1 00:00:02,270 --> 00:00:07,942 (بسبب ذهابي إلى (دنفر) مع خطيبي (كين 2 00:00:08,066 --> 00:00:10,693 وهو يواجه مشاكل على صعيد السجاد الآن 3 00:00:10,819 --> 00:00:18,491 أود اغتنام هذه الفرصة لأقوم بنقل (السلطة مني أنا (كريستين باسكيتس 4 00:00:18,616 --> 00:00:25,371 إلى ابني (تشيبي) ليصبح رئيس مجلس (الإدارة الجديد لـ(باسكيتس روديو 5 00:00:26,497 --> 00:00:28,248 شكراً جميعاً - ولكن لا تقلقوا - 6 00:00:28,373 --> 00:00:34,752 لأنني ركّبت كل هذه الكاميرات (لأتمكن من مراقبة سير الأمور من (دنفر 7 00:00:34,877 --> 00:00:37,421 ما رأيكم بالإنترنت؟ أليس جنونياً؟ 8 00:00:37,547 --> 00:00:41,341 طلبت إبريقاً لغسل تجويفات الأنف سيكون في منزلي عند عودتي إلى البيت 9 00:00:41,925 --> 00:00:48,555 هذا جنوني جداً احزروا ما حصل جلبت لك بطاقات عمل 10 00:00:48,680 --> 00:00:50,597 انظروا إلى هذا - نعم - 11 00:00:50,722 --> 00:00:54,433 لماذا يوجد مفتاح ربط عليها؟ - لأنك تكد بالعمل - 12 00:00:54,559 --> 00:01:00,438 خطاب! لنسمع بعض التصفيق !خطاب! خطاب! كلمات حكيمة 13 00:01:00,564 --> 00:01:05,692 شكراً يا أمي أود أن أشكر ...والدتي بالمقام الأول التي 14 00:01:05,817 --> 00:01:08,736 ,عليّ الذهاب يا عزيزي سأذهب إلى المطار ولكن تابع كلامك 15 00:01:08,862 --> 00:01:12,030 أصغيا إليه، لديه كلام يود قوله 16 00:01:12,239 --> 00:01:15,074 حسناً ليرجع الجميع إلى العمل 17 00:01:15,199 --> 00:01:17,617 كنت قد حضّرت خطاباً أتودان سماعه؟ 18 00:01:17,742 --> 00:01:19,286 لا ، لا أريد ذلك، ماذا عنك؟ 19 00:01:19,411 --> 00:01:21,954 لا، شكراً، لا - هذا منصف - 20 00:01:22,079 --> 00:01:23,706 تقدم الكنيسة المعمدانية الكورية" "مؤتمر (يو ألايف) للشباب من 3 إلى 6 أبريل 21 00:01:23,831 --> 00:01:28,459 حسناً، مؤتمر (يو ألايف) للشباب أين ملاحظاتي بشأن ذلك؟ حسناً، نعم 22 00:01:28,584 --> 00:01:32,253 ،أتريدون استئجار الملعب لأمسية واحدة صحيح؟ 23 00:01:32,378 --> 00:01:35,548 نعم، نعم - أستقدمون برنامجاً لاستعراض المواهب؟ - 24 00:01:35,672 --> 00:01:37,048 هذا صحيح - في الملعب؟ - 25 00:01:37,174 --> 00:01:40,551 عليك مشاهدة الأمر، إنه مذهل بعض أولئك الأولاد موهوب جداً 26 00:01:40,676 --> 00:01:43,970 أما البعض الآخر فهو مريع لكنّ القسم الأكبر منهم بارع جداً 27 00:01:44,095 --> 00:01:48,432 ...حسناً، هذا عظيم أريدك أن توقّع على بعض التنازلات لأجل شركة التأمين 28 00:01:48,557 --> 00:01:51,017 إنها تنازلات تقليدية لأجل شركة التأمين 29 00:01:51,142 --> 00:01:52,810 أتتعلق بالحوادث؟ - نعم - 30 00:01:52,935 --> 00:01:55,437 ...إن كان هناك أدوات خاصة 31 00:01:55,562 --> 00:02:01,734 ...أو إن ضرب شخص بصليب أو قد يندلع شجار بالكتب المقدسة 32 00:02:02,234 --> 00:02:05,236 نعم، نعم، حتماً 33 00:02:05,361 --> 00:02:07,070 هذه بطاقة عملي 34 00:02:07,196 --> 00:02:11,032 في حال احتجت إليّ تحوي رقم هاتفي مع رمز المنطقة حتى 35 00:02:11,157 --> 00:02:14,159 يبدو أنك تتولى دور القيادة في هذه المسألة 36 00:02:14,284 --> 00:02:20,664 أنا (ر م إ) الآن (رئيس... (م إ 37 00:02:20,790 --> 00:02:25,334 يا (تشيب) أنا متحمس للغاية لأجلك أثرت إعجابي إلى حد كبير 38 00:02:25,459 --> 00:02:29,962 في الحقيقة يعني لي ذلك الكثير لأنة صادر منك أيها الكاهن، شكراً جزيلاً 39 00:02:30,087 --> 00:02:31,714 حسناً - اتفقنا إذاً، شكراً جزيلاً - 40 00:02:31,839 --> 00:02:34,424 حسناً - أبلغني إن احتجت إلى رئيس مجلس إدارة - 41 00:02:34,549 --> 00:02:38,761 سأفعل - في الكنيسة، هذا عظيم، رائع - 42 00:02:44,848 --> 00:02:47,101 !تدبرت الأمر، اللعنة 43 00:02:50,603 --> 00:02:53,105 كان لديّ قلم رقمه 2 - نعم - 44 00:02:53,230 --> 00:02:56,023 ها هو، وجدته - في الحقيقة هذا لي - 45 00:02:56,148 --> 00:02:59,651 لا بأس، لا بأس - !نعم... مهلاً - 46 00:03:03,737 --> 00:03:06,198 مونيكا)؟) - أيتركون الباب مفتوحاً؟ - 47 00:03:06,323 --> 00:03:08,449 يمكنك فعل ذلك في هذا الحي مونيكا)؟) 48 00:03:08,574 --> 00:03:11,827 !مرحباً، يا لشكلك - !(مونيكا) - 49 00:03:12,911 --> 00:03:14,287 كيف حالك؟ - سررت برؤيتك - 50 00:03:14,412 --> 00:03:17,498 هذا جميل، مرحباً يا أبي - مرحباً - 51 00:03:17,623 --> 00:03:20,458 سررت برؤيتك أنا أيضاً - أنا أيضاً، ليت الظروف كانت أفضل - 52 00:03:20,583 --> 00:03:25,796 أظننا نسيطر على زمام كل الأمور في الوقت ... الحالي وسنسمع المزيد عن الأمر صباحاً لذا 53 00:03:25,921 --> 00:03:30,007 خلال ذلك الوقت دعاني آخذ حقائبكما لأنني جهزت لكما الغرفة 54 00:03:30,132 --> 00:03:32,300 !كم هذا جميل - نعم - 55 00:03:32,426 --> 00:03:38,096 بما أنه ليس لدينا حالة طارئة على صعيد السجاد حتى الغد لمَ لا ترتدين شيئاً جميلاً يا عزيزتي؟ 56 00:03:38,221 --> 00:03:42,182 ما الأمر؟ لماذا؟ - إنها مفاجأة - 57 00:03:43,892 --> 00:03:46,644 !(كين) 58 00:03:55,651 --> 00:03:57,277 مرحباً؟ 59 00:04:05,116 --> 00:04:06,743 ...حسناً، في الحقيقة 60 00:04:13,247 --> 00:04:14,874 مرحباً؟ 61 00:04:20,794 --> 00:04:22,337 !أنتم - !اذهبوا! اذهبوا - 62 00:04:22,463 --> 00:04:25,173 كيف دخلتم إلى هنا؟ - اصمت أيها العجوز - 63 00:04:25,298 --> 00:04:30,343 عفواً؟! لست رجلاً عجوزاً !توقفوا يا جماعة! توقفوا 64 00:04:31,051 --> 00:04:36,347 مهلاً! اسمعوا، أنا متساهل لست عجوزاً جداً 65 00:04:36,931 --> 00:04:40,601 ...أنا في منتصف الأربعينات حتى أواخرها و 66 00:04:40,893 --> 00:04:44,812 لكنني كنت بسنّكم في الماضي لذا افهم الأمر 67 00:04:44,937 --> 00:04:50,149 أستطيع تفهم ما يحصل معكم المدرسة مزرية، إنها مزرية بالفعل 68 00:04:50,274 --> 00:04:52,234 تصرخ والدتكم عليكم دوماً 69 00:04:52,568 --> 00:04:55,820 أخفّضوا صوت موسيقى (شيريل كرو)"، صحيح؟" 70 00:04:55,945 --> 00:04:59,073 لكنني حسنت نفسي وارتقيت بدون مساعدة أحد 71 00:04:59,198 --> 00:05:06,620 كنت أستمع إلى... شرائط المساعدة الذاتية وأود ...أن أجلسكم وأحدّثكم عن سبب سلوككم المشاغب و 72 00:05:06,745 --> 00:05:09,371 أنت غبي - لنذهب - 73 00:05:09,747 --> 00:05:13,458 ربطة عنقك جميلة - يا جماعة؟ يا جماعة؟ - 74 00:05:14,834 --> 00:05:16,919 !فكروا في ما قلته فحسب 75 00:05:25,175 --> 00:05:27,302 مرحباً يا ملك السجاد - مرحباً، كيف حالك يا سيدي؟ - 76 00:05:27,427 --> 00:05:29,387 جيدة - سررت برؤيتك - 77 00:05:29,512 --> 00:05:31,472 مرحباً يا سيدتي - مَن هذا؟ العمدة؟ - 78 00:05:31,597 --> 00:05:36,100 لا، لا أعلم، يتعرّف الناس إليّ من الإعلانات أظهر فيها منذ سنوات كثيرة 79 00:05:36,850 --> 00:05:39,228 إنه لذيذ جداً - أتستمتعين به؟ - 80 00:05:39,353 --> 00:05:45,148 أحببته، الموسيقى والطعام لا أصدق أنك طلبت طبق لحم الأفعى 81 00:05:45,273 --> 00:05:46,983 إنه ثعبان سام 82 00:05:48,025 --> 00:05:53,780 أجربت لحم الجاموس؟ إنه لذيذ - رباه! أهذا أنت يا (كين)؟ - 83 00:05:53,905 --> 00:05:58,950 (سررت كثيراً برؤيتك يا (دونا !يا إلهي 84 00:05:59,075 --> 00:06:03,620 أيعنى ذلك أنك عدت؟ - لا، أتيت إلى البلدة لفترة لأساعد ابنتيّ - 85 00:06:03,745 --> 00:06:06,872 أمور تتعلق بالسجاد - اللعنة! خلتنا استرجعناك - 86 00:06:06,997 --> 00:06:12,836 دنفر) ليست كما كانت بدون ملك السجاد) - (يا (كريستين)، هذه صديقتي العزيزة (دونا - 87 00:06:12,961 --> 00:06:14,920 (مرحباً يا (دونا - هذا مطعمها - 88 00:06:15,045 --> 00:06:16,463 لقد أحببته - شكراً - 89 00:06:16,588 --> 00:06:20,341 ...يا إلهي! إنه ألديكم لحم خنزير بري؟ 90 00:06:21,967 --> 00:06:24,386 أعرف (كين) منذ السبعينيات 91 00:06:25,803 --> 00:06:29,181 كريستين) هي عروسي الجميلة المستقبلية) 92 00:06:29,556 --> 00:06:36,936 أتمزح؟ هذا مذهل! لم أخل أن أي امرأة ستقنعه بالزواج بها لكنك فعلت ذلك أخيراً 93 00:06:37,061 --> 00:06:39,439 أظن أنه يمكنك القول (إنني حظيت به يا (دونا 94 00:06:41,606 --> 00:06:44,025 العشاء على حسابنا - (دونا) - 95 00:06:44,151 --> 00:06:47,987 سأرسل زجاجة شامبانيا - !كم هذا لطيف من قبلك - 96 00:06:49,821 --> 00:06:53,240 أتسمحين لي بهذه الرقصة يا آنسة (باسكيتس)؟ 97 00:06:53,365 --> 00:07:01,705 (ترن الأجراس في كنيسة (فري هوب" "ويمضي الوقت بسرعة 98 00:07:02,873 --> 00:07:08,168 أشعر بأنني في حكاية خرافية - ربما هذا صحيح - 99 00:07:08,293 --> 00:07:10,378 "أكون في تلك البلدة" 100 00:07:23,929 --> 00:07:25,389 دعني أرى هذه 101 00:07:25,973 --> 00:07:27,807 عمر هذه الفاصوليا 8 سنوات 102 00:07:27,974 --> 00:07:30,851 منحتك أنت ووالدك إمكانية استهلاك هائلة للإنترنت 103 00:07:30,976 --> 00:07:33,645 قل لوالدك إنني لن أمنحكما أي ميغابايت إضافي 104 00:07:33,771 --> 00:07:36,939 إن بقي يجلب لي فاصوليا انتهت مدة صلاحيتها 105 00:07:37,231 --> 00:07:43,527 يا إلهي! "يا مذكراتي العزيزة "جمعني لقاء آخر بصبي الفاصوليا 106 00:07:44,195 --> 00:07:47,280 ! انظروا مَن هذا (جالب الحظ من (مينز ويرهاوس 107 00:07:47,405 --> 00:07:49,531 أدير الروديو بدون والدتي الآن 108 00:07:50,908 --> 00:07:52,451 !أنت؟ 109 00:07:53,159 --> 00:07:58,288 إن أرادت والدتي تدمير الروديو كان بوسعها على الأقل إحراقه لقبض مال التأمين 110 00:07:58,413 --> 00:08:00,248 نعم - لكان ذلك منطقياً - 111 00:08:00,374 --> 00:08:04,667 لديك أغراض كثيرة هنا يا (دايل) ألديك أسلاك شائكة أو سلاسل أوأقفال يمكنني استعارتها؟ 112 00:08:04,793 --> 00:08:07,379 لديّ أغراض كثيرة هنا، نعم، لماذا؟ 113 00:08:07,504 --> 00:08:11,048 استأجر الكاهن (كوان) الروديو لأجل مؤتمر للشباب لليلة واحدة 114 00:08:11,173 --> 00:08:13,716 سيقيمون برنامجاً لاستعراض المواهب وأردت تعزيز الأمن 115 00:08:13,841 --> 00:08:16,301 لماذا؟ أحصل حادث؟ - لا - 116 00:08:16,426 --> 00:08:19,137 هل أنت متأكد؟ لأنه يبدو أن حادثاً ما حصل 117 00:08:19,262 --> 00:08:22,556 حسناً، اقتحم أولاد على زحلوقات المكان ليلة البارحة وكانوا يعبثون به 118 00:08:22,682 --> 00:08:26,017 !أولاد على زحلوقات؟ !تباً لثقافة الشباب هذه 119 00:08:26,142 --> 00:08:28,185 نعم لكنّ هذا ليس مهماً - بلى هذا مهم - 120 00:08:28,310 --> 00:08:29,687 (أعرف أولئك الحثالة في (بايكرزفيلد 121 00:08:29,812 --> 00:08:33,314 كل ما يريدون فعله هو حرمان أولئك المسيحيين الصالحين من متعتهم 122 00:08:33,439 --> 00:08:36,358 نعم، أردت تعزيز أمن البوابات أكثر ليس إلا 123 00:08:36,483 --> 00:08:39,276 سأخبرك بأمر لست كفوءاً للغاية، صحيح؟ 124 00:08:39,402 --> 00:08:42,363 أعتقد أن الجميع يوافقون على ذلك سأساعدك في ما يتعلق بأولئك الأغبياء 125 00:08:42,488 --> 00:08:44,030 لا، لا أحتاج إلى مساعدتك 126 00:08:44,155 --> 00:08:47,741 اسمع، أعتقد أنه يسعني مساعدتك أحاول تغيير حياتي قليلاً 127 00:08:47,866 --> 00:08:51,536 ولكن لا يمكنني السماح لمؤسسة العائلة أن تكون معرضة للخطر هكذا، اتفقنا؟ 128 00:08:51,786 --> 00:08:58,124 وأنت تتعامل مع مراهقين جامحين لذا ستحتاج إلى رجل جامح للتعاطي معهم 129 00:08:58,666 --> 00:09:02,752 سأعطيك السلاسل والأسلاك الشائكة والأقفال مجاناً، اتفقنا؟ 130 00:09:04,045 --> 00:09:06,213 اتفقنا؟ - حسناً - 131 00:09:06,338 --> 00:09:10,842 حسناً، سأراك في الروديو أنتظر ذلك بفارغ الصبر 132 00:09:13,635 --> 00:09:19,557 حسناً إلى أين وصلت؟ الفاصوليا ألدى أحد سائل مُصحح؟ 133 00:09:19,682 --> 00:09:23,727 نعم، قوة البيض - لا، قلت مصححاً سائلاً وليس قوة البيض - 134 00:09:24,144 --> 00:09:26,061 "(يو ألايف)" 135 00:09:28,188 --> 00:09:33,358 مهلاً! مهلاً! انتبه من الشرك من فضلك - ماذا؟ ما كل هذا؟ - 136 00:09:33,483 --> 00:09:37,778 إنه شرك، لديّ سلك يسبب التعثر وهو يصل إلى تلك البكرة 137 00:09:37,903 --> 00:09:42,032 تأخذه تلك البكرة إلى هذه البكرة ليصل الحبل إلى هذه العلبة 138 00:09:42,157 --> 00:09:47,119 وان دست على الحبل الذي يسبب التعثر هناك ستاتي هذه الكتلة الخرسانية لضربك على وجهك 139 00:09:47,702 --> 00:09:52,873 سنمسك بهم يا (دايل) ولن نقتلهم - لماذا جلبت كل مسدساتي إذا؟ - 140 00:09:52,998 --> 00:09:57,501 هذا وضع يقتضي التصرف بصرامة - لأننا نود تلقينهم درسا فحسب - 141 00:09:57,626 --> 00:10:01,129 تلقينهم درساً؟ - (أنت ساذج يا (تشيب - 142 00:10:01,254 --> 00:10:06,008 الدرس الوحيد الذي يفهمه أولئك الأولاد هو كتلة خرسانية تضرب وجههم 143 00:10:06,383 --> 00:10:09,052 (حسناً، سأراك لاحقاً يا (دايل أتمنى لك يوماً جميلاً 144 00:10:12,012 --> 00:10:15,931 لآلمتك هذه، أليس كذلك؟ - نعم، كانت لتقتلني - 145 00:10:18,558 --> 00:10:24,271 !ماذا؟ (دايل)؟ رباه! يا لهذين الاثنين 146 00:10:24,396 --> 00:10:29,067 لقد وصلنا - رباه! أنت عملاق - 147 00:10:29,192 --> 00:10:31,276 "(كاربت كينغدوم)" - هل هذه قانونية حتى؟ - 148 00:10:31,902 --> 00:10:35,404 لا نتحدث عن سحب كل الكمية، صحيح؟ - لا، نحن بعيدون عن ذلك - 149 00:10:35,529 --> 00:10:37,489 "نعم، لا تذكر كلمة "سحب لا تتلفظ بتلك الكلمة 150 00:10:37,614 --> 00:10:39,616 سأغيب لدقيقة يا عزيزتي 151 00:10:52,500 --> 00:10:54,210 بربري 152 00:10:57,253 --> 00:10:59,172 خاص؟ 153 00:11:13,432 --> 00:11:16,977 كريستين)؟) - كين)؟) - 154 00:11:17,102 --> 00:11:19,019 أنا أتلصص - ها أنت - 155 00:11:20,312 --> 00:11:23,564 ما كل هذا؟ - عندما بدأت بالعمل بالمجال - 156 00:11:23,690 --> 00:11:27,234 احتفظت بجزء من البضاعة الغالية لنفسي 157 00:11:27,359 --> 00:11:32,488 هذا مصنوع من صوف ألبكة مغربية أصلي اشتريته في (سالت لايك) في مزاد علني في التسعينات 158 00:11:32,613 --> 00:11:36,157 مزاد علني؟ !أكنت في مزاد علني يا (كيني)، رباه 159 00:11:36,282 --> 00:11:43,079 ثمة فن وراء ذلك، نعم، سجاد البيوت ... والشركات هو مصدر رزقي ولكن هذا 160 00:11:43,204 --> 00:11:47,165 هذا شغفي لهذا السبب سيكون من الصعب التخلي عنه 161 00:11:47,916 --> 00:11:50,876 لا أظن أن ابنتيّ ستتمكنان من الانضمام إلينا على الغداء 162 00:11:51,002 --> 00:11:55,964 لديهما أعمال كثيرة هنا ولكن من الأفضل أن نذهب، كادت (غلوريا) تصل إلى هناك 163 00:11:56,089 --> 00:12:00,634 غلوريا)؟ زوجتك السابقة؟) - نعم يا (كريستين)، نسيت إخبارك - 164 00:12:00,759 --> 00:12:06,305 سمعت أننا في البلدة وأرادت التعرف بك لذا من الأفضل أن نذهب حتى نصل عند الواحدة 165 00:12:06,430 --> 00:12:09,307 سألاقيك أمام المتجر - حسناً - 166 00:12:10,891 --> 00:12:14,019 أمر الشراء الصحيح... ؟ - أراقب المكان منذ قرابة ساعة - 167 00:12:14,144 --> 00:12:17,688 ،لم أستطع إيجاد محاربي النينجا الأغبياء أين المراهقون؟ 168 00:12:17,813 --> 00:12:22,025 (لا أعلم يا (دايل ربما أخفتهم ليلة البارحة 169 00:12:22,150 --> 00:12:24,985 دعني وشأني الآن لديّ عمل عليّ القيام به لأجل مؤتمر الشباب غداً 170 00:12:25,110 --> 00:12:30,615 متى ستأخذ هذه الأمور على محمل الجد يا (تشيب)؟ ...حصل اقتحام على ما أظن ومن المهم 171 00:12:31,531 --> 00:12:34,618 ما كان ذلك الصوت؟ دعني أتحقق من كاميرا المراقبة 172 00:12:34,743 --> 00:12:36,577 ألديك كاميرات مراقبة هناك؟ 173 00:12:36,702 --> 00:12:38,162 انظر إلى هذا 174 00:12:39,871 --> 00:12:41,623 نعم، إنهم حيث أريدهم بالضبط 175 00:12:42,165 --> 00:12:43,915 لنذهب للنيل منهم 176 00:12:45,042 --> 00:12:49,337 نعم - ما يزعجني هو فعلهم ذلك في وضح النهار - 177 00:12:49,462 --> 00:12:53,006 (لا يتمتع أولاد (بايكرزفيلد هؤلاء بحسن الآداب على الإطلاق 178 00:12:54,632 --> 00:12:56,550 هل أعجبك ذلك؟ - حسناً، ما هي الخطة؟ - 179 00:12:56,675 --> 00:13:00,219 الخطة هي أنك لم تسمح لي بجلب مسدسي لذا اضطررت إلى الذهاب إلى القن لجلب أسلحة 180 00:13:00,345 --> 00:13:02,137 !تنحّ جانباً - !(دايل) - 181 00:13:02,262 --> 00:13:05,682 كيف تحبون البيض أيها الصبية؟ - مهلاً! علينا الذهاب - 182 00:13:05,806 --> 00:13:10,727 كيف تحبون البيض؟ من الأفضل أن تهربوا !أيها المتسكعون في الشوارع! اهربوا 183 00:13:10,852 --> 00:13:12,228 ،!نعم - (إنهم أولاد يا (دايل - 184 00:13:12,354 --> 00:13:14,104 سأضربك أنت ووالديك 185 00:13:16,398 --> 00:13:19,651 ماذا ستفعل الآن يا بنيّ؟ أتريد أن ترقص؟ 186 00:13:19,776 --> 00:13:21,360 أتريد أن ترقص؟ - !(دايل) - 187 00:13:21,485 --> 00:13:24,029 (ضع البيض أرضاً يا (دايل - (ليس الآن يا (تشيب - 188 00:13:24,154 --> 00:13:25,613 مهلاً! هل يوجد اثنان منهما؟ - ماذا ستفعل الآن؟ - 189 00:13:25,738 --> 00:13:27,949 !(دايل) - !هيا! لنذهب - 190 00:13:28,074 --> 00:13:33,911 !(تنحّ جانباً يا (تشيب !من الأفضل أن تهربوا أيها السفلة 191 00:13:34,036 --> 00:13:38,581 !اذهبوا! اذهبوا - الشرك فاشل - 192 00:13:39,916 --> 00:13:46,045 لم تساعدني البتة يا (تشيب) هذا أمر مؤكد هذه هي طريقة القيام بالأمر 193 00:13:46,170 --> 00:13:49,214 هل أنت بخير؟ - نعم، نعم يا (دايل)، أنا بخير - 194 00:13:52,383 --> 00:13:54,551 !اللعنة 195 00:13:55,177 --> 00:13:56,928 أعلنوا الحرب 196 00:14:02,432 --> 00:14:06,560 حصل ذلك عندما كنت تأخذنا بالقوة للقيام برحلات التزلج كل سنة 197 00:14:06,686 --> 00:14:09,479 كانت (مونيكا) و(أيفي) تحبها - !أتمزح؟ - 198 00:14:09,604 --> 00:14:13,732 كانتا تمضيان اليوم بطوله معي في الكوخ خلال ذهابه للتزلج 199 00:14:13,857 --> 00:14:16,734 إنه متزلج ممتاز هل أخبرك ذلك؟ 200 00:14:17,277 --> 00:14:20,654 لا - سأعود، الحمّام - 201 00:14:20,779 --> 00:14:24,865 ما زلت تقوم بذلك لا يمكنه تحمّل الإطراءات 202 00:14:29,244 --> 00:14:35,873 إذاً... ما... أخبار سير الأعمال في البيت؟ 203 00:14:36,291 --> 00:14:41,877 ،البيت جيد يمكنك أن تطرحي عليّ أي سؤال 204 00:14:42,003 --> 00:14:46,339 أعلم أنك دبّرت هذا اللقاء الصغير - ماذا تعنين؟ - 205 00:14:46,673 --> 00:14:51,427 ذهب للتبويل ويمكنك الآن أن تطرحي عليّ أي سؤال عن نفسي أو عن سبب وجودي هنا 206 00:14:51,552 --> 00:14:54,679 أو عن طريقة انقضاضي لأخذ... مكانك 207 00:14:55,597 --> 00:15:02,602 ...لا، لا، لا يا (كريستين)، أنا واثقة نسي (كين) إخبارك أننا سنتناول الغداء اليوم 208 00:15:03,269 --> 00:15:06,980 (هذه من عادات (كين (أنا آسفة للغاية يا (كريستين 209 00:15:07,105 --> 00:15:10,858 أنا واثقة بأن هذا أمر مربك بالنسبة إليك 210 00:15:10,983 --> 00:15:15,278 خلت... أعني أنني لم أعلم سبب رغبتك في التعرف بي 211 00:15:15,402 --> 00:15:17,154 سمعت الكثير عنك 212 00:15:17,279 --> 00:15:24,701 وأردتك أن تعلمي أنه لا توجد (أي ضغينة البتة بيني وبين (كين 213 00:15:24,826 --> 00:15:26,827 لكنّ علاقتنا لم تنجح كثنائي فحسب 214 00:15:26,952 --> 00:15:32,332 ,كنا رائعين كصديقين أما أنتما فعظيمان كثنائي 215 00:15:33,374 --> 00:15:36,543 أشعر بإحراج كبير - لا تشعري بالإحراج، لا تشعري بالإحراج - 216 00:15:36,668 --> 00:15:40,171 (لا أعلم، قبل أيام كنت في (بايكرزفيلد (وها أنا في (دنفر 217 00:15:40,296 --> 00:15:42,839 وأنا موجودة مع ملك السجاد وزوجته السابقة 218 00:15:42,964 --> 00:15:46,175 كمية الأكسحين قليلة هنا بالكاد أستطيع التفكير 219 00:15:47,927 --> 00:15:51,095 كنت أفكر في أن أرشك برذاذ الفلفل 220 00:15:51,220 --> 00:15:53,472 اسمعي، سررت لأننا أوضحنا هذه المسألة 221 00:15:54,139 --> 00:15:56,683 كان الأمر لينتهي بي برش نفسي على الأرجح 222 00:15:57,350 --> 00:16:00,770 يحتاج هذا اللحم إلى كمية إضافية من الفلفل 223 00:16:02,312 --> 00:16:04,105 ألم يعجبك المكان؟ - لا توجد تتبيلة فيه - 224 00:16:04,231 --> 00:16:06,649 (هذه (دنفر - (هذه (دنفر - 225 00:16:07,274 --> 00:16:12,070 اسمعي، سررت كثيراً بالتعرف بك أنت رائعة بالفعل 226 00:16:12,445 --> 00:16:16,364 (شكراً يا (غلوريا - أي امرأة هو مستعد لترك (دنفر) لأجلها - 227 00:16:16,489 --> 00:16:19,700 مذهلة حتماً يحب هذا المكان كثيراً 228 00:16:20,200 --> 00:16:21,910 شكراً 229 00:16:22,953 --> 00:16:26,080 تشيب)؟ (تشيب)؟) 230 00:16:27,456 --> 00:16:28,831 مرحباً - مرحباً - 231 00:16:28,957 --> 00:16:30,875 (نعم، مرحباً أيها الكاهن (كوان كيف حالك يا أبتاه؟ 232 00:16:31,000 --> 00:16:35,212 الأمور رائعة، اسمع، أيسير كل شيء جيداً لأجل برنامج استعراض المواهب ليلة الغد؟ 233 00:16:35,337 --> 00:16:39,798 نعم، يسير كل شيء جيداً ولن يُعكّر أحد صفو العروض على الإطلاق 234 00:16:39,923 --> 00:16:43,676 حسناً، (تشيب)؟ لديّ خبر مهم، سنبث هذا الحدث على الإنترنت بشكل مباشر 235 00:16:43,801 --> 00:16:45,177 أحب البث المباشر على الإنترنت 236 00:16:45,302 --> 00:16:47,595 نعم! اسمع عليّ العودة إلى هناك 237 00:16:47,720 --> 00:16:51,848 ثمة ألفا تلميذ يحدثون ثقباً في جسم كاهن مساعد للشباب خلال حديثنا هذا 238 00:16:51,974 --> 00:16:56,602 لكنني سأراك ليلة الغد، اتفقنا؟ - حسناً، شكراً يا أبي... أعني أبتاه - 239 00:16:56,727 --> 00:16:58,562 !يبدو الأمر جيداً استمر بعملك 240 00:16:58,687 --> 00:17:01,856 !يا لذلك الإسكافي - أليس كذلك؟ على الرحب والسعة - 241 00:17:01,982 --> 00:17:06,401 سأحتاج إلى تلك الوصفة - سأحرص على بعثها لك بالفاكس - 242 00:17:06,901 --> 00:17:11,113 أيتها الفتاتان ما هي الحالة الطارئة المتعلقة بالسجاد بالضبط؟ 243 00:17:11,238 --> 00:17:14,532 إنه مانع البقع الجديد في السجاد الصناعي ذي الألياف القصيرة والعقد الضيقة 244 00:17:14,657 --> 00:17:17,951 أتعلمين كيف يقولون إنه بغية إزالة البُقعة يجب التربيت على السجاد؟ 245 00:17:18,076 --> 00:17:21,662 نعم - عند التربيت على هذا يشتعل - 246 00:17:22,454 --> 00:17:23,831 هذا ليس جيداً - صحيح - 247 00:17:23,956 --> 00:17:28,001 لا - أنهيت اتصالي للتو مع (هانك) والموزعين - 248 00:17:28,126 --> 00:17:33,379 لا تقل أي شيء - يبدو أنه سيحصل سحب كامل للمنتج - 249 00:17:33,504 --> 00:17:35,131 سأضطر إلى العمل في نهايات الأسبوع خلال الشهرين المقبلين 250 00:17:35,256 --> 00:17:36,631 نعم - (اعتذر يا (كريستين - 251 00:17:36,756 --> 00:17:40,010 ولكن يبدو أننا سنضطر إلى البقاء في (دنفر) لفترة أطول مما خلت 252 00:17:41,802 --> 00:17:47,223 نعم - يعني ذلك أنك ستبقى معنا لفترة أطول - 253 00:17:47,348 --> 00:17:50,100 نعم! والدي في البيت 254 00:17:53,978 --> 00:17:57,063 !اذهب! اذهب! اذهب - !هيا! لنذهب - 255 00:18:03,276 --> 00:18:07,905 يا جماعة؟ يا جماعة؟ أعتذر لاضطراري إلى فعل ذلك ولكن عليكم أن تتعلموا درساً 256 00:18:08,113 --> 00:18:13,284 ...ثمة أمر اسمه مسؤولية شخصية و 257 00:18:13,409 --> 00:18:15,202 حسناً 258 00:18:16,244 --> 00:18:19,705 حسناً، مَن يود التعرض للطعن أولًا؟ - !سكين - 259 00:18:19,830 --> 00:18:23,124 !اخرجوا من هنا أيها السفلة - !دايل)! (دايل)! (دايل)! توقف) - 260 00:18:23,249 --> 00:18:28,003 دعني أطعن الأولاد - توقف! يا جماعة؟ (دايل)! انزلوا من فضلكم - 261 00:18:28,712 --> 00:18:32,924 ,هل خضعتم للختان أم ألديكم أعضاء ذكرية مثل الهيبيين؟ 262 00:18:33,049 --> 00:18:35,008 نحن آسفون نعلم أنه ما كان يجدر بنا اقتحام المكان 263 00:18:35,133 --> 00:18:37,302 نشعر بالملل فحسب, لا شيء نفعله 264 00:18:37,426 --> 00:18:39,512 حسناً أنا آسف يا جماعة 265 00:18:39,637 --> 00:18:41,096 هل أنتم بخير؟ 266 00:18:43,473 --> 00:18:46,350 حسناً، لديّ فكرة - رباه! ما هي؟ - 267 00:18:46,475 --> 00:18:51,103 !(ما هذا؟ (دايل 268 00:18:51,229 --> 00:18:53,313 لا وقت لديّ لهذا الأمر الليلة 269 00:18:55,273 --> 00:18:57,775 (أعتذر لأننا مضطران إلى البقاء يا (كريستين 270 00:18:57,900 --> 00:19:03,071 أتفهم الأمر، لا بأس - ثمة أمر يضايقك - 271 00:19:04,446 --> 00:19:06,698 ،لا - ...اقسم، أنا - 272 00:19:06,823 --> 00:19:09,825 سأبقى هنا لأسبوع أو أسبوعين كحد أقصى 273 00:19:09,951 --> 00:19:13,495 ...لا يتعلق الأمر بذلك ولكن 274 00:19:15,663 --> 00:19:19,208 هل يستحق الأمر العناء؟ - ما الذي يستحق العناء؟ - 275 00:19:19,332 --> 00:19:21,209 (الانتقال للسكن في (بايكرزفيلد 276 00:19:21,751 --> 00:19:27,880 لديك عائلتك، أنت ملك السجاد أنت تعرف الجميع 277 00:19:28,506 --> 00:19:31,675 وهذه المدينة... إنها سحرية 278 00:19:31,800 --> 00:19:36,345 عندما قُدت من المطار (شعرت بأننا آتيان إلى (أوز 279 00:19:36,637 --> 00:19:40,390 نعم، (دنفر) مدينة سحرية بالفعل، أليس كذلك؟ 280 00:19:40,515 --> 00:19:45,686 (هذا ما أسألك عنه يا (كين هل يستحق الأمر العناء؟ 281 00:19:46,561 --> 00:19:48,938 !(كريستين) 282 00:19:50,063 --> 00:19:52,440 أنت تستحقين ذلك وأكثر 283 00:19:54,984 --> 00:20:01,947 ...شكراً، أعتقد أنني رأيت (دايل) مع سكين أو 284 00:20:03,073 --> 00:20:06,075 نعم، انس الأمر، لا أعلم 285 00:20:06,200 --> 00:20:08,411 لا أعرف ما رأيته 286 00:20:10,620 --> 00:20:12,705 !يا للإنترنت 287 00:20:24,089 --> 00:20:26,382 انظروا إلى هذا، هذا ليس سيئاً - !نعم - 288 00:20:26,507 --> 00:20:29,759 ...سأقوم قريباً بإحدى ما اسمها؟ حركة نصف الأنبوب؟ 289 00:20:29,885 --> 00:20:32,720 هذا مسلّ جداً، سأعتاد ذلك 290 00:20:33,262 --> 00:20:37,223 أنت! (دايل) أيمكنني... يا جماعة ...أردت أن أقول 291 00:20:37,348 --> 00:20:43,811 تشرفت بالتعرف بكم وبالتوفيق في حياتكم كراشدين وبترعرعكم لتصبحوا رجالاً 292 00:20:43,936 --> 00:20:45,438 نخبكم - نخبكم - 293 00:20:45,563 --> 00:20:48,607 !(كينان)! (جيران)! (إستيبان) ماذا تفعلون؟ 294 00:20:49,441 --> 00:20:54,028 أتعلمون كم شخصاً يبحث عنكم؟ !ارجعوا إلى الفندق الآن 295 00:20:54,153 --> 00:20:57,572 !الآن! سأتصل بأمهاتكم 296 00:20:57,697 --> 00:21:00,782 !مهلاً! مهلاً! مهلاً أتعرف أولئك الشباب؟ 297 00:21:00,908 --> 00:21:05,077 إنهم من (يو ألايف)... المؤتمر؟! إنهم أولادي 298 00:21:05,203 --> 00:21:07,829 هل هؤلاء هم الأولاد من (يو ألايف)؟ مؤتمر الشباب؟ 299 00:21:07,954 --> 00:21:13,000 !عمرهم 15 سنة، 15؟ - ـ 15؟ 300 00:21:13,125 --> 00:21:15,293 يا (تشيب) لم تخبرني أن عمرهم 15 سنة 301 00:21:15,418 --> 00:21:18,712 أنا... لم أعلم - خلت أحدهم كبيراً بما يكفي ليكون طبيباً - 302 00:21:18,837 --> 00:21:23,132 أنتما تحتفلان مع قصار (هذه جناية من الفئة (إيه 303 00:21:23,257 --> 00:21:26,301 كانوا يغطون الملعب برسوماتهم - يغطون ملعبك بالرسومات؟ - 304 00:21:26,426 --> 00:21:29,553 ...أعني... ماذا تريدني أن كنت أحاول التوصل إلى تسوية معهم 305 00:21:29,678 --> 00:21:33,848 كنت أحاول أن أريهم ...أنني مستعد للعمل مع 306 00:21:33,973 --> 00:21:39,520 تشيب)! عليك أن تكبر) عليك أن تتصرف وفقاً لسنّك، اتفقنا؟ 307 00:21:40,020 --> 00:21:42,897 ...أنا آسف، أنا - !عليك أن تتماسك - 308 00:21:48,359 --> 00:21:49,985 شكراً أيها الكاهن 309 00:21:50,903 --> 00:21:55,948 "عليك أن تتماسك" يتحدث كأشخاص كثر في حياتك، أليس كذلك؟ 310 00:21:56,073 --> 00:21:59,076 رباه! أنّبك مُبشّر آسيوي للتو 311 00:21:59,201 --> 00:22:01,619 سمعت كل شيء الآن 312 00:22:03,162 --> 00:22:05,831 يا (دايل) أعتذر لجرّك إلى هذا الأمر ...لم أعلم أن 313 00:22:05,956 --> 00:22:10,251 لا تقلق بشأن ذلك، أستمتع بوقتي - حقاً؟ - 314 00:22:10,959 --> 00:22:15,003 كان هذا قراراً سيئاً من قبلي لا أعلم ما كنت أفكر فيه 315 00:22:15,129 --> 00:22:18,006 كنت بارعاً جداً مع أولئك الأولاد كنت كذلك 316 00:22:18,589 --> 00:22:19,966 أنت تتحسن 317 00:22:22,759 --> 00:22:25,303 أنت رئيس مجلس إدارة جيد 318 00:22:25,428 --> 00:22:27,263 (شكراً يا (دايل أيمكنك أن ترمي لي زجاجة جعة أخرى؟ 319 00:22:27,388 --> 00:22:30,849 نعم، تحتاج إلى زجاجة أخرى من هذه ستخفف هذه من توترك 320 00:22:32,100 --> 00:22:35,644 أنت مزر، كان يجدر بك أن تلتقط هذه رميتها صوبك مباشرة 321 00:22:35,769 --> 00:22:37,354 سأجلبها 322 00:22:41,940 --> 00:22:43,525 أتعتقد أنني رئيس مجلس إدارة جيد بالفعل؟ 323 00:22:43,650 --> 00:22:45,568 بالطبع، أنت رئيس مجلس إدارة رائع 324 00:22:45,693 --> 00:22:48,404 ...لا أعرف معنى ذلك ولكن - (شكراً يا (دايل - 325 00:22:52,115 --> 00:22:54,575 لا يمكنني أن أوصلك إلى المستشفى (بالسيارة يا (تشيب 326 00:22:54,700 --> 00:22:58,077 !(أنا ثمل للغاية، أيها الكاهن (دان 577 00:22:58,370 --> 00:23:00,270 ترجمة رولا نصار سكرينز إنترناشونال - بيروت