 194 00:16:05,713 --> 00:16:08,645 !مرحى 195 00:16:12,947 --> 00:16:14,783 !يا للهول 196 00:16:15,733 --> 00:16:23,292 "باريس، فرنسا" 197 00:16:34,030 --> 00:16:36,574 (سيد (بومبو 198 00:16:36,599 --> 00:16:42,170 ما سبب زيارة أعظم خبير مجوهرات للعالم لنا؟ 199 00:16:42,171 --> 00:16:44,162 أرسلني رئيس الشرطة 200 00:16:44,163 --> 00:16:47,125 كان قلقاً أنّه خلال عملية السطو الأخيرة 201 00:16:47,126 --> 00:16:51,472 تم استبدال جوهرة دوبنت) بأخرى زائفة) 202 00:17:08,138 --> 00:17:12,437 !يا إلهي، لقد خُدعتم 203 00:17:12,438 --> 00:17:17,117 ماذا؟ هل خُدعنا؟ - أجل، مني - 204 00:17:20,530 --> 00:17:22,159 ما الأمر؟ 205 00:17:24,762 --> 00:17:27,101 !لا، النجدة 206 00:17:45,141 --> 00:17:48,022 !لقد كنت ولداً سيئاً 207 00:17:48,023 --> 00:17:52,635 :أم علي القول !كنت ولداً سيئاً" بالفرنسية" 208 00:18:30,827 --> 00:18:35,696 يا (غرو)، ماذا تفعل هنا؟ في الظلام 209 00:18:35,697 --> 00:18:39,483 ووحيد - لا شيء، أفكّر فقط - 210 00:18:39,484 --> 00:18:43,628 هل أنت بخير؟ - أجل، على ما يرام - 211 00:18:43,629 --> 00:18:45,570 .. أنا فقط 212 00:18:45,787 --> 00:18:51,470 لا أعرف، أشعر وكأنني فاشل 213 00:18:51,659 --> 00:18:57,506 وكأن لا فائدة من تواجدي - أنت يا سيد، لست فاشلاً - 214 00:18:57,507 --> 00:19:04,459 (لو كان استطعنا الإمساك بـ(برات !كنت سأمسك به العديد من المرات 215 00:19:04,460 --> 00:19:09,145 ولكن لن أحظى بالفرصة الآن لأنني طُردت 216 00:19:09,146 --> 00:19:12,809 (عليك نسيان هذا يا (غرو حان الوقت للمضي قدماً 217 00:19:12,810 --> 00:19:15,657 ستتحسن الأوضاع، أعدُك 218 00:19:32,581 --> 00:19:35,104 اتبعوني. اتبعوني 219 00:19:35,129 --> 00:19:37,167 أفسح الطريق، نحن نمر 220 00:19:37,168 --> 00:19:39,140 نحن نمُر - المعذرة - 221 00:19:39,199 --> 00:19:42,807 المعذرة يا صغار 222 00:19:42,808 --> 00:19:46,196 هلا أخبرتني كيف أصل لهذا العنوان؟ 223 00:19:47,992 --> 00:19:51,881 هل تبحث عن التوابع؟ - (أنا أبحث عن السيد (غرو - 224 00:19:51,882 --> 00:19:54,310 !غرو) سيد حقير) 225 00:19:54,572 --> 00:19:56,555 أجل - !أجل - 226 00:19:56,556 --> 00:19:58,154 !الوداع 227 00:20:04,824 --> 00:20:06,743 .حمقى 228 00:20:09,763 --> 00:20:14,197 لا يا (كايل). توقف أتركها. لا 229 00:20:16,378 --> 00:20:17,652 "برات يسرق أكبر جوهرة في العالم" 230 00:20:17,653 --> 00:20:22,027 لا، لا بد أنكم تمزحون .. لوسي) هل رأيتِ) 231 00:20:22,028 --> 00:20:25,902 إنه يسادك في الكوابيس .. وهو بارع جداً في الأحضان 232 00:20:25,903 --> 00:20:29,857 (لا، لا، (آغنس)، (آغنس - لذا اعتني به جيداً - 233 00:20:29,858 --> 00:20:34,249 !شكراً لكِ - .. ماذا تفعلين؟ أنتِ - 234 00:20:34,250 --> 00:20:40,459 لقد بعتِ أحادي القرن؟ - .أردت المساعدة فحسب بما أنك عاطل - 235 00:20:40,641 --> 00:20:43,136 !معي دولارين مقابله 236 00:20:45,867 --> 00:20:49,770 المعذرة - آسف، انتهى المزاد يا صاح - 237 00:20:49,771 --> 00:20:53,792 .. أجل ولكن هذا سيأخذ فقط - أنت يا ذا الحاجب، ابتعد الحشائش - 238 00:20:53,817 --> 00:20:55,191 .. أجل ولكن 239 00:20:55,192 --> 00:20:58,590 .. هل بوسعك - بالطبع - 240 00:20:58,591 --> 00:21:00,989 .. والآن كما كنت أقول 241 00:21:00,990 --> 00:21:03,814 .الواداع 242 00:21:09,092 --> 00:21:13,465 (اسمعي يا (آغنس لا داعي للقلق، سنكون بخير 243 00:21:13,466 --> 00:21:15,743 حقاً؟ - أجل - 244 00:21:15,744 --> 00:21:17,564 والآن، لنحقب هذه الأغراض 245 00:21:18,810 --> 00:21:22,329 بجدية؟ يا صاح !أنت لا تفهم التلميح 246 00:21:22,330 --> 00:21:25,086 (المعذرة سيد (غرو 247 00:21:25,087 --> 00:21:30,034 ولكن يجب أن أتكلم معك - كيف عرفت اسمي؟ - 248 00:21:30,035 --> 00:21:34,484 اسمح لي بتقديم نفسي .. أدعى (فريتز) وأنا 249 00:21:34,485 --> 00:21:36,769 !كلب مطيع 250 00:21:36,770 --> 00:21:41,295 وأنا قادم نيابة عن (شقيقك التوأم (درو 251 00:21:41,296 --> 00:21:44,589 إنه يريد مساعدتك - ماذا؟ أخي التوأم؟ - 252 00:21:44,590 --> 00:21:45,680 أخ توأم؟ 253 00:21:45,681 --> 00:21:46,720 أخ توأم؟ - أخ توأم؟ - 254 00:21:46,721 --> 00:21:51,116 أجل ويرغب أن تأتي إلى (فريدونيا) لمقابلته 255 00:21:51,117 --> 00:21:55,020 .. لقد مات والدك مؤخراً 256 00:21:55,021 --> 00:22:00,593 أحسنت يا مخادع ولكن آسف مات والدي وأنا رضيع وليس لدي أخ 257 00:22:00,594 --> 00:22:07,984 قصدت الشخص الخطأ - حقاً؟ بماذا تفسّر هذه إذاً؟ - 258 00:22:13,466 --> 00:22:16,714 !كم هذا جميل 259 00:22:18,433 --> 00:22:21,491 (مرحبا يا (غرو - أهلا يا أمي - 260 00:22:21,492 --> 00:22:26,038 من المهم أن تبقى نشيطاً في أيامك الذهبية 261 00:22:26,843 --> 00:22:30,393 ها أنت أيّها الوسيم 262 00:22:32,828 --> 00:22:39,410 أولئك مدربي السباحة !(خاصتي، (فينشنسو) و(بابلو 263 00:22:39,948 --> 00:22:44,428 !وداعاً يا شباب ماذا تريد؟ 264 00:22:44,429 --> 00:22:48,046 هل لدي أخ توأم يا أمي؟ 265 00:22:48,397 --> 00:22:50,467 كيف عرفت ذلك؟ من الذي أخبرك؟ 266 00:22:50,468 --> 00:22:54,051 مهلاً، ماذا؟ هذا حقيقة؟ !لم تخبريني قط أن لي أخ 267 00:22:54,052 --> 00:22:57,602 وأخبرتني أن أبي مات !من خيبة الأمل عندما ولدت 268 00:22:57,603 --> 00:23:04,840 !أجل، كان ذلك اتفاقنا - اتفاق؟ عم ماذا تتكلمين؟ - 269 00:23:07,003 --> 00:23:12,590 بعدما أنجبتك بفترة وجيزة أنت وأخيك، أنا ووالدك تطلقنا 270 00:23:12,591 --> 00:23:15,933 كل منا أخذ ابن واحد ليربيه على طريقته 271 00:23:15,934 --> 00:23:20,030 .ووعدنا ألا نرى بعضنا البعض مجدداً 272 00:23:20,905 --> 00:23:26,009 .يبدو أن لدي صورة ثانية 273 00:23:27,853 --> 00:23:30,416 !لدي أخ 274 00:23:36,827 --> 00:23:39,658 ،مرحبا يا فتيات كيف الحال في الصف "ب"؟ 275 00:23:39,659 --> 00:23:45,230 لقد أحضرت بعض التسلية للرحلة من مستعد للعب "جيم رمي"؟ 276 00:23:45,231 --> 00:23:53,675 أجل .. نحن بخير - سأجلس وألعب الـ"سوليتير" هنا - 277 00:23:53,676 --> 00:23:55,574 .أتمنى أن أفوز 278 00:23:56,023 --> 00:23:58,160 !(أتساءل ما هو شكل (درو 279 00:23:58,631 --> 00:24:03,493 ربما يكون بيننا ما بين التوأم عندما نقرأ عقول بعضنا البعض؟ 280 00:24:03,494 --> 00:24:07,454 ما مدى روعة هذا؟ - رائع جداً - 281 00:24:24,247 --> 00:24:28,704 !(فريدونيا) !(فريدونيا) 282 00:24:28,919 --> 00:24:34,249 !مرحبا يا خنزير - !رائع! انظروا لهذا المنزل - 283 00:24:34,250 --> 00:24:39,936 !إنه مثل القلعة - !لا أطيق الانتظار لمقابلة أخي - 284 00:24:39,937 --> 00:24:44,501 ما أمر كل هذه الخنازير؟ - هذا عمل العائلة - 285 00:24:44,502 --> 00:24:48,581 أكبر مزرعة خنازير .في (فريدونيا) كلها 286 00:24:48,866 --> 00:24:51,375 حسناً، خنزير لطيف 287 00:24:51,587 --> 00:24:54,496 !لا! هذه أعضائي الخاصة 288 00:24:56,774 --> 00:24:59,487 !هذا الخنزير يعاني من مشاكل 289 00:24:59,677 --> 00:25:03,589 تفضلوا رجاء - !أجل، مرحى - 290 00:25:11,141 --> 00:25:14,125 !هذا مذهل 291 00:25:14,126 --> 00:25:18,495 (إنه مثل كنيسة (سيستينا ولكن بالخنازير بدلاً من البشر 292 00:25:22,220 --> 00:25:30,029 !أخي 293 00:25:30,030 --> 00:25:31,773 !أخي - !أخي - 294 00:25:31,774 --> 00:25:34,952 !(غرو) - !(درو) - 295 00:25:40,994 --> 00:25:48,645 !أخيَ! أنا أعانقك !أنا سعيد جداً 296 00:25:48,735 --> 00:25:53,152 لقد قابلتك أخيراً بعد كل هذه السنوات 297 00:25:53,153 --> 00:25:57,123 أجل، صحيح - !انظروا لهذه - 298 00:25:57,124 --> 00:26:02,531 !لابد أنكِ الزوجة الجميلة - !جميلة! بحقك - 299 00:26:02,532 --> 00:26:03,337 كلام معسول 300 00:26:03,338 --> 00:26:07,431 كيف عثر أخي على زوجة كهذه وهو أصلع جداً؟ 301 00:26:10,293 --> 00:26:14,552 !لابد أن أولئك بنات أخي 302 00:26:14,553 --> 00:26:18,347 (أنتِ (آغنس !الصغيرة ذات العيون الكبيرة 303 00:26:18,348 --> 00:26:20,590 وهذا يجعلني أرغب !بوضعك في جيبي 304 00:26:20,591 --> 00:26:23,981 ،لا يمكنك فعل هذا فأنا كبيرة جداً 305 00:26:24,006 --> 00:26:29,075 و(إديث)، أعرف أنكِ مؤذية قليلاً من منظرك 306 00:26:29,076 --> 00:26:31,715 سيكون علينا إحداث بعض المتاعب لاحقاً 307 00:26:31,716 --> 00:26:33,439 !ماذا .. لقد فعلت مسبقاً 308 00:26:33,440 --> 00:26:37,138 !"اركلني" 309 00:26:37,139 --> 00:26:37,806 توقفا أرجوكما لماذا تفعلان هذا؟ 310 00:26:39,198 --> 00:26:42,671 !ضربة كف على السلوك المؤذي 311 00:26:42,672 --> 00:26:48,542 !و(مارغو)، أنتِ بالغة جداً أخمن العمر ... خمسة عشر؟ 312 00:26:48,543 --> 00:26:49,770 خمسة عشر؟ 313 00:26:49,771 --> 00:26:53,411 إنها في الثانية عشر ومظهرها يقول ذلك وستظل كذلك للأبد 314 00:26:53,412 --> 00:26:56,521 !(هذا المكان جميل يا (درو 315 00:26:56,522 --> 00:27:00,288 أعني، أنت دخلت الباب !ولم تنفك عن إظهار الروعة 316 00:27:00,289 --> 00:27:06,013 أظنه جميل بالتأكيد ولكني لا أحب الأغراض حقاً 317 00:27:08,377 --> 00:27:12,857 يا للروعة! هذا جميل جداً - !يا إلهي! لديه حتى مروحية - 318 00:27:12,858 --> 00:27:17,313 !هذا الأفضل - أجل، الأفضل - 319 00:27:17,314 --> 00:27:19,692 حسناً، لنعود للمنزل الآن - المنزل؟ لماذا؟ - 320 00:27:19,693 --> 00:27:28,140 لا أعرف، هذا الرجل وقصره والسيارات وكل هذا الشعر الناعم المترف 321 00:27:28,141 --> 00:27:33,332 شعوري تجاهه صار أسوأ مما كان قبلاً - ولكنه أخيك يا (غرو)، أعطهِ فرصة - 322 00:27:33,333 --> 00:27:37,002 كنت أفكر، بينما نتحدث أنا و(غرو) عن بعض الأمور بين الأشقاء 323 00:27:37,027 --> 00:27:39,728 (اذهبن يا فتيات مع (فريتز إنه يحضّر مفاجأة لكن 324 00:27:39,729 --> 00:27:40,984 !مرحى - !رائع - 325 00:27:40,985 --> 00:27:42,288 !أحب المفاجأت 326 00:27:42,289 --> 00:27:44,520 هذا مثالي، وقت تقوية رابطة الأم والبنت 327 00:27:44,521 --> 00:27:46,857 .لنفعلها 328 00:27:46,858 --> 00:27:49,219 !وداعاً! استمتعا يا أولاد 329 00:27:54,780 --> 00:27:57,185 بوسعك الآن أن تغدو (شريراً مثل (بالتارار برات 330 00:27:57,186 --> 00:28:03,410 مع لعبة (برات) الشرير والتي ."تأتي بأسلوب رقص الـ"بريك 331 00:28:03,411 --> 00:28:07,707 أيضاً مزود بأكتاف تطلق علكة الفقاعات 332 00:28:07,708 --> 00:28:11,746 .ومعه سلاح ليزر الجوهرة الكبير 333 00:28:13,265 --> 00:28:17,938 !لا مزيد من الرياضيات !لقد كنت ولداً سيئاً 334 00:28:18,531 --> 00:28:21,806 ليزر الجوهرة الكبيرة .لا يحرق فعلاً الكتب 335 00:28:22,458 --> 00:28:27,781 كيف تُلغي (هوليوود) برنامجاً ينتج ألعاباً كهذه يا (كلايف)؟ 336 00:28:27,904 --> 00:28:32,932 كان (برات) الشرير تحفة فنية ألا يُقدر أحد الفن الحقيقي؟ 337 00:28:32,933 --> 00:28:35,104 هذا عار وسخرية يا سيدي 338 00:28:35,105 --> 00:28:39,068 ،الآن بما أنني استعدت الجوهرة حان وقت رد الدين 339 00:28:39,069 --> 00:28:42,978 (من السيء جداً أن (غرو لن يكون موجوداً لردعي 340 00:28:42,979 --> 00:28:45,594 مهلاً! لست متآسفاً أنا أكره ذلك الأحمق 341 00:28:45,619 --> 00:28:50,779 !(وأنتم يا (هوليوود !هذه المرة سألغيكم أنتم 342 00:28:50,780 --> 00:28:54,233 !وكل الفشلة اللذين رفضوني 343 00:28:59,326 --> 00:29:01,065 !أيها الخنزير 344 00:29:01,066 --> 00:29:04,599 كيف تسير الأمور بالنسبة لك مع مهنتك الجديدة؟ 345 00:29:04,600 --> 00:29:09,430 !عظيمة جداً حتى أفسدتها 346 00:29:09,431 --> 00:29:16,028 حسناً، أظن لدي شيء !ستجده مثير للاهتمام جداً 347 00:29:17,367 --> 00:29:20,015 تمالك نفسك يا أخي 348 00:29:28,591 --> 00:29:30,227 ماذا؟ 349 00:29:40,157 --> 00:29:42,657 !(سلامي) 350 00:29:43,150 --> 00:29:46,680 !(أمسكتُ (سلامي - أجل، أجل - 351 00:29:46,681 --> 00:29:48,369 !(هذا (سلامي 352 00:29:48,522 --> 00:29:51,818 هيّا، تعال 353 00:29:53,585 --> 00:29:55,760 ما كل هذا؟ 354 00:29:55,761 --> 00:30:00,703 مزرعة الخنازير مجرد غطاء لعمل العائلة الحقيقي 355 00:30:02,444 --> 00:30:05,940 !مرحبا !غرو) لديه أثداء) 356 00:30:06,773 --> 00:30:16,200 والآن، متع نظرك !في مخبئ والدك 357 00:30:16,201 --> 00:30:21,836 مهلاً، مهلاً، أتقول أن أبانا كان شريراً؟ 358 00:30:21,837 --> 00:30:27,733 لا، لا، ليس مجرد شرير عادي !ولكن أحد أعظم الأشرار في التاريخ 359 00:30:27,734 --> 00:30:31,999 "كان معروفاً بـ"الفزع الأصلع 360 00:30:32,000 --> 00:30:35,207 أهذا هو؟ والدنا؟ 361 00:30:35,208 --> 00:30:39,472 كان فخور جداً بك وكم أصبحت شريراً عتياً 362 00:30:39,473 --> 00:30:44,201 كان فخوراً؟ - ولكن ليس فخوراً بي - 363 00:30:44,202 --> 00:30:49,832 بالنسبة له، كنت مجرد فشل 364 00:30:49,833 --> 00:30:52,824 ولم يظن لوهلة أنني أملك مقومات الشرير 365 00:30:52,825 --> 00:30:56,690 ولكن بوسعك مساعدتي الآن لإثبات خطأه 366 00:30:56,691 --> 00:31:01,679 !علّمني فن الشر يا أخي 367 00:31:02,960 --> 00:31:06,216 لا، لا، لا يمكنني فعل هذا 368 00:31:06,217 --> 00:31:11,182 !ماذا؟ ولكنها عادات العائلة !لا يمكنك رفض هذا 369 00:31:11,183 --> 00:31:14,733 أنظر، أنا آسف ولكني تركت هذه الحياة 370 00:31:14,734 --> 00:31:20,534 !نهاية القصة - حسناً أتفهم هذا - 371 00:31:20,535 --> 00:31:23,461 أتساءل ما الذي يفعله هذا؟ 372 00:31:24,748 --> 00:31:27,079 !النجدة. ساعدوني - كلا، كلا - 373 00:31:39,778 --> 00:31:41,170 !يا للهول 374 00:31:41,171 --> 00:31:46,145 ،سيارة أبي الشريرة جميلة أليس كذلك؟ 375 00:31:46,146 --> 00:31:50,850 أتريد أخذها في جولة؟ للمتعة فقط؟ 376 00:31:58,859 --> 00:32:00,627 !احترس 377 00:32:03,977 --> 00:32:05,893 !يا له من يومِ جميل 378 00:32:05,894 --> 00:32:10,367 من صفر إلى 400 في 3 ثوانِ قادرة على الصمود أمام انفجار نووي 379 00:32:10,368 --> 00:32:12,750 !ومسلّحة عن بكرة أبيها .. 380 00:32:13,899 --> 00:32:16,258 أجل، هذا جميل جداً 381 00:32:16,259 --> 00:32:20,055 وهي معدّلة أيضاً - !احترس - 382 00:32:40,658 --> 00:32:44,050 !ساعدني 383 00:32:45,641 --> 00:32:50,077 .. أنا لا أستمتع بهذا 384 00:32:58,511 --> 00:33:00,727 مهلاً. ما الذي يحدث هنا؟ 385 00:33:00,728 --> 00:33:04,669 مرحبا بكم في مهرجان !فريدونيا) السنوي للجبنة) 386 00:33:04,670 --> 00:33:06,045 !انطلقوا 387 00:33:10,285 --> 00:33:14,195 انظري، انظري لكل هذا الحلوى 388 00:33:16,728 --> 00:33:19,425 أيمكننا الحصول على هذه الحلوى يا (لوسي)؟ 389 00:33:19,426 --> 00:33:22,091 حسناً ولكن واحدة فقط لكل منكن. أقصد هذا 390 00:33:22,092 --> 00:33:24,159 !يا رجل 391 00:33:24,160 --> 00:33:26,541 لا، لا أقصد .. خذن ما تريدن 392 00:33:26,542 --> 00:33:28,010 !لا أبالي - !مرحى - 393 00:33:28,011 --> 00:33:31,245 !رائع - ماذا؟ - 394 00:33:31,246 --> 00:33:34,624 لا مشكلة في الامتناع بعض الوقت كما تعلمين 395 00:33:34,625 --> 00:33:38,135 يجب أن تكون الأمهات حازمة - أجل، صحيح. حازمة. أحسنتِ - 396 00:33:38,136 --> 00:33:41,786 بوسعي فعل هذا بسهولة رغم أنني مازلت جديدة على دور الأم 397 00:33:41,787 --> 00:33:44,478 !أنا أحضّر نفسي يا صاح 398 00:33:44,731 --> 00:33:47,276 !إنه آحادي القرن 399 00:33:51,109 --> 00:33:54,692 أيمكننا الذهاب للداخل؟ أرجوكِ، أرجوكِ 400 00:33:56,624 --> 00:34:02,240 قطعاً، أجل !ولكن دعونا أولاً .. انظروا 401 00:34:02,241 --> 00:34:07,020 !إنه الرقص الفريدوني التقليدي كم سيكون هذا مذهلاً؟ 402 00:34:09,050 --> 00:34:11,792 جُبن! أحب هذا 403 00:34:12,148 --> 00:34:15,207 تذهبن الفتيات الصغيرات ونأخذن الجبن من الفتية 404 00:34:15,208 --> 00:34:17,271 !كم هذا جميل 405 00:34:19,173 --> 00:34:25,352 !انظروا لهذا المسكين وحذائه الصغير ولم يختاره أحد 406 00:34:25,707 --> 00:34:27,859 مارغو)، لماذا لا تذهبن هناك؟) 407 00:34:27,860 --> 00:34:30,284 !محال - حسناً - 408 00:34:30,351 --> 00:34:32,570 مهلاً. كلا 409 00:34:32,571 --> 00:34:35,170 اذهبي وخُذي قضمة !من جبنته أيتها الشابة 410 00:34:35,171 --> 00:34:37,331 في الحال - ماذا؟ - 411 00:34:37,332 --> 00:34:39,465 أنا أكون صارمة كما قلتِ لي 412 00:34:39,466 --> 00:34:42,536 لا، قصدت أن تكوني صارمة معهن وليس معي 413 00:34:42,537 --> 00:34:46,191 بحقك، افعليها فحسب ما أسوأ ما قد يحدث؟ 414 00:34:48,610 --> 00:34:50,188 .حسناً 415 00:34:56,780 --> 00:35:01,035 (مرحبا أنا (مارغو - (مرحبا يا (مارغو - 416 00:35:01,036 --> 00:35:05,654 أنا (نِكو)، أتريدين بعض الجبن؟ 417 00:35:07,774 --> 00:35:11,907 أجل، أجل !شكراً يا (مارغو)، شكراً 418 00:35:13,060 --> 00:35:15,350 أحسنت! أنا أم عظيمة 419 00:35:15,375 --> 00:35:18,933 أترى أولئك الفتيات؟ .. أنا أراقبهن 420 00:35:18,958 --> 00:35:21,736 كلا، أين هن؟ 421 00:35:21,771 --> 00:35:24,487 !(آغنيس)! (إديث) 422 00:35:26,786 --> 00:35:28,364 مرحبا 423 00:35:30,279 --> 00:35:34,048 !انظري! قرن آحادي قرن 424 00:35:35,819 --> 00:35:41,471 !عقلي الصغير سينفجر - (هذا زائف يا (آغنيس - 425 00:35:41,472 --> 00:35:45,112 إنه حقيقي فعلاً 426 00:35:45,113 --> 00:35:48,698 هذا القرن جاء من الغابة المعقوفة 427 00:35:48,699 --> 00:35:54,238 المكان الوحيد على الأرض الذي لا يزال يعيش فيه آحادي القرن 428 00:36:00,418 --> 00:36:02,581 !اضحكوا جميعاً 429 00:36:03,109 --> 00:36:08,471 ،الجميع يظنني مجنون ولكني رأيت واحداً مرة 430 00:36:08,472 --> 00:36:10,413 !بأم عيناي 431 00:36:10,414 --> 00:36:13,870 مهلاً، مهلاً، لقد رأيت آحادي قرن حقيقي؟ 432 00:36:13,871 --> 00:36:17,435 ما مظهره؟ هل داعبته؟ هل رائحته كالحلوى؟ 433 00:36:17,436 --> 00:36:20,498 هل كان زغبياً؟ 434 00:36:20,499 --> 00:36:25,743 كان زاغباً جداً حتى ظننت أني سأموت 435 00:36:25,855 --> 00:36:28,545 أتظن أن بوسعي إيجاد واحد أيضاَ؟ 436 00:36:28,589 --> 00:36:33,484 يقولون إن ذهبت البكر صافية القلب إلى الغابة المعقوفة 437 00:36:33,485 --> 00:36:39,852 سيأتي آحادي .القرن ويكون لها للأبد 438 00:36:46,117 --> 00:36:47,899 !(آغنيس) 439 00:36:53,041 --> 00:36:54,651 !هدف 440 00:36:54,901 --> 00:36:56,550 !المعذرة 441 00:36:56,848 --> 00:36:59,071 !لا تقلقن يا فتيات! أنا هنا 442 00:36:59,072 --> 00:37:04,098 هل أنتِ بخير؟ - على ما يرام، هل أنتِ كذلك؟ - 443 00:37:04,099 --> 00:37:10,459 آحادي القرن موجود !فعلاً وسأجد واحداً 444 00:37:10,460 --> 00:37:13,103 آسفة، فقدت صوابي على طريقة الأم 445 00:37:13,104 --> 00:37:15,049 ... تعلمون، سمعت صراخاً وبعدها 446 00:37:15,050 --> 00:37:17,118 !أجل، طاب يومكم 447 00:37:21,317 --> 00:37:23,395 !انتظرني هنا - !لا تفعل - 448 00:37:23,396 --> 00:37:26,690 !توقف عن هذا لقد ركلتني 449 00:37:27,895 --> 00:37:30,766 أنت! ماذا تفعل؟ 450 00:37:31,007 --> 00:37:33,555 هل سرقت الحلوى للتو؟ - أجل - 451 00:37:33,556 --> 00:37:36,825 هذا مجهود كبير !على اثنين من المصاصات 452 00:37:41,641 --> 00:37:45,132 !لا! الشرطة ماذا سنفعل؟ 453 00:37:45,133 --> 00:37:48,666 .تعال! سيكون هذا ممتعاً 454 00:37:57,614 --> 00:38:00,906 !الشرطة ستمسك بنا !أنا هلع 455 00:38:00,907 --> 00:38:02,595 !المكابح 456 00:38:04,739 --> 00:38:06,447 !الشرطة 457 00:38:21,649 --> 00:38:23,814 !لقد عادوا 458 00:38:47,858 --> 00:38:50,086 !كان ذلك جنونياً يا رجل 459 00:38:50,087 --> 00:38:52,729 كنا على وشك أن يمسكوا بنا - حدث ولا حرج - 460 00:38:52,730 --> 00:38:55,666 !ظننتك ستتبول في سروالك 461 00:38:55,667 --> 00:38:58,769 !لقد فعلت - فعلت؟ - 462 00:39:05,234 --> 00:39:07,959 .. ميل) طعام) 463 00:39:09,191 --> 00:39:12,816 أنت يا (ميل)، انتظر لقد تعبنا ونشعر بالبرد وجوعى 464 00:39:12,817 --> 00:39:15,025 (جائع يا (ميل - (جائع يا (ميل - 465 00:39:15,313 --> 00:39:18,563 إنها بيتزا، هناك !طعامنا، السباغيتي 466 00:39:18,840 --> 00:39:21,996 !بيتزا! بيتزا 467 00:39:23,996 --> 00:39:26,545 !بيتزا! بيتزا !بيتزا! بيتزا 468 00:39:26,546 --> 00:39:28,664 أنتم! ماذا تفعلون؟ 469 00:39:28,665 --> 00:39:31,300 !دخلاء! دخلاء 470 00:39:31,810 --> 00:39:34,599 "المسرح أ" 471 00:39:37,168 --> 00:39:39,404 !ها هم! توقفوا !أنتم توقفوا 472 00:39:39,405 --> 00:39:40,786 !توقفوا 473 00:39:45,405 --> 00:39:46,783 "المسرح ب" 474 00:39:46,311 --> 00:39:48,114 !أطلب الدعم 475 00:39:48,115 --> 00:39:51,190 تعالوا، تعالوا هيّا، استمروا بالتقدم 476 00:39:53,571 --> 00:39:56,401 ما هذا؟ "!لتغنِ" - 477 00:40:05,721 --> 00:40:08,255 هابي)؟ هذا عليك) افعل شيئاً 478 00:40:08,256 --> 00:40:11,548 لا، لا، لا 479 00:40:50,532 --> 00:40:52,594 !أمسكوهم! تقدموا 480 00:41:29,816 --> 00:41:31,075 !أنت لا تحرك 481 00:41:31,076 --> 00:41:32,772 !لا تتحركوا 482 00:41:33,539 --> 00:41:35,636 !ارفعوا ايديكم 483 00:41:42,896 --> 00:41:46,671 (واجهه يا (غرو الشر متآصِل فيك 484 00:41:46,672 --> 00:41:49,680 لا يمكنك إخباري أنك تشتاق للصخب ولو قليلاً؟ 485 00:41:49,681 --> 00:41:52,769 حسناً، ربما قليلاً 486 00:41:52,770 --> 00:41:58,381 الآن لديك الفرصة لتعود إليه !وتستعيد لقبك وتصبح (غرو) مجدداً 487 00:41:58,382 --> 00:42:01,444 كم سيكون هذا رائعاً؟ 488 00:42:02,875 --> 00:42:07,153 أرجوك، هيّا سرقة واحدة فقط 489 00:42:07,154 --> 00:42:14,530 لابد من وجود شيء بمكانِ ما لا تزال تريد سرقته 490 00:42:16,185 --> 00:42:19,559 !هناك شيء 491 00:42:19,560 --> 00:42:25,766 ما رأيك بأن نسرق أكبر جوهرة في العالم؟ 492 00:42:25,767 --> 00:42:28,743 !أجل! لقد أحببتها 493 00:42:28,904 --> 00:42:33,696 !شكراً لك يا أخي من أعماق قلبي 494 00:42:35,681 --> 00:42:38,898 أتعرف؟ علينا فعل شيء للإحتفال 495 00:42:38,899 --> 00:42:43,358 لدي الفكرة المثالية 496 00:42:45,812 --> 00:42:48,920 فريتز)، يا صديقي المخلص) هلا أحضرت لي منديلاً أخر رجاءً؟ 497 00:42:48,921 --> 00:42:51,586 (بالطبع آنسة (إديث 498 00:42:58,474 --> 00:43:00,083 مهلًا، أين هما (غرو) و(درو)؟ 499 00:43:00,084 --> 00:43:04,604 !ها نحن ذا - كيف تجري الأمور؟ - 500 00:43:05,416 --> 00:43:09,967 إنه أنا (غرو) - (وأنا (درو - 501 00:43:10,137 --> 00:43:14,243 أعانق الجميع سواء أحبوا ذلك أم لا 502 00:43:14,244 --> 00:43:17,112 لم يتظاهران بتبادلهما الأدوار؟ 503 00:43:18,403 --> 00:43:21,706 ماذا أعدتم للعشاء؟ لعله لن يروقني 504 00:43:21,707 --> 00:43:24,619 يتملكني الغضب طوال الوقت 505 00:43:24,620 --> 00:43:29,724 !أنا كثير الضحك كما أني أتسم بالحماقة 506 00:43:39,172 --> 00:43:41,046 تأزمت من شدة الضحك 507 00:43:41,047 --> 00:43:45,231 ،إطلع على حالهم ليس لديهم أدني فكرة 508 00:43:45,232 --> 00:43:46,816 !مندهشين تمامًا 509 00:43:46,817 --> 00:43:52,407 (انظروا، إنه أنا (غرو - وأنا (درو)، تبادلنا الأدوار - 510 00:43:52,408 --> 00:43:54,821 رؤيتكما على وفاق لهو لطيف جدًا 511 00:43:54,822 --> 00:43:58,405 إننا - على وفاق تام - 512 00:43:58,406 --> 00:43:59,917 مهلًا، هل قمنا - للتو بإنهاء - 513 00:43:59,918 --> 00:44:00,939 جمل - بعضنا - 514 00:44:00,940 --> 00:44:02,586 الأخر؟ - الأخر؟ - 515 00:44:03,345 --> 00:44:07,422 ذلك مبهج، وليس مريب إطلاقًا وستتوقفان بدوركما الآن، صحيح؟ 516 00:44:07,423 --> 00:44:09,704 آسف، إنه أمر متعلق بالتوأم 517 00:44:11,278 --> 00:44:15,130 ماذا فعلتما اليوم؟ 518 00:44:15,131 --> 00:44:17,115 لا شيء - لا شيء - 519 00:44:17,243 --> 00:44:19,925 .. حسنًا، ما خطب - !انتهيت - 520 00:44:20,230 --> 00:44:21,168 !أستميحكم عذرًا 521 00:44:21,169 --> 00:44:23,148 !افسح الطريق!، طابت ليلتكم جميعًا 522 00:44:23,149 --> 00:44:25,723 مهلًا، تمهلي، لم العجلة؟ 523 00:44:25,724 --> 00:44:28,529 عليّ أن أذهب للفراش كي أستيقظ وأجد آحادي القرن 524 00:44:28,530 --> 00:44:30,310 !طابت ليلتك 525 00:44:31,645 --> 00:44:33,124 عم كان هذا؟ 526 00:44:33,125 --> 00:44:37,023 تظن (أغنيس) أنها ستعثر على آحادي قرن حقيقي بالغابة غدًا 527 00:44:37,024 --> 00:44:39,207 !إنها خارج نطاق السيطرة تمامًا 528 00:44:39,208 --> 00:44:42,955 أظن على أحده إخبارها الحقيقة وأنا لست ذلك الشخص 529 00:44:42,956 --> 00:44:44,643 لا عليك 530 00:44:44,668 --> 00:44:47,925 هذا من أسس التربية، سأتولى هذا 531 00:44:49,468 --> 00:44:52,775 وبارك لي رجاءً لحظة إيجادي آحادي القرن 532 00:44:52,776 --> 00:44:59,091 ومرافقتي إياه للبيت ونومه بغرفتي وركوبه إلى المدرسة كل يوم 533 00:44:59,092 --> 00:45:02,788 واستخدام قواه السحرية في مساعدتي بمادة الرياضيات 534 00:45:02,789 --> 00:45:04,309 .آمين 535 00:45:06,453 --> 00:45:08,530 (مرحبًا (غرو 536 00:45:08,868 --> 00:45:12,897 مرحبًا، أمامك يومِ حافل غدًا 537 00:45:12,898 --> 00:45:15,564 أجل، سيتسني لي رؤية آحادي قرن أخيرًا 538 00:45:15,565 --> 00:45:17,283 .في الحقيقة 539 00:45:17,396 --> 00:45:20,473 إذا صادف ووجدته أيمكنني جلبه للمنزل؟ 540 00:45:20,474 --> 00:45:22,604 أجل بالتأكيد 541 00:45:22,605 --> 00:45:27,245 أتعرفين، كل آحادي قرن تجدينه اصطحبيه معك إلى المنزل 542 00:45:27,246 --> 00:45:30,702 سيجدر بي بناء سرير أكبر لكِ، صحيح؟ 543 00:45:31,122 --> 00:45:37,559 ولكن أتعلمين يحتمل ألا تعثرين على واحدٍ 544 00:45:37,923 --> 00:45:39,436 ماذا؟ 545 00:45:39,900 --> 00:45:41,103 .. أقصد 546 00:45:41,104 --> 00:45:45,896 لعل الطقس يكون غير ملائم لإيجاد واحدًا 547 00:45:48,238 --> 00:45:51,608 إنهم ماكرون ومن الصعب إيجادهم 548 00:45:51,609 --> 00:45:53,594 .. ولا أدري 549 00:45:53,595 --> 00:46:03,081 ربما، مجرد إحتمال أن .. آحادي القرن لا وجود لهم 550 00:46:03,361 --> 00:46:08,450 .بهذا الجانب من الغابة .. 551 00:46:10,364 --> 00:46:12,674 ولكن الرجل قال 552 00:46:12,675 --> 00:46:15,870 يتسنى فقط لعذراء إيجاد واحدًا إذا كانت صافية القلب 553 00:46:15,871 --> 00:46:18,851 وأنا نقية القلب، صحيح؟ 554 00:46:19,290 --> 00:46:21,416 .أصفى قلب موجود 555 00:46:25,252 --> 00:46:28,762 هلا توقفنا عن الحديث الآن؟ علي أن أخلد للنوم 556 00:46:28,763 --> 00:46:32,494 عمت مساءً يا عزيزتي - (عمت مساءً يا (غرو - 557 00:46:33,088 --> 00:46:38,924 ،أحب آحادي القرن أحب آحادي القرن 558 00:46:42,625 --> 00:46:44,516 .أنا بخير 559 00:46:52,488 --> 00:46:54,458 !أنت، أعد هذه الكرة 560 00:46:54,459 --> 00:46:55,851 !ماذا؟ هيّا 561 00:46:55,852 --> 00:46:58,370 !يا رفاق! لا تتخلوا عني 562 00:46:59,147 --> 00:47:01,460 !كلا، اهربوا 563 00:47:26,589 --> 00:47:29,094 إننا ننتظر منذ وقت طويل 564 00:47:29,169 --> 00:47:30,784 كلا، كلا 565 00:47:30,785 --> 00:47:32,281 كلا، أرجوك 566 00:47:34,071 --> 00:47:35,770 غرو)؟) 567 00:47:57,820 --> 00:48:00,878 طائرتي تحطمت 568 00:48:24,727 --> 00:48:31,018 يا رفاق، لقد عقدت العزم (سنعود إلى (غرو 569 00:48:35,852 --> 00:48:39,647 لأنني أتدرب لليوم المعهود 570 00:48:39,648 --> 00:48:42,397 لن يردعني أحد 571 00:48:42,398 --> 00:48:48,133 لأنني فائق الإثارة 572 00:48:48,134 --> 00:48:51,888 ما خطة اليوم يا زعيم؟ - ما الخطة؟ - 573 00:48:51,889 --> 00:48:54,166 آلي سخيف، سأريك الخطة 574 00:48:54,167 --> 00:48:57,270 حان موعد مشاهدة حلقة خاصة (من (برات الشرير 575 00:48:57,271 --> 00:49:01,379 لنرى ما سأفعله تحديدًا .ببلدة (تنسلتاون) الغبية 576 00:49:02,527 --> 00:49:05,991 (في حقلة هذا الأسبوع من (برات الشرير 577 00:49:07,143 --> 00:49:12,668 إنه آلي (برات) العملاق الشرير !اطلقوا عليه النيران 578 00:49:17,057 --> 00:49:20,813 محاولة جيدة أيها الشرطة، امضغوا هذا 579 00:49:22,894 --> 00:49:27,259 إنه يطلق علكته !المتضخمة اللزجة صوبنا 580 00:49:27,434 --> 00:49:29,266 !اهربوا 581 00:49:29,584 --> 00:49:32,293 إلصق واحدًا، يتبعه البقية 582 00:49:33,919 --> 00:49:35,344 الصق واحدًا، يتبعه البقية 583 00:49:35,345 --> 00:49:39,182 جديًا، كيف لم يفز هذا البرنامج بأي جائزة (إيمي)؟ 584 00:49:41,134 --> 00:49:45,945 والآن حان دورك لتلمعي يا جوهرتي 585 00:49:56,993 --> 00:49:58,009 (يا (كلايف 586 00:49:58,010 --> 00:50:02,590 أظن أن بوسعك القول أن خطتنا خارج هذا العالم 587 00:50:06,197 --> 00:50:11,669 !هذا ما يسمى بالترفيه هيا، لنحوله إلى واقع 588 00:50:14,785 --> 00:50:18,320 ها نحن أولاء، بالغابة المعقوفة المظلمة والمخيفة 589 00:50:18,321 --> 00:50:20,551 في خضم رحلة البحث عن آحادي القرن الأسطوري 590 00:50:20,552 --> 00:50:22,062 لسبب ما 591 00:50:22,063 --> 00:50:25,472 وها هي ذي، صائدة .. آحادي القرن المقدامة، تجوب 592 00:50:25,473 --> 00:50:29,138 إديث)، كفاكِ عن هذا) !ستخيفين آحادي القرن 593 00:50:29,139 --> 00:50:33,574 إذا صادف ووجدنا واحدًا سأصورة وأصبح ثرية 594 00:50:33,575 --> 00:50:35,652 انظري هناك 595 00:50:37,955 --> 00:50:40,870 !هذا هو! ها حيث سنراه 596 00:50:41,139 --> 00:50:44,329 يا آحادي القرن، ها قد أتينا 597 00:50:44,330 --> 00:50:47,341 لم هذا؟ - !طعمًا، بالطبع - 598 00:50:47,342 --> 00:50:48,980 هيّا 599 00:50:50,850 --> 00:50:53,616 ما علينا سوى الانتظار الآن 600 00:50:57,191 --> 00:50:58,938 (حسنًا، هذا مخبئ (برات 601 00:50:58,939 --> 00:51:01,018 قد يبدو متواضعاً ولكنه مدجج بالأسلحة 602 00:51:01,019 --> 00:51:04,189 ببعض أكثر الأسلحة تطورًا والتي عرفها البشر 603 00:51:04,190 --> 00:51:06,375 يعد مكانًا منيعًا غير قابل للإختراق 604 00:51:06,376 --> 00:51:09,439 لكنه لا شيء بالنسبة لنا، صحيح يا أخي؟ 605 00:51:09,440 --> 00:51:13,889 هذا ليس كسرقة المصاصات 606 00:51:18,205 --> 00:51:23,578 نظامه الأمني يسعه كشف أي هجوم جوي أيًا كانت جهته 607 00:51:24,834 --> 00:51:26,428 !كلا، بئس الأمر 608 00:51:26,429 --> 00:51:28,014 !كلا، بئس الأمر 609 00:51:28,015 --> 00:51:30,903 !رجاءً، توقف! !كلا، بئس الأمر 610 00:51:31,763 --> 00:51:35,391 لذ سيكون علينا الاقتراب بنهج منخفض أقرب لسطح الماء 611 00:51:35,392 --> 00:51:36,771 .. تاليًا 612 00:51:38,265 --> 00:51:40,589 تأتي تلك الأشواك المميتة 613 00:51:40,590 --> 00:51:43,602 !إلى الأمام 614 00:51:43,603 --> 00:51:48,326 مغطاة بسم كافٍ لتفجّر عقلك حرفيًا 615 00:51:48,327 --> 00:51:50,344 !بئس الأمر 616 00:51:50,345 --> 00:51:51,817 معلومة جيدة 617 00:51:51,818 --> 00:51:56,181 لذا إليك الخطة أنت سائق مركبة الهروب 618 00:51:56,182 --> 00:51:59,851 .. لذا ستنتظر بالقارب - مهلًا، أنتظر، أنتظر بالقارب؟ - 619 00:51:59,852 --> 00:52:03,694 لكن أود المشاركة في قلب الأحداث 620 00:52:04,004 --> 00:52:08,128 دورك كسائق مركبة الهرب أهم جزء بالخطة 621 00:52:08,129 --> 00:52:12,707 أتعرف مدى صعوبة عدم فعلك شيئًا أو عدم لمسك شيئًا 622 00:52:12,708 --> 00:52:15,797 مع كل هذ القدر من الأدرينالين الذي يسري في عروقك 623 00:52:15,798 --> 00:52:19,700 !وما عليك سوى الانتظار أيمكنني الإعتماد عليك؟ 624 00:52:20,500 --> 00:52:22,346 أظن ذلك 625 00:52:22,347 --> 00:52:26,166 سأتسلق إلى المكعب وأدخل من هنا 626 00:52:26,167 --> 00:52:28,786 وبمجرد دخولي، سأجد الجوهرة 627 00:52:28,787 --> 00:52:32,908 ،سبق وقللت من شأن (برات) قبلًا فلن يكون هذا سهلًا 628 00:52:32,909 --> 00:52:35,784 أعتقد بمقدورنا تولى الأمر 629 00:52:37,655 --> 00:52:41,472 !بزات أبينا الشريرة !سيكون من المحال ردعنا 630 00:52:41,473 --> 00:52:45,713 !عجبًا، رائع سأخذ السوداء 631 00:52:47,939 --> 00:52:50,866 !حان وقت الإنطلاق 632 00:53:00,563 --> 00:53:03,140 مرحبًا، أهلًا 633 00:53:03,141 --> 00:53:11,348 (مرحبًا يا والدة (مارغو)، أنا (نِكو أقدم لك خنزيرًا، لأؤكد خطبتي لابنتك 634 00:53:13,653 --> 00:53:15,192 مهلًا، ماذا الآن؟ - ماذا يجري؟ - 635 00:53:15,193 --> 00:53:16,685 أتتذكرين صاحب الحذاء الصغير؟ 636 00:53:16,686 --> 00:53:20,109 مرحبًا، يا حلوتي - مهلًا، رويدك - 637 00:53:20,110 --> 00:53:22,694 !يظن أنكما مخطوبان 638 00:53:23,127 --> 00:53:25,353 ماذا؟ لسنا مخطوبين 639 00:53:25,354 --> 00:53:29,980 انصت يا (نِكو)، تبدو فتى لطيفًا بصحبة خنزير جميل جدَا 640 00:53:29,981 --> 00:53:32,525 لكنكما لستما مخطوبين 641 00:53:32,987 --> 00:53:38,687 اتفقنا؟ هذا لن يحدث - أعي هذا، من كنت أخادع؟ - 642 00:53:38,688 --> 00:53:42,766 سمين قصير مثلي مع فائقة الجمال مثلك؟ 643 00:53:42,767 --> 00:53:47,133 لكن أعدك أني لن (أنساك أبدًا، يا (مارغو 644 00:53:47,134 --> 00:53:48,776 !أبدًا 645 00:53:49,899 --> 00:53:54,930 أنا واثقة أني لن أنساك أيضًا - (وداعًا، وداعًا يا (نِكو - 646 00:53:54,931 --> 00:53:59,674 عجبًا كان هذا جنونيًا - كان هذا مهينًا للغاية - 647 00:53:59,675 --> 00:54:02,915 أخذ قطعة من ذلك الجبن كان أغبى شيء سبق وفعلته يومًا 648 00:54:02,916 --> 00:54:04,335 لم استمعت لك؟ 649 00:54:04,336 --> 00:54:06,750 صحيح، ولكن انتهي .. الأمر الآن لذا 650 00:54:06,751 --> 00:54:09,739 (ها نحن ذا، (نِكو 651 00:54:10,210 --> 00:54:13,871 أنت! أترفضين خنزير خطبة ابني؟ 652 00:54:13,872 --> 00:54:14,499 ماذا؟ 653 00:54:14,500 --> 00:54:19,927 فلتموتي أنت وابنتك ميتة بطيئة !وتدفني معها بالبصل 654 00:54:21,779 --> 00:54:23,509 !حسنًا يا سيدة، طفح الكيل 655 00:54:23,510 --> 00:54:28,933 !ما من أحد، لا أحد يسبّ ابنتي أفهمتِ ذلك؟ 656 00:54:28,934 --> 00:54:31,913 (لأنك إذا عبثتي مع (مارغو !فأنك تعبثين معي 657 00:54:31,914 --> 00:54:36,364 !وأؤكد لك، لن ترغبي بالعبث معي 658 00:54:36,365 --> 00:54:39,862 هل تفهمين؟ - أجل، أجل - 659 00:54:39,863 --> 00:54:42,965 جيد، والآن ارحلي 660 00:54:46,018 --> 00:54:49,138 ... أنصتِ يا (مارغو)، أعتقد أن علينا 661 00:54:52,432 --> 00:54:56,338 (أجل، عليّ إخبار (غرو 662 00:55:11,979 --> 00:55:14,668 أيمكننا العودة الآن؟ - حقًا؟ - 663 00:55:14,669 --> 00:55:19,082 !ساعتان أخرتان فحسب - علينا العودة قبل حلول الظلام - 664 00:55:19,744 --> 00:55:24,116 لا أفهم. لقد فعلت ما قاله الرجل بالضبط 665 00:55:24,117 --> 00:55:27,561 تقصدين الرجل ذا العين الواحدة المملوء بالندب الذي ضحك الجميع عليه؟ 666 00:55:27,562 --> 00:55:32,669 أجل، هذا غير منطقي - .. اسمعي يا (أغنيس)، ربما لسنا - 667 00:55:43,813 --> 00:55:47,405 حياتي كلها سُخرت لهذه اللحظة 668 00:55:53,056 --> 00:55:56,318 .. إنه - !أحادي القرن - 669 00:55:57,951 --> 00:56:00,267 لا أصدق 670 00:56:00,492 --> 00:56:03,271 (سأسميك (لاكي 671 00:56:03,272 --> 00:56:06,608 لاكي) كف عن هذا) 672 00:56:07,455 --> 00:56:10,610 !أجل، سأترك شخصٍ أخر يُخبرها الحقيقة 673 00:56:17,040 --> 00:56:20,792 !انظر لحالنا، أخوان يُدبران لعملية سرقة 674 00:56:20,793 --> 00:56:26,432 وستجعلنا تلك الماسة أغنى وأقوى شريران في العالم 675 00:56:26,433 --> 00:56:28,140 صحيح يا أخي؟ 676 00:56:29,028 --> 00:56:32,298 صحيح، أجل، أجل 677 00:56:35,570 --> 00:56:39,469 !أحسنت، أحسنت، أنت مذهل 678 00:56:39,494 --> 00:56:41,912 أني آسفة، أشعر بالحرج !كنت في غاية الوقاحة 679 00:56:41,913 --> 00:56:44,145 ولطالما كنت أنت شهمًا - !لقد فعلتها! فعلتها - 680 00:56:44,146 --> 00:56:46,250 استعدت وظائفنا 681 00:56:52,162 --> 00:56:54,661 ماذا؟ أجل، صحيح بالطبع 682 00:56:54,662 --> 00:56:56,644 انظر لقد وصلنا 683 00:57:03,333 --> 00:57:05,785 سأنطلق، تول القيادة 684 00:57:05,786 --> 00:57:09,924 لا زالت لا أرى مانعًا في مرافقتك - أنت لقد ناقشنا هذا - 685 00:57:09,925 --> 00:57:12,402 الوقت ليس مناسبًا الآن للعبث بالخطة 686 00:57:12,403 --> 00:57:14,389 .حسنًا 687 00:57:22,120 --> 00:57:23,219 "لاصق" 688 00:57:27,418 --> 00:57:29,232 مرحبًا يا أخي - ماذا؟ - 689 00:57:29,233 --> 00:57:34,914 !أخبرتك، يفترض بك ملازمتك القارب - لم أخالك تقصد هذا بالمعنى الحرفي - 690 00:57:34,915 --> 00:57:37,532 وأي معنى أخر عليّ أقصده؟ 691 00:57:37,937 --> 00:57:41,236 حسنًا، لنتحرك، اتبع خطاي فحسب 692 00:57:41,237 --> 00:57:42,983 فهمت 693 00:57:46,181 --> 00:57:48,369 !ساعدني 694 00:57:48,370 --> 00:57:53,276 !كلا، الأشواك السامة !ستخترق مؤخرتي 695 00:57:54,951 --> 00:57:57,485 !أنا بخير 696 00:57:57,625 --> 00:58:01,065 أفتقد التوابع. هيّا 697 00:58:06,857 --> 00:58:08,638 أنا قادم 698 00:58:14,162 --> 00:58:15,864 أنا قادم 699 00:58:20,127 --> 00:58:21,723 هيّا 700 00:58:27,088 --> 00:58:31,138 إنه جهاز مسح بسرعة، وضع التخفي 701 00:58:31,308 --> 00:58:33,309 !ابق ساكنًا، واغلق عينيك 702 00:58:33,310 --> 00:58:35,321 !وغط فمك 703 00:58:40,884 --> 00:58:43,083 !حسنًا خذ بيدي 704 00:59:05,959 --> 00:59:09,103 اتبعني 705 00:59:37,781 --> 00:59:41,131 أنت محق، كان يجدر بي ملازمة القارب 706 00:59:41,132 --> 00:59:43,973 معدتي تشعر بالغثيان 707 00:59:43,974 --> 00:59:48,011 ما كان عليّ تناول تلك الفطيرة الساخنة 708 00:59:48,189 --> 00:59:50,727 مهلًا، استرخ 709 00:59:50,728 --> 00:59:54,767 ،ستكون على ما يرام أنا أحمي ظهرك 710 01:00:00,722 --> 01:00:02,689 هيّا بنا، من هنا 711 01:00:02,644 --> 01:00:04,434 "سجن الولاية" 712 01:00:04,435 --> 01:00:06,348 (خذوا ما كان ليأخذوه (غرو 713 01:00:06,349 --> 01:00:07,960 هيا، اذهبوا، اذهبوا 714 01:00:07,961 --> 01:00:11,594 (من هنا يا (بيتر - حسنًا، حسنًا - 715 01:00:32,664 --> 01:00:34,540 هيا، اذهبوا، اذهبوا 716 01:00:47,110 --> 01:00:49,206 ماذا؟ أنت عُدّ 717 01:00:59,060 --> 01:01:02,553 مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا 718 01:01:08,978 --> 01:01:10,825 سترات النجاة موضوعة بمكان قريب 719 01:01:10,850 --> 01:01:13,868 انفخ سترتك عن طريق .. السحب، هكذا 720 01:01:13,893 --> 01:01:16,394 أشكركم على انتباهكم !استمتعوا برحلتكم 721 01:01:21,971 --> 01:01:26,035 إلى الأمام مباشرة، إلى الأمام 722 01:01:27,343 --> 01:01:30,080 يا أصدقاء، يا أصدقاء 723 01:01:30,494 --> 01:01:33,717 !يا أصدقاء 724 01:01:33,956 --> 01:01:35,726 يبدو أنها فوقنا مباشرة 725 01:01:35,727 --> 01:01:38,324 حسنًا، ماذا أفعل؟ أعلي الإنتظار بأنابيب التهوية؟ 726 01:01:38,325 --> 01:01:40,298 كلا رافقني 727 01:01:55,355 --> 01:01:58,072 .. أجل، أود أن أشكر الأكاديمية 728 01:02:00,106 --> 01:02:01,726 يمكنني - كلا، كلا، كلا - 729 01:02:01,727 --> 01:02:04,192 لم؟ بوسعي فعلها - كلا، إياك، لا تفعل - 730 01:02:04,193 --> 01:02:07,360 (أجل، أجل يا (مولي رينغوالد سأصطحبك إلى الحفل الراقص 731 01:02:07,361 --> 01:02:11,128 ماذا،، من، أين،، ماذا من هناك؟ من هناك؟ 732 01:02:17,981 --> 01:02:20,950 تسعة وتسعون بالونًا أحمر 733 01:02:20,951 --> 01:02:22,978 بئسًا! كدت أنسى 734 01:02:33,464 --> 01:02:35,983 صه، صه، من هنا 735 01:02:37,399 --> 01:02:39,136 ابق على مقربة 736 01:02:40,494 --> 01:02:44,697 ماذا؟ - الدمى - 737 01:02:44,698 --> 01:02:48,579 يبدو أن (برات) كان الوحيد الغبي بما يكفي ليشتري هذه الخردة 738 01:02:48,580 --> 01:02:51,726 كان لدي واحدة من هذه 739 01:02:56,987 --> 01:02:59,405 !أنت، صه، تعال 740 01:03:06,757 --> 01:03:09,811 حسنًا، إننا نقترب 741 01:03:09,812 --> 01:03:14,399 من الآن وصاعدًا، كل خطوة نخطوها علينا حذوها بدقة وانضباط 742 01:03:15,977 --> 01:03:18,673 !علكة - !ركز - 743 01:03:18,674 --> 01:03:21,296 مقصدنا الماسة لا علكة الفقاعات 744 01:03:21,297 --> 01:03:23,161 حسنًا، فهمت 745 01:03:25,272 --> 01:03:27,451 !لذيذة 746 01:03:28,258 --> 01:03:29,923 من هنا 747 01:03:30,332 --> 01:03:33,837 والآن نعيدها إلى مكانها 748 01:03:34,896 --> 01:03:35,728 ماذا؟ 749 01:03:35,753 --> 01:03:39,566 !انظر إليه يا (كلايف) ولمدى جماله 750 01:03:45,226 --> 01:03:48,391 هلا صمت رجاءً؟، سيضبطنا 751 01:03:50,359 --> 01:03:54,018 !ابصقها، ابصقها أخبرتك ألا تلمس شيئًا 752 01:03:56,907 --> 01:04:00,442 !دخلاء! دخلاء 753 01:04:02,142 --> 01:04:06,843 !مكانكما أيها الأحمقان غرو)، أهناك اثنان منك الآن؟) 754 01:04:06,844 --> 01:04:09,794 سيكون المرح مضاعقًا إذًا 755 01:04:16,277 --> 01:04:20,548 ،أعد لي جوهرتي إغلاق تام لكافة المخارج 756 01:04:20,549 --> 01:04:22,911 (نالوا منهم يا دمى (برات 757 01:04:30,995 --> 01:04:34,286 !ستمسك بنا! ستمسك بنا 758 01:04:35,158 --> 01:04:37,379 !اركض 759 01:04:47,083 --> 01:04:54,760 كلا، ماذا يعني هذا؟ هل سنموت؟ أسنموت؟ 760 01:04:54,785 --> 01:04:56,874 !!سوف نموت 761 01:05:06,057 --> 01:05:07,475 ماذا؟ 762 01:05:07,762 --> 01:05:12,115 !مرحبًا يا رفاق، تشبثا - !(لوسي) - 763 01:05:18,612 --> 01:05:21,412 نشكرك على إنقاذنا 764 01:05:21,413 --> 01:05:23,952 .. انظري، حصلنا على الماسة، وسوف 765 01:05:23,953 --> 01:05:27,693 نأخذها لمنظمة مكافحة الأشرار ونستعيد وظائفنا 766 01:05:27,694 --> 01:05:28,495 !مهلًا 767 01:05:28,496 --> 01:05:33,322 !ماذا؟ هذا مذهل وأفضل جزء لن تفعل هذا أبدًا مطلقًا 768 01:05:33,323 --> 01:05:37,281 !دون علمي مُجددًا 769 01:05:37,306 --> 01:05:40,326 صحيح، يا عزيزي؟ - أجل، صحيح - 770 01:05:40,345 --> 01:05:42,164 .تعلمت الدرس 771 01:05:55,131 --> 01:05:57,666 سأحضر الفتيات، وأبدأ بحزم الحقائب !وأخبرهن بالأخبار السارة 772 01:05:57,667 --> 01:05:59,879 !سنستعيد وظائفنا، مرحى 773 01:05:59,880 --> 01:06:02,556 أجل، أجل، أذهبي وأخبري الفتيات 774 01:06:03,476 --> 01:06:04,242 !(يا (درو 775 01:06:04,243 --> 01:06:07,355 !كلا، كلا، محال !لا يمكننا إعادة الماسة 776 01:06:07,356 --> 01:06:09,887 علي إعادتها - كلا، لا يتحتم عليك - 777 01:06:09,888 --> 01:06:11,923 بلى عليّ - أعطني أياها - 778 01:06:11,924 --> 01:06:13,319 كلا - أغطني إياها - 779 01:06:13,320 --> 01:06:16,562 ما خطبك؟ - ما خطبك أنت؟ - 780 01:06:16,563 --> 01:06:18,963 !لقد ركلتني - لقد كذبت عليّ - 781 01:06:18,964 --> 01:06:23,871 مهلًا، كنت لأخبرك الحقيقة لكنك ضعيف جدًا على تحملها 782 01:06:23,872 --> 01:06:25,385 طفح الكيل، أنا راحل من هنا 783 01:06:25,386 --> 01:06:28,399 ،لا تمتلك الحق لأخذها لقد سرقناها معًا 784 01:06:28,400 --> 01:06:30,192 معًا؟ 785 01:06:30,402 --> 01:06:33,984 لابد أنك تمازحني، لم تفعل شيء سوى الاخفاق طوال الوقت 786 01:06:33,985 --> 01:06:35,744 حصلت عليها، ولا فضل لك 787 01:06:35,745 --> 01:06:41,142 حقًا؟ أقلها لم أطرد من وظيفتي كشخص فاشل تمامًا 788 01:06:41,143 --> 01:06:42,851 أقلها كان لدي وظيفة 789 01:06:42,852 --> 01:06:48,326 ما إنجازك العظيم الذي حققته أنت؟ !سأخبرك ما هو، لا شيء 790 01:06:48,348 --> 01:06:52,107 .لا عجب أن والدنا ظنك ذريع الفشل 791 01:06:53,769 --> 01:06:57,781 !لم نعد أخوة - !لا مانع لدي - 792 01:07:39,956 --> 01:07:43,899 غرو)، وجدت آحادي قرن) 793 01:07:45,556 --> 01:07:47,910 اكتملت حياتي 794 01:07:50,042 --> 01:07:54,789 عزيزتي، هذا ليس آحادي قرن في الحقيقة 795 01:07:56,470 --> 01:08:00,253 لكنه لديه قرن واحد 796 01:08:00,254 --> 01:08:06,182 آسف يا عزيزتي ولكنه مجرد ماعز 797 01:08:06,183 --> 01:08:11,777 هكذا تكون الحياة أحياناً تأملين الحصول على آحادي قرن 798 01:08:11,778 --> 01:08:14,239 ولكنك تحصلين على ماعز 799 01:08:15,850 --> 01:08:18,007 حسنًا، أتعرف؟ 800 01:08:18,008 --> 01:08:22,120 لاكي)، هو أفضل ماعز) في العالم أجمع 801 01:08:22,121 --> 01:08:26,632 ،أنظر إلى هذا الوجه أود عصره فحسب 802 01:08:30,744 --> 01:08:32,453 سأخذ هذه 803 01:08:32,454 --> 01:08:37,610 (لقد كنت ولداً سيئاً يا (غرو أيمكنك جلب بقية الحقائب؟ 804 01:08:37,611 --> 01:08:39,442 هيّا يا فتيات، لنذهب 805 01:08:39,443 --> 01:08:43,743 "لنرتقي للوضع الجسدي، الجسدي" 806 01:08:50,155 --> 01:08:54,459 حدث تغيير في الخطة با فتيات بدلًا من ذهابنا للبيت 807 01:08:54,460 --> 01:08:56,760 !الحاجبان 808 01:08:56,761 --> 01:09:00,168 (سنذهب إلى (هوليوود 809 01:09:01,051 --> 01:09:04,272 !هذا ما أسميه تمثيلًا 810 01:09:04,642 --> 01:09:08,565 (لنذهب يا (كلايف لدينا آلي ضخم ينتظرنا 811 01:09:11,215 --> 01:09:12,546 ماذا؟ 812 01:09:13,202 --> 01:09:15,675 ماذا؟ (لوسي)؟ 813 01:09:16,806 --> 01:09:21,216 برات)، لقد أخذ الفتيات) - !ماذا؟ كلا - 814 01:09:23,404 --> 01:09:28,093 !(درو)، يا (درو) - ابتعد، لا أود مخاطبتك - 815 01:09:28,094 --> 01:09:30,719 !برات) اختطف الفتيات) 816 01:09:36,800 --> 01:09:38,809 أنصت يا أخي 817 01:09:38,810 --> 01:09:41,090 .. بشأن ما قلته - .. كلا، أنا الذي - 818 01:09:41,091 --> 01:09:45,364 لكن، لم يكن عليّ أنا، أنا آسف 819 01:09:46,105 --> 01:09:48,563 (وكذلك أنا يا (غرو 820 01:09:50,754 --> 01:09:54,239 !حاذر - ما هذا؟ - 821 01:09:54,348 --> 01:09:56,942 !ميل)، (ميل)، أنظر أمامك) 822 01:09:57,799 --> 01:09:59,614 !يا للهول! يا للهول 823 01:09:59,615 --> 01:10:02,294 !يا للهول 824 01:10:02,295 --> 01:10:05,446 ميل)؟) - ماذا؟ (غرو)؟ - 825 01:10:06,597 --> 01:10:09,345 علي أن أدير هذا الشيء 826 01:10:09,775 --> 01:10:10,877 !(غرو) 827 01:10:10,878 --> 01:10:15,600 !(انتظر يا (غرو 828 01:10:39,368 --> 01:10:42,824 (مرحبًا، يا (هوليوود 829 01:10:42,825 --> 01:10:46,259 لقد عدت وأكبر من أي وقت مضى 830 01:10:47,568 --> 01:10:49,139 أنا خائفة 831 01:10:49,140 --> 01:10:52,072 شكرًا لكم، أشكركم جزيلًا 832 01:10:57,419 --> 01:11:00,947 !لا يمكنكم تركي هنا! فأنا مشهور 833 01:11:01,384 --> 01:11:04,286 كلايف)، سلّح المدافع) 834 01:11:06,182 --> 01:11:09,075 !امضغوا هذه 835 01:11:25,344 --> 01:11:28,004 !أنت، أيها الأحمق! أطلق سراحنا 836 01:11:28,005 --> 01:11:33,796 لا عليكن يا فتيات حضرت لكن مقعدًا أمامي 837 01:11:49,329 --> 01:11:51,640 !(أغنيس) 838 01:11:52,499 --> 01:11:58,808 (من جديد، أنا أربح ويخسر (غرو استمتعن بالعرض يا فتيات 839 01:12:05,850 --> 01:12:09,579 ماذا بحق السماء؟ - آمل أن تكن الفتيات بخير - 840 01:12:09,580 --> 01:12:10,618 !إنه (برات) يا أخي 841 01:12:10,619 --> 01:12:14,775 باتجاه الغرب، بل الشرق إنه على يسارك 842 01:12:16,429 --> 01:12:18,816 كلا، لقد شاهدت هذه الحلقة 843 01:12:18,817 --> 01:12:22,620 سينفخ المدينة بأسرها بالعلكة ويرسلها إلى الفضاء 844 01:12:22,621 --> 01:12:24,404 !أسرع 845 01:12:34,667 --> 01:12:36,628 هذه هي! تلك اللحظة المنشودة 846 01:12:36,653 --> 01:12:39,181 !الأضواء! الكاميرا 847 01:12:39,182 --> 01:12:41,084 !شعاع الليزر 848 01:12:58,564 --> 01:13:01,606 أنظر، سأتولى أمر الفتيات (وأنتما توليا أمر (برات 849 01:13:01,607 --> 01:13:03,729 مهلًا، ماذا تفعلين؟ 850 01:13:09,500 --> 01:13:13,545 (انظرن يا فتيات، إنها (لوسي - لوسي)، إننا هنا ساعدينا، أغيثينا) - 851 01:13:13,546 --> 01:13:15,371 !أمكن قادمة يا فتيات 852 01:13:15,372 --> 01:13:17,817 (لوسي) - (إننا هنا يا (لوسي - 853 01:13:17,818 --> 01:13:19,396 أنظر لما يحققه شعاع الليزر 854 01:13:19,397 --> 01:13:21,723 يروقني الأمر حين تسير الأمور كما خُطط لها 855 01:13:21,724 --> 01:13:24,694 !(إنه (غرو 856 01:13:26,565 --> 01:13:27,973 (استعد يا (برات 857 01:13:27,974 --> 01:13:31,387 فنحن على وشك الإطاحة بك وإعادتك إلى الثمانينيات 858 01:13:42,662 --> 01:13:45,994 !لقد نلنا منه 859 01:13:54,036 --> 01:13:55,409 !سحقًا - لا تقلق - 860 01:13:55,410 --> 01:13:57,481 ثمة المزيد بجعبتي 861 01:13:57,482 --> 01:14:00,119 يتطلب ردعي أكثر من هذا 862 01:14:00,120 --> 01:14:03,224 !يا دمى (برات) نالوا من أولئك الحمقى 863 01:14:10,812 --> 01:14:13,267 !هجوم قادم 864 01:14:15,510 --> 01:14:17,213 !أيها الأوغاد 865 01:14:24,234 --> 01:14:26,286 اقفز بسرعة 866 01:14:28,306 --> 01:14:29,702 !أصبت الهدف 867 01:14:29,727 --> 01:14:34,726 أرأيت هذا يا (كلايف)؟ صارا رمادًا !الوداع أيها التوأم العجيب 868 01:14:54,571 --> 01:14:56,888 !انظروا إلى كل تلك الفقاعات الكبيرة 869 01:15:02,466 --> 01:15:03,954 !النجدة 870 01:15:03,955 --> 01:15:05,082 !النجدة 871 01:15:05,083 --> 01:15:06,857 تشبثن 872 01:15:13,893 --> 01:15:16,630 تشبثن يا فتيات، سأنقذكن 873 01:15:16,631 --> 01:15:19,711 لا يمكنني، إني أنزلق 874 01:15:20,530 --> 01:15:22,627 !كلا 875 01:15:23,697 --> 01:15:25,226 !أمسكت بكن 876 01:15:27,266 --> 01:15:31,285 (شكرًا لك يا (لوسي - !لنذهب، لسنا آمنات بعد - 877 01:15:33,944 --> 01:15:39,134 يا (نوابع)، حان وقد فعلنا ما نجيده !سنهلل باسم قائدنا، ونقاتل بجانبه 878 01:15:39,135 --> 01:15:40,913 !سنفجر الفقاعات 879 01:15:40,914 --> 01:15:42,195 أجل - أجل - 880 01:15:42,196 --> 01:15:43,879 شرير - شرير - 881 01:15:43,880 --> 01:15:47,569 !أنتم كذلك يا رفاق، أشرار 882 01:15:59,906 --> 01:16:02,144 أنظر ماذا لدينا هنا 883 01:16:02,169 --> 01:16:06,989 (آسف، يا (غرو سيكون هذا تفحماً تاماً 884 01:16:11,522 --> 01:16:15,078 سحقًا، كلا، كلا، كلا 885 01:16:18,736 --> 01:16:22,227 !لقد كنت ولداً سيئاً 886 01:16:29,466 --> 01:16:33,618 !لا أحد يعبث مع أخي 887 01:16:44,482 --> 01:16:46,934 ماذا؟ ماذا يجري؟ 888 01:16:59,431 --> 01:17:01,690 (درو)؟ 889 01:17:01,800 --> 01:17:03,895 !تماسك، أنا قادم 890 01:17:07,826 --> 01:17:12,948 لقد أفسدت كل شيء والآن حان الوقت لتموت 891 01:17:12,949 --> 01:17:15,838 ألديك أي كلمات أخيرة يا (غرو)؟ 892 01:17:15,860 --> 01:17:20,315 أتعرف أمرًا؟ لدي كلمتان لك 893 01:17:20,670 --> 01:17:22,775 !قتال راقص 894 01:17:23,203 --> 01:17:26,948 لا بأس، ببعض المرح 895 01:17:26,949 --> 01:17:30,288 سوف أستمتع بهذا 896 01:17:49,274 --> 01:17:50,780 كفى 897 01:17:50,969 --> 01:17:52,602 دوري 898 01:18:17,060 --> 01:18:19,146 !انتهت اللعبة 899 01:18:21,321 --> 01:18:24,569 أهذا ما تبحث عنه؟ 900 01:18:24,570 --> 01:18:26,161 كلا 901 01:18:35,612 --> 01:18:38,136 !كلا 902 01:18:41,082 --> 01:18:43,738 !(عليك اللعنة يا (غرو 903 01:18:43,984 --> 01:18:45,759 !عليك اللعنة 904 01:18:45,760 --> 01:18:48,490 بيل) هناك، (روبررت) اعمل أينما شئت) 905 01:18:48,491 --> 01:18:50,460 !(سدد ضربات أعنف يا (تشاك 906 01:18:54,508 --> 01:18:55,848 !(درو) 907 01:18:55,873 --> 01:18:57,337 !(درو) 908 01:19:04,540 --> 01:19:06,958 لقد نجحنا 909 01:19:07,121 --> 01:19:09,644 أجل، لقد نجحنا يا أخي 910 01:19:09,645 --> 01:19:11,987 !(غرو) - !(غرو) - 911 01:19:11,988 --> 01:19:13,689 يا فتيات 912 01:19:26,341 --> 01:19:27,470 !(غرو) 913 01:19:27,471 --> 01:19:30,051 أهلًا يا (ميل)، مرحبًا بعودتك 914 01:20:03,031 --> 01:20:04,998 أحبك يا أمي 915 01:20:09,219 --> 01:20:12,693 !أنا أم!، أنا أم 916 01:20:15,384 --> 01:20:17,789 !قتال 917 01:20:23,616 --> 01:20:25,136 !غشاش 918 01:20:25,137 --> 01:20:27,918 ما رأيك بهذا أيها الغشاش؟ - كلا، كلا - 919 01:20:28,378 --> 01:20:33,036 يا أولاد، حان وقت النوم سنعود إلى العمل صباحاً 920 01:20:33,037 --> 01:20:36,181 أنا قادم يا عزيزتي - (مرحبًا يا (لوسي - 921 01:20:36,182 --> 01:20:37,921 أراك غدًا يا أخي 922 01:20:37,922 --> 01:20:41,201 ،أنت، لقد عدت إلى العمل لذا لا وجود لأعمال شريرة الليلة 923 01:20:41,202 --> 01:20:45,595 هل فهمت؟ - !لن أعدك بهذا، أحبك - 924 01:20:45,596 --> 01:20:49,412 صحيح، أحبك أيضًا 925 01:20:52,284 --> 01:20:55,817 حسنًا جميعًا، هيّا اخلدوا للنوم 926 01:20:59,823 --> 01:21:01,889 !يا رفاق، هيا بنا 927 01:21:01,890 --> 01:21:03,780 !صه! صه 928 01:21:18,945 --> 01:21:23,258 ماذا يحدث؟ - الضجة أتية من الخارج - 929 01:21:24,931 --> 01:21:28,394 مهلًا، خلت أننا قلنا !لا مزيد من الشر 930 01:21:28,395 --> 01:21:29,723 آسف يا أخي 931 01:21:29,724 --> 01:21:32,897 على أحدهم إبقاء تقاليد العائلة - مرحبًا - 932 01:21:32,898 --> 01:21:33,967 صحيح؟ 933 01:21:33,968 --> 01:21:36,193 أجل - شرير - 934 01:21:36,194 --> 01:21:38,353 أجل - مرحى - 935 01:21:43,739 --> 01:21:48,122 !لننل منه - عزيزتي، إنه أخي - 936 01:21:48,123 --> 01:21:50,807 .لنمهله أفضلية خمسة دقائق 937 01:21:50,807 --> 01:22:50,807 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88