1 00:00:00,001 --> 00:00:02,325 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:03,203 --> 00:00:07,232 The new CEO of Baskets Rodeo. 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,007 Thanks, everybody. I appreciate that. 4 00:00:09,032 --> 00:00:11,671 - Hey, how did you kids get in here? - Shut up, old man. 5 00:00:11,696 --> 00:00:12,993 - Excuse me? - The only lesson that 6 00:00:13,018 --> 00:00:15,719 these kids understand is a cinder block to the face. 7 00:00:16,624 --> 00:00:18,060 - Hey... - Hear, hear. Cheers. 8 00:00:18,085 --> 00:00:19,950 You guys are partying with minors. 9 00:00:19,975 --> 00:00:21,593 That is a Class A felony. 10 00:00:21,618 --> 00:00:23,326 You really think I'm a good CEO? 11 00:00:23,351 --> 00:00:25,501 - Sure, you're a great CEO. - Thanks, Dale. 12 00:00:33,001 --> 00:00:35,133 Now just move your eyes slowly, 13 00:00:35,158 --> 00:00:36,290 left to right. 14 00:00:38,618 --> 00:00:40,368 Anything out of the ordinary? 15 00:00:41,626 --> 00:00:43,219 Any distortions? 16 00:00:43,720 --> 00:00:45,802 Swirling sensations? 17 00:00:46,109 --> 00:00:48,163 Sir, just keep moving your eyes, please. 18 00:00:48,188 --> 00:00:49,758 Mm, who is that over there? 19 00:00:50,454 --> 00:00:51,930 Oh, that's our clown. 20 00:00:52,594 --> 00:00:55,757 Okay. I don't see any reason why you can't go home, 21 00:00:55,782 --> 00:00:57,616 I just wouldn't drive for a couple days. 22 00:00:57,641 --> 00:01:00,163 Well, I don't drive. What's with this clown? 23 00:01:00,188 --> 00:01:01,188 Yeah? 24 00:01:01,860 --> 00:01:02,991 Is he a doctor? 25 00:01:03,016 --> 00:01:05,343 - No. - He's not much of a clown, either. 26 00:01:05,368 --> 00:01:07,374 Well, grief clowning is a special skill. 27 00:01:07,399 --> 00:01:09,157 I mean, he's got a certificate. 28 00:01:09,524 --> 00:01:10,890 A certificate doesn't mean anything 29 00:01:10,915 --> 00:01:12,438 when you're in the clowning business. 30 00:01:13,610 --> 00:01:14,633 Watch this. 31 00:01:22,735 --> 00:01:25,413 - Oh! Thanks! - Yeah, no problem. 32 00:01:25,438 --> 00:01:28,126 Maybe I can come by and give him some pointers, 33 00:01:28,159 --> 00:01:30,446 or maybe volunteer here, I don't know. 34 00:01:30,540 --> 00:01:31,899 Oh, it's a paying job. 35 00:01:33,091 --> 00:01:34,727 - Paying job? - Yeah. 36 00:01:36,094 --> 00:01:39,402 I used to clown professionally, but I'm a CEO now. 37 00:01:39,883 --> 00:01:41,133 What-what are you doing? 38 00:01:41,243 --> 00:01:42,727 Oh, I was just looking for my business card. 39 00:01:42,751 --> 00:01:45,196 Oh, uh, well, you're wearing a hospital gown. 40 00:01:45,389 --> 00:01:47,985 That is true. Yeah. Probably not in there. 41 00:01:48,149 --> 00:01:50,360 Yeah. All righty, then. 42 00:01:55,899 --> 00:01:57,788 Oh, hi, Chip. How are you? 43 00:01:57,813 --> 00:01:59,704 Uh, listen. Can you come pick me up at the hospital, please? 44 00:01:59,729 --> 00:02:02,358 Oh. Well, you know, honey, I'm in Denver. 45 00:02:02,383 --> 00:02:04,101 I got a carpet emergency. 46 00:02:04,126 --> 00:02:07,169 Oh, gosh, I forgot that you were in Denver. 47 00:02:07,555 --> 00:02:09,594 I probably forgot 'cause I got hit in the head. 48 00:02:09,619 --> 00:02:11,405 Oh, okay. Well, feel better. 49 00:02:11,430 --> 00:02:13,585 Uh, well, don't forget to feed the cats, honey. 50 00:02:13,610 --> 00:02:14,618 Okay. 51 00:02:15,930 --> 00:02:17,522 - Mom? - Sorry, Chip. Got to go. 52 00:02:17,547 --> 00:02:18,963 Mom! 53 00:02:22,453 --> 00:02:24,969 I'm down here. 54 00:02:25,627 --> 00:02:29,053 The urn that is included with the cremation 55 00:02:29,078 --> 00:02:33,195 is a hard... plastic shell. 56 00:02:33,687 --> 00:02:35,980 But if you'd like your father to reside in something 57 00:02:36,005 --> 00:02:39,390 - a little more gracious... - Um, that's okay. 58 00:02:41,863 --> 00:02:42,863 You're sure? 59 00:02:42,890 --> 00:02:44,694 My dad loved plastic. 60 00:02:44,719 --> 00:02:46,131 But how's that gonna look? 61 00:02:46,156 --> 00:02:49,472 Oh, I'm probably just gonna keep it in the closet. 62 00:02:49,601 --> 00:02:50,672 That's fine. 63 00:02:50,812 --> 00:02:54,521 What are your plans for the service? 64 00:02:54,546 --> 00:02:56,819 I haven't made any plans yet. 65 00:02:56,844 --> 00:02:58,522 This was pretty sudden. 66 00:02:58,547 --> 00:03:02,695 My dad fell off the roof trying to fix the TV antenna. 67 00:03:02,906 --> 00:03:06,647 And, unfortunately, he fell before he could finish the job, 68 00:03:06,672 --> 00:03:08,726 - so it's still broken. - Oh. 69 00:03:09,312 --> 00:03:11,811 Now I can't leave my mom home alone, 70 00:03:11,836 --> 00:03:15,242 or she'll go up on the roof to try to fix the antenna. 71 00:03:16,819 --> 00:03:17,819 I got it. 72 00:03:18,297 --> 00:03:19,297 I got it. 73 00:03:20,344 --> 00:03:24,594 Okay, well, um, I left my mom at Costco temporarily, 74 00:03:24,619 --> 00:03:27,837 but I should really get back to her as soon as possible. 75 00:03:27,862 --> 00:03:30,165 - Let's just finish this. - Okay. 76 00:03:30,190 --> 00:03:32,557 Oh, it's Chip. 77 00:03:33,448 --> 00:03:35,188 - Hello? - Hey, Martha, listen, I need you to, 78 00:03:35,213 --> 00:03:36,369 - uh... - I'll do it. 79 00:03:36,791 --> 00:03:38,588 But you don't know what I'm asking you to do. 80 00:03:38,613 --> 00:03:40,307 Sir, I've got to go. 81 00:03:40,332 --> 00:03:42,229 I'll come back for my dad. 82 00:03:48,140 --> 00:03:49,651 Do you miss my clowning? 83 00:03:50,533 --> 00:03:52,048 Do I miss your clowning? 84 00:03:52,073 --> 00:03:53,807 Yeah, it's a legitimate question. 85 00:03:54,798 --> 00:03:57,112 Um, not yet, I guess. 86 00:03:58,651 --> 00:03:59,799 'Cause I do. 87 00:04:00,928 --> 00:04:01,929 Hmm. 88 00:04:02,916 --> 00:04:05,643 You know, I've been listening to, to those success tapes. 89 00:04:05,920 --> 00:04:07,518 The ones Tammy gave you? 90 00:04:07,543 --> 00:04:09,849 Well, let's not get mixed up in the personalities, Martha. 91 00:04:09,874 --> 00:04:11,479 But let's just say the system works. 92 00:04:11,504 --> 00:04:13,182 It-it, it does. 93 00:04:14,057 --> 00:04:16,626 - Okay. - I do miss clowning. 94 00:04:16,651 --> 00:04:18,838 Something reminded me of that today. 95 00:04:22,454 --> 00:04:23,454 Something? 96 00:04:24,229 --> 00:04:25,848 Yeah, something, Martha, yeah. 97 00:04:25,873 --> 00:04:28,049 I just... I don't know, I saw this clown, 98 00:04:28,074 --> 00:04:29,432 and I thought... 99 00:04:31,231 --> 00:04:33,072 maybe I should return to clowning, you know? 100 00:04:33,097 --> 00:04:36,065 As-as a hobby. Just-just do it for the joy of it. 101 00:04:37,443 --> 00:04:38,443 Okay. 102 00:04:39,554 --> 00:04:40,768 You need to take a left right here. 103 00:04:41,432 --> 00:04:43,516 Um, we have to stop at Costco first. 104 00:04:43,541 --> 00:04:45,651 I ain't going to no Costco, Martha. 105 00:04:45,676 --> 00:04:47,923 Well, my mom's here. 106 00:04:47,948 --> 00:04:49,729 Do you have a life outside of Costco? 107 00:04:50,580 --> 00:04:52,682 Sometimes I go to Sam's Club. 108 00:04:53,776 --> 00:04:54,776 Mom. 109 00:04:55,469 --> 00:04:57,104 I can eat ham. 110 00:04:57,244 --> 00:04:58,860 No one said you couldn't. 111 00:04:58,885 --> 00:05:01,501 - Would you like a sample? - Oh, hey, Lorenzo. 112 00:05:01,526 --> 00:05:02,799 - No, thank you. - I-I'll take some. 113 00:05:02,824 --> 00:05:04,565 I just got out of the hospital. Thank you. 114 00:05:04,720 --> 00:05:06,916 Okay, Mom, let's get you home. 115 00:05:07,499 --> 00:05:08,891 Okeydokey. 116 00:05:09,330 --> 00:05:10,877 See you tomorrow. 117 00:05:10,910 --> 00:05:12,619 Well, we'll see about that. 118 00:05:12,644 --> 00:05:14,375 Since my husband died, 119 00:05:14,822 --> 00:05:17,446 my daughter won't let me stay home alone. 120 00:05:17,854 --> 00:05:20,299 Martha, your... Your dad died? 121 00:05:21,494 --> 00:05:22,979 You didn't tell me. 122 00:05:23,625 --> 00:05:24,625 Well... 123 00:05:25,283 --> 00:05:27,447 Oh, God, uh... You okay? Do... 124 00:05:27,978 --> 00:05:29,547 Is this... I should hug you. I'm gonna hug you, okay? 125 00:05:29,572 --> 00:05:30,704 I'm going in for a hug, here... 126 00:05:30,729 --> 00:05:33,774 - Okay. Well, ow, my cast. - Okay, sorry. 127 00:05:33,799 --> 00:05:35,602 It just happened, Chip. 128 00:05:35,627 --> 00:05:38,182 We don't even know where we're gonna have the services. 129 00:05:38,207 --> 00:05:40,052 God... 130 00:05:40,077 --> 00:05:41,383 You're sad. You must be sad. 131 00:05:41,408 --> 00:05:43,588 I'm sorry. Uh, uh, I'm so sorry. 132 00:05:43,768 --> 00:05:45,126 All right, well, let me help. 133 00:05:45,151 --> 00:05:47,783 I-I, I can, uh, let me host it. I could, I could host it. 134 00:05:47,973 --> 00:05:49,899 Okay... In your condo? 135 00:05:49,924 --> 00:05:52,500 In my con... No, but there's a... there's a common room 136 00:05:52,525 --> 00:05:53,961 in my condo. It's a great space. 137 00:05:53,986 --> 00:05:55,503 We could d... we could have it there. 138 00:05:55,528 --> 00:05:57,704 You think you could score it for the wake? 139 00:05:57,729 --> 00:05:59,190 Yeah. Yeah-yeah, absolutely. 140 00:05:59,215 --> 00:06:00,243 - No problem. - Okay. 141 00:06:00,268 --> 00:06:02,454 All right. Okay, Mom, let's go. 142 00:06:02,479 --> 00:06:04,352 Chip's gonna host the wake. 143 00:06:04,377 --> 00:06:06,557 Whoopie-do! 144 00:06:06,774 --> 00:06:08,167 See you tomorrow. 145 00:06:08,192 --> 00:06:10,431 Well, we'll see about that, okay? 146 00:06:10,456 --> 00:06:12,604 Can I get, uh, seven of those to go? 147 00:06:30,432 --> 00:06:31,716 Yeah, come in. You can come in. 148 00:06:32,997 --> 00:06:37,723 Hi. I'm, uh, I'm Chip Baskets. I'm a condo... 149 00:06:38,135 --> 00:06:39,841 I'm a condo owner. 150 00:06:40,094 --> 00:06:42,348 And I'm Anita in Operations. 151 00:06:42,373 --> 00:06:46,246 Uh... I wanted to-to talk to you, or to anybody 152 00:06:46,271 --> 00:06:49,919 about reserving the, uh, common room. 153 00:06:50,872 --> 00:06:53,003 Um, yeah. Okay. 154 00:06:53,028 --> 00:06:54,862 You'd have to talk to David. 155 00:06:54,887 --> 00:06:55,887 David? 156 00:06:56,026 --> 00:06:58,205 'Cause everything really runs through... 157 00:06:58,230 --> 00:06:59,259 David. 158 00:06:59,284 --> 00:07:00,503 Oh, yeah, that's what they... 159 00:07:00,528 --> 00:07:02,439 Yeah, is he, is he on the premises? 160 00:07:03,024 --> 00:07:04,982 He is around, but he's in and out. 161 00:07:05,007 --> 00:07:07,966 And he's on the premises of other premiseses 162 00:07:07,991 --> 00:07:09,283 in California. 163 00:07:09,534 --> 00:07:11,955 Um, so he just had a baby. 164 00:07:13,625 --> 00:07:14,669 - Okay. - Mm-hmm. 165 00:07:14,694 --> 00:07:15,945 Well, luckily, you'rehere. 166 00:07:15,970 --> 00:07:17,290 - Well, I can't do anything. - So... 167 00:07:17,315 --> 00:07:18,490 'Cause I'm in sales. 168 00:07:18,515 --> 00:07:20,697 But could I put a request in through you? 169 00:07:22,921 --> 00:07:23,921 Sure. 170 00:07:24,455 --> 00:07:27,681 I will put in a request with David. 171 00:07:28,431 --> 00:07:29,640 - That sounds like a good plan. - Right? 172 00:07:29,665 --> 00:07:31,494 Thank you very much. Great. 173 00:07:31,947 --> 00:07:35,017 If, uh, you need me, I'll be in my unit. 174 00:07:35,664 --> 00:07:37,220 - Okay. - Thank you. 175 00:07:37,245 --> 00:07:38,289 Mm-hmm. 176 00:07:41,507 --> 00:07:44,203 Okay, you guys are fed, 177 00:07:44,228 --> 00:07:47,306 I changed your litter box, I gave you water. 178 00:07:47,331 --> 00:07:48,908 I think I'm gonna be on my way. 179 00:07:50,444 --> 00:07:52,707 - Mom! - Chip! 180 00:07:52,732 --> 00:07:55,299 - What are you doing here? - What happened to your neck? 181 00:07:55,324 --> 00:07:57,384 What do you mean? I called you from the hospital. 182 00:07:57,409 --> 00:08:00,453 Well, I didn't know it was so serious, honey. 183 00:08:00,478 --> 00:08:01,871 Well, I'm-I'm totally fine. 184 00:08:01,896 --> 00:08:03,884 Oh, hi, kitties. 185 00:08:04,070 --> 00:08:05,805 What are, what are you doing here? 186 00:08:05,830 --> 00:08:07,462 I thought there was a carpet emergency. 187 00:08:07,487 --> 00:08:10,009 Well, Martha's father died, honey. 188 00:08:10,321 --> 00:08:13,759 - I came right home. - Yeah, I know, it's sad. 189 00:08:13,998 --> 00:08:15,275 Terrible. 190 00:08:15,645 --> 00:08:19,853 Honey, never let me go on the roof in my 90s, okay? 191 00:08:20,074 --> 00:08:22,109 - What are you doing? - I'm making a casserole 192 00:08:22,134 --> 00:08:23,306 for Martha's family. 193 00:08:23,331 --> 00:08:25,798 You know, when someone dies, people get hungry. 194 00:08:27,740 --> 00:08:29,689 Well, I told Martha that I would, uh, you know, 195 00:08:29,714 --> 00:08:31,789 try to throw a wake for her. 196 00:08:32,040 --> 00:08:35,142 Oh, well, that's really nice, honey. What are you planning? 197 00:08:35,534 --> 00:08:37,605 You know, and I was thinking about maybe... 198 00:08:39,550 --> 00:08:41,878 I don't know, dipping my toe back into clowning 199 00:08:42,265 --> 00:08:45,277 and doing something, you know, there. 200 00:08:45,510 --> 00:08:46,706 At a funeral? 201 00:08:47,964 --> 00:08:49,155 Yeah, grief clowning. It's a... 202 00:08:49,180 --> 00:08:50,858 - It's a specialty. It's... - Oh. 203 00:08:51,051 --> 00:08:52,624 You know, it makes people feel better. 204 00:08:52,941 --> 00:08:55,733 But I thought you were happy being a CEO, honey. 205 00:08:55,984 --> 00:08:58,160 I am, I am, I am. I just, you know, 206 00:08:58,185 --> 00:08:59,403 It's a performance itch, 207 00:08:59,428 --> 00:09:02,765 and maybe I just want to scratch that itch at the funeral. 208 00:09:03,620 --> 00:09:06,330 Well, I guess I'd talk to Daniel if I was you 209 00:09:06,355 --> 00:09:09,330 because he's always planning all these memorials at the church. 210 00:09:09,837 --> 00:09:13,236 He'll tell you if being a clown at a wake is crazy or not. 211 00:09:13,443 --> 00:09:15,330 It's not crazy, Mom. 212 00:09:15,487 --> 00:09:16,487 Well... 213 00:09:18,483 --> 00:09:19,907 I'll talk to him. 214 00:09:20,593 --> 00:09:22,845 - You need some onions? - Don't I. 215 00:09:25,847 --> 00:09:28,119 When are we going to your work? 216 00:09:28,277 --> 00:09:30,267 I'm taking a bereavement day. 217 00:09:30,579 --> 00:09:32,749 If you're trying to get between me 218 00:09:32,866 --> 00:09:35,100 and the sample ham man, 219 00:09:35,294 --> 00:09:36,294 forget it. 220 00:09:37,085 --> 00:09:38,943 I like him. 221 00:09:38,968 --> 00:09:40,796 You don't even know his name. 222 00:09:41,246 --> 00:09:43,121 Lorenzo. 223 00:09:43,146 --> 00:09:46,132 Okay, you're right. 224 00:09:46,157 --> 00:09:48,420 Why do people keep showing up? 225 00:09:48,966 --> 00:09:50,975 My husband died. 226 00:09:53,278 --> 00:09:56,991 Oh. Martha, I'm so sorry for your loss. 227 00:09:57,016 --> 00:09:59,109 - Thanks. - I brought you a casserole. 228 00:09:59,134 --> 00:10:00,922 Thanks, I'll put it in the fridge. 229 00:10:00,947 --> 00:10:03,133 And don't worry about the pan, get it back to me 230 00:10:03,158 --> 00:10:05,781 whenever you can. It doesn't match my other ones anyways. 231 00:10:05,996 --> 00:10:08,328 It's a Le Creuset, though. 232 00:10:08,353 --> 00:10:09,800 - Hi. - There you are. 233 00:10:09,825 --> 00:10:12,492 - Darling, how are you? - Oh, not so good. 234 00:10:12,517 --> 00:10:13,805 So sorry. 235 00:10:13,830 --> 00:10:16,953 I can't stand being in this house anymore. 236 00:10:17,255 --> 00:10:19,027 All the memories, honey? 237 00:10:19,052 --> 00:10:21,475 - No TV. - No TV. 238 00:10:21,500 --> 00:10:23,234 Well, let's sit and chat, you know? 239 00:10:23,259 --> 00:10:25,687 Don't sit there, that's my dad's paperwork. 240 00:10:25,712 --> 00:10:29,254 Oh! Oh, geez, I'm sorry, Martha. 241 00:10:30,141 --> 00:10:32,336 - Sorry. - Thanks, Mrs. Baskets. 242 00:10:32,361 --> 00:10:34,453 I appre... Mom, stop. 243 00:10:34,478 --> 00:10:37,516 - Do not go on the roof. - What is she doing on the roof? 244 00:10:37,541 --> 00:10:40,305 She's trying to fix the TV. Mom. 245 00:10:43,039 --> 00:10:44,661 I'll take you to Costco. 246 00:10:44,686 --> 00:10:46,273 Costco? 247 00:10:46,289 --> 00:10:49,125 Always a good fix when you're not feeling good. 248 00:10:49,150 --> 00:10:50,369 Here we go. 249 00:11:00,953 --> 00:11:02,156 Hey, Reverend Kwon? 250 00:11:02,522 --> 00:11:04,375 Oh, hey, Chip. 251 00:11:04,652 --> 00:11:07,266 Hey, uh, do you have a minute? 252 00:11:07,812 --> 00:11:08,816 Yeah. 253 00:11:08,841 --> 00:11:11,800 Um, I just wanted to say that I'm really sorry 254 00:11:11,825 --> 00:11:13,922 about the other night with those kids. 255 00:11:13,947 --> 00:11:15,773 I wasn't thinking, and that's... 256 00:11:16,020 --> 00:11:17,020 I'm sorry. 257 00:11:18,695 --> 00:11:20,320 You coming here and saying that... 258 00:11:20,679 --> 00:11:22,453 Jesus teaches us to forgive. 259 00:11:23,726 --> 00:11:24,922 That's all you had to do. 260 00:11:24,947 --> 00:11:26,117 Who's Jesus? 261 00:11:27,555 --> 00:11:30,633 Oh, oh, yeah, the guy from the... Yeah, the Bible guy. Yeah. 262 00:11:30,707 --> 00:11:33,508 Um, hey, listen... I wanted to ask your advice. 263 00:11:33,533 --> 00:11:35,656 I have to, uh, perform a eulogy... 264 00:11:35,681 --> 00:11:36,734 - Cool. - ... at... 265 00:11:37,621 --> 00:11:38,750 Yeah, it is cool. 266 00:11:38,775 --> 00:11:40,976 And, uh, my mom says you're the master at it. 267 00:11:41,001 --> 00:11:42,687 I mean, she may be a little biased. 268 00:11:42,712 --> 00:11:43,836 She's kind of a fan, but... 269 00:11:43,861 --> 00:11:45,950 I think she has a crush on you, actually. 270 00:11:45,975 --> 00:11:47,828 Oh, come on, Chip. 271 00:11:47,853 --> 00:11:50,062 So I-I kind of came to ask your advice. 272 00:11:50,087 --> 00:11:52,336 I have this eulogy and I wanted to bring 273 00:11:52,361 --> 00:11:54,668 what I call my grief clowning 274 00:11:55,278 --> 00:11:57,250 to the, to the wake. 275 00:11:57,952 --> 00:12:01,039 Well, I always try to remember that it's not about me, right? 276 00:12:01,064 --> 00:12:03,883 It-It's about the mourned and-and the mourners. 277 00:12:04,389 --> 00:12:05,391 Yeah. 278 00:12:05,800 --> 00:12:07,898 But I have managed to get some enormous laughs over the years. 279 00:12:09,076 --> 00:12:10,817 - Hm. - Is it open casket? 280 00:12:10,842 --> 00:12:12,797 No, I don't think so, no, no, no. 281 00:12:12,822 --> 00:12:14,336 Yeah, gives you some leeway. 282 00:12:14,361 --> 00:12:16,484 Maybe you could come to the service and check it out and 283 00:12:16,509 --> 00:12:18,172 - see what you think about it. - Oh! 284 00:12:18,821 --> 00:12:19,821 Sure. 285 00:12:19,846 --> 00:12:21,625 Yeah? Would you do that? 286 00:12:21,707 --> 00:12:24,812 Yeah, you know what, y-y-yes, I will. I-I-I will be there. 287 00:12:24,837 --> 00:12:26,297 You know where the Bullet Train Apartments are? 288 00:12:26,322 --> 00:12:28,023 - Yes. - They're on Federalsburg Street. 289 00:12:28,048 --> 00:12:29,367 - Yeah, okay. Okay. - Okay. 290 00:12:29,392 --> 00:12:30,516 All right, thanks, Kwon. 291 00:12:30,775 --> 00:12:31,775 Reverend Kwon. 292 00:12:32,083 --> 00:12:34,173 You got the bath and the closet... 293 00:12:34,198 --> 00:12:35,813 Sorry. Have you talked to David yet? 294 00:12:36,947 --> 00:12:38,759 Um, not yet. 295 00:12:38,784 --> 00:12:40,501 They're not trying to get the common room, are they? 296 00:12:40,526 --> 00:12:43,759 No, but if you did want to, you do need to go through David. 297 00:12:43,784 --> 00:12:45,352 Okay, you know what, why don't we assume 298 00:12:45,377 --> 00:12:46,390 that David's gonna grant me 299 00:12:46,415 --> 00:12:47,759 - the common room... - I'm so sorry. 300 00:12:47,784 --> 00:12:49,524 ... and then you can tentatively slot me in 301 00:12:49,549 --> 00:12:51,298 until maybe David vetoes it. 302 00:12:52,031 --> 00:12:53,532 Hey, Martha, I wanted to let you know 303 00:12:53,557 --> 00:12:54,618 we have the common room. 304 00:12:55,741 --> 00:12:57,095 We have the common room. 305 00:12:57,213 --> 00:13:00,102 Oh, um, I didn't realize 306 00:13:00,127 --> 00:13:02,024 that we ever hadn't had it. 307 00:13:02,049 --> 00:13:05,024 We didn't didn't have it. We... But I'm-I'm just saying 308 00:13:05,049 --> 00:13:07,173 we have it for sure, it's carved in stone. 309 00:13:07,264 --> 00:13:09,282 Um, okay, thanks, Chip. 310 00:13:09,363 --> 00:13:12,462 Yes, exciting. It's beautiful. Lot of square footage, 311 00:13:13,085 --> 00:13:15,432 uh, lights, everything you need, couches. 312 00:13:15,457 --> 00:13:17,612 I fell in love with clowning as a child, 313 00:13:17,637 --> 00:13:21,737 and, uh, actually, was formally trained in-in-in France. 314 00:13:22,128 --> 00:13:25,768 I don't have any specific grief clowning training, 315 00:13:25,793 --> 00:13:28,315 but I have a ton of experience with grief 316 00:13:28,340 --> 00:13:30,362 - in my own personal life. - Mm. 317 00:13:30,387 --> 00:13:32,292 I'm actually performing at a wake this weekend 318 00:13:32,317 --> 00:13:34,253 if you'd like to see me showcase my talents. 319 00:13:34,278 --> 00:13:35,682 Uh, there'll be a lot of grieving there. 320 00:13:35,707 --> 00:13:37,096 I mean, I'm-I'm-I'm hoping. 321 00:13:38,495 --> 00:13:40,831 Um, we'll send a scout. 322 00:13:40,993 --> 00:13:42,057 Perfect. 323 00:13:42,356 --> 00:13:47,229 _ 324 00:13:55,081 --> 00:13:56,643 Excuse me, 325 00:13:56,668 --> 00:13:58,670 we're setting up for a memorial service here. 326 00:13:59,029 --> 00:14:00,495 Are you friends of the deceased? 327 00:14:03,995 --> 00:14:05,823 - What is with the hot choc... - Chip. 328 00:14:06,425 --> 00:14:08,901 You really pulled it off. 329 00:14:09,233 --> 00:14:12,221 - Thanks, Mom. - Hey, Martha. 330 00:14:12,246 --> 00:14:15,018 - Hi, Mrs. Baskets. - Hey, Mrs. Brooks. 331 00:14:15,457 --> 00:14:18,005 Hey, any news on my dish? 332 00:14:18,030 --> 00:14:19,995 You mean the pale blue one? 333 00:14:20,020 --> 00:14:22,456 - La Creuset. - I thought you said it was 334 00:14:22,481 --> 00:14:24,362 no hurry getting it back to you. 335 00:14:24,387 --> 00:14:27,956 Well, no hurry doesn't mean we lose our minds, Martha. 336 00:14:27,981 --> 00:14:29,439 Chip, talk to her. 337 00:14:29,464 --> 00:14:31,237 All right, no... Yeah, I will. 338 00:14:31,262 --> 00:14:33,873 All right. And then I gotta go upstairs and change clothes. 339 00:14:34,151 --> 00:14:35,385 I don't care about the dish. 340 00:14:35,410 --> 00:14:36,417 How are you, Martha? 341 00:14:36,442 --> 00:14:38,846 I'm all right. 342 00:14:38,871 --> 00:14:41,831 Being an executrix is a lot more complicated 343 00:14:41,856 --> 00:14:43,159 than I thought it would be. 344 00:14:44,209 --> 00:14:45,542 Can you hold on one second, Martha? 345 00:14:46,251 --> 00:14:48,432 Can you guys quiet down, please? 346 00:14:50,042 --> 00:14:51,081 You were saying? 347 00:14:51,106 --> 00:14:54,979 And my mom is mad at me 'cause I wouldn't let her invite 348 00:14:55,004 --> 00:14:57,572 the Hormel ham sample guy. 349 00:14:57,597 --> 00:14:59,979 Martha, you got to stop cockblocking your mom. 350 00:15:00,004 --> 00:15:01,005 She's grieving. 351 00:15:01,030 --> 00:15:02,690 And I don't know if this is the best time for you 352 00:15:02,715 --> 00:15:04,674 to be going over your dad's paperwork. 353 00:15:04,699 --> 00:15:08,253 Do you think I'm doing it to avoid facing my feelings? 354 00:15:08,332 --> 00:15:09,885 I don't know. Is that possible? 355 00:15:10,926 --> 00:15:12,323 Sounds like a good idea. 356 00:15:12,832 --> 00:15:15,409 Hey, listen, I wanted you to know that I'm, uh, 357 00:15:15,434 --> 00:15:17,042 I'm gonna swing for the fences. 358 00:15:18,017 --> 00:15:19,240 What fence? 359 00:15:19,265 --> 00:15:20,878 That's just an expression. Here. 360 00:15:20,903 --> 00:15:22,674 At the-the memorial. I'm gonna... 361 00:15:23,721 --> 00:15:25,182 I'm gonna turn up the clowning, 362 00:15:25,207 --> 00:15:26,776 if that's okay with you. 363 00:15:26,938 --> 00:15:28,268 Yeah, of course. 364 00:15:28,293 --> 00:15:30,469 Okay. Thank you for your faith, Martha. 365 00:15:30,494 --> 00:15:32,456 No-no-no-no-no. 366 00:15:32,780 --> 00:15:34,870 That's Anita. I'm gonna handle this. 367 00:15:35,753 --> 00:15:38,034 Anita! Look what you did! 368 00:15:38,152 --> 00:15:39,682 And all without David. 369 00:15:39,707 --> 00:15:41,682 A glimpse at what's possible. 370 00:15:41,707 --> 00:15:44,346 My fingerprints cannot be anywhere near this. 371 00:15:44,371 --> 00:15:45,541 - Okay? - Okay. 372 00:15:45,565 --> 00:15:47,339 And we just have to keep this room open, 373 00:15:47,666 --> 00:15:49,690 because this is the common area. 374 00:15:49,715 --> 00:15:51,510 The kids need to be able to come in and out 375 00:15:51,535 --> 00:15:52,674 for the hot chocolate. 376 00:15:52,699 --> 00:15:55,768 'Cause if David finds out that I, that I okayed this 377 00:15:55,793 --> 00:15:57,206 - without his approval... - Yeah... 378 00:15:57,231 --> 00:15:59,518 I am... no-no-no... You don't... I'm dead. 379 00:15:59,794 --> 00:16:02,268 Oh. No-no, I-I, I understand. 380 00:16:02,293 --> 00:16:05,479 Um, but can I, can I introduce you to the widow first? 381 00:16:06,384 --> 00:16:07,646 Mrs. Brooks. 382 00:16:07,679 --> 00:16:08,690 - There's somebody I want to... - What? 383 00:16:08,715 --> 00:16:09,728 want you to meet. Come here. 384 00:16:09,753 --> 00:16:11,870 Yeah, just explain that to the widow, please? 385 00:16:12,081 --> 00:16:13,237 Explain who to what? 386 00:16:13,262 --> 00:16:14,262 - I g... I don't know... - What you... 387 00:16:14,262 --> 00:16:16,018 What you just said to me, you just explain... 388 00:16:16,043 --> 00:16:17,653 - Miss Brooks? - What? 389 00:16:17,678 --> 00:16:19,971 Uh, I just wanted to let you know that they're... 390 00:16:19,996 --> 00:16:23,237 During the-the service, uh, and Anita will be able 391 00:16:23,262 --> 00:16:24,768 to tell you better, but during the service 392 00:16:24,793 --> 00:16:26,495 there are gonna be some small little tykes 393 00:16:26,520 --> 00:16:28,739 - getting some hot chocolate. - What? 394 00:16:28,851 --> 00:16:32,010 - My husband died. - I know. 395 00:16:32,035 --> 00:16:34,089 How much hot chocolate are you guys gonna need? 396 00:16:34,432 --> 00:16:37,065 - What? - Nothing. Nothing, Mrs. Brooks. 397 00:16:37,090 --> 00:16:38,932 Okay, so try to keep it under an hour, 398 00:16:38,957 --> 00:16:40,385 and I will try to keep them out. 399 00:16:40,516 --> 00:16:41,516 Okay. 400 00:16:41,901 --> 00:16:43,501 - Thank you. - Thank you. 401 00:17:02,019 --> 00:17:04,108 Hi, everybody. Um... 402 00:17:04,133 --> 00:17:05,534 I think we should just get started. 403 00:17:05,559 --> 00:17:08,229 Uh, we're gonna lose this room in less than an hour, 404 00:17:08,254 --> 00:17:09,821 so we should get started, yeah. 405 00:17:11,197 --> 00:17:14,471 Okay, uh, so, um, 406 00:17:14,898 --> 00:17:19,010 Mr. Brooks, uh, died accidentally 407 00:17:19,035 --> 00:17:21,065 while fixing the TV antenna. 408 00:17:21,090 --> 00:17:22,831 It's still not fixed. 409 00:17:23,506 --> 00:17:25,268 They still have an antenna? 410 00:17:25,431 --> 00:17:27,901 Why don't we take up a collection for cable? 411 00:17:28,050 --> 00:17:29,440 I don't think we have time for that. 412 00:17:29,465 --> 00:17:30,493 Uh... 413 00:17:30,877 --> 00:17:31,877 No? 414 00:17:31,902 --> 00:17:34,712 Okay. Yeah, sure. Uh, here, well... 415 00:17:34,737 --> 00:17:36,197 um... hold on a moment. 416 00:17:38,012 --> 00:17:40,236 - Here, just pass this around. - Yeah. 417 00:17:40,454 --> 00:17:42,204 Here, we'll put it right over here. 418 00:17:42,229 --> 00:17:46,165 But as I was saying, Mr. Brooks died accidentally, 419 00:17:46,190 --> 00:17:47,681 but some say heroically. 420 00:17:47,919 --> 00:17:49,736 Falling off the roof. 421 00:17:50,533 --> 00:17:52,275 Which reminds me of a punch line of a joke, 422 00:17:52,300 --> 00:17:55,751 and the punch line is, "Grandpa is on the roof." 423 00:17:55,776 --> 00:17:58,665 And then, uh, the set-up for it goes like... 424 00:17:58,690 --> 00:18:00,220 Okay, there was a cat on a... 425 00:18:01,267 --> 00:18:02,509 There was a cat on the roof... 426 00:18:02,534 --> 00:18:03,947 Yeah, okay, so... Oh, yeah. 427 00:18:03,972 --> 00:18:06,165 - So there-there's a, um... - Move over, Martha. 428 00:18:06,386 --> 00:18:08,064 Martha, did you, uh, did you want to say something? 429 00:18:08,089 --> 00:18:09,392 Not right now. 430 00:18:09,417 --> 00:18:12,212 Okay. Uh, so, uh, I think the... 431 00:18:13,473 --> 00:18:14,884 Oh. 432 00:18:15,552 --> 00:18:17,978 I'm sorry, I tried to keep them out, but they're kids. 433 00:18:18,003 --> 00:18:19,915 By the way, if the scout is here, whoever you are, 434 00:18:19,940 --> 00:18:21,173 I'm sorry, but... 435 00:18:24,456 --> 00:18:26,719 Uh, so, so sorry about this. 436 00:18:27,285 --> 00:18:28,853 Okay, kids, uh... 437 00:18:29,946 --> 00:18:31,478 Hold on. 438 00:18:31,503 --> 00:18:32,751 Hey, guys. 439 00:18:32,991 --> 00:18:34,564 Who wants to do the conga? 440 00:18:34,589 --> 00:18:35,595 Who wants to do the conga? 441 00:18:35,620 --> 00:18:37,001 Put your hands on my hips, right here. 442 00:18:37,406 --> 00:18:38,431 - Okay. - Okay, here we go, 443 00:18:38,456 --> 00:18:40,212 doo-doo-doo-doo, doo-doo. 444 00:18:40,237 --> 00:18:42,431 Uh, doo-doo-doo-doo, doo-doo. 445 00:18:42,456 --> 00:18:44,517 - Doo-doo-doo-doo, doo-doo. - A congo. 446 00:18:46,923 --> 00:18:49,743 - Lorenzo... no. - Ooh. 447 00:18:49,768 --> 00:18:51,642 - Mom... - It's okay. 448 00:18:51,667 --> 00:18:54,587 It's too early for you to be flirting with him. 449 00:18:54,980 --> 00:18:56,072 All right. 450 00:18:57,525 --> 00:18:59,259 I'll fix the TV. 451 00:18:59,284 --> 00:19:01,243 We got you money for cable. 452 00:19:01,603 --> 00:19:06,165 Ugh. Mrs. Baskets. I can't give you your dish back. 453 00:19:06,190 --> 00:19:08,236 I can't wash it. You burned the casserole 454 00:19:08,261 --> 00:19:11,025 - to the bottom of the dish. - Oh, well. 455 00:19:12,450 --> 00:19:15,087 Well... don't worry about it, Martha. 456 00:19:15,112 --> 00:19:16,423 Okay, uh... 457 00:19:16,448 --> 00:19:17,986 Hurry this along. 458 00:19:18,011 --> 00:19:19,011 Um... 459 00:19:20,180 --> 00:19:21,322 Don't-don't come back here. 460 00:19:21,347 --> 00:19:23,392 MRS. - They're back. 461 00:19:29,994 --> 00:19:31,266 They're a little hyped up 462 00:19:31,300 --> 00:19:32,962 on hot chocolate, I think. 463 00:19:33,373 --> 00:19:34,962 Okay, guys, thank you. 464 00:19:34,987 --> 00:19:37,587 Oh. They like it. 465 00:19:37,612 --> 00:19:39,179 They like it. Bow, bow, bow. 466 00:19:41,642 --> 00:19:44,759 Okay, uh, and then just maybe right back out. 467 00:19:44,784 --> 00:19:46,712 Here we go. There we go, gang. 468 00:19:48,565 --> 00:19:51,329 Oh, David? 469 00:19:51,354 --> 00:19:53,650 Hi. Yeah, I've been trying to call you over and over, 470 00:19:53,675 --> 00:19:54,937 but you were signed out. 471 00:19:54,962 --> 00:19:56,470 - Is that David? - Did you get the... 472 00:19:57,127 --> 00:19:59,913 Oh, yeah, you can... you can use the room. 473 00:19:59,938 --> 00:20:01,984 - We have the room? - For how long? 474 00:20:02,009 --> 00:20:04,185 Three... three hours if you want. 475 00:20:04,210 --> 00:20:05,556 - Oh! - We have the room! 476 00:20:05,581 --> 00:20:07,712 - We have three more hours. Okay. - The room! 477 00:20:07,737 --> 00:20:10,134 - We have the room. - What a relief. 478 00:20:10,159 --> 00:20:12,947 Now we can respect Mr. Brooks the way he should be. 479 00:20:15,556 --> 00:20:17,775 We raised $63. 480 00:20:19,844 --> 00:20:21,548 Great meeting y'all. 481 00:20:21,782 --> 00:20:23,040 Take care. 482 00:20:24,136 --> 00:20:26,486 That was a big success, don't you think? 483 00:20:26,511 --> 00:20:29,822 - It was... - Oh, I thought Chip was so terrific. 484 00:20:29,847 --> 00:20:34,197 It was very cool and unusual and interesting. 485 00:20:34,625 --> 00:20:35,650 You liked it? 486 00:20:36,790 --> 00:20:39,509 I love the kids' conga. 487 00:20:40,048 --> 00:20:42,564 Yeah. I mean, when you work with kids, you never know. 488 00:20:42,589 --> 00:20:46,025 You know, lot of wild card situations there, but, uh... 489 00:20:46,809 --> 00:20:48,157 Yeah, it all worked out. 490 00:20:49,334 --> 00:20:52,290 - I laughed. I never laugh. - I've seen you laugh. 491 00:20:52,315 --> 00:20:53,838 Maybe I'm not aware of it. 492 00:20:55,236 --> 00:20:57,447 Chip, you're CEO but... 493 00:20:57,978 --> 00:21:00,579 maybe this is, you know... 494 00:21:02,293 --> 00:21:03,293 you. 495 00:21:05,729 --> 00:21:06,729 Thank you. 496 00:21:06,754 --> 00:21:08,056 Well, anyway, 497 00:21:08,426 --> 00:21:10,087 got to run. God bless. Thank you. 498 00:21:10,112 --> 00:21:11,493 Thank you for letting me be part of this. 499 00:21:11,518 --> 00:21:13,751 - See you in church. - Okay. 500 00:21:17,999 --> 00:21:19,220 Mom, you want some hot chocolate? 501 00:21:19,245 --> 00:21:21,196 - It's really good. - Oh, yes. 502 00:21:21,221 --> 00:21:23,136 Are there any tiny marshmallows? 503 00:21:23,408 --> 00:21:24,579 Yeah. How many you need? 504 00:21:24,699 --> 00:21:27,136 Oh, you know, just fill it up, honey. 505 00:21:27,444 --> 00:21:28,806 He started slow 506 00:21:28,831 --> 00:21:30,517 but sort of warmed up a bit. 507 00:21:30,795 --> 00:21:32,841 He got some scattered laughter. 508 00:21:32,978 --> 00:21:34,937 His makeup needed a little work, 509 00:21:34,962 --> 00:21:37,243 but his costume was decent. 510 00:21:37,268 --> 00:21:39,220 I'd be inclined to move him to the next round. 511 00:21:39,524 --> 00:21:40,524 Okay. 512 00:21:40,883 --> 00:21:42,150 Thanks for helping. 513 00:21:42,873 --> 00:21:45,092 Ooh, candy. Yay. 514 00:21:46,648 --> 00:21:48,648 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com